1 00:01:23,333 --> 00:01:27,837 "طعام الدهليز اللذيذ" 2 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 أنا متعبة جدًا. 3 00:01:35,011 --> 00:01:36,179 كل هذه السلالم... 4 00:01:36,262 --> 00:01:38,181 ألا تشعرون وكأنكم متعبون بشكل مضاعف؟ 5 00:01:38,264 --> 00:01:41,184 كمية معتدلة من التعب تجعل مذاق وجبتك أفضل. 6 00:01:41,267 --> 00:01:42,977 باعتدال، بالطبع. 7 00:01:45,230 --> 00:01:46,439 أعطني سيفك. 8 00:01:46,940 --> 00:01:47,816 بالطبع. 9 00:01:50,568 --> 00:01:52,946 لا بد من وجود باب فخ هنا. 10 00:02:04,374 --> 00:02:07,794 كدت أنسى أن الباب يؤدي إلى هنا. 11 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 وفّر علينا ذلك بعض الوقت. 12 00:02:12,382 --> 00:02:13,633 ماذا؟ 13 00:02:14,134 --> 00:02:15,343 ما الأمر؟ 14 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 اختفت الزينة التي كانت على واقي اليد في سيفي. 15 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 هذا لأنك كنت متهورًا. 16 00:02:21,933 --> 00:02:23,059 هل كان ذلك خطئي؟ 17 00:02:23,893 --> 00:02:26,646 لا، كانت رخوة منذ فترة. 18 00:02:27,772 --> 00:02:31,651 كنت أحاول تثبيتها بخيط أو صمغ، 19 00:02:31,734 --> 00:02:32,735 لكن أظن أن الوقت كان قد حان. 20 00:02:33,653 --> 00:02:35,822 {\an8}هل هناك مشكلة إن اختفت؟ 21 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 {\an8}لا، على الإطلاق. 22 00:02:38,741 --> 00:02:40,577 {\an8}هل كانت تذكارًا أو ما شابه؟ 23 00:02:40,660 --> 00:02:43,538 {\an8}تذكار...أفترض أنه يمكنك قول ذلك. 24 00:02:44,747 --> 00:02:47,709 منذ ثلاث سنوات، عندما كنت مبتدئًا، 25 00:02:47,792 --> 00:02:51,170 انضممت إلى طاقم مقشري ذهب لاكتساب بعض الخبرة. 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,089 مقشري ذهب؟ 27 00:02:53,172 --> 00:02:56,467 منذ وقت طويل، كانت هذه القلعة مغطاة بالذهب تمامًا، 28 00:02:56,551 --> 00:02:58,344 وحقق تقشيرها ربحًا كبيرًا. 29 00:03:00,805 --> 00:03:03,266 تم تقشير هذا المكان على الأغلب مسبقًا. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,977 لنر إن كان هناك شيء داخل القلعة. 31 00:03:06,060 --> 00:03:07,145 - نعم يا سيدي. - نعم يا سيدي. 32 00:03:07,228 --> 00:03:11,524 "لايوس"، أليس من الخطر علينا أن ندخل القلعة بقدراتنا الحالية؟ 33 00:03:11,608 --> 00:03:15,320 بلى، لكن لا يمكننا العودة بمفردنا. 34 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 ما هذا؟ 35 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 كم هذا فظيع. 36 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 إنها متعفنة تمامًا. 37 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 أظن أن هذا ما يحدث إن متّ هنا. 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,877 لا أحد يجدك. 39 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 أنتم! تعالوا إلى هنا! 40 00:03:40,845 --> 00:03:43,056 ربما يمكنك بيع هذه. 41 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 إنها أفضل مما رأيناه سابقًا، 42 00:03:44,766 --> 00:03:47,143 لكن لا يمكنك سوى إذابتها وبيعها للحصول على المكونات... 43 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 تحرك الدرع! 44 00:03:51,606 --> 00:03:53,274 إنه وحش! اهربوا! 45 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 لسنا ندًا له، اهربي! 46 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 أيها... 47 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 اللعنة! 48 00:04:10,959 --> 00:04:12,126 سيفي... 49 00:04:22,637 --> 00:04:23,471 هيا... 50 00:04:32,063 --> 00:04:33,564 نجحت! 51 00:04:34,190 --> 00:04:35,984 {\an8}- "لايوس"! - ماذا؟ 52 00:04:40,029 --> 00:04:42,490 حدث شيء كهذا. 53 00:04:43,241 --> 00:04:45,076 وهذا هو السيف الذي حصلت عليه حينها. 54 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 إذًا خسرت... 55 00:04:46,452 --> 00:04:50,957 كان موتي الأول، لذا لفترة من الزمن، كانت مجرد رؤية درع ترعبني. 56 00:04:52,458 --> 00:04:56,671 قرأت الكثير من الوثائق، لكن لم تصف أي منها مذاقها. 57 00:04:57,213 --> 00:04:59,340 أتساءل كيف هو مذاقها. 58 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 "سينشي"، كيف كنت لتطبخها؟ 59 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 الدرع غير صالح للأكل. 60 00:05:05,596 --> 00:05:10,018 "الدرع الحي" يتحكم به السحر ببساطة، وهو ليس مخلوقًا ما. 61 00:05:10,101 --> 00:05:11,978 أعلم ذلك، لكن... 62 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 ماذا عن مشابك الجلد؟ 63 00:05:14,063 --> 00:05:16,441 {\an8}من الصعب أكل الجلد المدبوغ، 64 00:05:17,150 --> 00:05:20,278 {\an8}والإمساك بالوحوش الأخرى أسهل بكثير. 65 00:05:20,862 --> 00:05:24,032 إن كنت متعطشًا لأكل الدرع إلى هذه الدرجة، فاطه وكُل درعك الخاص. 66 00:05:26,159 --> 00:05:27,118 فهمت. 67 00:05:27,201 --> 00:05:29,662 أظن أنه لا يمكننا أكل "الدرع الحي". 68 00:05:31,080 --> 00:05:32,290 هيا، لنذهب. 69 00:05:35,877 --> 00:05:38,004 {\an8}أفضّل ألّا أقاتلها الآن. 70 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 {\an8}ما رأيك بأن نتخطّاها؟ 71 00:05:40,631 --> 00:05:44,010 {\an8}إنها بطيئة، لذا يمكننا التخلص منها بسهولة. 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 {\an8}صحيح. 73 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 {\an8}هل أنتم موافقون على ذلك؟ 74 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 {\an8}بالطبع. 75 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 لا نعلم أي مجموعة من الدروع قد تتحرك. 76 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 كونوا حذرين جميعًا. 77 00:05:53,478 --> 00:05:54,395 مستعدون؟ 78 00:06:08,117 --> 00:06:09,452 ها قد أتى! 79 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 اركضا! 80 00:06:46,030 --> 00:06:49,200 طريقنا مسدود تمامًا! 81 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 ما هذا؟ 82 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 {\an8}مهلًا! هذا سيئ! 83 00:06:53,663 --> 00:06:55,957 {\an8}لنعد أدراجنا الآن ونجتمع مجددًا! 84 00:06:56,541 --> 00:06:58,084 {\an8}انسحبوا! 85 00:07:07,468 --> 00:07:09,762 إنها مثابرة جدًا اليوم. 86 00:07:09,846 --> 00:07:12,140 أتساءل إن كان هناك ما جعلها في مزاج سيئ. 87 00:07:12,223 --> 00:07:13,099 مستحيل! 88 00:07:13,683 --> 00:07:16,436 {\an8}ليست لديها حالات جسدية أو مشاعر. 89 00:07:16,978 --> 00:07:20,857 {\an8}لهذا يجب أن يكون الأمر سهلًا إن استطعنا هزيمة من يتحكم بها أيًا كان. 90 00:07:20,940 --> 00:07:23,234 هل أنت واثقة أن هناك أحدًا ما؟ 91 00:07:23,317 --> 00:07:24,485 لم أر أحدًا من قبل. 92 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 "عادةً" 93 00:07:27,321 --> 00:07:30,700 عادةً، تهاجم كل من يقترب منها فحسب. 94 00:07:31,242 --> 00:07:34,495 لكن اليوم، من الواضح أنها سدّت طريقنا. 95 00:07:35,329 --> 00:07:40,293 بمعنى آخر، ربما تحرس شيئًا إلى الأمام. 96 00:07:41,461 --> 00:07:43,963 أيًا كان من يتحكم بها فهو قريب؟ 97 00:07:44,672 --> 00:07:47,133 أنت محق، قد يكون هذا ممكنًا. 98 00:07:47,216 --> 00:07:49,927 {\an8}ماذا؟ هل هو وحش؟ 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 {\an8}لا أعلم. 100 00:07:51,262 --> 00:07:54,807 {\an8}لكن مستخدم سحر بهذه القوة لا يمكن أن يكون شخصًا محترمًا! 101 00:07:55,808 --> 00:07:59,729 {\an8}على أي حال، يجب أن نجد طريقة لتجاوز حاجز الدروع ذاك و... 102 00:08:00,229 --> 00:08:03,816 {\an8}لذا إن استطعنا الوصول إلى مستخدم السحر الذي يتحكم بـ"الدرع الحي"، 103 00:08:03,900 --> 00:08:06,736 قد نتمكن من إيقافها. 104 00:08:06,819 --> 00:08:08,279 لكن كيف؟ 105 00:08:08,362 --> 00:08:09,405 على سبيل المثال... 106 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 ثلاثتنا نتصرف كطعم لجذب انتباهها 107 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 بينما يتجاوز أحدنا الباب. 108 00:08:18,247 --> 00:08:19,582 حظًا موفقًا. 109 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 ظننت أنك قد تكون الأكثر ملاءمة للدور 110 00:08:22,877 --> 00:08:24,921 بما أنك بارع في عدم لفت الانتباه. 111 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 لست بارعًا في القتال. 112 00:08:27,590 --> 00:08:30,259 كما أن "الدرع الحي" ليس لديه عينان أو أذنان، 113 00:08:30,343 --> 00:08:33,262 لذا عدم لفت الأنظار لا يساعد كثيرًا ضد شيء ليس حيًا. 114 00:08:34,347 --> 00:08:36,015 ليس لديه عينان أو أذنان... 115 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 هل أنتم مستعدون؟ 116 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 حسنًا! هيا بنا! 117 00:08:46,901 --> 00:08:47,818 هيا! 118 00:08:47,902 --> 00:08:51,197 تجمّعي حولنا يا مجموعة الدروع! 119 00:08:52,240 --> 00:08:53,407 جميعها قادمة! 120 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 لا تفزعي! 121 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 "أسلام"! 122 00:09:32,572 --> 00:09:34,865 ماذا؟ يُوجد "درع حي" آخر هنا؟ 123 00:09:39,412 --> 00:09:42,290 لم أر هذا النوع من الدروع يتحرك من قبل. 124 00:09:43,249 --> 00:09:45,918 لكنني لا أرى أحدًا يتحكم به. 125 00:09:46,460 --> 00:09:48,921 يبدو أقوى من الدروع الموجودة في الخلف. 126 00:09:51,924 --> 00:09:54,135 لكن لا يمكنني طلب الدعم. 127 00:09:54,218 --> 00:09:58,472 على أي حال، يجب أن أكتشف بنفسي ما الذي تحرسه. 128 00:10:04,729 --> 00:10:06,480 سأقطع ذراعه أو ساقه 129 00:10:06,564 --> 00:10:08,482 وأجعله غير قادر على التحرك! 130 00:10:31,005 --> 00:10:32,715 تبًا! أنت... 131 00:10:42,183 --> 00:10:44,268 لماذا حرس درعه؟ 132 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 ما هذا؟ 133 00:10:49,023 --> 00:10:50,733 هناك شيء على درعه. 134 00:10:51,359 --> 00:10:54,737 {\an8}بطريقة ما، يبدو مألوفًا جدًا. 135 00:11:01,744 --> 00:11:02,745 صحيح. 136 00:11:06,791 --> 00:11:07,875 إنه... 137 00:11:13,964 --> 00:11:15,132 غلاف بيضة! 138 00:11:15,758 --> 00:11:17,843 إنها بيضة مخلوق ما. 139 00:11:17,927 --> 00:11:18,886 هذا ما كان يحميه! 140 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 لكن أي بيضة يمكن أن تكون؟ 141 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 هل هي بيضة من يتحكم بالدرع؟ 142 00:11:26,811 --> 00:11:30,106 كما أن "الدرع الحي" ليس لديه عينان أو أذنان. 143 00:11:30,189 --> 00:11:31,315 الأمر ليس كذلك! 144 00:11:31,399 --> 00:11:32,900 كان يزعجني طوال هذا الوقت. 145 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 إنها غير عضوية، بلا عيون أو آذان. 146 00:11:36,445 --> 00:11:38,739 الطريقة التي ترفع بها رؤوسها وتضعها مجددًا. 147 00:11:39,615 --> 00:11:42,326 الطريقة التي تدير بها رؤوسها وتتبع تحركاتنا. 148 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 والبيضة... 149 00:11:46,080 --> 00:11:48,707 لا شك في ذلك! إنها مخلوقات حية! 150 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 لا أحد يعطيها الأوامر. 151 00:11:52,336 --> 00:11:56,549 إنها ببساطة تتصرف وفقًا لغريزتها وتحاول حماية البيضة. 152 00:11:57,466 --> 00:12:00,636 في هذه الحالة، هناك طرق كثيرة لهزيمتها! 153 00:12:02,096 --> 00:12:02,930 و... 154 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 إنها صالحة للأكل! 155 00:12:12,773 --> 00:12:14,024 هذا لا ينتهي! 156 00:12:15,025 --> 00:12:16,277 هل أنت جاد؟ 157 00:12:18,988 --> 00:12:21,073 لا تتوقف! من الخطير ألّا تتحرك! 158 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 "سينشي"! خلفك! 159 00:12:23,242 --> 00:12:24,285 "أسلام"! 160 00:12:25,369 --> 00:12:27,746 ماذا؟ مهلًا! 161 00:12:32,877 --> 00:12:34,253 هل تتشارك القطع؟ 162 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 ماذا؟ 163 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 هل هذا ممكن حتى؟ 164 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 "لايوس"! 165 00:12:40,009 --> 00:12:42,761 افعل شيئًا حيال هذه الدروع بسرعة! 166 00:12:44,263 --> 00:12:47,266 هذه "الدروع الحية" لا تموت حتى عندما تقطع رؤوسها. 167 00:12:47,349 --> 00:12:49,935 لكن إن كانت مخلوقات، فلا بد أنها قابلة للقتل. 168 00:12:50,019 --> 00:12:55,441 إما عن طريق الإصابة الداخلية أو تدفق سائل الجسم أو الاختناق أو الجوع. 169 00:12:56,025 --> 00:12:58,360 ليس من الواقعي تجربة طريقة تستغرق وقتًا. 170 00:12:58,444 --> 00:13:02,281 أولًا، يجب أن أحدد شكل المخلوق الموجود في الداخل. 171 00:13:04,408 --> 00:13:08,829 بالنسبة إلى مخلوق غير متبلور مثل الوحش اللزج، تحركاته متصلبة جدًا. 172 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 هل من الممكن أن تكون أسرابًا من مخلوقات صغيرة؟ 173 00:13:13,292 --> 00:13:15,628 لكنها لا تصدر أي صوت، لذا يبدو هذا مستبعدًا. 174 00:13:16,253 --> 00:13:19,965 أو ربما مخلوقات بأطراف طويلة تتحكم بها من الداخل. 175 00:13:21,008 --> 00:13:22,885 قد تكون مخلوقات أخرى، 176 00:13:24,053 --> 00:13:26,388 لكن من الأسهل على الأرجح أن أراها بنفسي. 177 00:13:27,097 --> 00:13:29,016 لا يبدو أنني أستطيع مضاهاته بالقوة. 178 00:13:29,850 --> 00:13:30,726 في هذه الحالة، 179 00:13:31,310 --> 00:13:32,728 لديّ خيار واحد فحسب! 180 00:13:32,811 --> 00:13:35,773 أن استهدف الدرع الذي تلتصق به البيضة، وأجعله يتخلّى عن حذره! 181 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 فهمت! 182 00:13:50,371 --> 00:13:51,872 ماذا يُوجد في الداخل؟ ماذا؟ 183 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 لا يُوجد شيء! 184 00:13:56,210 --> 00:13:57,711 إنها فارغة. 185 00:13:58,254 --> 00:14:01,131 هل يُعقل أنه كان تمويهًا عندما استعاد رأسه؟ 186 00:14:02,550 --> 00:14:03,634 هذا سيئ. 187 00:14:03,717 --> 00:14:05,886 {\an8}يجب أن أفكر في خطوتي التالية! 188 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 ماذا؟ 189 00:14:11,433 --> 00:14:14,395 ألم يستطع أن يرى خلف أي عمود اختبأت؟ 190 00:14:15,521 --> 00:14:17,231 لا بد من وجود شيء في رأسه إذًا. 191 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 فجوة؟ 192 00:14:29,618 --> 00:14:32,580 فهمت، كان مخلوقًا رخويًا! 193 00:14:32,663 --> 00:14:34,790 كان متشبثًا من الداخل. 194 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 هل كان لينجو من البتر 195 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 لأنه كان مستعمرة لكثير من المخلوقات أصلًا؟ 196 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 هل يبحث عن رأسه؟ 197 00:14:43,382 --> 00:14:44,967 ربما في وضعه الحالي... 198 00:15:02,401 --> 00:15:04,320 كم هذا مثير للاهتمام! 199 00:15:04,403 --> 00:15:05,946 كم عددها؟ 200 00:15:08,198 --> 00:15:09,783 إنها تحاكي حركات العضلات 201 00:15:09,867 --> 00:15:12,661 من خلال التمدد والانكماش عند المفاصل. 202 00:15:13,162 --> 00:15:14,747 أتساءل إن كانت ثنائية الجنس. 203 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 أتساءل أي مخلوق وضع البيضة. 204 00:15:19,418 --> 00:15:21,837 نسيت أنه ليس لديّ وقت لهذا الآن! 205 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 المعذرة! 206 00:15:24,423 --> 00:15:27,217 أنت...اتركني فحسب! 207 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 يا رفاق! تعالوا إلى هنا الآن! 208 00:15:29,428 --> 00:15:30,721 - هذا ليس الوقت المناسب! - هذا ليس الوقت المناسب! 209 00:15:35,768 --> 00:15:36,685 ماذا؟ 210 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 ما كان ذلك؟ كيف فعلت ذلك؟ 211 00:15:47,029 --> 00:15:48,572 إذًا كان هناك مستخدم سحر؟ 212 00:15:49,156 --> 00:15:50,741 لم يكن هناك مستخدمون للسحر. 213 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 لم يتمّ التحكم بـ"الدروع الحية". 214 00:15:53,911 --> 00:15:55,287 كانت مخلوقات. 215 00:15:55,871 --> 00:15:56,705 ماذا؟ 216 00:15:56,789 --> 00:15:59,041 انظروا إلى داخل هذا الدرع. 217 00:15:59,124 --> 00:16:01,543 هناك طبقتان، وهناك شيء يتشبث بينهما. 218 00:16:03,087 --> 00:16:04,713 هذه هي هوية "الدرع الحي". 219 00:16:08,425 --> 00:16:10,970 بشبك اليدين داخل الدرع، 220 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 كانت تعمل كعضلات لأجزاء مختلفة. 221 00:16:15,307 --> 00:16:16,850 رغم أن كل مخلوق ضعيف، 222 00:16:16,934 --> 00:16:19,728 من خلال تقسيم أجزاء الجسم واستخدام بنية الدرع، 223 00:16:20,521 --> 00:16:22,481 يمكنها تقليد الحركات البشرية. 224 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 لسوء حظنا، 225 00:16:25,192 --> 00:16:27,861 يبدو أننا واجهناها خلال موسم التناسل هذه المرة. 226 00:16:27,945 --> 00:16:31,115 التناسل؟ هذه الكائنات تفقس من البيض؟ 227 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 هذا صحيح! تفقس من البيض! 228 00:16:34,451 --> 00:16:36,578 {\an8}لم يدرك أحد هذا حتى الآن! 229 00:16:36,662 --> 00:16:39,915 {\an8}ظن الجميع أنها مجرد "درع حي" يتحكم به السحر! 230 00:16:39,999 --> 00:16:43,293 {\an8}إن كشفت هذه الحقيقة، سيثير هذا ضجة كبيرة في دائرتنا! 231 00:16:43,836 --> 00:16:46,880 تعلمين كيف يتكلم بسرعة 232 00:16:46,964 --> 00:16:48,132 عندما يتعلق الأمر بالوحوش؟ 233 00:16:48,215 --> 00:16:49,508 هذا يخيفني. 234 00:16:49,591 --> 00:16:51,385 اصمت! توقف عن ذلك. 235 00:16:51,468 --> 00:16:52,636 "سينشي"! 236 00:16:52,720 --> 00:16:55,889 قد لا نتمكن من تناول الدروع ولكن ماذا عن الأشياء التي بداخلها؟ 237 00:16:55,973 --> 00:16:58,308 تبدو مغذية جدًا، صحيح؟ 238 00:17:01,770 --> 00:17:05,149 من المستحيل أن نأكل شيئًا بهذا الغموض! 239 00:17:05,232 --> 00:17:07,276 اهدئي يا "مارسيل". 240 00:17:07,359 --> 00:17:10,821 كل طعام هو لغز حتى أول لقمة. 241 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 {\an8}هذا ليس الوقت المناسب لتذوّقها! 242 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 لنجرّب الأمر. 243 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 أنا أستخدم هذا المكون للمرة الأولى 244 00:17:19,413 --> 00:17:20,831 لذا لست واثقًا. 245 00:17:20,914 --> 00:17:22,458 شكرًا يا "سينشي". 246 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 مستحيل! 247 00:17:24,418 --> 00:17:26,503 ماذا لو كانت سامة جدًا؟ 248 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 أشكّ أن مخلوقًا ذا سم قوي سيخفي نفسه داخل قشرة. 249 00:17:32,926 --> 00:17:35,304 لكن كيف يجب أن أطبخها؟ 250 00:17:35,804 --> 00:17:37,222 هذا الجانب السفلي... 251 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 لم يتزحزح عندما حاولت فتحه عنوة بيديّ. 252 00:17:40,601 --> 00:17:44,354 لكن عندما قطعت هذا الجزء بنصل، لم تستطع سدّ الفجوة. 253 00:17:44,438 --> 00:17:47,691 ربما كانت العضلة الضامة التي تستخدمها لسدّ الفجوة، 254 00:17:47,775 --> 00:17:49,526 مثل الأسقلوب. 255 00:17:49,610 --> 00:17:51,862 فهمت، إنها محار إذًا. 256 00:17:52,446 --> 00:17:53,864 حسنًا، قررت. 257 00:17:53,947 --> 00:17:56,533 هلّا تنتزعان اللحم من الدرع. 258 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 قد غرقت. 259 00:18:06,627 --> 00:18:09,379 أظن أنه لا يمكن تطهير الرمل بالماء. 260 00:18:09,463 --> 00:18:12,883 لا أعلم إن كان يجب تطهيرها من الرمال حتى. 261 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 أنا قلق قليلًا بشأن أعضائها الداخلية، 262 00:18:15,803 --> 00:18:17,387 لذا سأستأصلها. 263 00:18:17,471 --> 00:18:21,016 ستُوضع شرائح اللحم في الحساء. 264 00:18:21,100 --> 00:18:26,563 الزيت واللحم من "الدرع الحي" والأعشاب والتتبيلة. 265 00:18:30,400 --> 00:18:31,318 والرأس... 266 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 سيُطهى بالبخار. 267 00:18:35,239 --> 00:18:38,158 وأخيرًا، يمكننا أيضًا إعداد الطبق التقليدي. 268 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 إنه جاهز! 269 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 "(درع حي) مقلي سريعًا على طريقة الأقزام، حساء (الدرع الحي)" 270 00:18:48,252 --> 00:18:51,171 "(درع حي) مشوي" 271 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 {\an8}"(درع حي) مشوي على البخار" 272 00:18:54,967 --> 00:18:56,593 "مارسيل"، أي طبق تريدين أن تتذوقي أولًا؟ 273 00:18:56,677 --> 00:18:57,594 ماذا؟ 274 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 سأتناول الحساء، ثم... 275 00:18:59,680 --> 00:19:03,600 مهلًا، هل الترياق ينفع في التعافي من التسمم الغذائي أيضًا؟ 276 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 رائحته ليست سيئة. 277 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 تفوح منه رائحة حديد خفيفة. 278 00:19:08,897 --> 00:19:09,940 "لايوس"، 279 00:19:10,023 --> 00:19:10,858 تفضل. 280 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 إنه ساخن! 281 00:19:17,406 --> 00:19:19,283 لماذا تنظرون إليّ جميعًا هكذا؟ 282 00:19:20,284 --> 00:19:23,287 {\an8}كنت تشتهي "الدرع الحي" منذ وقت طويل، صحيح؟ 283 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 {\an8}لا يجب أن نتناوله قبلك. 284 00:19:26,039 --> 00:19:27,583 فهمت... 285 00:19:27,666 --> 00:19:29,585 إن مات، فلنتركه هنا. 286 00:19:29,668 --> 00:19:30,711 نعم. 287 00:19:36,341 --> 00:19:37,259 - هل مات؟ - هل مات؟ 288 00:19:37,342 --> 00:19:38,802 إنه لذيذ! 289 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 ما هذا؟ إنه لذيذ جدًا! 290 00:19:42,431 --> 00:19:46,393 في البداية، كان بلا طعم، لكن النكهة ظهرت لاحقًا! 291 00:19:46,476 --> 00:19:49,271 كم يستغرق الأمر قبل أن تظهر عليك أعراض التسمم الغذائي؟ 292 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 هذا يعتمد على الطعام. 293 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 إذًا هذا هو مذاقه. 294 00:19:56,820 --> 00:19:59,990 ليس سيئًا، لكن أظن أنه كان بإمكاني أن أطهوه بشكل أفضل. 295 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 ماذا عن الطبق الذي لديك؟ 296 00:20:04,328 --> 00:20:07,664 حسنًا، أظن أن هذا سيكون آمنًا لأنه قُلي سريعًا بالأعشاب. 297 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 ما رأيك؟ 298 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 ليس سيئًا. 299 00:20:28,101 --> 00:20:29,811 ما رأيك يا "مارسيل"؟ 300 00:20:29,895 --> 00:20:33,232 مذاقه يشبه الفطر قليلًا. 301 00:20:33,315 --> 00:20:34,274 صحيح؟ 302 00:20:35,567 --> 00:20:37,653 يبدو المطهو على البخار جاهزًا ولذيذًا أيضًا. 303 00:20:37,736 --> 00:20:40,405 يجب أن يكون مذاقه رائعًا! 304 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 مذاقه كالعفن. 305 00:20:45,118 --> 00:20:47,746 لا بد أن رائحة الخوذة علقت فيه. 306 00:20:51,250 --> 00:20:52,417 تفضل. 307 00:20:53,293 --> 00:20:56,463 لعلمك، أنا في الدهليز منذ وقت طويل، 308 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 لكنني لم أظن قط أنها صالحة للأكل. 309 00:20:59,675 --> 00:21:03,220 {\an8}لا أحد يتوقع أن يكون "الدرع الحي" نوعًا من المحار 310 00:21:03,303 --> 00:21:05,430 {\an8}يفقس من البيض. 311 00:21:06,014 --> 00:21:09,101 ربما عندما تكون حديثة الولادة وصغيرة، تكون صغيرة جدًا، 312 00:21:09,184 --> 00:21:11,687 ولا أحد يشكّ في أنها "درع حي". 313 00:21:12,271 --> 00:21:14,690 ربما تشكّل قشورًا بينما تكبر. 314 00:21:14,773 --> 00:21:16,191 ثم تبدأ بتشكيل مستعمرات. 315 00:21:16,275 --> 00:21:19,820 وعندما تستطيع التحرك، تتنقل بحثًا عن مستعمرات أخرى. 316 00:21:20,487 --> 00:21:23,824 ربما كانت الدروع الواقفة في صفوف تبحث عن شركاء. 317 00:21:23,907 --> 00:21:28,662 على الأرجح أنها ثنائية الجنس وأكبر مستعمرة تضع بيضة. 318 00:21:29,162 --> 00:21:31,832 عجبًا! هذا يعني... 319 00:21:31,915 --> 00:21:33,625 أن الدروع التي أراها أحيانًا متشابكة اليدين 320 00:21:33,709 --> 00:21:35,502 ربما لم تكن مغامرين يعبثون. 321 00:21:35,585 --> 00:21:37,421 ربما كانت تتزاوج فعلًا! 322 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 يمكنك أن تنسى الأمر الآن. 323 00:21:40,090 --> 00:21:42,467 غريبة فكرة أن الشيء الذي كنت خائفًا جدًا منه لبعض الوقت 324 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 كان وحشًا لذيذًا وضعيفًا. 325 00:21:47,931 --> 00:21:49,599 انكسر سيفك، صحيح؟ 326 00:21:50,434 --> 00:21:51,977 لم لا تأخذ ذلك السيف؟ 327 00:21:56,189 --> 00:21:57,065 "لايوس"! 328 00:21:57,774 --> 00:22:01,153 {\an8}إن كنت ستستخدم ذلك السيف، هل أفحصه لأرى إن كان ليس ملعونًا؟ 329 00:22:01,236 --> 00:22:02,821 لا داعي لذلك! 330 00:22:02,904 --> 00:22:04,406 أنا واثق تمامًا أنه ليس ملعونًا! 331 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 هذا واضح! 332 00:22:05,782 --> 00:22:07,284 تبدو واثقًا جدًا. 333 00:22:08,243 --> 00:22:10,412 لا تأت إليّ إن انتهى بك المطاف بلعنة غريبة. 334 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 انتظروني جميعًا! 335 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 مسلحون بسيف جديد، 336 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 تستمر رحلتهم. 337 00:22:22,257 --> 00:22:25,844 كان من المستحيل أن يعلم الثلاثة الآخرون 338 00:22:25,927 --> 00:22:28,805 أن لديهم رفيقًا جديدًا. 339 00:23:57,811 --> 00:24:01,982 {\an8}ترجمة "باتريك أيوب"