1
00:00:01,000 --> 00:00:04,004
ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΡΙΟΚΟ ΚΟΥΪ
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,965
Όλα ξεκίνησαν σ' ένα μικρό χωριό.
3
00:00:08,258 --> 00:00:12,721
Μια μέρα ακούστηκε υπόκωφος θόρυβος
κι άνοιξε ρωγμή κάτω απ' το νεκροταφείο,
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,557
απ' όπου εμφανίστηκε ένας άνθρωπος.
5
00:00:16,182 --> 00:00:20,311
Ισχυρίστηκε πως ήταν ο βασιλιάς
ενός κάποτε εύπορου βασιλείου.
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,857
Είπε πως η ένδοξη αυτή χώρα
7
00:00:23,940 --> 00:00:26,818
κρατείται αιχμάλωτη στα κατάβαθα της γης
8
00:00:26,901 --> 00:00:29,571
από έναν τρελό μάγο.
9
00:00:30,572 --> 00:00:32,490
Υποσχέθηκε να χαρίσει
ό,τι έχει το βασίλειο
10
00:00:32,574 --> 00:00:34,743
σε όποιον νικήσει τον μάγο.
11
00:00:35,827 --> 00:00:39,581
Αφού είπε αυτά τα λόγια,
έγινε σκόνη κι εξαφανίστηκε.
12
00:00:45,086 --> 00:00:48,965
DELICIOUS IN DUNGEON
13
00:00:59,684 --> 00:01:01,186
Συνεχίστε έτσι.
14
00:01:01,269 --> 00:01:03,104
Λίγο έμεινε μετά απ' αυτόν τον δράκο.
15
00:01:03,938 --> 00:01:05,106
Πάμε!
16
00:01:05,815 --> 00:01:06,858
Είμαστε πανέτοιμοι.
17
00:01:07,525 --> 00:01:09,110
Τίποτα δεν θα μας σταθεί εμπόδιο.
18
00:01:14,449 --> 00:01:15,575
Δεν είναι αλήθεια.
19
00:01:17,368 --> 00:01:18,453
Πεινάμε.
20
00:01:20,789 --> 00:01:23,208
Κανείς δεν κινείται πια με την ίδια πυγμή.
21
00:01:24,459 --> 00:01:28,046
Χάσαμε μια μέρα περιπλανώμενοι
εξαιτίας ενός λάθους στον χάρτη.
22
00:01:28,129 --> 00:01:31,341
Πέσαμε σε παγίδα
και χάσαμε τρόφιμα τριών ημερών.
23
00:01:36,554 --> 00:01:40,725
Είναι ταλαιπωρία, μα πρέπει να γυρίσουμε
πίσω για λίγο αφού νικήσουμε τον δράκο.
24
00:01:40,809 --> 00:01:41,935
Λάιος!
25
00:01:42,519 --> 00:01:43,686
Τι έγινε, Φάλιν;
26
00:01:43,770 --> 00:01:45,939
Σου έκαναν ξόρκι σύγχυσης;
27
00:01:48,274 --> 00:01:49,442
Τι...
28
00:01:51,903 --> 00:01:52,987
Τι;
29
00:01:54,447 --> 00:01:55,448
Πλάκα κάνεις.
30
00:01:56,282 --> 00:01:59,202
Πεθάναμε όλοι;
Είμαστε βαθιά στο μπουντρούμι.
31
00:02:00,120 --> 00:02:03,206
Τρέξτε.
32
00:02:15,051 --> 00:02:16,094
Λάιος!
33
00:02:20,431 --> 00:02:21,558
Ξύπνησες.
34
00:02:22,392 --> 00:02:26,146
{\an8}Κάποιο ξόρκι
μας έβγαλε απ' το μπουντρούμι,
35
00:02:26,938 --> 00:02:29,107
αλλά δεν βρίσκουμε τη Φάλιν.
36
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
Την έφαγαν.
37
00:02:34,028 --> 00:02:34,946
Τι;
38
00:02:35,697 --> 00:02:38,158
Η μαγεία της δεν έπιασε
μέσα στο στομάχι του δράκου.
39
00:02:39,033 --> 00:02:40,618
Δεν μπορεί.
40
00:02:40,702 --> 00:02:42,328
Θα είναι ακόμα στο μπουντρούμι.
41
00:02:42,912 --> 00:02:43,913
Πάμε να τη σώσουμε.
42
00:02:44,414 --> 00:02:45,915
Μια στιγμή.
43
00:02:46,791 --> 00:02:51,796
Ειλικρινά, ό,τι είχαμε πρέπει
να έμεινε πίσω στο μπουντρούμι.
44
00:02:52,589 --> 00:02:53,882
Έχουμε ξεμείνει.
45
00:02:54,382 --> 00:02:55,216
Τι;
46
00:02:55,300 --> 00:02:57,093
Κι ακόμα χειρότερα...
47
00:02:57,176 --> 00:02:58,219
Τσίλτσακ!
48
00:02:58,803 --> 00:03:01,222
Μόλις χάσαμε δύο μέλη της ομάδας.
49
00:03:01,306 --> 00:03:02,307
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ
50
00:03:02,390 --> 00:03:03,224
Τι είναι αυτό;
51
00:03:03,808 --> 00:03:07,312
Φαίνεται πως τους διεκδικούσε
άλλη ομάδα εδώ και καιρό.
52
00:03:07,395 --> 00:03:08,730
Τι;
53
00:03:09,480 --> 00:03:11,733
Η εξερεύνηση μπουντρουμιών κοστίζει.
54
00:03:11,816 --> 00:03:15,737
Οι συνοδοί, ο εξοπλισμός, τα τρόφιμα...
55
00:03:16,321 --> 00:03:20,199
Μπορούμε να πουλήσουμε τον εξοπλισμό
και με τα χρήματα που έχουμε
56
00:03:20,283 --> 00:03:22,577
μπορούμε να αγοράσουμε φθηνότερο.
57
00:03:22,660 --> 00:03:27,248
Και να πληρώσουμε για τρόφιμα, φάρμακα,
είδη πρώτης ανάγκης, νέους συνοδούς.
58
00:03:27,332 --> 00:03:29,751
- Έχουμε αρκετά;
- Ούτε κατά διάνοια.
59
00:03:30,418 --> 00:03:33,880
{\an8}Η μικρή μου αδερφή θα χωνευτεί
μέχρι να ετοιμαστούμε.
60
00:03:34,464 --> 00:03:37,217
Θυμάστε που κάποιος ζωντάνεψε
άνθρωπο που έγινε κομματάκια;
61
00:03:37,300 --> 00:03:39,636
Έχει ζωντανέψει ποτέ
κάποιον από περιττώματα;
62
00:03:40,261 --> 00:03:42,472
Δεν έχω ακούσει κάτι τέτοιο.
63
00:03:45,725 --> 00:03:47,810
Ξέρω πως έχουμε ξεμείνει από λεφτά,
64
00:03:47,894 --> 00:03:49,604
αλλά πάμε να φάμε πρώτα;
65
00:03:49,687 --> 00:03:53,107
Στην τελική, ίσως φταίει η πείνα
που αποτύχαμε.
66
00:03:53,983 --> 00:03:55,985
Τι να φάμε;
67
00:03:56,069 --> 00:03:59,489
Για κάπου φθηνά μπορούμε
να πάμε στο μπιστρό στον κεντρικό δρόμο
68
00:03:59,572 --> 00:04:01,908
ή στον Γελαστό Λύκο
αν θέλουμε κάτι χορταστικό.
69
00:04:01,991 --> 00:04:04,911
Να και η παμπ
που δεν μπορείς ν' αντισταθείς!
70
00:04:04,994 --> 00:04:08,039
Κάνουν φοβερή σούπα με ντάμπλινγκ.
71
00:04:08,122 --> 00:04:09,666
- Όχι.
- Τι;
72
00:04:10,250 --> 00:04:12,293
Πρέπει να γυρίσουμε στο μπουντρούμι.
73
00:04:12,377 --> 00:04:14,254
Μα έτσι όπως είμαστε...
74
00:04:14,337 --> 00:04:15,546
Έχω μια ιδέα.
75
00:04:16,381 --> 00:04:18,800
- Εσείς οι δύο θα φύγετε απ' την ομάδα.
- Τι;
76
00:04:18,883 --> 00:04:22,929
Θα πουλήσουμε τον εξοπλισμό σας
και θα μπω μόνος μου στο μπουντρούμι.
77
00:04:23,012 --> 00:04:24,347
Αυτό είναι τρέλα.
78
00:04:24,430 --> 00:04:25,431
Θες να πεθάνεις;
79
00:04:25,515 --> 00:04:29,227
Έτσι, δεν θα χρειαστεί να συμβιβαστούμε
με μη ποιοτικό εξοπλισμό
80
00:04:29,310 --> 00:04:32,689
και θα μπορέσω ν' αποφύγω τα τέρατα
και να φτάσω ως κάτω αν είμαι μόνος.
81
00:04:33,273 --> 00:04:34,691
Δεν είναι αδύνατον.
82
00:04:34,774 --> 00:04:36,943
Εξάλλου, εγώ φταίω για όλα.
83
00:04:37,026 --> 00:04:39,737
Δεν θέλω να κινδυνεύσετε κι εσείς.
84
00:04:42,740 --> 00:04:44,534
Θα έρθω ό,τι κι αν γίνει.
85
00:04:44,617 --> 00:04:46,828
Θα κάνω τα πάντα για να σώσω τη Φάλιν.
86
00:04:46,911 --> 00:04:49,038
Κι εγώ την αγαπώ.
87
00:04:50,373 --> 00:04:52,625
Δεν θα μείνεις πίσω εξαιτίας μου.
88
00:04:52,709 --> 00:04:55,545
Ξέρεις πόσο δυνατή είναι η μαγεία μου.
89
00:04:55,628 --> 00:04:58,548
Και μην ξεχνάς τι δουλειά κάνω εγώ.
90
00:04:58,631 --> 00:05:02,176
Θα με χρειαστείς για ν' ανοίξω πόρτες,
να απενεργοποιήσω παγίδες.
91
00:05:02,260 --> 00:05:03,928
Παιδιά...
92
00:05:06,764 --> 00:05:10,184
Το εννοείτε πως θέλετε να έρθετε μαζί μου;
93
00:05:10,268 --> 00:05:12,186
Ό,τι κι αν γίνει;
94
00:05:13,521 --> 00:05:14,772
Ναι.
95
00:05:16,399 --> 00:05:18,943
Θα βρούμε τρόφιμα στο μπουντρούμι.
96
00:05:19,027 --> 00:05:19,944
- Τι;
- Τι;
97
00:05:20,028 --> 00:05:22,739
Υπάρχουν πολλά τέρατα εκεί.
98
00:05:22,822 --> 00:05:25,950
Αυτό σημαίνει πως θα υπάρχει
ολόκληρο οικοσύστημα.
99
00:05:26,576 --> 00:05:29,996
Τα σαρκοφάγα τέρατα
θα τρέφονται με φυτοφάγα τέρατα
100
00:05:30,079 --> 00:05:32,206
και τα φυτοφάγα τρέφονται με φυτά
101
00:05:32,290 --> 00:05:34,959
που βρίσκουν θρεπτικά συστατικά
σε νερό, ήλιο και χώμα.
102
00:05:35,043 --> 00:05:39,213
Με άλλα λόγια, και οι άνθρωποι
μπορούν να τρώνε στο μπουντρούμι.
103
00:05:42,675 --> 00:05:43,843
Εννοείς
104
00:05:44,427 --> 00:05:45,845
πως θα τρώμε τέρατα;
105
00:05:46,429 --> 00:05:47,805
Θα τρώμε και τέρατα.
106
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
Θυμηθείτε τις περιπέτειές μας.
107
00:05:50,183 --> 00:05:53,603
Σίγουρα θα προσπεράσαμε πολλές νοστιμιές.
108
00:05:54,562 --> 00:05:56,981
Όχι, δεν τρώω τέτοια με τίποτα!
109
00:05:57,065 --> 00:06:00,359
Πολλοί άνθρωποι
κυνηγάνε τέρατα για να τα φάνε.
110
00:06:00,443 --> 00:06:03,654
Εννοείς τους εγκληματίες
που δεν μπορούν να επιστρέψουν στη γη;
111
00:06:03,738 --> 00:06:07,116
Νοσηλεύονται όλη την ώρα
για τροφική δηλητηρίαση.
112
00:06:07,825 --> 00:06:10,369
Είπες πως θα έκανες τα πάντα για τη Φάλιν.
113
00:06:10,453 --> 00:06:12,121
Δεν είπα πως θα έτρωγα τέρατα.
114
00:06:12,205 --> 00:06:15,208
{\an8}Δεν υπάρχει χρόνος και χρήμα.
Τι άλλη επιλογή έχουμε;
115
00:06:15,291 --> 00:06:17,335
{\an8}Μα δεν έχει νόημα να φάμε κάτι παράξενο
116
00:06:17,418 --> 00:06:19,712
{\an8}και να καθυστερήσουμε
λόγω τροφικής δηλητηρίασης.
117
00:06:20,838 --> 00:06:22,673
Τρέξτε!
118
00:06:24,050 --> 00:06:26,135
Βοήθεια!
119
00:06:29,013 --> 00:06:30,932
Θα είναι η πρώτη τους φορά σε μπουντρούμι.
120
00:06:31,599 --> 00:06:35,186
Δεν τους ταιριάζει, αν δεν μπορούν
ν' αντιμετωπίσουν ένα τέτοιο τέρας.
121
00:06:35,853 --> 00:06:38,189
Ακούς, Λάιος;
122
00:06:38,773 --> 00:06:40,942
Να το μεσημεριανό μας.
123
00:06:41,025 --> 00:06:42,819
Με τίποτα!
124
00:06:42,902 --> 00:06:45,571
Δεν παίζει, αποκλείεται!
125
00:06:46,197 --> 00:06:48,699
Δεν είναι επικίνδυνο
να φάμε κατευθείαν μανιτάρι;
126
00:06:48,783 --> 00:06:53,579
Ο διατροφικός οδηγός μπουντρουμιών
λέει πως κάνει για αρχάριους.
127
00:06:53,663 --> 00:06:56,415
Έχει μπόλικη σάρκα κι απαλή γεύση.
128
00:06:56,499 --> 00:06:59,043
- Τι βιβλίο είναι αυτό;
- Φαίνεται φθαρμένο.
129
00:07:00,044 --> 00:07:02,338
Ας βρούμε χώρο ν' ανάψουμε φωτιά.
130
00:07:02,839 --> 00:07:04,882
Μακάρι να είχαμε λίγα υλικά ακόμα.
131
00:07:07,176 --> 00:07:10,179
Τα βήματα τα έκανε
ένας τεράστιος σκορπιός!
132
00:07:10,721 --> 00:07:12,598
Λέτε να...
133
00:07:12,682 --> 00:07:15,685
Παρότι είναι μπουντρούμι,
πηγαινοέρχεται πολύς κόσμος.
134
00:07:15,768 --> 00:07:18,187
Συνωστίζονται εδώ τυχοδιώκτες κι έμποροι.
135
00:07:18,688 --> 00:07:20,273
{\an8}Παλιά ήταν νεκροταφείο,
136
00:07:20,356 --> 00:07:23,359
{\an8}ένα μέρος ιερό
όπου κοιμόντουσαν γαλήνια οι χωρικοί.
137
00:07:23,443 --> 00:07:26,737
Αλλά όταν συνδέθηκε με το μπουντρούμι
πριν έξι χρόνια,
138
00:07:26,821 --> 00:07:29,824
έγινε το πιο πολυσύχναστο μέρος
του χωριού.
139
00:07:30,450 --> 00:07:33,995
Λένε πως απ' τα βάθη του μπουντρουμιού
αναδύονται τέρατα.
140
00:07:34,078 --> 00:07:38,124
Δεν είναι σίγουρο αν ήταν γήινα πλάσματα
που τα μεταμόρφωσε κάποιο ξόρκι
141
00:07:38,207 --> 00:07:41,502
ή αν βγήκαν απ' τον κόσμο των τεράτων.
142
00:07:41,586 --> 00:07:44,422
Αλλά όλα έχουν περίεργη εμφάνιση
143
00:07:44,505 --> 00:07:47,341
κι επιτίθενται σε ανθρώπους,
σαν να προστατεύουν κάτι.
144
00:07:48,092 --> 00:07:51,137
Πάντως είναι η μοναδική απόδειξη
145
00:07:51,220 --> 00:07:54,515
πως η καταραμένη,
πρώην ακμαία πρωτεύουσα υπάρχει όντως.
146
00:07:56,392 --> 00:07:58,060
Μην το σκοτώνεις σαν καραβίδα.
147
00:07:58,144 --> 00:08:01,606
Έτσι το πιάνεις,
είναι πιο εύκολο από καραβίδα.
148
00:08:01,689 --> 00:08:02,773
Να σου πω.
149
00:08:03,357 --> 00:08:08,070
Έψαχνες καιρό την ευκαιρία
να φας τέρατα, έτσι;
150
00:08:10,239 --> 00:08:13,201
Αυτό δεν αλλάζει το γεγονός
πως θέλω να σώσω την αδερφή μου.
151
00:08:13,826 --> 00:08:14,660
Καλά, εντάξει.
152
00:08:14,744 --> 00:08:18,289
Δεν σας το έχω πει,
αλλά λατρεύω τα τέρατα.
153
00:08:18,372 --> 00:08:21,667
Την εμφάνιση, τις κραυγές,
το φυσικό τους περιβάλλον.
154
00:08:21,751 --> 00:08:24,086
Ήθελα να δω τι γεύση έχουν.
155
00:08:24,170 --> 00:08:25,254
Είναι ψυχοπαθής.
156
00:08:30,760 --> 00:08:34,263
Δεν θα έπρεπε να το κάνουμε
μπροστά σε λιγότερο κόσμο;
157
00:08:34,347 --> 00:08:37,558
Είναι δύσκολο να πηγαινοέρχεσαι για νερό.
158
00:08:38,643 --> 00:08:40,978
Πώς τα τρώμε αυτά;
159
00:08:41,062 --> 00:08:43,064
Ας δοκιμάσουμε κάτι κλασικό.
160
00:08:45,066 --> 00:08:46,317
Τι έγινε;
161
00:08:46,400 --> 00:08:49,820
Κάθετα κόβεται εύκολα,
αλλά οριζόντια δυσκολεύεσαι.
162
00:08:49,904 --> 00:08:52,031
Όταν πολεμάμε μανιταροειδή τέρατα,
163
00:08:52,114 --> 00:08:54,909
δεν είναι αποτελεσματικό
να τα κόβεις διαγώνια ή οριζόντια.
164
00:08:55,493 --> 00:08:56,827
Χαίρομαι που τ' ακούω.
165
00:08:56,911 --> 00:08:59,789
Κομμένα σε φέτες θυμίζουν φαγητό.
166
00:08:59,872 --> 00:09:00,706
Δεν νομίζω.
167
00:09:03,292 --> 00:09:04,835
Μια στιγμή!
168
00:09:04,919 --> 00:09:08,381
Έτσι θα το φάμε; Και το δηλητήριο;
169
00:09:08,464 --> 00:09:11,008
Το δηλητήριο του σκορπιού τρώγεται.
170
00:09:12,802 --> 00:09:13,636
Αλήθεια;
171
00:09:13,719 --> 00:09:16,222
Έτσι έλεγε το βιβλίο, θέλω να το δοκιμάσω.
172
00:09:20,601 --> 00:09:21,686
Σ' το είπα.
173
00:09:21,769 --> 00:09:22,853
Ακίνητοι όλοι.
174
00:09:24,230 --> 00:09:25,898
Σκορπιό στιφάδο βλέπω.
175
00:09:25,982 --> 00:09:28,859
Αλλά η μέθοδός σας έχει τα θεματάκια της.
176
00:09:28,943 --> 00:09:30,069
Ποιος είσαι;
177
00:09:30,152 --> 00:09:32,530
Όταν τρως αυτό το τέρας,
178
00:09:32,613 --> 00:09:36,867
πρέπει να κόβεις
δαγκάνες, κεφάλι και πόδια.
179
00:09:37,535 --> 00:09:39,370
Η ουρά πειράζει το στομάχι.
180
00:09:39,453 --> 00:09:42,331
Το βιβλίο έλεγε πως είναι ασφαλές.
181
00:09:42,415 --> 00:09:44,375
Ή μάλλον δεν έχει καλή γεύση.
182
00:09:44,458 --> 00:09:47,128
Επίσης, πρέπει να τεμαχίζεις και το σώμα.
183
00:09:47,211 --> 00:09:51,382
Θα βράσει πιο εύκολα
κι απ' τους χυμούς θα νοστιμέψει ο ζωμός.
184
00:09:51,465 --> 00:09:53,384
Τρώγεται και πιο εύκολα.
185
00:09:53,467 --> 00:09:55,886
Και να βγάζεις και τα εσωτερικά όργανα.
186
00:09:55,970 --> 00:09:57,888
Είναι πικρά κι έχουν απαίσια υφή.
187
00:09:57,972 --> 00:09:59,432
Όσο για το ποδαράτο μανιτάρι,
188
00:09:59,515 --> 00:10:02,476
πέτα το κάτω μέρος
και τρία εκατοστά απ' την επιφάνεια.
189
00:10:02,560 --> 00:10:04,520
Τα πόδια είναι νόστιμα, άσ' τα.
190
00:10:04,604 --> 00:10:06,397
Τα πόδια είναι νόστιμα;
191
00:10:06,480 --> 00:10:09,609
Ναι, έχουν μια ωραία,
ιδιαίτερη μυρωδιά, έτσι;
192
00:10:09,692 --> 00:10:11,277
Η μυρωδιά των ποδιών...
193
00:10:11,360 --> 00:10:13,529
Η κατσαρόλα είναι πολύ μικρή.
194
00:10:14,113 --> 00:10:15,489
Ας πάρουμε τη δικιά μου.
195
00:10:16,490 --> 00:10:18,034
Είσαι προετοιμασμένος.
196
00:10:18,701 --> 00:10:21,871
Σαν να λείπει κάτι.
197
00:10:27,627 --> 00:10:28,586
Ορίστε.
198
00:10:28,669 --> 00:10:30,504
Δεν πρόκειται να το φάω αυτό.
199
00:10:30,588 --> 00:10:33,299
- Μάρσιλ.
- Ούτε σ' ένα εκατομμύριο χρόνια.
200
00:10:33,382 --> 00:10:34,925
Νεκροταφείο είναι εδώ.
201
00:10:35,009 --> 00:10:36,927
Ακόμα κι αν δεχτώ τα τέρατα,
202
00:10:37,011 --> 00:10:39,180
φυτά με ρίζες αποκλείονται.
203
00:10:39,263 --> 00:10:41,641
Καλό δεν είναι κι έτσι;
204
00:10:41,724 --> 00:10:43,851
- Μάρσιλ!
- Ποιος στην ευχή είσαι;
205
00:10:43,934 --> 00:10:45,478
- Πάνω σου!
- Τι;
206
00:10:51,484 --> 00:10:52,401
Γλίτσα!
207
00:10:52,485 --> 00:10:54,904
Να πάρει, κάλυψε το πρόσωπό μου.
208
00:10:55,488 --> 00:10:57,907
Όχι, δεν μπορώ να κάνω ξόρκια.
209
00:10:57,990 --> 00:11:01,911
Τώρα που το σκέφτομαι,
γλίτσα ευθυνόταν για τον πρώτο μου θάνατο.
210
00:11:08,125 --> 00:11:10,002
- Είσαι καλά;
- Ναι.
211
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
Αλλά μου μπήκε στη μύτη.
212
00:11:11,712 --> 00:11:13,047
Φύσα την.
213
00:11:13,631 --> 00:11:16,258
Ξεφορτώθηκες τη γλίτσα με μαχαίρι;
214
00:11:16,342 --> 00:11:18,803
Αν ξέρεις τη σύνθεσή της, είναι εύκολο.
215
00:11:19,387 --> 00:11:21,097
Μπορεί να φαίνονται άμορφες,
216
00:11:21,180 --> 00:11:23,891
αλλά είναι πιο δομημένες
απ' τους ανθρώπους.
217
00:11:24,892 --> 00:11:27,770
Αυτό είναι το εσωτερικό μιας γλίτσας.
218
00:11:27,853 --> 00:11:30,398
Σε σχέση με τους ανθρώπους,
το στομάχι είναι ανάποδα
219
00:11:30,481 --> 00:11:34,068
και καλύπτει εσωτερικά όργανα και κεφάλι
με πεπτικά υγρά.
220
00:11:34,151 --> 00:11:37,947
Αισθάνεται την αναπνοή της λείας της
κι αναλαμβάνει δράση.
221
00:11:38,030 --> 00:11:42,701
Αν φωνάξεις δυνατά,
γίνεσαι εύκολος στόχος.
222
00:11:42,785 --> 00:11:45,079
Δεν τρώγεται έτσι,
223
00:11:45,162 --> 00:11:49,041
αλλά πρόσθεσε χυμό εσπεριδοειδών
και πλύνε καλά με καυτό νερό.
224
00:11:49,125 --> 00:11:50,751
Μετά σκούπισε την υγρασία
225
00:11:50,835 --> 00:11:54,463
ή βάλε αλάτι
κι άσε να στεγνώσει στον ήλιο.
226
00:11:54,547 --> 00:11:56,465
Γίνεται μια πεντανόστιμη λιχουδιά.
227
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
Ιδανικά καλό είναι
να καθίσει δυο βδομάδες.
228
00:12:00,094 --> 00:12:02,471
Θέλει χρόνο και το στέγνωμα.
229
00:12:02,555 --> 00:12:05,975
Αυτό είναι ένα φορητό στεγνωτήριο γλίτσας
που έφτιαξα.
230
00:12:06,559 --> 00:12:07,977
Βάλ' τη μέσα έτσι
231
00:12:08,060 --> 00:12:10,521
και στεγνώνει καθώς περπατάς.
232
00:12:11,063 --> 00:12:13,190
Θέλει χρόνο να ετοιμαστεί,
233
00:12:14,066 --> 00:12:15,609
αλλά δείτε το τελικό προϊόν.
234
00:12:16,360 --> 00:12:18,112
Ας βάλουμε αυτό σήμερα.
235
00:12:18,696 --> 00:12:21,490
- Δεν είπες πως είναι λιχουδιά;
- Δεν πειράζει.
236
00:12:22,074 --> 00:12:26,704
Μελετώ συνταγές με τέρατα
σ' αυτό το μπουντρούμι δέκα χρόνια τώρα.
237
00:12:27,204 --> 00:12:31,250
Παίρνω τεράστια χαρά όταν κάποιος
ενδιαφέρεται για την τερατομαγειρική.
238
00:12:31,333 --> 00:12:32,626
Δέκα χρόνια;
239
00:12:32,710 --> 00:12:35,254
Υπάρχει τόσον καιρό το μπουντρούμι;
240
00:12:35,921 --> 00:12:37,506
Περιμένετε λίγο.
241
00:12:56,150 --> 00:12:57,485
{\an8}Έτοιμο.
242
00:12:57,568 --> 00:12:59,278
{\an8}ΣΚΟΡΠΙΟΣ ΚΑΙ ΠΟΔΑΡΑΤΑ ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ
243
00:13:02,990 --> 00:13:05,618
Οι σκορπιοί γίνονται κόκκινοι
στο βράσιμο, έτσι;
244
00:13:05,701 --> 00:13:08,078
Άλλη αίσθηση να το βλέπεις από κοντά.
245
00:13:09,121 --> 00:13:11,165
Μυρίζει υπέροχα.
246
00:13:11,248 --> 00:13:14,001
Το κρέας μικραίνει στο βράσιμο
247
00:13:14,084 --> 00:13:15,794
και κόβεται εύκολα.
248
00:13:16,670 --> 00:13:17,796
Έχεις δίκιο.
249
00:13:20,966 --> 00:13:21,800
Είναι μούρλια!
250
00:13:22,510 --> 00:13:23,928
Είδες;
251
00:13:24,011 --> 00:13:26,305
Έχει τελείως άλλη γεύση
ανάλογα με το μαγείρεμα.
252
00:13:26,388 --> 00:13:28,349
Είδες;
253
00:13:28,432 --> 00:13:30,309
Είναι φανταστικό! Έμεινα άφωνος!
254
00:13:30,392 --> 00:13:32,186
Είδες;
255
00:13:35,397 --> 00:13:37,566
Δώστε μου κι εμένα λίγο.
256
00:13:39,151 --> 00:13:40,694
Τι είναι αυτό;
257
00:13:40,778 --> 00:13:43,030
Αποξηραμένα εντόσθια γλίτσας.
258
00:13:46,200 --> 00:13:47,326
Τι νόστιμο!
259
00:13:47,409 --> 00:13:50,454
Έτσι τρώγεται η γλίτσα, λοιπόν;
260
00:13:50,538 --> 00:13:53,374
Είναι ωραία
και μαριναρισμένη σε χυμό φρούτων.
261
00:13:53,457 --> 00:13:56,418
Και οι ρίζες δέντρων
είναι νόστιμες κι αφράτες.
262
00:13:56,502 --> 00:13:58,254
Δεν είναι ρίζες.
263
00:13:58,337 --> 00:14:01,590
Είναι κορμοί
που μεγαλώνουν ανάποδα στο μπουντρούμι.
264
00:14:01,674 --> 00:14:04,093
Τα φύκια είναι μαλακά και νόστιμα.
265
00:14:04,176 --> 00:14:06,804
Φυτρώνουν κι αυτά στο μπουντρούμι;
266
00:14:06,887 --> 00:14:10,224
Είναι φυσιολογικά φύκια
που φυτρώνουν σε μέρη με υγρασία.
267
00:14:10,307 --> 00:14:14,228
Απίστευτο που όλα αυτά είναι
απ' το μπουντρούμι όπου περιπλανιόμαστε.
268
00:14:18,816 --> 00:14:21,110
Έσκασα.
269
00:14:21,193 --> 00:14:22,820
Ακόμα δεν μάθαμε τ' όνομά σου.
270
00:14:23,821 --> 00:14:25,406
Με λένε Σένσι.
271
00:14:25,489 --> 00:14:27,825
Στη γλώσσα των νάνων σημαίνει "ερευνητής".
272
00:14:28,826 --> 00:14:29,827
Εγώ είμαι ο Λάιος.
273
00:14:29,910 --> 00:14:32,746
Από εδώ η Μάρσιλ, η μάγισσα,
κι ο Τσίλτσακ, ο κλειδαροσπάστης.
274
00:14:33,330 --> 00:14:35,833
Μοιάζετε σαν να είστε σε αποστολή.
275
00:14:35,916 --> 00:14:37,376
Ναι, ισχύει.
276
00:14:38,085 --> 00:14:41,589
{\an8}Μία συντρόφισσά μας φαγώθηκε
από ένα τέρας στα κάτω επίπεδα.
277
00:14:42,381 --> 00:14:44,258
{\an8}Θέλουμε να τη σώσουμε πριν χωνευτεί.
278
00:14:45,342 --> 00:14:48,137
Τέρας; Τι είδους;
279
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
Δράκο με κόκκινες φολίδες.
280
00:14:50,848 --> 00:14:53,100
Κόκκινες φολίδες;
281
00:14:53,642 --> 00:14:55,144
Τον κόκκινο δράκο;
282
00:14:55,728 --> 00:14:57,855
Προκειμένου να διατηρήσουν το σώμα τους,
283
00:14:57,938 --> 00:14:59,773
οι δράκοι κοιμούνται σχεδόν όλη μέρα.
284
00:14:59,857 --> 00:15:02,902
Επίσης, χωνεύουν πολύ πιο αργά
απ' τα άλλα τέρατα.
285
00:15:03,986 --> 00:15:05,154
Το ελπίζω.
286
00:15:05,738 --> 00:15:06,655
Σας παρακαλώ,
287
00:15:06,739 --> 00:15:09,783
θα μου επιτρέψετε να σας συνοδεύσω;
288
00:15:09,867 --> 00:15:11,660
Μεγάλη μας χαρά.
289
00:15:11,744 --> 00:15:14,163
Θα μας βοηθούσες πολύ.
290
00:15:14,246 --> 00:15:16,665
Αλήθεια;
291
00:15:17,374 --> 00:15:19,418
- Ευχαριστώ.
- Παρομοίως.
292
00:15:19,501 --> 00:15:23,422
Χρόνια τώρα ονειρεύομαι
να μαγειρέψω τον κόκκινο δράκο.
293
00:15:24,006 --> 00:15:25,466
Ο κόκκινος δράκος...
294
00:15:25,549 --> 00:15:29,678
Ίσως να τον κάνω παραδοσιακά
μπριζόλα ή μπέργκερ.
295
00:15:29,762 --> 00:15:31,931
Και το σάμπου-σάμπου είναι ωραίο.
296
00:15:32,014 --> 00:15:35,434
Όχι, αν έχω αυγά,
ένα πιάτο με δράκο και αυγά είναι τέλειο.
297
00:15:38,896 --> 00:15:41,190
Μπορούμε να φάμε κάτι τέτοιο;
298
00:15:42,524 --> 00:15:46,487
Όλοι είχαν την ίδια απορία,
αλλά κανείς δεν είπε τίποτα.
299
00:15:50,366 --> 00:15:51,951
Στο δεύτερο υπόγειο.
300
00:15:52,534 --> 00:15:55,454
Σε αντίθεση με το νεκροταφείο
στο πρώτο επίπεδο,
301
00:15:55,537 --> 00:15:58,457
μπροστά τους απλωνόταν μια θέα αφύσικη.
302
00:15:59,041 --> 00:16:00,292
Σύμφωνα με ακαδημαϊκούς,
303
00:16:00,376 --> 00:16:04,964
είναι ο πύργος του Χρυσού Κάστρου,
που βρισκόταν στα κατάβαθα της γης.
304
00:16:05,047 --> 00:16:07,675
Πάντα την είχα την απορία,
305
00:16:07,758 --> 00:16:10,970
πώς δεν βγαίνουν πάνω απ' την επιφάνεια
τόσο ψηλά δέντρα;
306
00:16:11,053 --> 00:16:13,555
Φταίει η κατάρα του μπουντρουμιού.
307
00:16:15,307 --> 00:16:17,476
Μάρσιλ, είσαι καλά;
308
00:16:17,559 --> 00:16:20,437
Σκόνταψα σ' ένα κενό στη γέφυρα.
309
00:16:20,521 --> 00:16:21,981
Πολύ περπατήσαμε.
310
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Θα είστε κουρασμένοι.
311
00:16:24,108 --> 00:16:26,652
Ας σταματήσουμε
κι ας κατασκηνώσουμε νωρίς σήμερα.
312
00:16:28,112 --> 00:16:31,615
Έχουμε ξανακοιμηθεί σε κουφάλα εδώ, σωστά;
313
00:16:31,699 --> 00:16:32,741
Ναι.
314
00:16:33,325 --> 00:16:36,245
Κάηκα προσπαθώντας
να φτιάξω σούπα με χοιρινό.
315
00:16:37,329 --> 00:16:38,163
Σούπα...
316
00:16:38,247 --> 00:16:39,873
Πεινάς;
317
00:16:39,957 --> 00:16:43,002
Έχω λίγο ζωμό σκορπιού απ' το μεσημεριανό.
318
00:16:43,085 --> 00:16:44,253
Δεν θέλω.
319
00:16:44,336 --> 00:16:45,921
Μάλιστα.
320
00:16:46,005 --> 00:16:48,007
Ας κυνηγήσουμε ένα τέρας για βραδινό.
321
00:16:48,090 --> 00:16:50,009
Έλεος.
322
00:16:50,676 --> 00:16:53,137
- Τι έχεις όρεξη να φας;
- Τι;
323
00:16:53,220 --> 00:16:56,265
Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε ικανοποιήσω.
324
00:16:56,348 --> 00:16:58,142
Έτσι λες, αλλά...
325
00:17:00,394 --> 00:17:02,187
Τέρας δεν θα φάμε;
326
00:17:03,522 --> 00:17:07,151
Ό,τι να 'ναι. Αρκεί να τρώγεται.
327
00:17:07,735 --> 00:17:10,029
Τι είδους τέρατα ζουν εδώ;
328
00:17:10,696 --> 00:17:12,031
Για να δω...
329
00:17:12,614 --> 00:17:14,533
Νυχτερίδες κι αρουραίοι.
330
00:17:14,616 --> 00:17:16,660
Δεν θέλω κάτι ανθυγιεινό.
331
00:17:16,744 --> 00:17:17,661
Τελώνια του δάσους.
332
00:17:17,745 --> 00:17:19,288
Ημιανθρώπους ποτέ των ποτών.
333
00:17:19,371 --> 00:17:20,414
Ζωντανή πανοπλία.
334
00:17:20,497 --> 00:17:22,458
Μέταλλο;
335
00:17:22,541 --> 00:17:26,295
Δεν υπάρχει κάτι πιο φυσιολογικό,
όπως πουλιά ή φρούτα;
336
00:17:26,378 --> 00:17:27,921
Υπάρχει πάντα ένα άτομο
337
00:17:28,005 --> 00:17:31,967
που λέει πως θα φάει ό,τι να 'ναι
και μετά τ' απορρίπτει όλα.
338
00:17:32,051 --> 00:17:34,303
Δεν νομίζω πως ζητάω πολλά.
339
00:17:34,970 --> 00:17:37,556
Υπάρχουν κανονικά τέρατα,
μα δεν επιτίθενται σε ανθρώπους
340
00:17:37,639 --> 00:17:39,308
και θα χρειαστούν προετοιμασία.
341
00:17:39,975 --> 00:17:43,020
Τίποτα δεν είναι δωρεάν στη ζωή.
342
00:17:43,103 --> 00:17:45,064
Πράγματι. Συγγνώμη.
343
00:17:45,147 --> 00:17:46,190
Αλλά μπορεί
344
00:17:46,273 --> 00:17:49,651
να συναντήσουμε κανένα τέρας
που να κρατάει σαρκοφάγα λεία.
345
00:17:49,735 --> 00:17:52,071
Ας το διασκεδάσουμε!
346
00:17:52,154 --> 00:17:54,448
Δεν είμαι και πολύ αισιόδοξη.
347
00:17:54,531 --> 00:17:58,452
Έχει πολλά φρούτα αυτήν την εποχή.
348
00:17:59,036 --> 00:18:00,454
Αλήθεια;
349
00:18:01,413 --> 00:18:02,456
Ναι.
350
00:18:05,542 --> 00:18:08,462
Βλέπετε; Ήξερα πως θα υπήρχαν
φρούτα από ανθρωποφάγα φυτά.
351
00:18:08,545 --> 00:18:10,506
Μάρσιλ, κάνεις λάθος.
352
00:18:10,589 --> 00:18:12,466
Όνομα είναι το "ανθρωποφάγα".
353
00:18:12,549 --> 00:18:15,969
Αυτό το λουλούδι, ας πούμε,
λέγεται μπαρασέλια.
354
00:18:16,637 --> 00:18:18,472
Φυτρώνει σε μονοπάτια τεράτων
355
00:18:18,555 --> 00:18:20,599
και βγάζει βλέννες που θυμίζουν ιστούς.
356
00:18:20,682 --> 00:18:23,227
Αν ένα πλάσμα αγγίξει τη βλέννα,
το ρουφάει.
357
00:18:25,312 --> 00:18:27,731
Τυλίγει πράγματα που κινούνται,
αλλά δεν τα χωνεύει.
358
00:18:28,273 --> 00:18:30,692
Τα κάνει λίπασμα.
359
00:18:30,776 --> 00:18:33,737
Καμιά φορά χρησιμοποιεί
ανθρώπους για θρεπτικές ουσίες.
360
00:18:33,821 --> 00:18:36,448
Τα λαχανικά που τρως συνήθως
361
00:18:36,532 --> 00:18:40,119
προέρχονται
από νεκρά υπολείμματα και κοπριά.
362
00:18:40,202 --> 00:18:42,746
Δεν αντιλέγω, αλλά...
363
00:18:42,830 --> 00:18:44,123
{\an8}Μην ανησυχείς.
364
00:18:44,206 --> 00:18:45,958
{\an8}Είμαστε στο δεύτερο υπόγειο.
365
00:18:46,041 --> 00:18:49,670
{\an8}Κάποιος θα πρόσεχε
αν είχε περάσει πτώμα από εδώ.
366
00:18:49,753 --> 00:18:53,215
{\an8}Υπάρχουν άνθρωποι που μαζεύουν τα πτώματα.
367
00:18:53,298 --> 00:18:56,218
{\an8}Κανείς δεν θα τρωγόταν
από τέρας σε τέτοιο μέρος.
368
00:18:56,760 --> 00:18:58,387
Έτσι λες;
369
00:18:58,470 --> 00:19:00,722
Δεν μπορούμε να τα κόψουμε στα κρυφά.
370
00:19:01,807 --> 00:19:03,642
Πρέπει να πολεμήσουμε.
371
00:19:05,227 --> 00:19:06,603
Κάντε στην άκρη.
372
00:19:07,604 --> 00:19:09,940
Θα τα ξεφορτωθώ με τη μία.
373
00:19:11,066 --> 00:19:13,443
Σπέρα Γιέπτουμ Ρουφέρμους.
374
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
Αλαμάντρας Πρότζου.
375
00:19:16,488 --> 00:19:18,532
Νέξαντ Άσλαμ.
376
00:19:18,615 --> 00:19:20,159
Σταμάτα, ηλίθια!
377
00:19:20,242 --> 00:19:21,827
{\an8}Γιατί;
378
00:19:26,039 --> 00:19:28,709
Θες το ξόρκι να πιάσει και τα φρούτα;
379
00:19:28,792 --> 00:19:32,212
Πάρε μόνο όση ποσότητα μπορείς να φας.
Είναι ο κανόνας.
380
00:19:32,296 --> 00:19:34,590
Δεν είναι ώρα για τέτοια!
381
00:19:35,174 --> 00:19:37,342
Όχι, άφησέ με!
382
00:19:42,806 --> 00:19:44,683
"Δεν χωνεύουν τους ανθρώπους";
383
00:19:44,766 --> 00:19:46,602
Τους τρώνε, όμως!
384
00:19:46,685 --> 00:19:49,688
Τι; Κάποια μπορούν και να χωνέψουν.
385
00:19:49,771 --> 00:19:51,231
Εξαρτάται απ' το φυτό.
386
00:19:51,815 --> 00:19:56,236
Αυτό που σε κρατάει είναι ένα παράσιτο
που φυτεύει σπόρους στο δέρμα σου.
387
00:19:56,320 --> 00:19:58,113
Αυτά είναι τα χειρότερα!
388
00:19:59,198 --> 00:20:00,866
Μην κουνιέσαι, Μάρσιλ.
389
00:20:01,825 --> 00:20:04,828
Τα φυτικά τέρατα έχουν πολλά άκρα.
390
00:20:04,912 --> 00:20:07,122
Θα πάρει αιώνες
να τα πολεμήσουμε ένα προς ένα.
391
00:20:07,623 --> 00:20:09,541
Για τα σπαθιά ένα είναι το σίγουρο σημείο.
392
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
Η ρίζα.
393
00:20:15,339 --> 00:20:16,882
Σακατεύτηκα...
394
00:20:17,507 --> 00:20:18,717
Είσαι καλά;
395
00:20:18,800 --> 00:20:20,886
Ναι. Σ' ευχαριστώ, Λάιος.
396
00:20:21,637 --> 00:20:23,263
- Πώς ένιωσες;
- Τι;
397
00:20:23,931 --> 00:20:27,184
Είναι σκιοουρά, ένα φυτικό παράσιτο
που θάβει σπόρους
398
00:20:27,267 --> 00:20:28,769
στο δέρμα έμβιων οργανισμών.
399
00:20:28,852 --> 00:20:32,898
Αντίθετα με την μπαρασέλια,
που μπορεί να σπάσει κόκαλα,
400
00:20:32,981 --> 00:20:35,859
η σκιοουρά πρέπει να πιάσει τη λεία
χωρίς να τη σκοτώσει.
401
00:20:36,360 --> 00:20:38,278
Απαιτείται λεπτότητα.
402
00:20:38,362 --> 00:20:42,282
Ακινητοποιεί το θήραμα
χωρίς να το κάνει να νιώθει άβολα.
403
00:20:42,366 --> 00:20:45,786
Νομίζω πως θα είναι πολύ ωραία αίσθηση.
Πώς ένιωσες;
404
00:20:48,372 --> 00:20:49,915
Την εξαγρίωσα πάλι.
405
00:20:49,998 --> 00:20:52,793
Μέχρι κι εγώ σε βρήκα υπερβολικό.
406
00:21:03,887 --> 00:21:05,931
Πρώτα το βάζουμε λίγο στον ατμό.
407
00:21:06,640 --> 00:21:08,934
Κόβουμε τον μίσχο κυκλικά.
408
00:21:09,643 --> 00:21:13,272
Το γυρίζουμε και τραβάμε
για να βγουν οι σπόροι.
409
00:21:13,772 --> 00:21:15,691
- Απίστευτο!
- Το ξεφλουδίζουμε.
410
00:21:15,774 --> 00:21:18,193
Χτυπάμε τη φλούδα για να μαλακώσει
411
00:21:19,403 --> 00:21:20,946
και καλύπτουμε το τηγάνι.
412
00:21:21,530 --> 00:21:26,285
Αλέθουμε τα άγουρα φρούτα,
προσθέτουμε γλίτσα και ζωμό σκορπιού
413
00:21:26,368 --> 00:21:28,453
κι ανακατεύουμε μέχρι να πήξει.
414
00:21:28,537 --> 00:21:31,665
Μόλις μαλακώσει,
προσθέτουμε τον ζωμό του σκορπιού
415
00:21:31,748 --> 00:21:34,376
και κομματάκια φρούτων.
416
00:21:34,459 --> 00:21:37,462
Ανακατεύουμε και το ρίχνουμε στο τηγάνι.
417
00:21:37,546 --> 00:21:39,339
Το μαγειρεύουμε για λίγο.
418
00:21:39,423 --> 00:21:41,717
Θέλω να δω
αν καλλιεργείται στην επιφάνεια.
419
00:21:41,800 --> 00:21:43,218
Και βέβαια όχι.
420
00:21:43,302 --> 00:21:44,803
Μη!
421
00:21:45,846 --> 00:21:49,725
Όταν δείτε φουσκάλες,
ρίξτε τα υπόλοιπα φρούτα.
422
00:21:51,393 --> 00:21:52,227
Ωραία.
423
00:21:52,894 --> 00:21:54,104
Έτοιμο.
424
00:21:54,187 --> 00:21:56,231
ΤΑΡΤΑ ΦΡΟΥΤΩΝ ΑΠΟ ΑΝΘΡΩΠΟΦΑΓΑ ΦΥΤΑ
425
00:21:56,315 --> 00:21:57,649
Τάρτα;
426
00:21:57,733 --> 00:21:59,234
Εμφανισιακά μοιάζει πάντως.
427
00:21:59,818 --> 00:22:02,279
Η κρούστα δεν κολλάει. Αφήστε την.
428
00:22:03,488 --> 00:22:06,450
Είναι αλμυρή. Δεν το περίμενα.
429
00:22:06,533 --> 00:22:07,993
Ναι, καλή είναι.
430
00:22:08,618 --> 00:22:11,955
Δοκίμασε, Μάρσιλ. Θα σου αρέσει.
431
00:22:12,748 --> 00:22:15,667
Δεν έβαλες φυτά
που έφαγαν ανθρώπους, έτσι;
432
00:22:16,251 --> 00:22:20,088
Όχι, αν βάζαμε ζελατίνη από τέτοια φυτά,
433
00:22:20,172 --> 00:22:22,716
θα έβγαινε ακόμα καλύτερη.
434
00:22:22,799 --> 00:22:24,760
Η γλίτσα δεν στερεοποιήθηκε καλά.
435
00:22:31,266 --> 00:22:33,268
Είναι πεντανόστιμο.
436
00:22:33,351 --> 00:22:36,104
Τα φρούτα απ' τα φυτά κομπόστ
είναι φρέσκα και γλυκά.
437
00:22:36,188 --> 00:22:38,273
Απ' τα φυτά πέψης
είναι πιο σφιχτά και πλούσια.
438
00:22:38,857 --> 00:22:40,734
Ναι, αλλά μπορούμε να τα φάμε;
439
00:22:40,817 --> 00:22:43,779
Δεν τα τρώνε άλλα ζώα;
440
00:22:43,862 --> 00:22:46,698
Χάνουν όλα τα φρούτα που παράγουν.
441
00:22:47,365 --> 00:22:49,451
Έτσι λειτουργούν τα σαρκοφάγα φυτά.
442
00:22:49,534 --> 00:22:52,454
Τα χρησιμοποιούν για να πιάσουν θηράματα
και να τραφούν.
443
00:22:52,537 --> 00:22:53,663
Μάλιστα.
444
00:22:54,748 --> 00:22:57,417
Αναρωτιέμαι αν η γλύκα είναι
ένα απ' τα κόλπα τους.
445
00:22:58,001 --> 00:22:59,503
Τώρα καταλαβαίνω.
446
00:23:01,880 --> 00:23:05,008
Χαίρομαι που άρχισες να ενδιαφέρεσαι.
447
00:23:05,092 --> 00:23:06,176
Σταμάτα!
448
00:23:14,017 --> 00:23:16,394
Τι θα κάνουμε με το πτώμα;
449
00:23:16,478 --> 00:23:18,688
Δεν προλαβαίνουμε να γυρίσουμε στην πόλη.
450
00:23:19,272 --> 00:23:21,441
Θες να το ζωντανέψω με μάγια;
451
00:23:21,942 --> 00:23:24,653
Όχι, μπορεί να μην πετύχει.
452
00:23:25,237 --> 00:23:28,990
Αν το αφήσουμε σε κοινή θέα,
ίσως το πάρει κανείς.
453
00:23:29,074 --> 00:23:30,200
Ναι.
454
00:23:31,159 --> 00:23:33,078
Ας φροντίσουμε να φαίνεται.
455
00:23:34,913 --> 00:23:37,207
Το έχω δει σε τόπους εκτελέσεων.
456
00:23:40,710 --> 00:23:43,547
Εκείνη τη νύχτα η Μάρσιλ είδε εφιάλτη.
457
00:23:45,215 --> 00:23:46,633
Νοστιμιές μπουντρουμιών.
458
00:23:46,716 --> 00:23:48,552
Φάε, αλλιώς θα φαγωθείς.
459
00:23:49,553 --> 00:23:51,388
Δεν υπάρχει ιεραρχία.
460
00:23:51,471 --> 00:23:54,808
Το φαγητό είναι προνόμιο των ζωντανών.
461
00:23:55,684 --> 00:23:56,977
Νοστιμιές μπουντρουμιών.
462
00:23:57,060 --> 00:23:59,354
Νοστιμιές μπουντρουμιών.
463
00:25:23,605 --> 00:25:27,901
DELICIOUS IN DUNGEON
464
00:25:27,984 --> 00:25:31,988
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου