1 00:00:01,000 --> 00:00:04,004 PŮVODNÍ PŘÍBĚH OD RJÓKO KUI 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,965 Začalo to v jedné malé vesnici. 3 00:00:08,258 --> 00:00:12,721 dJednoho dne vyvolalo zemětřesení trhlinu pod hřbitovem, 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,557 z níž se vynořil muž. 5 00:00:16,182 --> 00:00:20,311 Tvrdil, že je král dávného vzkvétajícího království. 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,857 Řekl, že ta kdysi vzkvétající země 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,818 je držena v zajetí hluboko pod zemí 8 00:00:26,901 --> 00:00:29,571 šíleným kouzelníkem. 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,490 Kdo toho kouzelníka porazí, 10 00:00:32,574 --> 00:00:34,743 tomu král dá vše, co má. 11 00:00:35,827 --> 00:00:39,581 Po vyslovení těchto slov se změnil v prach a zmizel. 12 00:00:45,086 --> 00:00:48,965 LABUŽNÍCI V KOBCE 13 00:00:59,684 --> 00:01:01,186 Jen tak dál, všichni. 14 00:01:01,269 --> 00:01:03,104 Po tom drakovi už zbývá jen kousíček. 15 00:01:03,938 --> 00:01:05,106 Jdeme! 16 00:01:05,815 --> 00:01:06,858 Jsme připraveni. 17 00:01:07,525 --> 00:01:09,110 Nic nás nezastaví. 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,575 To není pravda. 19 00:01:17,368 --> 00:01:18,453 Máme hlad. 20 00:01:20,789 --> 00:01:23,208 Našim pohybům chybí obvyklá ladnost. 21 00:01:24,459 --> 00:01:28,046 Kvůli chybě na mapě jsme promarnili den blouděním. 22 00:01:28,129 --> 00:01:31,341 Padli jsme do pasti a přišli jsme o jídlo na tři dny. 23 00:01:36,554 --> 00:01:40,725 Je to otrava, ale po porážce draka bychom se měli na chvíli vrátit. 24 00:01:40,809 --> 00:01:41,935 Laiosi! 25 00:01:42,519 --> 00:01:43,686 Co je, Falin? 26 00:01:43,770 --> 00:01:45,939 Seslali na tebe matoucí kouzlo? 27 00:01:48,274 --> 00:01:49,442 Co... 28 00:01:51,903 --> 00:01:52,987 Cože? 29 00:01:54,447 --> 00:01:55,448 To snad ne. 30 00:01:56,282 --> 00:01:59,202 Všichni jsme mrtví? Jsme hluboko v kobce. 31 00:02:00,120 --> 00:02:03,206 Utíkejte. 32 00:02:15,051 --> 00:02:16,094 Laiosi. 33 00:02:20,431 --> 00:02:21,558 Jsi vzhůru. 34 00:02:22,392 --> 00:02:26,146 {\an8}Zdá se, že nás z kobky dostalo kouzlo, 35 00:02:26,938 --> 00:02:29,107 jen nemůžeme najít Falin. 36 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Sežral ji. 37 00:02:34,028 --> 00:02:34,946 Cože? 38 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 V břiše draka nemohla kouzlit. 39 00:02:39,033 --> 00:02:40,618 To není možné. 40 00:02:40,702 --> 00:02:42,328 Nejspíš je pořád v kobce. 41 00:02:42,912 --> 00:02:43,913 Zachráníme ji. 42 00:02:44,414 --> 00:02:45,915 Počkej. 43 00:02:46,791 --> 00:02:51,796 Zdá se, že nám v kobce zůstaly skoro všechny věci. 44 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 Takže nemáme nic. 45 00:02:54,382 --> 00:02:55,216 Co? 46 00:02:55,300 --> 00:02:57,093 A co je horší... 47 00:02:57,176 --> 00:02:58,219 Chilchucku? 48 00:02:58,803 --> 00:03:01,222 Právě jsme přišli o dva členy skupiny. 49 00:03:01,306 --> 00:03:02,307 VÝPOVĚĎ 50 00:03:02,390 --> 00:03:03,224 Co to je? 51 00:03:03,808 --> 00:03:07,312 Zdá se, že o ně už nějakou dobu usilovala jiná skupina. 52 00:03:07,395 --> 00:03:08,730 Cože? 53 00:03:09,480 --> 00:03:11,733 Prohledávání kobek vyžaduje peníze 54 00:03:11,816 --> 00:03:15,737 na najímání společníků, nákup vybavení a také na jídlo. 55 00:03:16,321 --> 00:03:20,199 Můžeme prodat naše současné vybavení 56 00:03:20,283 --> 00:03:22,577 a pořídit si levnější. 57 00:03:22,660 --> 00:03:27,248 Také zaplatíme jídlo, léky, potřeby a nové společníky. 58 00:03:27,332 --> 00:03:29,751 - Bude to stačit? - Ani v nejmenším. 59 00:03:30,418 --> 00:03:33,880 {\an8}Drak mou sestřičku stráví, než všechno připravíme. 60 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 Prý existuje člověk, co oživil někoho rozsekaného. 61 00:03:37,300 --> 00:03:39,636 Oživil někdy někoho vykakaného? 62 00:03:40,261 --> 00:03:42,472 O tom jsem nikdy neslyšel. 63 00:03:45,725 --> 00:03:47,810 Vím, že máme málo peněz, 64 00:03:47,894 --> 00:03:49,604 ale co se nejdřív najíst? 65 00:03:49,687 --> 00:03:53,107 Nakonec jsme možná selhali kvůli prázdným žaludkům. 66 00:03:53,983 --> 00:03:55,985 Co si dáme? 67 00:03:56,069 --> 00:03:59,489 Můžeme si dát něco laciného v bistru na hlavní ulici, 68 00:03:59,572 --> 00:04:01,908 nebo něco většího u Vysmátého Vlka. 69 00:04:01,991 --> 00:04:04,911 Tahle hospoda také není k zahození! 70 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 Jejich knedlíčkovou polévku bych si dala líbit. 71 00:04:08,122 --> 00:04:09,666 - Ne. - Co? 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,335 Musíme zpátky do kobky. 73 00:04:12,418 --> 00:04:13,753 Ale v našem stavu... 74 00:04:14,337 --> 00:04:15,546 Mám nápad. 75 00:04:16,381 --> 00:04:18,800 - Vy dva opustíte skupinu. - Cože? 76 00:04:18,883 --> 00:04:22,929 Pak prodáme vaše vybavení a do kobky půjdu sám. 77 00:04:23,012 --> 00:04:24,347 To je šílené. 78 00:04:24,430 --> 00:04:25,431 Chceš snad umřít? 79 00:04:25,515 --> 00:04:29,227 Nemusíme dělat kompromisy, pokud jde o kvalitu vybavení, 80 00:04:29,310 --> 00:04:32,689 a sám se dostanu do nejnižšího patra, aniž by mě chytily příšery. 81 00:04:33,273 --> 00:04:34,691 Není to nemožné. 82 00:04:34,774 --> 00:04:36,943 Stejně je to moje vina. 83 00:04:37,026 --> 00:04:39,737 Nemůžu ohrozit i vás. 84 00:04:42,740 --> 00:04:44,534 Jdu s tebou, děj se co děj. 85 00:04:44,617 --> 00:04:46,828 Pro záchranu Falin udělám cokoliv. 86 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 Taky mám Falin moc ráda. 87 00:04:50,373 --> 00:04:52,625 Nebudu ti přítěží. 88 00:04:52,709 --> 00:04:55,545 Víš, jak mám silná kouzla. 89 00:04:55,628 --> 00:04:58,548 Nezapomeňte na moji práci. 90 00:04:58,631 --> 00:05:02,176 Budete mě potřebovat na otevírání dveří a deaktivaci pastí. 91 00:05:02,260 --> 00:05:03,928 Vy... 92 00:05:06,764 --> 00:05:10,184 Vážně chcete jít se mnou, že? 93 00:05:10,268 --> 00:05:12,186 V dobrém i ve zlém? 94 00:05:13,521 --> 00:05:14,772 Jo. 95 00:05:16,399 --> 00:05:18,943 Jídlo seženeme v kobce. 96 00:05:19,027 --> 00:05:19,944 - Cože? - Cože? 97 00:05:20,028 --> 00:05:22,739 V kobce je spousta příšer. 98 00:05:22,822 --> 00:05:25,950 To znamená, že uvnitř existuje celý ekosystém. 99 00:05:26,576 --> 00:05:29,996 Masožravé příšery žerou býložravé příšery 100 00:05:30,079 --> 00:05:32,206 a býložravé příšery žerou rostliny, 101 00:05:32,290 --> 00:05:34,959 které získávají živiny z vody, slunce a půdy. 102 00:05:35,043 --> 00:05:39,213 Jinými slovy, lidé se v kobce také najedí. 103 00:05:42,675 --> 00:05:43,843 Takže říkáš, 104 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 že budeme jíst příšery? 105 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 Budeme jíst i příšery. 106 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Vzpomeň na naše dobrodružství. 107 00:05:50,183 --> 00:05:53,603 Potkali jsme cestou spoustu mňamek. 108 00:05:54,562 --> 00:05:56,981 Ne, já je v žádném případě jíst nebudu. 109 00:05:57,065 --> 00:06:00,359 Spousta lidí loví příšery jako potravu. 110 00:06:00,443 --> 00:06:03,654 Myslíš ty zločince, co se nemohou vrátit na zem? 111 00:06:03,738 --> 00:06:07,116 Jsou pořád v nemocnici kvůli otravě jídlem. 112 00:06:07,825 --> 00:06:10,369 Řeklas, že uděláš cokoli, abys Falin zachránila. 113 00:06:10,453 --> 00:06:12,121 Neřekla jsem, že budu jíst příšery. 114 00:06:12,205 --> 00:06:15,208 {\an8}Nemáme čas ani peníze. Máme snad na výběr? 115 00:06:15,291 --> 00:06:17,335 {\an8}Co z toho, když sníme nějaký blaf 116 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 {\an8}a zastaví nás otrava jídlem? 117 00:06:20,838 --> 00:06:22,673 Utíkejte! 118 00:06:24,050 --> 00:06:26,135 Zachraňte nás! 119 00:06:29,013 --> 00:06:30,681 Zdá se, že jsou v kobce poprvé. 120 00:06:31,599 --> 00:06:35,186 Nemají na to, když si neporadí s takovou příšerou. 121 00:06:35,853 --> 00:06:38,189 Laiosi? 122 00:06:38,773 --> 00:06:40,942 Dáme si ji k obědu. 123 00:06:41,025 --> 00:06:42,819 Odmítám! 124 00:06:42,902 --> 00:06:45,571 Ne, rozhodně ne! 125 00:06:46,197 --> 00:06:48,699 Není riskantní začít houbami? 126 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 Průvodce kobkou říká, že je to jídlo vhodné pro začátečníky. 127 00:06:53,663 --> 00:06:56,415 Je masité a má jemnou chuť. 128 00:06:56,499 --> 00:06:59,043 - Co je to za knihu? - Vypadá dost opotřebovaně. 129 00:07:00,044 --> 00:07:02,338 Pojďme rozdělat oheň. 130 00:07:02,839 --> 00:07:04,882 Škoda, že nemáme víc přísad. 131 00:07:07,176 --> 00:07:10,179 Ty schody jsou z Obrškorpióna! 132 00:07:10,721 --> 00:07:12,598 Je možné, že by... 133 00:07:12,682 --> 00:07:15,685 I když je to kobka, prochází tudy spousta lidí, 134 00:07:15,768 --> 00:07:18,187 takže je to ráj pro dobrodruhy a obchodníky. 135 00:07:18,688 --> 00:07:20,273 {\an8}Kdysi to býval hřbitov, 136 00:07:20,356 --> 00:07:23,359 {\an8}posvátné místo, kde vesničané v klidu odpočívali. 137 00:07:23,443 --> 00:07:26,737 Ale když byl před šesti lety spojen s kobkou, 138 00:07:26,821 --> 00:07:29,824 stalo se z něj nejživější místo ve vesnici. 139 00:07:30,450 --> 00:07:33,995 Příšery prý pocházejí z hlubin kobky. 140 00:07:34,078 --> 00:07:38,124 Není jasné, zda zakázané kouzlo proměnilo pozemské bytosti, 141 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 nebo zda byly povolány ze světa příšer. 142 00:07:41,586 --> 00:07:44,422 Ale všechny vypadají podivně 143 00:07:44,505 --> 00:07:47,341 a útočí na lidi, jako kdyby něco chránily. 144 00:07:48,092 --> 00:07:51,137 Byl to však náš jediný důkaz toho, 145 00:07:51,220 --> 00:07:54,515 že dávné vzkvétající hlavní město skutečně existuje. 146 00:07:56,392 --> 00:07:58,060 Nezabíjej ji jako langustu. 147 00:07:58,144 --> 00:08:01,606 Takhle se chytá, takže je to snazší než s langustou. 148 00:08:01,689 --> 00:08:02,773 Hej. 149 00:08:03,357 --> 00:08:08,070 Ty už chceš jíst příšery delší dobu, že? 150 00:08:10,239 --> 00:08:13,201 To nic nemění na tom, že chci zachránit sestru. 151 00:08:13,826 --> 00:08:14,660 Jasně, fajn. 152 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 Nikdy jsem vám to neřekl, ale příšery miluju. 153 00:08:18,372 --> 00:08:21,667 Miluju jejich vzhled a křik a celý jejich ekosystém. 154 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 Už dávno chci znát jejich chuť. 155 00:08:24,170 --> 00:08:25,254 Je to psychopat. 156 00:08:30,760 --> 00:08:34,263 Neměli bychom to dělat někde, kde je méně lidí? 157 00:08:34,347 --> 00:08:37,558 Je těžké chodit tam a zpátky pro vodu. 158 00:08:38,643 --> 00:08:40,978 Jak se to jí? 159 00:08:41,062 --> 00:08:43,064 Zkusme to ortodoxně. 160 00:08:45,066 --> 00:08:46,317 Co se děje? 161 00:08:46,400 --> 00:08:49,820 Shora jde krájet snadno, ale z boku klade odpor. 162 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 V boji proti houbovým příšerám 163 00:08:52,114 --> 00:08:54,909 mohou být diagonální a horizontální seky méně účinné. 164 00:08:55,493 --> 00:08:56,827 To je dobré vědět. 165 00:08:56,911 --> 00:08:59,789 Nakrájené to vypadá jako jídlo. 166 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 Nemyslím si. 167 00:09:03,292 --> 00:09:04,835 Hej, počkej! 168 00:09:04,919 --> 00:09:08,381 Budeme ho jíst jen tak? A co jed? 169 00:09:08,464 --> 00:09:11,008 Jeho jed je neškodný. 170 00:09:12,802 --> 00:09:13,636 Vážně? 171 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Tak to stojí v knize, takže to chci zkusit. 172 00:09:17,807 --> 00:09:19,475 Fuj. 173 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 Říkala jsem ti to. 174 00:09:21,769 --> 00:09:22,853 Ani hnout. 175 00:09:24,230 --> 00:09:25,898 Škorpióní hotpot? 176 00:09:25,982 --> 00:09:28,859 Ale tato metoda není nejlepší. 177 00:09:28,943 --> 00:09:30,069 Kdo jste? 178 00:09:30,152 --> 00:09:32,530 Když jíte tuto příšeru, 179 00:09:32,613 --> 00:09:36,867 musíte uřezat klepeta, hlavu a nohy. 180 00:09:37,535 --> 00:09:39,370 Ocas vám podráždí žaludek. 181 00:09:39,453 --> 00:09:42,331 V knize psali, že se jíst může. 182 00:09:42,415 --> 00:09:44,375 Řekněme, že nechutná dobře. 183 00:09:44,458 --> 00:09:47,128 Tělo je potřeba nakrájet. 184 00:09:47,211 --> 00:09:51,382 Lépe se propeče a ze šťávy vznikne lahodný vývar. 185 00:09:51,465 --> 00:09:53,384 Lépe se to jí. 186 00:09:53,467 --> 00:09:55,886 Je třeba vyjmout vnitřnosti. 187 00:09:55,970 --> 00:09:57,888 Jsou hořké a mají špatnou texturu. 188 00:09:57,972 --> 00:09:59,432 Co se týče Chodící Houby, 189 00:09:59,515 --> 00:10:02,476 spodek vyhoďte a zbytek okrájejte o tři centimetry. 190 00:10:02,560 --> 00:10:04,520 Nohy jsou chutné, ty nechte. 191 00:10:04,604 --> 00:10:06,397 Jsou chutné? 192 00:10:06,480 --> 00:10:09,609 Hezky voní, že? 193 00:10:09,692 --> 00:10:11,277 Jako chodidla, že? 194 00:10:11,360 --> 00:10:13,529 Ten hrnec je moc malý. 195 00:10:14,113 --> 00:10:15,489 Použijeme můj. 196 00:10:16,490 --> 00:10:18,034 Jsi vážně vybavený. 197 00:10:18,701 --> 00:10:21,871 Mám pocit, že tomu něco chybí. 198 00:10:27,627 --> 00:10:28,586 Tady. 199 00:10:28,669 --> 00:10:30,504 Počkat, tohle jíst nebudu. 200 00:10:30,588 --> 00:10:33,299 - Marcille? - Ani za milión let. 201 00:10:33,382 --> 00:10:34,925 Tohle je hřbitov, víte? 202 00:10:35,009 --> 00:10:36,927 I když mi nevadí příšery, 203 00:10:37,011 --> 00:10:39,180 rostliny s kořínky nepřicházejí v úvahu. 204 00:10:39,263 --> 00:10:41,641 Nestačí to jen takhle? 205 00:10:41,724 --> 00:10:43,851 - Marcille! - Kdo sakra vůbec jsi? 206 00:10:43,934 --> 00:10:45,478 - Pozor nahoře! - Cože? 207 00:10:51,484 --> 00:10:52,401 Sliz! 208 00:10:52,485 --> 00:10:54,904 Sakra, rozlézá se mi po tváři. 209 00:10:55,488 --> 00:10:57,907 Ne, nemůžu sesílat kouzla. 210 00:10:57,990 --> 00:11:01,911 Vzpomínám si, že poprvé mě zabil Sliz. 211 00:11:08,125 --> 00:11:10,002 - Jsi v pořádku? - Jo. 212 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 Ale dostal se mi do nosu. 213 00:11:11,712 --> 00:11:13,047 Vysmrkej ho. 214 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 Ty jsi porazil Sliz pouhým nožem? 215 00:11:16,342 --> 00:11:18,803 Je to snadné, když znáš jeho složení. 216 00:11:19,387 --> 00:11:21,097 Vypadá sice beztvarý, 217 00:11:21,180 --> 00:11:23,891 ale je strukturovanější než člověk. 218 00:11:24,892 --> 00:11:27,770 Tohle je vnitřek Slizu. 219 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 Oproti lidem je žaludek naruby 220 00:11:30,481 --> 00:11:34,068 a pokrývá jeho vnitřní orgány a hlavu trávicími šťávami. 221 00:11:34,151 --> 00:11:37,947 Cítí dech své kořisti a vrhá se do akce. 222 00:11:38,030 --> 00:11:42,701 Jste snadnější cíl, když hlasitě křičíte. 223 00:11:42,785 --> 00:11:45,079 Takhle se nedá jíst, 224 00:11:45,162 --> 00:11:49,041 ale můžete přidat citrusovou šťávu a proprat ho v horké vodě. 225 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 Pak ho otřete dosucha 226 00:11:50,835 --> 00:11:54,463 nebo ho potřete solí a vysušíte na slunci. 227 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 Je z něj vynikající lahůdka. 228 00:11:56,549 --> 00:12:00,010 Nejlepší je nechat ho dva týdny odležet. 229 00:12:00,094 --> 00:12:02,471 Usušit ho také zabere čas. 230 00:12:02,555 --> 00:12:05,975 Toto je přenosná síť na sušení Slizu, kterou jsem vyrobil. 231 00:12:06,559 --> 00:12:07,977 Takhle ho tam zavřete 232 00:12:08,060 --> 00:12:10,521 a bude se sušit, zatímco chodíte. 233 00:12:11,063 --> 00:12:13,190 Trvá to dlouho, 234 00:12:14,066 --> 00:12:15,609 ale zde je výsledek. 235 00:12:16,360 --> 00:12:18,112 Tohle tam dnes přidáme. 236 00:12:18,696 --> 00:12:21,490 - Ale není to lahůdka? - V pohodě. 237 00:12:22,074 --> 00:12:26,704 Studuji příšery v téhle kobce už přes deset let. 238 00:12:27,204 --> 00:12:31,250 Jsem štěstím bez sebe, že se někdo zajímá o příšeří kuchyni. 239 00:12:31,333 --> 00:12:32,626 Deset let? 240 00:12:32,710 --> 00:12:35,254 To je ta kobka tak stará? 241 00:12:35,921 --> 00:12:37,506 Vydržte. 242 00:12:56,150 --> 00:12:57,485 {\an8}Hotovo. 243 00:12:57,568 --> 00:12:59,278 {\an8}HOTPOT Z OBRŠKORPIÓNA A CHODÍCÍ HOUBY 244 00:13:02,990 --> 00:13:05,618 Vařený Obrškorpión je červený, že? 245 00:13:05,701 --> 00:13:08,078 Vidět ho osobně je úplně jiné. 246 00:13:09,121 --> 00:13:11,165 Voní to celkem lákavě. 247 00:13:11,248 --> 00:13:14,001 Maso se vařením stáhne, 248 00:13:14,084 --> 00:13:15,794 takže se krásně rozpadá. 249 00:13:16,670 --> 00:13:17,796 Máš pravdu. 250 00:13:20,966 --> 00:13:21,800 Je to výborné! 251 00:13:22,510 --> 00:13:23,928 Že jo? 252 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 Chutná to úplně jinak, podle toho, jak to vaříš. 253 00:13:26,388 --> 00:13:28,349 Že jo? 254 00:13:28,432 --> 00:13:30,309 Je to tak dobré! Jsem v šoku! 255 00:13:30,392 --> 00:13:32,186 Že jo? 256 00:13:35,397 --> 00:13:37,566 Dejte mi taky. 257 00:13:39,151 --> 00:13:40,694 Co je to? 258 00:13:40,778 --> 00:13:43,030 Sušené Slizí vnitřnosti. 259 00:13:46,200 --> 00:13:47,326 Je to dobré! 260 00:13:47,409 --> 00:13:50,454 Tak takhle se jí Sliz? 261 00:13:50,538 --> 00:13:53,374 Je také dobrý naložený v ovocné šťávě. 262 00:13:53,457 --> 00:13:56,418 Ty kořínky jsou krásně nadýchané. 263 00:13:56,502 --> 00:13:58,254 Technicky to nejsou kořeny. 264 00:13:58,337 --> 00:14:01,590 Jsou to kmeny stromů, které v kobce rostou obráceně. 265 00:14:01,674 --> 00:14:04,093 Ty řasy jsou tak jemné a chutné. 266 00:14:04,176 --> 00:14:06,804 Ty v kobce rostou také? 267 00:14:06,887 --> 00:14:10,224 Jsou to obyčejné řasy, co rostou ve vlhku. 268 00:14:10,307 --> 00:14:14,228 Nemůžu uvěřit, že je to vše z kobky, kterou jsme prošli. 269 00:14:18,816 --> 00:14:21,110 Jsem plná. 270 00:14:21,193 --> 00:14:22,820 Stále neznáme tvé jméno. 271 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 Jmenuji se Senši. 272 00:14:25,489 --> 00:14:27,825 V trpasličtině to znamená „badatel“. 273 00:14:28,826 --> 00:14:29,827 Já jsem Laios. 274 00:14:29,910 --> 00:14:32,746 Tohle je kouzelnice Marcille a paklíčník Chilchuck. 275 00:14:33,330 --> 00:14:35,833 Zdá se, že jste na výpravě. 276 00:14:35,916 --> 00:14:37,376 Ano, přesně tak. 277 00:14:38,085 --> 00:14:41,589 {\an8}Jednu z nás sežrala příšera v nižších patrech. 278 00:14:42,381 --> 00:14:44,258 {\an8}Chceme ji zachránit, než ji stráví. 279 00:14:45,342 --> 00:14:48,137 Příšera? Jaká? 280 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Drak s tmavě rudými šupinami. 281 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 Tmavě rudé šupiny? 282 00:14:53,642 --> 00:14:55,144 Rudý drak? 283 00:14:55,728 --> 00:14:57,855 Aby draci zachovali svá velká těla, 284 00:14:57,938 --> 00:14:59,773 většinu dne prospí. 285 00:14:59,857 --> 00:15:02,902 Také tráví mnohem pomaleji než ostatní příšery. 286 00:15:03,986 --> 00:15:05,154 To doufám. 287 00:15:05,738 --> 00:15:06,655 Prosím. 288 00:15:06,739 --> 00:15:09,783 Dovolíte mi, abych vás doprovodil? 289 00:15:09,867 --> 00:15:11,660 S radostí. 290 00:15:11,744 --> 00:15:14,163 Moc by nám to pomohlo. 291 00:15:14,246 --> 00:15:16,665 Vážně? 292 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 - Díky. - Nápodobně. 293 00:15:19,501 --> 00:15:23,422 Mnoho let jsem snil o tom, že uvařím Rudého draka. 294 00:15:24,006 --> 00:15:25,466 Rudý drak. 295 00:15:25,549 --> 00:15:29,678 Možná bych měl udělat tradiční steak, nebo možná burger. 296 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 Šabu-šabu je také vynikající. 297 00:15:32,014 --> 00:15:35,434 Když seženu vejce, můžu udělat draka na vejcích. 298 00:15:38,896 --> 00:15:41,190 To se dá jíst? 299 00:15:42,524 --> 00:15:46,487 Všem se to honilo hlavou, ale nikdo neřekl ani slovo. 300 00:15:50,366 --> 00:15:51,951 Druhý suterén. 301 00:15:52,534 --> 00:15:55,454 Na rozdíl od hřbitova v prvním suterénu 302 00:15:55,537 --> 00:15:58,457 se před nimi rozprostřel neobvyklý výhled. 303 00:15:59,041 --> 00:16:00,292 Podle akademiků 304 00:16:00,376 --> 00:16:04,964 je to věž Zlatého Zámku, který je hluboko pod zemí. 305 00:16:05,047 --> 00:16:07,675 Vždycky jsem přemýšlel nad tím, 306 00:16:07,758 --> 00:16:10,970 jak to, že ty stromy nerostou nad zem? 307 00:16:11,053 --> 00:16:13,555 Tuto kobku stvořila kletba. 308 00:16:15,307 --> 00:16:17,476 Marcille, jsi v pořádku? 309 00:16:17,559 --> 00:16:20,437 Zakopla jsem o díru v mostě. 310 00:16:20,521 --> 00:16:21,981 Ušli jsme kus cesty. 311 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 Musíš být unavená. 312 00:16:24,108 --> 00:16:26,652 Najdeme tábořiště a pro dnešek toho necháme. 313 00:16:28,112 --> 00:16:31,615 Jednou jsme tu spali v dutém stromě, že? 314 00:16:31,699 --> 00:16:32,741 Jo, spali. 315 00:16:33,325 --> 00:16:36,245 Spálil jsem se při přípravě vepřového vývaru. 316 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 Polévka... 317 00:16:38,247 --> 00:16:39,873 Máš hlad? 318 00:16:39,957 --> 00:16:43,002 Mám škorpioní vývar od oběda. 319 00:16:43,085 --> 00:16:44,253 Ten nechci. 320 00:16:44,336 --> 00:16:45,921 Tak dobře. 321 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 Pojďme na večeři ulovit příšeru. 322 00:16:48,090 --> 00:16:50,009 Bože. 323 00:16:50,676 --> 00:16:53,137 - Co by sis dala? - Cože? 324 00:16:53,220 --> 00:16:56,265 Pokusím se splnit tvé přání. 325 00:16:56,348 --> 00:16:58,142 To říkáš, ale... 326 00:17:00,394 --> 00:17:02,187 Jíme příšery, že? 327 00:17:03,522 --> 00:17:07,151 Je mi to jedno, hlavně ať je to jedlé. 328 00:17:07,735 --> 00:17:10,029 Co tady žije za příšery? 329 00:17:10,696 --> 00:17:12,031 Podívám se... 330 00:17:12,614 --> 00:17:14,533 Velkopýři a Obrkrysy. 331 00:17:14,616 --> 00:17:16,660 Nechci nic nehygienického. 332 00:17:16,744 --> 00:17:17,661 Lesní Skřeti. 333 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 Pololidé jsou tabu. 334 00:17:19,371 --> 00:17:20,414 Živé Brnění. 335 00:17:20,497 --> 00:17:22,458 Kov? 336 00:17:22,541 --> 00:17:26,295 Není tu něco normálnějšího, třeba ptáci nebo ovoce? 337 00:17:26,378 --> 00:17:27,921 Vždycky se najde někdo, 338 00:17:28,005 --> 00:17:31,967 kdo shodí každý nápad, i když řekl, že sní cokoli. 339 00:17:32,051 --> 00:17:34,303 Nemám pocit, že žádám tolik. 340 00:17:34,970 --> 00:17:37,556 Jsou normální příšery, ale ty neútočí na lidi, 341 00:17:37,639 --> 00:17:39,308 takže bude nutná příprava. 342 00:17:39,975 --> 00:17:43,020 Oběd zadarmo neexistuje. 343 00:17:43,103 --> 00:17:45,064 Promiň, je to tak. 344 00:17:45,147 --> 00:17:46,190 Ale víš co, 345 00:17:46,273 --> 00:17:49,651 možná narazíme na příšeru s masožravým obědem. 346 00:17:49,735 --> 00:17:52,071 Zkusme si to užít! 347 00:17:52,154 --> 00:17:54,448 Nevidím to moc optimisticky. 348 00:17:54,531 --> 00:17:58,452 Tuto sezónu se urodila spousta ovoce. 349 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 Vážně? 350 00:18:01,413 --> 00:18:02,456 Jo. 351 00:18:05,542 --> 00:18:08,462 Vidíš? Já věděla, že to bude ovoce z Lidožravek. 352 00:18:08,545 --> 00:18:10,506 Marcille, to je špatně. 353 00:18:10,589 --> 00:18:12,466 Lidožravky jsou obecný název. 354 00:18:12,549 --> 00:18:15,969 Například tato květina je Barasélie. 355 00:18:16,637 --> 00:18:18,472 Roste na příšeřích stezkách 356 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 a chrlí hlen podobný pavučinám. 357 00:18:20,682 --> 00:18:23,227 Když se jí nějaký tvor dotkne, vtáhne ho dovnitř. 358 00:18:25,312 --> 00:18:27,731 Omotává vše, co se hýbe, ale netráví. 359 00:18:28,273 --> 00:18:30,692 Vytváří kompost. 360 00:18:30,776 --> 00:18:33,737 Ale někdy se živí lidmi, ne? 361 00:18:33,821 --> 00:18:36,448 Zelenina, kterou obvykle jíš, 362 00:18:36,532 --> 00:18:40,119 se živí mrtvolami a zvířecím trusem. 363 00:18:40,202 --> 00:18:42,746 To máš sice pravdu, ale... 364 00:18:42,830 --> 00:18:44,123 {\an8}To nic. 365 00:18:44,206 --> 00:18:45,958 {\an8}Jsme ve druhém suterénu. 366 00:18:46,041 --> 00:18:49,670 {\an8}Někdo by si všiml, kdyby se tu válela mrtvola. 367 00:18:49,753 --> 00:18:53,215 {\an8}Mají lidi na hledání mrtvol, 368 00:18:53,298 --> 00:18:56,218 {\an8}a na takovém místě by příšera nikoho nesežrala. 369 00:18:56,760 --> 00:18:58,387 Myslíš? 370 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 Nemůžeme je tajně otrhat. 371 00:19:01,807 --> 00:19:03,642 Musíme bojovat. 372 00:19:05,227 --> 00:19:06,603 Uhněte. 373 00:19:07,604 --> 00:19:09,940 Zbavím se jich jednou ranou. 374 00:19:11,066 --> 00:19:13,443 Sperae Yeptum Rufermus. 375 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 Alamandras Prodžu. 376 00:19:16,488 --> 00:19:18,532 Nexant Aslam! 377 00:19:18,615 --> 00:19:20,159 Zadrž, hlupačko! 378 00:19:20,242 --> 00:19:21,827 {\an8}Proč? 379 00:19:26,039 --> 00:19:28,709 Chceš, aby tvé kouzlo zasáhlo i plody? 380 00:19:28,792 --> 00:19:32,212 Ber jen tolik, kolik sníš. Toto pravidlo je absolutní. 381 00:19:32,296 --> 00:19:34,590 Na to teď není čas! 382 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 Ne, pusť mě! 383 00:19:42,806 --> 00:19:44,683 Že nedokážou strávit lidi? 384 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 Ale žerou je! 385 00:19:46,685 --> 00:19:49,688 Co? Některé trávit dokáží. 386 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 Záleží na typu rostliny. 387 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 Ta, co tě chytila, je parazit, 388 00:19:54,026 --> 00:19:56,236 který ti do kůže zaseje semínka. 389 00:19:56,320 --> 00:19:58,113 Ta je nejhorší! 390 00:19:59,198 --> 00:20:00,866 Zkus se nehýbat, Marcille. 391 00:20:01,825 --> 00:20:04,828 Rostlinné příšery mají množství končetin. 392 00:20:04,912 --> 00:20:07,122 Zabere věčnost porazit jednu po druhé. 393 00:20:07,623 --> 00:20:09,541 Má jediné slabé místo. 394 00:20:10,334 --> 00:20:11,501 Kořen. 395 00:20:15,339 --> 00:20:16,882 Au... 396 00:20:17,507 --> 00:20:18,717 Jsi v pořádku? 397 00:20:18,800 --> 00:20:20,886 Jo, díky, Laiosi. 398 00:20:21,637 --> 00:20:23,263 - Jaké to bylo? - Co? 399 00:20:23,931 --> 00:20:27,184 To je Shadowtail, rostlinný parazit, který seje semena 400 00:20:27,267 --> 00:20:28,769 do kůže živých tvorů. 401 00:20:28,852 --> 00:20:32,898 Na rozdíl od Barasélie, která dokáže lámat kosti, 402 00:20:32,981 --> 00:20:35,859 musí Shadowtail kořist ulovit, aniž by ji zabil. 403 00:20:36,360 --> 00:20:38,278 Využívá citlivou rovnováhu 404 00:20:38,362 --> 00:20:42,282 a znehybňuje kořist, aniž by jí ublížil. 405 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 Musel to být skvělý pocit. Jak ses cítila? 406 00:20:48,372 --> 00:20:49,915 Zase jsem ji naštval. 407 00:20:49,998 --> 00:20:52,793 I na mě to bylo trochu moc. 408 00:21:03,887 --> 00:21:05,931 Nejdřív lehce povařit v páře. 409 00:21:06,640 --> 00:21:08,934 Stopku vykrojit. 410 00:21:09,643 --> 00:21:13,272 Zakroutit a vytáhnout i se semeny. 411 00:21:13,772 --> 00:21:15,691 - Páni. - Oloupat slupku, 412 00:21:15,774 --> 00:21:18,193 naklepat, aby změkla, 413 00:21:19,403 --> 00:21:20,946 a vložit do rendlíku. 414 00:21:21,530 --> 00:21:26,285 Nezralý plod rozmačkat, přidat Sliz a škorpióní vývar, 415 00:21:26,368 --> 00:21:28,453 míchat dokud směs nezhoustne. 416 00:21:28,537 --> 00:21:31,665 Jakmile je hladká, přidat zbytek škorpióního vývaru 417 00:21:31,748 --> 00:21:34,376 a kousky plodů. 418 00:21:34,459 --> 00:21:37,462 Trochu promíchat a nalít do rendlíku. 419 00:21:37,546 --> 00:21:39,339 Trochu povařit. 420 00:21:39,423 --> 00:21:41,717 Jestlipak nám vyroste nahoře? 421 00:21:41,800 --> 00:21:43,218 Samozřejmě, že ne. 422 00:21:43,302 --> 00:21:44,803 Ne! 423 00:21:45,846 --> 00:21:49,725 Až to začne bublat, přidejte zbytek plodu. 424 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Dobře. 425 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 Hotovo. 426 00:21:54,187 --> 00:21:56,231 KOLÁČ Z LIDOŽRAVKY 427 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 Koláč? 428 00:21:57,733 --> 00:21:59,234 Aspoň to tak vypadá. 429 00:21:59,818 --> 00:22:02,279 Krusta je jen proti připálení. Nech ji. 430 00:22:03,488 --> 00:22:06,450 Je to slané. To jsem nečekal. 431 00:22:06,533 --> 00:22:07,993 Ano, je to dobré. 432 00:22:08,618 --> 00:22:11,955 Ochutnej, Marcille. Bude ti to chutnat. 433 00:22:12,748 --> 00:22:15,667 Nejsou v tom rostliny, které sežraly lidi, že? 434 00:22:16,251 --> 00:22:20,088 Ne, kdybychom použili želatinu z takových rostlin, 435 00:22:20,172 --> 00:22:22,716 bylo by to ještě lepší. 436 00:22:22,799 --> 00:22:24,760 Ten Sliz moc neztuhl. 437 00:22:31,266 --> 00:22:33,268 Je to výborné. 438 00:22:33,351 --> 00:22:36,104 Plody kompostovacích rostlin jsou svěží a sladké. 439 00:22:36,188 --> 00:22:38,273 Plody masožravek jsou pevnější a hutnější. 440 00:22:38,857 --> 00:22:40,734 Snad to nevadí. 441 00:22:40,817 --> 00:22:43,779 Nesežerou je jiná zvířata? 442 00:22:43,862 --> 00:22:46,698 Všechno ovoce, co vyrobí, jim vezmou. 443 00:22:47,365 --> 00:22:49,451 Tak funguje masožravá rostlina. 444 00:22:49,534 --> 00:22:52,454 Používají je k lovu kořisti pro výživu. 445 00:22:52,537 --> 00:22:53,663 Jistě. 446 00:22:54,748 --> 00:22:57,417 Jestlipak je tahle sladkost jedním z jejich triků. 447 00:22:58,001 --> 00:22:59,503 Už to chápu. 448 00:23:01,880 --> 00:23:05,008 Jsem rád, že tě to zajímá. 449 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 Nech toho! 450 00:23:14,017 --> 00:23:16,394 Co s tou mrtvolou? 451 00:23:16,478 --> 00:23:18,688 Na cestu do města nemáme čas. 452 00:23:19,272 --> 00:23:21,441 Mám ho kouzlem oživit? 453 00:23:21,942 --> 00:23:24,653 Ne, nemuselo by se to povést. 454 00:23:25,237 --> 00:23:28,990 Možná si ho někdo vezme, když ho tu necháme. 455 00:23:29,074 --> 00:23:30,200 Ano. 456 00:23:31,159 --> 00:23:33,078 Ať je vidět. 457 00:23:34,913 --> 00:23:37,207 Tohle jsem viděl na popravištích. 458 00:23:40,710 --> 00:23:43,547 Marcille měla tu noc noční můru. 459 00:23:45,215 --> 00:23:46,633 Jídlo v kobce. 460 00:23:46,716 --> 00:23:48,552 Jezte, nebo buďte snědeni. 461 00:23:49,553 --> 00:23:51,388 Neexistuje hierarchie. 462 00:23:51,471 --> 00:23:54,808 Jídlo je výsadou těch, kdo žijí. 463 00:23:55,684 --> 00:23:56,977 Jídlo v kobce. 464 00:23:57,060 --> 00:23:59,354 Jistě, jídlo v kobce. 465 00:25:23,605 --> 00:25:27,901 LABUŽNÍCI V KOBCE 466 00:25:27,984 --> 00:25:31,988 {\an8}Překlad titulků: Tereza Wong