1
00:00:01,000 --> 00:00:04,004
PŮVODNÍ PŘÍBĚH OD RJÓKO KUI
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,965
Začalo to v jedné malé vesnici.
3
00:00:08,258 --> 00:00:12,721
dJednoho dne vyvolalo zemětřesení
trhlinu pod hřbitovem,
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,557
z níž se vynořil muž.
5
00:00:16,182 --> 00:00:20,311
Tvrdil, že je král
dávného vzkvétajícího království.
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,857
Řekl, že ta kdysi vzkvétající země
7
00:00:23,940 --> 00:00:26,818
je držena v zajetí hluboko pod zemí
8
00:00:26,901 --> 00:00:29,571
šíleným kouzelníkem.
9
00:00:30,572 --> 00:00:32,490
Kdo toho kouzelníka porazí,
10
00:00:32,574 --> 00:00:34,743
tomu král dá vše, co má.
11
00:00:35,827 --> 00:00:39,581
Po vyslovení těchto slov
se změnil v prach a zmizel.
12
00:00:45,086 --> 00:00:48,965
LABUŽNÍCI V KOBCE
13
00:00:59,684 --> 00:01:01,186
Jen tak dál, všichni.
14
00:01:01,269 --> 00:01:03,104
Po tom drakovi už zbývá jen kousíček.
15
00:01:03,938 --> 00:01:05,106
Jdeme!
16
00:01:05,815 --> 00:01:06,858
Jsme připraveni.
17
00:01:07,525 --> 00:01:09,110
Nic nás nezastaví.
18
00:01:14,449 --> 00:01:15,575
To není pravda.
19
00:01:17,368 --> 00:01:18,453
Máme hlad.
20
00:01:20,789 --> 00:01:23,208
Našim pohybům chybí obvyklá ladnost.
21
00:01:24,459 --> 00:01:28,046
Kvůli chybě na mapě
jsme promarnili den blouděním.
22
00:01:28,129 --> 00:01:31,341
Padli jsme do pasti
a přišli jsme o jídlo na tři dny.
23
00:01:36,554 --> 00:01:40,725
Je to otrava, ale po porážce draka
bychom se měli na chvíli vrátit.
24
00:01:40,809 --> 00:01:41,935
Laiosi!
25
00:01:42,519 --> 00:01:43,686
Co je, Falin?
26
00:01:43,770 --> 00:01:45,939
Seslali na tebe matoucí kouzlo?
27
00:01:48,274 --> 00:01:49,442
Co...
28
00:01:51,903 --> 00:01:52,987
Cože?
29
00:01:54,447 --> 00:01:55,448
To snad ne.
30
00:01:56,282 --> 00:01:59,202
Všichni jsme mrtví? Jsme hluboko v kobce.
31
00:02:00,120 --> 00:02:03,206
Utíkejte.
32
00:02:15,051 --> 00:02:16,094
Laiosi.
33
00:02:20,431 --> 00:02:21,558
Jsi vzhůru.
34
00:02:22,392 --> 00:02:26,146
{\an8}Zdá se, že nás z kobky dostalo kouzlo,
35
00:02:26,938 --> 00:02:29,107
jen nemůžeme najít Falin.
36
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
Sežral ji.
37
00:02:34,028 --> 00:02:34,946
Cože?
38
00:02:35,697 --> 00:02:38,158
V břiše draka nemohla kouzlit.
39
00:02:39,033 --> 00:02:40,618
To není možné.
40
00:02:40,702 --> 00:02:42,328
Nejspíš je pořád v kobce.
41
00:02:42,912 --> 00:02:43,913
Zachráníme ji.
42
00:02:44,414 --> 00:02:45,915
Počkej.
43
00:02:46,791 --> 00:02:51,796
Zdá se, že nám v kobce
zůstaly skoro všechny věci.
44
00:02:52,589 --> 00:02:53,882
Takže nemáme nic.
45
00:02:54,382 --> 00:02:55,216
Co?
46
00:02:55,300 --> 00:02:57,093
A co je horší...
47
00:02:57,176 --> 00:02:58,219
Chilchucku?
48
00:02:58,803 --> 00:03:01,222
Právě jsme přišli o dva členy skupiny.
49
00:03:01,306 --> 00:03:02,307
VÝPOVĚĎ
50
00:03:02,390 --> 00:03:03,224
Co to je?
51
00:03:03,808 --> 00:03:07,312
Zdá se, že o ně
už nějakou dobu usilovala jiná skupina.
52
00:03:07,395 --> 00:03:08,730
Cože?
53
00:03:09,480 --> 00:03:11,733
Prohledávání kobek vyžaduje peníze
54
00:03:11,816 --> 00:03:15,737
na najímání společníků,
nákup vybavení a také na jídlo.
55
00:03:16,321 --> 00:03:20,199
Můžeme prodat naše současné vybavení
56
00:03:20,283 --> 00:03:22,577
a pořídit si levnější.
57
00:03:22,660 --> 00:03:27,248
Také zaplatíme jídlo, léky,
potřeby a nové společníky.
58
00:03:27,332 --> 00:03:29,751
- Bude to stačit?
- Ani v nejmenším.
59
00:03:30,418 --> 00:03:33,880
{\an8}Drak mou sestřičku stráví,
než všechno připravíme.
60
00:03:34,464 --> 00:03:37,217
Prý existuje člověk,
co oživil někoho rozsekaného.
61
00:03:37,300 --> 00:03:39,636
Oživil někdy někoho vykakaného?
62
00:03:40,261 --> 00:03:42,472
O tom jsem nikdy neslyšel.
63
00:03:45,725 --> 00:03:47,810
Vím, že máme málo peněz,
64
00:03:47,894 --> 00:03:49,604
ale co se nejdřív najíst?
65
00:03:49,687 --> 00:03:53,107
Nakonec jsme možná selhali
kvůli prázdným žaludkům.
66
00:03:53,983 --> 00:03:55,985
Co si dáme?
67
00:03:56,069 --> 00:03:59,489
Můžeme si dát něco laciného
v bistru na hlavní ulici,
68
00:03:59,572 --> 00:04:01,908
nebo něco většího u Vysmátého Vlka.
69
00:04:01,991 --> 00:04:04,911
Tahle hospoda také není k zahození!
70
00:04:04,994 --> 00:04:08,039
Jejich knedlíčkovou polévku
bych si dala líbit.
71
00:04:08,122 --> 00:04:09,666
- Ne.
- Co?
72
00:04:10,250 --> 00:04:12,335
Musíme zpátky do kobky.
73
00:04:12,418 --> 00:04:13,753
Ale v našem stavu...
74
00:04:14,337 --> 00:04:15,546
Mám nápad.
75
00:04:16,381 --> 00:04:18,800
- Vy dva opustíte skupinu.
- Cože?
76
00:04:18,883 --> 00:04:22,929
Pak prodáme vaše vybavení
a do kobky půjdu sám.
77
00:04:23,012 --> 00:04:24,347
To je šílené.
78
00:04:24,430 --> 00:04:25,431
Chceš snad umřít?
79
00:04:25,515 --> 00:04:29,227
Nemusíme dělat kompromisy,
pokud jde o kvalitu vybavení,
80
00:04:29,310 --> 00:04:32,689
a sám se dostanu do nejnižšího patra,
aniž by mě chytily příšery.
81
00:04:33,273 --> 00:04:34,691
Není to nemožné.
82
00:04:34,774 --> 00:04:36,943
Stejně je to moje vina.
83
00:04:37,026 --> 00:04:39,737
Nemůžu ohrozit i vás.
84
00:04:42,740 --> 00:04:44,534
Jdu s tebou, děj se co děj.
85
00:04:44,617 --> 00:04:46,828
Pro záchranu Falin udělám cokoliv.
86
00:04:46,911 --> 00:04:49,038
Taky mám Falin moc ráda.
87
00:04:50,373 --> 00:04:52,625
Nebudu ti přítěží.
88
00:04:52,709 --> 00:04:55,545
Víš, jak mám silná kouzla.
89
00:04:55,628 --> 00:04:58,548
Nezapomeňte na moji práci.
90
00:04:58,631 --> 00:05:02,176
Budete mě potřebovat
na otevírání dveří a deaktivaci pastí.
91
00:05:02,260 --> 00:05:03,928
Vy...
92
00:05:06,764 --> 00:05:10,184
Vážně chcete jít se mnou, že?
93
00:05:10,268 --> 00:05:12,186
V dobrém i ve zlém?
94
00:05:13,521 --> 00:05:14,772
Jo.
95
00:05:16,399 --> 00:05:18,943
Jídlo seženeme v kobce.
96
00:05:19,027 --> 00:05:19,944
- Cože?
- Cože?
97
00:05:20,028 --> 00:05:22,739
V kobce je spousta příšer.
98
00:05:22,822 --> 00:05:25,950
To znamená,
že uvnitř existuje celý ekosystém.
99
00:05:26,576 --> 00:05:29,996
Masožravé příšery žerou býložravé příšery
100
00:05:30,079 --> 00:05:32,206
a býložravé příšery žerou rostliny,
101
00:05:32,290 --> 00:05:34,959
které získávají živiny
z vody, slunce a půdy.
102
00:05:35,043 --> 00:05:39,213
Jinými slovy, lidé se v kobce také najedí.
103
00:05:42,675 --> 00:05:43,843
Takže říkáš,
104
00:05:44,427 --> 00:05:45,845
že budeme jíst příšery?
105
00:05:46,429 --> 00:05:47,805
Budeme jíst i příšery.
106
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
Vzpomeň na naše dobrodružství.
107
00:05:50,183 --> 00:05:53,603
Potkali jsme cestou spoustu mňamek.
108
00:05:54,562 --> 00:05:56,981
Ne, já je v žádném případě jíst nebudu.
109
00:05:57,065 --> 00:06:00,359
Spousta lidí loví příšery jako potravu.
110
00:06:00,443 --> 00:06:03,654
Myslíš ty zločince,
co se nemohou vrátit na zem?
111
00:06:03,738 --> 00:06:07,116
Jsou pořád v nemocnici
kvůli otravě jídlem.
112
00:06:07,825 --> 00:06:10,369
Řeklas, že uděláš cokoli,
abys Falin zachránila.
113
00:06:10,453 --> 00:06:12,121
Neřekla jsem, že budu jíst příšery.
114
00:06:12,205 --> 00:06:15,208
{\an8}Nemáme čas ani peníze. Máme snad na výběr?
115
00:06:15,291 --> 00:06:17,335
{\an8}Co z toho, když sníme nějaký blaf
116
00:06:17,418 --> 00:06:19,712
{\an8}a zastaví nás otrava jídlem?
117
00:06:20,838 --> 00:06:22,673
Utíkejte!
118
00:06:24,050 --> 00:06:26,135
Zachraňte nás!
119
00:06:29,013 --> 00:06:30,681
Zdá se, že jsou v kobce poprvé.
120
00:06:31,599 --> 00:06:35,186
Nemají na to,
když si neporadí s takovou příšerou.
121
00:06:35,853 --> 00:06:38,189
Laiosi?
122
00:06:38,773 --> 00:06:40,942
Dáme si ji k obědu.
123
00:06:41,025 --> 00:06:42,819
Odmítám!
124
00:06:42,902 --> 00:06:45,571
Ne, rozhodně ne!
125
00:06:46,197 --> 00:06:48,699
Není riskantní začít houbami?
126
00:06:48,783 --> 00:06:53,579
Průvodce kobkou říká,
že je to jídlo vhodné pro začátečníky.
127
00:06:53,663 --> 00:06:56,415
Je masité a má jemnou chuť.
128
00:06:56,499 --> 00:06:59,043
- Co je to za knihu?
- Vypadá dost opotřebovaně.
129
00:07:00,044 --> 00:07:02,338
Pojďme rozdělat oheň.
130
00:07:02,839 --> 00:07:04,882
Škoda, že nemáme víc přísad.
131
00:07:07,176 --> 00:07:10,179
Ty schody jsou z Obrškorpióna!
132
00:07:10,721 --> 00:07:12,598
Je možné, že by...
133
00:07:12,682 --> 00:07:15,685
I když je to kobka,
prochází tudy spousta lidí,
134
00:07:15,768 --> 00:07:18,187
takže je to ráj
pro dobrodruhy a obchodníky.
135
00:07:18,688 --> 00:07:20,273
{\an8}Kdysi to býval hřbitov,
136
00:07:20,356 --> 00:07:23,359
{\an8}posvátné místo,
kde vesničané v klidu odpočívali.
137
00:07:23,443 --> 00:07:26,737
Ale když byl
před šesti lety spojen s kobkou,
138
00:07:26,821 --> 00:07:29,824
stalo se z něj
nejživější místo ve vesnici.
139
00:07:30,450 --> 00:07:33,995
Příšery prý pocházejí z hlubin kobky.
140
00:07:34,078 --> 00:07:38,124
Není jasné, zda zakázané kouzlo
proměnilo pozemské bytosti,
141
00:07:38,207 --> 00:07:41,502
nebo zda byly povolány ze světa příšer.
142
00:07:41,586 --> 00:07:44,422
Ale všechny vypadají podivně
143
00:07:44,505 --> 00:07:47,341
a útočí na lidi, jako kdyby něco chránily.
144
00:07:48,092 --> 00:07:51,137
Byl to však náš jediný důkaz toho,
145
00:07:51,220 --> 00:07:54,515
že dávné vzkvétající
hlavní město skutečně existuje.
146
00:07:56,392 --> 00:07:58,060
Nezabíjej ji jako langustu.
147
00:07:58,144 --> 00:08:01,606
Takhle se chytá,
takže je to snazší než s langustou.
148
00:08:01,689 --> 00:08:02,773
Hej.
149
00:08:03,357 --> 00:08:08,070
Ty už chceš jíst příšery delší dobu, že?
150
00:08:10,239 --> 00:08:13,201
To nic nemění na tom,
že chci zachránit sestru.
151
00:08:13,826 --> 00:08:14,660
Jasně, fajn.
152
00:08:14,744 --> 00:08:18,289
Nikdy jsem vám to neřekl,
ale příšery miluju.
153
00:08:18,372 --> 00:08:21,667
Miluju jejich vzhled a křik
a celý jejich ekosystém.
154
00:08:21,751 --> 00:08:24,086
Už dávno chci znát jejich chuť.
155
00:08:24,170 --> 00:08:25,254
Je to psychopat.
156
00:08:30,760 --> 00:08:34,263
Neměli bychom to dělat někde,
kde je méně lidí?
157
00:08:34,347 --> 00:08:37,558
Je těžké chodit tam a zpátky pro vodu.
158
00:08:38,643 --> 00:08:40,978
Jak se to jí?
159
00:08:41,062 --> 00:08:43,064
Zkusme to ortodoxně.
160
00:08:45,066 --> 00:08:46,317
Co se děje?
161
00:08:46,400 --> 00:08:49,820
Shora jde krájet snadno,
ale z boku klade odpor.
162
00:08:49,904 --> 00:08:52,031
V boji proti houbovým příšerám
163
00:08:52,114 --> 00:08:54,909
mohou být diagonální
a horizontální seky méně účinné.
164
00:08:55,493 --> 00:08:56,827
To je dobré vědět.
165
00:08:56,911 --> 00:08:59,789
Nakrájené to vypadá jako jídlo.
166
00:08:59,872 --> 00:09:00,706
Nemyslím si.
167
00:09:03,292 --> 00:09:04,835
Hej, počkej!
168
00:09:04,919 --> 00:09:08,381
Budeme ho jíst jen tak? A co jed?
169
00:09:08,464 --> 00:09:11,008
Jeho jed je neškodný.
170
00:09:12,802 --> 00:09:13,636
Vážně?
171
00:09:13,719 --> 00:09:16,222
Tak to stojí v knize,
takže to chci zkusit.
172
00:09:17,807 --> 00:09:19,475
Fuj.
173
00:09:20,601 --> 00:09:21,686
Říkala jsem ti to.
174
00:09:21,769 --> 00:09:22,853
Ani hnout.
175
00:09:24,230 --> 00:09:25,898
Škorpióní hotpot?
176
00:09:25,982 --> 00:09:28,859
Ale tato metoda není nejlepší.
177
00:09:28,943 --> 00:09:30,069
Kdo jste?
178
00:09:30,152 --> 00:09:32,530
Když jíte tuto příšeru,
179
00:09:32,613 --> 00:09:36,867
musíte uřezat klepeta, hlavu a nohy.
180
00:09:37,535 --> 00:09:39,370
Ocas vám podráždí žaludek.
181
00:09:39,453 --> 00:09:42,331
V knize psali, že se jíst může.
182
00:09:42,415 --> 00:09:44,375
Řekněme, že nechutná dobře.
183
00:09:44,458 --> 00:09:47,128
Tělo je potřeba nakrájet.
184
00:09:47,211 --> 00:09:51,382
Lépe se propeče
a ze šťávy vznikne lahodný vývar.
185
00:09:51,465 --> 00:09:53,384
Lépe se to jí.
186
00:09:53,467 --> 00:09:55,886
Je třeba vyjmout vnitřnosti.
187
00:09:55,970 --> 00:09:57,888
Jsou hořké a mají špatnou texturu.
188
00:09:57,972 --> 00:09:59,432
Co se týče Chodící Houby,
189
00:09:59,515 --> 00:10:02,476
spodek vyhoďte
a zbytek okrájejte o tři centimetry.
190
00:10:02,560 --> 00:10:04,520
Nohy jsou chutné, ty nechte.
191
00:10:04,604 --> 00:10:06,397
Jsou chutné?
192
00:10:06,480 --> 00:10:09,609
Hezky voní, že?
193
00:10:09,692 --> 00:10:11,277
Jako chodidla, že?
194
00:10:11,360 --> 00:10:13,529
Ten hrnec je moc malý.
195
00:10:14,113 --> 00:10:15,489
Použijeme můj.
196
00:10:16,490 --> 00:10:18,034
Jsi vážně vybavený.
197
00:10:18,701 --> 00:10:21,871
Mám pocit, že tomu něco chybí.
198
00:10:27,627 --> 00:10:28,586
Tady.
199
00:10:28,669 --> 00:10:30,504
Počkat, tohle jíst nebudu.
200
00:10:30,588 --> 00:10:33,299
- Marcille?
- Ani za milión let.
201
00:10:33,382 --> 00:10:34,925
Tohle je hřbitov, víte?
202
00:10:35,009 --> 00:10:36,927
I když mi nevadí příšery,
203
00:10:37,011 --> 00:10:39,180
rostliny s kořínky nepřicházejí v úvahu.
204
00:10:39,263 --> 00:10:41,641
Nestačí to jen takhle?
205
00:10:41,724 --> 00:10:43,851
- Marcille!
- Kdo sakra vůbec jsi?
206
00:10:43,934 --> 00:10:45,478
- Pozor nahoře!
- Cože?
207
00:10:51,484 --> 00:10:52,401
Sliz!
208
00:10:52,485 --> 00:10:54,904
Sakra, rozlézá se mi po tváři.
209
00:10:55,488 --> 00:10:57,907
Ne, nemůžu sesílat kouzla.
210
00:10:57,990 --> 00:11:01,911
Vzpomínám si, že poprvé mě zabil Sliz.
211
00:11:08,125 --> 00:11:10,002
- Jsi v pořádku?
- Jo.
212
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
Ale dostal se mi do nosu.
213
00:11:11,712 --> 00:11:13,047
Vysmrkej ho.
214
00:11:13,631 --> 00:11:16,258
Ty jsi porazil Sliz pouhým nožem?
215
00:11:16,342 --> 00:11:18,803
Je to snadné, když znáš jeho složení.
216
00:11:19,387 --> 00:11:21,097
Vypadá sice beztvarý,
217
00:11:21,180 --> 00:11:23,891
ale je strukturovanější než člověk.
218
00:11:24,892 --> 00:11:27,770
Tohle je vnitřek Slizu.
219
00:11:27,853 --> 00:11:30,398
Oproti lidem je žaludek naruby
220
00:11:30,481 --> 00:11:34,068
a pokrývá jeho vnitřní orgány
a hlavu trávicími šťávami.
221
00:11:34,151 --> 00:11:37,947
Cítí dech své kořisti a vrhá se do akce.
222
00:11:38,030 --> 00:11:42,701
Jste snadnější cíl, když hlasitě křičíte.
223
00:11:42,785 --> 00:11:45,079
Takhle se nedá jíst,
224
00:11:45,162 --> 00:11:49,041
ale můžete přidat citrusovou šťávu
a proprat ho v horké vodě.
225
00:11:49,125 --> 00:11:50,751
Pak ho otřete dosucha
226
00:11:50,835 --> 00:11:54,463
nebo ho potřete solí a vysušíte na slunci.
227
00:11:54,547 --> 00:11:56,465
Je z něj vynikající lahůdka.
228
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
Nejlepší je nechat ho dva týdny odležet.
229
00:12:00,094 --> 00:12:02,471
Usušit ho také zabere čas.
230
00:12:02,555 --> 00:12:05,975
Toto je přenosná síť na sušení Slizu,
kterou jsem vyrobil.
231
00:12:06,559 --> 00:12:07,977
Takhle ho tam zavřete
232
00:12:08,060 --> 00:12:10,521
a bude se sušit, zatímco chodíte.
233
00:12:11,063 --> 00:12:13,190
Trvá to dlouho,
234
00:12:14,066 --> 00:12:15,609
ale zde je výsledek.
235
00:12:16,360 --> 00:12:18,112
Tohle tam dnes přidáme.
236
00:12:18,696 --> 00:12:21,490
- Ale není to lahůdka?
- V pohodě.
237
00:12:22,074 --> 00:12:26,704
Studuji příšery
v téhle kobce už přes deset let.
238
00:12:27,204 --> 00:12:31,250
Jsem štěstím bez sebe,
že se někdo zajímá o příšeří kuchyni.
239
00:12:31,333 --> 00:12:32,626
Deset let?
240
00:12:32,710 --> 00:12:35,254
To je ta kobka tak stará?
241
00:12:35,921 --> 00:12:37,506
Vydržte.
242
00:12:56,150 --> 00:12:57,485
{\an8}Hotovo.
243
00:12:57,568 --> 00:12:59,278
{\an8}HOTPOT Z OBRŠKORPIÓNA
A CHODÍCÍ HOUBY
244
00:13:02,990 --> 00:13:05,618
Vařený Obrškorpión je červený, že?
245
00:13:05,701 --> 00:13:08,078
Vidět ho osobně je úplně jiné.
246
00:13:09,121 --> 00:13:11,165
Voní to celkem lákavě.
247
00:13:11,248 --> 00:13:14,001
Maso se vařením stáhne,
248
00:13:14,084 --> 00:13:15,794
takže se krásně rozpadá.
249
00:13:16,670 --> 00:13:17,796
Máš pravdu.
250
00:13:20,966 --> 00:13:21,800
Je to výborné!
251
00:13:22,510 --> 00:13:23,928
Že jo?
252
00:13:24,011 --> 00:13:26,305
Chutná to úplně jinak,
podle toho, jak to vaříš.
253
00:13:26,388 --> 00:13:28,349
Že jo?
254
00:13:28,432 --> 00:13:30,309
Je to tak dobré! Jsem v šoku!
255
00:13:30,392 --> 00:13:32,186
Že jo?
256
00:13:35,397 --> 00:13:37,566
Dejte mi taky.
257
00:13:39,151 --> 00:13:40,694
Co je to?
258
00:13:40,778 --> 00:13:43,030
Sušené Slizí vnitřnosti.
259
00:13:46,200 --> 00:13:47,326
Je to dobré!
260
00:13:47,409 --> 00:13:50,454
Tak takhle se jí Sliz?
261
00:13:50,538 --> 00:13:53,374
Je také dobrý naložený v ovocné šťávě.
262
00:13:53,457 --> 00:13:56,418
Ty kořínky jsou krásně nadýchané.
263
00:13:56,502 --> 00:13:58,254
Technicky to nejsou kořeny.
264
00:13:58,337 --> 00:14:01,590
Jsou to kmeny stromů,
které v kobce rostou obráceně.
265
00:14:01,674 --> 00:14:04,093
Ty řasy jsou tak jemné a chutné.
266
00:14:04,176 --> 00:14:06,804
Ty v kobce rostou také?
267
00:14:06,887 --> 00:14:10,224
Jsou to obyčejné řasy, co rostou ve vlhku.
268
00:14:10,307 --> 00:14:14,228
Nemůžu uvěřit, že je to vše z kobky,
kterou jsme prošli.
269
00:14:18,816 --> 00:14:21,110
Jsem plná.
270
00:14:21,193 --> 00:14:22,820
Stále neznáme tvé jméno.
271
00:14:23,821 --> 00:14:25,406
Jmenuji se Senši.
272
00:14:25,489 --> 00:14:27,825
V trpasličtině to znamená „badatel“.
273
00:14:28,826 --> 00:14:29,827
Já jsem Laios.
274
00:14:29,910 --> 00:14:32,746
Tohle je kouzelnice Marcille
a paklíčník Chilchuck.
275
00:14:33,330 --> 00:14:35,833
Zdá se, že jste na výpravě.
276
00:14:35,916 --> 00:14:37,376
Ano, přesně tak.
277
00:14:38,085 --> 00:14:41,589
{\an8}Jednu z nás
sežrala příšera v nižších patrech.
278
00:14:42,381 --> 00:14:44,258
{\an8}Chceme ji zachránit, než ji stráví.
279
00:14:45,342 --> 00:14:48,137
Příšera? Jaká?
280
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
Drak s tmavě rudými šupinami.
281
00:14:50,848 --> 00:14:53,100
Tmavě rudé šupiny?
282
00:14:53,642 --> 00:14:55,144
Rudý drak?
283
00:14:55,728 --> 00:14:57,855
Aby draci zachovali svá velká těla,
284
00:14:57,938 --> 00:14:59,773
většinu dne prospí.
285
00:14:59,857 --> 00:15:02,902
Také tráví mnohem pomaleji
než ostatní příšery.
286
00:15:03,986 --> 00:15:05,154
To doufám.
287
00:15:05,738 --> 00:15:06,655
Prosím.
288
00:15:06,739 --> 00:15:09,783
Dovolíte mi, abych vás doprovodil?
289
00:15:09,867 --> 00:15:11,660
S radostí.
290
00:15:11,744 --> 00:15:14,163
Moc by nám to pomohlo.
291
00:15:14,246 --> 00:15:16,665
Vážně?
292
00:15:17,374 --> 00:15:19,418
- Díky.
- Nápodobně.
293
00:15:19,501 --> 00:15:23,422
Mnoho let jsem snil o tom,
že uvařím Rudého draka.
294
00:15:24,006 --> 00:15:25,466
Rudý drak.
295
00:15:25,549 --> 00:15:29,678
Možná bych měl udělat tradiční steak,
nebo možná burger.
296
00:15:29,762 --> 00:15:31,931
Šabu-šabu je také vynikající.
297
00:15:32,014 --> 00:15:35,434
Když seženu vejce,
můžu udělat draka na vejcích.
298
00:15:38,896 --> 00:15:41,190
To se dá jíst?
299
00:15:42,524 --> 00:15:46,487
Všem se to honilo hlavou,
ale nikdo neřekl ani slovo.
300
00:15:50,366 --> 00:15:51,951
Druhý suterén.
301
00:15:52,534 --> 00:15:55,454
Na rozdíl od hřbitova v prvním suterénu
302
00:15:55,537 --> 00:15:58,457
se před nimi rozprostřel neobvyklý výhled.
303
00:15:59,041 --> 00:16:00,292
Podle akademiků
304
00:16:00,376 --> 00:16:04,964
je to věž Zlatého Zámku,
který je hluboko pod zemí.
305
00:16:05,047 --> 00:16:07,675
Vždycky jsem přemýšlel nad tím,
306
00:16:07,758 --> 00:16:10,970
jak to, že ty stromy nerostou nad zem?
307
00:16:11,053 --> 00:16:13,555
Tuto kobku stvořila kletba.
308
00:16:15,307 --> 00:16:17,476
Marcille, jsi v pořádku?
309
00:16:17,559 --> 00:16:20,437
Zakopla jsem o díru v mostě.
310
00:16:20,521 --> 00:16:21,981
Ušli jsme kus cesty.
311
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Musíš být unavená.
312
00:16:24,108 --> 00:16:26,652
Najdeme tábořiště
a pro dnešek toho necháme.
313
00:16:28,112 --> 00:16:31,615
Jednou jsme tu spali v dutém stromě, že?
314
00:16:31,699 --> 00:16:32,741
Jo, spali.
315
00:16:33,325 --> 00:16:36,245
Spálil jsem se
při přípravě vepřového vývaru.
316
00:16:37,329 --> 00:16:38,163
Polévka...
317
00:16:38,247 --> 00:16:39,873
Máš hlad?
318
00:16:39,957 --> 00:16:43,002
Mám škorpioní vývar od oběda.
319
00:16:43,085 --> 00:16:44,253
Ten nechci.
320
00:16:44,336 --> 00:16:45,921
Tak dobře.
321
00:16:46,005 --> 00:16:48,007
Pojďme na večeři ulovit příšeru.
322
00:16:48,090 --> 00:16:50,009
Bože.
323
00:16:50,676 --> 00:16:53,137
- Co by sis dala?
- Cože?
324
00:16:53,220 --> 00:16:56,265
Pokusím se splnit tvé přání.
325
00:16:56,348 --> 00:16:58,142
To říkáš, ale...
326
00:17:00,394 --> 00:17:02,187
Jíme příšery, že?
327
00:17:03,522 --> 00:17:07,151
Je mi to jedno, hlavně ať je to jedlé.
328
00:17:07,735 --> 00:17:10,029
Co tady žije za příšery?
329
00:17:10,696 --> 00:17:12,031
Podívám se...
330
00:17:12,614 --> 00:17:14,533
Velkopýři a Obrkrysy.
331
00:17:14,616 --> 00:17:16,660
Nechci nic nehygienického.
332
00:17:16,744 --> 00:17:17,661
Lesní Skřeti.
333
00:17:17,745 --> 00:17:19,288
Pololidé jsou tabu.
334
00:17:19,371 --> 00:17:20,414
Živé Brnění.
335
00:17:20,497 --> 00:17:22,458
Kov?
336
00:17:22,541 --> 00:17:26,295
Není tu něco normálnějšího,
třeba ptáci nebo ovoce?
337
00:17:26,378 --> 00:17:27,921
Vždycky se najde někdo,
338
00:17:28,005 --> 00:17:31,967
kdo shodí každý nápad,
i když řekl, že sní cokoli.
339
00:17:32,051 --> 00:17:34,303
Nemám pocit, že žádám tolik.
340
00:17:34,970 --> 00:17:37,556
Jsou normální příšery,
ale ty neútočí na lidi,
341
00:17:37,639 --> 00:17:39,308
takže bude nutná příprava.
342
00:17:39,975 --> 00:17:43,020
Oběd zadarmo neexistuje.
343
00:17:43,103 --> 00:17:45,064
Promiň, je to tak.
344
00:17:45,147 --> 00:17:46,190
Ale víš co,
345
00:17:46,273 --> 00:17:49,651
možná narazíme na příšeru
s masožravým obědem.
346
00:17:49,735 --> 00:17:52,071
Zkusme si to užít!
347
00:17:52,154 --> 00:17:54,448
Nevidím to moc optimisticky.
348
00:17:54,531 --> 00:17:58,452
Tuto sezónu se urodila spousta ovoce.
349
00:17:59,036 --> 00:18:00,454
Vážně?
350
00:18:01,413 --> 00:18:02,456
Jo.
351
00:18:05,542 --> 00:18:08,462
Vidíš? Já věděla,
že to bude ovoce z Lidožravek.
352
00:18:08,545 --> 00:18:10,506
Marcille, to je špatně.
353
00:18:10,589 --> 00:18:12,466
Lidožravky jsou obecný název.
354
00:18:12,549 --> 00:18:15,969
Například tato květina je Barasélie.
355
00:18:16,637 --> 00:18:18,472
Roste na příšeřích stezkách
356
00:18:18,555 --> 00:18:20,599
a chrlí hlen podobný pavučinám.
357
00:18:20,682 --> 00:18:23,227
Když se jí nějaký tvor dotkne,
vtáhne ho dovnitř.
358
00:18:25,312 --> 00:18:27,731
Omotává vše, co se hýbe, ale netráví.
359
00:18:28,273 --> 00:18:30,692
Vytváří kompost.
360
00:18:30,776 --> 00:18:33,737
Ale někdy se živí lidmi, ne?
361
00:18:33,821 --> 00:18:36,448
Zelenina, kterou obvykle jíš,
362
00:18:36,532 --> 00:18:40,119
se živí mrtvolami a zvířecím trusem.
363
00:18:40,202 --> 00:18:42,746
To máš sice pravdu, ale...
364
00:18:42,830 --> 00:18:44,123
{\an8}To nic.
365
00:18:44,206 --> 00:18:45,958
{\an8}Jsme ve druhém suterénu.
366
00:18:46,041 --> 00:18:49,670
{\an8}Někdo by si všiml,
kdyby se tu válela mrtvola.
367
00:18:49,753 --> 00:18:53,215
{\an8}Mají lidi na hledání mrtvol,
368
00:18:53,298 --> 00:18:56,218
{\an8}a na takovém místě
by příšera nikoho nesežrala.
369
00:18:56,760 --> 00:18:58,387
Myslíš?
370
00:18:58,470 --> 00:19:00,722
Nemůžeme je tajně otrhat.
371
00:19:01,807 --> 00:19:03,642
Musíme bojovat.
372
00:19:05,227 --> 00:19:06,603
Uhněte.
373
00:19:07,604 --> 00:19:09,940
Zbavím se jich jednou ranou.
374
00:19:11,066 --> 00:19:13,443
Sperae Yeptum Rufermus.
375
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
Alamandras Prodžu.
376
00:19:16,488 --> 00:19:18,532
Nexant Aslam!
377
00:19:18,615 --> 00:19:20,159
Zadrž, hlupačko!
378
00:19:20,242 --> 00:19:21,827
{\an8}Proč?
379
00:19:26,039 --> 00:19:28,709
Chceš, aby tvé kouzlo zasáhlo i plody?
380
00:19:28,792 --> 00:19:32,212
Ber jen tolik, kolik sníš.
Toto pravidlo je absolutní.
381
00:19:32,296 --> 00:19:34,590
Na to teď není čas!
382
00:19:35,174 --> 00:19:37,342
Ne, pusť mě!
383
00:19:42,806 --> 00:19:44,683
Že nedokážou strávit lidi?
384
00:19:44,766 --> 00:19:46,602
Ale žerou je!
385
00:19:46,685 --> 00:19:49,688
Co? Některé trávit dokáží.
386
00:19:49,771 --> 00:19:51,231
Záleží na typu rostliny.
387
00:19:51,815 --> 00:19:53,942
Ta, co tě chytila, je parazit,
388
00:19:54,026 --> 00:19:56,236
který ti do kůže zaseje semínka.
389
00:19:56,320 --> 00:19:58,113
Ta je nejhorší!
390
00:19:59,198 --> 00:20:00,866
Zkus se nehýbat, Marcille.
391
00:20:01,825 --> 00:20:04,828
Rostlinné příšery mají množství končetin.
392
00:20:04,912 --> 00:20:07,122
Zabere věčnost
porazit jednu po druhé.
393
00:20:07,623 --> 00:20:09,541
Má jediné slabé místo.
394
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
Kořen.
395
00:20:15,339 --> 00:20:16,882
Au...
396
00:20:17,507 --> 00:20:18,717
Jsi v pořádku?
397
00:20:18,800 --> 00:20:20,886
Jo, díky, Laiosi.
398
00:20:21,637 --> 00:20:23,263
- Jaké to bylo?
- Co?
399
00:20:23,931 --> 00:20:27,184
To je Shadowtail, rostlinný parazit,
který seje semena
400
00:20:27,267 --> 00:20:28,769
do kůže živých tvorů.
401
00:20:28,852 --> 00:20:32,898
Na rozdíl od Barasélie,
která dokáže lámat kosti,
402
00:20:32,981 --> 00:20:35,859
musí Shadowtail kořist ulovit,
aniž by ji zabil.
403
00:20:36,360 --> 00:20:38,278
Využívá citlivou rovnováhu
404
00:20:38,362 --> 00:20:42,282
a znehybňuje kořist, aniž by jí ublížil.
405
00:20:42,366 --> 00:20:45,786
Musel to být skvělý pocit. Jak ses cítila?
406
00:20:48,372 --> 00:20:49,915
Zase jsem ji naštval.
407
00:20:49,998 --> 00:20:52,793
I na mě to bylo trochu moc.
408
00:21:03,887 --> 00:21:05,931
Nejdřív lehce povařit v páře.
409
00:21:06,640 --> 00:21:08,934
Stopku vykrojit.
410
00:21:09,643 --> 00:21:13,272
Zakroutit a vytáhnout i se semeny.
411
00:21:13,772 --> 00:21:15,691
- Páni.
- Oloupat slupku,
412
00:21:15,774 --> 00:21:18,193
naklepat, aby změkla,
413
00:21:19,403 --> 00:21:20,946
a vložit do rendlíku.
414
00:21:21,530 --> 00:21:26,285
Nezralý plod rozmačkat,
přidat Sliz a škorpióní vývar,
415
00:21:26,368 --> 00:21:28,453
míchat dokud směs nezhoustne.
416
00:21:28,537 --> 00:21:31,665
Jakmile je hladká,
přidat zbytek škorpióního vývaru
417
00:21:31,748 --> 00:21:34,376
a kousky plodů.
418
00:21:34,459 --> 00:21:37,462
Trochu promíchat a nalít do rendlíku.
419
00:21:37,546 --> 00:21:39,339
Trochu povařit.
420
00:21:39,423 --> 00:21:41,717
Jestlipak nám vyroste nahoře?
421
00:21:41,800 --> 00:21:43,218
Samozřejmě, že ne.
422
00:21:43,302 --> 00:21:44,803
Ne!
423
00:21:45,846 --> 00:21:49,725
Až to začne bublat, přidejte zbytek plodu.
424
00:21:51,393 --> 00:21:52,227
Dobře.
425
00:21:52,894 --> 00:21:54,104
Hotovo.
426
00:21:54,187 --> 00:21:56,231
KOLÁČ Z LIDOŽRAVKY
427
00:21:56,315 --> 00:21:57,649
Koláč?
428
00:21:57,733 --> 00:21:59,234
Aspoň to tak vypadá.
429
00:21:59,818 --> 00:22:02,279
Krusta je jen proti připálení. Nech ji.
430
00:22:03,488 --> 00:22:06,450
Je to slané. To jsem nečekal.
431
00:22:06,533 --> 00:22:07,993
Ano, je to dobré.
432
00:22:08,618 --> 00:22:11,955
Ochutnej, Marcille. Bude ti to chutnat.
433
00:22:12,748 --> 00:22:15,667
Nejsou v tom rostliny,
které sežraly lidi, že?
434
00:22:16,251 --> 00:22:20,088
Ne, kdybychom použili
želatinu z takových rostlin,
435
00:22:20,172 --> 00:22:22,716
bylo by to ještě lepší.
436
00:22:22,799 --> 00:22:24,760
Ten Sliz moc neztuhl.
437
00:22:31,266 --> 00:22:33,268
Je to výborné.
438
00:22:33,351 --> 00:22:36,104
Plody kompostovacích rostlin
jsou svěží a sladké.
439
00:22:36,188 --> 00:22:38,273
Plody masožravek jsou pevnější a hutnější.
440
00:22:38,857 --> 00:22:40,734
Snad to nevadí.
441
00:22:40,817 --> 00:22:43,779
Nesežerou je jiná zvířata?
442
00:22:43,862 --> 00:22:46,698
Všechno ovoce, co vyrobí, jim vezmou.
443
00:22:47,365 --> 00:22:49,451
Tak funguje masožravá rostlina.
444
00:22:49,534 --> 00:22:52,454
Používají je k lovu kořisti pro výživu.
445
00:22:52,537 --> 00:22:53,663
Jistě.
446
00:22:54,748 --> 00:22:57,417
Jestlipak je tahle sladkost
jedním z jejich triků.
447
00:22:58,001 --> 00:22:59,503
Už to chápu.
448
00:23:01,880 --> 00:23:05,008
Jsem rád, že tě to zajímá.
449
00:23:05,092 --> 00:23:06,176
Nech toho!
450
00:23:14,017 --> 00:23:16,394
Co s tou mrtvolou?
451
00:23:16,478 --> 00:23:18,688
Na cestu do města nemáme čas.
452
00:23:19,272 --> 00:23:21,441
Mám ho kouzlem oživit?
453
00:23:21,942 --> 00:23:24,653
Ne, nemuselo by se to povést.
454
00:23:25,237 --> 00:23:28,990
Možná si ho někdo vezme,
když ho tu necháme.
455
00:23:29,074 --> 00:23:30,200
Ano.
456
00:23:31,159 --> 00:23:33,078
Ať je vidět.
457
00:23:34,913 --> 00:23:37,207
Tohle jsem viděl na popravištích.
458
00:23:40,710 --> 00:23:43,547
Marcille měla tu noc noční můru.
459
00:23:45,215 --> 00:23:46,633
Jídlo v kobce.
460
00:23:46,716 --> 00:23:48,552
Jezte, nebo buďte snědeni.
461
00:23:49,553 --> 00:23:51,388
Neexistuje hierarchie.
462
00:23:51,471 --> 00:23:54,808
Jídlo je výsadou těch, kdo žijí.
463
00:23:55,684 --> 00:23:56,977
Jídlo v kobce.
464
00:23:57,060 --> 00:23:59,354
Jistě, jídlo v kobce.
465
00:25:23,605 --> 00:25:27,901
LABUŽNÍCI V KOBCE
466
00:25:27,984 --> 00:25:31,988
{\an8}Překlad titulků: Tereza Wong