1 00:00:01,000 --> 00:00:04,004 ORIHINAL NA LIKHA NI RYOKO KUI 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,965 Nagsimula ang lahat sa isang maliit na nayon. 3 00:00:08,258 --> 00:00:12,721 Isang araw, may pagyanig sa lupa na sanhi ng pagkabiyak ng lupa sa sementeryo, 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,557 at may lalaking lumitaw mula rito. 5 00:00:16,182 --> 00:00:20,311 Sinabi niyang siya ang hari ng dating maimpluwensyang kaharian. 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,857 Sinabi niya pa na ang dating kaharian niya 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,818 ay ginawang bihag sa ilalim ng lupa 8 00:00:26,901 --> 00:00:29,571 ng isang baliw na salamangkero. 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,490 Ang sinumang makatatalo sa salamangkero, 10 00:00:32,574 --> 00:00:34,743 bibigyan niya ng kahit ano na mula sa kaharian niya. 11 00:00:35,827 --> 00:00:39,372 Matapos niyang sabihin ito, naging alikabok siya at nawala. 12 00:00:45,086 --> 00:00:48,965 DELICIOUS IN DUNGEON 13 00:00:59,684 --> 00:01:01,186 Galingan n'yo. 14 00:01:01,269 --> 00:01:03,354 Tapusin na natin itong dragon nang makapagpahinga na. 15 00:01:03,438 --> 00:01:04,606 Sugod! 16 00:01:05,815 --> 00:01:06,858 Handang-handa kami. 17 00:01:07,525 --> 00:01:09,110 Walang makasasagabal sa 'min. 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,825 Di 'yon totoo. 19 00:01:17,368 --> 00:01:18,453 Gutom na kami. 20 00:01:20,789 --> 00:01:23,208 Nanghihina na ang lahat. 21 00:01:24,459 --> 00:01:28,046 Nasayang ang isang araw namin sa pag-iikot kasi mali ang mapa namin. 22 00:01:28,129 --> 00:01:31,341 Napadpad kami sa patibong kaya tatlong araw ng pagkain ang nawala. 23 00:01:36,554 --> 00:01:40,725 Nakakainis pero kailangan naming bumalik pag natalo na namin ang dragon. 24 00:01:40,809 --> 00:01:41,935 Kuya! 25 00:01:42,519 --> 00:01:43,686 Ano'ng nangyari, Falin? 26 00:01:43,770 --> 00:01:45,939 Ginamitan ka ba ng mahikang panlito? 27 00:01:48,274 --> 00:01:49,442 A... 28 00:01:51,903 --> 00:01:52,987 Ano? 29 00:01:54,447 --> 00:01:55,448 Nagbibiro ka ba? 30 00:01:56,282 --> 00:01:59,202 Mamamatay na kami? Ang layo na namin sa piitan. 31 00:02:00,120 --> 00:02:03,206 Ta... Takbo. 32 00:02:15,051 --> 00:02:16,094 Laios. 33 00:02:20,431 --> 00:02:21,558 Gising ka na pala. 34 00:02:22,392 --> 00:02:26,146 {\an8}Tinulungan tayo ng mahika para makalabas ng piitan 35 00:02:26,938 --> 00:02:29,107 {\an8}pero si Falin lang ang di namin mahanap. 36 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Nakain siya. 37 00:02:34,028 --> 00:02:34,946 Ano? 38 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 Di gumana ang mahika niya sa loob ng tiyan ng dragon. 39 00:02:39,033 --> 00:02:40,618 Imposible. 40 00:02:40,702 --> 00:02:42,328 Baka nasa loob pa siya ng piitan. 41 00:02:42,912 --> 00:02:43,913 Iligtas na natin siya. 42 00:02:44,414 --> 00:02:45,915 Sandali. 43 00:02:46,791 --> 00:02:51,796 Ang totoo niyan, naiwan sa piitan ang halos lahat nang mayroon tayo. 44 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 Kaya wala na tayong masyadong gamit. 45 00:02:54,382 --> 00:02:55,216 Ano? 46 00:02:55,300 --> 00:02:57,093 At ang mas malala pa... 47 00:02:57,176 --> 00:02:58,219 Chilchuck? 48 00:02:58,803 --> 00:03:01,222 Nawalan tayo ng dalawang miyembro. 49 00:03:01,306 --> 00:03:02,307 {\an8}SULAT NG PAGRERETIRO 50 00:03:02,390 --> 00:03:03,224 Ano 'yan? 51 00:03:03,808 --> 00:03:07,312 Mukhang matagal na rin silang inaalok ng ibang grupo. 52 00:03:07,395 --> 00:03:08,730 Ano? 53 00:03:09,480 --> 00:03:11,733 Magastos ang paggalugad sa piitan 54 00:03:11,816 --> 00:03:15,737 kasi magpapasahod pa ng mga kasama, bibili ng mga gamit, at siyempre pagkain. 55 00:03:16,321 --> 00:03:20,199 Puwede naming ibenta ang mga gamit namin at gamitin ang natitirang pondo 56 00:03:20,283 --> 00:03:22,577 para sa mas murang kagamitan. 57 00:03:22,660 --> 00:03:27,248 Bibili pa ng pagkain, gamot, iba pang kailangan, at bayad sa bagong kasapi. 58 00:03:27,332 --> 00:03:29,334 - Kasiya ba ang pera natin? - Hindi. 59 00:03:30,418 --> 00:03:33,880 {\an8}Matutunaw ang kapatid ko habang inihahanda natin ang lahat. 60 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 May tao na kayang buhayin 'yong patay na, di ba? 61 00:03:37,300 --> 00:03:39,636 Kaya niya kayang buhayin 'yong idinumi na ng halimaw? 62 00:03:40,261 --> 00:03:41,763 Wala pa akong nababalitaan na ganiyan. 63 00:03:45,725 --> 00:03:47,810 Alam kong kulang ang pera natin 64 00:03:47,894 --> 00:03:49,604 pero puwede bang kumain muna tayo? 65 00:03:49,687 --> 00:03:53,107 Kung iisipin n'yo, baka dahil sa gutom kaya tayo natalo. 66 00:03:53,983 --> 00:03:55,985 Ano'ng kakainin natin? 67 00:03:56,069 --> 00:03:59,489 Kung 'yong mura lang, doon tayo sa kainan sa may kalsada 68 00:03:59,572 --> 00:04:01,908 o kaya sa Tumatawang Lobo na maraming magbigay ng pagkain. 69 00:04:01,991 --> 00:04:04,911 Ay, parang maganda rin kumain doon! 70 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 Ang sarap ng soup dumplings nila. 71 00:04:08,122 --> 00:04:09,666 - Hindi. - Ano? 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,335 Kailangan nating bumalik sa piitan. 73 00:04:12,418 --> 00:04:14,254 Pero sa lagay natin ngayon... 74 00:04:14,337 --> 00:04:15,546 May naisip ako. 75 00:04:16,381 --> 00:04:18,800 - Umalis na kayong dalawa sa grupo. - Ano? 76 00:04:18,883 --> 00:04:22,929 Ibebenta natin ang mga gamit n'yo at mag-isa akong papasok sa piitan. 77 00:04:23,012 --> 00:04:24,347 Nababaliw ka na ba? 78 00:04:24,430 --> 00:04:25,431 Gusto mo na bang mamatay? 79 00:04:25,515 --> 00:04:29,227 Sa ganitong paraan, di natin kailangang palitan ang gamit 80 00:04:29,310 --> 00:04:32,689 at bababa ako sa pinakamababang palapag nang mag-isang iniiwasan ang mga halimaw. 81 00:04:33,273 --> 00:04:34,691 Di 'yon imposible. 82 00:04:34,774 --> 00:04:36,943 Kasalanan ko naman ang lahat ng ito. 83 00:04:37,026 --> 00:04:39,737 Ayaw kong mapahamak din kayong dalawa. 84 00:04:42,740 --> 00:04:44,534 Sasama ako kahit ano pang mangyari. 85 00:04:44,617 --> 00:04:46,828 Gagawin ko ang lahat para iligtas si Falin. 86 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 Importante rin si Falin sa 'kin. 87 00:04:50,373 --> 00:04:52,625 Di ako magiging pabigat sa 'yo. 88 00:04:52,709 --> 00:04:55,545 Alam mo kung gaano kalakas ang mahika ko. 89 00:04:55,628 --> 00:04:58,548 Isali mo na rin ang trabaho ko. 90 00:04:58,631 --> 00:05:02,176 Kailangan mo ng tagabukas ng pinto at tagasira ng mga patibong. 91 00:05:02,760 --> 00:05:03,928 Mga kasama... 92 00:05:06,764 --> 00:05:10,184 Seryoso talaga kayong sasamahan n'yo ako, di ba? 93 00:05:10,268 --> 00:05:12,186 Mapabuti man o mapasama? 94 00:05:13,521 --> 00:05:14,772 O... Oo. 95 00:05:16,399 --> 00:05:18,943 Sa loob ng piitan tayo kukuha ng pagkain. 96 00:05:19,027 --> 00:05:19,944 - Ano? - Ano? 97 00:05:20,028 --> 00:05:22,739 Maraming halimaw sa loob ng piitan. 98 00:05:22,822 --> 00:05:25,950 Ibig sabihin, may sistemang ekolohikal na umiiral sa loob nito. 99 00:05:26,576 --> 00:05:29,996 Kakainin ng halimaw na karne ang kinakain ang halimaw na di karne ang kinakain 100 00:05:30,079 --> 00:05:32,290 at ang kinakain ng halimaw na di karne ang kinakain ay halaman 101 00:05:32,373 --> 00:05:34,959 na kumukuha ng sustansiya sa tubig, sikat ng araw, at dumi. 102 00:05:35,043 --> 00:05:39,213 Sa madaling salita, puwede ring kumain sa loob ang mga tao. 103 00:05:42,675 --> 00:05:43,843 Sinasabi mo bang... 104 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 kakain tayo ng mga halimaw? 105 00:05:45,928 --> 00:05:47,805 Kakain rin tayo ng mga halimaw. 106 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Isipin n'yo ang mga naging paglalakbay natin. 107 00:05:50,183 --> 00:05:53,603 Sigurado akong may mukhang masasarap. 108 00:05:54,562 --> 00:05:56,981 Hindi, di ko kakainin ang mga 'yon. 109 00:05:57,065 --> 00:06:00,359 May iilang tao rin ang nanghuhuli ng mga halimaw para kainin. 110 00:06:00,443 --> 00:06:03,654 'Yong mga kriminal na di na puwedeng bumalik sa lupa? 111 00:06:03,738 --> 00:06:07,116 Lagi nga silang dinadala sa ospital dahil nalason sa kinain. 112 00:06:07,700 --> 00:06:10,369 Sinabi mong gagawin mo ang lahat para iligtas si Falin. 113 00:06:10,453 --> 00:06:12,121 Di ko naman sinabi na kakain ako ng halimaw. 114 00:06:12,205 --> 00:06:15,208 {\an8}Wala na tayong oras at pera. May pagpipilian pa ba tayo? 115 00:06:15,291 --> 00:06:17,335 {\an8}Walang saysay lang din kung kakain tayo ng kakaiba 116 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 {\an8}at malalason. 117 00:06:20,838 --> 00:06:22,673 Takbo! 118 00:06:24,050 --> 00:06:26,135 Tulungan n'yo kami! 119 00:06:29,013 --> 00:06:30,681 Mukhang mga baguhan sa piitan. 120 00:06:31,599 --> 00:06:35,186 Di sila puwede rito kung di nila kaya ang ganitong halimaw. 121 00:06:35,853 --> 00:06:38,189 Uy, Laios? 122 00:06:38,773 --> 00:06:40,942 Gawin natin itong tanghalian. 123 00:06:41,025 --> 00:06:42,819 Ayaw ko! 124 00:06:42,902 --> 00:06:45,571 Hindi, di puwede! 125 00:06:46,197 --> 00:06:48,699 Di ba delikado kung kabute agad ang kakainin? 126 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 Sabi rito sa gabay ng pagkain sa piitan, ayos lang ito sa mga baguhan. 127 00:06:53,663 --> 00:06:56,415 Malaman ito at di matapang ang lasa. 128 00:06:56,499 --> 00:06:59,043 - Anong libro ito? - Mukhang luma na. 129 00:07:00,044 --> 00:07:02,338 Maghanap tayo ng puwesto para makapagluto. 130 00:07:02,839 --> 00:07:04,882 Mas maganda sana kung may isa o dalawa pa tayong sangkap. 131 00:07:07,176 --> 00:07:10,179 Mula sa Dambuhalang Alakdan ang mga hakbang na 'yon! 132 00:07:10,721 --> 00:07:12,598 Hindi kaya... 133 00:07:12,682 --> 00:07:15,685 Kahit pa na piitan ito, marami pa rin ang pumupunta rito 134 00:07:15,768 --> 00:07:18,187 kaya naman maingay ito dahil sa mga manlalakbay at mangangalakal. 135 00:07:18,688 --> 00:07:20,273 {\an8}Dati itong sementeryo, 136 00:07:20,356 --> 00:07:23,359 {\an8}isang sagradong lugar kung saan payapang nakahimlay ang mga tao. 137 00:07:23,443 --> 00:07:26,737 At no'ng naikonekta ito sa piitan anim na taon na ang nakalilipas, 138 00:07:26,821 --> 00:07:29,824 naging isa ito sa pinakamasisiglang lugar sa nayon. 139 00:07:30,450 --> 00:07:33,995 Sabi nila, galing sa ilalim ng piitan ang mga halimaw. 140 00:07:34,078 --> 00:07:38,124 Di pa alam kung sinumpa ang mga nilalang sa lupa bilang halimaw 141 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 o kung nanggaling talaga ang mga ito sa mundo ng mga halimaw. 142 00:07:41,586 --> 00:07:44,422 Pero kakaiba ang mga hitsura nito 143 00:07:44,505 --> 00:07:47,341 at inaatake ang mga tao na para bang may prinoprotektahan sila. 144 00:07:48,092 --> 00:07:51,137 Pero 'yon lang ang ebidensiya na mayroon kami 145 00:07:51,220 --> 00:07:54,515 na mayroong talagang isang isinumpang masaganang kaharian. 146 00:07:56,392 --> 00:07:58,060 'Wag mo 'yang patayin na parang ulang. 147 00:07:58,144 --> 00:08:01,606 Ganito dapat 'yon hulihin, mas madali kaysa manghuli ng ulang. 148 00:08:01,689 --> 00:08:02,773 Uy. 149 00:08:03,357 --> 00:08:08,070 Matagal ka nang naghahanap ng tsansa para makakain ng halimaw, ano? 150 00:08:10,239 --> 00:08:13,201 Pero di 'yan ang rason kung bakit gusto kong iligtas ang kapatid ko. 151 00:08:13,826 --> 00:08:14,660 Oo na. 152 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 Di ko pa ito nasasabi sa inyo pero gusto ko ang mga halimaw, 153 00:08:18,372 --> 00:08:21,667 mula sa mga hitsura at tunog nila. 154 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 Gusto ko ring malaman ang lasa nila. 155 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 May problema siya sa pag-iisip. 156 00:08:30,760 --> 00:08:34,263 Puwede bang sa may kaunting tao natin ito gawin? 157 00:08:34,347 --> 00:08:37,558 Mahirap magpabalik-balik para sa tubig. 158 00:08:38,643 --> 00:08:40,978 Paano natin ito kakainin? 159 00:08:41,062 --> 00:08:43,064 Subukan natin 'yong normal na paraan. 160 00:08:45,066 --> 00:08:46,317 Ano'ng problema? 161 00:08:46,400 --> 00:08:49,820 Madaling hiwain mula sa itaas pero medyo matigas sa loob. 162 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 Pag nakakalaban natin ang mga kabuteng uri ng halimaw, 163 00:08:52,114 --> 00:08:54,909 baka di epektibo pag pahilis o pahalang ang paghiwa natin. 164 00:08:55,493 --> 00:08:56,827 Bagong impormasyon 'yon. 165 00:08:56,911 --> 00:08:59,789 Mukha na itong pagkain pag hiniwa na. 166 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 Parang di naman. 167 00:09:03,292 --> 00:09:04,835 Hoy, teka! 168 00:09:04,919 --> 00:09:08,381 Kakainin natin ito na ganito lang? Paano 'yong lason? 169 00:09:08,464 --> 00:09:11,008 Ligtas namang kainin ang lason nitong alakdan. 170 00:09:12,802 --> 00:09:13,636 Talaga? 171 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 'Yon ang sabi sa libro kaya gusto kong subukan. 172 00:09:17,807 --> 00:09:19,475 Pwe. 173 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 Sabi sa 'yo, e. 174 00:09:21,769 --> 00:09:22,853 Sandali nga. 175 00:09:24,230 --> 00:09:25,898 Hot Pot na Alakdan, 'no? 176 00:09:25,982 --> 00:09:28,859 Mali ang pamamaraan n'yo nang paggawa nito. 177 00:09:28,943 --> 00:09:30,069 Sino ka? 178 00:09:30,152 --> 00:09:32,530 Pag kinain n'yo ang halimaw na ito, 179 00:09:32,613 --> 00:09:36,867 dapat putulin ang sipit, ulo, at binti. 180 00:09:37,535 --> 00:09:39,370 Sasakit ang tiyan n'yo rito sa buntot. 181 00:09:39,453 --> 00:09:42,331 Sabi sa libro ayos lang naman daw. 182 00:09:42,415 --> 00:09:44,375 Pangit ang lasa nito. 183 00:09:44,458 --> 00:09:47,128 Saka n'yo hihiwain din ang katawan. 184 00:09:47,211 --> 00:09:51,382 Mas magiging madali itong lutuin at mapasasarap ng katas nito ang sabaw. 185 00:09:51,465 --> 00:09:53,384 Mas mapadadali rin itong kainin. 186 00:09:53,467 --> 00:09:55,886 Alisin n'yo rin ang lamang-loob nito. 187 00:09:55,970 --> 00:09:57,888 Mapait ang mga ito at masagwa sa bibig. 188 00:09:57,972 --> 00:09:59,432 Para naman sa Naglalakad na Kabute, 189 00:09:59,515 --> 00:10:02,476 itapon ang nasa ibabang parte pati ang nasa tatlong dangkal sa ibabaw. 190 00:10:02,560 --> 00:10:04,520 Masarap ang mga paa nito kaya 'wag n'yong sayangin. 191 00:10:04,604 --> 00:10:06,397 Masarap ang paa? 192 00:10:06,480 --> 00:10:09,609 Oo, may mabango at kakaiba itong amoy, di ba? 193 00:10:09,692 --> 00:10:11,277 Amoy ng paa? 194 00:10:11,360 --> 00:10:13,529 Masyadong maliit itong kaldero. 195 00:10:14,113 --> 00:10:15,489 Gamitin natin 'tong akin. 196 00:10:16,490 --> 00:10:18,034 Mukhang handa ka talaga. 197 00:10:18,701 --> 00:10:21,871 Parang may kulang. 198 00:10:27,627 --> 00:10:28,586 Heto. 199 00:10:28,669 --> 00:10:30,504 Teka, hinding-hindi ko kakainin 'yan. 200 00:10:30,588 --> 00:10:33,299 - Marcille? - Kahit na kailan. 201 00:10:33,382 --> 00:10:34,925 Sementeryo ito. 202 00:10:35,009 --> 00:10:36,927 Kahit ayos lang sa 'kin ang mga halimaw, 203 00:10:37,011 --> 00:10:39,180 di ko papatulan ang mga halaman na may ugat. 204 00:10:39,263 --> 00:10:41,641 Di ba ayos naman na kahit ito lang? 205 00:10:41,724 --> 00:10:43,851 - Marcille! - At sino ka naman? 206 00:10:43,934 --> 00:10:45,478 - Sa itaas mo! - Ano? 207 00:10:51,484 --> 00:10:52,401 Isang Dita! 208 00:10:52,485 --> 00:10:54,904 Buwisit, buong mukha ko ang natakpan. 209 00:10:55,488 --> 00:10:57,907 Naku, di ako makagawa ng mahika. 210 00:10:57,990 --> 00:11:01,911 Kung magbabalik-tanaw, una akong namatay dahil sa Dita. 211 00:11:08,125 --> 00:11:10,002 - Ayos ka lang ba? - Oo. 212 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 May nakapasok lang sa ilong ko. 213 00:11:11,712 --> 00:11:13,047 Isinga mo. 214 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 Naalis mo ang Dita gamit lang ang kutsilyo? 215 00:11:16,342 --> 00:11:18,803 Madali lang naman kung alam mo ang katangian nito. 216 00:11:19,387 --> 00:11:21,097 Mukha lang silang walang eksaktong hugis 217 00:11:21,180 --> 00:11:23,891 pero mas detalyado ang pagkakahanay ng organo nila kaysa sa mga tao. 218 00:11:24,892 --> 00:11:27,770 Ito ang nasa loob ng isang Dita. 219 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 Kompara sa mga tao, baliktad ang tiyan nila 220 00:11:30,481 --> 00:11:34,068 at napapalibutan ng likido ang lamang-loob at ulo nito. 221 00:11:34,151 --> 00:11:37,947 Nararamdaman nito ang paghinga ng biktima nila at saka nila aatakihin. 222 00:11:38,030 --> 00:11:42,701 Kaya mapipili ka nitong atakihin kung sisigaw ka nang malakas. 223 00:11:42,785 --> 00:11:45,079 Di ito nakakain nang ganito 224 00:11:45,162 --> 00:11:49,041 pero puwedeng dagdagan ng katas ng citrus at hugasan sa mainit na tubig. 225 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 Punasan lang ang natirang tubig 226 00:11:50,835 --> 00:11:54,463 o kaya pahiran ng asin at ibilad sa araw. 227 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 Espesyal ang ganitong pagkain. 228 00:11:56,549 --> 00:12:00,010 Kung puwede, mas maganda na mababad ito nang dalawang linggo. 229 00:12:00,094 --> 00:12:02,471 Matagal din ang pagpapatuyo nito. 230 00:12:02,555 --> 00:12:05,975 Ito ang ginawa kong patuyuan ng Dita. 231 00:12:06,559 --> 00:12:07,977 Ipitin lang ito nang ganito 232 00:12:08,060 --> 00:12:10,521 at matutuyo na ito habang naglalakad-lakad ka. 233 00:12:11,063 --> 00:12:13,190 Medyo matagal talaga ang proseso 234 00:12:14,066 --> 00:12:15,609 pero ganito ang kalalabasan. 235 00:12:16,360 --> 00:12:18,112 Idagdag natin ito. 236 00:12:18,696 --> 00:12:21,490 - Pero di ba espesyal na pagkain 'yan? - Ayos lang. 237 00:12:22,074 --> 00:12:26,537 Higit sampung taon na akong nananaliksik tungkol sa pagkain ng halimaw. 238 00:12:27,204 --> 00:12:31,250 Masaya akong marinig na may interesado sa pagluluto ng Halimaw. 239 00:12:31,333 --> 00:12:32,626 Sampung taon? 240 00:12:32,710 --> 00:12:35,254 Ganoon na ba katagal itong piitan? 241 00:12:35,838 --> 00:12:37,506 Buweno, maupo kayo. 242 00:12:56,150 --> 00:12:57,318 {\an8}Luto na. 243 00:12:57,401 --> 00:12:59,320 {\an8}HOT POT NA DAMBUHALANG ALAKDAN AT NAGLALAKAD NA KABUTE 244 00:13:02,990 --> 00:13:05,618 Nagiging mapula pala ang Dambuhalang Alakdan pag nilaga? 245 00:13:05,701 --> 00:13:08,078 Parang kakaibang makita ito sa personal. 246 00:13:09,121 --> 00:13:11,165 Amoy masarap ito. 247 00:13:11,248 --> 00:13:14,001 Lumalambot ang karne kapag naluluto 248 00:13:14,084 --> 00:13:15,794 kaya mabilis itong maghiwa-hiwalay. 249 00:13:16,670 --> 00:13:17,796 Oo nga. 250 00:13:21,133 --> 00:13:22,384 Ang sarap nito! 251 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 Di ba nga? 252 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 Base sa paraan mo ng pagluluto, naging iba ang lasa nito. 253 00:13:26,388 --> 00:13:28,349 Di ba nga? 254 00:13:28,432 --> 00:13:30,309 Ang sarap nito! Nakakabigla! 255 00:13:30,392 --> 00:13:32,186 Di ba nga? 256 00:13:35,397 --> 00:13:37,566 Pahingi rin ako. 257 00:13:39,151 --> 00:13:40,694 Ano ito? 258 00:13:40,778 --> 00:13:43,030 Pinatuyong lamang-loob ng Dita. 259 00:13:46,200 --> 00:13:47,326 Ang sarap! 260 00:13:47,409 --> 00:13:50,454 Ganito pala dapat kainin ang Dita? 261 00:13:50,538 --> 00:13:53,374 Masarap din ito pag binabad sa katas ng prutas. 262 00:13:53,457 --> 00:13:56,418 Masarap at malambot din itong ugat ng puno. 263 00:13:56,502 --> 00:13:58,254 Di naman talaga 'yan ugat. 264 00:13:58,337 --> 00:14:01,590 Troso 'yan na tumubo nang pabaliktad dito sa piitan. 265 00:14:01,674 --> 00:14:04,093 Malambot at masarap din ang lumot. 266 00:14:04,176 --> 00:14:06,804 Sa loob din ba ng piitan ito tumutubo? 267 00:14:06,887 --> 00:14:10,224 Normal na lumot lang 'yan na tumutubo sa mahalumigmig na lugar. 268 00:14:10,307 --> 00:14:14,228 Di ako makapaniwala na lahat ng ito ay galing sa piitan na nililibot natin. 269 00:14:18,816 --> 00:14:21,110 Grabe, busog na busog ako. 270 00:14:21,193 --> 00:14:22,820 Di pa namin alam ang pangalan mo. 271 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 Ako si Senshi. 272 00:14:25,489 --> 00:14:27,825 Ibig sabihin n'on, "mananaliksik" sa wikang Dwarvish. 273 00:14:28,826 --> 00:14:29,702 Ako si Laios. 274 00:14:29,785 --> 00:14:32,746 'Yan si Marcille, ang gumagamit ng mahika, at si Chilchuck, ang tagabukas ng pinto. 275 00:14:33,330 --> 00:14:35,833 Mukhang may misyon kayo. 276 00:14:35,916 --> 00:14:37,376 Oo, tama ka. 277 00:14:38,085 --> 00:14:41,589 {\an8}Isa sa mga kasamahan namin ang nakain ng halimaw sa mas mababang palapag. 278 00:14:42,381 --> 00:14:44,258 {\an8}Gusto namin siyang iligtas bago pa siya malusaw. 279 00:14:44,842 --> 00:14:48,137 Halimaw? Anong klase? 280 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Isang dragon na may pulang kaliskis. 281 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 Pulang kaliskis? 282 00:14:53,642 --> 00:14:55,144 Ang Pulang Dragon? 283 00:14:55,728 --> 00:14:57,855 Para mapanatili ang malaki nilang katawan, 284 00:14:57,938 --> 00:14:59,773 halos buong araw na natutulog lang ang mga dragon. 285 00:14:59,857 --> 00:15:02,902 Mabagal silang makatunaw ng pagkain kompara sa ibang mga halimaw. 286 00:15:03,485 --> 00:15:05,070 Sana nga. 287 00:15:05,571 --> 00:15:06,655 Pakiusap. 288 00:15:06,739 --> 00:15:09,783 Puwede ba akong sumama sa inyo? 289 00:15:09,867 --> 00:15:11,660 Puwedeng-puwede. 290 00:15:11,744 --> 00:15:14,163 Sobrang makatutulong ka sa 'min. 291 00:15:14,246 --> 00:15:16,665 Talaga? 292 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 - Salamat. - Salamat din. 293 00:15:19,501 --> 00:15:23,422 Ilang taon ko nang pinangarap na maluto ang Pulang Dragon. 294 00:15:24,006 --> 00:15:25,466 Ang Pulang Dragon. 295 00:15:25,549 --> 00:15:29,678 Siguro dapat ordinaryong steak ang lutuin ko o kaya burger. 296 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 Ayos din kung shabu-shabu. 297 00:15:32,014 --> 00:15:35,434 Hindi, kung may itlog, mas masarap ang Pinaghalong Dragon at Itlog nito. 298 00:15:38,395 --> 00:15:41,190 Puwede kaya talagang kainin 'yon? 299 00:15:42,524 --> 00:15:46,487 'Yon ang iniisip nang lahat pero wala ni isang nagsalita. 300 00:15:50,366 --> 00:15:51,951 Pangalawang palapag sa baba. 301 00:15:52,534 --> 00:15:55,454 Hindi gaya ng sementeryo sa unang palapag pagkababa, 302 00:15:55,537 --> 00:15:58,457 kakaiba ang paligid na nakikita nila rito. 303 00:15:59,041 --> 00:16:00,292 Ayon sa mga dalubhasa, 304 00:16:00,376 --> 00:16:04,964 ito ang tuktok ng Ginintuang Palasyo na nasa pinakailalim ng lupa. 305 00:16:05,047 --> 00:16:07,675 Lagi kong naiisip ito, 306 00:16:07,758 --> 00:16:10,970 bakit kaya di lumalampas sa ibabaw ng lupa ang mga punong 'yan? 307 00:16:11,053 --> 00:16:13,555 E, nabuo kasi ang piitang ito dahil sa isang sumpa. 308 00:16:15,307 --> 00:16:17,476 Marcille, ayos ka lang ba? 309 00:16:17,559 --> 00:16:20,437 Natapilok lang ako sa awang dito. 310 00:16:20,521 --> 00:16:21,981 Kanina pa tayo naglalakad. 311 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 Pagod ka na siguro. 312 00:16:24,108 --> 00:16:26,652 Maghanap tayo ng magiging kampo para makapagpahinga na nang maaga. 313 00:16:28,112 --> 00:16:31,615 Dati sa may espasyo lang sa puno tayo natulog, di ba? 314 00:16:31,699 --> 00:16:33,325 Oo nga. 315 00:16:33,409 --> 00:16:36,161 Napaso pa nga ako no'ng nagluto ako ng sinabawang baboy. 316 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 Sabaw... 317 00:16:38,247 --> 00:16:39,873 Gutom na ba kayo? 318 00:16:39,957 --> 00:16:43,002 May tirang sabaw pa ng alakdan mula sa pananghalian natin. 319 00:16:43,085 --> 00:16:44,253 Ayaw ko niyan. 320 00:16:44,336 --> 00:16:45,921 Buweno. 321 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 Mangaso tayo ng halimaw para sa hapunan. 322 00:16:48,090 --> 00:16:50,009 Hay. 323 00:16:50,676 --> 00:16:53,137 - Ano ba'ng gusto mong kainin? - Ano? 324 00:16:53,220 --> 00:16:56,265 Susubukan kong ibigay ang gusto mo. 325 00:16:56,348 --> 00:16:58,142 Sinasabi mo lang 'yan pero... 326 00:17:00,394 --> 00:17:02,187 Halimaw pa rin ang kakainin natin, tama? 327 00:17:03,522 --> 00:17:07,151 Sige, ayos lang sa 'kin ang kahit na ano basta nakakain. 328 00:17:07,735 --> 00:17:10,029 Anong klaseng mga halimaw ba ang nandito? 329 00:17:10,696 --> 00:17:12,031 Tingnan natin... 330 00:17:12,614 --> 00:17:14,533 Malalaking Paniki at mga Higanteng Daga. 331 00:17:14,616 --> 00:17:16,660 Ayaw ko n'ong madudumi. 332 00:17:16,744 --> 00:17:17,661 Duwende ng Gubat. 333 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 Di puwede 'yong mukhang kalahating-tao. 334 00:17:19,371 --> 00:17:20,414 Buhay na Baluti. 335 00:17:20,497 --> 00:17:22,458 Metal? 336 00:17:22,541 --> 00:17:26,295 Wala bang mas normal gaya ng mga ibon o prutas? 337 00:17:26,378 --> 00:17:27,921 Palaging may ganiyang tao 338 00:17:28,005 --> 00:17:31,967 na tatanggihan ang mga inaalok matapos sabihing kakain ng kahit ano. 339 00:17:32,051 --> 00:17:34,303 Di naman yata malaking bagay ang hinihingi ko. 340 00:17:34,970 --> 00:17:37,556 May mga normal na halimaw pero di sila nang-aatake ng tao 341 00:17:37,639 --> 00:17:39,308 kaya mas matagal ang magiging paghahanda. 342 00:17:39,975 --> 00:17:43,020 Di basta-basta nakakakuha ng pagkain. 343 00:17:43,103 --> 00:17:45,064 Pasensiya na, tama ka. 344 00:17:45,147 --> 00:17:46,190 Pero alam mo, 345 00:17:46,273 --> 00:17:49,651 baka may makasalubong tayong halimaw na may dalang napangaso niya. 346 00:17:49,735 --> 00:17:52,071 Subukan nating maging masaya para rito! 347 00:17:52,154 --> 00:17:54,448 Di ako masyadong masaya. 348 00:17:54,531 --> 00:17:58,452 Maraming prutas ang tumutubo ngayon. 349 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 Talaga? 350 00:18:01,413 --> 00:18:02,456 Oo. 351 00:18:05,542 --> 00:18:08,462 Hayan! Sabi na nga ba at prutas na galing sa Halamang Mangangain-Tao. 352 00:18:08,545 --> 00:18:10,506 Marcille, mali ka. 353 00:18:10,589 --> 00:18:12,466 Karaniwang pangalan nito ang Halamang Mangangain-Tao. 354 00:18:12,549 --> 00:18:15,969 Baraselia ang tawag sa bulaklak na 'yan. 355 00:18:16,637 --> 00:18:18,472 Madalas na tumubo 'yan sa daanan ng halimaw 356 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 at naglalabas ng dagtang parang sapot ng gagamba. 357 00:18:20,682 --> 00:18:23,227 Pag may dumikit sa dagta, awtomatiko nitong hihilahin 'yon. 358 00:18:25,312 --> 00:18:27,731 Kumakapit ito sa mga gumagalaw na bagay pero di nila kayang tunawin. 359 00:18:28,273 --> 00:18:30,692 Ginagawa lang nila itong pataba. 360 00:18:30,776 --> 00:18:33,737 Pero minsan, tao ang ginagawa nilang pataba, tama? 361 00:18:33,821 --> 00:18:36,448 Ang mga gulay na kinakain mo 362 00:18:36,532 --> 00:18:40,119 ay may bakas ng mga bangkay at dumi ng hayop. 363 00:18:40,202 --> 00:18:42,746 May punto ka naman pero... 364 00:18:42,830 --> 00:18:44,123 {\an8}Ayos lang. 365 00:18:44,206 --> 00:18:45,958 {\an8}Nasa pangalawang palapag sa baba palang tayo. 366 00:18:46,041 --> 00:18:49,670 {\an8}Malalaman naman nila pag may bangkay na nandito. 367 00:18:49,753 --> 00:18:53,215 {\an8}May mga tauhan sila para kunin ang mga bangkay 368 00:18:53,298 --> 00:18:56,218 {\an8}at wala namang makakain ng halimaw sa lugar na ganito. 369 00:18:56,760 --> 00:18:58,387 Sa tingin mo? 370 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 Di yata natin mapipitas nang palihim ang mga 'yan. 371 00:19:01,807 --> 00:19:03,642 Kailangan nating makipaglaban. 372 00:19:05,227 --> 00:19:06,603 Tabi. 373 00:19:07,604 --> 00:19:09,940 Isang tira ko lang ang bahala sa mga 'yan. 374 00:19:11,066 --> 00:19:13,443 Sperae Yeptum Rufermus. 375 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 Alamandras Proju. 376 00:19:16,488 --> 00:19:18,532 Nexant Aslam. 377 00:19:18,615 --> 00:19:20,159 Tumigil ka, hangal! 378 00:19:20,242 --> 00:19:21,827 {\an8}Bakit? 379 00:19:26,039 --> 00:19:28,709 Gusto mo bang matamaan din ang mga prutas ng mahika mo? 380 00:19:28,792 --> 00:19:30,460 'Yong mauubos n'yo lang dapat ang kukunin n'yo. 381 00:19:30,544 --> 00:19:32,212 'Yon ang patakaran. 382 00:19:32,296 --> 00:19:34,590 Tama na muna 'yan! 383 00:19:35,174 --> 00:19:37,092 Pakawalan mo ako! 384 00:19:42,806 --> 00:19:44,683 Di nila kayang tunawin ang tao? 385 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 Pero kaya naman nilang kainin! 386 00:19:46,685 --> 00:19:49,688 Ano? Kaya nilang tunawin ang ibang bagay. 387 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 Depende sa uri ng halaman. 388 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 'Yang may hawak sa 'yo 389 00:19:54,026 --> 00:19:56,236 ay isang uri ng parasito na nagtatanim ng buto sa balat mo. 390 00:19:56,320 --> 00:19:58,113 'Yan ang pinakamasamang uri! 391 00:19:59,198 --> 00:20:00,866 'Wag kang masyadong gumalaw, Marcille. 392 00:20:01,825 --> 00:20:04,828 Maraming biyas ang mga halimaw na anyong-halaman. 393 00:20:04,912 --> 00:20:07,122 Matatagalan kung lalabanan ko ang mga ito nang paisa-isa. 394 00:20:07,623 --> 00:20:09,541 Pag espada ang gagamitin, isa lang ang dapat tamaan. 395 00:20:10,334 --> 00:20:11,501 Ang ugat. 396 00:20:15,339 --> 00:20:16,882 Aray... 397 00:20:17,507 --> 00:20:18,717 Ayos ka lang? 398 00:20:18,800 --> 00:20:20,886 Oo, salamat, Laios. 399 00:20:21,637 --> 00:20:23,263 - Kumusta naman? - Ang ano? 400 00:20:23,931 --> 00:20:27,184 Ito ang Aninong Buntot, anyong-halaman na parasitong nagbabaon ng buto 401 00:20:27,267 --> 00:20:28,769 sa balat ng buhay na mga nilalang. 402 00:20:28,852 --> 00:20:32,898 Di katulad ng Baraselia na kayang makabali ng buto, 403 00:20:32,981 --> 00:20:35,859 nanghuhuli ng biktima ang Aninong Buntot nang di ito pinapatay. 404 00:20:36,360 --> 00:20:38,278 Malumanay ang trato nito, 405 00:20:38,362 --> 00:20:42,282 binibihag ang biktima nang di ito sinasaktan. 406 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 Siguro maganda 'yon sa pakiramdam. Kumusta naman? 407 00:20:47,871 --> 00:20:49,915 Nagalit na naman siya sa 'kin. 408 00:20:49,998 --> 00:20:52,793 Kahit ako nga rin maiinis sa 'yo. 409 00:21:03,887 --> 00:21:05,931 Una, pakuluan lamang ito nang bahagya. 410 00:21:06,640 --> 00:21:08,934 Hiwain nang paikot sa may tangkay. 411 00:21:09,643 --> 00:21:13,272 Ipilipit lang ito nang kaunti at hilahin para maalis ang mga buto. 412 00:21:13,772 --> 00:21:15,691 - Wow. - Balatan ito 413 00:21:15,774 --> 00:21:18,193 at durugin ang balat para lumambot, 414 00:21:19,403 --> 00:21:20,946 saka ito tatakpan. 415 00:21:21,530 --> 00:21:26,285 Igiling ang di pa hinog na bunga at dagdagan ng Dita saka sabaw ng alakdan, 416 00:21:26,368 --> 00:21:28,453 tapos haluin ito hanggang sa lumapot. 417 00:21:28,537 --> 00:21:31,665 Pag naging pino na ang hitsura, ibuhos na ang natitirang sabaw ng alakdan 418 00:21:31,748 --> 00:21:34,376 at hiniwang bunga. 419 00:21:34,459 --> 00:21:37,462 Haluin lang nang kaunti saka isalang na sa kawali. 420 00:21:37,546 --> 00:21:39,339 Saglit lang itong lutuin. 421 00:21:39,423 --> 00:21:41,717 Gusto kong malaman kung tutubo ba ito sa labas ng piitan. 422 00:21:41,800 --> 00:21:43,218 Siyempre hindi. 423 00:21:43,302 --> 00:21:44,803 'Wag! 424 00:21:45,846 --> 00:21:49,725 Pag kumukulo na, ilagay na ang natitirang prutas. 425 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Ayos. 426 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 Luto na. 427 00:21:54,187 --> 00:21:56,231 TART NA GAWA SA PRUTAS NG HALAMANG MANGANGAIN-TAO 428 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 Tart? 429 00:21:57,733 --> 00:21:59,234 Kahawig naman yata. 430 00:21:59,818 --> 00:22:02,279 Ginamit lang ang pabalat para di magdikit-dikit. 'Wag n'yong kainin. 431 00:22:03,488 --> 00:22:06,450 Maalat ito. Di ko 'yon inaasahan. 432 00:22:06,533 --> 00:22:07,993 Oo nga, masarap. 433 00:22:08,618 --> 00:22:11,955 Subukan mo, Marcille. Magugustuhan mo. 434 00:22:12,748 --> 00:22:15,667 Di naman hinalo rito 'yong halaman na kumakain ng tao, di ba? 435 00:22:16,251 --> 00:22:20,088 Hindi, kung ginamit natin ang helatina galing doon, 436 00:22:20,172 --> 00:22:22,716 mas magiging masarap pa sana ito. 437 00:22:22,799 --> 00:22:24,760 Di masyadong tumigas ang Dita. 438 00:22:31,266 --> 00:22:33,268 Ang sarap nito. 439 00:22:33,351 --> 00:22:35,979 Sariwa at matamis ang prutas nitong halaman na gumagawa ng pataba. 440 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 Ito namang sa tumutunaw na uri ng halaman, siksik at malasa. 441 00:22:38,857 --> 00:22:40,734 Ayos lang kaya 'yon? 442 00:22:40,817 --> 00:22:43,779 Di ba ito kinakain ng ibang mga hayop? 443 00:22:43,862 --> 00:22:46,698 Kinukuha itong lahat ng iba. 444 00:22:47,365 --> 00:22:49,451 Ganoon talaga pag kumakain ng karne ang halaman. 445 00:22:49,534 --> 00:22:52,454 Ginagamit nila ang mga ito para makapambiktima ng kakainin nila. 446 00:22:52,537 --> 00:22:53,663 Ganoon pala 'yon. 447 00:22:54,748 --> 00:22:57,417 Iniisip ko nga kung patibong lang ang pagiging matamis nito. 448 00:22:58,001 --> 00:22:59,419 Naiintindihan ko na. 449 00:23:01,880 --> 00:23:05,008 Masaya akong nagiging interesado ka na. 450 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 Tigilan mo 'yan! 451 00:23:14,017 --> 00:23:16,394 Ano'ng gagawin natin do'n sa bangkay? 452 00:23:16,478 --> 00:23:18,688 Wala na tayong oras para bumalik sa bayan. 453 00:23:19,272 --> 00:23:21,441 Gusto mo bang buhayin ko siya ulit gamit ang mahika? 454 00:23:21,942 --> 00:23:24,653 'Wag, baka di 'yan gumana. 455 00:23:25,237 --> 00:23:28,990 Baka may kumuha na lang pag iniwan nating ganiyan. 456 00:23:29,074 --> 00:23:30,200 Oo. 457 00:23:31,159 --> 00:23:33,078 Ilagay natin sa madaling makita. 458 00:23:34,913 --> 00:23:37,207 May nakita na akong ganito dati sa bitayan. 459 00:23:40,710 --> 00:23:43,547 Binangungot si Marcille no'ng gabing 'yon. 460 00:23:45,215 --> 00:23:46,633 Pagkain sa piitan. 461 00:23:46,716 --> 00:23:48,552 Kakain ka o ikaw ang kakainin. 462 00:23:49,553 --> 00:23:51,388 Walang pagkakasunod-sunod. 463 00:23:51,471 --> 00:23:54,808 Pribilehiyo ang makakain para sa mga nabubuhay. 464 00:23:55,684 --> 00:23:56,977 Pagkain sa piitan. 465 00:23:57,060 --> 00:23:59,354 O, pagkain sa piitan. 466 00:25:23,605 --> 00:25:27,901 DELICIOUS IN DUNGEON 467 00:25:28,568 --> 00:25:30,946 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Gizelle Sioco