1 00:01:23,333 --> 00:01:27,837 TRAGONES Y MAZMORRAS 2 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 Estoy muy cansada. 3 00:01:35,011 --> 00:01:36,179 Todos estos escalones... 4 00:01:36,262 --> 00:01:38,181 ¿No es mucho más cansador? 5 00:01:38,264 --> 00:01:41,184 Una cantidad moderada de fatiga hace que la comida sepa mejor. 6 00:01:41,267 --> 00:01:42,977 Con moderación, claro. 7 00:01:45,230 --> 00:01:46,439 Dame tu espada. 8 00:01:46,940 --> 00:01:47,816 Claro. 9 00:01:50,568 --> 00:01:52,946 Debería haber una entrada oculta por aquí. 10 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 Casi olvido que la puerta salía a este lugar. 11 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 Nos ahorró bastante tiempo. 12 00:02:12,382 --> 00:02:13,633 ¿Qué? 13 00:02:14,134 --> 00:02:15,343 ¿Qué pasa? 14 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 La decoración de mi empuñadura desapareció. 15 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 Es porque fuiste imprudente con ella. 16 00:02:21,933 --> 00:02:23,059 ¿Fue mi culpa? 17 00:02:23,893 --> 00:02:26,646 No, se estaba aflojando. 18 00:02:27,772 --> 00:02:31,651 Intenté mantenerla unida con hilo y pegamento, 19 00:02:31,734 --> 00:02:32,735 pero esto iba a pasar. 20 00:02:33,653 --> 00:02:35,822 {\an8}¿Habrá algún problema si ya no está? 21 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 {\an8}No, ninguno. 22 00:02:38,741 --> 00:02:40,577 {\an8}¿Era un recuerdo o algo así? 23 00:02:40,660 --> 00:02:43,538 {\an8}Un recuerdo... Podría decirse que sí. 24 00:02:44,747 --> 00:02:47,709 Hace tres años, cuando era principiante, 25 00:02:47,792 --> 00:02:51,170 me uní a un equipo de rascadores de oro para ganar experiencia. 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,089 ¿Rascadores de oro? 27 00:02:53,172 --> 00:02:56,467 Hace mucho tiempo, este castillo estaba completamente cubierto de oro, 28 00:02:56,551 --> 00:02:58,344 y rascarlo generaba buena ganancia. 29 00:03:00,805 --> 00:03:03,266 Este lugar ya fue rascado casi por completo. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,977 Veamos si hay algo dentro del castillo. 31 00:03:06,060 --> 00:03:07,145 - Sí. - Sí. 32 00:03:07,228 --> 00:03:11,524 Laios, ¿no es peligroso entrar al castillo con nuestras habilidades actuales? 33 00:03:11,608 --> 00:03:15,320 Sí, pero no podemos volver solos. 34 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 ¿Qué diablos? 35 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 Qué horrible. 36 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 Está completamente podrido. 37 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 Supongo que eso es lo que pasa si mueres aquí. 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,877 Nadie te encuentra. 39 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 ¡Oigan! ¡Vengan! 40 00:03:40,845 --> 00:03:43,056 Podrías vender esto. 41 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 Es mejor que lo que vimos antes, 42 00:03:44,766 --> 00:03:47,143 pero solo puedes derretirlo y venderlo por partes... 43 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 ¡La armadura se movió! 44 00:03:51,606 --> 00:03:53,274 ¡Es un monstruo! ¡Corran! 45 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 No podemos con él. ¡Corre! 46 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 ¡Desgraciado...! 47 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 ¡Maldición! 48 00:04:10,959 --> 00:04:12,126 Mi espada... 49 00:04:22,637 --> 00:04:23,471 ¡Vamos! 50 00:04:32,063 --> 00:04:33,564 ¡Lo logré! 51 00:04:34,190 --> 00:04:35,984 {\an8}- ¡Laios! - ¿Qué? 52 00:04:40,029 --> 00:04:42,490 Pasó algo así. 53 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 Y esta es la espada que conseguí. 54 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 Así que perdiste... 55 00:04:46,452 --> 00:04:50,957 Fue mi primera muerte. Por un tiempo, solo ver una armadura me aterraba. 56 00:04:52,458 --> 00:04:56,671 Leí muchos documentos, pero ninguno describía su sabor. 57 00:04:57,213 --> 00:04:59,340 Me pregunto a qué saben. 58 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Senshi, ¿cómo la cocinarías? 59 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 La armadura no es comestible. 60 00:05:05,596 --> 00:05:10,018 La armadura viviente se controla con magia, y no es una criatura. 61 00:05:10,101 --> 00:05:11,978 Lo sé, pero... 62 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 ¿Y los broches de cuero? 63 00:05:14,063 --> 00:05:16,441 {\an8}Es difícil comer cuero curtido, 64 00:05:17,150 --> 00:05:20,278 {\an8}y es mucho más fácil atrapar otros monstruos. 65 00:05:20,862 --> 00:05:24,032 Si tienes tanta hambre de armadura, cocina y cómete la tuya. 66 00:05:26,159 --> 00:05:27,118 Ya veo. 67 00:05:27,201 --> 00:05:29,662 Supongo que no podemos comer armaduras vivientes. 68 00:05:31,080 --> 00:05:32,290 Vamos, andando. 69 00:05:35,877 --> 00:05:38,004 {\an8}Preferiría no pelear con ellos ahora. 70 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 {\an8}¿Y si los pasamos corriendo? 71 00:05:40,631 --> 00:05:44,010 {\an8}Son lentos, así que podríamos perderlos fácilmente. 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 {\an8}Cierto. 73 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 {\an8}¿Todos están de acuerdo? 74 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 {\an8}Claro. 75 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 No sabemos qué armadura podría moverse. 76 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 Tengan cuidado. 77 00:05:53,478 --> 00:05:54,395 ¿Listos? 78 00:06:08,117 --> 00:06:09,452 ¡Aquí viene! 79 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 ¡Corran! 80 00:06:46,030 --> 00:06:49,200 ¡Bloquearon nuestro camino! 81 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 ¿Qué diablos? 82 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 {\an8}¡Oigan! ¡Esto es malo! 83 00:06:53,663 --> 00:06:55,957 {\an8}¡Retrocedamos por ahora y reagrupémonos! 84 00:06:56,541 --> 00:06:58,084 {\an8}¡Retrocedan! 85 00:07:07,468 --> 00:07:09,762 Están muy persistentes hoy. 86 00:07:09,846 --> 00:07:12,140 Me pregunto si algo los puso de mal humor. 87 00:07:12,223 --> 00:07:13,099 ¡No puede ser! 88 00:07:13,683 --> 00:07:16,436 {\an8}No tienen condición física ni sentimientos. 89 00:07:16,978 --> 00:07:20,857 {\an8}Por eso debería ser fácil si podemos derrotar a quien los controla. 90 00:07:20,940 --> 00:07:23,234 ¿Estás seguro de que hay alguien? 91 00:07:23,317 --> 00:07:24,485 Nunca he visto a nadie. 92 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 NORMALMENTE 93 00:07:27,321 --> 00:07:30,700 Normalmente, solo atacan a cualquiera que se les acerca. 94 00:07:31,242 --> 00:07:34,495 Pero hoy, claramente, bloquearon nuestro camino. 95 00:07:35,329 --> 00:07:40,293 En otras palabras, tal vez están vigilando algo que está más adelante. 96 00:07:41,461 --> 00:07:43,963 ¿Quien los controla estará cerca? 97 00:07:44,672 --> 00:07:47,133 Tienes razón. Es posible. 98 00:07:47,216 --> 00:07:49,927 {\an8}¿Qué? ¿Es un monstruo? 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 {\an8}No lo sé. 100 00:07:51,262 --> 00:07:54,807 {\an8}¡Pero alguien con tanto poder no puede ser alguien decente! 101 00:07:55,808 --> 00:07:59,729 {\an8}Como sea, tenemos que encontrar una forma de atravesar esa barrera de armadura y... 102 00:08:00,229 --> 00:08:03,816 {\an8}Si podemos llegar al usuario de magia que controla la armadura viviente, 103 00:08:03,900 --> 00:08:06,736 tal vez podamos detenerlas. 104 00:08:06,819 --> 00:08:08,279 Pero ¿cómo? 105 00:08:08,362 --> 00:08:09,405 Por ejemplo, 106 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 tres de nosotros las distraemos 107 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 mientras uno de nosotros pasa la puerta. 108 00:08:18,247 --> 00:08:19,582 Buena suerte. 109 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 Pensé que serías el más adecuado para eso, 110 00:08:22,877 --> 00:08:24,921 ya que eres bueno en pasar desapercibido. 111 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 No soy bueno en combate. 112 00:08:27,590 --> 00:08:30,259 Además, una armadura viviente no tiene ojos ni oídos, 113 00:08:30,343 --> 00:08:33,262 pasar desapercibido no sirve contra algo que no está vivo. 114 00:08:34,347 --> 00:08:36,015 No tiene ojos ni oídos... 115 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 ¿Están listos? 116 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 ¡Muy bien! ¡Vamos! 117 00:08:46,901 --> 00:08:47,818 ¡Vamos! 118 00:08:47,902 --> 00:08:51,197 ¡Reúnanse a nuestro alrededor, armaduras! 119 00:08:52,240 --> 00:08:53,407 ¡Vienen todas! 120 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 ¡No entren en pánico! 121 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 ¡Aslam! 122 00:09:32,572 --> 00:09:34,865 ¿Qué? ¿Hay otra armadura viviente aquí? 123 00:09:39,412 --> 00:09:42,290 Nunca vi moverse a este tipo de armadura. 124 00:09:43,249 --> 00:09:45,918 Pero no veo a nadie que la controle. 125 00:09:46,460 --> 00:09:48,921 Parece más fuerte que la armadura de allá. 126 00:09:51,924 --> 00:09:54,135 Pero no puedo pedir refuerzos. 127 00:09:54,218 --> 00:09:58,472 En fin, tengo que averiguar por mi cuenta qué están protegiendo. 128 00:10:04,729 --> 00:10:06,480 ¡Le cortaré un brazo o una pierna 129 00:10:06,564 --> 00:10:08,482 y la dejaré inmóvil! 130 00:10:31,005 --> 00:10:32,715 ¡Maldición! ¡Tú...! 131 00:10:42,183 --> 00:10:44,268 ¿Por qué protegió su escudo? 132 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 ¿Qué es eso? 133 00:10:49,023 --> 00:10:50,733 Hay algo en su escudo. 134 00:10:51,359 --> 00:10:54,737 {\an8}Me resulta muy familiar. 135 00:11:01,744 --> 00:11:02,745 Claro. 136 00:11:06,791 --> 00:11:07,875 Es... 137 00:11:13,964 --> 00:11:15,132 ¡Una cápsula de huevos! 138 00:11:15,758 --> 00:11:17,843 Es el huevo de una criatura. 139 00:11:17,927 --> 00:11:18,886 ¡Protegía eso! 140 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Pero ¿qué huevo podría ser? 141 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 ¿Es el huevo de quien controla la armadura? 142 00:11:26,811 --> 00:11:30,106 Además, la armadura viviente no tiene ojos ni oídos. 143 00:11:30,189 --> 00:11:31,315 ¡No es eso! 144 00:11:31,399 --> 00:11:32,900 Me ha molestado todo este tiempo. 145 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 Son inorgánicas, no tienen ojos ni oídos. 146 00:11:36,445 --> 00:11:38,739 La forma en que levantan la cabeza y se la ponen. 147 00:11:39,615 --> 00:11:42,326 La forma en que giran la cabeza y siguen nuestros movimientos. 148 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 Y el huevo... 149 00:11:46,080 --> 00:11:48,707 ¡No hay duda! ¡Son criaturas vivientes! 150 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 Nadie les da órdenes. 151 00:11:52,336 --> 00:11:56,549 Solo siguen sus instintos e intentan proteger el huevo. 152 00:11:57,466 --> 00:12:00,636 En ese caso, ¡hay muchas formas de derrotarlas! 153 00:12:02,096 --> 00:12:02,930 Y... 154 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 ¡son comestibles! 155 00:12:12,773 --> 00:12:14,024 ¡Esto no tiene fin! 156 00:12:15,025 --> 00:12:16,277 ¿En serio? 157 00:12:18,988 --> 00:12:21,073 ¡No pares! ¡Es peligroso si te congelas! 158 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 ¡Senshi! ¡Detrás de ti! 159 00:12:23,242 --> 00:12:24,285 ¡Aslam! 160 00:12:25,369 --> 00:12:27,746 ¿Qué? ¡Oye! 161 00:12:32,877 --> 00:12:34,253 ¿Comparten partes? 162 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 ¿Qué? 163 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 ¿Eso es posible? 164 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 ¡Oye, Laios! 165 00:12:40,009 --> 00:12:42,761 ¡Haz algo con estas armaduras, rápido! 166 00:12:44,263 --> 00:12:47,266 Estas armaduras vivientes no mueren aunque les cortes la cabeza. 167 00:12:47,349 --> 00:12:49,935 Pero, si son criaturas, deben ser mortales. 168 00:12:50,019 --> 00:12:55,441 Ya sea por lesiones internas, pérdida de fluido corporal, asfixia o inanición. 169 00:12:56,025 --> 00:12:58,360 No es realista intentar un método que lleve tiempo. 170 00:12:58,444 --> 00:13:02,281 Primero, necesito determinar la forma de la criatura que está dentro. 171 00:13:04,408 --> 00:13:08,829 Para una criatura amorfa como una baba, sus movimientos son demasiado rígidos. 172 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 ¿Serán enjambres de criaturas diminutas? 173 00:13:13,292 --> 00:13:15,628 Pero no emiten sonido, así que es poco probable. 174 00:13:16,253 --> 00:13:19,965 O tal vez las controlan desde adentro criaturas con largas extremidades. 175 00:13:21,008 --> 00:13:22,885 Podrían ser otras criaturas, 176 00:13:24,053 --> 00:13:26,388 pero es más fácil verlo con mis propios ojos. 177 00:13:27,097 --> 00:13:29,016 No parece que pueda igualar su fuerza. 178 00:13:29,850 --> 00:13:30,726 En ese caso, 179 00:13:31,310 --> 00:13:32,728 ¡solo tengo una opción! 180 00:13:32,811 --> 00:13:35,773 ¡Apuntar al escudo y hacer que baje la guardia! 181 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 ¡Lo tengo! 182 00:13:50,371 --> 00:13:51,872 ¿Qué hay adentro? ¿Qué? 183 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 ¡No hay nada! 184 00:13:56,210 --> 00:13:57,711 Está vacío. 185 00:13:58,254 --> 00:14:01,131 ¿Habrá sido una táctica de camuflaje cuando recuperó la cabeza? 186 00:14:02,550 --> 00:14:03,634 Esto es malo. 187 00:14:03,717 --> 00:14:05,886 {\an8}¡Necesito pensar en mi próximo movimiento! 188 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 ¿Qué? 189 00:14:11,433 --> 00:14:14,395 ¿No vio detrás de qué pilar me escondí? 190 00:14:15,521 --> 00:14:17,231 Debe tener algo en la cabeza. 191 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 ¿Una abertura? 192 00:14:29,618 --> 00:14:32,580 Ya veo. ¡Era un molusco! 193 00:14:32,663 --> 00:14:34,790 Estaba pegado por dentro. 194 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 ¿Pudo sobrevivir a la amputación 195 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 porque era una colonia de muchas criaturas? 196 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 ¿Está buscando su cabeza? 197 00:14:43,382 --> 00:14:44,967 Tal vez en su estado actual... 198 00:15:02,401 --> 00:15:04,320 ¡Qué interesante! 199 00:15:04,403 --> 00:15:05,946 ¿Cuántos son? 200 00:15:08,198 --> 00:15:09,783 Imitan los movimientos musculares 201 00:15:09,867 --> 00:15:12,661 al expandirse y contraerse en las articulaciones. 202 00:15:13,162 --> 00:15:14,747 Me pregunto si son hermafroditas. 203 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 Me pregunto qué criatura puso el huevo. 204 00:15:19,418 --> 00:15:21,837 ¡Olvidé que no tengo tiempo para esto ahora! 205 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 ¡Disculpa! 206 00:15:24,423 --> 00:15:27,217 ¡Tú...! ¡Suéltame! 207 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 ¡Todos! ¡Vengan aquí ahora! 208 00:15:29,428 --> 00:15:30,721 - ¡Ahora no! - ¡Ahora no! 209 00:15:35,768 --> 00:15:36,685 ¿Qué? 210 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 ¿Qué fue eso? ¿Cómo hiciste eso? 211 00:15:47,029 --> 00:15:48,572 ¿Un usuario de magia? 212 00:15:49,156 --> 00:15:50,741 Nadie usó magia. 213 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 Las armaduras vivientes no estaban controladas. 214 00:15:53,911 --> 00:15:55,287 Eran criaturas. 215 00:15:55,871 --> 00:15:56,705 ¿Qué? 216 00:15:56,789 --> 00:15:59,041 Miren el interior de esta armadura. 217 00:15:59,124 --> 00:16:01,543 Hay dos capas, y algo se aferra entre ellas. 218 00:16:03,087 --> 00:16:04,713 Esta es la identidad de la armadura viviente. 219 00:16:08,425 --> 00:16:10,970 Al enlazar sus manos dentro de la armadura, 220 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 actuaban como músculos de las diferentes partes. 221 00:16:15,307 --> 00:16:16,850 Aunque cada criatura es débil, 222 00:16:16,934 --> 00:16:19,728 al dividir el cuerpo y usar la estructura de la armadura, 223 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 pueden imitar los movimientos humanos. 224 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 Desafortunadamente para nosotros, 225 00:16:25,192 --> 00:16:27,861 parece que los encontramos durante la temporada de desove. 226 00:16:27,945 --> 00:16:31,115 ¿Desove? ¿Estas cosas salen de huevos? 227 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 ¡Así es! ¡Salen de huevos! 228 00:16:34,451 --> 00:16:36,578 {\an8}¡Nadie se dio cuenta hasta ahora! 229 00:16:36,662 --> 00:16:39,915 {\an8}¡Todos pensaban que solo eran armaduras vivientes controladas por magia! 230 00:16:39,999 --> 00:16:43,293 {\an8}Si revelara esto, ¡causaría un gran revuelo en nuestro círculo! 231 00:16:43,836 --> 00:16:46,839 ¿Notaste lo rápido que habla 232 00:16:46,922 --> 00:16:48,132 cuando habla de monstruos? 233 00:16:48,215 --> 00:16:49,508 Me da escalofríos. 234 00:16:49,591 --> 00:16:51,385 ¡Silencio! Basta. 235 00:16:51,468 --> 00:16:52,636 ¡Senshi! 236 00:16:52,720 --> 00:16:55,889 Quizás no podamos comer armadura, pero ¿y lo que hay adentro? 237 00:16:55,973 --> 00:16:58,308 Parece bastante nutritivo, ¿no? 238 00:17:01,770 --> 00:17:05,149 ¡No podemos comer algo tan misterioso! 239 00:17:05,232 --> 00:17:07,276 Tranquila, Marcille. 240 00:17:07,359 --> 00:17:10,821 Toda comida es un misterio hasta el primer bocado. 241 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 {\an8}¡No es momento de probarlo! 242 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 Vamos a intentarlo. 243 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 Uso este ingrediente por primera vez, 244 00:17:19,413 --> 00:17:20,831 así que no me siento seguro. 245 00:17:20,914 --> 00:17:22,458 Gracias, Senshi. 246 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 ¡No puede ser! 247 00:17:24,418 --> 00:17:26,503 ¿Y si es muy venenoso? 248 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 Dudo que una criatura con veneno potente se esconda dentro de una concha. 249 00:17:32,926 --> 00:17:35,304 Pero ¿cómo la cocino? 250 00:17:35,804 --> 00:17:37,222 Esta parte de abajo 251 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 no se movió cuando intenté abrirla con las manos. 252 00:17:40,601 --> 00:17:44,354 Pero corté esta parte con una cuchilla y no pude cerrar la abertura. 253 00:17:44,438 --> 00:17:47,691 Tal vez era un músculo aductor que usa para cerrar la abertura, 254 00:17:47,775 --> 00:17:49,526 como una vieira. 255 00:17:49,610 --> 00:17:51,862 Ya veo. Así que es un marisco. 256 00:17:52,446 --> 00:17:53,864 Muy bien, me decidí. 257 00:17:53,947 --> 00:17:56,533 Quiten la carne de la armadura, ¿sí? 258 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 Se ahogó. 259 00:18:06,627 --> 00:18:09,379 Supongo que no se puede quitar la arena con agua. 260 00:18:09,463 --> 00:18:12,883 No sé si hay que quitarles la arena. 261 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 Me preocupan un poco sus órganos internos, 262 00:18:15,803 --> 00:18:17,387 así que los sacaré. 263 00:18:17,471 --> 00:18:21,016 La carne rebanada irá dentro de la sopa. 264 00:18:21,100 --> 00:18:26,563 Aceite, carne de la armadura viviente, hierbas y condimentos. 265 00:18:30,400 --> 00:18:31,318 Y la cabeza... 266 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 se cocinará al vapor. 267 00:18:35,239 --> 00:18:38,158 Y, por último, podríamos hacer el plato clásico. 268 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 ¡Está listo! 269 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 SALTEADO Y SOPA DE ARMADURA VIVIENTE 270 00:18:48,252 --> 00:18:51,171 ARMADURA VIVIENTE ASADA 271 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 {\an8}ARMADURA VIVIENTE AL VAPOR 272 00:18:54,967 --> 00:18:56,593 Marcille, ¿cuál quieres primero? 273 00:18:56,677 --> 00:18:57,594 ¿Qué? 274 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 Comeré la sopa, luego... 275 00:18:59,680 --> 00:19:03,600 Espera, ¿los antídotos también funcionan para la intoxicación? 276 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 No huele mal. 277 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 Huele un poco a hierro. 278 00:19:08,897 --> 00:19:09,940 Laios, 279 00:19:10,023 --> 00:19:10,858 toma. 280 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 ¡Está caliente! 281 00:19:17,406 --> 00:19:19,283 ¿Por qué me miran así? 282 00:19:20,284 --> 00:19:23,287 {\an8}Hace mucho que tienes antojo de armadura viviente, ¿no? 283 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 {\an8}No deberíamos comerla antes que tú. 284 00:19:26,039 --> 00:19:27,583 Ya veo. 285 00:19:27,666 --> 00:19:29,585 Si muere, dejémoslo aquí. 286 00:19:29,668 --> 00:19:30,711 Sí. 287 00:19:36,341 --> 00:19:37,259 - ¿Murió? - ¿Murió? 288 00:19:37,342 --> 00:19:38,802 ¡Está delicioso! 289 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 ¿Qué diablos? ¡Está delicioso! 290 00:19:42,431 --> 00:19:46,393 ¡Al principio sabe soso, pero luego se siente el sabor! 291 00:19:46,476 --> 00:19:49,271 ¿Cuánto tardas en tener síntomas de intoxicación? 292 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 Depende de la comida. 293 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Así que ese es el sabor. 294 00:19:56,820 --> 00:19:59,990 No está mal, pero podría haberlo cocinado mejor. 295 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 ¿Y tu plato? 296 00:20:04,328 --> 00:20:07,664 Bueno, debería ser seguro porque fue salteado con hierbas. 297 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 ¿Cómo está? 298 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 No está mal. 299 00:20:28,101 --> 00:20:29,811 ¿Qué opinas, Marcille? 300 00:20:29,895 --> 00:20:33,232 Sabe un poco a hongos. 301 00:20:33,315 --> 00:20:34,274 ¿Verdad? 302 00:20:35,567 --> 00:20:37,653 El que es al vapor se ve listo y sabroso. 303 00:20:37,736 --> 00:20:40,405 ¡Debe saber genial! 304 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 Sabe a moho. 305 00:20:45,118 --> 00:20:47,746 El olor del casco debe haber quedado atrapado. 306 00:20:51,250 --> 00:20:52,417 Toma. 307 00:20:53,293 --> 00:20:56,463 He estado en la mazmorra por mucho tiempo, 308 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 pero nunca pensé que fueran comestibles. 309 00:20:59,675 --> 00:21:03,220 {\an8}Nadie esperaría que una armadura viviente fuera una especie de marisco 310 00:21:03,303 --> 00:21:05,430 {\an8}que sale de huevos. 311 00:21:06,014 --> 00:21:09,101 Tal vez cuando son recién nacidos y los jóvenes son muy pequeños, 312 00:21:09,184 --> 00:21:11,687 y nadie sospecha que sean armaduras vivientes. 313 00:21:12,271 --> 00:21:14,690 Probablemente forman conchas a medida que crecen. 314 00:21:14,773 --> 00:21:16,191 Luego forman colonias. 315 00:21:16,275 --> 00:21:19,820 Y, cuando pueden moverse, viajan en busca de otras colonias. 316 00:21:20,487 --> 00:21:23,824 Tal vez las armaduras paradas en fila buscaban compañeros. 317 00:21:23,907 --> 00:21:28,662 Probablemente sean hermafroditas y la colonia más grande pone huevos. 318 00:21:29,162 --> 00:21:31,832 Eso significa... 319 00:21:31,915 --> 00:21:33,625 Las armaduras tomadas de la mano 320 00:21:33,709 --> 00:21:35,502 quizá no sean de aventureros. 321 00:21:35,585 --> 00:21:37,421 ¡Quizá se estaban apareando! 322 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 Ya basta. 323 00:21:40,090 --> 00:21:42,467 Pensar que lo que tanto me asustaba 324 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 era un monstruo tan sabroso y débil. 325 00:21:47,931 --> 00:21:49,599 Se te rompió la espada, ¿no? 326 00:21:50,434 --> 00:21:51,977 ¿Por qué no agarras esa? 327 00:21:56,189 --> 00:21:57,065 ¡Laios! 328 00:21:57,774 --> 00:22:01,153 {\an8}Si usarás esa espada, ¿quieres que la pruebe para ver si no está maldita? 329 00:22:01,236 --> 00:22:02,821 ¡No hace falta! 330 00:22:02,904 --> 00:22:04,406 ¡Sin duda no está maldita! 331 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 ¡Me doy cuenta! 332 00:22:05,782 --> 00:22:07,284 Pareces muy seguro. 333 00:22:08,243 --> 00:22:10,412 No me pidas ayuda si terminas con una maldición rara. 334 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 ¡Amigos, espérenme! 335 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 Armado con una espada nueva, 336 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 su viaje continúa. 337 00:22:22,257 --> 00:22:25,844 Los otros tres no tenían forma de saber 338 00:22:25,927 --> 00:22:28,805 que tenían un nuevo compañero. 339 00:23:57,811 --> 00:24:01,982 {\an8}Subtítulos: Florencia Lago