1
00:01:23,333 --> 00:01:27,837
TRAGONES Y MAZMORRAS
2
00:01:33,802 --> 00:01:34,928
Estoy muy cansada.
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,179
Todos estos escalones...
4
00:01:36,262 --> 00:01:38,181
¿No es mucho más cansador?
5
00:01:38,264 --> 00:01:41,184
Una cantidad moderada de fatiga
hace que la comida sepa mejor.
6
00:01:41,267 --> 00:01:42,977
Con moderación, claro.
7
00:01:45,230 --> 00:01:46,439
Dame tu espada.
8
00:01:46,940 --> 00:01:47,816
Claro.
9
00:01:50,568 --> 00:01:52,946
Debería haber una entrada oculta por aquí.
10
00:02:04,374 --> 00:02:07,794
Casi olvido
que la puerta salía a este lugar.
11
00:02:07,877 --> 00:02:09,754
Nos ahorró bastante tiempo.
12
00:02:12,382 --> 00:02:13,633
¿Qué?
13
00:02:14,134 --> 00:02:15,343
¿Qué pasa?
14
00:02:16,386 --> 00:02:18,680
La decoración
de mi empuñadura desapareció.
15
00:02:19,264 --> 00:02:21,099
Es porque fuiste imprudente con ella.
16
00:02:21,933 --> 00:02:23,059
¿Fue mi culpa?
17
00:02:23,893 --> 00:02:26,646
No, se estaba aflojando.
18
00:02:27,772 --> 00:02:31,651
Intenté mantenerla unida
con hilo y pegamento,
19
00:02:31,734 --> 00:02:32,735
pero esto iba a pasar.
20
00:02:33,653 --> 00:02:35,822
{\an8}¿Habrá algún problema si ya no está?
21
00:02:35,905 --> 00:02:37,448
{\an8}No, ninguno.
22
00:02:38,741 --> 00:02:40,577
{\an8}¿Era un recuerdo o algo así?
23
00:02:40,660 --> 00:02:43,538
{\an8}Un recuerdo... Podría decirse que sí.
24
00:02:44,747 --> 00:02:47,709
Hace tres años, cuando era principiante,
25
00:02:47,792 --> 00:02:51,170
me uní a un equipo de rascadores de oro
para ganar experiencia.
26
00:02:51,713 --> 00:02:53,089
¿Rascadores de oro?
27
00:02:53,172 --> 00:02:56,467
Hace mucho tiempo, este castillo
estaba completamente cubierto de oro,
28
00:02:56,551 --> 00:02:58,344
y rascarlo generaba buena ganancia.
29
00:03:00,805 --> 00:03:03,266
Este lugar
ya fue rascado casi por completo.
30
00:03:04,058 --> 00:03:05,977
Veamos si hay algo dentro del castillo.
31
00:03:06,060 --> 00:03:07,145
- Sí.
- Sí.
32
00:03:07,228 --> 00:03:11,524
Laios, ¿no es peligroso entrar al castillo
con nuestras habilidades actuales?
33
00:03:11,608 --> 00:03:15,320
Sí, pero no podemos volver solos.
34
00:03:21,868 --> 00:03:23,328
¿Qué diablos?
35
00:03:23,411 --> 00:03:24,787
Qué horrible.
36
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
Está completamente podrido.
37
00:03:26,831 --> 00:03:29,000
Supongo que eso es lo que pasa
si mueres aquí.
38
00:03:29,083 --> 00:03:30,877
Nadie te encuentra.
39
00:03:31,628 --> 00:03:33,755
¡Oigan! ¡Vengan!
40
00:03:40,845 --> 00:03:43,056
Podrías vender esto.
41
00:03:43,139 --> 00:03:44,682
Es mejor que lo que vimos antes,
42
00:03:44,766 --> 00:03:47,143
pero solo puedes derretirlo
y venderlo por partes...
43
00:03:49,479 --> 00:03:51,522
¡La armadura se movió!
44
00:03:51,606 --> 00:03:53,274
¡Es un monstruo! ¡Corran!
45
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
No podemos con él. ¡Corre!
46
00:04:03,576 --> 00:04:04,994
¡Desgraciado...!
47
00:04:08,873 --> 00:04:10,875
¡Maldición!
48
00:04:10,959 --> 00:04:12,126
Mi espada...
49
00:04:22,637 --> 00:04:23,471
¡Vamos!
50
00:04:32,063 --> 00:04:33,564
¡Lo logré!
51
00:04:34,190 --> 00:04:35,984
{\an8}- ¡Laios!
- ¿Qué?
52
00:04:40,029 --> 00:04:42,490
Pasó algo así.
53
00:04:43,241 --> 00:04:45,076
Y esta es la espada que conseguí.
54
00:04:45,159 --> 00:04:46,369
Así que perdiste...
55
00:04:46,452 --> 00:04:50,957
Fue mi primera muerte. Por un tiempo,
solo ver una armadura me aterraba.
56
00:04:52,458 --> 00:04:56,671
Leí muchos documentos,
pero ninguno describía su sabor.
57
00:04:57,213 --> 00:04:59,340
Me pregunto a qué saben.
58
00:05:00,216 --> 00:05:02,385
Senshi, ¿cómo la cocinarías?
59
00:05:03,594 --> 00:05:05,513
La armadura no es comestible.
60
00:05:05,596 --> 00:05:10,018
La armadura viviente se controla
con magia, y no es una criatura.
61
00:05:10,101 --> 00:05:11,978
Lo sé, pero...
62
00:05:12,061 --> 00:05:13,980
¿Y los broches de cuero?
63
00:05:14,063 --> 00:05:16,441
{\an8}Es difícil comer cuero curtido,
64
00:05:17,150 --> 00:05:20,278
{\an8}y es mucho más fácil
atrapar otros monstruos.
65
00:05:20,862 --> 00:05:24,032
Si tienes tanta hambre de armadura,
cocina y cómete la tuya.
66
00:05:26,159 --> 00:05:27,118
Ya veo.
67
00:05:27,201 --> 00:05:29,662
Supongo que no podemos comer
armaduras vivientes.
68
00:05:31,080 --> 00:05:32,290
Vamos, andando.
69
00:05:35,877 --> 00:05:38,004
{\an8}Preferiría no pelear con ellos ahora.
70
00:05:38,504 --> 00:05:40,006
{\an8}¿Y si los pasamos corriendo?
71
00:05:40,631 --> 00:05:44,010
{\an8}Son lentos,
así que podríamos perderlos fácilmente.
72
00:05:44,093 --> 00:05:45,219
{\an8}Cierto.
73
00:05:46,471 --> 00:05:48,264
{\an8}¿Todos están de acuerdo?
74
00:05:48,347 --> 00:05:49,390
{\an8}Claro.
75
00:05:50,016 --> 00:05:51,893
No sabemos qué armadura podría moverse.
76
00:05:51,976 --> 00:05:53,394
Tengan cuidado.
77
00:05:53,478 --> 00:05:54,395
¿Listos?
78
00:06:08,117 --> 00:06:09,452
¡Aquí viene!
79
00:06:17,043 --> 00:06:18,086
¡Corran!
80
00:06:46,030 --> 00:06:49,200
¡Bloquearon nuestro camino!
81
00:06:49,283 --> 00:06:50,701
¿Qué diablos?
82
00:06:50,785 --> 00:06:53,579
{\an8}¡Oigan! ¡Esto es malo!
83
00:06:53,663 --> 00:06:55,957
{\an8}¡Retrocedamos por ahora y reagrupémonos!
84
00:06:56,541 --> 00:06:58,084
{\an8}¡Retrocedan!
85
00:07:07,468 --> 00:07:09,762
Están muy persistentes hoy.
86
00:07:09,846 --> 00:07:12,140
Me pregunto si algo los puso de mal humor.
87
00:07:12,223 --> 00:07:13,099
¡No puede ser!
88
00:07:13,683 --> 00:07:16,436
{\an8}No tienen condición física
ni sentimientos.
89
00:07:16,978 --> 00:07:20,857
{\an8}Por eso debería ser fácil
si podemos derrotar a quien los controla.
90
00:07:20,940 --> 00:07:23,234
¿Estás seguro de que hay alguien?
91
00:07:23,317 --> 00:07:24,485
Nunca he visto a nadie.
92
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
NORMALMENTE
93
00:07:27,321 --> 00:07:30,700
Normalmente, solo atacan
a cualquiera que se les acerca.
94
00:07:31,242 --> 00:07:34,495
Pero hoy, claramente,
bloquearon nuestro camino.
95
00:07:35,329 --> 00:07:40,293
En otras palabras, tal vez están vigilando
algo que está más adelante.
96
00:07:41,461 --> 00:07:43,963
¿Quien los controla estará cerca?
97
00:07:44,672 --> 00:07:47,133
Tienes razón. Es posible.
98
00:07:47,216 --> 00:07:49,927
{\an8}¿Qué? ¿Es un monstruo?
99
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
{\an8}No lo sé.
100
00:07:51,262 --> 00:07:54,807
{\an8}¡Pero alguien con tanto poder
no puede ser alguien decente!
101
00:07:55,808 --> 00:07:59,729
{\an8}Como sea, tenemos que encontrar una forma
de atravesar esa barrera de armadura y...
102
00:08:00,229 --> 00:08:03,816
{\an8}Si podemos llegar al usuario de magia
que controla la armadura viviente,
103
00:08:03,900 --> 00:08:06,736
tal vez podamos detenerlas.
104
00:08:06,819 --> 00:08:08,279
Pero ¿cómo?
105
00:08:08,362 --> 00:08:09,405
Por ejemplo,
106
00:08:09,989 --> 00:08:12,116
tres de nosotros las distraemos
107
00:08:12,200 --> 00:08:14,494
mientras uno de nosotros pasa la puerta.
108
00:08:18,247 --> 00:08:19,582
Buena suerte.
109
00:08:20,750 --> 00:08:22,793
Pensé que serías el más adecuado para eso,
110
00:08:22,877 --> 00:08:24,921
ya que eres bueno en pasar desapercibido.
111
00:08:25,004 --> 00:08:26,923
No soy bueno en combate.
112
00:08:27,590 --> 00:08:30,259
Además, una armadura viviente
no tiene ojos ni oídos,
113
00:08:30,343 --> 00:08:33,262
pasar desapercibido no sirve
contra algo que no está vivo.
114
00:08:34,347 --> 00:08:36,015
No tiene ojos ni oídos...
115
00:08:42,021 --> 00:08:43,064
¿Están listos?
116
00:08:43,898 --> 00:08:46,317
¡Muy bien! ¡Vamos!
117
00:08:46,901 --> 00:08:47,818
¡Vamos!
118
00:08:47,902 --> 00:08:51,197
¡Reúnanse a nuestro alrededor, armaduras!
119
00:08:52,240 --> 00:08:53,407
¡Vienen todas!
120
00:08:53,491 --> 00:08:54,700
¡No entren en pánico!
121
00:09:05,002 --> 00:09:05,836
¡Aslam!
122
00:09:32,572 --> 00:09:34,865
¿Qué? ¿Hay otra armadura viviente aquí?
123
00:09:39,412 --> 00:09:42,290
Nunca vi moverse a este tipo de armadura.
124
00:09:43,249 --> 00:09:45,918
Pero no veo a nadie que la controle.
125
00:09:46,460 --> 00:09:48,921
Parece más fuerte que la armadura de allá.
126
00:09:51,924 --> 00:09:54,135
Pero no puedo pedir refuerzos.
127
00:09:54,218 --> 00:09:58,472
En fin, tengo que averiguar por mi cuenta
qué están protegiendo.
128
00:10:04,729 --> 00:10:06,480
¡Le cortaré un brazo o una pierna
129
00:10:06,564 --> 00:10:08,482
y la dejaré inmóvil!
130
00:10:31,005 --> 00:10:32,715
¡Maldición! ¡Tú...!
131
00:10:42,183 --> 00:10:44,268
¿Por qué protegió su escudo?
132
00:10:45,394 --> 00:10:46,479
¿Qué es eso?
133
00:10:49,023 --> 00:10:50,733
Hay algo en su escudo.
134
00:10:51,359 --> 00:10:54,737
{\an8}Me resulta muy familiar.
135
00:11:01,744 --> 00:11:02,745
Claro.
136
00:11:06,791 --> 00:11:07,875
Es...
137
00:11:13,964 --> 00:11:15,132
¡Una cápsula de huevos!
138
00:11:15,758 --> 00:11:17,843
Es el huevo de una criatura.
139
00:11:17,927 --> 00:11:18,886
¡Protegía eso!
140
00:11:22,139 --> 00:11:24,058
Pero ¿qué huevo podría ser?
141
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
¿Es el huevo
de quien controla la armadura?
142
00:11:26,811 --> 00:11:30,106
Además, la armadura viviente
no tiene ojos ni oídos.
143
00:11:30,189 --> 00:11:31,315
¡No es eso!
144
00:11:31,399 --> 00:11:32,900
Me ha molestado todo este tiempo.
145
00:11:33,692 --> 00:11:35,486
Son inorgánicas, no tienen ojos ni oídos.
146
00:11:36,445 --> 00:11:38,739
La forma en que levantan la cabeza
y se la ponen.
147
00:11:39,615 --> 00:11:42,326
La forma en que giran la cabeza
y siguen nuestros movimientos.
148
00:11:43,327 --> 00:11:44,829
Y el huevo...
149
00:11:46,080 --> 00:11:48,707
¡No hay duda! ¡Son criaturas vivientes!
150
00:11:49,875 --> 00:11:51,669
Nadie les da órdenes.
151
00:11:52,336 --> 00:11:56,549
Solo siguen sus instintos
e intentan proteger el huevo.
152
00:11:57,466 --> 00:12:00,636
En ese caso,
¡hay muchas formas de derrotarlas!
153
00:12:02,096 --> 00:12:02,930
Y...
154
00:12:04,598 --> 00:12:05,558
¡son comestibles!
155
00:12:12,773 --> 00:12:14,024
¡Esto no tiene fin!
156
00:12:15,025 --> 00:12:16,277
¿En serio?
157
00:12:18,988 --> 00:12:21,073
¡No pares! ¡Es peligroso si te congelas!
158
00:12:21,157 --> 00:12:22,408
¡Senshi! ¡Detrás de ti!
159
00:12:23,242 --> 00:12:24,285
¡Aslam!
160
00:12:25,369 --> 00:12:27,746
¿Qué? ¡Oye!
161
00:12:32,877 --> 00:12:34,253
¿Comparten partes?
162
00:12:34,336 --> 00:12:35,171
¿Qué?
163
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
¿Eso es posible?
164
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
¡Oye, Laios!
165
00:12:40,009 --> 00:12:42,761
¡Haz algo con estas armaduras, rápido!
166
00:12:44,263 --> 00:12:47,266
Estas armaduras vivientes no mueren
aunque les cortes la cabeza.
167
00:12:47,349 --> 00:12:49,935
Pero, si son criaturas,
deben ser mortales.
168
00:12:50,019 --> 00:12:55,441
Ya sea por lesiones internas, pérdida
de fluido corporal, asfixia o inanición.
169
00:12:56,025 --> 00:12:58,360
No es realista
intentar un método que lleve tiempo.
170
00:12:58,444 --> 00:13:02,281
Primero, necesito determinar
la forma de la criatura que está dentro.
171
00:13:04,408 --> 00:13:08,829
Para una criatura amorfa como una baba,
sus movimientos son demasiado rígidos.
172
00:13:10,915 --> 00:13:13,209
¿Serán enjambres de criaturas diminutas?
173
00:13:13,292 --> 00:13:15,628
Pero no emiten sonido,
así que es poco probable.
174
00:13:16,253 --> 00:13:19,965
O tal vez las controlan desde adentro
criaturas con largas extremidades.
175
00:13:21,008 --> 00:13:22,885
Podrían ser otras criaturas,
176
00:13:24,053 --> 00:13:26,388
pero es más fácil
verlo con mis propios ojos.
177
00:13:27,097 --> 00:13:29,016
No parece que pueda igualar su fuerza.
178
00:13:29,850 --> 00:13:30,726
En ese caso,
179
00:13:31,310 --> 00:13:32,728
¡solo tengo una opción!
180
00:13:32,811 --> 00:13:35,773
¡Apuntar al escudo
y hacer que baje la guardia!
181
00:13:47,076 --> 00:13:48,244
¡Lo tengo!
182
00:13:50,371 --> 00:13:51,872
¿Qué hay adentro? ¿Qué?
183
00:13:52,706 --> 00:13:54,124
¡No hay nada!
184
00:13:56,210 --> 00:13:57,711
Está vacío.
185
00:13:58,254 --> 00:14:01,131
¿Habrá sido una táctica de camuflaje
cuando recuperó la cabeza?
186
00:14:02,550 --> 00:14:03,634
Esto es malo.
187
00:14:03,717 --> 00:14:05,886
{\an8}¡Necesito pensar en mi próximo movimiento!
188
00:14:09,640 --> 00:14:10,516
¿Qué?
189
00:14:11,433 --> 00:14:14,395
¿No vio detrás de qué pilar me escondí?
190
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
Debe tener algo en la cabeza.
191
00:14:18,607 --> 00:14:19,608
¿Una abertura?
192
00:14:29,618 --> 00:14:32,580
Ya veo. ¡Era un molusco!
193
00:14:32,663 --> 00:14:34,790
Estaba pegado por dentro.
194
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
¿Pudo sobrevivir a la amputación
195
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
porque era una colonia
de muchas criaturas?
196
00:14:40,713 --> 00:14:42,423
¿Está buscando su cabeza?
197
00:14:43,382 --> 00:14:44,967
Tal vez en su estado actual...
198
00:15:02,401 --> 00:15:04,320
¡Qué interesante!
199
00:15:04,403 --> 00:15:05,946
¿Cuántos son?
200
00:15:08,198 --> 00:15:09,783
Imitan los movimientos musculares
201
00:15:09,867 --> 00:15:12,661
al expandirse
y contraerse en las articulaciones.
202
00:15:13,162 --> 00:15:14,747
Me pregunto si son hermafroditas.
203
00:15:15,581 --> 00:15:17,791
Me pregunto qué criatura puso el huevo.
204
00:15:19,418 --> 00:15:21,837
¡Olvidé que no tengo tiempo
para esto ahora!
205
00:15:23,005 --> 00:15:24,340
¡Disculpa!
206
00:15:24,423 --> 00:15:27,217
¡Tú...! ¡Suéltame!
207
00:15:27,301 --> 00:15:29,345
¡Todos! ¡Vengan aquí ahora!
208
00:15:29,428 --> 00:15:30,721
- ¡Ahora no!
- ¡Ahora no!
209
00:15:35,768 --> 00:15:36,685
¿Qué?
210
00:15:42,107 --> 00:15:44,693
¿Qué fue eso? ¿Cómo hiciste eso?
211
00:15:47,029 --> 00:15:48,572
¿Un usuario de magia?
212
00:15:49,156 --> 00:15:50,741
Nadie usó magia.
213
00:15:50,824 --> 00:15:53,827
Las armaduras vivientes
no estaban controladas.
214
00:15:53,911 --> 00:15:55,287
Eran criaturas.
215
00:15:55,871 --> 00:15:56,705
¿Qué?
216
00:15:56,789 --> 00:15:59,041
Miren el interior de esta armadura.
217
00:15:59,124 --> 00:16:01,543
Hay dos capas,
y algo se aferra entre ellas.
218
00:16:03,087 --> 00:16:04,713
Esta es la identidad
de la armadura viviente.
219
00:16:08,425 --> 00:16:10,970
Al enlazar sus manos
dentro de la armadura,
220
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
actuaban como músculos
de las diferentes partes.
221
00:16:15,307 --> 00:16:16,850
Aunque cada criatura es débil,
222
00:16:16,934 --> 00:16:19,728
al dividir el cuerpo
y usar la estructura de la armadura,
223
00:16:20,521 --> 00:16:22,481
pueden imitar los movimientos humanos.
224
00:16:23,482 --> 00:16:25,109
Desafortunadamente para nosotros,
225
00:16:25,192 --> 00:16:27,861
parece que los encontramos
durante la temporada de desove.
226
00:16:27,945 --> 00:16:31,115
¿Desove? ¿Estas cosas salen de huevos?
227
00:16:31,198 --> 00:16:34,368
¡Así es! ¡Salen de huevos!
228
00:16:34,451 --> 00:16:36,578
{\an8}¡Nadie se dio cuenta hasta ahora!
229
00:16:36,662 --> 00:16:39,915
{\an8}¡Todos pensaban que solo eran
armaduras vivientes controladas por magia!
230
00:16:39,999 --> 00:16:43,293
{\an8}Si revelara esto, ¡causaría
un gran revuelo en nuestro círculo!
231
00:16:43,836 --> 00:16:46,839
¿Notaste lo rápido que habla
232
00:16:46,922 --> 00:16:48,132
cuando habla de monstruos?
233
00:16:48,215 --> 00:16:49,508
Me da escalofríos.
234
00:16:49,591 --> 00:16:51,385
¡Silencio! Basta.
235
00:16:51,468 --> 00:16:52,636
¡Senshi!
236
00:16:52,720 --> 00:16:55,889
Quizás no podamos comer armadura,
pero ¿y lo que hay adentro?
237
00:16:55,973 --> 00:16:58,308
Parece bastante nutritivo, ¿no?
238
00:17:01,770 --> 00:17:05,149
¡No podemos comer algo tan misterioso!
239
00:17:05,232 --> 00:17:07,276
Tranquila, Marcille.
240
00:17:07,359 --> 00:17:10,821
Toda comida es un misterio
hasta el primer bocado.
241
00:17:12,948 --> 00:17:14,700
{\an8}¡No es momento de probarlo!
242
00:17:14,783 --> 00:17:15,951
Vamos a intentarlo.
243
00:17:17,369 --> 00:17:19,329
Uso este ingrediente por primera vez,
244
00:17:19,413 --> 00:17:20,831
así que no me siento seguro.
245
00:17:20,914 --> 00:17:22,458
Gracias, Senshi.
246
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
¡No puede ser!
247
00:17:24,418 --> 00:17:26,503
¿Y si es muy venenoso?
248
00:17:27,087 --> 00:17:31,842
Dudo que una criatura con veneno potente
se esconda dentro de una concha.
249
00:17:32,926 --> 00:17:35,304
Pero ¿cómo la cocino?
250
00:17:35,804 --> 00:17:37,222
Esta parte de abajo
251
00:17:37,306 --> 00:17:40,017
no se movió
cuando intenté abrirla con las manos.
252
00:17:40,601 --> 00:17:44,354
Pero corté esta parte con una cuchilla
y no pude cerrar la abertura.
253
00:17:44,438 --> 00:17:47,691
Tal vez era un músculo aductor
que usa para cerrar la abertura,
254
00:17:47,775 --> 00:17:49,526
como una vieira.
255
00:17:49,610 --> 00:17:51,862
Ya veo. Así que es un marisco.
256
00:17:52,446 --> 00:17:53,864
Muy bien, me decidí.
257
00:17:53,947 --> 00:17:56,533
Quiten la carne de la armadura, ¿sí?
258
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
Se ahogó.
259
00:18:06,627 --> 00:18:09,379
Supongo que no se puede quitar
la arena con agua.
260
00:18:09,463 --> 00:18:12,883
No sé si hay que quitarles la arena.
261
00:18:13,467 --> 00:18:15,719
Me preocupan un poco sus órganos internos,
262
00:18:15,803 --> 00:18:17,387
así que los sacaré.
263
00:18:17,471 --> 00:18:21,016
La carne rebanada irá dentro de la sopa.
264
00:18:21,100 --> 00:18:26,563
Aceite, carne de la armadura viviente,
hierbas y condimentos.
265
00:18:30,400 --> 00:18:31,318
Y la cabeza...
266
00:18:33,237 --> 00:18:34,404
se cocinará al vapor.
267
00:18:35,239 --> 00:18:38,158
Y, por último,
podríamos hacer el plato clásico.
268
00:18:45,249 --> 00:18:46,250
¡Está listo!
269
00:18:46,333 --> 00:18:48,168
SALTEADO Y SOPA DE ARMADURA VIVIENTE
270
00:18:48,252 --> 00:18:51,171
ARMADURA VIVIENTE ASADA
271
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
{\an8}ARMADURA VIVIENTE AL VAPOR
272
00:18:54,967 --> 00:18:56,593
Marcille, ¿cuál quieres primero?
273
00:18:56,677 --> 00:18:57,594
¿Qué?
274
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
Comeré la sopa, luego...
275
00:18:59,680 --> 00:19:03,600
Espera, ¿los antídotos
también funcionan para la intoxicación?
276
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
No huele mal.
277
00:19:05,769 --> 00:19:08,230
Huele un poco a hierro.
278
00:19:08,897 --> 00:19:09,940
Laios,
279
00:19:10,023 --> 00:19:10,858
toma.
280
00:19:11,358 --> 00:19:12,818
¡Está caliente!
281
00:19:17,406 --> 00:19:19,283
¿Por qué me miran así?
282
00:19:20,284 --> 00:19:23,287
{\an8}Hace mucho que tienes antojo
de armadura viviente, ¿no?
283
00:19:23,370 --> 00:19:25,956
{\an8}No deberíamos comerla antes que tú.
284
00:19:26,039 --> 00:19:27,583
Ya veo.
285
00:19:27,666 --> 00:19:29,585
Si muere, dejémoslo aquí.
286
00:19:29,668 --> 00:19:30,711
Sí.
287
00:19:36,341 --> 00:19:37,259
- ¿Murió?
- ¿Murió?
288
00:19:37,342 --> 00:19:38,802
¡Está delicioso!
289
00:19:39,303 --> 00:19:42,347
¿Qué diablos? ¡Está delicioso!
290
00:19:42,431 --> 00:19:46,393
¡Al principio sabe soso,
pero luego se siente el sabor!
291
00:19:46,476 --> 00:19:49,271
¿Cuánto tardas
en tener síntomas de intoxicación?
292
00:19:49,354 --> 00:19:50,647
Depende de la comida.
293
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
Así que ese es el sabor.
294
00:19:56,820 --> 00:19:59,990
No está mal,
pero podría haberlo cocinado mejor.
295
00:20:00,073 --> 00:20:01,366
¿Y tu plato?
296
00:20:04,328 --> 00:20:07,664
Bueno, debería ser seguro
porque fue salteado con hierbas.
297
00:20:12,085 --> 00:20:13,378
¿Cómo está?
298
00:20:14,213 --> 00:20:15,547
No está mal.
299
00:20:28,101 --> 00:20:29,811
¿Qué opinas, Marcille?
300
00:20:29,895 --> 00:20:33,232
Sabe un poco a hongos.
301
00:20:33,315 --> 00:20:34,274
¿Verdad?
302
00:20:35,567 --> 00:20:37,653
El que es al vapor se ve listo y sabroso.
303
00:20:37,736 --> 00:20:40,405
¡Debe saber genial!
304
00:20:43,492 --> 00:20:45,035
Sabe a moho.
305
00:20:45,118 --> 00:20:47,746
El olor del casco
debe haber quedado atrapado.
306
00:20:51,250 --> 00:20:52,417
Toma.
307
00:20:53,293 --> 00:20:56,463
He estado en la mazmorra por mucho tiempo,
308
00:20:56,546 --> 00:20:59,091
pero nunca pensé que fueran comestibles.
309
00:20:59,675 --> 00:21:03,220
{\an8}Nadie esperaría que una armadura viviente
fuera una especie de marisco
310
00:21:03,303 --> 00:21:05,430
{\an8}que sale de huevos.
311
00:21:06,014 --> 00:21:09,101
Tal vez cuando son recién nacidos
y los jóvenes son muy pequeños,
312
00:21:09,184 --> 00:21:11,687
y nadie sospecha
que sean armaduras vivientes.
313
00:21:12,271 --> 00:21:14,690
Probablemente forman conchas
a medida que crecen.
314
00:21:14,773 --> 00:21:16,191
Luego forman colonias.
315
00:21:16,275 --> 00:21:19,820
Y, cuando pueden moverse,
viajan en busca de otras colonias.
316
00:21:20,487 --> 00:21:23,824
Tal vez las armaduras paradas en fila
buscaban compañeros.
317
00:21:23,907 --> 00:21:28,662
Probablemente sean hermafroditas
y la colonia más grande pone huevos.
318
00:21:29,162 --> 00:21:31,832
Eso significa...
319
00:21:31,915 --> 00:21:33,625
Las armaduras tomadas de la mano
320
00:21:33,709 --> 00:21:35,502
quizá no sean de aventureros.
321
00:21:35,585 --> 00:21:37,421
¡Quizá se estaban apareando!
322
00:21:37,504 --> 00:21:38,839
Ya basta.
323
00:21:40,090 --> 00:21:42,467
Pensar que lo que tanto me asustaba
324
00:21:43,302 --> 00:21:46,221
era un monstruo tan sabroso y débil.
325
00:21:47,931 --> 00:21:49,599
Se te rompió la espada, ¿no?
326
00:21:50,434 --> 00:21:51,977
¿Por qué no agarras esa?
327
00:21:56,189 --> 00:21:57,065
¡Laios!
328
00:21:57,774 --> 00:22:01,153
{\an8}Si usarás esa espada, ¿quieres
que la pruebe para ver si no está maldita?
329
00:22:01,236 --> 00:22:02,821
¡No hace falta!
330
00:22:02,904 --> 00:22:04,406
¡Sin duda no está maldita!
331
00:22:04,489 --> 00:22:05,699
¡Me doy cuenta!
332
00:22:05,782 --> 00:22:07,284
Pareces muy seguro.
333
00:22:08,243 --> 00:22:10,412
No me pidas ayuda
si terminas con una maldición rara.
334
00:22:13,498 --> 00:22:14,708
¡Amigos, espérenme!
335
00:22:16,251 --> 00:22:18,253
Armado con una espada nueva,
336
00:22:18,920 --> 00:22:20,630
su viaje continúa.
337
00:22:22,257 --> 00:22:25,844
Los otros tres no tenían forma de saber
338
00:22:25,927 --> 00:22:28,805
que tenían un nuevo compañero.
339
00:23:57,811 --> 00:24:01,982
{\an8}Subtítulos: Florencia Lago