1
00:01:23,333 --> 00:01:27,837
DUNGEON FOOD
2
00:01:33,802 --> 00:01:34,928
Sono stanchissima.
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,179
Tutte queste scale...
4
00:01:36,262 --> 00:01:38,181
Non sentite il doppio della stanchezza?
5
00:01:38,264 --> 00:01:41,184
Una stanchezza moderata
migliora il sapore del cibo.
6
00:01:41,267 --> 00:01:42,977
Certo, ma dev'essere moderata.
7
00:01:45,230 --> 00:01:46,439
Dammi la spada.
8
00:01:46,940 --> 00:01:47,816
Certo.
9
00:01:50,568 --> 00:01:52,946
Dovrebbe esserci una porta nascosta qui.
10
00:02:04,374 --> 00:02:07,794
Avevo quasi dimenticato
che la porta conduceva qui.
11
00:02:07,877 --> 00:02:09,754
Abbiamo risparmiato un bel po' di tempo.
12
00:02:12,382 --> 00:02:13,633
Cosa?
13
00:02:14,134 --> 00:02:15,343
Che c'è?
14
00:02:16,386 --> 00:02:18,680
La decorazione sull'elsa
della mia spada è sparita.
15
00:02:19,264 --> 00:02:21,099
Avresti dovuto fare più attenzione.
16
00:02:21,933 --> 00:02:23,059
È stata colpa mia?
17
00:02:23,893 --> 00:02:26,646
No, si stava allentando già da un po'.
18
00:02:27,772 --> 00:02:31,651
Stavo cercando di tenerla insieme
con spago e colla,
19
00:02:31,734 --> 00:02:32,735
ma non reggeva più.
20
00:02:33,653 --> 00:02:35,822
{\an8}È un problema se non c'è più?
21
00:02:35,905 --> 00:02:37,448
{\an8}No. Affatto.
22
00:02:38,741 --> 00:02:40,577
{\an8}Era un ricordo o qualcosa del genere?
23
00:02:40,660 --> 00:02:43,538
{\an8}Un ricordo...
Immagino si possa definire così.
24
00:02:44,747 --> 00:02:47,709
Tre anni fa, quando ero un principiante,
25
00:02:47,792 --> 00:02:51,170
mi sono unito a una squadra
di raschiatori d'oro per fare esperienza.
26
00:02:51,713 --> 00:02:53,089
Raschiatori d'oro?
27
00:02:53,172 --> 00:02:56,467
Molto tempo fa,
questo castello era ricoperto d'oro
28
00:02:56,551 --> 00:02:58,344
e raschiarlo fruttava parecchio.
29
00:03:00,805 --> 00:03:03,266
Questo posto è già stato raschiato.
30
00:03:04,058 --> 00:03:05,977
Vediamo se dentro c'è qualcosa.
31
00:03:06,060 --> 00:03:07,145
- Sì, signore.
- Sì.
32
00:03:07,228 --> 00:03:11,524
Non è pericoloso entrare nel castello
con le nostre abilità attuali, Laios?
33
00:03:11,608 --> 00:03:15,320
Sì, ma non possiamo
tornare indietro da soli.
34
00:03:21,868 --> 00:03:23,328
Ma che diavolo?
35
00:03:23,411 --> 00:03:24,787
È terribile.
36
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
È completamente marcio.
37
00:03:26,831 --> 00:03:29,000
È quello che succede
se muori qui, immagino.
38
00:03:29,083 --> 00:03:30,877
Non ti trova nessuno.
39
00:03:31,628 --> 00:03:33,755
Ehi! Venite qui!
40
00:03:40,845 --> 00:03:43,056
Potremmo venderle.
41
00:03:43,139 --> 00:03:44,682
È pur sempre qualcosa,
42
00:03:44,766 --> 00:03:47,143
ma possiamo solo fonderle
e venderle come elementi...
43
00:03:49,479 --> 00:03:51,522
L'armatura si è mossa!
44
00:03:51,606 --> 00:03:53,274
È un mostro! Scappate!
45
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
Non possiamo batterle. Scappa!
46
00:04:03,576 --> 00:04:04,953
Tu...
47
00:04:08,873 --> 00:04:10,875
Dannazione!
48
00:04:10,959 --> 00:04:11,960
La mia spada...
49
00:04:22,637 --> 00:04:23,471
Andiamo!
50
00:04:32,063 --> 00:04:33,398
Ce l'ho fatta!
51
00:04:34,190 --> 00:04:35,775
{\an8}- Laios!
- Cosa?
52
00:04:40,029 --> 00:04:42,490
È così che è andata.
53
00:04:43,241 --> 00:04:45,076
Questa è la spada che ho preso allora.
54
00:04:45,159 --> 00:04:46,369
Quindi hai perso...
55
00:04:46,452 --> 00:04:51,291
Non avevo mai ucciso e per molto tempo
sono stato terrorizzato dalle armature.
56
00:04:51,958 --> 00:04:56,671
Ho letto molti documenti,
ma nessuno descriveva il loro sapore.
57
00:04:57,213 --> 00:04:59,257
Chissà di cosa sanno.
58
00:05:00,216 --> 00:05:02,385
Senshi, come si cucinano?
59
00:05:03,594 --> 00:05:05,513
Le armature non sono commestibili.
60
00:05:05,596 --> 00:05:10,018
Le Armature viventi sono controllate
dalla magia e non sono delle creature.
61
00:05:10,101 --> 00:05:11,978
Lo so, ma...
62
00:05:12,061 --> 00:05:13,980
E le fibbie di pelle?
63
00:05:14,063 --> 00:05:16,607
{\an8}È difficile mangiare pelle conciata.
64
00:05:17,150 --> 00:05:20,278
{\an8}Catturare altri mostri è molto più facile.
65
00:05:20,862 --> 00:05:24,032
Se vuoi proprio assaggiare un'armatura,
cucina la tua e mangiala.
66
00:05:26,117 --> 00:05:27,076
Capisco.
67
00:05:27,160 --> 00:05:29,662
Le Armature viventi
non si possono mangiare.
68
00:05:30,580 --> 00:05:32,248
Forza, andiamo.
69
00:05:35,877 --> 00:05:38,004
Preferirei non affrontarle ora.
70
00:05:38,504 --> 00:05:40,006
E se passassimo correndo?
71
00:05:40,631 --> 00:05:44,010
Sono lente, potremmo seminarle facilmente.
72
00:05:44,093 --> 00:05:45,136
È vero.
73
00:05:46,471 --> 00:05:48,264
{\an8}A voi sta bene?
74
00:05:48,347 --> 00:05:49,390
{\an8}Certo.
75
00:05:49,974 --> 00:05:51,893
Non sappiamo quali armature si muoveranno.
76
00:05:51,976 --> 00:05:53,478
State attenti.
77
00:05:53,561 --> 00:05:54,395
Pronti?
78
00:06:08,117 --> 00:06:09,452
Ecco che arriva!
79
00:06:17,043 --> 00:06:18,002
Correte!
80
00:06:46,030 --> 00:06:49,200
Ci hanno sbarrato completamente la strada!
81
00:06:49,283 --> 00:06:50,701
Ma che diavolo?
82
00:06:50,785 --> 00:06:53,579
Ehi! Si mette male!
83
00:06:53,663 --> 00:06:55,957
{\an8}Torniamo indietro e riorganizziamoci!
84
00:06:56,541 --> 00:06:58,084
{\an8}Ritirata!
85
00:07:07,468 --> 00:07:09,762
Oggi sono particolarmente tenaci.
86
00:07:09,846 --> 00:07:12,140
Forse qualcosa le ha messe
di cattivo umore.
87
00:07:12,223 --> 00:07:13,099
Impossibile!
88
00:07:13,683 --> 00:07:16,436
Non hanno condizioni fisiche o sentimenti.
89
00:07:16,978 --> 00:07:20,857
{\an8}Sarebbe facile se potessimo sconfiggere
chiunque le controlli.
90
00:07:20,940 --> 00:07:23,234
Sei sicura che qualcuno le controlli?
91
00:07:23,317 --> 00:07:24,485
Non ho mai visto nessuno.
92
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
SOLITAMENTE
93
00:07:27,321 --> 00:07:30,700
Di solito, attaccano solo
chi si avvicina a loro.
94
00:07:31,242 --> 00:07:34,495
Ma oggi ci hanno palesemente
sbarrato la strada.
95
00:07:35,329 --> 00:07:40,293
In altre parole, forse stanno proteggendo
qualcosa che si trova più avanti.
96
00:07:41,461 --> 00:07:43,796
Chi le controlla è vicino?
97
00:07:44,672 --> 00:07:47,133
Hai ragione. Potrebbe essere possibile.
98
00:07:47,216 --> 00:07:49,927
{\an8}Cosa? Si tratta di un mostro?
99
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
{\an8}Non lo so.
100
00:07:51,262 --> 00:07:54,807
{\an8}Ma un mago con un tale potere
non può essere qualcuno di rispettabile!
101
00:07:55,808 --> 00:07:59,729
{\an8}Comunque, dobbiamo trovare un modo
per superare la barriera di armature e...
102
00:08:00,229 --> 00:08:03,816
Se riusciamo a trovare chi controlla
le Armature viventi con la magia,
103
00:08:03,900 --> 00:08:06,736
potremmo riuscire a fermarle.
104
00:08:06,819 --> 00:08:08,237
Ma come?
105
00:08:08,321 --> 00:08:09,405
Per esempio...
106
00:08:09,489 --> 00:08:12,116
Tre di noi possono fare da esca
107
00:08:12,200 --> 00:08:14,494
mentre uno di noi oltrepassa la porta.
108
00:08:17,747 --> 00:08:19,457
Buona fortuna.
109
00:08:20,750 --> 00:08:22,793
Ho pensato che tu fossi il più adatto
110
00:08:22,877 --> 00:08:24,921
dato che sei bravo a passare inosservato.
111
00:08:25,004 --> 00:08:26,923
Io non sono bravo a combattere.
112
00:08:27,590 --> 00:08:30,259
E poi, le Armature viventi
non hanno occhi né orecchie.
113
00:08:30,343 --> 00:08:33,262
Passare inosservato non è d'aiuto
contro qualcosa che non è vivo.
114
00:08:34,347 --> 00:08:36,015
Non hanno occhi né orecchie.
115
00:08:42,021 --> 00:08:42,980
Siete pronti?
116
00:08:43,898 --> 00:08:46,317
Va bene! Andiamo!
117
00:08:46,901 --> 00:08:47,818
Forza!
118
00:08:47,902 --> 00:08:51,197
Radunatevi intorno a noi, armature!
119
00:08:52,240 --> 00:08:53,407
Stanno arrivando tutte!
120
00:08:53,491 --> 00:08:54,700
Niente panico!
121
00:09:05,002 --> 00:09:05,836
Aslam!
122
00:09:32,572 --> 00:09:34,865
Cosa? C'è un'altra Armatura vivente qui?
123
00:09:39,412 --> 00:09:42,290
Non ho mai visto
questo tipo di armatura muoversi.
124
00:09:43,249 --> 00:09:45,918
Ma non vedo nessuno che la controlli.
125
00:09:46,460 --> 00:09:48,921
Sembra più forte delle altre armature.
126
00:09:51,924 --> 00:09:54,135
Ma non posso chiamare i rinforzi.
127
00:09:54,218 --> 00:09:58,472
Devo scoprire da solo
cosa stanno proteggendo.
128
00:10:04,729 --> 00:10:06,480
Le taglierò un braccio o una gamba
129
00:10:06,564 --> 00:10:08,482
e la immobilizzerò!
130
00:10:31,005 --> 00:10:32,715
Dannazione! Tu...
131
00:10:42,183 --> 00:10:44,268
Perché ha protetto il suo scudo?
132
00:10:45,394 --> 00:10:46,479
Che cos'è quello?
133
00:10:49,023 --> 00:10:50,733
C'è qualcosa nello scudo.
134
00:10:51,359 --> 00:10:54,737
Non so perché, ma sembra molto familiare.
135
00:11:01,744 --> 00:11:02,745
Giusto.
136
00:11:06,791 --> 00:11:07,875
È...
137
00:11:13,964 --> 00:11:15,132
Un portauovo!
138
00:11:15,758 --> 00:11:17,843
È l'uovo di una creatura.
139
00:11:17,927 --> 00:11:18,886
Ecco cosa proteggeva!
140
00:11:22,139 --> 00:11:24,058
Ma che uovo potrebbe essere?
141
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
È l'uovo di chi controlla l'armatura?
142
00:11:26,811 --> 00:11:30,106
E poi, le Armature viventi
non hanno occhi né orecchie.
143
00:11:30,189 --> 00:11:31,315
Non è così!
144
00:11:31,399 --> 00:11:32,900
L'ho sempre saputo, in realtà.
145
00:11:33,692 --> 00:11:35,486
Sono inorganiche, senza occhi né orecchie.
146
00:11:36,445 --> 00:11:38,739
Raccolgono la loro testa
e se la rimettono.
147
00:11:39,615 --> 00:11:42,326
Il modo in cui girano la testa
e seguono i nostri movimenti.
148
00:11:43,327 --> 00:11:44,829
E l'uovo...
149
00:11:46,080 --> 00:11:48,707
Non c'è dubbio! Sono creature viventi!
150
00:11:49,875 --> 00:11:51,669
Nessuno dà loro degli ordini.
151
00:11:52,336 --> 00:11:56,549
Agiscono in base all'istinto
e cercano di proteggere l'uovo.
152
00:11:57,466 --> 00:12:00,636
In tal caso,
ci sono molti modi per sconfiggerle!
153
00:12:02,096 --> 00:12:02,930
E soprattutto...
154
00:12:04,598 --> 00:12:05,516
sono commestibili!
155
00:12:12,773 --> 00:12:14,024
Non finiremo mai!
156
00:12:15,025 --> 00:12:16,277
Sul serio?
157
00:12:18,988 --> 00:12:21,073
Non fermarti! Bloccarsi è pericoloso!
158
00:12:21,157 --> 00:12:22,408
Senshi! Dietro di te!
159
00:12:23,242 --> 00:12:24,285
Aslam!
160
00:12:25,369 --> 00:12:27,746
Cosa? Ehi!
161
00:12:32,877 --> 00:12:34,253
Le parti sono intercambiabili?
162
00:12:34,336 --> 00:12:35,171
Cosa?
163
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Com'è possibile?
164
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
Ehi, Laios!
165
00:12:40,009 --> 00:12:42,761
Presto, fa' qualcosa per le armature!
166
00:12:44,263 --> 00:12:47,266
Queste armature non muoiono
neanche tagliando loro la testa.
167
00:12:47,349 --> 00:12:49,935
Ma se sono creature viventi,
allora possono essere uccise.
168
00:12:50,019 --> 00:12:55,441
Da ferite interne, fuoriuscita
di fluidi corporei, soffocamento o fame.
169
00:12:56,025 --> 00:12:58,360
Provare un metodo che richiede tempo
non è realistico.
170
00:12:58,444 --> 00:13:02,281
Per prima cosa, devo determinare
la forma della creatura che c'è dentro.
171
00:13:04,408 --> 00:13:08,829
Non può essere uno Slime,
i movimenti sono troppo rigidi.
172
00:13:10,915 --> 00:13:13,209
È possibile che sia
uno sciame di creaturine?
173
00:13:13,292 --> 00:13:15,628
Non emettono alcun suono,
quindi sembra improbabile.
174
00:13:16,253 --> 00:13:19,965
O forse delle creature con gli arti lunghi
la controllano dall'interno.
175
00:13:21,008 --> 00:13:22,885
Potrebbe essere qualsiasi creatura,
176
00:13:24,053 --> 00:13:26,388
ma forse è più facile
vederlo con i miei occhi.
177
00:13:27,097 --> 00:13:29,016
Non posso eguagliare la sua forza.
178
00:13:29,850 --> 00:13:30,726
In questo caso,
179
00:13:31,310 --> 00:13:32,728
ho un'opzione sola!
180
00:13:32,811 --> 00:13:35,773
Mirare allo scudo con l'uovo
e farle abbassare la guardia!
181
00:13:47,076 --> 00:13:48,244
Presa!
182
00:13:50,371 --> 00:13:51,872
Cosa c'è dentro? Cosa?
183
00:13:52,706 --> 00:13:54,124
Non c'è niente!
184
00:13:56,210 --> 00:13:57,711
È vuota.
185
00:13:58,254 --> 00:14:01,131
Raccogliere la testa
era solo un modo per ingannarci?
186
00:14:02,550 --> 00:14:03,634
Non va bene.
187
00:14:03,717 --> 00:14:05,886
{\an8}Devo pensare alla mia prossima mossa!
188
00:14:09,640 --> 00:14:10,516
Cosa?
189
00:14:11,433 --> 00:14:14,395
Non ha visto dietro
quale pilastro mi nascondo?
190
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
Forse la testa non è del tutto vuota.
191
00:14:18,607 --> 00:14:19,608
Un'apertura?
192
00:14:29,618 --> 00:14:32,580
Ho capito. Era un mollusco!
193
00:14:32,663 --> 00:14:34,790
Era aggrappato all'interno.
194
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
Sarà sopravvissuto all'amputazione
195
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
perché fa parte di una colonia
di tante creature?
196
00:14:40,713 --> 00:14:42,423
Sta cercando la sua testa?
197
00:14:43,257 --> 00:14:44,633
Forse nelle condizioni attuali...
198
00:15:02,401 --> 00:15:04,320
Interessante.
199
00:15:04,403 --> 00:15:05,946
Quanti ce ne sono?
200
00:15:08,198 --> 00:15:09,783
Imitano i movimenti muscolari
201
00:15:09,867 --> 00:15:12,661
espandendosi e contraendo
le articolazioni.
202
00:15:13,162 --> 00:15:14,747
Chissà se sono ermafroditi.
203
00:15:15,581 --> 00:15:17,791
Chissà quale di loro ha deposto l'uovo.
204
00:15:19,418 --> 00:15:21,837
Dimenticavo che ora
non ho tempo per questo!
205
00:15:23,005 --> 00:15:24,340
Scusate!
206
00:15:24,423 --> 00:15:27,217
Tu... Lasciami!
207
00:15:27,301 --> 00:15:29,345
Ragazzi! Venite subito qui!
208
00:15:29,428 --> 00:15:30,721
- Non ora!
- Non ora!
209
00:15:35,768 --> 00:15:36,685
Cosa?
210
00:15:42,107 --> 00:15:44,693
Cos'era quello? Come hai fatto?
211
00:15:47,029 --> 00:15:48,572
Quindi c'era un mago?
212
00:15:49,156 --> 00:15:50,741
Non c'era nessun mago.
213
00:15:50,824 --> 00:15:53,827
Le Armature viventi
non erano controllate da nessuno.
214
00:15:53,911 --> 00:15:55,287
Sono delle creature.
215
00:15:55,871 --> 00:15:56,705
Che cosa?
216
00:15:56,789 --> 00:15:59,041
Osservate l'interno di questa armatura.
217
00:15:59,124 --> 00:16:01,543
Ci sono due strati
e in mezzo c'è qualcosa attaccato.
218
00:16:03,087 --> 00:16:04,713
Questa è l'identità dell'armatura.
219
00:16:08,425 --> 00:16:10,970
Aggrappandosi all'interno dell'armatura,
220
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
queste creature agivano
come muscoli di parti diverse.
221
00:16:15,307 --> 00:16:16,850
Da sole sono creature deboli,
222
00:16:16,934 --> 00:16:19,728
ma dividendosi le parti del corpo
e usando l'armatura,
223
00:16:20,521 --> 00:16:22,481
possono imitare i movimenti umani.
224
00:16:23,482 --> 00:16:25,109
Sfortunatamente per noi,
225
00:16:25,192 --> 00:16:27,861
le abbiamo incontrate
nella stagione della riproduzione.
226
00:16:27,945 --> 00:16:31,115
Riproduzione? Queste cose
nascono dalle uova?
227
00:16:31,198 --> 00:16:34,368
Esatto! Nascono dalle uova!
228
00:16:34,451 --> 00:16:36,578
{\an8}Nessuno lo sapeva fino ad oggi!
229
00:16:36,662 --> 00:16:39,915
{\an8}Si pensava che fossero solo
Armature viventi controllate dalla magia!
230
00:16:39,999 --> 00:16:43,293
Rivelare questo fatto causerebbe
un gran trambusto nel nostro circolo!
231
00:16:43,836 --> 00:16:46,880
Quando si tratta di mostri
232
00:16:46,964 --> 00:16:48,132
parla velocissimamente.
233
00:16:48,215 --> 00:16:49,508
Mi dà i brividi.
234
00:16:49,591 --> 00:16:51,385
Silenzio! Smettila.
235
00:16:51,468 --> 00:16:52,636
Senshi!
236
00:16:52,720 --> 00:16:55,889
Non possiamo mangiare l'armatura,
ma che ne dite di ciò c'è dentro?
237
00:16:55,973 --> 00:16:58,308
Sembra nutriente, no?
238
00:17:01,770 --> 00:17:05,149
Non possiamo mangiare
una cosa così misteriosa!
239
00:17:05,232 --> 00:17:07,276
Calma, Marcille.
240
00:17:07,359 --> 00:17:10,821
Ogni cibo è un mistero
fino al primo morso.
241
00:17:12,948 --> 00:17:14,700
{\an8}Non è il momento di provare!
242
00:17:14,783 --> 00:17:15,951
Facciamo un tentativo.
243
00:17:17,369 --> 00:17:19,329
Ma dato che la cucino per la prima volta,
244
00:17:19,413 --> 00:17:20,831
non sono sicuro dei risultati.
245
00:17:20,914 --> 00:17:22,458
Grazie, Senshi.
246
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
Non esiste!
247
00:17:24,418 --> 00:17:26,503
E se fosse estremamente velenosa?
248
00:17:27,087 --> 00:17:31,842
Dubito che una creatura molto velenosa
si nasconderebbe all'interno di un guscio.
249
00:17:32,926 --> 00:17:35,304
Ma come la cucino?
250
00:17:35,804 --> 00:17:36,930
Il pezzo di sotto
251
00:17:37,431 --> 00:17:40,017
non si è mosso quando ho cercato
di aprirlo con le mani.
252
00:17:40,601 --> 00:17:44,354
Ma quando ho tagliato qui con una lama,
l'apertura non si è richiusa.
253
00:17:44,438 --> 00:17:47,691
Forse è un muscolo adduttore
che usa per chiudere l'apertura,
254
00:17:47,775 --> 00:17:49,526
come una capasanta.
255
00:17:49,610 --> 00:17:51,862
Capisco. Quindi è un mollusco.
256
00:17:52,446 --> 00:17:53,864
Va bene, ho deciso.
257
00:17:53,947 --> 00:17:56,533
Strappate la carne dalle armature.
258
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
È affondata.
259
00:18:06,627 --> 00:18:09,379
La sabbia non va via con l'acqua.
260
00:18:09,463 --> 00:18:12,883
Non so neanche se c'è bisogno di pulirla.
261
00:18:13,467 --> 00:18:15,719
I loro organi interni
mi preoccupano un po',
262
00:18:15,803 --> 00:18:17,387
quindi li rimuoverò.
263
00:18:17,471 --> 00:18:21,016
Con la carne affettata
preparerò una zuppa.
264
00:18:21,100 --> 00:18:26,563
Olio, carne di Armatura vivente,
erbe e condimenti.
265
00:18:30,400 --> 00:18:31,235
E la testa...
266
00:18:33,237 --> 00:18:34,404
verrà cotta al vapore.
267
00:18:35,239 --> 00:18:38,158
E per finire,
prepariamo il piatto classico.
268
00:18:45,249 --> 00:18:46,250
È pronto!
269
00:18:46,333 --> 00:18:48,168
ARMATURA VIVENTE IN PADELLA
ZUPPA DI ARMATURA VIVENTE
270
00:18:48,252 --> 00:18:51,171
ARMATURA VIVENTE GRIGLIATA
271
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
{\an8}ARMATURA VIVENTE AL VAPORE
272
00:18:54,967 --> 00:18:56,593
Marcille, da quale iniziamo?
273
00:18:56,677 --> 00:18:57,594
Cosa?
274
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
Io assaggio la zuppa, poi...
275
00:18:59,680 --> 00:19:03,600
Aspetta, gli antidoti funzionano
anche contro le intossicazioni alimentari?
276
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
L'odore non è così male.
277
00:19:05,769 --> 00:19:08,230
Ricorda un po' il ferro.
278
00:19:08,897 --> 00:19:09,940
Laios,
279
00:19:10,023 --> 00:19:10,858
tieni.
280
00:19:11,358 --> 00:19:12,818
Scotta!
281
00:19:17,406 --> 00:19:19,283
Perché mi guardate così?
282
00:19:20,284 --> 00:19:23,287
{\an8}È da tanto che desideri mangiare
un'Armatura vivente, vero?
283
00:19:23,370 --> 00:19:25,956
Dovresti assaggiarla prima tu.
284
00:19:26,039 --> 00:19:27,583
Capisco...
285
00:19:27,666 --> 00:19:29,585
Se muore, lasciamolo qui.
286
00:19:29,668 --> 00:19:30,711
Sì.
287
00:19:36,341 --> 00:19:37,259
- È morto?
- È morto?
288
00:19:37,342 --> 00:19:38,802
È deliziosa!
289
00:19:39,303 --> 00:19:42,347
Cavolo, è davvero squisita!
290
00:19:42,431 --> 00:19:46,393
All'inizio era insipida,
ma poi il sapore si fa sentire!
291
00:19:46,476 --> 00:19:49,271
Dopo quanto si manifestano
i sintomi dell'intossicazione?
292
00:19:49,354 --> 00:19:50,647
Dipende dal cibo.
293
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
Ecco che sapore ha.
294
00:19:56,820 --> 00:19:59,990
Non male,
ma avrei potuto cucinarla meglio.
295
00:20:00,073 --> 00:20:01,366
E il tuo piatto?
296
00:20:04,328 --> 00:20:07,664
Beh, questa dovrebbe essere sicura
perché è stata saltata con le erbe.
297
00:20:12,085 --> 00:20:13,378
Com'è?
298
00:20:14,213 --> 00:20:15,547
Non è male.
299
00:20:28,101 --> 00:20:29,811
Che ne pensi, Marcille?
300
00:20:29,895 --> 00:20:33,232
Sa un po' di funghi.
301
00:20:33,315 --> 00:20:34,274
Vero?
302
00:20:35,567 --> 00:20:37,653
Anche quella cotta al vapore
sembra gustosa.
303
00:20:37,736 --> 00:20:40,405
Dev'essere buonissima!
304
00:20:43,492 --> 00:20:45,035
Sa di muffa.
305
00:20:45,118 --> 00:20:47,746
L'odore dell'elmo
deve aver impregnato il resto.
306
00:20:51,250 --> 00:20:52,417
Tieni.
307
00:20:53,293 --> 00:20:56,463
Sapete, è da tanto che sono nel dungeon,
308
00:20:56,546 --> 00:20:59,091
ma non pensavo fossero commestibili.
309
00:20:59,675 --> 00:21:03,220
{\an8}Nessuno si aspetta che un'Armatura vivente
sia una specie di mollusco
310
00:21:03,303 --> 00:21:05,430
{\an8}che nasce dalle uova.
311
00:21:06,014 --> 00:21:09,101
Forse quando sono appena nate,
sono molto piccole
312
00:21:09,184 --> 00:21:11,687
e nessuno sospetta
che siano Armature viventi.
313
00:21:12,271 --> 00:21:14,690
Probabilmente man mano che crescono
formano dei gusci.
314
00:21:14,773 --> 00:21:16,191
Poi creano delle colonie.
315
00:21:16,275 --> 00:21:19,820
E quando riescono a muoversi,
vanno in cerca di altre colonie.
316
00:21:20,487 --> 00:21:23,824
Forse le armature disposte in fila
stavano cercando dei partner.
317
00:21:23,907 --> 00:21:28,662
Probabilmente sono ermafrodite
e la colonia più grande depone un uovo.
318
00:21:29,162 --> 00:21:31,832
Capisco. Significa che...
319
00:21:31,915 --> 00:21:35,502
Le armature che ho visto tenersi per mano
non erano avventurieri che scherzavano.
320
00:21:35,585 --> 00:21:37,421
Forse si stavano accoppiando!
321
00:21:37,504 --> 00:21:38,839
Lascia perdere.
322
00:21:40,090 --> 00:21:42,843
E pensare che per tanto tempo
ho avuto paura
323
00:21:42,926 --> 00:21:46,096
di un mostro così gustoso e debole.
324
00:21:47,931 --> 00:21:49,599
La tua spada si è rotta, eh?
325
00:21:50,434 --> 00:21:51,727
Perché non prendi quella?
326
00:21:56,189 --> 00:21:57,065
Laios!
327
00:21:57,774 --> 00:22:01,153
{\an8}Vuoi usare quella spada?
Dovrei provarla per vedere se è maledetta.
328
00:22:01,236 --> 00:22:02,821
Non serve!
329
00:22:02,904 --> 00:22:04,406
Sono sicuro che non è maledetta!
330
00:22:04,489 --> 00:22:05,699
Me lo sento!
331
00:22:05,782 --> 00:22:07,284
Sembri molto sicuro di te.
332
00:22:08,243 --> 00:22:10,412
Non chiedermi aiuto se succede qualcosa.
333
00:22:13,498 --> 00:22:14,708
Aspettatemi!
334
00:22:16,251 --> 00:22:18,253
Armati di una nuova spada,
335
00:22:18,920 --> 00:22:20,630
il viaggio continua.
336
00:22:22,257 --> 00:22:25,844
Gli altri tre membri della squadra
non potevano sapere
337
00:22:25,927 --> 00:22:28,805
che avevano un nuovo compagno.
338
00:23:57,811 --> 00:24:00,939
{\an8}Sottotitoli: Caterina Angela Dettori