1
00:01:23,333 --> 00:01:27,837
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:33,802 --> 00:01:34,928
Olen niin väsynyt.
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,179
Kaikki nämä portaat.
4
00:01:36,262 --> 00:01:38,181
Eikö väsymys tunnukin kaksinkertaisena?
5
00:01:38,264 --> 00:01:41,184
Kohtuullinen väsymys saa
ruoan maistumaan paremmalta.
6
00:01:41,267 --> 00:01:42,977
Kohtuullinen, toki.
7
00:01:45,230 --> 00:01:46,439
Anna miekkasi.
8
00:01:46,940 --> 00:01:47,816
Toki.
9
00:01:50,568 --> 00:01:52,946
Täällä pitäisi olla salaovi.
10
00:02:04,374 --> 00:02:07,794
Melkein unohdin, että ovi johti tänne.
11
00:02:07,877 --> 00:02:09,754
Se säästi meiltä paljon aikaa.
12
00:02:12,382 --> 00:02:13,633
Mitä?
13
00:02:14,134 --> 00:02:15,343
Mitä nyt?
14
00:02:16,386 --> 00:02:18,680
Miekkasuojani koriste on poissa.
15
00:02:19,264 --> 00:02:21,099
Koska olit holtiton sen kanssa.
16
00:02:21,933 --> 00:02:23,059
Oliko se minun syytäni?
17
00:02:23,893 --> 00:02:26,646
Ei, se oli irronnut jonkin aikaa sitten.
18
00:02:27,772 --> 00:02:31,651
Yritin pitää sitä kasassa
narulla tai liimalla,
19
00:02:31,734 --> 00:02:32,735
mutta oli kai aika.
20
00:02:33,653 --> 00:02:35,822
{\an8}Haittaako, jos se on poissa?
21
00:02:35,905 --> 00:02:37,448
{\an8}Ei. Ei lainkaan.
22
00:02:38,741 --> 00:02:40,577
{\an8}Oliko se jokin muistoesine?
23
00:02:40,660 --> 00:02:43,538
{\an8}Niinkin voisi sanoa.
24
00:02:44,747 --> 00:02:47,709
Kolme vuotta sitten,
kun olin vasta aloittelija,
25
00:02:47,792 --> 00:02:51,170
Liityin kullankuorijien ryhmään
saadakseni kokemusta.
26
00:02:51,713 --> 00:02:53,089
Kullankuorijien?
27
00:02:53,172 --> 00:02:56,467
Kauan sitten tämä linna oli
kokonaan kullan peitossa -
28
00:02:56,551 --> 00:02:58,344
ja sen kuoriminen tuotti hyvin.
29
00:03:00,805 --> 00:03:03,266
Tämä paikka on jo melkein kuorittu.
30
00:03:04,058 --> 00:03:05,977
Katsotaan, onko linnan sisällä mitään.
31
00:03:06,060 --> 00:03:07,145
Selvä.
- Kyllä.
32
00:03:07,228 --> 00:03:11,524
Laios, eikö ole vaarallista
mennä linnaan näillä kyvyillä?
33
00:03:11,608 --> 00:03:15,320
Emme voi kääntyä takaisin kahdestaan.
34
00:03:21,868 --> 00:03:23,328
Mitä hittoa?
35
00:03:23,411 --> 00:03:24,787
Kamalaa.
36
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
Se on täysin mätä.
37
00:03:26,831 --> 00:03:29,000
Niin kai käy, jos kuolee täällä.
38
00:03:29,083 --> 00:03:30,877
Kukaan ei löydä.
39
00:03:31,628 --> 00:03:33,755
Hei! Tulkaa tänne!
40
00:03:40,845 --> 00:03:43,056
Voisit varmaan myydä nämä.
41
00:03:43,139 --> 00:03:44,641
Ne ovat parempia kuin aiemmat,
42
00:03:44,724 --> 00:03:46,893
mutta ne voi vain sulattaa
ja myydä ainesosiksi.
43
00:03:49,479 --> 00:03:51,439
Haarniska liikkui!
44
00:03:51,522 --> 00:03:53,149
Se on hirviö! Juokse!
45
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
Emme pärjää sille. Juokse!
46
00:04:03,576 --> 00:04:04,994
Sinä...
47
00:04:08,873 --> 00:04:10,875
Hitto!
48
00:04:10,959 --> 00:04:12,126
Miekkani.
49
00:04:22,637 --> 00:04:23,471
Tulepa!
50
00:04:32,063 --> 00:04:33,564
Tein sen!
51
00:04:34,190 --> 00:04:35,984
{\an8}Laios.
- Mitä?
52
00:04:40,029 --> 00:04:42,490
Jotain sellaista tapahtui.
53
00:04:43,241 --> 00:04:45,076
Tämä on silloin saamani miekka.
54
00:04:45,159 --> 00:04:46,369
Hävisit siis.
55
00:04:46,452 --> 00:04:50,957
Se oli ensimmäinen kuolemani, pelkkä
haarniskan näkeminen pelotti jonkin aikaa.
56
00:04:52,458 --> 00:04:56,671
Luin paljon asiakirjoja, mutta niissä
ei kuvailtu sitä, miltä ne maistuvat.
57
00:04:57,213 --> 00:04:59,340
Miltähän ne maistuvat?
58
00:05:00,216 --> 00:05:02,385
Senshi, miten kypsentäisit ne?
59
00:05:03,594 --> 00:05:05,513
Haarniskaa ei voi syödä.
60
00:05:05,596 --> 00:05:10,018
Elävää haarniskaa hallitaan taikuudella,
eikä se ole mikään olento.
61
00:05:10,101 --> 00:05:11,978
Tiedän sen, mutta -
62
00:05:12,061 --> 00:05:13,980
entä nahkasoljet?
63
00:05:14,063 --> 00:05:16,441
{\an8}Nahkaa on vaikea syödä -
64
00:05:17,150 --> 00:05:20,278
{\an8}ja muita hirviöitä on helpompi napata.
65
00:05:20,862 --> 00:05:24,032
Jos haluat haarniskaa,
kokkaa ja syö se itse.
66
00:05:26,159 --> 00:05:27,118
Ymmärrän.
67
00:05:27,201 --> 00:05:29,662
Emme kai voi syödä elävää haarniskaa.
68
00:05:31,080 --> 00:05:32,290
Tule, mennään.
69
00:05:35,877 --> 00:05:38,004
{\an8}En haluaisi taistella niiden kanssa nyt.
70
00:05:38,504 --> 00:05:40,006
{\an8}Juostaanko niiden ohitse?
71
00:05:40,631 --> 00:05:44,010
{\an8}Ne ovat hitaita,
joten karistamme ne helposti.
72
00:05:44,093 --> 00:05:45,219
{\an8}Totta.
73
00:05:46,471 --> 00:05:48,264
{\an8}Sopiiko se kaikille?
74
00:05:48,347 --> 00:05:49,390
{\an8}Toki.
75
00:05:50,016 --> 00:05:51,893
Emme tiedä, mitkä haarniskat liikkuvat.
76
00:05:51,976 --> 00:05:53,394
Olkaa varovaisia.
77
00:05:53,478 --> 00:05:54,395
Valmiina?
78
00:06:08,117 --> 00:06:09,410
Täältä tulee!
79
00:06:17,043 --> 00:06:18,086
Juoskaa!
80
00:06:46,030 --> 00:06:49,200
Tiemme on täysin tukossa!
81
00:06:49,283 --> 00:06:50,701
Mitä hittoa?
82
00:06:50,785 --> 00:06:53,579
{\an8}Hei! Tämä on huono juttu!
83
00:06:53,663 --> 00:06:56,457
{\an8}Käännytään takaisin
ja järjestäydytään uudelleen!
84
00:06:56,541 --> 00:06:58,084
{\an8}Vetäydytään!
85
00:07:07,468 --> 00:07:09,762
Ne ovat erityisen sinnikkäitä tänään.
86
00:07:09,846 --> 00:07:12,140
Saikohan jokin ne huonolle tuulelle?
87
00:07:12,223 --> 00:07:13,099
Eikä!
88
00:07:13,683 --> 00:07:16,436
{\an8}Niillä ei ole fyysisiä
vaivoja tai tunteita.
89
00:07:16,978 --> 00:07:20,857
{\an8}Siksi sen pitäisi olla helppoa,
jos voimme kukistaa sen, joka ohjaa niitä.
90
00:07:20,940 --> 00:07:23,234
Onko siellä varmasti joku?
91
00:07:23,317 --> 00:07:24,485
En ole nähnyt häntä.
92
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
YLEENSÄ
93
00:07:27,321 --> 00:07:30,700
Yleensä ne hyökkäävät vain niiden
kimppuun, jotka tulevat lähelle.
94
00:07:31,242 --> 00:07:34,495
Tänään ne tukkivat reittimme.
95
00:07:35,329 --> 00:07:40,293
Ehkä ne vartioivat jotain edessä olevaa.
96
00:07:41,461 --> 00:07:43,963
Onko niiden ohjaaja lähellä?
97
00:07:44,672 --> 00:07:47,133
Olet oikeassa. Se voi olla mahdollista.
98
00:07:47,216 --> 00:07:49,927
{\an8}Mitä? Onko se hirviö?
99
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
{\an8}En tiedä.
100
00:07:51,262 --> 00:07:54,807
{\an8}Mutta taiankäyttäjä, jolla on sellaiset
voimat, ei voi olla kunnollinen.
101
00:07:55,808 --> 00:07:59,729
{\an8}Meidän on päästävä tuon
haarniskamuurin läpi.
102
00:08:00,229 --> 00:08:03,816
{\an8}Jos pääsemme elävää haarniskaa
hallitsevan magiankäyttäjän lähelle,
103
00:08:03,900 --> 00:08:06,736
voimme ehkä pysäyttää ne.
104
00:08:06,819 --> 00:08:08,279
Mutta miten?
105
00:08:08,362 --> 00:08:09,405
Esimerkiksi:
106
00:08:09,989 --> 00:08:12,116
Kolme meistä toimii syöttinä.
107
00:08:12,200 --> 00:08:14,494
Yksi menee oven ohi.
108
00:08:18,247 --> 00:08:19,582
Onnea matkaan.
109
00:08:20,750 --> 00:08:22,793
Ajattelin, että sopisit rooliin parhaiten,
110
00:08:22,877 --> 00:08:24,921
koska pysyt hyvin huomaamattomana.
111
00:08:25,004 --> 00:08:26,923
En ole hyvä taistelussa.
112
00:08:27,590 --> 00:08:30,259
Elävällä haarniskalla ei
ole silmiä tai korvia.
113
00:08:30,343 --> 00:08:33,262
Huomaamattomuus ei auta mitään
elotonta vastaan.
114
00:08:34,347 --> 00:08:36,015
Sillä ei ole silmiä eikä korvia.
115
00:08:42,021 --> 00:08:43,064
Oletko valmis?
116
00:08:43,898 --> 00:08:46,317
No niin! Mennään!
117
00:08:46,901 --> 00:08:47,818
Tulkaa!
118
00:08:47,902 --> 00:08:51,197
Kerääntykää ympärille, haarniskat!
119
00:08:52,240 --> 00:08:53,407
He tulevat!
120
00:08:53,491 --> 00:08:54,700
Ei paniikkia!
121
00:09:05,002 --> 00:09:05,836
Aslam.
122
00:09:32,572 --> 00:09:34,865
Mitä? Onko täällä
toinenkin elävä haarniska?
123
00:09:39,412 --> 00:09:42,290
En ole nähnyt tällaisen
haarniskan liikkuvan.
124
00:09:43,249 --> 00:09:45,918
En näe ketään, joka ohjaisi sitä.
125
00:09:46,460 --> 00:09:48,921
Se näyttää vahvemmalta kuin se
toinen haarniska.
126
00:09:51,924 --> 00:09:54,135
En voi kutsua apua.
127
00:09:54,218 --> 00:09:58,472
Minun pitää selvittää itse,
mitä ne vartioivat.
128
00:10:04,729 --> 00:10:06,480
Leikkaan siltä käden tai jalan -
129
00:10:06,564 --> 00:10:08,316
ja teen siitä liikuntakyvyttömän!
130
00:10:31,005 --> 00:10:32,715
Hitto! Senkin...
131
00:10:42,183 --> 00:10:44,268
Miksi se suojeli kilpeään?
132
00:10:45,394 --> 00:10:46,479
Mikä tuo on?
133
00:10:49,023 --> 00:10:50,733
Sen kilvessä on jotain.
134
00:10:51,359 --> 00:10:54,737
{\an8}Se näyttää jotenkin tutulta.
135
00:11:01,744 --> 00:11:02,745
Aivan.
136
00:11:06,791 --> 00:11:07,875
Se on -
137
00:11:13,964 --> 00:11:15,132
munakotelo!
138
00:11:15,758 --> 00:11:17,843
Jonkin olennon muna.
139
00:11:17,927 --> 00:11:19,470
Sitä se suojeli.
140
00:11:22,139 --> 00:11:24,058
Mikä muna se voi olla?
141
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
Onko se haarniskaa hallitsevan muna?
142
00:11:26,811 --> 00:11:30,106
Elävällä haarniskalla ei
ole silmiä tai korvia.
143
00:11:30,189 --> 00:11:31,315
Kyse ei ole siitä!
144
00:11:31,399 --> 00:11:32,900
Se on vaivannut minua koko ajan.
145
00:11:33,692 --> 00:11:35,486
Ne ovat epäorgaanisia
ilman silmiä ja korvia.
146
00:11:36,445 --> 00:11:38,739
Ne nostavat päänsä
ja laittavat sen takaisin.
147
00:11:39,615 --> 00:11:42,326
Tapa, jolla ne kääntävät päänsä
ja seuraavat liikkeitämme.
148
00:11:43,327 --> 00:11:44,829
Ja muna...
149
00:11:46,080 --> 00:11:48,707
Ei epäilystäkään! Ne ovat eläviä olentoja!
150
00:11:49,875 --> 00:11:51,669
Kukaan ei anna niille käskyjä.
151
00:11:52,336 --> 00:11:56,549
Ne vain toimivat vaistojensa mukaan
ja yrittävät suojella munaa.
152
00:11:57,466 --> 00:12:00,636
Siinä tapauksessa on
monia tapoja voittaa ne!
153
00:12:02,096 --> 00:12:02,930
Ja
154
00:12:04,598 --> 00:12:05,558
Ne ovat syötäviä!
155
00:12:12,773 --> 00:12:14,024
Tämä on loputonta!
156
00:12:15,025 --> 00:12:16,277
Oletko tosissasi?
157
00:12:18,988 --> 00:12:21,073
Älä pysähdy! On vaarallista, jos jähmetyt!
158
00:12:21,157 --> 00:12:22,408
Senshi. Takanasi!
159
00:12:23,242 --> 00:12:24,368
Aslam.
160
00:12:25,369 --> 00:12:27,621
Mitä? Hei!
161
00:12:32,877 --> 00:12:34,253
Jakavatko ne osia?
162
00:12:34,336 --> 00:12:35,171
Mitä?
163
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Onko se edes mahdollista?
164
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
Hei, Laios!
165
00:12:40,009 --> 00:12:42,761
Tee jotain näille haarniskoille!
166
00:12:44,263 --> 00:12:47,266
Elävät haarniskat eivät kuole,
vaikka niiden päät katkaistaan.
167
00:12:47,349 --> 00:12:49,935
Jos ne ovat olentoja, ne voi tappaa.
168
00:12:50,019 --> 00:12:55,441
Joko sisäisten vammojen, nesteiden vuodon,
tukehtumisen tai nälän takia.
169
00:12:56,025 --> 00:12:58,360
Ei ole realistista kokeilla
aikaa vievää menetelmää.
170
00:12:58,444 --> 00:13:02,281
Ensin minun on selvitettävä
sisällä olevan olennon muoto.
171
00:13:04,408 --> 00:13:08,829
Muodottomaksi olennoksi sen
liikkeet ovat liian jäykkiä.
172
00:13:10,915 --> 00:13:13,209
Voivatko ne olla pienten olentojen parvia?
173
00:13:13,292 --> 00:13:15,628
Ne eivät ääntele,
joten se on epätodennäköistä.
174
00:13:16,253 --> 00:13:19,965
Tai ehkä pitkäraajaiset olennot
hallitsevat niitä sisältäpäin.
175
00:13:21,008 --> 00:13:22,885
Ne voivat olla muita olentoja,
176
00:13:24,053 --> 00:13:26,388
mutta se on luultavasti
helpompaa nähdä itse.
177
00:13:27,097 --> 00:13:29,016
En taida pärjätä sille voimalla.
178
00:13:29,850 --> 00:13:30,726
Siinä tapauksessa -
179
00:13:31,310 --> 00:13:32,770
minulla on vain yksi vaihtoehto!
180
00:13:32,853 --> 00:13:35,773
Iske kilpeen, jossa on muna,
ja saa se laskemaan suojansa!
181
00:13:47,076 --> 00:13:48,244
Selvä!
182
00:13:50,371 --> 00:13:51,872
Mitä sisällä on? Mitä?
183
00:13:52,706 --> 00:13:54,124
Ei mitään!
184
00:13:56,210 --> 00:13:57,711
Se on tyhjä.
185
00:13:58,254 --> 00:14:01,131
Olisiko se voinut olla
naamiointitaktiikka, kun se haki päänsä?
186
00:14:02,550 --> 00:14:03,634
Huono juttu.
187
00:14:03,717 --> 00:14:05,886
{\an8}Pitää miettiä seuraavaa siirtoa!
188
00:14:09,640 --> 00:14:10,516
Mitä?
189
00:14:11,433 --> 00:14:14,395
Eikö se nähnyt,
minkä pilarin taakse piilouduin?
190
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
Sen päässä on siis jotain.
191
00:14:18,607 --> 00:14:19,608
Aukko?
192
00:14:29,618 --> 00:14:32,580
Vai niin. Se oli nilviäinen!
193
00:14:32,663 --> 00:14:34,790
Se takertui sisuksiin.
194
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
Olisiko se selvinnyt amputaatiosta -
195
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
koska se oli monen eläimen yhdyskunta?
196
00:14:40,713 --> 00:14:42,423
Etsiikö se päätään?
197
00:14:43,382 --> 00:14:44,967
Ehkä sen tämänhetkisessä tilassa...
198
00:15:02,401 --> 00:15:04,320
Mielenkiintoista!
199
00:15:04,403 --> 00:15:05,946
Montako niitä oikein on?
200
00:15:08,198 --> 00:15:09,783
Ne matkivat lihasliikkeitä -
201
00:15:09,867 --> 00:15:12,661
laajenemalla ja supistumalla nivelissä.
202
00:15:13,162 --> 00:15:14,747
Ovatkohan ne hermafrodiitteja?
203
00:15:15,581 --> 00:15:17,791
Mikähän otus muni munan?
204
00:15:19,418 --> 00:15:21,837
Unohdin, ettei minulla ole aikaa tähän!
205
00:15:23,005 --> 00:15:24,340
Anteeksi!
206
00:15:24,423 --> 00:15:27,217
Sinä! Päästä irti!
207
00:15:27,301 --> 00:15:29,345
Kaikki! Tulkaa tänne!
208
00:15:29,428 --> 00:15:30,721
Nyt ei sovi!
- Nyt ei sovi!
209
00:15:35,768 --> 00:15:36,685
Mitä?
210
00:15:42,107 --> 00:15:44,693
Mitä tuo oli? Miten teit tuon?
211
00:15:46,779 --> 00:15:48,864
Käyttikö joku taikuutta?
212
00:15:48,948 --> 00:15:50,741
Ei käyttänyt.
213
00:15:50,824 --> 00:15:53,827
Eläviä haarniskoja ei hallittu.
214
00:15:53,911 --> 00:15:55,287
Ne olivat olentoja.
215
00:15:55,871 --> 00:15:56,705
Mitä?
216
00:15:56,789 --> 00:15:59,041
Katso tämän haarniskan sisäpuolta.
217
00:15:59,124 --> 00:16:01,543
On kaksi kerrosta,
ja niiden välissä roikkuu jotain.
218
00:16:03,087 --> 00:16:04,797
Se on elävän haarniskan identiteetti.
219
00:16:08,425 --> 00:16:10,970
Yhdistymällä haarniskan sisällä -
220
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
ne toimivat eri osien lihaksina.
221
00:16:15,307 --> 00:16:16,850
Vaikka jokainen olento on heikko,
222
00:16:16,934 --> 00:16:19,645
jakamalla ruumiinosat
ja käyttämällä haarniskan rakennetta,
223
00:16:20,521 --> 00:16:22,481
ne osaavat matkia ihmisen liikkeitä.
224
00:16:23,482 --> 00:16:25,109
Meidän epäonneksemme -
225
00:16:25,192 --> 00:16:27,861
törmäsimme niihin kutuaikana tällä kertaa.
226
00:16:27,945 --> 00:16:31,115
Kutua? Kuoriutuvatko ne munista?
227
00:16:31,198 --> 00:16:34,368
Aivan! Ne kuoriutuvat munista!
228
00:16:34,451 --> 00:16:36,578
{\an8}Kukaan ei tajunnut sitä ennen tätä!
229
00:16:36,662 --> 00:16:39,915
{\an8}Kaikki luulivat niitä haarniskoiksi,
joita hallitaan taikuudella.
230
00:16:39,999 --> 00:16:43,293
{\an8}Jos paljastaisin tämän, se aiheuttaisi
valtavaa kohua piireissämme.
231
00:16:43,836 --> 00:16:46,880
Tiedäthän, miten hän puhuu nopeasti -
232
00:16:46,964 --> 00:16:48,132
kun kyse on hirviöistä?
233
00:16:48,215 --> 00:16:49,383
Se karmii minua.
234
00:16:49,466 --> 00:16:51,385
Hys! Lopeta.
235
00:16:51,468 --> 00:16:52,636
Senshi.
236
00:16:52,720 --> 00:16:55,889
Emme ehkä voi syödä haarniskaa,
mutta entä sisältö?
237
00:16:55,973 --> 00:16:58,308
Eikö näytäkin ravitsevalta?
238
00:17:01,770 --> 00:17:05,149
Emme voi syödä mitään näin salaperäistä!
239
00:17:05,232 --> 00:17:07,276
Älähän nyt, Marcille.
240
00:17:07,359 --> 00:17:10,821
Jokainen ruoka on mysteeri
ennen ensimmäistä suupalaa.
241
00:17:12,948 --> 00:17:14,700
{\an8}Nyt ei ole aika kokeilla sitä!
242
00:17:14,783 --> 00:17:15,951
Kokeillaan sitä.
243
00:17:17,369 --> 00:17:19,329
Käytän tätä ainesosaa ensimmäistä kertaa,
244
00:17:19,413 --> 00:17:20,831
joten en ole itsevarma.
245
00:17:20,914 --> 00:17:22,458
Kiitos, Senshi.
246
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
Eikä!
247
00:17:24,418 --> 00:17:27,004
Entä jos se on myrkyllinen?
248
00:17:27,087 --> 00:17:31,842
En usko, että myrkyllinen
olento piiloutuisi kuoreen.
249
00:17:32,926 --> 00:17:35,721
Mitenköhän se kypsennetään?
250
00:17:35,804 --> 00:17:37,222
Tämä alaosa...
251
00:17:37,306 --> 00:17:40,017
Se ei hievahtanutkaan,
kun yritin vääntää sen auki.
252
00:17:40,601 --> 00:17:44,354
Mutta kun leikkasin tämän osan terällä,
se ei saanut rakoa kiinni.
253
00:17:44,438 --> 00:17:47,691
Ehkä se käytti lähentäjälihasta
raon sulkemiseen -
254
00:17:47,775 --> 00:17:49,526
kuten kampasimpukka.
255
00:17:49,610 --> 00:17:51,862
Vai niin. Se on siis äyriäinen.
256
00:17:52,446 --> 00:17:53,864
Olen päättänyt.
257
00:17:53,947 --> 00:17:56,533
Irrottaisitko lihan haarniskasta?
258
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
Se hukkui.
259
00:18:06,627 --> 00:18:09,379
Hiekkaa ei kai voi puhdistaa vedellä.
260
00:18:09,463 --> 00:18:12,883
En tiedä, tarvitseeko niitä
edes puhdistaa hiekasta.
261
00:18:13,467 --> 00:18:15,719
Olen huolissani sisäelimistä -
262
00:18:15,803 --> 00:18:17,387
joten poistan ne.
263
00:18:17,471 --> 00:18:21,016
Viipaloitu liha menee keittoon.
264
00:18:21,100 --> 00:18:26,563
Öljyä, lihaa elävistä haarniskoista,
yrttejä ja mausteita.
265
00:18:30,400 --> 00:18:31,318
Ja pää -
266
00:18:33,237 --> 00:18:34,404
höyrytetään.
267
00:18:35,239 --> 00:18:38,158
Lopuksi voimme tehdä klassikkoannoksen.
268
00:18:45,249 --> 00:18:46,250
Se on valmis!
269
00:18:46,333 --> 00:18:48,168
KÄÄPIÖTYYLINEN HAARNISKA
WOKATTU HAARNISKAKEITTO
270
00:18:48,252 --> 00:18:51,171
GRILLATTU ELÄVÄ HAARNISKA
271
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
{\an8}WOKATTU ELÄVÄ HAARNISKA
272
00:18:54,967 --> 00:18:56,593
Marcille, mitä haluat ensin?
273
00:18:56,677 --> 00:18:57,594
Mitä?
274
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
Otan keiton, sitten...
275
00:18:59,680 --> 00:19:03,600
Auttavatko vastalääkkeet
ruokamyrkytykseenkin?
276
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Se ei haise pahalta.
277
00:19:05,769 --> 00:19:08,230
Se tuoksuu raudalta.
278
00:19:08,897 --> 00:19:09,940
Laios.
279
00:19:10,023 --> 00:19:11,275
Tässä.
280
00:19:11,358 --> 00:19:12,818
Se on kuumaa!
281
00:19:17,406 --> 00:19:19,283
Miksi katsotte minua noin?
282
00:19:20,284 --> 00:19:23,287
{\an8}Olet himoinnut elävää
haarniskaa jo pitkään.
283
00:19:23,370 --> 00:19:25,956
{\an8}Emme halua syödä sitä ennen sinua.
284
00:19:26,039 --> 00:19:27,583
Ymmärrän.
285
00:19:27,666 --> 00:19:29,585
Jos hän kuolee, jätetään hänet tänne.
286
00:19:29,668 --> 00:19:30,711
Niin.
287
00:19:36,216 --> 00:19:37,217
Kuoliko hän?
- Kuoliko hän?
288
00:19:37,301 --> 00:19:38,802
Herkullista!
289
00:19:39,303 --> 00:19:42,347
Mitä ihmettä? Se on niin herkullista!
290
00:19:42,431 --> 00:19:46,393
Ensin se oli mautonta,
mutta maku iskee myöhemmin!
291
00:19:46,476 --> 00:19:49,271
Kauanko kestää, ennen
kuin ruokamyrkytyksen oireet alkavat?
292
00:19:49,354 --> 00:19:50,647
Riippuu ruoasta.
293
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
Tältä se siis maistuu.
294
00:19:56,820 --> 00:19:59,990
Ei hassumpaa, mutta olisin
voinut kypsentää sen paremmin.
295
00:20:00,073 --> 00:20:01,366
Mitä ruokalajia sinä otat?
296
00:20:04,328 --> 00:20:07,664
Tämän pitäisi olla turvallinen,
koska se on wokattu yrttien kera.
297
00:20:12,085 --> 00:20:13,378
Miltä maistuu?
298
00:20:14,213 --> 00:20:15,547
Ei hassumpaa.
299
00:20:28,101 --> 00:20:29,811
Mitä mieltä olet, Marcille?
300
00:20:29,895 --> 00:20:33,232
Maistuu vähän sieniltä.
301
00:20:33,315 --> 00:20:34,274
Eikö vain?
302
00:20:35,567 --> 00:20:37,653
Wokattukin näyttää valmiilta
ja maukkaalta.
303
00:20:37,736 --> 00:20:40,405
Sen on maistuttava hyvältä!
304
00:20:43,492 --> 00:20:45,035
Se maistuu homeelta.
305
00:20:45,118 --> 00:20:47,746
Kypärän haju jäi varmaan kiinni siihen.
306
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
Tässä.
307
00:20:53,293 --> 00:20:56,463
Olen ollut tyrmässä jo pitkään,
308
00:20:56,546 --> 00:20:59,091
mutta en pitänyt niitä syötävinä.
309
00:20:59,675 --> 00:21:03,220
{\an8}Elävä haarniska on äyriäinen,
310
00:21:03,303 --> 00:21:05,430
{\an8}joka kuoriutuu munista.
311
00:21:06,014 --> 00:21:09,101
Ehkä vastasyntyneinä
ja nuorina ne ovat hyvin pieniä,
312
00:21:09,184 --> 00:21:11,687
eikä kukaan epäile niitä
eläväksi haarniskaksi.
313
00:21:12,271 --> 00:21:14,690
Ne muodostavat varmaan kuoria kasvaessaan.
314
00:21:14,773 --> 00:21:16,191
Sitten ne alkavat muodostaa yhdyskuntia.
315
00:21:16,275 --> 00:21:19,820
Ja kun ne voivat liikkua,
ne matkustavat etsimään muita yhdyskuntia.
316
00:21:20,487 --> 00:21:23,824
Ehkä riveissä seisovat
haarniskat etsivät kumppania.
317
00:21:23,907 --> 00:21:28,662
Ne ovat luultavasti kaksineuvoisia,
ja suurin yhdyskunta munii munan.
318
00:21:29,162 --> 00:21:31,832
Ai! Se tarkoittaa...
319
00:21:31,915 --> 00:21:33,625
Haarniskat, joita näin
pitelemässä toisiaan,
320
00:21:33,709 --> 00:21:35,502
eivät kai olleet
hassuttelevia seikkailijoita.
321
00:21:35,585 --> 00:21:37,421
Ehkä ne parittelivat.
322
00:21:37,504 --> 00:21:38,839
Voit lopettaa jo.
323
00:21:40,090 --> 00:21:42,342
Ajatella, että se,
mitä pelkäsin niin pitkään,
324
00:21:43,302 --> 00:21:46,221
oli niin maukas ja heikko hirviö.
325
00:21:47,931 --> 00:21:49,599
Miekkasi hajosi, vai?
326
00:21:50,434 --> 00:21:51,476
Ota sinä tuo.
327
00:21:56,148 --> 00:21:56,982
Laios.
328
00:21:57,774 --> 00:22:01,153
{\an8}Jos aiot käyttää tuota miekkaa,
voinko testata, ettei se ole kirottu?
329
00:22:01,236 --> 00:22:02,821
Ei tarvitse.
330
00:22:02,904 --> 00:22:04,406
Olen varma, ettei se ole kirottu.
331
00:22:04,489 --> 00:22:05,699
Näen sen!
332
00:22:05,782 --> 00:22:07,284
Vaikutat itsevarmalta.
333
00:22:08,243 --> 00:22:10,412
Älä tule luokseni,
jos saat jonkin oudon kirouksen.
334
00:22:13,498 --> 00:22:14,708
Kaikki, odottakaa minua!
335
00:22:16,251 --> 00:22:18,253
Uudella miekalla varustautuneena -
336
00:22:18,920 --> 00:22:20,630
heidän matkansa jatkuu.
337
00:22:22,257 --> 00:22:25,844
Muut kolme eivät voineet tietää,
338
00:22:25,927 --> 00:22:28,555
että heillä oli uusi kumppani.
339
00:23:57,811 --> 00:24:00,939
{\an8}Tekstitys: Mátyás Timkó