1 00:00:01,000 --> 00:00:04,004 ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΡΙΟΚΟ ΚΟΥΪ 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,965 Όλα ξεκίνησαν σ' ένα μικρό χωριό. 3 00:00:08,258 --> 00:00:12,721 Μια μέρα ακούστηκε υπόκωφος θόρυβος κι άνοιξε ρωγμή κάτω απ' το νεκροταφείο, 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,557 απ' όπου εμφανίστηκε ένας άνθρωπος. 5 00:00:16,182 --> 00:00:20,311 Ισχυρίστηκε πως ήταν ο βασιλιάς ενός κάποτε εύπορου βασιλείου. 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,857 Είπε πως η ένδοξη αυτή χώρα 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,818 κρατείται αιχμάλωτη στα κατάβαθα της γης 8 00:00:26,901 --> 00:00:29,571 από έναν τρελό μάγο. 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,490 Υποσχέθηκε να χαρίσει ό,τι έχει το βασίλειο 10 00:00:32,574 --> 00:00:34,743 σε όποιον νικήσει τον μάγο. 11 00:00:35,827 --> 00:00:39,581 Αφού είπε αυτά τα λόγια, έγινε σκόνη κι εξαφανίστηκε. 12 00:00:45,086 --> 00:00:48,965 DELICIOUS IN DUNGEON 13 00:00:59,684 --> 00:01:01,186 Συνεχίστε έτσι. 14 00:01:01,269 --> 00:01:03,104 Λίγο έμεινε μετά απ' αυτόν τον δράκο. 15 00:01:03,938 --> 00:01:05,106 Πάμε! 16 00:01:05,815 --> 00:01:06,858 Είμαστε πανέτοιμοι. 17 00:01:07,525 --> 00:01:09,110 Τίποτα δεν θα μας σταθεί εμπόδιο. 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,575 Δεν είναι αλήθεια. 19 00:01:17,368 --> 00:01:18,453 Πεινάμε. 20 00:01:20,789 --> 00:01:23,208 Κανείς δεν κινείται πια με την ίδια πυγμή. 21 00:01:24,459 --> 00:01:28,046 Χάσαμε μια μέρα περιπλανώμενοι εξαιτίας ενός λάθους στον χάρτη. 22 00:01:28,129 --> 00:01:31,341 Πέσαμε σε παγίδα και χάσαμε τρόφιμα τριών ημερών. 23 00:01:36,554 --> 00:01:40,725 Είναι ταλαιπωρία, μα πρέπει να γυρίσουμε πίσω για λίγο αφού νικήσουμε τον δράκο. 24 00:01:40,809 --> 00:01:41,935 Λάιος! 25 00:01:42,519 --> 00:01:43,686 Τι έγινε, Φάλιν; 26 00:01:43,770 --> 00:01:45,939 Σου έκαναν ξόρκι σύγχυσης; 27 00:01:48,274 --> 00:01:49,442 Τι... 28 00:01:51,903 --> 00:01:52,987 Τι; 29 00:01:54,447 --> 00:01:55,448 Πλάκα κάνεις. 30 00:01:56,282 --> 00:01:59,202 Πεθάναμε όλοι; Είμαστε βαθιά στο μπουντρούμι. 31 00:02:00,120 --> 00:02:03,206 Τρέξτε. 32 00:02:15,051 --> 00:02:16,094 Λάιος! 33 00:02:20,431 --> 00:02:21,558 Ξύπνησες. 34 00:02:22,392 --> 00:02:26,146 {\an8}Κάποιο ξόρκι μας έβγαλε απ' το μπουντρούμι, 35 00:02:26,938 --> 00:02:29,107 αλλά δεν βρίσκουμε τη Φάλιν. 36 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Την έφαγαν. 37 00:02:34,028 --> 00:02:34,946 Τι; 38 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 Η μαγεία της δεν έπιασε μέσα στο στομάχι του δράκου. 39 00:02:39,033 --> 00:02:40,618 Δεν μπορεί. 40 00:02:40,702 --> 00:02:42,328 Θα είναι ακόμα στο μπουντρούμι. 41 00:02:42,912 --> 00:02:43,913 Πάμε να τη σώσουμε. 42 00:02:44,414 --> 00:02:45,915 Μια στιγμή. 43 00:02:46,791 --> 00:02:51,796 Ειλικρινά, ό,τι είχαμε πρέπει να έμεινε πίσω στο μπουντρούμι. 44 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 Έχουμε ξεμείνει. 45 00:02:54,382 --> 00:02:55,216 Τι; 46 00:02:55,300 --> 00:02:57,093 Κι ακόμα χειρότερα... 47 00:02:57,176 --> 00:02:58,219 Τσίλτσακ! 48 00:02:58,803 --> 00:03:01,222 Μόλις χάσαμε δύο μέλη της ομάδας. 49 00:03:01,306 --> 00:03:02,307 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 50 00:03:02,390 --> 00:03:03,224 Τι είναι αυτό; 51 00:03:03,808 --> 00:03:07,312 Φαίνεται πως τους διεκδικούσε άλλη ομάδα εδώ και καιρό. 52 00:03:07,395 --> 00:03:08,730 Τι; 53 00:03:09,480 --> 00:03:11,733 Η εξερεύνηση μπουντρουμιών κοστίζει. 54 00:03:11,816 --> 00:03:15,737 Οι συνοδοί, ο εξοπλισμός, τα τρόφιμα... 55 00:03:16,321 --> 00:03:20,199 Μπορούμε να πουλήσουμε τον εξοπλισμό και με τα χρήματα που έχουμε 56 00:03:20,283 --> 00:03:22,577 μπορούμε να αγοράσουμε φθηνότερο. 57 00:03:22,660 --> 00:03:27,248 Και να πληρώσουμε για τρόφιμα, φάρμακα, είδη πρώτης ανάγκης, νέους συνοδούς. 58 00:03:27,332 --> 00:03:29,751 - Έχουμε αρκετά; - Ούτε κατά διάνοια. 59 00:03:30,418 --> 00:03:33,880 {\an8}Η μικρή μου αδερφή θα χωνευτεί μέχρι να ετοιμαστούμε. 60 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 Θυμάστε που κάποιος ζωντάνεψε άνθρωπο που έγινε κομματάκια; 61 00:03:37,300 --> 00:03:39,636 Έχει ζωντανέψει ποτέ κάποιον από περιττώματα; 62 00:03:40,261 --> 00:03:42,472 Δεν έχω ακούσει κάτι τέτοιο. 63 00:03:45,725 --> 00:03:47,810 Ξέρω πως έχουμε ξεμείνει από λεφτά, 64 00:03:47,894 --> 00:03:49,604 αλλά πάμε να φάμε πρώτα; 65 00:03:49,687 --> 00:03:53,107 Στην τελική, ίσως φταίει η πείνα που αποτύχαμε. 66 00:03:53,983 --> 00:03:55,985 Τι να φάμε; 67 00:03:56,069 --> 00:03:59,489 Για κάπου φθηνά μπορούμε να πάμε στο μπιστρό στον κεντρικό δρόμο 68 00:03:59,572 --> 00:04:01,908 ή στον Γελαστό Λύκο αν θέλουμε κάτι χορταστικό. 69 00:04:01,991 --> 00:04:04,911 Να και η παμπ που δεν μπορείς ν' αντισταθείς! 70 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 Κάνουν φοβερή σούπα με ντάμπλινγκ. 71 00:04:08,122 --> 00:04:09,666 - Όχι. - Τι; 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,293 Πρέπει να γυρίσουμε στο μπουντρούμι. 73 00:04:12,377 --> 00:04:14,254 Μα έτσι όπως είμαστε... 74 00:04:14,337 --> 00:04:15,546 Έχω μια ιδέα. 75 00:04:16,381 --> 00:04:18,800 - Εσείς οι δύο θα φύγετε απ' την ομάδα. - Τι; 76 00:04:18,883 --> 00:04:22,929 Θα πουλήσουμε τον εξοπλισμό σας και θα μπω μόνος μου στο μπουντρούμι. 77 00:04:23,012 --> 00:04:24,347 Αυτό είναι τρέλα. 78 00:04:24,430 --> 00:04:25,431 Θες να πεθάνεις; 79 00:04:25,515 --> 00:04:29,227 Έτσι, δεν θα χρειαστεί να συμβιβαστούμε με μη ποιοτικό εξοπλισμό 80 00:04:29,310 --> 00:04:32,689 και θα μπορέσω ν' αποφύγω τα τέρατα και να φτάσω ως κάτω αν είμαι μόνος. 81 00:04:33,273 --> 00:04:34,691 Δεν είναι αδύνατον. 82 00:04:34,774 --> 00:04:36,943 Εξάλλου, εγώ φταίω για όλα. 83 00:04:37,026 --> 00:04:39,737 Δεν θέλω να κινδυνεύσετε κι εσείς. 84 00:04:42,740 --> 00:04:44,534 Θα έρθω ό,τι κι αν γίνει. 85 00:04:44,617 --> 00:04:46,828 Θα κάνω τα πάντα για να σώσω τη Φάλιν. 86 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 Κι εγώ την αγαπώ. 87 00:04:50,373 --> 00:04:52,625 Δεν θα μείνεις πίσω εξαιτίας μου. 88 00:04:52,709 --> 00:04:55,545 Ξέρεις πόσο δυνατή είναι η μαγεία μου. 89 00:04:55,628 --> 00:04:58,548 Και μην ξεχνάς τι δουλειά κάνω εγώ. 90 00:04:58,631 --> 00:05:02,176 Θα με χρειαστείς για ν' ανοίξω πόρτες, να απενεργοποιήσω παγίδες. 91 00:05:02,260 --> 00:05:03,928 Παιδιά... 92 00:05:06,764 --> 00:05:10,184 Το εννοείτε πως θέλετε να έρθετε μαζί μου; 93 00:05:10,268 --> 00:05:12,186 Ό,τι κι αν γίνει; 94 00:05:13,521 --> 00:05:14,772 Ναι. 95 00:05:16,399 --> 00:05:18,943 Θα βρούμε τρόφιμα στο μπουντρούμι. 96 00:05:19,027 --> 00:05:19,944 - Τι; - Τι; 97 00:05:20,028 --> 00:05:22,739 Υπάρχουν πολλά τέρατα εκεί. 98 00:05:22,822 --> 00:05:25,950 Αυτό σημαίνει πως θα υπάρχει ολόκληρο οικοσύστημα. 99 00:05:26,576 --> 00:05:29,996 Τα σαρκοφάγα τέρατα θα τρέφονται με φυτοφάγα τέρατα 100 00:05:30,079 --> 00:05:32,206 και τα φυτοφάγα τρέφονται με φυτά 101 00:05:32,290 --> 00:05:34,959 που βρίσκουν θρεπτικά συστατικά σε νερό, ήλιο και χώμα. 102 00:05:35,043 --> 00:05:39,213 Με άλλα λόγια, και οι άνθρωποι μπορούν να τρώνε στο μπουντρούμι. 103 00:05:42,675 --> 00:05:43,843 Εννοείς 104 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 πως θα τρώμε τέρατα; 105 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 Θα τρώμε και τέρατα. 106 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Θυμηθείτε τις περιπέτειές μας. 107 00:05:50,183 --> 00:05:53,603 Σίγουρα θα προσπεράσαμε πολλές νοστιμιές. 108 00:05:54,562 --> 00:05:56,981 Όχι, δεν τρώω τέτοια με τίποτα! 109 00:05:57,065 --> 00:06:00,359 Πολλοί άνθρωποι κυνηγάνε τέρατα για να τα φάνε. 110 00:06:00,443 --> 00:06:03,654 Εννοείς τους εγκληματίες που δεν μπορούν να επιστρέψουν στη γη; 111 00:06:03,738 --> 00:06:07,116 Νοσηλεύονται όλη την ώρα για τροφική δηλητηρίαση. 112 00:06:07,825 --> 00:06:10,369 Είπες πως θα έκανες τα πάντα για τη Φάλιν. 113 00:06:10,453 --> 00:06:12,121 Δεν είπα πως θα έτρωγα τέρατα. 114 00:06:12,205 --> 00:06:15,208 {\an8}Δεν υπάρχει χρόνος και χρήμα. Τι άλλη επιλογή έχουμε; 115 00:06:15,291 --> 00:06:17,335 {\an8}Μα δεν έχει νόημα να φάμε κάτι παράξενο 116 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 {\an8}και να καθυστερήσουμε λόγω τροφικής δηλητηρίασης. 117 00:06:20,838 --> 00:06:22,673 Τρέξτε! 118 00:06:24,050 --> 00:06:26,135 Βοήθεια! 119 00:06:29,013 --> 00:06:30,932 Θα είναι η πρώτη τους φορά σε μπουντρούμι. 120 00:06:31,599 --> 00:06:35,186 Δεν τους ταιριάζει, αν δεν μπορούν ν' αντιμετωπίσουν ένα τέτοιο τέρας. 121 00:06:35,853 --> 00:06:38,189 Ακούς, Λάιος; 122 00:06:38,773 --> 00:06:40,942 Να το μεσημεριανό μας. 123 00:06:41,025 --> 00:06:42,819 Με τίποτα! 124 00:06:42,902 --> 00:06:45,571 Δεν παίζει, αποκλείεται! 125 00:06:46,197 --> 00:06:48,699 Δεν είναι επικίνδυνο να φάμε κατευθείαν μανιτάρι; 126 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 Ο διατροφικός οδηγός μπουντρουμιών λέει πως κάνει για αρχάριους. 127 00:06:53,663 --> 00:06:56,415 Έχει μπόλικη σάρκα κι απαλή γεύση. 128 00:06:56,499 --> 00:06:59,043 - Τι βιβλίο είναι αυτό; - Φαίνεται φθαρμένο. 129 00:07:00,044 --> 00:07:02,338 Ας βρούμε χώρο ν' ανάψουμε φωτιά. 130 00:07:02,839 --> 00:07:04,882 Μακάρι να είχαμε λίγα υλικά ακόμα. 131 00:07:07,176 --> 00:07:10,179 Τα βήματα τα έκανε ένας τεράστιος σκορπιός! 132 00:07:10,721 --> 00:07:12,598 Λέτε να... 133 00:07:12,682 --> 00:07:15,685 Παρότι είναι μπουντρούμι, πηγαινοέρχεται πολύς κόσμος. 134 00:07:15,768 --> 00:07:18,187 Συνωστίζονται εδώ τυχοδιώκτες κι έμποροι. 135 00:07:18,688 --> 00:07:20,273 {\an8}Παλιά ήταν νεκροταφείο, 136 00:07:20,356 --> 00:07:23,359 {\an8}ένα μέρος ιερό όπου κοιμόντουσαν γαλήνια οι χωρικοί. 137 00:07:23,443 --> 00:07:26,737 Αλλά όταν συνδέθηκε με το μπουντρούμι πριν έξι χρόνια, 138 00:07:26,821 --> 00:07:29,824 έγινε το πιο πολυσύχναστο μέρος του χωριού. 139 00:07:30,450 --> 00:07:33,995 Λένε πως απ' τα βάθη του μπουντρουμιού αναδύονται τέρατα. 140 00:07:34,078 --> 00:07:38,124 Δεν είναι σίγουρο αν ήταν γήινα πλάσματα που τα μεταμόρφωσε κάποιο ξόρκι 141 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 ή αν βγήκαν απ' τον κόσμο των τεράτων. 142 00:07:41,586 --> 00:07:44,422 Αλλά όλα έχουν περίεργη εμφάνιση 143 00:07:44,505 --> 00:07:47,341 κι επιτίθενται σε ανθρώπους, σαν να προστατεύουν κάτι. 144 00:07:48,092 --> 00:07:51,137 Πάντως είναι η μοναδική απόδειξη 145 00:07:51,220 --> 00:07:54,515 πως η καταραμένη, πρώην ακμαία πρωτεύουσα υπάρχει όντως. 146 00:07:56,392 --> 00:07:58,060 Μην το σκοτώνεις σαν καραβίδα. 147 00:07:58,144 --> 00:08:01,606 Έτσι το πιάνεις, είναι πιο εύκολο από καραβίδα. 148 00:08:01,689 --> 00:08:02,773 Να σου πω. 149 00:08:03,357 --> 00:08:08,070 Έψαχνες καιρό την ευκαιρία να φας τέρατα, έτσι; 150 00:08:10,239 --> 00:08:13,201 Αυτό δεν αλλάζει το γεγονός πως θέλω να σώσω την αδερφή μου. 151 00:08:13,826 --> 00:08:14,660 Καλά, εντάξει. 152 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 Δεν σας το έχω πει, αλλά λατρεύω τα τέρατα. 153 00:08:18,372 --> 00:08:21,667 Την εμφάνιση, τις κραυγές, το φυσικό τους περιβάλλον. 154 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 Ήθελα να δω τι γεύση έχουν. 155 00:08:24,170 --> 00:08:25,254 Είναι ψυχοπαθής. 156 00:08:30,760 --> 00:08:34,263 Δεν θα έπρεπε να το κάνουμε μπροστά σε λιγότερο κόσμο; 157 00:08:34,347 --> 00:08:37,558 Είναι δύσκολο να πηγαινοέρχεσαι για νερό. 158 00:08:38,643 --> 00:08:40,978 Πώς τα τρώμε αυτά; 159 00:08:41,062 --> 00:08:43,064 Ας δοκιμάσουμε κάτι κλασικό. 160 00:08:45,066 --> 00:08:46,317 Τι έγινε; 161 00:08:46,400 --> 00:08:49,820 Κάθετα κόβεται εύκολα, αλλά οριζόντια δυσκολεύεσαι. 162 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 Όταν πολεμάμε μανιταροειδή τέρατα, 163 00:08:52,114 --> 00:08:54,909 δεν είναι αποτελεσματικό να τα κόβεις διαγώνια ή οριζόντια. 164 00:08:55,493 --> 00:08:56,827 Χαίρομαι που τ' ακούω. 165 00:08:56,911 --> 00:08:59,789 Κομμένα σε φέτες θυμίζουν φαγητό. 166 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 Δεν νομίζω. 167 00:09:03,292 --> 00:09:04,835 Μια στιγμή! 168 00:09:04,919 --> 00:09:08,381 Έτσι θα το φάμε; Και το δηλητήριο; 169 00:09:08,464 --> 00:09:11,008 Το δηλητήριο του σκορπιού τρώγεται. 170 00:09:12,802 --> 00:09:13,636 Αλήθεια; 171 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Έτσι έλεγε το βιβλίο, θέλω να το δοκιμάσω. 172 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 Σ' το είπα. 173 00:09:21,769 --> 00:09:22,853 Ακίνητοι όλοι. 174 00:09:24,230 --> 00:09:25,898 Σκορπιό στιφάδο βλέπω. 175 00:09:25,982 --> 00:09:28,859 Αλλά η μέθοδός σας έχει τα θεματάκια της. 176 00:09:28,943 --> 00:09:30,069 Ποιος είσαι; 177 00:09:30,152 --> 00:09:32,530 Όταν τρως αυτό το τέρας, 178 00:09:32,613 --> 00:09:36,867 πρέπει να κόβεις δαγκάνες, κεφάλι και πόδια. 179 00:09:37,535 --> 00:09:39,370 Η ουρά πειράζει το στομάχι. 180 00:09:39,453 --> 00:09:42,331 Το βιβλίο έλεγε πως είναι ασφαλές. 181 00:09:42,415 --> 00:09:44,375 Ή μάλλον δεν έχει καλή γεύση. 182 00:09:44,458 --> 00:09:47,128 Επίσης, πρέπει να τεμαχίζεις και το σώμα. 183 00:09:47,211 --> 00:09:51,382 Θα βράσει πιο εύκολα κι απ' τους χυμούς θα νοστιμέψει ο ζωμός. 184 00:09:51,465 --> 00:09:53,384 Τρώγεται και πιο εύκολα. 185 00:09:53,467 --> 00:09:55,886 Και να βγάζεις και τα εσωτερικά όργανα. 186 00:09:55,970 --> 00:09:57,888 Είναι πικρά κι έχουν απαίσια υφή. 187 00:09:57,972 --> 00:09:59,432 Όσο για το ποδαράτο μανιτάρι, 188 00:09:59,515 --> 00:10:02,476 πέτα το κάτω μέρος και τρία εκατοστά απ' την επιφάνεια. 189 00:10:02,560 --> 00:10:04,520 Τα πόδια είναι νόστιμα, άσ' τα. 190 00:10:04,604 --> 00:10:06,397 Τα πόδια είναι νόστιμα; 191 00:10:06,480 --> 00:10:09,609 Ναι, έχουν μια ωραία, ιδιαίτερη μυρωδιά, έτσι; 192 00:10:09,692 --> 00:10:11,277 Η μυρωδιά των ποδιών... 193 00:10:11,360 --> 00:10:13,529 Η κατσαρόλα είναι πολύ μικρή. 194 00:10:14,113 --> 00:10:15,489 Ας πάρουμε τη δικιά μου. 195 00:10:16,490 --> 00:10:18,034 Είσαι προετοιμασμένος. 196 00:10:18,701 --> 00:10:21,871 Σαν να λείπει κάτι. 197 00:10:27,627 --> 00:10:28,586 Ορίστε. 198 00:10:28,669 --> 00:10:30,504 Δεν πρόκειται να το φάω αυτό. 199 00:10:30,588 --> 00:10:33,299 - Μάρσιλ. - Ούτε σ' ένα εκατομμύριο χρόνια. 200 00:10:33,382 --> 00:10:34,925 Νεκροταφείο είναι εδώ. 201 00:10:35,009 --> 00:10:36,927 Ακόμα κι αν δεχτώ τα τέρατα, 202 00:10:37,011 --> 00:10:39,180 φυτά με ρίζες αποκλείονται. 203 00:10:39,263 --> 00:10:41,641 Καλό δεν είναι κι έτσι; 204 00:10:41,724 --> 00:10:43,851 - Μάρσιλ! - Ποιος στην ευχή είσαι; 205 00:10:43,934 --> 00:10:45,478 - Πάνω σου! - Τι; 206 00:10:51,484 --> 00:10:52,401 Γλίτσα! 207 00:10:52,485 --> 00:10:54,904 Να πάρει, κάλυψε το πρόσωπό μου. 208 00:10:55,488 --> 00:10:57,907 Όχι, δεν μπορώ να κάνω ξόρκια. 209 00:10:57,990 --> 00:11:01,911 Τώρα που το σκέφτομαι, γλίτσα ευθυνόταν για τον πρώτο μου θάνατο. 210 00:11:08,125 --> 00:11:10,002 - Είσαι καλά; - Ναι. 211 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 Αλλά μου μπήκε στη μύτη. 212 00:11:11,712 --> 00:11:13,047 Φύσα την. 213 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 Ξεφορτώθηκες τη γλίτσα με μαχαίρι; 214 00:11:16,342 --> 00:11:18,803 Αν ξέρεις τη σύνθεσή της, είναι εύκολο. 215 00:11:19,387 --> 00:11:21,097 Μπορεί να φαίνονται άμορφες, 216 00:11:21,180 --> 00:11:23,891 αλλά είναι πιο δομημένες απ' τους ανθρώπους. 217 00:11:24,892 --> 00:11:27,770 Αυτό είναι το εσωτερικό μιας γλίτσας. 218 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 Σε σχέση με τους ανθρώπους, το στομάχι είναι ανάποδα 219 00:11:30,481 --> 00:11:34,068 και καλύπτει εσωτερικά όργανα και κεφάλι με πεπτικά υγρά. 220 00:11:34,151 --> 00:11:37,947 Αισθάνεται την αναπνοή της λείας της κι αναλαμβάνει δράση. 221 00:11:38,030 --> 00:11:42,701 Αν φωνάξεις δυνατά, γίνεσαι εύκολος στόχος. 222 00:11:42,785 --> 00:11:45,079 Δεν τρώγεται έτσι, 223 00:11:45,162 --> 00:11:49,041 αλλά πρόσθεσε χυμό εσπεριδοειδών και πλύνε καλά με καυτό νερό. 224 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 Μετά σκούπισε την υγρασία 225 00:11:50,835 --> 00:11:54,463 ή βάλε αλάτι κι άσε να στεγνώσει στον ήλιο. 226 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 Γίνεται μια πεντανόστιμη λιχουδιά. 227 00:11:56,549 --> 00:12:00,010 Ιδανικά καλό είναι να καθίσει δυο βδομάδες. 228 00:12:00,094 --> 00:12:02,471 Θέλει χρόνο και το στέγνωμα. 229 00:12:02,555 --> 00:12:05,975 Αυτό είναι ένα φορητό στεγνωτήριο γλίτσας που έφτιαξα. 230 00:12:06,559 --> 00:12:07,977 Βάλ' τη μέσα έτσι 231 00:12:08,060 --> 00:12:10,521 και στεγνώνει καθώς περπατάς. 232 00:12:11,063 --> 00:12:13,190 Θέλει χρόνο να ετοιμαστεί, 233 00:12:14,066 --> 00:12:15,609 αλλά δείτε το τελικό προϊόν. 234 00:12:16,360 --> 00:12:18,112 Ας βάλουμε αυτό σήμερα. 235 00:12:18,696 --> 00:12:21,490 - Δεν είπες πως είναι λιχουδιά; - Δεν πειράζει. 236 00:12:22,074 --> 00:12:26,704 Μελετώ συνταγές με τέρατα σ' αυτό το μπουντρούμι δέκα χρόνια τώρα. 237 00:12:27,204 --> 00:12:31,250 Παίρνω τεράστια χαρά όταν κάποιος ενδιαφέρεται για την τερατομαγειρική. 238 00:12:31,333 --> 00:12:32,626 Δέκα χρόνια; 239 00:12:32,710 --> 00:12:35,254 Υπάρχει τόσον καιρό το μπουντρούμι; 240 00:12:35,921 --> 00:12:37,506 Περιμένετε λίγο. 241 00:12:56,150 --> 00:12:57,485 {\an8}Έτοιμο. 242 00:12:57,568 --> 00:12:59,278 {\an8}ΣΚΟΡΠΙΟΣ ΚΑΙ ΠΟΔΑΡΑΤΑ ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ 243 00:13:02,990 --> 00:13:05,618 Οι σκορπιοί γίνονται κόκκινοι στο βράσιμο, έτσι; 244 00:13:05,701 --> 00:13:08,078 Άλλη αίσθηση να το βλέπεις από κοντά. 245 00:13:09,121 --> 00:13:11,165 Μυρίζει υπέροχα. 246 00:13:11,248 --> 00:13:14,001 Το κρέας μικραίνει στο βράσιμο 247 00:13:14,084 --> 00:13:15,794 και κόβεται εύκολα. 248 00:13:16,670 --> 00:13:17,796 Έχεις δίκιο. 249 00:13:20,966 --> 00:13:21,800 Είναι μούρλια! 250 00:13:22,510 --> 00:13:23,928 Είδες; 251 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 Έχει τελείως άλλη γεύση ανάλογα με το μαγείρεμα. 252 00:13:26,388 --> 00:13:28,349 Είδες; 253 00:13:28,432 --> 00:13:30,309 Είναι φανταστικό! Έμεινα άφωνος! 254 00:13:30,392 --> 00:13:32,186 Είδες; 255 00:13:35,397 --> 00:13:37,566 Δώστε μου κι εμένα λίγο. 256 00:13:39,151 --> 00:13:40,694 Τι είναι αυτό; 257 00:13:40,778 --> 00:13:43,030 Αποξηραμένα εντόσθια γλίτσας. 258 00:13:46,200 --> 00:13:47,326 Τι νόστιμο! 259 00:13:47,409 --> 00:13:50,454 Έτσι τρώγεται η γλίτσα, λοιπόν; 260 00:13:50,538 --> 00:13:53,374 Είναι ωραία και μαριναρισμένη σε χυμό φρούτων. 261 00:13:53,457 --> 00:13:56,418 Και οι ρίζες δέντρων είναι νόστιμες κι αφράτες. 262 00:13:56,502 --> 00:13:58,254 Δεν είναι ρίζες. 263 00:13:58,337 --> 00:14:01,590 Είναι κορμοί που μεγαλώνουν ανάποδα στο μπουντρούμι. 264 00:14:01,674 --> 00:14:04,093 Τα φύκια είναι μαλακά και νόστιμα. 265 00:14:04,176 --> 00:14:06,804 Φυτρώνουν κι αυτά στο μπουντρούμι; 266 00:14:06,887 --> 00:14:10,224 Είναι φυσιολογικά φύκια που φυτρώνουν σε μέρη με υγρασία. 267 00:14:10,307 --> 00:14:14,228 Απίστευτο που όλα αυτά είναι απ' το μπουντρούμι όπου περιπλανιόμαστε. 268 00:14:18,816 --> 00:14:21,110 Έσκασα. 269 00:14:21,193 --> 00:14:22,820 Ακόμα δεν μάθαμε τ' όνομά σου. 270 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 Με λένε Σένσι. 271 00:14:25,489 --> 00:14:27,825 Στη γλώσσα των νάνων σημαίνει "ερευνητής". 272 00:14:28,826 --> 00:14:29,827 Εγώ είμαι ο Λάιος. 273 00:14:29,910 --> 00:14:32,746 Από εδώ η Μάρσιλ, η μάγισσα, κι ο Τσίλτσακ, ο κλειδαροσπάστης. 274 00:14:33,330 --> 00:14:35,833 Μοιάζετε σαν να είστε σε αποστολή. 275 00:14:35,916 --> 00:14:37,376 Ναι, ισχύει. 276 00:14:38,085 --> 00:14:41,589 {\an8}Μία συντρόφισσά μας φαγώθηκε από ένα τέρας στα κάτω επίπεδα. 277 00:14:42,381 --> 00:14:44,258 {\an8}Θέλουμε να τη σώσουμε πριν χωνευτεί. 278 00:14:45,342 --> 00:14:48,137 Τέρας; Τι είδους; 279 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Δράκο με κόκκινες φολίδες. 280 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 Κόκκινες φολίδες; 281 00:14:53,642 --> 00:14:55,144 Τον κόκκινο δράκο; 282 00:14:55,728 --> 00:14:57,855 Προκειμένου να διατηρήσουν το σώμα τους, 283 00:14:57,938 --> 00:14:59,773 οι δράκοι κοιμούνται σχεδόν όλη μέρα. 284 00:14:59,857 --> 00:15:02,902 Επίσης, χωνεύουν πολύ πιο αργά απ' τα άλλα τέρατα. 285 00:15:03,986 --> 00:15:05,154 Το ελπίζω. 286 00:15:05,738 --> 00:15:06,655 Σας παρακαλώ, 287 00:15:06,739 --> 00:15:09,783 θα μου επιτρέψετε να σας συνοδεύσω; 288 00:15:09,867 --> 00:15:11,660 Μεγάλη μας χαρά. 289 00:15:11,744 --> 00:15:14,163 Θα μας βοηθούσες πολύ. 290 00:15:14,246 --> 00:15:16,665 Αλήθεια; 291 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 - Ευχαριστώ. - Παρομοίως. 292 00:15:19,501 --> 00:15:23,422 Χρόνια τώρα ονειρεύομαι να μαγειρέψω τον κόκκινο δράκο. 293 00:15:24,006 --> 00:15:25,466 Ο κόκκινος δράκος... 294 00:15:25,549 --> 00:15:29,678 Ίσως να τον κάνω παραδοσιακά μπριζόλα ή μπέργκερ. 295 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 Και το σάμπου-σάμπου είναι ωραίο. 296 00:15:32,014 --> 00:15:35,434 Όχι, αν έχω αυγά, ένα πιάτο με δράκο και αυγά είναι τέλειο. 297 00:15:38,896 --> 00:15:41,190 Μπορούμε να φάμε κάτι τέτοιο; 298 00:15:42,524 --> 00:15:46,487 Όλοι είχαν την ίδια απορία, αλλά κανείς δεν είπε τίποτα. 299 00:15:50,366 --> 00:15:51,951 Στο δεύτερο υπόγειο. 300 00:15:52,534 --> 00:15:55,454 Σε αντίθεση με το νεκροταφείο στο πρώτο επίπεδο, 301 00:15:55,537 --> 00:15:58,457 μπροστά τους απλωνόταν μια θέα αφύσικη. 302 00:15:59,041 --> 00:16:00,292 Σύμφωνα με ακαδημαϊκούς, 303 00:16:00,376 --> 00:16:04,964 είναι ο πύργος του Χρυσού Κάστρου, που βρισκόταν στα κατάβαθα της γης. 304 00:16:05,047 --> 00:16:07,675 Πάντα την είχα την απορία, 305 00:16:07,758 --> 00:16:10,970 πώς δεν βγαίνουν πάνω απ' την επιφάνεια τόσο ψηλά δέντρα; 306 00:16:11,053 --> 00:16:13,555 Φταίει η κατάρα του μπουντρουμιού. 307 00:16:15,307 --> 00:16:17,476 Μάρσιλ, είσαι καλά; 308 00:16:17,559 --> 00:16:20,437 Σκόνταψα σ' ένα κενό στη γέφυρα. 309 00:16:20,521 --> 00:16:21,981 Πολύ περπατήσαμε. 310 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 Θα είστε κουρασμένοι. 311 00:16:24,108 --> 00:16:26,652 Ας σταματήσουμε κι ας κατασκηνώσουμε νωρίς σήμερα. 312 00:16:28,112 --> 00:16:31,615 Έχουμε ξανακοιμηθεί σε κουφάλα εδώ, σωστά; 313 00:16:31,699 --> 00:16:32,741 Ναι. 314 00:16:33,325 --> 00:16:36,245 Κάηκα προσπαθώντας να φτιάξω σούπα με χοιρινό. 315 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 Σούπα... 316 00:16:38,247 --> 00:16:39,873 Πεινάς; 317 00:16:39,957 --> 00:16:43,002 Έχω λίγο ζωμό σκορπιού απ' το μεσημεριανό. 318 00:16:43,085 --> 00:16:44,253 Δεν θέλω. 319 00:16:44,336 --> 00:16:45,921 Μάλιστα. 320 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 Ας κυνηγήσουμε ένα τέρας για βραδινό. 321 00:16:48,090 --> 00:16:50,009 Έλεος. 322 00:16:50,676 --> 00:16:53,137 - Τι έχεις όρεξη να φας; - Τι; 323 00:16:53,220 --> 00:16:56,265 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε ικανοποιήσω. 324 00:16:56,348 --> 00:16:58,142 Έτσι λες, αλλά... 325 00:17:00,394 --> 00:17:02,187 Τέρας δεν θα φάμε; 326 00:17:03,522 --> 00:17:07,151 Ό,τι να 'ναι. Αρκεί να τρώγεται. 327 00:17:07,735 --> 00:17:10,029 Τι είδους τέρατα ζουν εδώ; 328 00:17:10,696 --> 00:17:12,031 Για να δω... 329 00:17:12,614 --> 00:17:14,533 Νυχτερίδες κι αρουραίοι. 330 00:17:14,616 --> 00:17:16,660 Δεν θέλω κάτι ανθυγιεινό. 331 00:17:16,744 --> 00:17:17,661 Τελώνια του δάσους. 332 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 Ημιανθρώπους ποτέ των ποτών. 333 00:17:19,371 --> 00:17:20,414 Ζωντανή πανοπλία. 334 00:17:20,497 --> 00:17:22,458 Μέταλλο; 335 00:17:22,541 --> 00:17:26,295 Δεν υπάρχει κάτι πιο φυσιολογικό, όπως πουλιά ή φρούτα; 336 00:17:26,378 --> 00:17:27,921 Υπάρχει πάντα ένα άτομο 337 00:17:28,005 --> 00:17:31,967 που λέει πως θα φάει ό,τι να 'ναι και μετά τ' απορρίπτει όλα. 338 00:17:32,051 --> 00:17:34,303 Δεν νομίζω πως ζητάω πολλά. 339 00:17:34,970 --> 00:17:37,556 Υπάρχουν κανονικά τέρατα, μα δεν επιτίθενται σε ανθρώπους 340 00:17:37,639 --> 00:17:39,308 και θα χρειαστούν προετοιμασία. 341 00:17:39,975 --> 00:17:43,020 Τίποτα δεν είναι δωρεάν στη ζωή. 342 00:17:43,103 --> 00:17:45,064 Πράγματι. Συγγνώμη. 343 00:17:45,147 --> 00:17:46,190 Αλλά μπορεί 344 00:17:46,273 --> 00:17:49,651 να συναντήσουμε κανένα τέρας που να κρατάει σαρκοφάγα λεία. 345 00:17:49,735 --> 00:17:52,071 Ας το διασκεδάσουμε! 346 00:17:52,154 --> 00:17:54,448 Δεν είμαι και πολύ αισιόδοξη. 347 00:17:54,531 --> 00:17:58,452 Έχει πολλά φρούτα αυτήν την εποχή. 348 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 Αλήθεια; 349 00:18:01,413 --> 00:18:02,456 Ναι. 350 00:18:05,542 --> 00:18:08,462 Βλέπετε; Ήξερα πως θα υπήρχαν φρούτα από ανθρωποφάγα φυτά. 351 00:18:08,545 --> 00:18:10,506 Μάρσιλ, κάνεις λάθος. 352 00:18:10,589 --> 00:18:12,466 Όνομα είναι το "ανθρωποφάγα". 353 00:18:12,549 --> 00:18:15,969 Αυτό το λουλούδι, ας πούμε, λέγεται μπαρασέλια. 354 00:18:16,637 --> 00:18:18,472 Φυτρώνει σε μονοπάτια τεράτων 355 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 και βγάζει βλέννες που θυμίζουν ιστούς. 356 00:18:20,682 --> 00:18:23,227 Αν ένα πλάσμα αγγίξει τη βλέννα, το ρουφάει. 357 00:18:25,312 --> 00:18:27,731 Τυλίγει πράγματα που κινούνται, αλλά δεν τα χωνεύει. 358 00:18:28,273 --> 00:18:30,692 Τα κάνει λίπασμα. 359 00:18:30,776 --> 00:18:33,737 Καμιά φορά χρησιμοποιεί ανθρώπους για θρεπτικές ουσίες. 360 00:18:33,821 --> 00:18:36,448 Τα λαχανικά που τρως συνήθως 361 00:18:36,532 --> 00:18:40,119 προέρχονται από νεκρά υπολείμματα και κοπριά. 362 00:18:40,202 --> 00:18:42,746 Δεν αντιλέγω, αλλά... 363 00:18:42,830 --> 00:18:44,123 {\an8}Μην ανησυχείς. 364 00:18:44,206 --> 00:18:45,958 {\an8}Είμαστε στο δεύτερο υπόγειο. 365 00:18:46,041 --> 00:18:49,670 {\an8}Κάποιος θα πρόσεχε αν είχε περάσει πτώμα από εδώ. 366 00:18:49,753 --> 00:18:53,215 {\an8}Υπάρχουν άνθρωποι που μαζεύουν τα πτώματα. 367 00:18:53,298 --> 00:18:56,218 {\an8}Κανείς δεν θα τρωγόταν από τέρας σε τέτοιο μέρος. 368 00:18:56,760 --> 00:18:58,387 Έτσι λες; 369 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 Δεν μπορούμε να τα κόψουμε στα κρυφά. 370 00:19:01,807 --> 00:19:03,642 Πρέπει να πολεμήσουμε. 371 00:19:05,227 --> 00:19:06,603 Κάντε στην άκρη. 372 00:19:07,604 --> 00:19:09,940 Θα τα ξεφορτωθώ με τη μία. 373 00:19:11,066 --> 00:19:13,443 Σπέρα Γιέπτουμ Ρουφέρμους. 374 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 Αλαμάντρας Πρότζου. 375 00:19:16,488 --> 00:19:18,532 Νέξαντ Άσλαμ. 376 00:19:18,615 --> 00:19:20,159 Σταμάτα, ηλίθια! 377 00:19:20,242 --> 00:19:21,827 {\an8}Γιατί; 378 00:19:26,039 --> 00:19:28,709 Θες το ξόρκι να πιάσει και τα φρούτα; 379 00:19:28,792 --> 00:19:32,212 Πάρε μόνο όση ποσότητα μπορείς να φας. Είναι ο κανόνας. 380 00:19:32,296 --> 00:19:34,590 Δεν είναι ώρα για τέτοια! 381 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 Όχι, άφησέ με! 382 00:19:42,806 --> 00:19:44,683 "Δεν χωνεύουν τους ανθρώπους"; 383 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 Τους τρώνε, όμως! 384 00:19:46,685 --> 00:19:49,688 Τι; Κάποια μπορούν και να χωνέψουν. 385 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 Εξαρτάται απ' το φυτό. 386 00:19:51,815 --> 00:19:56,236 Αυτό που σε κρατάει είναι ένα παράσιτο που φυτεύει σπόρους στο δέρμα σου. 387 00:19:56,320 --> 00:19:58,113 Αυτά είναι τα χειρότερα! 388 00:19:59,198 --> 00:20:00,866 Μην κουνιέσαι, Μάρσιλ. 389 00:20:01,825 --> 00:20:04,828 Τα φυτικά τέρατα έχουν πολλά άκρα. 390 00:20:04,912 --> 00:20:07,122 Θα πάρει αιώνες να τα πολεμήσουμε ένα προς ένα. 391 00:20:07,623 --> 00:20:09,541 Για τα σπαθιά ένα είναι το σίγουρο σημείο. 392 00:20:10,334 --> 00:20:11,501 Η ρίζα. 393 00:20:15,339 --> 00:20:16,882 Σακατεύτηκα... 394 00:20:17,507 --> 00:20:18,717 Είσαι καλά; 395 00:20:18,800 --> 00:20:20,886 Ναι. Σ' ευχαριστώ, Λάιος. 396 00:20:21,637 --> 00:20:23,263 - Πώς ένιωσες; - Τι; 397 00:20:23,931 --> 00:20:27,184 Είναι σκιοουρά, ένα φυτικό παράσιτο που θάβει σπόρους 398 00:20:27,267 --> 00:20:28,769 στο δέρμα έμβιων οργανισμών. 399 00:20:28,852 --> 00:20:32,898 Αντίθετα με την μπαρασέλια, που μπορεί να σπάσει κόκαλα, 400 00:20:32,981 --> 00:20:35,859 η σκιοουρά πρέπει να πιάσει τη λεία χωρίς να τη σκοτώσει. 401 00:20:36,360 --> 00:20:38,278 Απαιτείται λεπτότητα. 402 00:20:38,362 --> 00:20:42,282 Ακινητοποιεί το θήραμα χωρίς να το κάνει να νιώθει άβολα. 403 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 Νομίζω πως θα είναι πολύ ωραία αίσθηση. Πώς ένιωσες; 404 00:20:48,372 --> 00:20:49,915 Την εξαγρίωσα πάλι. 405 00:20:49,998 --> 00:20:52,793 Μέχρι κι εγώ σε βρήκα υπερβολικό. 406 00:21:03,887 --> 00:21:05,931 Πρώτα το βάζουμε λίγο στον ατμό. 407 00:21:06,640 --> 00:21:08,934 Κόβουμε τον μίσχο κυκλικά. 408 00:21:09,643 --> 00:21:13,272 Το γυρίζουμε και τραβάμε για να βγουν οι σπόροι. 409 00:21:13,772 --> 00:21:15,691 - Απίστευτο! - Το ξεφλουδίζουμε. 410 00:21:15,774 --> 00:21:18,193 Χτυπάμε τη φλούδα για να μαλακώσει 411 00:21:19,403 --> 00:21:20,946 και καλύπτουμε το τηγάνι. 412 00:21:21,530 --> 00:21:26,285 Αλέθουμε τα άγουρα φρούτα, προσθέτουμε γλίτσα και ζωμό σκορπιού 413 00:21:26,368 --> 00:21:28,453 κι ανακατεύουμε μέχρι να πήξει. 414 00:21:28,537 --> 00:21:31,665 Μόλις μαλακώσει, προσθέτουμε τον ζωμό του σκορπιού 415 00:21:31,748 --> 00:21:34,376 και κομματάκια φρούτων. 416 00:21:34,459 --> 00:21:37,462 Ανακατεύουμε και το ρίχνουμε στο τηγάνι. 417 00:21:37,546 --> 00:21:39,339 Το μαγειρεύουμε για λίγο. 418 00:21:39,423 --> 00:21:41,717 Θέλω να δω αν καλλιεργείται στην επιφάνεια. 419 00:21:41,800 --> 00:21:43,218 Και βέβαια όχι. 420 00:21:43,302 --> 00:21:44,803 Μη! 421 00:21:45,846 --> 00:21:49,725 Όταν δείτε φουσκάλες, ρίξτε τα υπόλοιπα φρούτα. 422 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Ωραία. 423 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 Έτοιμο. 424 00:21:54,187 --> 00:21:56,231 ΤΑΡΤΑ ΦΡΟΥΤΩΝ ΑΠΟ ΑΝΘΡΩΠΟΦΑΓΑ ΦΥΤΑ 425 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 Τάρτα; 426 00:21:57,733 --> 00:21:59,234 Εμφανισιακά μοιάζει πάντως. 427 00:21:59,818 --> 00:22:02,279 Η κρούστα δεν κολλάει. Αφήστε την. 428 00:22:03,488 --> 00:22:06,450 Είναι αλμυρή. Δεν το περίμενα. 429 00:22:06,533 --> 00:22:07,993 Ναι, καλή είναι. 430 00:22:08,618 --> 00:22:11,955 Δοκίμασε, Μάρσιλ. Θα σου αρέσει. 431 00:22:12,748 --> 00:22:15,667 Δεν έβαλες φυτά που έφαγαν ανθρώπους, έτσι; 432 00:22:16,251 --> 00:22:20,088 Όχι, αν βάζαμε ζελατίνη από τέτοια φυτά, 433 00:22:20,172 --> 00:22:22,716 θα έβγαινε ακόμα καλύτερη. 434 00:22:22,799 --> 00:22:24,760 Η γλίτσα δεν στερεοποιήθηκε καλά. 435 00:22:31,266 --> 00:22:33,268 Είναι πεντανόστιμο. 436 00:22:33,351 --> 00:22:36,104 Τα φρούτα απ' τα φυτά κομπόστ είναι φρέσκα και γλυκά. 437 00:22:36,188 --> 00:22:38,273 Απ' τα φυτά πέψης είναι πιο σφιχτά και πλούσια. 438 00:22:38,857 --> 00:22:40,734 Ναι, αλλά μπορούμε να τα φάμε; 439 00:22:40,817 --> 00:22:43,779 Δεν τα τρώνε άλλα ζώα; 440 00:22:43,862 --> 00:22:46,698 Χάνουν όλα τα φρούτα που παράγουν. 441 00:22:47,365 --> 00:22:49,451 Έτσι λειτουργούν τα σαρκοφάγα φυτά. 442 00:22:49,534 --> 00:22:52,454 Τα χρησιμοποιούν για να πιάσουν θηράματα και να τραφούν. 443 00:22:52,537 --> 00:22:53,663 Μάλιστα. 444 00:22:54,748 --> 00:22:57,417 Αναρωτιέμαι αν η γλύκα είναι ένα απ' τα κόλπα τους. 445 00:22:58,001 --> 00:22:59,503 Τώρα καταλαβαίνω. 446 00:23:01,880 --> 00:23:05,008 Χαίρομαι που άρχισες να ενδιαφέρεσαι. 447 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 Σταμάτα! 448 00:23:14,017 --> 00:23:16,394 Τι θα κάνουμε με το πτώμα; 449 00:23:16,478 --> 00:23:18,688 Δεν προλαβαίνουμε να γυρίσουμε στην πόλη. 450 00:23:19,272 --> 00:23:21,441 Θες να το ζωντανέψω με μάγια; 451 00:23:21,942 --> 00:23:24,653 Όχι, μπορεί να μην πετύχει. 452 00:23:25,237 --> 00:23:28,990 Αν το αφήσουμε σε κοινή θέα, ίσως το πάρει κανείς. 453 00:23:29,074 --> 00:23:30,200 Ναι. 454 00:23:31,159 --> 00:23:33,078 Ας φροντίσουμε να φαίνεται. 455 00:23:34,913 --> 00:23:37,207 Το έχω δει σε τόπους εκτελέσεων. 456 00:23:40,710 --> 00:23:43,547 Εκείνη τη νύχτα η Μάρσιλ είδε εφιάλτη. 457 00:23:45,215 --> 00:23:46,633 Νοστιμιές μπουντρουμιών. 458 00:23:46,716 --> 00:23:48,552 Φάε, αλλιώς θα φαγωθείς. 459 00:23:49,553 --> 00:23:51,388 Δεν υπάρχει ιεραρχία. 460 00:23:51,471 --> 00:23:54,808 Το φαγητό είναι προνόμιο των ζωντανών. 461 00:23:55,684 --> 00:23:56,977 Νοστιμιές μπουντρουμιών. 462 00:23:57,060 --> 00:23:59,354 Νοστιμιές μπουντρουμιών. 463 00:25:23,605 --> 00:25:27,901 DELICIOUS IN DUNGEON 464 00:25:27,984 --> 00:25:31,988 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου