1
00:00:01,000 --> 00:00:04,004
ORIHINAL NA LIKHA NI RYOKO KUI
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,965
Nagsimula ang lahat
sa isang maliit na nayon.
3
00:00:08,258 --> 00:00:12,721
Isang araw, may pagyanig sa lupa na sanhi
ng pagkabiyak ng lupa sa sementeryo,
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,557
at may lalaking lumitaw mula rito.
5
00:00:16,182 --> 00:00:20,311
Sinabi niyang siya ang hari
ng dating maimpluwensyang kaharian.
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,857
Sinabi niya pa na ang dating kaharian niya
7
00:00:23,940 --> 00:00:26,818
ay ginawang bihag sa ilalim ng lupa
8
00:00:26,901 --> 00:00:29,571
ng isang baliw na salamangkero.
9
00:00:30,572 --> 00:00:32,490
Ang sinumang makatatalo sa salamangkero,
10
00:00:32,574 --> 00:00:34,743
bibigyan niya ng kahit ano
na mula sa kaharian niya.
11
00:00:35,827 --> 00:00:39,372
Matapos niyang sabihin ito,
naging alikabok siya at nawala.
12
00:00:45,086 --> 00:00:48,965
DELICIOUS IN DUNGEON
13
00:00:59,684 --> 00:01:01,186
Galingan n'yo.
14
00:01:01,269 --> 00:01:03,354
Tapusin na natin itong dragon
nang makapagpahinga na.
15
00:01:03,438 --> 00:01:04,606
Sugod!
16
00:01:05,815 --> 00:01:06,858
Handang-handa kami.
17
00:01:07,525 --> 00:01:09,110
Walang makasasagabal sa 'min.
18
00:01:14,449 --> 00:01:15,825
Di 'yon totoo.
19
00:01:17,368 --> 00:01:18,453
Gutom na kami.
20
00:01:20,789 --> 00:01:23,208
Nanghihina na ang lahat.
21
00:01:24,459 --> 00:01:28,046
Nasayang ang isang araw namin
sa pag-iikot kasi mali ang mapa namin.
22
00:01:28,129 --> 00:01:31,341
Napadpad kami sa patibong
kaya tatlong araw ng pagkain ang nawala.
23
00:01:36,554 --> 00:01:40,725
Nakakainis pero kailangan naming
bumalik pag natalo na namin ang dragon.
24
00:01:40,809 --> 00:01:41,935
Kuya!
25
00:01:42,519 --> 00:01:43,686
Ano'ng nangyari, Falin?
26
00:01:43,770 --> 00:01:45,939
Ginamitan ka ba ng mahikang panlito?
27
00:01:48,274 --> 00:01:49,442
A...
28
00:01:51,903 --> 00:01:52,987
Ano?
29
00:01:54,447 --> 00:01:55,448
Nagbibiro ka ba?
30
00:01:56,282 --> 00:01:59,202
Mamamatay na kami?
Ang layo na namin sa piitan.
31
00:02:00,120 --> 00:02:03,206
Ta... Takbo.
32
00:02:15,051 --> 00:02:16,094
Laios.
33
00:02:20,431 --> 00:02:21,558
Gising ka na pala.
34
00:02:22,392 --> 00:02:26,146
{\an8}Tinulungan tayo ng mahika
para makalabas ng piitan
35
00:02:26,938 --> 00:02:29,107
{\an8}pero si Falin lang ang di namin mahanap.
36
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
Nakain siya.
37
00:02:34,028 --> 00:02:34,946
Ano?
38
00:02:35,697 --> 00:02:38,158
Di gumana ang mahika niya
sa loob ng tiyan ng dragon.
39
00:02:39,033 --> 00:02:40,618
Imposible.
40
00:02:40,702 --> 00:02:42,328
Baka nasa loob pa siya ng piitan.
41
00:02:42,912 --> 00:02:43,913
Iligtas na natin siya.
42
00:02:44,414 --> 00:02:45,915
Sandali.
43
00:02:46,791 --> 00:02:51,796
Ang totoo niyan, naiwan sa piitan
ang halos lahat nang mayroon tayo.
44
00:02:52,589 --> 00:02:53,882
Kaya wala na tayong masyadong gamit.
45
00:02:54,382 --> 00:02:55,216
Ano?
46
00:02:55,300 --> 00:02:57,093
At ang mas malala pa...
47
00:02:57,176 --> 00:02:58,219
Chilchuck?
48
00:02:58,803 --> 00:03:01,222
Nawalan tayo ng dalawang miyembro.
49
00:03:01,306 --> 00:03:02,307
{\an8}SULAT NG PAGRERETIRO
50
00:03:02,390 --> 00:03:03,224
Ano 'yan?
51
00:03:03,808 --> 00:03:07,312
Mukhang matagal na rin silang
inaalok ng ibang grupo.
52
00:03:07,395 --> 00:03:08,730
Ano?
53
00:03:09,480 --> 00:03:11,733
Magastos ang paggalugad sa piitan
54
00:03:11,816 --> 00:03:15,737
kasi magpapasahod pa ng mga kasama,
bibili ng mga gamit, at siyempre pagkain.
55
00:03:16,321 --> 00:03:20,199
Puwede naming ibenta ang mga gamit namin
at gamitin ang natitirang pondo
56
00:03:20,283 --> 00:03:22,577
para sa mas murang kagamitan.
57
00:03:22,660 --> 00:03:27,248
Bibili pa ng pagkain, gamot, iba pang
kailangan, at bayad sa bagong kasapi.
58
00:03:27,332 --> 00:03:29,334
- Kasiya ba ang pera natin?
- Hindi.
59
00:03:30,418 --> 00:03:33,880
{\an8}Matutunaw ang kapatid ko
habang inihahanda natin ang lahat.
60
00:03:34,464 --> 00:03:37,217
May tao na kayang buhayin
'yong patay na, di ba?
61
00:03:37,300 --> 00:03:39,636
Kaya niya kayang buhayin
'yong idinumi na ng halimaw?
62
00:03:40,261 --> 00:03:41,763
Wala pa akong nababalitaan na ganiyan.
63
00:03:45,725 --> 00:03:47,810
Alam kong kulang ang pera natin
64
00:03:47,894 --> 00:03:49,604
pero puwede bang kumain muna tayo?
65
00:03:49,687 --> 00:03:53,107
Kung iisipin n'yo,
baka dahil sa gutom kaya tayo natalo.
66
00:03:53,983 --> 00:03:55,985
Ano'ng kakainin natin?
67
00:03:56,069 --> 00:03:59,489
Kung 'yong mura lang,
doon tayo sa kainan sa may kalsada
68
00:03:59,572 --> 00:04:01,908
o kaya sa Tumatawang Lobo
na maraming magbigay ng pagkain.
69
00:04:01,991 --> 00:04:04,911
Ay, parang maganda rin kumain doon!
70
00:04:04,994 --> 00:04:08,039
Ang sarap ng soup dumplings nila.
71
00:04:08,122 --> 00:04:09,666
- Hindi.
- Ano?
72
00:04:10,250 --> 00:04:12,335
Kailangan nating bumalik sa piitan.
73
00:04:12,418 --> 00:04:14,254
Pero sa lagay natin ngayon...
74
00:04:14,337 --> 00:04:15,546
May naisip ako.
75
00:04:16,381 --> 00:04:18,800
- Umalis na kayong dalawa sa grupo.
- Ano?
76
00:04:18,883 --> 00:04:22,929
Ibebenta natin ang mga gamit n'yo
at mag-isa akong papasok sa piitan.
77
00:04:23,012 --> 00:04:24,347
Nababaliw ka na ba?
78
00:04:24,430 --> 00:04:25,431
Gusto mo na bang mamatay?
79
00:04:25,515 --> 00:04:29,227
Sa ganitong paraan,
di natin kailangang palitan ang gamit
80
00:04:29,310 --> 00:04:32,689
at bababa ako sa pinakamababang palapag
nang mag-isang iniiwasan ang mga halimaw.
81
00:04:33,273 --> 00:04:34,691
Di 'yon imposible.
82
00:04:34,774 --> 00:04:36,943
Kasalanan ko naman ang lahat ng ito.
83
00:04:37,026 --> 00:04:39,737
Ayaw kong mapahamak din kayong dalawa.
84
00:04:42,740 --> 00:04:44,534
Sasama ako kahit ano pang mangyari.
85
00:04:44,617 --> 00:04:46,828
Gagawin ko ang lahat
para iligtas si Falin.
86
00:04:46,911 --> 00:04:49,038
Importante rin si Falin sa 'kin.
87
00:04:50,373 --> 00:04:52,625
Di ako magiging pabigat sa 'yo.
88
00:04:52,709 --> 00:04:55,545
Alam mo kung gaano kalakas ang mahika ko.
89
00:04:55,628 --> 00:04:58,548
Isali mo na rin ang trabaho ko.
90
00:04:58,631 --> 00:05:02,176
Kailangan mo ng tagabukas ng pinto
at tagasira ng mga patibong.
91
00:05:02,760 --> 00:05:03,928
Mga kasama...
92
00:05:06,764 --> 00:05:10,184
Seryoso talaga kayong
sasamahan n'yo ako, di ba?
93
00:05:10,268 --> 00:05:12,186
Mapabuti man o mapasama?
94
00:05:13,521 --> 00:05:14,772
O... Oo.
95
00:05:16,399 --> 00:05:18,943
Sa loob ng piitan tayo kukuha ng pagkain.
96
00:05:19,027 --> 00:05:19,944
- Ano?
- Ano?
97
00:05:20,028 --> 00:05:22,739
Maraming halimaw sa loob ng piitan.
98
00:05:22,822 --> 00:05:25,950
Ibig sabihin, may sistemang ekolohikal
na umiiral sa loob nito.
99
00:05:26,576 --> 00:05:29,996
Kakainin ng halimaw na karne ang kinakain
ang halimaw na di karne ang kinakain
100
00:05:30,079 --> 00:05:32,290
at ang kinakain ng halimaw
na di karne ang kinakain ay halaman
101
00:05:32,373 --> 00:05:34,959
na kumukuha ng sustansiya
sa tubig, sikat ng araw, at dumi.
102
00:05:35,043 --> 00:05:39,213
Sa madaling salita,
puwede ring kumain sa loob ang mga tao.
103
00:05:42,675 --> 00:05:43,843
Sinasabi mo bang...
104
00:05:44,427 --> 00:05:45,845
kakain tayo ng mga halimaw?
105
00:05:45,928 --> 00:05:47,805
Kakain rin tayo ng mga halimaw.
106
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
Isipin n'yo ang mga naging
paglalakbay natin.
107
00:05:50,183 --> 00:05:53,603
Sigurado akong may mukhang masasarap.
108
00:05:54,562 --> 00:05:56,981
Hindi, di ko kakainin ang mga 'yon.
109
00:05:57,065 --> 00:06:00,359
May iilang tao rin ang nanghuhuli
ng mga halimaw para kainin.
110
00:06:00,443 --> 00:06:03,654
'Yong mga kriminal na
di na puwedeng bumalik sa lupa?
111
00:06:03,738 --> 00:06:07,116
Lagi nga silang dinadala
sa ospital dahil nalason sa kinain.
112
00:06:07,700 --> 00:06:10,369
Sinabi mong gagawin mo
ang lahat para iligtas si Falin.
113
00:06:10,453 --> 00:06:12,121
Di ko naman sinabi
na kakain ako ng halimaw.
114
00:06:12,205 --> 00:06:15,208
{\an8}Wala na tayong oras at pera.
May pagpipilian pa ba tayo?
115
00:06:15,291 --> 00:06:17,335
{\an8}Walang saysay lang din
kung kakain tayo ng kakaiba
116
00:06:17,418 --> 00:06:19,712
{\an8}at malalason.
117
00:06:20,838 --> 00:06:22,673
Takbo!
118
00:06:24,050 --> 00:06:26,135
Tulungan n'yo kami!
119
00:06:29,013 --> 00:06:30,681
Mukhang mga baguhan sa piitan.
120
00:06:31,599 --> 00:06:35,186
Di sila puwede rito
kung di nila kaya ang ganitong halimaw.
121
00:06:35,853 --> 00:06:38,189
Uy, Laios?
122
00:06:38,773 --> 00:06:40,942
Gawin natin itong tanghalian.
123
00:06:41,025 --> 00:06:42,819
Ayaw ko!
124
00:06:42,902 --> 00:06:45,571
Hindi, di puwede!
125
00:06:46,197 --> 00:06:48,699
Di ba delikado
kung kabute agad ang kakainin?
126
00:06:48,783 --> 00:06:53,579
Sabi rito sa gabay ng pagkain sa piitan,
ayos lang ito sa mga baguhan.
127
00:06:53,663 --> 00:06:56,415
Malaman ito at di matapang ang lasa.
128
00:06:56,499 --> 00:06:59,043
- Anong libro ito?
- Mukhang luma na.
129
00:07:00,044 --> 00:07:02,338
Maghanap tayo ng puwesto para makapagluto.
130
00:07:02,839 --> 00:07:04,882
Mas maganda sana kung may isa
o dalawa pa tayong sangkap.
131
00:07:07,176 --> 00:07:10,179
Mula sa Dambuhalang Alakdan
ang mga hakbang na 'yon!
132
00:07:10,721 --> 00:07:12,598
Hindi kaya...
133
00:07:12,682 --> 00:07:15,685
Kahit pa na piitan ito,
marami pa rin ang pumupunta rito
134
00:07:15,768 --> 00:07:18,187
kaya naman maingay ito
dahil sa mga manlalakbay at mangangalakal.
135
00:07:18,688 --> 00:07:20,273
{\an8}Dati itong sementeryo,
136
00:07:20,356 --> 00:07:23,359
{\an8}isang sagradong lugar kung saan
payapang nakahimlay ang mga tao.
137
00:07:23,443 --> 00:07:26,737
At no'ng naikonekta ito sa piitan
anim na taon na ang nakalilipas,
138
00:07:26,821 --> 00:07:29,824
naging isa ito
sa pinakamasisiglang lugar sa nayon.
139
00:07:30,450 --> 00:07:33,995
Sabi nila, galing sa ilalim
ng piitan ang mga halimaw.
140
00:07:34,078 --> 00:07:38,124
Di pa alam kung sinumpa
ang mga nilalang sa lupa bilang halimaw
141
00:07:38,207 --> 00:07:41,502
o kung nanggaling talaga
ang mga ito sa mundo ng mga halimaw.
142
00:07:41,586 --> 00:07:44,422
Pero kakaiba ang mga hitsura nito
143
00:07:44,505 --> 00:07:47,341
at inaatake ang mga tao
na para bang may prinoprotektahan sila.
144
00:07:48,092 --> 00:07:51,137
Pero 'yon lang
ang ebidensiya na mayroon kami
145
00:07:51,220 --> 00:07:54,515
na mayroong talagang isang
isinumpang masaganang kaharian.
146
00:07:56,392 --> 00:07:58,060
'Wag mo 'yang patayin na parang ulang.
147
00:07:58,144 --> 00:08:01,606
Ganito dapat 'yon hulihin,
mas madali kaysa manghuli ng ulang.
148
00:08:01,689 --> 00:08:02,773
Uy.
149
00:08:03,357 --> 00:08:08,070
Matagal ka nang naghahanap ng tsansa
para makakain ng halimaw, ano?
150
00:08:10,239 --> 00:08:13,201
Pero di 'yan ang rason kung bakit
gusto kong iligtas ang kapatid ko.
151
00:08:13,826 --> 00:08:14,660
Oo na.
152
00:08:14,744 --> 00:08:18,289
Di ko pa ito nasasabi sa inyo
pero gusto ko ang mga halimaw,
153
00:08:18,372 --> 00:08:21,667
mula sa mga hitsura at tunog nila.
154
00:08:21,751 --> 00:08:24,086
Gusto ko ring malaman ang lasa nila.
155
00:08:24,170 --> 00:08:25,338
May problema siya sa pag-iisip.
156
00:08:30,760 --> 00:08:34,263
Puwede bang sa may
kaunting tao natin ito gawin?
157
00:08:34,347 --> 00:08:37,558
Mahirap magpabalik-balik para sa tubig.
158
00:08:38,643 --> 00:08:40,978
Paano natin ito kakainin?
159
00:08:41,062 --> 00:08:43,064
Subukan natin 'yong normal na paraan.
160
00:08:45,066 --> 00:08:46,317
Ano'ng problema?
161
00:08:46,400 --> 00:08:49,820
Madaling hiwain mula sa itaas
pero medyo matigas sa loob.
162
00:08:49,904 --> 00:08:52,031
Pag nakakalaban natin
ang mga kabuteng uri ng halimaw,
163
00:08:52,114 --> 00:08:54,909
baka di epektibo pag pahilis
o pahalang ang paghiwa natin.
164
00:08:55,493 --> 00:08:56,827
Bagong impormasyon 'yon.
165
00:08:56,911 --> 00:08:59,789
Mukha na itong pagkain pag hiniwa na.
166
00:08:59,872 --> 00:09:00,706
Parang di naman.
167
00:09:03,292 --> 00:09:04,835
Hoy, teka!
168
00:09:04,919 --> 00:09:08,381
Kakainin natin ito na ganito lang?
Paano 'yong lason?
169
00:09:08,464 --> 00:09:11,008
Ligtas namang kainin
ang lason nitong alakdan.
170
00:09:12,802 --> 00:09:13,636
Talaga?
171
00:09:13,719 --> 00:09:16,222
'Yon ang sabi sa libro
kaya gusto kong subukan.
172
00:09:17,807 --> 00:09:19,475
Pwe.
173
00:09:20,601 --> 00:09:21,686
Sabi sa 'yo, e.
174
00:09:21,769 --> 00:09:22,853
Sandali nga.
175
00:09:24,230 --> 00:09:25,898
Hot Pot na Alakdan, 'no?
176
00:09:25,982 --> 00:09:28,859
Mali ang pamamaraan n'yo
nang paggawa nito.
177
00:09:28,943 --> 00:09:30,069
Sino ka?
178
00:09:30,152 --> 00:09:32,530
Pag kinain n'yo ang halimaw na ito,
179
00:09:32,613 --> 00:09:36,867
dapat putulin ang sipit, ulo, at binti.
180
00:09:37,535 --> 00:09:39,370
Sasakit ang tiyan n'yo rito sa buntot.
181
00:09:39,453 --> 00:09:42,331
Sabi sa libro ayos lang naman daw.
182
00:09:42,415 --> 00:09:44,375
Pangit ang lasa nito.
183
00:09:44,458 --> 00:09:47,128
Saka n'yo hihiwain din ang katawan.
184
00:09:47,211 --> 00:09:51,382
Mas magiging madali itong lutuin
at mapasasarap ng katas nito ang sabaw.
185
00:09:51,465 --> 00:09:53,384
Mas mapadadali rin itong kainin.
186
00:09:53,467 --> 00:09:55,886
Alisin n'yo rin ang lamang-loob nito.
187
00:09:55,970 --> 00:09:57,888
Mapait ang mga ito at masagwa sa bibig.
188
00:09:57,972 --> 00:09:59,432
Para naman sa Naglalakad na Kabute,
189
00:09:59,515 --> 00:10:02,476
itapon ang nasa ibabang parte
pati ang nasa tatlong dangkal sa ibabaw.
190
00:10:02,560 --> 00:10:04,520
Masarap ang mga paa nito
kaya 'wag n'yong sayangin.
191
00:10:04,604 --> 00:10:06,397
Masarap ang paa?
192
00:10:06,480 --> 00:10:09,609
Oo, may mabango
at kakaiba itong amoy, di ba?
193
00:10:09,692 --> 00:10:11,277
Amoy ng paa?
194
00:10:11,360 --> 00:10:13,529
Masyadong maliit itong kaldero.
195
00:10:14,113 --> 00:10:15,489
Gamitin natin 'tong akin.
196
00:10:16,490 --> 00:10:18,034
Mukhang handa ka talaga.
197
00:10:18,701 --> 00:10:21,871
Parang may kulang.
198
00:10:27,627 --> 00:10:28,586
Heto.
199
00:10:28,669 --> 00:10:30,504
Teka, hinding-hindi ko kakainin 'yan.
200
00:10:30,588 --> 00:10:33,299
- Marcille?
- Kahit na kailan.
201
00:10:33,382 --> 00:10:34,925
Sementeryo ito.
202
00:10:35,009 --> 00:10:36,927
Kahit ayos lang sa 'kin ang mga halimaw,
203
00:10:37,011 --> 00:10:39,180
di ko papatulan
ang mga halaman na may ugat.
204
00:10:39,263 --> 00:10:41,641
Di ba ayos naman na kahit ito lang?
205
00:10:41,724 --> 00:10:43,851
- Marcille!
- At sino ka naman?
206
00:10:43,934 --> 00:10:45,478
- Sa itaas mo!
- Ano?
207
00:10:51,484 --> 00:10:52,401
Isang Dita!
208
00:10:52,485 --> 00:10:54,904
Buwisit, buong mukha ko ang natakpan.
209
00:10:55,488 --> 00:10:57,907
Naku, di ako makagawa ng mahika.
210
00:10:57,990 --> 00:11:01,911
Kung magbabalik-tanaw,
una akong namatay dahil sa Dita.
211
00:11:08,125 --> 00:11:10,002
- Ayos ka lang ba?
- Oo.
212
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
May nakapasok lang sa ilong ko.
213
00:11:11,712 --> 00:11:13,047
Isinga mo.
214
00:11:13,631 --> 00:11:16,258
Naalis mo ang Dita
gamit lang ang kutsilyo?
215
00:11:16,342 --> 00:11:18,803
Madali lang naman
kung alam mo ang katangian nito.
216
00:11:19,387 --> 00:11:21,097
Mukha lang silang walang eksaktong hugis
217
00:11:21,180 --> 00:11:23,891
pero mas detalyado ang pagkakahanay
ng organo nila kaysa sa mga tao.
218
00:11:24,892 --> 00:11:27,770
Ito ang nasa loob ng isang Dita.
219
00:11:27,853 --> 00:11:30,398
Kompara sa mga tao,
baliktad ang tiyan nila
220
00:11:30,481 --> 00:11:34,068
at napapalibutan ng likido
ang lamang-loob at ulo nito.
221
00:11:34,151 --> 00:11:37,947
Nararamdaman nito ang paghinga
ng biktima nila at saka nila aatakihin.
222
00:11:38,030 --> 00:11:42,701
Kaya mapipili ka nitong atakihin
kung sisigaw ka nang malakas.
223
00:11:42,785 --> 00:11:45,079
Di ito nakakain nang ganito
224
00:11:45,162 --> 00:11:49,041
pero puwedeng dagdagan ng katas
ng citrus at hugasan sa mainit na tubig.
225
00:11:49,125 --> 00:11:50,751
Punasan lang ang natirang tubig
226
00:11:50,835 --> 00:11:54,463
o kaya pahiran ng asin at ibilad sa araw.
227
00:11:54,547 --> 00:11:56,465
Espesyal ang ganitong pagkain.
228
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
Kung puwede, mas maganda
na mababad ito nang dalawang linggo.
229
00:12:00,094 --> 00:12:02,471
Matagal din ang pagpapatuyo nito.
230
00:12:02,555 --> 00:12:05,975
Ito ang ginawa kong patuyuan ng Dita.
231
00:12:06,559 --> 00:12:07,977
Ipitin lang ito nang ganito
232
00:12:08,060 --> 00:12:10,521
at matutuyo na ito
habang naglalakad-lakad ka.
233
00:12:11,063 --> 00:12:13,190
Medyo matagal talaga ang proseso
234
00:12:14,066 --> 00:12:15,609
pero ganito ang kalalabasan.
235
00:12:16,360 --> 00:12:18,112
Idagdag natin ito.
236
00:12:18,696 --> 00:12:21,490
- Pero di ba espesyal na pagkain 'yan?
- Ayos lang.
237
00:12:22,074 --> 00:12:26,537
Higit sampung taon na akong nananaliksik
tungkol sa pagkain ng halimaw.
238
00:12:27,204 --> 00:12:31,250
Masaya akong marinig
na may interesado sa pagluluto ng Halimaw.
239
00:12:31,333 --> 00:12:32,626
Sampung taon?
240
00:12:32,710 --> 00:12:35,254
Ganoon na ba katagal itong piitan?
241
00:12:35,838 --> 00:12:37,506
Buweno, maupo kayo.
242
00:12:56,150 --> 00:12:57,318
{\an8}Luto na.
243
00:12:57,401 --> 00:12:59,320
{\an8}HOT POT NA DAMBUHALANG ALAKDAN
AT NAGLALAKAD NA KABUTE
244
00:13:02,990 --> 00:13:05,618
Nagiging mapula pala
ang Dambuhalang Alakdan pag nilaga?
245
00:13:05,701 --> 00:13:08,078
Parang kakaibang makita ito sa personal.
246
00:13:09,121 --> 00:13:11,165
Amoy masarap ito.
247
00:13:11,248 --> 00:13:14,001
Lumalambot ang karne kapag naluluto
248
00:13:14,084 --> 00:13:15,794
kaya mabilis itong maghiwa-hiwalay.
249
00:13:16,670 --> 00:13:17,796
Oo nga.
250
00:13:21,133 --> 00:13:22,384
Ang sarap nito!
251
00:13:22,468 --> 00:13:23,928
Di ba nga?
252
00:13:24,011 --> 00:13:26,305
Base sa paraan mo ng pagluluto,
naging iba ang lasa nito.
253
00:13:26,388 --> 00:13:28,349
Di ba nga?
254
00:13:28,432 --> 00:13:30,309
Ang sarap nito! Nakakabigla!
255
00:13:30,392 --> 00:13:32,186
Di ba nga?
256
00:13:35,397 --> 00:13:37,566
Pahingi rin ako.
257
00:13:39,151 --> 00:13:40,694
Ano ito?
258
00:13:40,778 --> 00:13:43,030
Pinatuyong lamang-loob ng Dita.
259
00:13:46,200 --> 00:13:47,326
Ang sarap!
260
00:13:47,409 --> 00:13:50,454
Ganito pala dapat kainin ang Dita?
261
00:13:50,538 --> 00:13:53,374
Masarap din ito
pag binabad sa katas ng prutas.
262
00:13:53,457 --> 00:13:56,418
Masarap at malambot din
itong ugat ng puno.
263
00:13:56,502 --> 00:13:58,254
Di naman talaga 'yan ugat.
264
00:13:58,337 --> 00:14:01,590
Troso 'yan na tumubo
nang pabaliktad dito sa piitan.
265
00:14:01,674 --> 00:14:04,093
Malambot at masarap din ang lumot.
266
00:14:04,176 --> 00:14:06,804
Sa loob din ba ng piitan ito tumutubo?
267
00:14:06,887 --> 00:14:10,224
Normal na lumot lang 'yan
na tumutubo sa mahalumigmig na lugar.
268
00:14:10,307 --> 00:14:14,228
Di ako makapaniwala na lahat ng ito
ay galing sa piitan na nililibot natin.
269
00:14:18,816 --> 00:14:21,110
Grabe, busog na busog ako.
270
00:14:21,193 --> 00:14:22,820
Di pa namin alam ang pangalan mo.
271
00:14:23,821 --> 00:14:25,406
Ako si Senshi.
272
00:14:25,489 --> 00:14:27,825
Ibig sabihin n'on,
"mananaliksik" sa wikang Dwarvish.
273
00:14:28,826 --> 00:14:29,702
Ako si Laios.
274
00:14:29,785 --> 00:14:32,746
'Yan si Marcille, ang gumagamit ng mahika,
at si Chilchuck, ang tagabukas ng pinto.
275
00:14:33,330 --> 00:14:35,833
Mukhang may misyon kayo.
276
00:14:35,916 --> 00:14:37,376
Oo, tama ka.
277
00:14:38,085 --> 00:14:41,589
{\an8}Isa sa mga kasamahan namin ang nakain
ng halimaw sa mas mababang palapag.
278
00:14:42,381 --> 00:14:44,258
{\an8}Gusto namin siyang iligtas
bago pa siya malusaw.
279
00:14:44,842 --> 00:14:48,137
Halimaw? Anong klase?
280
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
Isang dragon na may pulang kaliskis.
281
00:14:50,848 --> 00:14:53,100
Pulang kaliskis?
282
00:14:53,642 --> 00:14:55,144
Ang Pulang Dragon?
283
00:14:55,728 --> 00:14:57,855
Para mapanatili ang malaki nilang katawan,
284
00:14:57,938 --> 00:14:59,773
halos buong araw
na natutulog lang ang mga dragon.
285
00:14:59,857 --> 00:15:02,902
Mabagal silang makatunaw ng pagkain
kompara sa ibang mga halimaw.
286
00:15:03,485 --> 00:15:05,070
Sana nga.
287
00:15:05,571 --> 00:15:06,655
Pakiusap.
288
00:15:06,739 --> 00:15:09,783
Puwede ba akong sumama sa inyo?
289
00:15:09,867 --> 00:15:11,660
Puwedeng-puwede.
290
00:15:11,744 --> 00:15:14,163
Sobrang makatutulong ka sa 'min.
291
00:15:14,246 --> 00:15:16,665
Talaga?
292
00:15:17,374 --> 00:15:19,418
- Salamat.
- Salamat din.
293
00:15:19,501 --> 00:15:23,422
Ilang taon ko nang pinangarap
na maluto ang Pulang Dragon.
294
00:15:24,006 --> 00:15:25,466
Ang Pulang Dragon.
295
00:15:25,549 --> 00:15:29,678
Siguro dapat ordinaryong steak
ang lutuin ko o kaya burger.
296
00:15:29,762 --> 00:15:31,931
Ayos din kung shabu-shabu.
297
00:15:32,014 --> 00:15:35,434
Hindi, kung may itlog, mas masarap
ang Pinaghalong Dragon at Itlog nito.
298
00:15:38,395 --> 00:15:41,190
Puwede kaya talagang kainin 'yon?
299
00:15:42,524 --> 00:15:46,487
'Yon ang iniisip nang lahat
pero wala ni isang nagsalita.
300
00:15:50,366 --> 00:15:51,951
Pangalawang palapag sa baba.
301
00:15:52,534 --> 00:15:55,454
Hindi gaya ng sementeryo
sa unang palapag pagkababa,
302
00:15:55,537 --> 00:15:58,457
kakaiba ang paligid na nakikita nila rito.
303
00:15:59,041 --> 00:16:00,292
Ayon sa mga dalubhasa,
304
00:16:00,376 --> 00:16:04,964
ito ang tuktok ng Ginintuang Palasyo
na nasa pinakailalim ng lupa.
305
00:16:05,047 --> 00:16:07,675
Lagi kong naiisip ito,
306
00:16:07,758 --> 00:16:10,970
bakit kaya di lumalampas
sa ibabaw ng lupa ang mga punong 'yan?
307
00:16:11,053 --> 00:16:13,555
E, nabuo kasi ang piitang ito
dahil sa isang sumpa.
308
00:16:15,307 --> 00:16:17,476
Marcille, ayos ka lang ba?
309
00:16:17,559 --> 00:16:20,437
Natapilok lang ako sa awang dito.
310
00:16:20,521 --> 00:16:21,981
Kanina pa tayo naglalakad.
311
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Pagod ka na siguro.
312
00:16:24,108 --> 00:16:26,652
Maghanap tayo ng magiging kampo
para makapagpahinga na nang maaga.
313
00:16:28,112 --> 00:16:31,615
Dati sa may espasyo lang
sa puno tayo natulog, di ba?
314
00:16:31,699 --> 00:16:33,325
Oo nga.
315
00:16:33,409 --> 00:16:36,161
Napaso pa nga ako
no'ng nagluto ako ng sinabawang baboy.
316
00:16:37,329 --> 00:16:38,163
Sabaw...
317
00:16:38,247 --> 00:16:39,873
Gutom na ba kayo?
318
00:16:39,957 --> 00:16:43,002
May tirang sabaw pa ng alakdan
mula sa pananghalian natin.
319
00:16:43,085 --> 00:16:44,253
Ayaw ko niyan.
320
00:16:44,336 --> 00:16:45,921
Buweno.
321
00:16:46,005 --> 00:16:48,007
Mangaso tayo ng halimaw para sa hapunan.
322
00:16:48,090 --> 00:16:50,009
Hay.
323
00:16:50,676 --> 00:16:53,137
- Ano ba'ng gusto mong kainin?
- Ano?
324
00:16:53,220 --> 00:16:56,265
Susubukan kong ibigay ang gusto mo.
325
00:16:56,348 --> 00:16:58,142
Sinasabi mo lang 'yan pero...
326
00:17:00,394 --> 00:17:02,187
Halimaw pa rin ang kakainin natin, tama?
327
00:17:03,522 --> 00:17:07,151
Sige, ayos lang sa 'kin
ang kahit na ano basta nakakain.
328
00:17:07,735 --> 00:17:10,029
Anong klaseng mga halimaw ba ang nandito?
329
00:17:10,696 --> 00:17:12,031
Tingnan natin...
330
00:17:12,614 --> 00:17:14,533
Malalaking Paniki at mga Higanteng Daga.
331
00:17:14,616 --> 00:17:16,660
Ayaw ko n'ong madudumi.
332
00:17:16,744 --> 00:17:17,661
Duwende ng Gubat.
333
00:17:17,745 --> 00:17:19,288
Di puwede 'yong mukhang kalahating-tao.
334
00:17:19,371 --> 00:17:20,414
Buhay na Baluti.
335
00:17:20,497 --> 00:17:22,458
Metal?
336
00:17:22,541 --> 00:17:26,295
Wala bang mas normal
gaya ng mga ibon o prutas?
337
00:17:26,378 --> 00:17:27,921
Palaging may ganiyang tao
338
00:17:28,005 --> 00:17:31,967
na tatanggihan ang mga inaalok
matapos sabihing kakain ng kahit ano.
339
00:17:32,051 --> 00:17:34,303
Di naman yata
malaking bagay ang hinihingi ko.
340
00:17:34,970 --> 00:17:37,556
May mga normal na halimaw
pero di sila nang-aatake ng tao
341
00:17:37,639 --> 00:17:39,308
kaya mas matagal ang magiging paghahanda.
342
00:17:39,975 --> 00:17:43,020
Di basta-basta nakakakuha ng pagkain.
343
00:17:43,103 --> 00:17:45,064
Pasensiya na, tama ka.
344
00:17:45,147 --> 00:17:46,190
Pero alam mo,
345
00:17:46,273 --> 00:17:49,651
baka may makasalubong tayong
halimaw na may dalang napangaso niya.
346
00:17:49,735 --> 00:17:52,071
Subukan nating maging masaya para rito!
347
00:17:52,154 --> 00:17:54,448
Di ako masyadong masaya.
348
00:17:54,531 --> 00:17:58,452
Maraming prutas ang tumutubo ngayon.
349
00:17:59,036 --> 00:18:00,454
Talaga?
350
00:18:01,413 --> 00:18:02,456
Oo.
351
00:18:05,542 --> 00:18:08,462
Hayan! Sabi na nga ba at prutas
na galing sa Halamang Mangangain-Tao.
352
00:18:08,545 --> 00:18:10,506
Marcille, mali ka.
353
00:18:10,589 --> 00:18:12,466
Karaniwang pangalan nito
ang Halamang Mangangain-Tao.
354
00:18:12,549 --> 00:18:15,969
Baraselia ang tawag sa bulaklak na 'yan.
355
00:18:16,637 --> 00:18:18,472
Madalas na tumubo 'yan
sa daanan ng halimaw
356
00:18:18,555 --> 00:18:20,599
at naglalabas ng dagtang
parang sapot ng gagamba.
357
00:18:20,682 --> 00:18:23,227
Pag may dumikit sa dagta,
awtomatiko nitong hihilahin 'yon.
358
00:18:25,312 --> 00:18:27,731
Kumakapit ito sa mga gumagalaw
na bagay pero di nila kayang tunawin.
359
00:18:28,273 --> 00:18:30,692
Ginagawa lang nila itong pataba.
360
00:18:30,776 --> 00:18:33,737
Pero minsan,
tao ang ginagawa nilang pataba, tama?
361
00:18:33,821 --> 00:18:36,448
Ang mga gulay na kinakain mo
362
00:18:36,532 --> 00:18:40,119
ay may bakas ng mga bangkay
at dumi ng hayop.
363
00:18:40,202 --> 00:18:42,746
May punto ka naman pero...
364
00:18:42,830 --> 00:18:44,123
{\an8}Ayos lang.
365
00:18:44,206 --> 00:18:45,958
{\an8}Nasa pangalawang palapag
sa baba palang tayo.
366
00:18:46,041 --> 00:18:49,670
{\an8}Malalaman naman nila
pag may bangkay na nandito.
367
00:18:49,753 --> 00:18:53,215
{\an8}May mga tauhan sila
para kunin ang mga bangkay
368
00:18:53,298 --> 00:18:56,218
{\an8}at wala namang makakain
ng halimaw sa lugar na ganito.
369
00:18:56,760 --> 00:18:58,387
Sa tingin mo?
370
00:18:58,470 --> 00:19:00,722
Di yata natin mapipitas
nang palihim ang mga 'yan.
371
00:19:01,807 --> 00:19:03,642
Kailangan nating makipaglaban.
372
00:19:05,227 --> 00:19:06,603
Tabi.
373
00:19:07,604 --> 00:19:09,940
Isang tira ko lang ang bahala sa mga 'yan.
374
00:19:11,066 --> 00:19:13,443
Sperae Yeptum Rufermus.
375
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
Alamandras Proju.
376
00:19:16,488 --> 00:19:18,532
Nexant Aslam.
377
00:19:18,615 --> 00:19:20,159
Tumigil ka, hangal!
378
00:19:20,242 --> 00:19:21,827
{\an8}Bakit?
379
00:19:26,039 --> 00:19:28,709
Gusto mo bang matamaan din
ang mga prutas ng mahika mo?
380
00:19:28,792 --> 00:19:30,460
'Yong mauubos n'yo lang dapat
ang kukunin n'yo.
381
00:19:30,544 --> 00:19:32,212
'Yon ang patakaran.
382
00:19:32,296 --> 00:19:34,590
Tama na muna 'yan!
383
00:19:35,174 --> 00:19:37,092
Pakawalan mo ako!
384
00:19:42,806 --> 00:19:44,683
Di nila kayang tunawin ang tao?
385
00:19:44,766 --> 00:19:46,602
Pero kaya naman nilang kainin!
386
00:19:46,685 --> 00:19:49,688
Ano? Kaya nilang tunawin ang ibang bagay.
387
00:19:49,771 --> 00:19:51,231
Depende sa uri ng halaman.
388
00:19:51,815 --> 00:19:53,942
'Yang may hawak sa 'yo
389
00:19:54,026 --> 00:19:56,236
ay isang uri ng parasito
na nagtatanim ng buto sa balat mo.
390
00:19:56,320 --> 00:19:58,113
'Yan ang pinakamasamang uri!
391
00:19:59,198 --> 00:20:00,866
'Wag kang masyadong gumalaw, Marcille.
392
00:20:01,825 --> 00:20:04,828
Maraming biyas
ang mga halimaw na anyong-halaman.
393
00:20:04,912 --> 00:20:07,122
Matatagalan kung lalabanan ko
ang mga ito nang paisa-isa.
394
00:20:07,623 --> 00:20:09,541
Pag espada ang gagamitin,
isa lang ang dapat tamaan.
395
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
Ang ugat.
396
00:20:15,339 --> 00:20:16,882
Aray...
397
00:20:17,507 --> 00:20:18,717
Ayos ka lang?
398
00:20:18,800 --> 00:20:20,886
Oo, salamat, Laios.
399
00:20:21,637 --> 00:20:23,263
- Kumusta naman?
- Ang ano?
400
00:20:23,931 --> 00:20:27,184
Ito ang Aninong Buntot, anyong-halaman
na parasitong nagbabaon ng buto
401
00:20:27,267 --> 00:20:28,769
sa balat ng buhay na mga nilalang.
402
00:20:28,852 --> 00:20:32,898
Di katulad ng Baraselia
na kayang makabali ng buto,
403
00:20:32,981 --> 00:20:35,859
nanghuhuli ng biktima
ang Aninong Buntot nang di ito pinapatay.
404
00:20:36,360 --> 00:20:38,278
Malumanay ang trato nito,
405
00:20:38,362 --> 00:20:42,282
binibihag ang biktima
nang di ito sinasaktan.
406
00:20:42,366 --> 00:20:45,786
Siguro maganda 'yon
sa pakiramdam. Kumusta naman?
407
00:20:47,871 --> 00:20:49,915
Nagalit na naman siya sa 'kin.
408
00:20:49,998 --> 00:20:52,793
Kahit ako nga rin maiinis sa 'yo.
409
00:21:03,887 --> 00:21:05,931
Una, pakuluan lamang ito nang bahagya.
410
00:21:06,640 --> 00:21:08,934
Hiwain nang paikot sa may tangkay.
411
00:21:09,643 --> 00:21:13,272
Ipilipit lang ito nang kaunti at hilahin
para maalis ang mga buto.
412
00:21:13,772 --> 00:21:15,691
- Wow.
- Balatan ito
413
00:21:15,774 --> 00:21:18,193
at durugin ang balat para lumambot,
414
00:21:19,403 --> 00:21:20,946
saka ito tatakpan.
415
00:21:21,530 --> 00:21:26,285
Igiling ang di pa hinog na bunga
at dagdagan ng Dita saka sabaw ng alakdan,
416
00:21:26,368 --> 00:21:28,453
tapos haluin ito hanggang sa lumapot.
417
00:21:28,537 --> 00:21:31,665
Pag naging pino na ang hitsura,
ibuhos na ang natitirang sabaw ng alakdan
418
00:21:31,748 --> 00:21:34,376
at hiniwang bunga.
419
00:21:34,459 --> 00:21:37,462
Haluin lang nang kaunti
saka isalang na sa kawali.
420
00:21:37,546 --> 00:21:39,339
Saglit lang itong lutuin.
421
00:21:39,423 --> 00:21:41,717
Gusto kong malaman
kung tutubo ba ito sa labas ng piitan.
422
00:21:41,800 --> 00:21:43,218
Siyempre hindi.
423
00:21:43,302 --> 00:21:44,803
'Wag!
424
00:21:45,846 --> 00:21:49,725
Pag kumukulo na,
ilagay na ang natitirang prutas.
425
00:21:51,393 --> 00:21:52,227
Ayos.
426
00:21:52,894 --> 00:21:54,104
Luto na.
427
00:21:54,187 --> 00:21:56,231
TART NA GAWA SA PRUTAS
NG HALAMANG MANGANGAIN-TAO
428
00:21:56,315 --> 00:21:57,649
Tart?
429
00:21:57,733 --> 00:21:59,234
Kahawig naman yata.
430
00:21:59,818 --> 00:22:02,279
Ginamit lang ang pabalat para di
magdikit-dikit. 'Wag n'yong kainin.
431
00:22:03,488 --> 00:22:06,450
Maalat ito. Di ko 'yon inaasahan.
432
00:22:06,533 --> 00:22:07,993
Oo nga, masarap.
433
00:22:08,618 --> 00:22:11,955
Subukan mo, Marcille. Magugustuhan mo.
434
00:22:12,748 --> 00:22:15,667
Di naman hinalo rito 'yong halaman
na kumakain ng tao, di ba?
435
00:22:16,251 --> 00:22:20,088
Hindi, kung ginamit natin
ang helatina galing doon,
436
00:22:20,172 --> 00:22:22,716
mas magiging masarap pa sana ito.
437
00:22:22,799 --> 00:22:24,760
Di masyadong tumigas ang Dita.
438
00:22:31,266 --> 00:22:33,268
Ang sarap nito.
439
00:22:33,351 --> 00:22:35,979
Sariwa at matamis ang prutas
nitong halaman na gumagawa ng pataba.
440
00:22:36,063 --> 00:22:38,273
Ito namang sa tumutunaw
na uri ng halaman, siksik at malasa.
441
00:22:38,857 --> 00:22:40,734
Ayos lang kaya 'yon?
442
00:22:40,817 --> 00:22:43,779
Di ba ito kinakain ng ibang mga hayop?
443
00:22:43,862 --> 00:22:46,698
Kinukuha itong lahat ng iba.
444
00:22:47,365 --> 00:22:49,451
Ganoon talaga pag kumakain
ng karne ang halaman.
445
00:22:49,534 --> 00:22:52,454
Ginagamit nila ang mga ito
para makapambiktima ng kakainin nila.
446
00:22:52,537 --> 00:22:53,663
Ganoon pala 'yon.
447
00:22:54,748 --> 00:22:57,417
Iniisip ko nga kung patibong lang
ang pagiging matamis nito.
448
00:22:58,001 --> 00:22:59,419
Naiintindihan ko na.
449
00:23:01,880 --> 00:23:05,008
Masaya akong nagiging interesado ka na.
450
00:23:05,092 --> 00:23:06,176
Tigilan mo 'yan!
451
00:23:14,017 --> 00:23:16,394
Ano'ng gagawin natin do'n sa bangkay?
452
00:23:16,478 --> 00:23:18,688
Wala na tayong oras para bumalik sa bayan.
453
00:23:19,272 --> 00:23:21,441
Gusto mo bang
buhayin ko siya ulit gamit ang mahika?
454
00:23:21,942 --> 00:23:24,653
'Wag, baka di 'yan gumana.
455
00:23:25,237 --> 00:23:28,990
Baka may kumuha na lang
pag iniwan nating ganiyan.
456
00:23:29,074 --> 00:23:30,200
Oo.
457
00:23:31,159 --> 00:23:33,078
Ilagay natin sa madaling makita.
458
00:23:34,913 --> 00:23:37,207
May nakita
na akong ganito dati sa bitayan.
459
00:23:40,710 --> 00:23:43,547
Binangungot si Marcille no'ng gabing 'yon.
460
00:23:45,215 --> 00:23:46,633
Pagkain sa piitan.
461
00:23:46,716 --> 00:23:48,552
Kakain ka o ikaw ang kakainin.
462
00:23:49,553 --> 00:23:51,388
Walang pagkakasunod-sunod.
463
00:23:51,471 --> 00:23:54,808
Pribilehiyo ang makakain
para sa mga nabubuhay.
464
00:23:55,684 --> 00:23:56,977
Pagkain sa piitan.
465
00:23:57,060 --> 00:23:59,354
O, pagkain sa piitan.
466
00:25:23,605 --> 00:25:27,901
DELICIOUS IN DUNGEON
467
00:25:28,568 --> 00:25:30,946
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Gizelle Sioco