1 00:01:23,333 --> 00:01:27,837 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 Olen niin väsynyt. 3 00:01:35,011 --> 00:01:36,179 Kaikki nämä portaat. 4 00:01:36,262 --> 00:01:38,181 Eikö väsymys tunnukin kaksinkertaisena? 5 00:01:38,264 --> 00:01:41,184 Kohtuullinen väsymys saa ruoan maistumaan paremmalta. 6 00:01:41,267 --> 00:01:42,977 Kohtuullinen, toki. 7 00:01:45,230 --> 00:01:46,439 Anna miekkasi. 8 00:01:46,940 --> 00:01:47,816 Toki. 9 00:01:50,568 --> 00:01:52,946 Täällä pitäisi olla salaovi. 10 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 Melkein unohdin, että ovi johti tänne. 11 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 Se säästi meiltä paljon aikaa. 12 00:02:12,382 --> 00:02:13,633 Mitä? 13 00:02:14,134 --> 00:02:15,343 Mitä nyt? 14 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 Miekkasuojani koriste on poissa. 15 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 Koska olit holtiton sen kanssa. 16 00:02:21,933 --> 00:02:23,059 Oliko se minun syytäni? 17 00:02:23,893 --> 00:02:26,646 Ei, se oli irronnut jonkin aikaa sitten. 18 00:02:27,772 --> 00:02:31,651 Yritin pitää sitä kasassa narulla tai liimalla, 19 00:02:31,734 --> 00:02:32,735 mutta oli kai aika. 20 00:02:33,653 --> 00:02:35,822 {\an8}Haittaako, jos se on poissa? 21 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 {\an8}Ei. Ei lainkaan. 22 00:02:38,741 --> 00:02:40,577 {\an8}Oliko se jokin muistoesine? 23 00:02:40,660 --> 00:02:43,538 {\an8}Niinkin voisi sanoa. 24 00:02:44,747 --> 00:02:47,709 Kolme vuotta sitten, kun olin vasta aloittelija, 25 00:02:47,792 --> 00:02:51,170 Liityin kullankuorijien ryhmään saadakseni kokemusta. 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,089 Kullankuorijien? 27 00:02:53,172 --> 00:02:56,467 Kauan sitten tämä linna oli kokonaan kullan peitossa - 28 00:02:56,551 --> 00:02:58,344 ja sen kuoriminen tuotti hyvin. 29 00:03:00,805 --> 00:03:03,266 Tämä paikka on jo melkein kuorittu. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,977 Katsotaan, onko linnan sisällä mitään. 31 00:03:06,060 --> 00:03:07,145 Selvä. - Kyllä. 32 00:03:07,228 --> 00:03:11,524 Laios, eikö ole vaarallista mennä linnaan näillä kyvyillä? 33 00:03:11,608 --> 00:03:15,320 Emme voi kääntyä takaisin kahdestaan. 34 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 Mitä hittoa? 35 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 Kamalaa. 36 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 Se on täysin mätä. 37 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 Niin kai käy, jos kuolee täällä. 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,877 Kukaan ei löydä. 39 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Hei! Tulkaa tänne! 40 00:03:40,845 --> 00:03:43,056 Voisit varmaan myydä nämä. 41 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 Ne ovat parempia kuin aiemmat, 42 00:03:44,724 --> 00:03:46,893 mutta ne voi vain sulattaa ja myydä ainesosiksi. 43 00:03:49,479 --> 00:03:51,439 Haarniska liikkui! 44 00:03:51,522 --> 00:03:53,149 Se on hirviö! Juokse! 45 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 Emme pärjää sille. Juokse! 46 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 Sinä... 47 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 Hitto! 48 00:04:10,959 --> 00:04:12,126 Miekkani. 49 00:04:22,637 --> 00:04:23,471 Tulepa! 50 00:04:32,063 --> 00:04:33,564 Tein sen! 51 00:04:34,190 --> 00:04:35,984 {\an8}Laios. - Mitä? 52 00:04:40,029 --> 00:04:42,490 Jotain sellaista tapahtui. 53 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 Tämä on silloin saamani miekka. 54 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 Hävisit siis. 55 00:04:46,452 --> 00:04:50,957 Se oli ensimmäinen kuolemani, pelkkä haarniskan näkeminen pelotti jonkin aikaa. 56 00:04:52,458 --> 00:04:56,671 Luin paljon asiakirjoja, mutta niissä ei kuvailtu sitä, miltä ne maistuvat. 57 00:04:57,213 --> 00:04:59,340 Miltähän ne maistuvat? 58 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Senshi, miten kypsentäisit ne? 59 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 Haarniskaa ei voi syödä. 60 00:05:05,596 --> 00:05:10,018 Elävää haarniskaa hallitaan taikuudella, eikä se ole mikään olento. 61 00:05:10,101 --> 00:05:11,978 Tiedän sen, mutta - 62 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 entä nahkasoljet? 63 00:05:14,063 --> 00:05:16,441 {\an8}Nahkaa on vaikea syödä - 64 00:05:17,150 --> 00:05:20,278 {\an8}ja muita hirviöitä on helpompi napata. 65 00:05:20,862 --> 00:05:24,032 Jos haluat haarniskaa, kokkaa ja syö se itse. 66 00:05:26,159 --> 00:05:27,118 Ymmärrän. 67 00:05:27,201 --> 00:05:29,662 Emme kai voi syödä elävää haarniskaa. 68 00:05:31,080 --> 00:05:32,290 Tule, mennään. 69 00:05:35,877 --> 00:05:38,004 {\an8}En haluaisi taistella niiden kanssa nyt. 70 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 {\an8}Juostaanko niiden ohitse? 71 00:05:40,631 --> 00:05:44,010 {\an8}Ne ovat hitaita, joten karistamme ne helposti. 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 {\an8}Totta. 73 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 {\an8}Sopiiko se kaikille? 74 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 {\an8}Toki. 75 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 Emme tiedä, mitkä haarniskat liikkuvat. 76 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 Olkaa varovaisia. 77 00:05:53,478 --> 00:05:54,395 Valmiina? 78 00:06:08,117 --> 00:06:09,410 Täältä tulee! 79 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 Juoskaa! 80 00:06:46,030 --> 00:06:49,200 Tiemme on täysin tukossa! 81 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 Mitä hittoa? 82 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 {\an8}Hei! Tämä on huono juttu! 83 00:06:53,663 --> 00:06:56,457 {\an8}Käännytään takaisin ja järjestäydytään uudelleen! 84 00:06:56,541 --> 00:06:58,084 {\an8}Vetäydytään! 85 00:07:07,468 --> 00:07:09,762 Ne ovat erityisen sinnikkäitä tänään. 86 00:07:09,846 --> 00:07:12,140 Saikohan jokin ne huonolle tuulelle? 87 00:07:12,223 --> 00:07:13,099 Eikä! 88 00:07:13,683 --> 00:07:16,436 {\an8}Niillä ei ole fyysisiä vaivoja tai tunteita. 89 00:07:16,978 --> 00:07:20,857 {\an8}Siksi sen pitäisi olla helppoa, jos voimme kukistaa sen, joka ohjaa niitä. 90 00:07:20,940 --> 00:07:23,234 Onko siellä varmasti joku? 91 00:07:23,317 --> 00:07:24,485 En ole nähnyt häntä. 92 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 YLEENSÄ 93 00:07:27,321 --> 00:07:30,700 Yleensä ne hyökkäävät vain niiden kimppuun, jotka tulevat lähelle. 94 00:07:31,242 --> 00:07:34,495 Tänään ne tukkivat reittimme. 95 00:07:35,329 --> 00:07:40,293 Ehkä ne vartioivat jotain edessä olevaa. 96 00:07:41,461 --> 00:07:43,963 Onko niiden ohjaaja lähellä? 97 00:07:44,672 --> 00:07:47,133 Olet oikeassa. Se voi olla mahdollista. 98 00:07:47,216 --> 00:07:49,927 {\an8}Mitä? Onko se hirviö? 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 {\an8}En tiedä. 100 00:07:51,262 --> 00:07:54,807 {\an8}Mutta taiankäyttäjä, jolla on sellaiset voimat, ei voi olla kunnollinen. 101 00:07:55,808 --> 00:07:59,729 {\an8}Meidän on päästävä tuon haarniskamuurin läpi. 102 00:08:00,229 --> 00:08:03,816 {\an8}Jos pääsemme elävää haarniskaa hallitsevan magiankäyttäjän lähelle, 103 00:08:03,900 --> 00:08:06,736 voimme ehkä pysäyttää ne. 104 00:08:06,819 --> 00:08:08,279 Mutta miten? 105 00:08:08,362 --> 00:08:09,405 Esimerkiksi: 106 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 Kolme meistä toimii syöttinä. 107 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 Yksi menee oven ohi. 108 00:08:18,247 --> 00:08:19,582 Onnea matkaan. 109 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 Ajattelin, että sopisit rooliin parhaiten, 110 00:08:22,877 --> 00:08:24,921 koska pysyt hyvin huomaamattomana. 111 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 En ole hyvä taistelussa. 112 00:08:27,590 --> 00:08:30,259 Elävällä haarniskalla ei ole silmiä tai korvia. 113 00:08:30,343 --> 00:08:33,262 Huomaamattomuus ei auta mitään elotonta vastaan. 114 00:08:34,347 --> 00:08:36,015 Sillä ei ole silmiä eikä korvia. 115 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 Oletko valmis? 116 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 No niin! Mennään! 117 00:08:46,901 --> 00:08:47,818 Tulkaa! 118 00:08:47,902 --> 00:08:51,197 Kerääntykää ympärille, haarniskat! 119 00:08:52,240 --> 00:08:53,407 He tulevat! 120 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 Ei paniikkia! 121 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 Aslam. 122 00:09:32,572 --> 00:09:34,865 Mitä? Onko täällä toinenkin elävä haarniska? 123 00:09:39,412 --> 00:09:42,290 En ole nähnyt tällaisen haarniskan liikkuvan. 124 00:09:43,249 --> 00:09:45,918 En näe ketään, joka ohjaisi sitä. 125 00:09:46,460 --> 00:09:48,921 Se näyttää vahvemmalta kuin se toinen haarniska. 126 00:09:51,924 --> 00:09:54,135 En voi kutsua apua. 127 00:09:54,218 --> 00:09:58,472 Minun pitää selvittää itse, mitä ne vartioivat. 128 00:10:04,729 --> 00:10:06,480 Leikkaan siltä käden tai jalan - 129 00:10:06,564 --> 00:10:08,316 ja teen siitä liikuntakyvyttömän! 130 00:10:31,005 --> 00:10:32,715 Hitto! Senkin... 131 00:10:42,183 --> 00:10:44,268 Miksi se suojeli kilpeään? 132 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 Mikä tuo on? 133 00:10:49,023 --> 00:10:50,733 Sen kilvessä on jotain. 134 00:10:51,359 --> 00:10:54,737 {\an8}Se näyttää jotenkin tutulta. 135 00:11:01,744 --> 00:11:02,745 Aivan. 136 00:11:06,791 --> 00:11:07,875 Se on - 137 00:11:13,964 --> 00:11:15,132 munakotelo! 138 00:11:15,758 --> 00:11:17,843 Jonkin olennon muna. 139 00:11:17,927 --> 00:11:19,470 Sitä se suojeli. 140 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Mikä muna se voi olla? 141 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Onko se haarniskaa hallitsevan muna? 142 00:11:26,811 --> 00:11:30,106 Elävällä haarniskalla ei ole silmiä tai korvia. 143 00:11:30,189 --> 00:11:31,315 Kyse ei ole siitä! 144 00:11:31,399 --> 00:11:32,900 Se on vaivannut minua koko ajan. 145 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 Ne ovat epäorgaanisia ilman silmiä ja korvia. 146 00:11:36,445 --> 00:11:38,739 Ne nostavat päänsä ja laittavat sen takaisin. 147 00:11:39,615 --> 00:11:42,326 Tapa, jolla ne kääntävät päänsä ja seuraavat liikkeitämme. 148 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 Ja muna... 149 00:11:46,080 --> 00:11:48,707 Ei epäilystäkään! Ne ovat eläviä olentoja! 150 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 Kukaan ei anna niille käskyjä. 151 00:11:52,336 --> 00:11:56,549 Ne vain toimivat vaistojensa mukaan ja yrittävät suojella munaa. 152 00:11:57,466 --> 00:12:00,636 Siinä tapauksessa on monia tapoja voittaa ne! 153 00:12:02,096 --> 00:12:02,930 Ja 154 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 Ne ovat syötäviä! 155 00:12:12,773 --> 00:12:14,024 Tämä on loputonta! 156 00:12:15,025 --> 00:12:16,277 Oletko tosissasi? 157 00:12:18,988 --> 00:12:21,073 Älä pysähdy! On vaarallista, jos jähmetyt! 158 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 Senshi. Takanasi! 159 00:12:23,242 --> 00:12:24,368 Aslam. 160 00:12:25,369 --> 00:12:27,621 Mitä? Hei! 161 00:12:32,877 --> 00:12:34,253 Jakavatko ne osia? 162 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 Mitä? 163 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Onko se edes mahdollista? 164 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 Hei, Laios! 165 00:12:40,009 --> 00:12:42,761 Tee jotain näille haarniskoille! 166 00:12:44,263 --> 00:12:47,266 Elävät haarniskat eivät kuole, vaikka niiden päät katkaistaan. 167 00:12:47,349 --> 00:12:49,935 Jos ne ovat olentoja, ne voi tappaa. 168 00:12:50,019 --> 00:12:55,441 Joko sisäisten vammojen, nesteiden vuodon, tukehtumisen tai nälän takia. 169 00:12:56,025 --> 00:12:58,360 Ei ole realistista kokeilla aikaa vievää menetelmää. 170 00:12:58,444 --> 00:13:02,281 Ensin minun on selvitettävä sisällä olevan olennon muoto. 171 00:13:04,408 --> 00:13:08,829 Muodottomaksi olennoksi sen liikkeet ovat liian jäykkiä. 172 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 Voivatko ne olla pienten olentojen parvia? 173 00:13:13,292 --> 00:13:15,628 Ne eivät ääntele, joten se on epätodennäköistä. 174 00:13:16,253 --> 00:13:19,965 Tai ehkä pitkäraajaiset olennot hallitsevat niitä sisältäpäin. 175 00:13:21,008 --> 00:13:22,885 Ne voivat olla muita olentoja, 176 00:13:24,053 --> 00:13:26,388 mutta se on luultavasti helpompaa nähdä itse. 177 00:13:27,097 --> 00:13:29,016 En taida pärjätä sille voimalla. 178 00:13:29,850 --> 00:13:30,726 Siinä tapauksessa - 179 00:13:31,310 --> 00:13:32,770 minulla on vain yksi vaihtoehto! 180 00:13:32,853 --> 00:13:35,773 Iske kilpeen, jossa on muna, ja saa se laskemaan suojansa! 181 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 Selvä! 182 00:13:50,371 --> 00:13:51,872 Mitä sisällä on? Mitä? 183 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Ei mitään! 184 00:13:56,210 --> 00:13:57,711 Se on tyhjä. 185 00:13:58,254 --> 00:14:01,131 Olisiko se voinut olla naamiointitaktiikka, kun se haki päänsä? 186 00:14:02,550 --> 00:14:03,634 Huono juttu. 187 00:14:03,717 --> 00:14:05,886 {\an8}Pitää miettiä seuraavaa siirtoa! 188 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 Mitä? 189 00:14:11,433 --> 00:14:14,395 Eikö se nähnyt, minkä pilarin taakse piilouduin? 190 00:14:15,521 --> 00:14:17,231 Sen päässä on siis jotain. 191 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 Aukko? 192 00:14:29,618 --> 00:14:32,580 Vai niin. Se oli nilviäinen! 193 00:14:32,663 --> 00:14:34,790 Se takertui sisuksiin. 194 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 Olisiko se selvinnyt amputaatiosta - 195 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 koska se oli monen eläimen yhdyskunta? 196 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 Etsiikö se päätään? 197 00:14:43,382 --> 00:14:44,967 Ehkä sen tämänhetkisessä tilassa... 198 00:15:02,401 --> 00:15:04,320 Mielenkiintoista! 199 00:15:04,403 --> 00:15:05,946 Montako niitä oikein on? 200 00:15:08,198 --> 00:15:09,783 Ne matkivat lihasliikkeitä - 201 00:15:09,867 --> 00:15:12,661 laajenemalla ja supistumalla nivelissä. 202 00:15:13,162 --> 00:15:14,747 Ovatkohan ne hermafrodiitteja? 203 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 Mikähän otus muni munan? 204 00:15:19,418 --> 00:15:21,837 Unohdin, ettei minulla ole aikaa tähän! 205 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 Anteeksi! 206 00:15:24,423 --> 00:15:27,217 Sinä! Päästä irti! 207 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 Kaikki! Tulkaa tänne! 208 00:15:29,428 --> 00:15:30,721 Nyt ei sovi! - Nyt ei sovi! 209 00:15:35,768 --> 00:15:36,685 Mitä? 210 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 Mitä tuo oli? Miten teit tuon? 211 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Käyttikö joku taikuutta? 212 00:15:48,948 --> 00:15:50,741 Ei käyttänyt. 213 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 Eläviä haarniskoja ei hallittu. 214 00:15:53,911 --> 00:15:55,287 Ne olivat olentoja. 215 00:15:55,871 --> 00:15:56,705 Mitä? 216 00:15:56,789 --> 00:15:59,041 Katso tämän haarniskan sisäpuolta. 217 00:15:59,124 --> 00:16:01,543 On kaksi kerrosta, ja niiden välissä roikkuu jotain. 218 00:16:03,087 --> 00:16:04,797 Se on elävän haarniskan identiteetti. 219 00:16:08,425 --> 00:16:10,970 Yhdistymällä haarniskan sisällä - 220 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 ne toimivat eri osien lihaksina. 221 00:16:15,307 --> 00:16:16,850 Vaikka jokainen olento on heikko, 222 00:16:16,934 --> 00:16:19,645 jakamalla ruumiinosat ja käyttämällä haarniskan rakennetta, 223 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 ne osaavat matkia ihmisen liikkeitä. 224 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 Meidän epäonneksemme - 225 00:16:25,192 --> 00:16:27,861 törmäsimme niihin kutuaikana tällä kertaa. 226 00:16:27,945 --> 00:16:31,115 Kutua? Kuoriutuvatko ne munista? 227 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 Aivan! Ne kuoriutuvat munista! 228 00:16:34,451 --> 00:16:36,578 {\an8}Kukaan ei tajunnut sitä ennen tätä! 229 00:16:36,662 --> 00:16:39,915 {\an8}Kaikki luulivat niitä haarniskoiksi, joita hallitaan taikuudella. 230 00:16:39,999 --> 00:16:43,293 {\an8}Jos paljastaisin tämän, se aiheuttaisi valtavaa kohua piireissämme. 231 00:16:43,836 --> 00:16:46,880 Tiedäthän, miten hän puhuu nopeasti - 232 00:16:46,964 --> 00:16:48,132 kun kyse on hirviöistä? 233 00:16:48,215 --> 00:16:49,383 Se karmii minua. 234 00:16:49,466 --> 00:16:51,385 Hys! Lopeta. 235 00:16:51,468 --> 00:16:52,636 Senshi. 236 00:16:52,720 --> 00:16:55,889 Emme ehkä voi syödä haarniskaa, mutta entä sisältö? 237 00:16:55,973 --> 00:16:58,308 Eikö näytäkin ravitsevalta? 238 00:17:01,770 --> 00:17:05,149 Emme voi syödä mitään näin salaperäistä! 239 00:17:05,232 --> 00:17:07,276 Älähän nyt, Marcille. 240 00:17:07,359 --> 00:17:10,821 Jokainen ruoka on mysteeri ennen ensimmäistä suupalaa. 241 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 {\an8}Nyt ei ole aika kokeilla sitä! 242 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 Kokeillaan sitä. 243 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 Käytän tätä ainesosaa ensimmäistä kertaa, 244 00:17:19,413 --> 00:17:20,831 joten en ole itsevarma. 245 00:17:20,914 --> 00:17:22,458 Kiitos, Senshi. 246 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Eikä! 247 00:17:24,418 --> 00:17:27,004 Entä jos se on myrkyllinen? 248 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 En usko, että myrkyllinen olento piiloutuisi kuoreen. 249 00:17:32,926 --> 00:17:35,721 Mitenköhän se kypsennetään? 250 00:17:35,804 --> 00:17:37,222 Tämä alaosa... 251 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 Se ei hievahtanutkaan, kun yritin vääntää sen auki. 252 00:17:40,601 --> 00:17:44,354 Mutta kun leikkasin tämän osan terällä, se ei saanut rakoa kiinni. 253 00:17:44,438 --> 00:17:47,691 Ehkä se käytti lähentäjälihasta raon sulkemiseen - 254 00:17:47,775 --> 00:17:49,526 kuten kampasimpukka. 255 00:17:49,610 --> 00:17:51,862 Vai niin. Se on siis äyriäinen. 256 00:17:52,446 --> 00:17:53,864 Olen päättänyt. 257 00:17:53,947 --> 00:17:56,533 Irrottaisitko lihan haarniskasta? 258 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 Se hukkui. 259 00:18:06,627 --> 00:18:09,379 Hiekkaa ei kai voi puhdistaa vedellä. 260 00:18:09,463 --> 00:18:12,883 En tiedä, tarvitseeko niitä edes puhdistaa hiekasta. 261 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 Olen huolissani sisäelimistä - 262 00:18:15,803 --> 00:18:17,387 joten poistan ne. 263 00:18:17,471 --> 00:18:21,016 Viipaloitu liha menee keittoon. 264 00:18:21,100 --> 00:18:26,563 Öljyä, lihaa elävistä haarniskoista, yrttejä ja mausteita. 265 00:18:30,400 --> 00:18:31,318 Ja pää - 266 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 höyrytetään. 267 00:18:35,239 --> 00:18:38,158 Lopuksi voimme tehdä klassikkoannoksen. 268 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 Se on valmis! 269 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 KÄÄPIÖTYYLINEN HAARNISKA WOKATTU HAARNISKAKEITTO 270 00:18:48,252 --> 00:18:51,171 GRILLATTU ELÄVÄ HAARNISKA 271 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 {\an8}WOKATTU ELÄVÄ HAARNISKA 272 00:18:54,967 --> 00:18:56,593 Marcille, mitä haluat ensin? 273 00:18:56,677 --> 00:18:57,594 Mitä? 274 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 Otan keiton, sitten... 275 00:18:59,680 --> 00:19:03,600 Auttavatko vastalääkkeet ruokamyrkytykseenkin? 276 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Se ei haise pahalta. 277 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 Se tuoksuu raudalta. 278 00:19:08,897 --> 00:19:09,940 Laios. 279 00:19:10,023 --> 00:19:11,275 Tässä. 280 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 Se on kuumaa! 281 00:19:17,406 --> 00:19:19,283 Miksi katsotte minua noin? 282 00:19:20,284 --> 00:19:23,287 {\an8}Olet himoinnut elävää haarniskaa jo pitkään. 283 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 {\an8}Emme halua syödä sitä ennen sinua. 284 00:19:26,039 --> 00:19:27,583 Ymmärrän. 285 00:19:27,666 --> 00:19:29,585 Jos hän kuolee, jätetään hänet tänne. 286 00:19:29,668 --> 00:19:30,711 Niin. 287 00:19:36,216 --> 00:19:37,217 Kuoliko hän? - Kuoliko hän? 288 00:19:37,301 --> 00:19:38,802 Herkullista! 289 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 Mitä ihmettä? Se on niin herkullista! 290 00:19:42,431 --> 00:19:46,393 Ensin se oli mautonta, mutta maku iskee myöhemmin! 291 00:19:46,476 --> 00:19:49,271 Kauanko kestää, ennen kuin ruokamyrkytyksen oireet alkavat? 292 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 Riippuu ruoasta. 293 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Tältä se siis maistuu. 294 00:19:56,820 --> 00:19:59,990 Ei hassumpaa, mutta olisin voinut kypsentää sen paremmin. 295 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 Mitä ruokalajia sinä otat? 296 00:20:04,328 --> 00:20:07,664 Tämän pitäisi olla turvallinen, koska se on wokattu yrttien kera. 297 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 Miltä maistuu? 298 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Ei hassumpaa. 299 00:20:28,101 --> 00:20:29,811 Mitä mieltä olet, Marcille? 300 00:20:29,895 --> 00:20:33,232 Maistuu vähän sieniltä. 301 00:20:33,315 --> 00:20:34,274 Eikö vain? 302 00:20:35,567 --> 00:20:37,653 Wokattukin näyttää valmiilta ja maukkaalta. 303 00:20:37,736 --> 00:20:40,405 Sen on maistuttava hyvältä! 304 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 Se maistuu homeelta. 305 00:20:45,118 --> 00:20:47,746 Kypärän haju jäi varmaan kiinni siihen. 306 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 Tässä. 307 00:20:53,293 --> 00:20:56,463 Olen ollut tyrmässä jo pitkään, 308 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 mutta en pitänyt niitä syötävinä. 309 00:20:59,675 --> 00:21:03,220 {\an8}Elävä haarniska on äyriäinen, 310 00:21:03,303 --> 00:21:05,430 {\an8}joka kuoriutuu munista. 311 00:21:06,014 --> 00:21:09,101 Ehkä vastasyntyneinä ja nuorina ne ovat hyvin pieniä, 312 00:21:09,184 --> 00:21:11,687 eikä kukaan epäile niitä eläväksi haarniskaksi. 313 00:21:12,271 --> 00:21:14,690 Ne muodostavat varmaan kuoria kasvaessaan. 314 00:21:14,773 --> 00:21:16,191 Sitten ne alkavat muodostaa yhdyskuntia. 315 00:21:16,275 --> 00:21:19,820 Ja kun ne voivat liikkua, ne matkustavat etsimään muita yhdyskuntia. 316 00:21:20,487 --> 00:21:23,824 Ehkä riveissä seisovat haarniskat etsivät kumppania. 317 00:21:23,907 --> 00:21:28,662 Ne ovat luultavasti kaksineuvoisia, ja suurin yhdyskunta munii munan. 318 00:21:29,162 --> 00:21:31,832 Ai! Se tarkoittaa... 319 00:21:31,915 --> 00:21:33,625 Haarniskat, joita näin pitelemässä toisiaan, 320 00:21:33,709 --> 00:21:35,502 eivät kai olleet hassuttelevia seikkailijoita. 321 00:21:35,585 --> 00:21:37,421 Ehkä ne parittelivat. 322 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 Voit lopettaa jo. 323 00:21:40,090 --> 00:21:42,342 Ajatella, että se, mitä pelkäsin niin pitkään, 324 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 oli niin maukas ja heikko hirviö. 325 00:21:47,931 --> 00:21:49,599 Miekkasi hajosi, vai? 326 00:21:50,434 --> 00:21:51,476 Ota sinä tuo. 327 00:21:56,148 --> 00:21:56,982 Laios. 328 00:21:57,774 --> 00:22:01,153 {\an8}Jos aiot käyttää tuota miekkaa, voinko testata, ettei se ole kirottu? 329 00:22:01,236 --> 00:22:02,821 Ei tarvitse. 330 00:22:02,904 --> 00:22:04,406 Olen varma, ettei se ole kirottu. 331 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 Näen sen! 332 00:22:05,782 --> 00:22:07,284 Vaikutat itsevarmalta. 333 00:22:08,243 --> 00:22:10,412 Älä tule luokseni, jos saat jonkin oudon kirouksen. 334 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 Kaikki, odottakaa minua! 335 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 Uudella miekalla varustautuneena - 336 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 heidän matkansa jatkuu. 337 00:22:22,257 --> 00:22:25,844 Muut kolme eivät voineet tietää, 338 00:22:25,927 --> 00:22:28,555 että heillä oli uusi kumppani. 339 00:23:57,811 --> 00:24:00,939 {\an8}Tekstitys: Mátyás Timkó