1 00:00:01,000 --> 00:00:04,004 "쿠이 료코 만화 원작" 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,965 모든 건 작은 마을에서 시작됐다 3 00:00:08,258 --> 00:00:12,721 어느 날, 땅이 울리면서 지하 묘지의 바닥이 꺼지더니 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,557 안에서 한 사내가 나타났다 5 00:00:16,182 --> 00:00:20,311 남자는 자신이 천 년 전에 멸망한 황금 나라의 왕이라고 했다 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,857 한때 번창했던 그 나라는 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,776 지금도 지하 깊은 곳에서 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,571 미치광이 마술사에게 붙잡혀 있다는 것이다 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,490 '마술사를 쓰러트린 자에게는' 10 00:00:32,574 --> 00:00:34,743 '내 나라의 모든 것을 주겠다' 11 00:00:35,827 --> 00:00:39,664 남자는 그 말만 남기고 먼지가 되어 사라졌다 12 00:00:45,086 --> 00:00:48,965 "던전밥" 13 00:00:59,684 --> 00:01:01,186 모두 힘내 14 00:01:01,269 --> 00:01:03,104 이 드래곤만 쓰러트리면 곧 끝나 15 00:01:03,938 --> 00:01:05,106 가자! 16 00:01:05,815 --> 00:01:06,858 준비는 완벽하다 17 00:01:07,525 --> 00:01:09,110 패배할 리가 없어 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 아니다 19 00:01:17,368 --> 00:01:18,453 배가 고프군 20 00:01:20,789 --> 00:01:23,208 모두 움직임에 생기가 없어 21 00:01:24,459 --> 00:01:28,046 이곳에 오기까지 지도의 오류로 하루를 허비했고 22 00:01:28,129 --> 00:01:31,341 함정에 빠져 사흘 치 식량까지 잃었다 23 00:01:36,554 --> 00:01:37,680 귀찮기는 하지만 24 00:01:37,764 --> 00:01:40,725 드래곤을 쓰러트리면 일단 돌아가야겠어 25 00:01:40,809 --> 00:01:41,935 오빠! 26 00:01:42,519 --> 00:01:43,686 왜 그래, 파린? 27 00:01:43,770 --> 00:01:45,939 착란 마법에라도 걸렸어? 28 00:01:54,447 --> 00:01:55,448 말도 안 돼 29 00:01:56,282 --> 00:01:59,202 전멸한다고? 심장부까지 들어왔는데? 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,206 도... 도망쳐 31 00:02:15,051 --> 00:02:16,094 라이오스 32 00:02:20,431 --> 00:02:21,558 정신이 돌아왔구나 33 00:02:22,392 --> 00:02:26,146 {\an8}우리는 마법으로 미궁에서 탈출한 것 같은데 34 00:02:26,938 --> 00:02:29,107 아무리 찾아도 파린이 보이지 않아 35 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 잡아먹혔어 36 00:02:34,028 --> 00:02:34,946 응? 37 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 드래곤의 배 속이라 마법이 안 통했나 봐 38 00:02:39,033 --> 00:02:40,076 어떡해 39 00:02:40,702 --> 00:02:42,328 아직 미궁 안에 있을 거야 40 00:02:42,912 --> 00:02:43,913 바로 구하러 가자 41 00:02:44,414 --> 00:02:45,915 잠깐만! 42 00:02:46,791 --> 00:02:51,796 사실 우리 짐을 거의 다 미궁에 놔두고 왔나 봐 43 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 빈털터리라는 거지 44 00:02:54,382 --> 00:02:55,216 뭐라고? 45 00:02:55,300 --> 00:02:57,093 더 큰 문제가 있어 46 00:02:57,176 --> 00:02:58,219 칠책? 47 00:02:58,803 --> 00:03:01,222 방금 동료를 둘이나 잃었거든 48 00:03:01,306 --> 00:03:02,307 "사표" 49 00:03:02,390 --> 00:03:03,224 그건 뭐야? 50 00:03:03,808 --> 00:03:07,312 전부터 다른 파티에서 스카우트를 받았나 봐 51 00:03:09,480 --> 00:03:11,733 미궁을 탐색하려면 돈이 든다 52 00:03:11,816 --> 00:03:15,737 동료 채용비, 장비값 그리고 식비까지 53 00:03:16,321 --> 00:03:20,199 지금 쓰는 장비를 팔아서 당장 쓸 돈을 마련하고 54 00:03:20,283 --> 00:03:22,577 그 돈으로 저렴한 장비를 사고 55 00:03:22,660 --> 00:03:27,248 식량, 약, 일용품을 마련하고 새 동료를 고용한다 56 00:03:27,332 --> 00:03:29,292 - 돈이 충분할까? - 전혀 57 00:03:30,418 --> 00:03:33,880 {\an8}떠날 준비를 하다가 여동생이 소화되게 생겼네 58 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 다짐육처럼 썰렸다가 되살아난 녀석 있었지? 59 00:03:37,300 --> 00:03:39,385 똥이 됐다가 부활한 모험가는? 60 00:03:40,261 --> 00:03:41,638 처음 듣는 소리인데 61 00:03:45,725 --> 00:03:47,810 돈이 부족한 건 알지만 62 00:03:47,894 --> 00:03:49,604 일단 뭘 좀 먹지 않을래? 63 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 우리는 애초에 배가 고파서 실패한 셈이잖아 64 00:03:53,983 --> 00:03:55,985 뭘 먹을까? 65 00:03:56,069 --> 00:03:59,489 싼 음식이라면 대로변의 대중식당도 좋고 66 00:03:59,572 --> 00:04:01,908 '웃는 늑대'도 양이 많아서 괜찮지 67 00:04:01,991 --> 00:04:04,911 하지만 저 술집도 포기하긴 아까워 68 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 고기찐빵 수프가 정말 맛있거든 69 00:04:08,122 --> 00:04:09,666 - 안 돼 - 응? 70 00:04:10,250 --> 00:04:12,335 당장 미궁으로 돌아가야 해 71 00:04:12,418 --> 00:04:13,753 하지만 이대로는... 72 00:04:14,337 --> 00:04:15,546 좋은 생각이 있어 73 00:04:16,381 --> 00:04:18,800 너희 둘은 파티에서 나가 줘 74 00:04:18,883 --> 00:04:22,929 너희 장비를 팔아서 나 혼자 미궁에 내려갈게 75 00:04:23,012 --> 00:04:24,347 무모한 짓이야 76 00:04:24,430 --> 00:04:25,431 죽으려고 그래? 77 00:04:25,515 --> 00:04:29,227 아냐, 이러면 싸구려 장비로 바꿀 필요도 없고 78 00:04:29,310 --> 00:04:30,478 혼자라면 마물을 피해서 79 00:04:30,561 --> 00:04:32,689 전투를 최소화하며 최하층까지 갈 수 있어 80 00:04:33,273 --> 00:04:34,691 불가능하지는 않아 81 00:04:34,774 --> 00:04:36,943 전부 나 때문에 생긴 일인데 82 00:04:37,026 --> 00:04:39,737 너희까지 위험에 빠트릴 순 없어 83 00:04:42,740 --> 00:04:44,534 나도 무조건 따라갈 거야 84 00:04:44,617 --> 00:04:46,828 파린을 구할 수 있다면 뭐든지 할게 85 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 나도 파린이 정말 소중한걸 86 00:04:50,373 --> 00:04:52,625 내가 방해된다는 소리는 못 할걸? 87 00:04:52,709 --> 00:04:55,128 {\an8}내 마법이 얼마나 강력한지 잘 알잖아 88 00:04:55,628 --> 00:04:58,047 내 능력도 인정 안 해 주면 섭섭하지 89 00:04:58,631 --> 00:05:01,718 문을 따고 함정을 해체할 사람이 필요 없다고는 못 할걸? 90 00:05:02,260 --> 00:05:03,928 너희들... 91 00:05:06,764 --> 00:05:10,184 정말 날 따라올 의지는 있는 거지? 92 00:05:10,268 --> 00:05:12,186 무슨 일이 있어도? 93 00:05:13,521 --> 00:05:14,772 응... 94 00:05:16,399 --> 00:05:18,943 식량은 미궁에서 자급자족할 거야 95 00:05:19,027 --> 00:05:19,944 - 응? - 뭐? 96 00:05:20,028 --> 00:05:22,739 미궁 속에는 마물이 차고 넘쳐 97 00:05:22,822 --> 00:05:25,950 즉, 미궁 나름의 생태계가 존재한다는 거야 98 00:05:26,576 --> 00:05:29,996 육식 마물이 있다면 놈들의 먹이인 초식 마물이 있고 99 00:05:30,079 --> 00:05:32,206 초식 마물이 먹을 식물도 있고 100 00:05:32,290 --> 00:05:34,959 식물의 양분인 물, 빛, 흙도 있지 101 00:05:35,043 --> 00:05:39,213 그렇다면 인간도 미궁에서 먹고살 수 있단 거야 102 00:05:42,675 --> 00:05:43,843 정리하자면 103 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 마물을 먹겠다는 거야? 104 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 마물도 먹어야지 105 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 지금까지의 모험을 떠올려 봐 106 00:05:50,683 --> 00:05:53,603 꽤 맛있어 보이는 마물이 있었을 거야 107 00:05:54,562 --> 00:05:56,981 무리야, 무리! 절대 못 먹어 108 00:05:57,065 --> 00:06:00,359 마물을 사냥해 먹고사는 사람은 의외로 많아 109 00:06:00,443 --> 00:06:03,654 땅 위로 못 돌아가는 범죄자들 말하는 거야? 110 00:06:03,738 --> 00:06:07,116 놈들조차 식중독에 걸려서 밖으로 끌려 나가곤 하잖아 111 00:06:07,825 --> 00:06:10,369 파린만 구할 수 있다면 뭐든지 하겠다고 했잖아 112 00:06:10,453 --> 00:06:12,121 마물을 먹는다고 하진 않았어 113 00:06:12,205 --> 00:06:15,208 {\an8}돈도 시간도 없어 다른 선택지가 있나? 114 00:06:15,291 --> 00:06:19,712 {\an8}이상한 거 먹고 식중독으로 꼼짝 못 하게 되면 어쩔 건데? 115 00:06:20,838 --> 00:06:22,757 도망쳐! 116 00:06:24,050 --> 00:06:26,135 사람 살려! 117 00:06:28,763 --> 00:06:30,681 미궁 초보자들 같네 118 00:06:31,599 --> 00:06:34,727 이런 마물도 감당 못 하면 소질이 없는 건데 119 00:06:35,853 --> 00:06:37,772 잠깐, 라이오스? 120 00:06:38,773 --> 00:06:40,942 이걸로 오늘 점심밥을 만들자 121 00:06:41,025 --> 00:06:42,819 싫어! 122 00:06:42,902 --> 00:06:45,571 싫어, 싫다고! 절대 안 먹어! 123 00:06:46,197 --> 00:06:48,699 아무 버섯이나 먹는 건 위험하지 않아? 124 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 '미궁 미식 가이드'를 보면 초보자용 식재료라고는 하는데 125 00:06:53,663 --> 00:06:56,415 두툼하고 무난한 맛이래 126 00:06:56,499 --> 00:06:59,043 - 이 책 뭐야? - 꽤 낡아 보여 127 00:07:00,044 --> 00:07:02,338 좀 더 가서 넓은 곳에서 불을 피우자 128 00:07:02,839 --> 00:07:04,882 재료가 한두 가지 더 있으면 좋으련만 129 00:07:07,176 --> 00:07:10,179 이 발소리는 거대 전갈이다! 130 00:07:10,721 --> 00:07:12,140 저 녀석 설마... 131 00:07:12,682 --> 00:07:15,685 여기는 미궁이지만 사람의 왕래도 잦고 132 00:07:15,768 --> 00:07:18,187 모험가나 상인으로 늘 붐빈다 133 00:07:18,688 --> 00:07:20,273 {\an8}원래는 묘소라서 134 00:07:20,356 --> 00:07:23,359 {\an8}마을 사람들이 잠든 조용한 성역이었지만 135 00:07:23,443 --> 00:07:26,737 6년 전에 미궁과 이어져 버리면서 136 00:07:26,821 --> 00:07:29,824 마을에서 가장 북적이는 곳이 돼 버렸다 137 00:07:30,450 --> 00:07:33,995 마물은 미궁 바닥에서 올라온다고 한다 138 00:07:34,078 --> 00:07:38,124 지상의 생물이 금기의 마법에 걸려 모습이 변한 건지 139 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 마계에서 소환된 생물인지는 확실하지 않지만 140 00:07:41,586 --> 00:07:44,422 모두 하나같이 형태가 기묘하고 141 00:07:44,505 --> 00:07:47,341 뭔가를 지키려는 것처럼 덤벼든다 142 00:07:48,092 --> 00:07:49,677 하지만 이것이야말로 143 00:07:49,760 --> 00:07:52,555 저주에 걸린 황금 도시의 존재를 뒷받침하는 144 00:07:52,638 --> 00:07:54,515 유일한 증거였다 145 00:07:56,392 --> 00:07:58,060 가재 잡듯 잡지 마 146 00:07:58,144 --> 00:08:01,147 이 마물은 이렇게 잡으면 되니까 가재보다 간단하지 147 00:08:01,689 --> 00:08:02,773 있잖아 148 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 너, 사실 예전부터 149 00:08:05,067 --> 00:08:08,070 마물을 잡아먹을 기회만 엿보고 있었지? 150 00:08:10,239 --> 00:08:13,201 하지만 여동생을 구하고 싶다는 마음만큼은 진심이야 151 00:08:13,826 --> 00:08:14,660 그러시겠지 152 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 이 얘기는 처음 하는 건데 난 마물이 좋아 153 00:08:18,372 --> 00:08:21,667 겉모습과 울음소리부터 마물의 생태까지 궁금해 154 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 그러다 보니 맛도 알고 싶어졌어 155 00:08:24,170 --> 00:08:25,254 사이코패스네 156 00:08:30,760 --> 00:08:34,263 보는 눈이 없는 곳에서 하는 게 좋지 않았을까? 157 00:08:34,347 --> 00:08:37,558 물을 써야 하는데 몇 번씩 오가면 힘들잖아 158 00:08:38,643 --> 00:08:40,978 그래서 이건 어떻게 먹는 건데? 159 00:08:41,062 --> 00:08:43,064 정통 요리법을 써 볼까? 160 00:08:45,066 --> 00:08:46,317 왜 그래? 161 00:08:46,400 --> 00:08:49,820 세로로는 잘 썰리는데 가로로 썰면 뭔가 걸려 162 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 버섯 계열 마물을 상대할 때는 163 00:08:52,114 --> 00:08:54,909 대각선이나 수평으로 베면 효과가 떨어지겠다 164 00:08:55,493 --> 00:08:56,827 좋은 걸 배웠네 165 00:08:56,911 --> 00:08:59,789 얇게 썰었더니 정말 음식 같아 166 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 어딜 봐서? 167 00:09:03,292 --> 00:09:04,835 저기, 잠깐만! 168 00:09:04,919 --> 00:09:08,381 그대로 먹으려고? 독 퍼지는 거 아냐? 169 00:09:08,464 --> 00:09:11,008 이 전갈의 독은 먹어도 해롭지 않아 170 00:09:12,802 --> 00:09:13,636 확실해? 171 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 책에 그렇게 적혀 있어서 먹어 보고 싶어 172 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 거봐 173 00:09:21,769 --> 00:09:22,853 잠깐 기다리게 174 00:09:24,188 --> 00:09:25,398 전갈 전골인가? 175 00:09:25,982 --> 00:09:28,859 하지만 그 조리법엔 문제가 많군 176 00:09:28,943 --> 00:09:30,069 누구야? 177 00:09:30,152 --> 00:09:32,530 이 녀석을 먹으려면 178 00:09:32,613 --> 00:09:36,867 집게, 대가리, 다리, 꼬리를 꼭 잘라야 하네 179 00:09:37,535 --> 00:09:39,370 꼬리를 먹으면 배탈 나 180 00:09:39,453 --> 00:09:42,331 책에서는 먹어도 된다고 했는데 181 00:09:42,415 --> 00:09:44,375 먹어도 영 맛이 없어 182 00:09:44,458 --> 00:09:47,128 몸통에도 칼집을 내 둬야 해 183 00:09:47,211 --> 00:09:49,130 그러면 열이 잘 흡수되고 맛이 우러나서 184 00:09:49,213 --> 00:09:51,382 전골 자체가 맛있어지거든 185 00:09:51,465 --> 00:09:52,967 먹기도 편하지 186 00:09:53,467 --> 00:09:55,886 내장도 빼는 게 좋아 187 00:09:55,970 --> 00:09:57,888 씁쓸하고 씹는 맛이 별로야 188 00:09:57,972 --> 00:09:59,432 걷는 버섯은 189 00:09:59,515 --> 00:10:02,476 엉덩이랑 표면 3cm 정도를 잘라서 버리게 190 00:10:02,560 --> 00:10:04,520 발은 맛있으니까 전부 넣어 191 00:10:04,604 --> 00:10:05,980 발이 맛있다고요? 192 00:10:06,480 --> 00:10:09,609 그렇다네, 독특하면서도 좋은 향기가 나지? 193 00:10:09,692 --> 00:10:11,277 발냄새란 거잖아 194 00:10:11,360 --> 00:10:13,529 이 냄비는 좀 작군 195 00:10:14,113 --> 00:10:15,489 내 냄비를 쓰자 196 00:10:16,490 --> 00:10:18,034 준비 한번 철저하네 197 00:10:18,701 --> 00:10:21,871 전갈이랑 버섯만 넣으려니 뭔가 허전하군 198 00:10:27,627 --> 00:10:28,586 이걸... 199 00:10:28,669 --> 00:10:30,504 잠깐, 그건 안 돼! 200 00:10:30,588 --> 00:10:33,299 - 마르실? - 안 돼, 절대 못 먹어 201 00:10:33,382 --> 00:10:34,925 봐, 여기는 묘지잖아 202 00:10:35,009 --> 00:10:36,927 백번 양보해서 마물은 먹는다 쳐도 203 00:10:37,011 --> 00:10:39,180 뿌리를 내린 식물은 못 먹겠어 204 00:10:39,263 --> 00:10:41,641 이대로만 먹어도 맛있지 않을까? 205 00:10:41,724 --> 00:10:43,851 - 마르실! - 당신 대체 누구야? 206 00:10:43,934 --> 00:10:45,478 - 위를 봐! - 위? 207 00:10:51,484 --> 00:10:52,401 슬라임이다! 208 00:10:52,485 --> 00:10:54,904 큰일이다, 얼굴이 다 덮였어 209 00:10:55,488 --> 00:10:57,907 안 돼, 주문도 못 외우겠어 210 00:10:57,990 --> 00:11:01,911 그러고 보니 처음 죽었을 때도 슬라임에 당했지 211 00:11:08,125 --> 00:11:10,002 - 괜찮아? - 괜찮아 212 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 코에 좀 들어갔지만 213 00:11:11,712 --> 00:11:13,047 코 풀어 214 00:11:13,631 --> 00:11:15,841 슬라임을 나이프로 퇴치하다니 215 00:11:16,342 --> 00:11:18,803 구조를 알고 있으면 간단하거든 216 00:11:19,387 --> 00:11:21,097 형태가 없는 것처럼 보여도 217 00:11:21,180 --> 00:11:23,891 사실은 웬만한 인간들보다 형태가 일률적이지 218 00:11:24,892 --> 00:11:27,770 슬라임의 내장은 이렇게 생겼어 219 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 인간으로 치면 위가 뒤집어지고 220 00:11:30,481 --> 00:11:34,068 소화액으로 내장과 머리를 감싼 구조라고 할까 221 00:11:34,151 --> 00:11:37,947 사냥감이 내쉰 입김을 감지하고 덤벼들지 222 00:11:38,030 --> 00:11:42,076 그래서 시끄럽게 떠들면 공격당하기 십상이네 223 00:11:42,785 --> 00:11:45,246 이대로는 먹을 게 못 되지만 224 00:11:45,329 --> 00:11:49,041 감귤류 과즙을 넣은 뜨거운 물로 잘 씻고 225 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 물기를 잘 짜내거나 226 00:11:50,835 --> 00:11:54,463 소금에 절여서 햇볕에서 잘 말리면 227 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 고급 식재료가 완성된다네 228 00:11:56,549 --> 00:12:00,010 웬만하면 2주간 굶기고 말리는 게 좋아 229 00:12:00,094 --> 00:12:02,054 건조하려면 시간이 걸리니까 230 00:12:02,555 --> 00:12:05,975 이건 내가 만든 휴대용 슬라임 건조망일세 231 00:12:06,559 --> 00:12:07,977 이렇게 끼워서 232 00:12:08,060 --> 00:12:10,521 짊어지고 걷기만 해도 잘 마르지 233 00:12:11,063 --> 00:12:13,190 다 마르려면 시간이 걸리지만 234 00:12:14,066 --> 00:12:15,609 완성품을 준비해 뒀다네 235 00:12:16,360 --> 00:12:18,112 오늘은 이걸 넣어 보지 236 00:12:18,696 --> 00:12:21,490 - 고급 식재료라고 하셨잖아요 - 괜찮아 237 00:12:22,074 --> 00:12:26,704 난 이 미궁에서 10년 넘게 마물식 연구를 하고 있네 238 00:12:27,204 --> 00:12:31,250 마물식에 누군가 관심을 가져주면 그게 그렇게 기쁘더군 239 00:12:31,333 --> 00:12:32,626 10년? 240 00:12:32,710 --> 00:12:34,837 미궁이 그렇게 오래전부터 있었나? 241 00:12:35,921 --> 00:12:37,506 잠깐 기다리게 242 00:12:56,150 --> 00:12:57,485 {\an8}완성됐네 243 00:12:57,568 --> 00:12:59,278 {\an8}"거대 전갈과 걷는 버섯 전골" 244 00:13:02,990 --> 00:13:05,159 거대 전갈은 삶으면 빨개지네? 245 00:13:05,701 --> 00:13:08,078 역시 책만 볼 때랑은 전혀 달라 246 00:13:09,121 --> 00:13:11,165 맛있는 냄새가 나는데? 247 00:13:11,248 --> 00:13:14,001 열을 가하면 살이 살짝 쪼그라들어서 248 00:13:14,084 --> 00:13:15,794 쉽게 발라 먹을 수 있지 249 00:13:16,670 --> 00:13:17,796 진짜네 250 00:13:20,966 --> 00:13:21,800 맛있어! 251 00:13:22,510 --> 00:13:23,928 거봐, 맛있지? 252 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 조리법에 따라 맛이 이렇게나 달라지다니 253 00:13:26,388 --> 00:13:28,349 그렇지? 254 00:13:28,432 --> 00:13:30,309 완전 맛있어! 뭐야, 이거? 255 00:13:30,392 --> 00:13:32,311 그렇지? 256 00:13:35,397 --> 00:13:37,149 나도 좀 줘 봐 257 00:13:39,151 --> 00:13:40,694 이건 뭐지? 258 00:13:40,778 --> 00:13:42,696 말린 슬라임 내장일세 259 00:13:46,200 --> 00:13:47,326 맛있어! 260 00:13:47,409 --> 00:13:50,454 슬라임은 이렇게 조리해서 먹는 거군요 261 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 과즙에 재워 먹어도 맛있지 262 00:13:53,457 --> 00:13:56,418 이 나무뿌리도 부드럽고 맛있네요 263 00:13:56,502 --> 00:13:58,254 엄밀히 따지면 뿌리가 아니라 264 00:13:58,337 --> 00:14:01,590 미궁에서 위아래가 거꾸로 자라는 나무의 줄기야 265 00:14:01,674 --> 00:14:04,093 이 이끼도 부드럽고 맛있어 266 00:14:04,176 --> 00:14:06,345 이것도 미궁에서 자라는 식물이야? 267 00:14:06,887 --> 00:14:10,224 그건 그냥 눅눅한 곳에 자라는 평범한 이끼일세 268 00:14:10,307 --> 00:14:12,726 평소에는 아무 생각 없이 오가던 미궁에 269 00:14:12,810 --> 00:14:14,228 이런 식재료가 있었다니 270 00:14:18,816 --> 00:14:20,234 진짜 잘 먹었다 271 00:14:21,193 --> 00:14:22,820 그러고 보니 자기소개도 안 했네요 272 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 내 이름은 센시 273 00:14:25,489 --> 00:14:27,825 드워프어로 '탐구자'라는 뜻이지 274 00:14:28,826 --> 00:14:29,827 나는 라이오스 275 00:14:29,910 --> 00:14:32,746 저기는 마법사 마르실이랑 열쇠공 칠책이에요 276 00:14:33,330 --> 00:14:35,833 뭔가 사연이 있는 여정 같은데? 277 00:14:35,916 --> 00:14:37,376 네, 맞아요 278 00:14:38,085 --> 00:14:41,589 {\an8}동료 한 명이 미궁 아래층에서 마물에게 잡아먹혀서 279 00:14:42,381 --> 00:14:44,258 {\an8}소화되기 전에 구하고 싶어요 280 00:14:45,342 --> 00:14:47,636 마물에게 잡아먹혔다고? 어떤 마물이지? 281 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 용이에요, 비늘이 새빨간 용 282 00:14:50,848 --> 00:14:52,933 새빨간 비늘? 아래층? 283 00:14:53,642 --> 00:14:55,144 레드 드래곤인가? 284 00:14:55,728 --> 00:14:57,855 용은 거대한 몸을 유지하려고 285 00:14:57,938 --> 00:14:59,773 거의 종일 잔다고 하더군 286 00:14:59,857 --> 00:15:02,902 소화 속도도 다른 마물보다 훨씬 느릴 거야 287 00:15:03,986 --> 00:15:05,154 그러면 좋겠네요 288 00:15:05,738 --> 00:15:06,655 부탁이 있네 289 00:15:06,739 --> 00:15:09,325 나도 데려가 주지 않겠나? 290 00:15:09,867 --> 00:15:11,660 그래 주시면 좋죠 291 00:15:11,744 --> 00:15:14,163 저희에게 큰 힘이 될 거예요 292 00:15:14,246 --> 00:15:15,539 정말인가? 293 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 - 고맙네 - 저야말로 고맙죠 294 00:15:19,501 --> 00:15:23,422 레드 드래곤을 요리하는 게 나의 오랜 꿈이었네 295 00:15:24,006 --> 00:15:25,466 레드 드래곤이라면 296 00:15:25,549 --> 00:15:29,053 정통 스테이크가 좋으려나? 햄버그가 좋으려나? 297 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 샤부샤부도 나쁘지 않은데 298 00:15:32,014 --> 00:15:35,434 아냐, 알도 있다면 고기랑 같이 덮밥을 만들어서... 299 00:15:38,896 --> 00:15:41,190 '그거, 먹어도 괜찮을까?' 300 00:15:42,524 --> 00:15:46,487 그런 생각을 안 한 것은 아니지만 모두 아무 말도 하지 않았다 301 00:15:50,366 --> 00:15:51,533 지하 2층 302 00:15:52,534 --> 00:15:55,454 마을 묘지가 있는 지하 1층과 달리 303 00:15:55,537 --> 00:15:58,457 평범하지 않은 풍경이 펼쳐져 있다 304 00:15:59,041 --> 00:16:00,292 학자들에 따르면 305 00:16:00,376 --> 00:16:04,505 지하 깊은 곳에 잠든 황금성의 첨탑에 해당하는 부분이라고 한다 306 00:16:05,047 --> 00:16:07,675 예전부터 쭉 궁금했던 건데 307 00:16:07,758 --> 00:16:10,970 어떻게 저렇게 큰 나무가 땅 위로 뚫고 나가지 않을까? 308 00:16:11,053 --> 00:16:13,555 저주로 생겨난 던전이라 그렇겠지 309 00:16:15,307 --> 00:16:17,059 마르실, 괜찮아? 310 00:16:17,559 --> 00:16:20,437 다리 틈에 발이 걸려서 311 00:16:20,521 --> 00:16:21,981 꽤 걸었으니까 312 00:16:22,064 --> 00:16:23,399 피로가 쌓였나 보다 313 00:16:24,108 --> 00:16:26,652 오늘은 야영지를 찾아서 일찌감치 쉬자 314 00:16:28,112 --> 00:16:31,615 예전에 근처의 나무 구멍에서 하룻밤 잔 적이 있지? 315 00:16:31,699 --> 00:16:32,741 응, 그랬지 316 00:16:33,325 --> 00:16:35,953 돼지고기 수프를 만들려다가 데기도 하고 317 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 수프 318 00:16:38,247 --> 00:16:39,873 배고픈가? 319 00:16:39,957 --> 00:16:43,002 점심에 먹고 남은 전갈 육수가 좀 있는데 320 00:16:43,085 --> 00:16:44,253 됐거든? 321 00:16:44,336 --> 00:16:45,921 맞다 322 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 저녁에 먹을 마물을 잡으러 가자 323 00:16:50,676 --> 00:16:53,137 - 마르실은 뭘 먹고 싶어? - 응? 324 00:16:53,220 --> 00:16:55,848 먹고 싶은 게 있으면 최대한 찾아 볼게 325 00:16:56,348 --> 00:16:58,142 말은 그렇게 해도... 326 00:17:00,394 --> 00:17:02,187 어차피 마물을 먹을 거잖아 327 00:17:04,273 --> 00:17:07,151 먹을 수 있는 거라면 뭐든 상관없어 328 00:17:07,735 --> 00:17:10,029 이 주변엔 어떤 마물이 나오지? 329 00:17:10,696 --> 00:17:12,031 어디 보자 330 00:17:12,614 --> 00:17:14,533 거대 박쥐랑 거대 쥐 331 00:17:14,616 --> 00:17:16,660 비위생적인 건 절대 안 먹어 332 00:17:16,744 --> 00:17:19,288 - 숲 고블린 - 아인종은 절대 싫어 333 00:17:19,371 --> 00:17:20,414 움직이는 갑옷 334 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 금속? 335 00:17:22,541 --> 00:17:26,295 좀 평범한 건 없어? 새나 열매 같은 거 336 00:17:26,378 --> 00:17:27,921 저런 애 꼭 있지 337 00:17:28,005 --> 00:17:31,967 뭐든 좋다고 했으면서 꼬치꼬치 트집 잡는 녀석 338 00:17:32,051 --> 00:17:34,303 많은 걸 바란 것도 아니잖아 339 00:17:34,970 --> 00:17:37,556 평범한 마물은 인간을 먼저 공격하지 않으니 340 00:17:37,639 --> 00:17:39,308 사냥하려면 준비가 필요해 341 00:17:39,975 --> 00:17:42,478 닭이 알아서 인삼 물고 냄비에 누울 리는 없잖아 342 00:17:43,103 --> 00:17:45,064 미안, 그렇긴 하지 343 00:17:45,147 --> 00:17:46,190 하지만! 344 00:17:46,273 --> 00:17:49,651 식인 인삼을 문 괴물 닭이 돌아다니는 곳이 미궁이지 345 00:17:49,735 --> 00:17:52,071 좀 더 기대해 보자고! 346 00:17:52,154 --> 00:17:54,448 큰 기대는 안 된다 347 00:17:54,531 --> 00:17:58,452 아니, 이 시기에는 열매와 과일이 사방에 널려 있다네 348 00:17:59,578 --> 00:18:00,454 정말? 349 00:18:01,413 --> 00:18:02,456 응 350 00:18:05,542 --> 00:18:08,462 거봐! 역시 식인 식물의 열매잖아 351 00:18:08,545 --> 00:18:10,506 마르실, 틀렸어 352 00:18:10,589 --> 00:18:12,466 '식인 식물'은 속칭이거든 353 00:18:12,549 --> 00:18:15,969 예를 들어서 저 꽃은 바라셀리아가 정식 명칭이야 354 00:18:16,637 --> 00:18:18,472 짐승이 오가는 길에 자생하고 355 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 거미줄 같은 점액을 분비해서 356 00:18:20,682 --> 00:18:23,227 생물이 닿으면 반사적으로 끌어당기지 357 00:18:25,312 --> 00:18:27,731 움직이는 생물을 감아 버리지만 소화하진 못해 358 00:18:28,273 --> 00:18:30,275 대신 생물로 비료를 만들지 359 00:18:30,776 --> 00:18:33,737 그러면 인간을 양분으로 삼기도 하는 거잖아 360 00:18:33,821 --> 00:18:36,448 네가 평소에 먹는 채소도 361 00:18:36,532 --> 00:18:40,119 따지고 보면 생물의 똥이나 시체를 양분 삼아 자란 거야 362 00:18:40,202 --> 00:18:42,746 그것도 틀린 말은 아니지만... 363 00:18:42,830 --> 00:18:44,123 {\an8}괜찮아 364 00:18:44,206 --> 00:18:45,958 {\an8}아직 지하 2층이잖아 365 00:18:46,041 --> 00:18:49,086 {\an8}이 근처에 시체가 뒹굴고 있으면 누군가 금방 알아볼 거야 366 00:18:49,753 --> 00:18:51,672 {\an8}시체 회수로 먹고사는 사람도 있고 367 00:18:51,755 --> 00:18:53,215 {\an8}심층부라면 모를까 368 00:18:53,298 --> 00:18:56,218 {\an8}이런 데서 마물의 먹이가 되는 사람이 있겠어? 369 00:18:56,760 --> 00:18:58,387 그런가? 370 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 몰래 뽑기는 힘들겠어 371 00:19:01,807 --> 00:19:03,642 싸울 수밖에 없겠군 372 00:19:05,227 --> 00:19:06,603 비켜 봐 373 00:19:07,604 --> 00:19:09,940 이 몸이 한 방에 정리해 줄게 374 00:19:11,066 --> 00:19:13,443 스페라에 옙툼 루페르무스 375 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 알라만드라스 프로주 376 00:19:16,488 --> 00:19:18,532 넥산트 아슬람! 377 00:19:18,615 --> 00:19:20,159 멈춰, 이 바보야! 378 00:19:21,160 --> 00:19:22,077 {\an8}왜? 379 00:19:26,039 --> 00:19:28,709 열매까지 마법으로 날려 버리려고? 380 00:19:28,792 --> 00:19:32,212 먹을 만큼만 가져간다는 것이 나의 철칙이다 381 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 그런 소리 할 때야? 382 00:19:35,174 --> 00:19:37,467 싫어, 이거 놔! 383 00:19:42,806 --> 00:19:44,683 소화를 못 하긴 뭘 못 해? 384 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 완전 잡아먹혔잖아! 385 00:19:46,685 --> 00:19:49,271 응? 아냐, 소화 능력이 있는 녀석도 있어 386 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 종류마다 달라 387 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 참고로 지금 너를 잡고 있는 녀석은 388 00:19:54,026 --> 00:19:56,236 피부밑에 씨를 심는 기생식물이야 389 00:19:56,320 --> 00:19:58,113 그런 거 질색이야! 390 00:19:59,198 --> 00:20:00,741 가만있어, 마르실 391 00:20:01,825 --> 00:20:04,828 식물형 마물은 팔이 한두 개가 아니기 때문에 392 00:20:04,912 --> 00:20:07,122 일일이 상대하다간 날이 저물지 393 00:20:07,623 --> 00:20:09,541 칼을 꽂을 곳은 한 곳뿐이야 394 00:20:10,334 --> 00:20:11,501 뿌리! 395 00:20:15,339 --> 00:20:16,882 아프다 396 00:20:17,507 --> 00:20:18,717 괜찮아? 397 00:20:18,800 --> 00:20:20,886 응, 고마워, 라이오스 398 00:20:21,637 --> 00:20:23,263 - 어땠어? - 응? 399 00:20:23,931 --> 00:20:25,349 이건 섀도테일이야 400 00:20:25,432 --> 00:20:28,769 생물의 피부밑에 씨를 심는 포식 기생식물이지 401 00:20:28,852 --> 00:20:31,188 뼈가 부러질 정도로 넝쿨을 세게 조일 수 있는 402 00:20:31,271 --> 00:20:32,898 바라셀리아와 달리 403 00:20:32,981 --> 00:20:35,859 사냥감을 놓치지도 않고 죽이지도 않고 붙잡아야 해 404 00:20:36,360 --> 00:20:40,239 사냥감을 못 움직이게 하면서도 불쾌하지는 않게 하는 405 00:20:40,322 --> 00:20:42,282 절묘한 강도로 넝쿨을 조이지 406 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 느낌이 엄청 좋을 것 같은데 어땠어? 407 00:20:48,372 --> 00:20:49,915 마르실한테 또 혼났어 408 00:20:49,998 --> 00:20:52,793 방금 건 나도 좀 그랬어 409 00:21:04,012 --> 00:21:05,931 우선 살짝 찌겠네 410 00:21:06,640 --> 00:21:08,934 꼭지를 따라서 둥글게 자르고 411 00:21:09,643 --> 00:21:13,272 살짝 비틀어서 당기면 씨를 깔끔하게 뺄 수 있지 412 00:21:14,690 --> 00:21:18,443 껍질을 벗겨서 잘 두드려 부드럽게 만들어 413 00:21:19,194 --> 00:21:20,946 프라이팬에 눌러 담고 414 00:21:21,530 --> 00:21:26,285 덜 익은 과육을 으깨서 슬라임과 전갈 육수를 넣고 415 00:21:26,368 --> 00:21:28,036 찰기가 생길 때까지 섞네 416 00:21:28,537 --> 00:21:31,665 부드러워지면 남은 전갈 육수를 붓고 417 00:21:31,748 --> 00:21:34,376 적당히 썬 열매를 넣지 418 00:21:34,459 --> 00:21:37,462 잘 섞은 다음 프라이팬에 부어서 419 00:21:37,546 --> 00:21:39,339 그대로 잠깐 익히겠네 420 00:21:39,423 --> 00:21:41,717 지상에서 재배할 수 있는지 시험해 볼래 421 00:21:41,800 --> 00:21:43,218 꿈도 꾸지 마 422 00:21:45,846 --> 00:21:49,725 표면에 거품이 올라오면 남은 열매를 올리면 돼 423 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 좋았어 424 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 완성일세 425 00:21:54,187 --> 00:21:56,231 "식인 식물 타르트" 426 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 타르트? 427 00:21:57,733 --> 00:21:59,234 생긴 것만 타르트지 428 00:21:59,818 --> 00:22:02,279 크러스트는 눌어붙지 말라고 깐 거니까 남겨도 돼 429 00:22:03,488 --> 00:22:06,450 짭짤해, 생각했던 거랑 다른 맛이야 430 00:22:06,533 --> 00:22:07,993 응, 맛있네 431 00:22:08,618 --> 00:22:11,955 먹어 봐, 마르실 네가 좋아할 맛이야 432 00:22:12,748 --> 00:22:15,667 시체가 들어 있던 식물은 정말 안 넣은 거겠지? 433 00:22:16,251 --> 00:22:20,088 안 넣었네, 그 식물에 고인 젤라틴을 쓰면 434 00:22:20,172 --> 00:22:22,299 더 깔끔하게 굳힐 수 있는데 435 00:22:22,799 --> 00:22:24,760 슬라임을 썼더니 잘 안 굳는구먼 436 00:22:31,266 --> 00:22:33,268 이거 맛있네 437 00:22:33,351 --> 00:22:36,104 퇴비형 식물은 탱탱하고 달콤한데 438 00:22:36,188 --> 00:22:38,273 소화형 식물은 과육이 꽉 차서 맛이 진해 439 00:22:38,857 --> 00:22:40,734 하지만 정말 이래도 괜찮나? 440 00:22:40,817 --> 00:22:43,779 이렇게 맛있으면 다른 동물들 배만 불리겠다 441 00:22:43,862 --> 00:22:46,698 기껏 열매를 맺어도 다 먹혀 버릴 텐데 442 00:22:47,365 --> 00:22:49,451 육식 식물이니까 그렇지 443 00:22:49,534 --> 00:22:52,454 열매를 노리는 동물을 잡아서 양분으로 삼는 거야 444 00:22:52,537 --> 00:22:53,663 그렇구나 445 00:22:54,748 --> 00:22:57,417 이렇게 맛있는 것도 다 전략이라는 거네? 446 00:22:58,001 --> 00:22:59,503 그렇구나 447 00:23:01,880 --> 00:23:05,008 네가 관심을 가져 주니까 정말 기쁘다 448 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 그만해! 449 00:23:14,017 --> 00:23:16,394 그런데 저 시체는 어떡하지? 450 00:23:16,478 --> 00:23:18,688 지금 마을까지 돌아가는 건 무리야 451 00:23:19,272 --> 00:23:21,441 내가 마법으로 살려 낼까? 452 00:23:21,942 --> 00:23:24,653 관두자, 실패할 수도 있잖아 453 00:23:25,237 --> 00:23:28,573 잘 보이는 곳에 두면 누군가 데려가겠지 454 00:23:29,074 --> 00:23:30,200 그렇겠네 455 00:23:31,159 --> 00:23:33,078 최대한 눈에 띄게 하자 456 00:23:34,913 --> 00:23:37,207 처형장에서 본 풍경 같은데 457 00:23:40,710 --> 00:23:43,547 마르실은 그날 밤 살짝 악몽을 꿨다 458 00:23:45,215 --> 00:23:46,633 던전밥 459 00:23:46,716 --> 00:23:48,552 먹느냐 먹히느냐 460 00:23:49,553 --> 00:23:51,388 위아래도 없는 세계 461 00:23:51,471 --> 00:23:54,808 뭔가를 먹는다는 건 살아 있는 자의 특권이로다 462 00:23:55,684 --> 00:23:56,977 던전밥 463 00:23:58,019 --> 00:23:59,479 던전밥 464 00:25:23,605 --> 00:25:27,901 "던전밥" 465 00:25:27,984 --> 00:25:31,988 {\an8}자막: 이창섭