1 00:00:01,000 --> 00:00:04,004 OBRA ORIGINAL DE RYOKO KUI 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,965 Todo comenzó en una pequeña aldea. 3 00:00:08,258 --> 00:00:12,721 Un día, un estruendo en el suelo causó una grieta bajo el cementerio, 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,557 de donde apareció un solo hombre. 5 00:00:16,182 --> 00:00:20,311 Decía ser el rey de un reino alguna vez próspero. 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,857 Afirmaba que la otrora gloriosa tierra 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,818 seguía cautiva en lo profundo de la tierra 8 00:00:26,901 --> 00:00:29,571 a manos de un mago loco. 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,490 Él ofreció todo lo que tenía su reino 10 00:00:32,574 --> 00:00:34,743 a quien derrotara a este mago. 11 00:00:35,827 --> 00:00:39,664 Después de impartir esas palabras, se convirtió en polvo y desapareció. 12 00:00:45,086 --> 00:00:48,965 TRAGONES Y MAZMORRAS 13 00:00:59,684 --> 00:01:01,186 Sigan así. 14 00:01:01,269 --> 00:01:03,104 Queda poco después de este dragón. 15 00:01:03,938 --> 00:01:05,106 ¡Vamos! 16 00:01:05,815 --> 00:01:06,858 Estamos preparados. 17 00:01:07,525 --> 00:01:09,110 Nada nos detendrá. 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 Eso no es cierto. 19 00:01:17,368 --> 00:01:18,453 Tenemos hambre. 20 00:01:20,789 --> 00:01:23,208 Nuestros movimientos carecen de su agudeza habitual. 21 00:01:24,459 --> 00:01:28,046 Perdimos un día deambulando por un error de imprenta en el mapa. 22 00:01:28,129 --> 00:01:31,341 Caímos en una trampa y perdimos comida para tres días. 23 00:01:36,554 --> 00:01:40,725 Es molesto, pero deberíamos volver después de vencer al dragón. 24 00:01:40,809 --> 00:01:41,935 ¡Laios! 25 00:01:42,519 --> 00:01:43,686 ¿Qué pasó, Falin? 26 00:01:43,770 --> 00:01:45,939 ¿Te lanzaron un hechizo de confusión? 27 00:01:48,274 --> 00:01:49,442 ¿Qué...? 28 00:01:51,903 --> 00:01:52,987 ¿Qué? 29 00:01:54,447 --> 00:01:55,448 Es una broma. 30 00:01:56,282 --> 00:01:59,202 ¿Estamos todos muertos? Estamos en el fondo de la mazmorra. 31 00:02:00,120 --> 00:02:03,206 Corran. 32 00:02:15,051 --> 00:02:16,094 Laios. 33 00:02:20,431 --> 00:02:21,558 Despertaste. 34 00:02:22,392 --> 00:02:26,146 {\an8}Parece que un hechizo nos sacó de la mazmorra, 35 00:02:26,938 --> 00:02:29,107 pero Falin es la única que no encontramos. 36 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Se la comió. 37 00:02:34,028 --> 00:02:34,946 ¿Qué? 38 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 Su magia no funcionó desde el estómago del dragón. 39 00:02:39,159 --> 00:02:40,618 No puede ser. 40 00:02:40,702 --> 00:02:42,328 Probablemente sigue en la mazmorra. 41 00:02:42,912 --> 00:02:43,913 Vamos a salvarla. 42 00:02:44,414 --> 00:02:45,915 Espera. 43 00:02:46,791 --> 00:02:51,796 Parece que casi todo lo que teníamos se quedó en la mazmorra. 44 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 Así que estamos acabados. 45 00:02:54,382 --> 00:02:55,216 ¿Qué? 46 00:02:55,300 --> 00:02:57,093 Y lo que es peor... 47 00:02:57,176 --> 00:02:58,219 ¿Chilchuck? 48 00:02:58,803 --> 00:03:01,222 Perdimos a dos miembros de nuestro partido. 49 00:03:01,306 --> 00:03:02,307 CARTA DE RENUNCIA 50 00:03:02,390 --> 00:03:03,224 ¿Qué es eso? 51 00:03:03,808 --> 00:03:07,312 Aparentemente, otra persona ha intentado convencerlos por un tiempo. 52 00:03:07,395 --> 00:03:08,730 ¿Qué? 53 00:03:09,480 --> 00:03:11,733 Explorar mazmorras cuesta dinero, 54 00:03:11,816 --> 00:03:15,737 hay que contratar acompañantes, comprar equipamiento y comida. 55 00:03:16,321 --> 00:03:20,199 Podemos vender nuestro equipo actual y asegurar los fondos que tenemos ahora 56 00:03:20,283 --> 00:03:22,577 para cambiar por equipos más baratos 57 00:03:22,660 --> 00:03:27,248 y conseguir comida, medicina, elementos necesarios y acompañantes. 58 00:03:27,332 --> 00:03:29,751 - ¿Tenemos suficiente? - Para nada. 59 00:03:30,418 --> 00:03:33,880 {\an8}Mi hermanita será digerida mientras preparamos todo. 60 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 Hay una persona que una vez revivió a alguien, ¿no? 61 00:03:37,300 --> 00:03:39,636 ¿Alguna vez revivieron a alguien de la caca? 62 00:03:40,261 --> 00:03:42,472 Nunca oí hablar de eso. 63 00:03:45,725 --> 00:03:47,810 Sé que estamos cortos de dinero, 64 00:03:47,894 --> 00:03:49,604 pero ¿qué tal algo de comida primero? 65 00:03:49,687 --> 00:03:53,107 Después de todo, fallamos por tener el estómago vacío. 66 00:03:53,983 --> 00:03:55,985 ¿Qué comemos? 67 00:03:56,069 --> 00:03:59,489 Si queremos comida barata, podemos ir al bistró de la calle principal 68 00:03:59,572 --> 00:04:01,908 o al Lobo que ríe para una comida más abundante. 69 00:04:01,991 --> 00:04:04,911 ¡Pero ese bar también es difícil de rechazar! 70 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 Su sopa de dumplings es para morirse. 71 00:04:08,122 --> 00:04:09,666 - No. - ¿Qué? 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,335 Debemos volver a la mazmorra. 73 00:04:12,418 --> 00:04:13,753 Pero, como estamos ahora... 74 00:04:14,337 --> 00:04:15,546 Tengo una idea. 75 00:04:16,381 --> 00:04:18,800 - Ustedes dos dejarán al grupo. - ¿Qué? 76 00:04:18,883 --> 00:04:22,929 Entonces, venderemos sus equipos y entraré solo a la mazmorra. 77 00:04:23,012 --> 00:04:24,347 Eso es una locura. 78 00:04:24,430 --> 00:04:25,431 ¿Quieres morir? 79 00:04:25,515 --> 00:04:29,227 Así, no tendremos que dejar de usar equipo de calidad, 80 00:04:29,310 --> 00:04:32,689 y puedo llegar al piso más bajo mientras evito monstruos si estoy solo. 81 00:04:33,273 --> 00:04:34,691 No es imposible. 82 00:04:34,774 --> 00:04:36,943 Es mi culpa en primer lugar. 83 00:04:37,026 --> 00:04:39,737 No puedo ponerlos en peligro. 84 00:04:42,740 --> 00:04:44,534 Yo también iré, pase lo que pase. 85 00:04:44,617 --> 00:04:46,828 Haré lo que sea para salvar a Falin. 86 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 También quiero a Falin. 87 00:04:50,373 --> 00:04:52,625 No seré una carga para ti. 88 00:04:52,709 --> 00:04:55,545 Sabes lo fuerte que es mi magia. 89 00:04:55,628 --> 00:04:58,548 Y tampoco olvides mi trabajo. 90 00:04:58,631 --> 00:05:02,176 Me necesitarás para abrir puertas y desactivar trampas. 91 00:05:02,260 --> 00:05:03,928 Ustedes... 92 00:05:06,764 --> 00:05:10,184 Realmente quieren ir conmigo, ¿verdad? 93 00:05:10,268 --> 00:05:12,186 ¿Para bien o para mal? 94 00:05:13,521 --> 00:05:14,772 Sí. 95 00:05:16,399 --> 00:05:18,943 Conseguiremos comida en la mazmorra. 96 00:05:19,027 --> 00:05:19,944 - ¿Qué? - ¿Qué? 97 00:05:20,028 --> 00:05:22,739 Hay suficientes monstruos en la mazmorra. 98 00:05:22,822 --> 00:05:25,950 Eso significa que hay un ecosistema entero dentro. 99 00:05:26,576 --> 00:05:29,996 Hay monstruos carnívoros que se alimentan de monstruos herbívoros, 100 00:05:30,079 --> 00:05:32,206 y los herbívoros comen plantas, 101 00:05:32,290 --> 00:05:34,959 que obtienen nutrientes del agua, la luz solar y la tierra. 102 00:05:35,043 --> 00:05:39,213 En otras palabras, los humanos también pueden comer en la mazmorra. 103 00:05:42,675 --> 00:05:43,843 Entonces, ¿dices 104 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 que comeremos monstruos? 105 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 También comeremos monstruos. 106 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Piensen en nuestras aventuras hasta ahora. 107 00:05:50,183 --> 00:05:53,603 Estoy seguro de que había muchas cosas sabrosas. 108 00:05:54,562 --> 00:05:56,981 No, no comeré eso. 109 00:05:57,065 --> 00:06:00,359 Hay mucha gente que caza monstruos por comida. 110 00:06:00,443 --> 00:06:03,654 ¿Te refieres a los criminales que no pueden volver a la tierra? 111 00:06:03,738 --> 00:06:07,116 Incluso ellos son hospitalizados todo el tiempo por intoxicación. 112 00:06:07,825 --> 00:06:10,369 Dijiste que harías lo que fuera para salvar a Falin. 113 00:06:10,453 --> 00:06:12,121 Nunca dije que comería monstruos. 114 00:06:12,205 --> 00:06:15,208 {\an8}No hay tiempo ni dinero. ¿Qué otra opción tenemos? 115 00:06:15,291 --> 00:06:17,335 {\an8}Pero no tiene sentido si comemos algo raro 116 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 {\an8}y una intoxicación nos detiene. 117 00:06:20,838 --> 00:06:22,757 ¡Corran! 118 00:06:24,050 --> 00:06:26,135 ¡Sálvennos! 119 00:06:28,763 --> 00:06:30,681 Parecen novatos. 120 00:06:31,599 --> 00:06:35,186 No están hechos para esto si no pueden con un monstruo así. 121 00:06:35,853 --> 00:06:38,189 Oye, Laios. 122 00:06:38,773 --> 00:06:40,942 Hagamos el almuerzo con esto. 123 00:06:41,025 --> 00:06:42,819 ¡Me niego! 124 00:06:42,902 --> 00:06:45,571 ¡No, claro que no! 125 00:06:46,197 --> 00:06:48,699 ¿No es arriesgado ir directo a los hongos? 126 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 La guía de comida de mazmorra dice que es apto para principiantes. 127 00:06:53,663 --> 00:06:56,415 Es carnoso y tiene un sabor suave. 128 00:06:56,499 --> 00:06:59,043 - ¿Qué es este libro? - Se ve muy desgastado. 129 00:07:00,044 --> 00:07:02,338 Busquemos más espacio para hacer una fogata. 130 00:07:02,839 --> 00:07:04,882 Ojalá tuviéramos algunos ingredientes más. 131 00:07:07,176 --> 00:07:10,179 ¡Esos pasos son de un escorpión gigante! 132 00:07:10,721 --> 00:07:12,598 ¿Será que él...? 133 00:07:12,682 --> 00:07:15,685 A pesar de ser una mazmorra, mucha gente va y viene, 134 00:07:15,768 --> 00:07:18,187 por lo que circulan muchos aventureros y mercaderes. 135 00:07:18,688 --> 00:07:20,273 {\an8}Era un antiguo cementerio, 136 00:07:20,356 --> 00:07:23,359 {\an8}un lugar sagrado donde los aldeanos dormían en paz. 137 00:07:23,443 --> 00:07:26,737 Pero, cuando se conectó a la mazmorra hace seis años, 138 00:07:26,821 --> 00:07:29,824 se convirtió en el lugar más animado de la aldea. 139 00:07:30,450 --> 00:07:33,995 Dicen que los monstruos emergen de las profundidades de la mazmorra. 140 00:07:34,078 --> 00:07:38,124 No está claro si un hechizo prohibido transformó a las criaturas terrestres 141 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 o si fueron convocadas del mundo de los monstruos. 142 00:07:41,586 --> 00:07:44,422 Pero todos tienen una apariencia extraña 143 00:07:44,505 --> 00:07:47,341 y atacan a los humanos como si tuvieran algo que proteger. 144 00:07:48,092 --> 00:07:51,137 Pero esa es la única prueba que tenemos 145 00:07:51,220 --> 00:07:54,515 de la existencia de la maldita y antiguamente próspera capital. 146 00:07:56,392 --> 00:07:58,060 No lo mates como a una langosta. 147 00:07:58,144 --> 00:08:01,606 Así se atrapa, así que es más fácil que una langosta. 148 00:08:01,689 --> 00:08:02,773 Oye. 149 00:08:03,357 --> 00:08:08,070 Hace tiempo que buscas la oportunidad de comer monstruos, ¿no? 150 00:08:10,239 --> 00:08:13,201 Pero eso no cambia el hecho de que quiero salvar a mi hermana. 151 00:08:13,826 --> 00:08:14,660 Sí, está bien. 152 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 Nunca les dije esto, pero amo a los monstruos, 153 00:08:18,372 --> 00:08:21,667 desde su apariencia y sus chillidos hasta su ecología. 154 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 Pronto quise conocer sus gustos. 155 00:08:24,170 --> 00:08:25,254 Es un psicópata. 156 00:08:30,760 --> 00:08:34,263 ¿No deberíamos hacer esto donde hay menos gente? 157 00:08:34,347 --> 00:08:37,558 Es difícil ir y venir por agua. 158 00:08:38,643 --> 00:08:40,978 Entonces, ¿cómo comemos esto? 159 00:08:41,062 --> 00:08:43,064 Probemos un enfoque ortodoxo. 160 00:08:45,066 --> 00:08:46,317 ¿Qué pasa? 161 00:08:46,400 --> 00:08:49,820 Es fácil cortar desde arriba, pero hay resistencia lateral. 162 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 Cuando luchamos contra monstruos tipo hongo, 163 00:08:52,114 --> 00:08:54,909 cortar en diagonal u horizontalmente podría ser menos efectivo. 164 00:08:55,493 --> 00:08:56,827 Es bueno saberlo. 165 00:08:56,911 --> 00:08:59,789 Parece comida si lo cortas en rodajas. 166 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 No lo veo. 167 00:09:03,292 --> 00:09:04,835 ¡Oye, espera! 168 00:09:04,919 --> 00:09:08,381 ¿Lo comeremos así? ¿Y el veneno? 169 00:09:08,464 --> 00:09:11,008 El veneno de este escorpión es comestible. 170 00:09:12,802 --> 00:09:13,636 ¿En serio? 171 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Eso dice el libro, así que quiero probarlo. 172 00:09:17,807 --> 00:09:19,475 Qué asco. 173 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 Te lo dije. 174 00:09:21,769 --> 00:09:22,853 Alto ahí. 175 00:09:24,230 --> 00:09:25,898 Estofado de escorpión, ¿eh? 176 00:09:25,982 --> 00:09:28,859 Pero ese método deja mucho que desear. 177 00:09:28,943 --> 00:09:30,069 ¿Quién eres? 178 00:09:30,152 --> 00:09:32,530 Cuando comes este monstruo, 179 00:09:32,613 --> 00:09:36,867 debes cortarle las tenazas, la cabeza y las patas. 180 00:09:37,535 --> 00:09:39,370 La cola te caerá mal. 181 00:09:39,453 --> 00:09:42,331 El libro decía que estaría bien. 182 00:09:42,415 --> 00:09:44,375 O, más bien, sabe mal. 183 00:09:44,458 --> 00:09:47,128 También corta el cuerpo. 184 00:09:47,211 --> 00:09:51,382 Se cocinará más fácilmente y los jugos crearán un caldo delicioso. 185 00:09:51,465 --> 00:09:53,384 También es más fácil de comer. 186 00:09:53,467 --> 00:09:55,886 Y saca los órganos internos, 187 00:09:55,970 --> 00:09:57,888 son amargos y tienen una textura horrible. 188 00:09:57,972 --> 00:09:59,432 En cuanto al hongo caminante, 189 00:09:59,515 --> 00:10:02,476 desecha la base y la parte a tres centímetros de la superficie. 190 00:10:02,560 --> 00:10:04,520 Los pies son sabrosos, consérvalos. 191 00:10:04,604 --> 00:10:06,397 ¿Los pies son sabrosos? 192 00:10:06,480 --> 00:10:09,609 Sí, tienen un olor único, ¿no? 193 00:10:09,692 --> 00:10:11,277 El olor de los pies, ¿no? 194 00:10:11,360 --> 00:10:13,529 Esta olla es muy pequeña. 195 00:10:14,113 --> 00:10:15,489 Usemos la mía. 196 00:10:16,490 --> 00:10:18,034 Sí que estás preparado. 197 00:10:18,701 --> 00:10:21,871 Parece que falta algo. 198 00:10:27,627 --> 00:10:28,586 Toma. 199 00:10:28,669 --> 00:10:30,504 Espera, no comeré eso. 200 00:10:30,588 --> 00:10:33,299 - ¿Marcille? - Ni en un millón de años. 201 00:10:33,382 --> 00:10:34,925 Esto es un cementerio. 202 00:10:35,009 --> 00:10:36,927 Aunque no me molesten los monstruos, 203 00:10:37,011 --> 00:10:39,180 las plantas con raíces están fuera de discusión. 204 00:10:39,263 --> 00:10:41,641 ¿No se ve bien solo con esto? 205 00:10:41,724 --> 00:10:43,851 - ¡Marcille! - ¿Y quién diablos eres tú? 206 00:10:43,934 --> 00:10:45,478 - ¡Mira hacia arriba! - ¿Qué? 207 00:10:51,484 --> 00:10:52,401 ¡Una baba! 208 00:10:52,485 --> 00:10:54,904 Maldición, me cubre la cara. 209 00:10:55,488 --> 00:10:57,907 No, no puedo lanzar ningún hechizo. 210 00:10:57,990 --> 00:11:01,911 En retrospectiva, mi primera muerte fue con una baba. 211 00:11:08,125 --> 00:11:10,002 - ¿Estás bien? - Sí. 212 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 Pero me entró en la nariz. 213 00:11:11,712 --> 00:11:13,047 Suénatela. 214 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 ¿Te deshiciste de una baba solo con un cuchillo? 215 00:11:16,342 --> 00:11:18,803 Es simple si conoces su composición. 216 00:11:19,387 --> 00:11:21,097 Pueden parecer amorfos, 217 00:11:21,180 --> 00:11:23,891 pero su composición es más estructurada que la humana. 218 00:11:24,892 --> 00:11:27,770 Esto es el interior de una baba. 219 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 Comparado con los humanos, el estómago está dado vuelta 220 00:11:30,481 --> 00:11:34,068 y cubre sus órganos internos y cabeza con fluidos digestivos. 221 00:11:34,151 --> 00:11:37,947 Siente la respiración de su presa y entra en acción. 222 00:11:38,030 --> 00:11:42,701 Así que eres un blanco más fácil si gritas. 223 00:11:42,785 --> 00:11:45,246 No es comestible así, 224 00:11:45,329 --> 00:11:49,041 pero puedes agregarle jugo cítrico y lavarla bien en agua caliente. 225 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 Luego, le quitas la humedad 226 00:11:50,835 --> 00:11:54,463 o la frotas con sal y la secas al sol. 227 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 Es un manjar delicioso. 228 00:11:56,549 --> 00:12:00,010 Si es posible, es mejor dejarla reposar dos semanas. 229 00:12:00,094 --> 00:12:02,471 Secarla también lleva tiempo. 230 00:12:02,555 --> 00:12:05,975 Esta es una red portátil de secado de baba que hice yo mismo. 231 00:12:06,559 --> 00:12:07,977 La aplastamos así 232 00:12:08,060 --> 00:12:10,521 y se seca mientras caminas. 233 00:12:11,063 --> 00:12:13,190 Lleva tiempo hasta que esté lista, 234 00:12:14,066 --> 00:12:15,609 pero aquí está el producto final. 235 00:12:16,360 --> 00:12:18,112 Agreguemos esto por hoy. 236 00:12:18,696 --> 00:12:21,490 - Pero ¿no es una exquisitez? - Está bien. 237 00:12:22,074 --> 00:12:26,704 Investigué la comida de monstruos de esta mazmorra por más de diez años. 238 00:12:27,204 --> 00:12:31,250 Nada me hace más feliz que oír que a alguien le interesa esta cocina. 239 00:12:31,333 --> 00:12:32,626 ¿Diez años? 240 00:12:32,710 --> 00:12:35,254 ¿La mazmorra estuvo aquí tanto tiempo? 241 00:12:35,921 --> 00:12:37,506 Bueno, esperen. 242 00:12:56,150 --> 00:12:57,485 {\an8}Está listo. 243 00:12:57,568 --> 00:12:59,278 {\an8}ESTOFADO DE ESCORPIÓN Y HONGO CAMINANTE 244 00:13:02,990 --> 00:13:05,618 Los escorpiones gigantes hervidos se ponen rojos, ¿no? 245 00:13:05,701 --> 00:13:08,078 Se siente muy diferente al verlo en persona. 246 00:13:09,121 --> 00:13:11,165 Huele delicioso. 247 00:13:11,248 --> 00:13:14,001 La carne se contrae al cocinarse, 248 00:13:14,084 --> 00:13:15,794 así que se desarma fácilmente. 249 00:13:16,670 --> 00:13:17,796 Tienes razón. 250 00:13:20,966 --> 00:13:21,800 ¡Está delicioso! 251 00:13:22,510 --> 00:13:23,928 ¿Verdad? 252 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 Sabe muy diferente según cómo lo cocinas. 253 00:13:26,388 --> 00:13:28,349 ¿Verdad? 254 00:13:28,432 --> 00:13:30,309 ¡Está muy bueno! ¡Estoy sorprendido! 255 00:13:30,392 --> 00:13:32,311 ¿Verdad? 256 00:13:35,397 --> 00:13:37,566 Dame un poco a mí también. 257 00:13:39,151 --> 00:13:40,694 ¿Qué es esto? 258 00:13:40,778 --> 00:13:43,030 Tripas de baba seca. 259 00:13:46,200 --> 00:13:47,326 ¡Está bueno! 260 00:13:47,409 --> 00:13:50,454 ¿Así es como comes babas? 261 00:13:50,538 --> 00:13:53,374 También sabe bien remojada en jugo de frutas. 262 00:13:53,457 --> 00:13:56,418 Y estas raíces de árbol son tan lindas y esponjosas. 263 00:13:56,502 --> 00:13:58,254 Técnicamente, no son raíces. 264 00:13:58,337 --> 00:14:01,590 Son troncos de árbol que crecen al revés en la mazmorra. 265 00:14:01,674 --> 00:14:04,093 Estas algas son muy suaves y sabrosas. 266 00:14:04,176 --> 00:14:06,804 ¿También crecen en la mazmorra? 267 00:14:06,887 --> 00:14:10,224 Son algas normales que crecen en lugares húmedos. 268 00:14:10,307 --> 00:14:14,228 No puedo creer que todo esto sea de la mazmorra por el que hemos caminado. 269 00:14:18,816 --> 00:14:21,110 Estoy lleno. 270 00:14:21,193 --> 00:14:22,820 Aún no oímos tu nombre. 271 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 Me llamo Senshi. 272 00:14:25,489 --> 00:14:27,825 Significa "investigador" en la lengua de los enanos. 273 00:14:28,826 --> 00:14:29,827 Soy Laios. 274 00:14:29,910 --> 00:14:32,746 Marcille, la maga, y Chilchuck, la ganzúa. 275 00:14:33,330 --> 00:14:35,833 Parece que están en una misión. 276 00:14:35,916 --> 00:14:37,376 Sí, así es. 277 00:14:38,085 --> 00:14:41,589 {\an8}Un monstruo se comió a una compañera. 278 00:14:42,381 --> 00:14:44,300 {\an8}Queremos salvarla antes de que la digiera. 279 00:14:45,342 --> 00:14:48,137 ¿Un monstruo? ¿De qué tipo? 280 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Un dragón con escamas carmesí. 281 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 ¿Escamas carmesí? 282 00:14:53,642 --> 00:14:55,144 ¿El dragón rojo? 283 00:14:55,728 --> 00:14:57,855 Para mantener su cuerpo grande, 284 00:14:57,938 --> 00:14:59,773 los dragones duermen casi todo el tiempo. 285 00:14:59,857 --> 00:15:02,902 También digieren mucho más despacio que otros monstruos. 286 00:15:03,986 --> 00:15:05,154 Eso espero. 287 00:15:05,738 --> 00:15:06,655 Por favor. 288 00:15:06,739 --> 00:15:09,783 ¿Me permitirían acompañarlos? 289 00:15:09,867 --> 00:15:11,660 Eres más que bienvenido. 290 00:15:11,744 --> 00:15:14,163 También sería de gran ayuda para nosotros. 291 00:15:14,246 --> 00:15:16,665 ¿En serio? 292 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 - Gracias. - Igualmente. 293 00:15:19,501 --> 00:15:23,422 Hace muchos años que sueño con cocinar el dragón rojo. 294 00:15:24,006 --> 00:15:25,466 El dragón rojo. 295 00:15:25,549 --> 00:15:29,678 Debería hacer el filete tradicional o tal vez una hamburguesa. 296 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 El shabu-shabu también es genial. 297 00:15:32,014 --> 00:15:35,434 No, si tengo huevos, un tazón de dragón y huevos estaría bien. 298 00:15:38,896 --> 00:15:41,190 ¿Está bien comer eso? 299 00:15:42,524 --> 00:15:46,487 Todos pensaban en eso, pero nadie dijo nada. 300 00:15:50,366 --> 00:15:51,951 Segundo subsuelo. 301 00:15:52,534 --> 00:15:55,454 A diferencia del cementerio del primer subsuelo, 302 00:15:55,537 --> 00:15:58,457 una vista anormal se extiende ante ellos. 303 00:15:59,041 --> 00:16:00,292 Según los académicos, 304 00:16:00,376 --> 00:16:04,964 esta es la aguja del Castillo Dorado, que está bajo tierra. 305 00:16:05,047 --> 00:16:07,675 Siempre me pregunté sobre esto, 306 00:16:07,758 --> 00:16:10,970 pero ¿cómo es que esos árboles no salen a la superficie con esa altura? 307 00:16:11,053 --> 00:16:13,555 Bueno, una maldición hizo esta mazmorra. 308 00:16:15,307 --> 00:16:17,476 Marcille, ¿estás bien? 309 00:16:17,559 --> 00:16:20,437 Me tropecé con un hueco en el puente. 310 00:16:20,521 --> 00:16:21,981 Caminamos bastante. 311 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 Debes estar cansada. 312 00:16:24,108 --> 00:16:26,652 Busquemos un campamento y paremos temprano hoy. 313 00:16:28,112 --> 00:16:31,615 Ya pasamos la noche en un árbol hueco, ¿no? 314 00:16:31,699 --> 00:16:32,741 Sí. 315 00:16:33,325 --> 00:16:36,245 Me quemé tratando de hacer sopa de cerdo. 316 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 Sopa... 317 00:16:38,247 --> 00:16:39,873 ¿Tienes hambre? 318 00:16:39,957 --> 00:16:43,002 Me quedó caldo de escorpión del almuerzo de hoy. 319 00:16:43,085 --> 00:16:44,253 No quiero. 320 00:16:44,336 --> 00:16:45,921 Bueno. 321 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 Vamos a cazar un monstruo para cenar. 322 00:16:48,090 --> 00:16:50,009 Cielos. 323 00:16:50,676 --> 00:16:53,137 - ¿Qué tienes ganas de comer? - ¿Qué? 324 00:16:53,220 --> 00:16:56,265 Haré lo que pueda para cumplir tu pedido. 325 00:16:56,348 --> 00:16:58,142 Dices eso, pero... 326 00:17:00,394 --> 00:17:02,187 Estamos comiendo monstruos, ¿no? 327 00:17:03,522 --> 00:17:07,151 Me da igual lo que sea mientras sea comestible. 328 00:17:07,735 --> 00:17:10,029 ¿Qué clase de monstruos viven por aquí? 329 00:17:10,696 --> 00:17:12,031 Veamos... 330 00:17:12,614 --> 00:17:14,533 Murciélagos y ratas gigantes. 331 00:17:14,616 --> 00:17:16,660 No quiero nada antihigiénico. 332 00:17:16,744 --> 00:17:17,661 Duendes del bosque. 333 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 Semihumanos no. 334 00:17:19,371 --> 00:17:20,414 Armadura viviente. 335 00:17:20,497 --> 00:17:22,458 ¿Metal? 336 00:17:22,541 --> 00:17:26,295 ¿No hay nada más normal, como aves o frutas de árbol? 337 00:17:26,378 --> 00:17:27,921 Siempre hay una persona 338 00:17:28,005 --> 00:17:31,967 que rechaza cualquier idea después de aceptar comer cualquier cosa. 339 00:17:32,051 --> 00:17:34,303 No creo estar pidiendo mucho. 340 00:17:34,970 --> 00:17:37,556 Hay monstruos normales, pero esos no atacan humanos, 341 00:17:37,639 --> 00:17:39,308 así que necesitarán más preparación. 342 00:17:39,975 --> 00:17:43,020 Nada es gratis. 343 00:17:43,103 --> 00:17:45,064 Lo siento, es verdad. 344 00:17:45,147 --> 00:17:46,190 Pero ¿sabes? 345 00:17:46,273 --> 00:17:49,651 Podríamos encontrarnos con un monstruo con un almuerzo carnívoro. 346 00:17:49,735 --> 00:17:52,071 ¡Intentemos disfrutar esto! 347 00:17:52,154 --> 00:17:54,448 No eres muy optimista con esto. 348 00:17:54,531 --> 00:17:58,452 Bueno, hay muchas frutas durante esta temporada. 349 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 ¿En serio? 350 00:18:01,413 --> 00:18:02,456 Sí. 351 00:18:05,542 --> 00:18:08,462 ¿Ves? Sabía que serían frutas de plantas comehombres. 352 00:18:08,545 --> 00:18:10,506 Marcille, eso es incorrecto. 353 00:18:10,589 --> 00:18:12,466 "Plantas comehombres" es el nombre común. 354 00:18:12,549 --> 00:18:15,969 Esa flor, por ejemplo, es una baraselia. 355 00:18:16,637 --> 00:18:18,472 Crece principalmente en senderos 356 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 y lanza un moco similar a la telaraña. 357 00:18:20,682 --> 00:18:23,227 Cuando una criatura lo toca, la atrae por reflejo. 358 00:18:25,312 --> 00:18:27,731 Envuelve cosas que se mueven, pero no las digiere. 359 00:18:28,273 --> 00:18:30,692 Las convierte en abono. 360 00:18:30,776 --> 00:18:33,737 Pero a veces usa humanos como nutrientes, ¿no? 361 00:18:33,821 --> 00:18:36,448 Las verduras que sueles comer 362 00:18:36,532 --> 00:18:40,119 son de restos y de excremento de animales. 363 00:18:40,202 --> 00:18:42,746 No critico esa lógica, pero... 364 00:18:42,830 --> 00:18:44,123 {\an8}Está bien. 365 00:18:44,206 --> 00:18:45,958 {\an8}Sigue siendo el segundo subsuelo. 366 00:18:46,041 --> 00:18:49,670 {\an8}Alguien se daría cuenta si rodara un cadáver por aquí. 367 00:18:49,753 --> 00:18:53,215 {\an8}Tienen gente que recupera cadáveres, 368 00:18:53,298 --> 00:18:56,218 {\an8}y nadie sería devorado por un monstruo en un lugar así. 369 00:18:56,760 --> 00:18:58,387 ¿Eso crees? 370 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 No creo que podamos desplumarlos en secreto. 371 00:19:01,807 --> 00:19:03,642 Tendremos que pelear. 372 00:19:05,227 --> 00:19:06,603 Muévanse. 373 00:19:07,604 --> 00:19:09,940 Me desharé de ellos de una vez. 374 00:19:11,066 --> 00:19:13,443 Sperae Yeptum Rufermus. 375 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 Alamandras Proju. 376 00:19:16,488 --> 00:19:18,532 Nexant Aslam. 377 00:19:18,615 --> 00:19:20,159 ¡Detente, idiota! 378 00:19:20,242 --> 00:19:21,827 {\an8}¿Por qué? 379 00:19:26,039 --> 00:19:28,709 ¿Quieres que tu magia golpee la fruta también? 380 00:19:28,792 --> 00:19:32,212 Solo toma lo que comerás. Esta regla es absoluta. 381 00:19:32,296 --> 00:19:34,590 ¡No es momento para eso! 382 00:19:35,174 --> 00:19:37,467 ¡No, suéltame! 383 00:19:42,806 --> 00:19:44,683 ¿No pueden digerir personas? 384 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 ¡Pero se las están comiendo! 385 00:19:46,685 --> 00:19:49,688 ¿Qué? Pero algunos pueden digerir cosas. 386 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 Depende del tipo de planta. 387 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 La que te tiene atrapada 388 00:19:54,026 --> 00:19:56,236 es parásita y planta semillas en tu piel. 389 00:19:56,320 --> 00:19:58,113 ¡Ese es el peor tipo! 390 00:19:59,198 --> 00:20:00,741 Intenta quedarte quieta, Marcille. 391 00:20:01,825 --> 00:20:04,828 Los monstruos vegetales tienen varias extremidades. 392 00:20:04,912 --> 00:20:07,122 Nos llevará una eternidad combatirlos uno por uno. 393 00:20:07,623 --> 00:20:09,625 Si usas una espada, solo hay un punto seguro. 394 00:20:10,334 --> 00:20:11,501 La raíz. 395 00:20:15,339 --> 00:20:16,882 Cielos... 396 00:20:17,507 --> 00:20:18,717 ¿Estás bien? 397 00:20:18,800 --> 00:20:20,886 Sí, gracias, Laios. 398 00:20:21,637 --> 00:20:23,263 - ¿Cómo estuvo? - ¿Qué? 399 00:20:23,931 --> 00:20:27,184 Esta es una cola de sombra, un parásito vegetal que entierra semillas 400 00:20:27,267 --> 00:20:28,769 en la piel de criaturas vivas. 401 00:20:28,852 --> 00:20:32,898 A diferencia de la baraselia, que es tan fuerte que rompe huesos, 402 00:20:32,981 --> 00:20:35,859 la cola de sombra necesita capturar a su presa sin matarla. 403 00:20:36,360 --> 00:20:38,278 Utiliza un delicado equilibrio 404 00:20:38,362 --> 00:20:42,282 para inmovilizar a su presa sin incomodarla. 405 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 Creo que se sentiría muy bien. ¿Cómo te sentiste? 406 00:20:48,372 --> 00:20:49,915 La hice enojar de nuevo. 407 00:20:49,998 --> 00:20:52,793 Hasta yo pensé que te pasaste. 408 00:21:04,012 --> 00:21:05,931 Primero, lo cocinas suavemente al vapor. 409 00:21:06,640 --> 00:21:08,934 Cortas alrededor del tallo en círculo. 410 00:21:09,643 --> 00:21:13,272 Gíralo un poco y jala para sacar las semillas. 411 00:21:13,772 --> 00:21:15,691 - Vaya. - Quitas la piel, 412 00:21:15,774 --> 00:21:18,193 la golpeas para suavizarla 413 00:21:19,194 --> 00:21:20,946 y cubres la sartén con eso. 414 00:21:21,530 --> 00:21:26,285 Trituras la fruta verde, agregas baba y caldo de escorpión, 415 00:21:26,368 --> 00:21:28,453 mezclas hasta que espese. 416 00:21:28,537 --> 00:21:31,665 Cuando esté suave, agregas el resto del caldo de escorpión 417 00:21:31,748 --> 00:21:34,376 y trozos de fruta de árbol. 418 00:21:34,459 --> 00:21:37,462 Lo mezclas un poco y lo viertes en la sartén. 419 00:21:37,546 --> 00:21:39,339 Lo cocinas un poco. 420 00:21:39,423 --> 00:21:41,717 Quiero ver si podemos cultivarlo en la superficie. 421 00:21:41,800 --> 00:21:43,218 Claro que no podemos. 422 00:21:43,302 --> 00:21:44,803 ¡No! 423 00:21:45,846 --> 00:21:49,725 Cuando comience a burbujear, agregas el resto de la fruta. 424 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Muy bien. 425 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 Listo. 426 00:21:54,187 --> 00:21:56,231 TARTA FRUTAL DE PLANTA COMEHOMBRES 427 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 ¿Una tarta? 428 00:21:57,733 --> 00:21:59,234 Al menos eso parece. 429 00:21:59,818 --> 00:22:02,279 La corteza es una capa antiadherente. Puedes dejarla. 430 00:22:03,488 --> 00:22:06,450 Es salada. No es lo que esperaba. 431 00:22:06,533 --> 00:22:07,993 Sí, está buena. 432 00:22:08,618 --> 00:22:11,955 Pruébala, Marcille. Probablemente te guste. 433 00:22:12,748 --> 00:22:15,667 No tiene ninguna de las plantas que se comieron a la gente, ¿no? 434 00:22:16,251 --> 00:22:20,088 No, si usáramos la gelatina de esas plantas, 435 00:22:20,172 --> 00:22:22,716 habría salido aún mejor. 436 00:22:22,799 --> 00:22:24,760 La baba no se solidificó bien. 437 00:22:31,266 --> 00:22:33,268 Esto es delicioso. 438 00:22:33,351 --> 00:22:36,104 La fruta de las plantas de abono es fresca y dulce, 439 00:22:36,188 --> 00:22:38,273 la de las plantas digestivas es más densa y rica. 440 00:22:38,857 --> 00:22:40,734 Pero me pregunto si eso está bien. 441 00:22:40,817 --> 00:22:43,779 ¿Eso no significa que se las comen otros animales? 442 00:22:43,862 --> 00:22:46,698 Toda esta fruta que hacen se la llevan. 443 00:22:47,365 --> 00:22:49,451 Así funcionan las plantas carnívoras. 444 00:22:49,534 --> 00:22:52,454 Las usan para capturar presas para alimentarse. 445 00:22:52,537 --> 00:22:53,663 Ya veo. 446 00:22:54,748 --> 00:22:57,417 Me pregunto si esta dulzura es uno de sus trucos. 447 00:22:58,001 --> 00:22:59,503 Ahora lo entiendo. 448 00:23:01,880 --> 00:23:05,008 Me alegra que te interese. 449 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 ¡Basta! 450 00:23:14,017 --> 00:23:16,394 ¿Qué haremos con ese cadáver? 451 00:23:16,478 --> 00:23:18,688 No tenemos tiempo de volver al pueblo. 452 00:23:19,272 --> 00:23:21,441 ¿Quieres que lo reviva con magia? 453 00:23:21,942 --> 00:23:24,653 No, es posible que no funcione. 454 00:23:25,237 --> 00:23:28,990 Tal vez alguien se lo lleve si lo dejamos a la vista. 455 00:23:29,074 --> 00:23:30,200 Sí. 456 00:23:31,159 --> 00:23:33,078 Hagámoslo visible. 457 00:23:34,913 --> 00:23:37,207 He visto esto en sitios de ejecución. 458 00:23:40,710 --> 00:23:43,547 Marcille tuvo una pesadilla esa noche. 459 00:23:45,215 --> 00:23:46,633 Comida de mazmorra. 460 00:23:46,716 --> 00:23:48,552 Comer o ser comido. 461 00:23:49,553 --> 00:23:51,388 No hay jerarquías. 462 00:23:51,471 --> 00:23:54,808 Comer es un privilegio para los que viven. 463 00:23:55,684 --> 00:23:56,977 Comida de mazmorra. 464 00:23:57,060 --> 00:23:59,479 Comida de mazmorra. 465 00:25:23,605 --> 00:25:27,901 TRAGONES Y MAZMORRAS 466 00:25:27,984 --> 00:25:31,988 {\an8}Subtítulos: Florencia Lago