1 00:01:23,333 --> 00:01:27,837 DUNGEON FOOD 2 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 Sono stanchissima. 3 00:01:35,011 --> 00:01:36,179 Tutte queste scale... 4 00:01:36,262 --> 00:01:38,181 Non sentite il doppio della stanchezza? 5 00:01:38,264 --> 00:01:41,184 Una stanchezza moderata migliora il sapore del cibo. 6 00:01:41,267 --> 00:01:42,977 Certo, ma dev'essere moderata. 7 00:01:45,230 --> 00:01:46,439 Dammi la spada. 8 00:01:46,940 --> 00:01:47,816 Certo. 9 00:01:50,568 --> 00:01:52,946 Dovrebbe esserci una porta nascosta qui. 10 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 Avevo quasi dimenticato che la porta conduceva qui. 11 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 Abbiamo risparmiato un bel po' di tempo. 12 00:02:12,382 --> 00:02:13,633 Cosa? 13 00:02:14,134 --> 00:02:15,343 Che c'è? 14 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 La decorazione sull'elsa della mia spada è sparita. 15 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 Avresti dovuto fare più attenzione. 16 00:02:21,933 --> 00:02:23,059 È stata colpa mia? 17 00:02:23,893 --> 00:02:26,646 No, si stava allentando già da un po'. 18 00:02:27,772 --> 00:02:31,651 Stavo cercando di tenerla insieme con spago e colla, 19 00:02:31,734 --> 00:02:32,735 ma non reggeva più. 20 00:02:33,653 --> 00:02:35,822 {\an8}È un problema se non c'è più? 21 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 {\an8}No. Affatto. 22 00:02:38,741 --> 00:02:40,577 {\an8}Era un ricordo o qualcosa del genere? 23 00:02:40,660 --> 00:02:43,538 {\an8}Un ricordo... Immagino si possa definire così. 24 00:02:44,747 --> 00:02:47,709 Tre anni fa, quando ero un principiante, 25 00:02:47,792 --> 00:02:51,170 mi sono unito a una squadra di raschiatori d'oro per fare esperienza. 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,089 Raschiatori d'oro? 27 00:02:53,172 --> 00:02:56,467 Molto tempo fa, questo castello era ricoperto d'oro 28 00:02:56,551 --> 00:02:58,344 e raschiarlo fruttava parecchio. 29 00:03:00,805 --> 00:03:03,266 Questo posto è già stato raschiato. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,977 Vediamo se dentro c'è qualcosa. 31 00:03:06,060 --> 00:03:07,145 - Sì, signore. - Sì. 32 00:03:07,228 --> 00:03:11,524 Non è pericoloso entrare nel castello con le nostre abilità attuali, Laios? 33 00:03:11,608 --> 00:03:15,320 Sì, ma non possiamo tornare indietro da soli. 34 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 Ma che diavolo? 35 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 È terribile. 36 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 È completamente marcio. 37 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 È quello che succede se muori qui, immagino. 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,877 Non ti trova nessuno. 39 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Ehi! Venite qui! 40 00:03:40,845 --> 00:03:43,056 Potremmo venderle. 41 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 È pur sempre qualcosa, 42 00:03:44,766 --> 00:03:47,143 ma possiamo solo fonderle e venderle come elementi... 43 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 L'armatura si è mossa! 44 00:03:51,606 --> 00:03:53,274 È un mostro! Scappate! 45 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 Non possiamo batterle. Scappa! 46 00:04:03,576 --> 00:04:04,953 Tu... 47 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 Dannazione! 48 00:04:10,959 --> 00:04:11,960 La mia spada... 49 00:04:22,637 --> 00:04:23,471 Andiamo! 50 00:04:32,063 --> 00:04:33,398 Ce l'ho fatta! 51 00:04:34,190 --> 00:04:35,775 {\an8}- Laios! - Cosa? 52 00:04:40,029 --> 00:04:42,490 È così che è andata. 53 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 Questa è la spada che ho preso allora. 54 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 Quindi hai perso... 55 00:04:46,452 --> 00:04:51,291 Non avevo mai ucciso e per molto tempo sono stato terrorizzato dalle armature. 56 00:04:51,958 --> 00:04:56,671 Ho letto molti documenti, ma nessuno descriveva il loro sapore. 57 00:04:57,213 --> 00:04:59,257 Chissà di cosa sanno. 58 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Senshi, come si cucinano? 59 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 Le armature non sono commestibili. 60 00:05:05,596 --> 00:05:10,018 Le Armature viventi sono controllate dalla magia e non sono delle creature. 61 00:05:10,101 --> 00:05:11,978 Lo so, ma... 62 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 E le fibbie di pelle? 63 00:05:14,063 --> 00:05:16,607 {\an8}È difficile mangiare pelle conciata. 64 00:05:17,150 --> 00:05:20,278 {\an8}Catturare altri mostri è molto più facile. 65 00:05:20,862 --> 00:05:24,032 Se vuoi proprio assaggiare un'armatura, cucina la tua e mangiala. 66 00:05:26,117 --> 00:05:27,076 Capisco. 67 00:05:27,160 --> 00:05:29,662 Le Armature viventi non si possono mangiare. 68 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 Forza, andiamo. 69 00:05:35,877 --> 00:05:38,004 Preferirei non affrontarle ora. 70 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 E se passassimo correndo? 71 00:05:40,631 --> 00:05:44,010 Sono lente, potremmo seminarle facilmente. 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,136 È vero. 73 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 {\an8}A voi sta bene? 74 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 {\an8}Certo. 75 00:05:49,974 --> 00:05:51,893 Non sappiamo quali armature si muoveranno. 76 00:05:51,976 --> 00:05:53,478 State attenti. 77 00:05:53,561 --> 00:05:54,395 Pronti? 78 00:06:08,117 --> 00:06:09,452 Ecco che arriva! 79 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 Correte! 80 00:06:46,030 --> 00:06:49,200 Ci hanno sbarrato completamente la strada! 81 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 Ma che diavolo? 82 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 Ehi! Si mette male! 83 00:06:53,663 --> 00:06:55,957 {\an8}Torniamo indietro e riorganizziamoci! 84 00:06:56,541 --> 00:06:58,084 {\an8}Ritirata! 85 00:07:07,468 --> 00:07:09,762 Oggi sono particolarmente tenaci. 86 00:07:09,846 --> 00:07:12,140 Forse qualcosa le ha messe di cattivo umore. 87 00:07:12,223 --> 00:07:13,099 Impossibile! 88 00:07:13,683 --> 00:07:16,436 Non hanno condizioni fisiche o sentimenti. 89 00:07:16,978 --> 00:07:20,857 {\an8}Sarebbe facile se potessimo sconfiggere chiunque le controlli. 90 00:07:20,940 --> 00:07:23,234 Sei sicura che qualcuno le controlli? 91 00:07:23,317 --> 00:07:24,485 Non ho mai visto nessuno. 92 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 SOLITAMENTE 93 00:07:27,321 --> 00:07:30,700 Di solito, attaccano solo chi si avvicina a loro. 94 00:07:31,242 --> 00:07:34,495 Ma oggi ci hanno palesemente sbarrato la strada. 95 00:07:35,329 --> 00:07:40,293 In altre parole, forse stanno proteggendo qualcosa che si trova più avanti. 96 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 Chi le controlla è vicino? 97 00:07:44,672 --> 00:07:47,133 Hai ragione. Potrebbe essere possibile. 98 00:07:47,216 --> 00:07:49,927 {\an8}Cosa? Si tratta di un mostro? 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 {\an8}Non lo so. 100 00:07:51,262 --> 00:07:54,807 {\an8}Ma un mago con un tale potere non può essere qualcuno di rispettabile! 101 00:07:55,808 --> 00:07:59,729 {\an8}Comunque, dobbiamo trovare un modo per superare la barriera di armature e... 102 00:08:00,229 --> 00:08:03,816 Se riusciamo a trovare chi controlla le Armature viventi con la magia, 103 00:08:03,900 --> 00:08:06,736 potremmo riuscire a fermarle. 104 00:08:06,819 --> 00:08:08,237 Ma come? 105 00:08:08,321 --> 00:08:09,405 Per esempio... 106 00:08:09,489 --> 00:08:12,116 Tre di noi possono fare da esca 107 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 mentre uno di noi oltrepassa la porta. 108 00:08:17,747 --> 00:08:19,457 Buona fortuna. 109 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 Ho pensato che tu fossi il più adatto 110 00:08:22,877 --> 00:08:24,921 dato che sei bravo a passare inosservato. 111 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 Io non sono bravo a combattere. 112 00:08:27,590 --> 00:08:30,259 E poi, le Armature viventi non hanno occhi né orecchie. 113 00:08:30,343 --> 00:08:33,262 Passare inosservato non è d'aiuto contro qualcosa che non è vivo. 114 00:08:34,347 --> 00:08:36,015 Non hanno occhi né orecchie. 115 00:08:42,021 --> 00:08:42,980 Siete pronti? 116 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 Va bene! Andiamo! 117 00:08:46,901 --> 00:08:47,818 Forza! 118 00:08:47,902 --> 00:08:51,197 Radunatevi intorno a noi, armature! 119 00:08:52,240 --> 00:08:53,407 Stanno arrivando tutte! 120 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 Niente panico! 121 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 Aslam! 122 00:09:32,572 --> 00:09:34,865 Cosa? C'è un'altra Armatura vivente qui? 123 00:09:39,412 --> 00:09:42,290 Non ho mai visto questo tipo di armatura muoversi. 124 00:09:43,249 --> 00:09:45,918 Ma non vedo nessuno che la controlli. 125 00:09:46,460 --> 00:09:48,921 Sembra più forte delle altre armature. 126 00:09:51,924 --> 00:09:54,135 Ma non posso chiamare i rinforzi. 127 00:09:54,218 --> 00:09:58,472 Devo scoprire da solo cosa stanno proteggendo. 128 00:10:04,729 --> 00:10:06,480 Le taglierò un braccio o una gamba 129 00:10:06,564 --> 00:10:08,482 e la immobilizzerò! 130 00:10:31,005 --> 00:10:32,715 Dannazione! Tu... 131 00:10:42,183 --> 00:10:44,268 Perché ha protetto il suo scudo? 132 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 Che cos'è quello? 133 00:10:49,023 --> 00:10:50,733 C'è qualcosa nello scudo. 134 00:10:51,359 --> 00:10:54,737 Non so perché, ma sembra molto familiare. 135 00:11:01,744 --> 00:11:02,745 Giusto. 136 00:11:06,791 --> 00:11:07,875 È... 137 00:11:13,964 --> 00:11:15,132 Un portauovo! 138 00:11:15,758 --> 00:11:17,843 È l'uovo di una creatura. 139 00:11:17,927 --> 00:11:18,886 Ecco cosa proteggeva! 140 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Ma che uovo potrebbe essere? 141 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 È l'uovo di chi controlla l'armatura? 142 00:11:26,811 --> 00:11:30,106 E poi, le Armature viventi non hanno occhi né orecchie. 143 00:11:30,189 --> 00:11:31,315 Non è così! 144 00:11:31,399 --> 00:11:32,900 L'ho sempre saputo, in realtà. 145 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 Sono inorganiche, senza occhi né orecchie. 146 00:11:36,445 --> 00:11:38,739 Raccolgono la loro testa e se la rimettono. 147 00:11:39,615 --> 00:11:42,326 Il modo in cui girano la testa e seguono i nostri movimenti. 148 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 E l'uovo... 149 00:11:46,080 --> 00:11:48,707 Non c'è dubbio! Sono creature viventi! 150 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 Nessuno dà loro degli ordini. 151 00:11:52,336 --> 00:11:56,549 Agiscono in base all'istinto e cercano di proteggere l'uovo. 152 00:11:57,466 --> 00:12:00,636 In tal caso, ci sono molti modi per sconfiggerle! 153 00:12:02,096 --> 00:12:02,930 E soprattutto... 154 00:12:04,598 --> 00:12:05,516 sono commestibili! 155 00:12:12,773 --> 00:12:14,024 Non finiremo mai! 156 00:12:15,025 --> 00:12:16,277 Sul serio? 157 00:12:18,988 --> 00:12:21,073 Non fermarti! Bloccarsi è pericoloso! 158 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 Senshi! Dietro di te! 159 00:12:23,242 --> 00:12:24,285 Aslam! 160 00:12:25,369 --> 00:12:27,746 Cosa? Ehi! 161 00:12:32,877 --> 00:12:34,253 Le parti sono intercambiabili? 162 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 Cosa? 163 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Com'è possibile? 164 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 Ehi, Laios! 165 00:12:40,009 --> 00:12:42,761 Presto, fa' qualcosa per le armature! 166 00:12:44,263 --> 00:12:47,266 Queste armature non muoiono neanche tagliando loro la testa. 167 00:12:47,349 --> 00:12:49,935 Ma se sono creature viventi, allora possono essere uccise. 168 00:12:50,019 --> 00:12:55,441 Da ferite interne, fuoriuscita di fluidi corporei, soffocamento o fame. 169 00:12:56,025 --> 00:12:58,360 Provare un metodo che richiede tempo non è realistico. 170 00:12:58,444 --> 00:13:02,281 Per prima cosa, devo determinare la forma della creatura che c'è dentro. 171 00:13:04,408 --> 00:13:08,829 Non può essere uno Slime, i movimenti sono troppo rigidi. 172 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 È possibile che sia uno sciame di creaturine? 173 00:13:13,292 --> 00:13:15,628 Non emettono alcun suono, quindi sembra improbabile. 174 00:13:16,253 --> 00:13:19,965 O forse delle creature con gli arti lunghi la controllano dall'interno. 175 00:13:21,008 --> 00:13:22,885 Potrebbe essere qualsiasi creatura, 176 00:13:24,053 --> 00:13:26,388 ma forse è più facile vederlo con i miei occhi. 177 00:13:27,097 --> 00:13:29,016 Non posso eguagliare la sua forza. 178 00:13:29,850 --> 00:13:30,726 In questo caso, 179 00:13:31,310 --> 00:13:32,728 ho un'opzione sola! 180 00:13:32,811 --> 00:13:35,773 Mirare allo scudo con l'uovo e farle abbassare la guardia! 181 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 Presa! 182 00:13:50,371 --> 00:13:51,872 Cosa c'è dentro? Cosa? 183 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Non c'è niente! 184 00:13:56,210 --> 00:13:57,711 È vuota. 185 00:13:58,254 --> 00:14:01,131 Raccogliere la testa era solo un modo per ingannarci? 186 00:14:02,550 --> 00:14:03,634 Non va bene. 187 00:14:03,717 --> 00:14:05,886 {\an8}Devo pensare alla mia prossima mossa! 188 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 Cosa? 189 00:14:11,433 --> 00:14:14,395 Non ha visto dietro quale pilastro mi nascondo? 190 00:14:15,521 --> 00:14:17,231 Forse la testa non è del tutto vuota. 191 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 Un'apertura? 192 00:14:29,618 --> 00:14:32,580 Ho capito. Era un mollusco! 193 00:14:32,663 --> 00:14:34,790 Era aggrappato all'interno. 194 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 Sarà sopravvissuto all'amputazione 195 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 perché fa parte di una colonia di tante creature? 196 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 Sta cercando la sua testa? 197 00:14:43,257 --> 00:14:44,633 Forse nelle condizioni attuali... 198 00:15:02,401 --> 00:15:04,320 Interessante. 199 00:15:04,403 --> 00:15:05,946 Quanti ce ne sono? 200 00:15:08,198 --> 00:15:09,783 Imitano i movimenti muscolari 201 00:15:09,867 --> 00:15:12,661 espandendosi e contraendo le articolazioni. 202 00:15:13,162 --> 00:15:14,747 Chissà se sono ermafroditi. 203 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 Chissà quale di loro ha deposto l'uovo. 204 00:15:19,418 --> 00:15:21,837 Dimenticavo che ora non ho tempo per questo! 205 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 Scusate! 206 00:15:24,423 --> 00:15:27,217 Tu... Lasciami! 207 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 Ragazzi! Venite subito qui! 208 00:15:29,428 --> 00:15:30,721 - Non ora! - Non ora! 209 00:15:35,768 --> 00:15:36,685 Cosa? 210 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 Cos'era quello? Come hai fatto? 211 00:15:47,029 --> 00:15:48,572 Quindi c'era un mago? 212 00:15:49,156 --> 00:15:50,741 Non c'era nessun mago. 213 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 Le Armature viventi non erano controllate da nessuno. 214 00:15:53,911 --> 00:15:55,287 Sono delle creature. 215 00:15:55,871 --> 00:15:56,705 Che cosa? 216 00:15:56,789 --> 00:15:59,041 Osservate l'interno di questa armatura. 217 00:15:59,124 --> 00:16:01,543 Ci sono due strati e in mezzo c'è qualcosa attaccato. 218 00:16:03,087 --> 00:16:04,713 Questa è l'identità dell'armatura. 219 00:16:08,425 --> 00:16:10,970 Aggrappandosi all'interno dell'armatura, 220 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 queste creature agivano come muscoli di parti diverse. 221 00:16:15,307 --> 00:16:16,850 Da sole sono creature deboli, 222 00:16:16,934 --> 00:16:19,728 ma dividendosi le parti del corpo e usando l'armatura, 223 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 possono imitare i movimenti umani. 224 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 Sfortunatamente per noi, 225 00:16:25,192 --> 00:16:27,861 le abbiamo incontrate nella stagione della riproduzione. 226 00:16:27,945 --> 00:16:31,115 Riproduzione? Queste cose nascono dalle uova? 227 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 Esatto! Nascono dalle uova! 228 00:16:34,451 --> 00:16:36,578 {\an8}Nessuno lo sapeva fino ad oggi! 229 00:16:36,662 --> 00:16:39,915 {\an8}Si pensava che fossero solo Armature viventi controllate dalla magia! 230 00:16:39,999 --> 00:16:43,293 Rivelare questo fatto causerebbe un gran trambusto nel nostro circolo! 231 00:16:43,836 --> 00:16:46,880 Quando si tratta di mostri 232 00:16:46,964 --> 00:16:48,132 parla velocissimamente. 233 00:16:48,215 --> 00:16:49,508 Mi dà i brividi. 234 00:16:49,591 --> 00:16:51,385 Silenzio! Smettila. 235 00:16:51,468 --> 00:16:52,636 Senshi! 236 00:16:52,720 --> 00:16:55,889 Non possiamo mangiare l'armatura, ma che ne dite di ciò c'è dentro? 237 00:16:55,973 --> 00:16:58,308 Sembra nutriente, no? 238 00:17:01,770 --> 00:17:05,149 Non possiamo mangiare una cosa così misteriosa! 239 00:17:05,232 --> 00:17:07,276 Calma, Marcille. 240 00:17:07,359 --> 00:17:10,821 Ogni cibo è un mistero fino al primo morso. 241 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 {\an8}Non è il momento di provare! 242 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 Facciamo un tentativo. 243 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 Ma dato che la cucino per la prima volta, 244 00:17:19,413 --> 00:17:20,831 non sono sicuro dei risultati. 245 00:17:20,914 --> 00:17:22,458 Grazie, Senshi. 246 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Non esiste! 247 00:17:24,418 --> 00:17:26,503 E se fosse estremamente velenosa? 248 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 Dubito che una creatura molto velenosa si nasconderebbe all'interno di un guscio. 249 00:17:32,926 --> 00:17:35,304 Ma come la cucino? 250 00:17:35,804 --> 00:17:36,930 Il pezzo di sotto 251 00:17:37,431 --> 00:17:40,017 non si è mosso quando ho cercato di aprirlo con le mani. 252 00:17:40,601 --> 00:17:44,354 Ma quando ho tagliato qui con una lama, l'apertura non si è richiusa. 253 00:17:44,438 --> 00:17:47,691 Forse è un muscolo adduttore che usa per chiudere l'apertura, 254 00:17:47,775 --> 00:17:49,526 come una capasanta. 255 00:17:49,610 --> 00:17:51,862 Capisco. Quindi è un mollusco. 256 00:17:52,446 --> 00:17:53,864 Va bene, ho deciso. 257 00:17:53,947 --> 00:17:56,533 Strappate la carne dalle armature. 258 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 È affondata. 259 00:18:06,627 --> 00:18:09,379 La sabbia non va via con l'acqua. 260 00:18:09,463 --> 00:18:12,883 Non so neanche se c'è bisogno di pulirla. 261 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 I loro organi interni mi preoccupano un po', 262 00:18:15,803 --> 00:18:17,387 quindi li rimuoverò. 263 00:18:17,471 --> 00:18:21,016 Con la carne affettata preparerò una zuppa. 264 00:18:21,100 --> 00:18:26,563 Olio, carne di Armatura vivente, erbe e condimenti. 265 00:18:30,400 --> 00:18:31,235 E la testa... 266 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 verrà cotta al vapore. 267 00:18:35,239 --> 00:18:38,158 E per finire, prepariamo il piatto classico. 268 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 È pronto! 269 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 ARMATURA VIVENTE IN PADELLA ZUPPA DI ARMATURA VIVENTE 270 00:18:48,252 --> 00:18:51,171 ARMATURA VIVENTE GRIGLIATA 271 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 {\an8}ARMATURA VIVENTE AL VAPORE 272 00:18:54,967 --> 00:18:56,593 Marcille, da quale iniziamo? 273 00:18:56,677 --> 00:18:57,594 Cosa? 274 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 Io assaggio la zuppa, poi... 275 00:18:59,680 --> 00:19:03,600 Aspetta, gli antidoti funzionano anche contro le intossicazioni alimentari? 276 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 L'odore non è così male. 277 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 Ricorda un po' il ferro. 278 00:19:08,897 --> 00:19:09,940 Laios, 279 00:19:10,023 --> 00:19:10,858 tieni. 280 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 Scotta! 281 00:19:17,406 --> 00:19:19,283 Perché mi guardate così? 282 00:19:20,284 --> 00:19:23,287 {\an8}È da tanto che desideri mangiare un'Armatura vivente, vero? 283 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 Dovresti assaggiarla prima tu. 284 00:19:26,039 --> 00:19:27,583 Capisco... 285 00:19:27,666 --> 00:19:29,585 Se muore, lasciamolo qui. 286 00:19:29,668 --> 00:19:30,711 Sì. 287 00:19:36,341 --> 00:19:37,259 - È morto? - È morto? 288 00:19:37,342 --> 00:19:38,802 È deliziosa! 289 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 Cavolo, è davvero squisita! 290 00:19:42,431 --> 00:19:46,393 All'inizio era insipida, ma poi il sapore si fa sentire! 291 00:19:46,476 --> 00:19:49,271 Dopo quanto si manifestano i sintomi dell'intossicazione? 292 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 Dipende dal cibo. 293 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Ecco che sapore ha. 294 00:19:56,820 --> 00:19:59,990 Non male, ma avrei potuto cucinarla meglio. 295 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 E il tuo piatto? 296 00:20:04,328 --> 00:20:07,664 Beh, questa dovrebbe essere sicura perché è stata saltata con le erbe. 297 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 Com'è? 298 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Non è male. 299 00:20:28,101 --> 00:20:29,811 Che ne pensi, Marcille? 300 00:20:29,895 --> 00:20:33,232 Sa un po' di funghi. 301 00:20:33,315 --> 00:20:34,274 Vero? 302 00:20:35,567 --> 00:20:37,653 Anche quella cotta al vapore sembra gustosa. 303 00:20:37,736 --> 00:20:40,405 Dev'essere buonissima! 304 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 Sa di muffa. 305 00:20:45,118 --> 00:20:47,746 L'odore dell'elmo deve aver impregnato il resto. 306 00:20:51,250 --> 00:20:52,417 Tieni. 307 00:20:53,293 --> 00:20:56,463 Sapete, è da tanto che sono nel dungeon, 308 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 ma non pensavo fossero commestibili. 309 00:20:59,675 --> 00:21:03,220 {\an8}Nessuno si aspetta che un'Armatura vivente sia una specie di mollusco 310 00:21:03,303 --> 00:21:05,430 {\an8}che nasce dalle uova. 311 00:21:06,014 --> 00:21:09,101 Forse quando sono appena nate, sono molto piccole 312 00:21:09,184 --> 00:21:11,687 e nessuno sospetta che siano Armature viventi. 313 00:21:12,271 --> 00:21:14,690 Probabilmente man mano che crescono formano dei gusci. 314 00:21:14,773 --> 00:21:16,191 Poi creano delle colonie. 315 00:21:16,275 --> 00:21:19,820 E quando riescono a muoversi, vanno in cerca di altre colonie. 316 00:21:20,487 --> 00:21:23,824 Forse le armature disposte in fila stavano cercando dei partner. 317 00:21:23,907 --> 00:21:28,662 Probabilmente sono ermafrodite e la colonia più grande depone un uovo. 318 00:21:29,162 --> 00:21:31,832 Capisco. Significa che... 319 00:21:31,915 --> 00:21:35,502 Le armature che ho visto tenersi per mano non erano avventurieri che scherzavano. 320 00:21:35,585 --> 00:21:37,421 Forse si stavano accoppiando! 321 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 Lascia perdere. 322 00:21:40,090 --> 00:21:42,843 E pensare che per tanto tempo ho avuto paura 323 00:21:42,926 --> 00:21:46,096 di un mostro così gustoso e debole. 324 00:21:47,931 --> 00:21:49,599 La tua spada si è rotta, eh? 325 00:21:50,434 --> 00:21:51,727 Perché non prendi quella? 326 00:21:56,189 --> 00:21:57,065 Laios! 327 00:21:57,774 --> 00:22:01,153 {\an8}Vuoi usare quella spada? Dovrei provarla per vedere se è maledetta. 328 00:22:01,236 --> 00:22:02,821 Non serve! 329 00:22:02,904 --> 00:22:04,406 Sono sicuro che non è maledetta! 330 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 Me lo sento! 331 00:22:05,782 --> 00:22:07,284 Sembri molto sicuro di te. 332 00:22:08,243 --> 00:22:10,412 Non chiedermi aiuto se succede qualcosa. 333 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 Aspettatemi! 334 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 Armati di una nuova spada, 335 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 il viaggio continua. 336 00:22:22,257 --> 00:22:25,844 Gli altri tre membri della squadra non potevano sapere 337 00:22:25,927 --> 00:22:28,805 che avevano un nuovo compagno. 338 00:23:57,811 --> 00:24:00,939 {\an8}Sottotitoli: Caterina Angela Dettori