1 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 ‏- מבוכים ומטעמים - 2 00:01:35,303 --> 00:01:36,555 ‏חזרנו! 3 00:01:37,430 --> 00:01:40,308 ‏אין כמו האוויר מעל האדמה. ‏-בבקשה. 4 00:01:40,392 --> 00:01:42,561 ‏עכשיו בוקר או ערב? 5 00:01:42,644 --> 00:01:43,937 ‏מוקדם מדי לגעת בחלון! 6 00:01:44,020 --> 00:01:46,064 ‏כישוף הטלפורטציה ישובש. 7 00:01:46,148 --> 00:01:46,982 ‏קברו. 8 00:01:47,524 --> 00:01:49,734 ‏מחר אתייצב אצל אדון האי. 9 00:01:50,652 --> 00:01:52,445 ‏אני רוצה שתגבה את הסיפור שלי. 10 00:01:53,029 --> 00:01:55,240 ‏אתה מתכוון לחלוק איתו הכול? 11 00:01:55,323 --> 00:01:58,451 ‏אין צורך להזכיר את לאיוס ‏ואת החבורה שלו ספציפית. 12 00:01:59,161 --> 00:02:03,331 ‏אני פשוט לא רוצה שפאלין תהרוג עוד אנשים. 13 00:02:03,415 --> 00:02:04,457 ‏בסדר. 14 00:02:05,125 --> 00:02:06,835 ‏כדאי שתנוח היטב היום. 15 00:02:08,044 --> 00:02:09,045 ‏תראה, קורו! 16 00:02:09,129 --> 00:02:10,213 ‏ספינה ענקית. 17 00:02:10,797 --> 00:02:13,258 ‏מעניין אם היא מלאה באנשים עשירים! 18 00:02:18,138 --> 00:02:19,347 ‏זה רע. 19 00:02:20,182 --> 00:02:21,558 ‏טושירו, 20 00:02:21,641 --> 00:02:24,060 ‏אני חושב שכדאי שנצא לדרך עכשיו. 21 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 ‏מהי הספינה הלבנה הזאת? 22 00:02:25,979 --> 00:02:28,106 ‏זו ספינה של האלפים המערביים. 23 00:02:28,773 --> 00:02:30,358 ‏רואה את דמות הציפור הקטנה? 24 00:02:30,942 --> 00:02:32,694 ‏הם ידועים בשם הקנריות. 25 00:02:34,279 --> 00:02:37,616 ‏הם מופיעים כשרמת הסכנה במבוך ‏עולה מעבר לנקודה מסוימת. 26 00:02:38,283 --> 00:02:42,329 ‏המשימה שלהם היא ‏לחקור מבוכים ולהשתלט עליהם. 27 00:02:42,829 --> 00:02:46,666 ‏השמועה אומרת שהם מפעילים לחץ על אדון האי, 28 00:02:46,750 --> 00:02:49,002 ‏אבל נראה שהם ממש פועלים עכשיו. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,879 ‏זה מותר בכלל? 30 00:02:50,962 --> 00:02:52,964 ‏הארץ הזאת שייכת לאנשים־גבוהים. 31 00:02:53,840 --> 00:02:57,177 ‏גזעים קצרי־חיים ‏הם כמו תינוקות לאלפים ולגמדים. 32 00:02:57,802 --> 00:03:01,139 ‏ואדון האי לא מיומן במשא ומתן. 33 00:03:01,222 --> 00:03:02,432 ‏עלינו למהר. 34 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 ‏היי! 35 00:03:08,229 --> 00:03:09,814 ‏זה אתה, שורו. 36 00:03:09,898 --> 00:03:11,107 ‏נמארי. 37 00:03:11,733 --> 00:03:12,859 ‏איפה פאלין? 38 00:03:16,279 --> 00:03:18,531 ‏אבל לאיוס והאחרים עדיין לא ויתרו. 39 00:03:19,157 --> 00:03:20,283 ‏הבנתי. 40 00:03:22,494 --> 00:03:24,204 ‏האם הם אכלו "אתה יודע מה"? 41 00:03:24,287 --> 00:03:25,330 ‏כן. 42 00:03:25,872 --> 00:03:28,541 ‏באנו לראות את אדון האי. 43 00:03:28,625 --> 00:03:30,794 ‏זה בלתי אפשרי. 44 00:03:30,877 --> 00:03:33,797 ‏אנשים חשובים הופיעו פתאום, והוא בפנים מאז. 45 00:03:33,880 --> 00:03:36,299 ‏עברו כבר שעות. 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,301 ‏איחרנו. 47 00:03:38,885 --> 00:03:40,095 ‏הבה ניכנס. 48 00:03:40,178 --> 00:03:41,304 ‏אי אפשר. 49 00:03:41,388 --> 00:03:44,432 ‏אם האלפים ישתלטו על המבוך, זה ייגמר. 50 00:03:45,350 --> 00:03:48,728 ‏גם עיר הולדתי שגשגה בזכות מבוך. 51 00:03:50,105 --> 00:03:52,315 ‏אבל יום אחד, מפלצות פרצו החוצה, 52 00:03:52,399 --> 00:03:54,985 ‏האלפים הגיעו, ורבים איבדו את חייהם. 53 00:03:55,694 --> 00:03:58,989 ‏למה המשפחה שלי הייתה צריכה למות? 54 00:03:59,614 --> 00:04:03,368 ‏אימא שלי עבדה כל כך קשה ‏כדי לגדל אותי לבדה. 55 00:04:04,160 --> 00:04:05,996 ‏לא הגיע לה למות ככה. 56 00:04:07,205 --> 00:04:10,375 ‏אני לא רוצה שזה יקרה שוב. 57 00:04:10,458 --> 00:04:13,628 ‏המערכת הקיימת, ‏שבה רק לגזעים מסוימים יש כוח, 58 00:04:13,712 --> 00:04:15,422 ‏מזיקה לכל המעורבים. 59 00:04:21,845 --> 00:04:23,221 ‏סליחה. 60 00:04:23,305 --> 00:04:26,141 ‏באנו למסור דיווח לאדון האי. 61 00:04:28,601 --> 00:04:29,519 ‏מה העניין? 62 00:04:29,602 --> 00:04:31,771 ‏כפי שאתם רואים, אנחנו באמצע דיון. 63 00:04:31,855 --> 00:04:33,273 ‏אנחנו מבקשים מכם לעזוב. 64 00:04:34,024 --> 00:04:36,526 ‏זה נוגע למצב הנוכחי של המבוך. 65 00:04:36,609 --> 00:04:38,069 ‏תקשיבו לנו, בבקשה. 66 00:04:40,697 --> 00:04:42,324 ‏אסור לי להיבהל. 67 00:04:43,950 --> 00:04:45,076 ‏דברו בקצרה. 68 00:04:45,160 --> 00:04:47,954 ‏מוקדם יותר, כשחקרנו את המבוך, 69 00:04:48,038 --> 00:04:51,458 ‏נתקלנו בן אנוש שהפך למפלצת. 70 00:04:51,541 --> 00:04:53,209 ‏מה? ‏-מה? 71 00:04:53,293 --> 00:04:55,253 ‏לעזאזל. כימרה. 72 00:04:55,337 --> 00:04:56,963 ‏הוא מתקדם מהר משחשבנו. 73 00:04:57,047 --> 00:04:58,882 ‏רואים? מה אמרתי לכם? 74 00:04:58,965 --> 00:05:01,634 ‏ידעתי שלא נוכל להרשות לעצמנו ‏לחכות בנחת לתגובה! 75 00:05:01,718 --> 00:05:03,303 ‏תורה להם לרדת לחוף מייד! 76 00:05:03,386 --> 00:05:04,512 ‏אין לך זכות לעשות את זה! 77 00:05:04,596 --> 00:05:06,890 ‏תירגע, זקן. 78 00:05:06,973 --> 00:05:10,769 ‏גבולות הופכים לחסרי חשיבות ‏כשיש חיים בסכנה. 79 00:05:10,852 --> 00:05:14,189 ‏אין לך זכות להתייחס אליי כאל זקן! 80 00:05:14,272 --> 00:05:16,775 ‏טאנסו, למה שלא ניתן להם להשיג את מבוקשם? 81 00:05:16,858 --> 00:05:17,859 ‏מה? 82 00:05:17,942 --> 00:05:19,652 ‏התרשמתי, אדוני. 83 00:05:19,736 --> 00:05:21,279 ‏אתה גמיש וחכם. 84 00:05:21,363 --> 00:05:23,281 ‏אנא הוסף את החותם שלך כאן. 85 00:05:23,365 --> 00:05:25,492 ‏אסור לך! אסור לך! 86 00:05:25,575 --> 00:05:28,620 ‏זה רק החמיר את המצב. 87 00:05:29,204 --> 00:05:30,288 ‏אילו רק… 88 00:05:30,955 --> 00:05:33,666 ‏הייתה לי היכולת להשתלט על המבוך, 89 00:05:33,750 --> 00:05:35,168 ‏אז לא הייתה בעיה. 90 00:05:35,752 --> 00:05:36,836 ‏אך זה היה מעבר ליכולתי. 91 00:05:37,504 --> 00:05:41,966 ‏אז התחלתי לחפש דרכים לעזור ‏להרפתקנים מוכשרים אחרים. 92 00:05:43,301 --> 00:05:47,138 ‏אבל התברר שרובם ‏מרוכזים בעצמם וחסרי חשיבות. 93 00:05:47,806 --> 00:05:51,893 ‏בדיוק כשהחלטתי לטפל במבוך בעצמי, 94 00:05:51,976 --> 00:05:54,771 ‏שמעתי שמועות על האח והאחות טודן. 95 00:05:54,854 --> 00:05:56,898 ‏הוא בטח בא ממשפחה טובה. 96 00:05:57,565 --> 00:06:00,151 ‏יש לו אינסטינקטים טובים, ‏אבל הוא פשוט לא אנוכי מספיק. 97 00:06:00,235 --> 00:06:01,945 ‏בכל אופן, הוא מוזר. 98 00:06:02,612 --> 00:06:05,615 ‏ככל שבחנתי אותו יותר, ‏כך הוא נראה מוזר יותר. 99 00:06:05,698 --> 00:06:09,369 ‏הוא לא חזק במיוחד, ‏אבל איכשהו הוא הגיע לקומות הנמוכות יותר. 100 00:06:09,452 --> 00:06:12,705 ‏נותן כסף לאנשים שרק רכילות רעה סבה אותם. 101 00:06:12,789 --> 00:06:14,165 ‏הרקע המסתורי שלו. 102 00:06:14,249 --> 00:06:16,251 ‏חבריו המוזרים לדרך. 103 00:06:17,377 --> 00:06:19,879 ‏אבל משום מה, הייתה לי תחושה שהאיש הזה 104 00:06:19,963 --> 00:06:23,299 ‏עשוי לשחק תפקיד גדול בגורל האי הזה. 105 00:06:23,925 --> 00:06:26,970 ‏השאלה היא אם זה יהיה לטוב או לרע. 106 00:06:27,595 --> 00:06:30,598 ‏הייתי להוט לדבר איתו ‏באופן אישי ולגבש דעה משלי. 107 00:06:30,682 --> 00:06:33,309 ‏ואחרי שסוף סוף שוחחתי איתו, השתכנעתי. 108 00:06:34,394 --> 00:06:36,646 ‏אכפת לו רק ממפלצות. 109 00:06:36,729 --> 00:06:39,649 ‏הוא לא מסוגל לחשוב על עתיד האי. 110 00:06:39,732 --> 00:06:42,443 ‏אסור להשאיר את זה בידיו, ‏אבל אני בטוח בדבר אחד. 111 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 ‏כרגע, 112 00:06:44,195 --> 00:06:48,032 ‏מבין כל האנשים־הגבוהים, ‏הוא הכי קרוב להגיע ללב המבוך. 113 00:06:48,616 --> 00:06:51,995 ‏זו עשויה להיות ההזדמנות היחידה שלו. 114 00:06:52,078 --> 00:06:54,789 ‏לכן, אני לא יכול לתת לאלפים להתערב. 115 00:06:55,415 --> 00:06:57,584 ‏הטיפול בו יצטרך לחכות לאחר כך. 116 00:06:58,126 --> 00:06:59,669 ‏נמאס לי מזה. 117 00:07:00,211 --> 00:07:01,421 ‏עשו כרצונכם. 118 00:07:01,504 --> 00:07:02,422 ‏אדוני! 119 00:07:02,505 --> 00:07:04,007 ‏תן את הפקודה לרדת לחוף. 120 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 ‏חכו, בבקשה! 121 00:07:05,884 --> 00:07:08,678 ‏המבנה, הסביבה וסוגי המפלצות של מבוך 122 00:07:08,761 --> 00:07:10,805 ‏עוברים שינויים קיצוניים. 123 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 ‏המבוך מאוד לא יציב. 124 00:07:12,265 --> 00:07:14,309 ‏אנחנו מודעים לכך היטב. 125 00:07:14,392 --> 00:07:16,853 ‏זו התרחשות טבעית במהלך התרחבות המבוך. 126 00:07:16,936 --> 00:07:18,938 ‏עלינו לעצור אותה ללא כל עיכוב. 127 00:07:19,022 --> 00:07:21,107 ‏זה דומה לפרץ גדילה של אדם, 128 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 ‏שלב שדורש הכי הרבה מזון. 129 00:07:24,027 --> 00:07:25,195 ‏על מה אתה מדבר? 130 00:07:25,778 --> 00:07:27,322 ‏לפני 15 שנה, עיר הולדתי 131 00:07:27,906 --> 00:07:29,991 ‏נהרסה בגלל מבוך. 132 00:07:31,117 --> 00:07:32,827 ‏זו הייתה עיירה בשם אוטאיה. 133 00:07:32,911 --> 00:07:34,496 ‏לפני 15 שנה? 134 00:07:34,579 --> 00:07:35,455 ‏זה אומר… 135 00:07:35,538 --> 00:07:38,583 ‏אתה הילד ששרד את התקרית ההיא? 136 00:07:38,666 --> 00:07:42,504 ‏שמעתי שסגנית המפקד באותו זמן ‏לקחה אותך תחת חסותה. 137 00:07:42,587 --> 00:07:43,421 ‏זה נכון. 138 00:07:43,505 --> 00:07:45,507 ‏הייתי בהשגחתה במשך כמה שנים. 139 00:07:45,590 --> 00:07:46,424 ‏הממ… 140 00:07:46,508 --> 00:07:48,968 ‏היא בטח פינקה אותך, ובכל זאת הפכת להרפתקן. 141 00:07:49,052 --> 00:07:52,597 ‏חלמתי להתגייס לשירות, ‏אבל המחסום הגזעי עמד בדרכי. 142 00:07:53,097 --> 00:07:55,058 ‏אבל רציתי לעשות מה שיכולתי 143 00:07:55,141 --> 00:07:57,393 ‏כדי למנוע טרגדיה נוספת ‏כמו זו של עיר הולדתי. 144 00:07:57,477 --> 00:07:58,895 ‏כמה ראוי להערצה. 145 00:07:58,978 --> 00:08:00,230 ‏אתה מרוויח מספיק כדי לאכול? 146 00:08:00,313 --> 00:08:02,899 ‏אתה צריך לבקר אותה מדי פעם ‏ולהראות לה מה שלומך. 147 00:08:02,982 --> 00:08:04,234 ‏ומה עוד? 148 00:08:05,318 --> 00:08:06,819 ‏הזכרת תזונה. 149 00:08:06,903 --> 00:08:07,987 ‏מה איתה? 150 00:08:08,071 --> 00:08:09,239 ‏המשך. 151 00:08:09,948 --> 00:08:12,242 ‏הודות למאמציכם, 152 00:08:12,325 --> 00:08:14,994 ‏המבוך באוטאיה קרס במהירות. 153 00:08:15,578 --> 00:08:19,249 ‏אבל חיילים ואזרחים רבים קיפחו את חייהם. 154 00:08:19,332 --> 00:08:21,376 ‏כי המתים הפכו למפלצות 155 00:08:21,459 --> 00:08:23,753 ‏שטרפו אנשים חיים. 156 00:08:23,836 --> 00:08:27,257 ‏שמעתי שהרבה חיילים נפלו במארב מאחור. 157 00:08:27,340 --> 00:08:30,635 ‏גם אם תסתערו במספרים גדולים, ‏זה שוב יהיה כמו אוטאיה. 158 00:08:30,718 --> 00:08:33,263 ‏אני מציע לאטום את המבוך. 159 00:08:33,846 --> 00:08:36,391 ‏אסור לנו להאכיל אותו. 160 00:08:36,474 --> 00:08:41,187 ‏ופגיעה במבוך באמצעות קרב ‏לא יכולה להיות מה שאתם רוצים. 161 00:08:41,688 --> 00:08:43,147 ‏מה עם האנשים שעדיין בפנים? 162 00:08:43,231 --> 00:08:45,316 ‏רובם בקומה הראשונה. 163 00:08:46,192 --> 00:08:47,735 ‏אנו נפנה אותם בהדרגה. 164 00:08:48,444 --> 00:08:50,738 ‏לכולם יש קשרים. 165 00:08:51,406 --> 00:08:53,741 ‏אני מכיר אנשים שאוכל לפנות אליהם לעזרה. 166 00:08:54,784 --> 00:08:55,868 ‏בבקשה תנו לי לטפל בזה! 167 00:08:59,747 --> 00:09:00,915 ‏הבחור הזה 168 00:09:00,999 --> 00:09:03,793 ‏אכל מפלצות עם רקע כזה? 169 00:09:07,463 --> 00:09:08,756 ‏היי, תתחילי בהכנות. 170 00:09:09,757 --> 00:09:11,551 ‏לחקירה. ‏-מה? 171 00:09:13,261 --> 00:09:15,179 ‏אתה זומם משהו, נכון? 172 00:09:15,763 --> 00:09:18,016 ‏מכיוון שאתה מתעקש, ‏בוא נראה מה אתה יכול לעשות. 173 00:09:18,641 --> 00:09:21,686 ‏אם יקרה משהו, נשלח חיילים מייד. 174 00:09:22,395 --> 00:09:23,438 ‏אני ברור? 175 00:09:24,272 --> 00:09:25,106 ‏כן. 176 00:09:33,740 --> 00:09:35,533 ‏זה כמו ביצה מקושקשת? 177 00:09:35,617 --> 00:09:36,534 ‏מה? 178 00:09:36,618 --> 00:09:39,495 ‏פעם השווית נשמות לביצים. 179 00:09:40,079 --> 00:09:42,165 ‏אם שתי נשמות מתערבבות יחד, 180 00:09:42,248 --> 00:09:45,668 ‏איזו מין ביצה זו תהיה? 181 00:09:46,252 --> 00:09:47,128 ‏לדוגמה, 182 00:09:47,211 --> 00:09:51,841 ‏ביצה מקושקשת שונה לגמרי מביצת עין. 183 00:09:51,924 --> 00:09:52,842 ‏תקשיב. 184 00:09:52,925 --> 00:09:54,594 ‏לא המשלתי ביצה לנשמה 185 00:09:54,677 --> 00:09:57,180 ‏כדי שתוכל לקפוץ על המילים שלי ולשחק בהן. 186 00:09:57,263 --> 00:09:58,681 ‏באמת? 187 00:09:58,765 --> 00:10:02,560 ‏אני חשבתי שזו מטפורה די חכמה. 188 00:10:02,644 --> 00:10:06,648 ‏אין דבר בעל תכונות רבות כמו ביצה. 189 00:10:06,731 --> 00:10:09,484 ‏קחו לדוגמה את טמפרטורת הקרישה שלה. 190 00:10:09,567 --> 00:10:12,070 ‏החלבונים והחלמונים ‏מתקרשים בטמפרטורות שונות. 191 00:10:12,153 --> 00:10:15,031 ‏אפשר להקציף אותה, ‏להשתמש בה כקרם לחות או כדבק. 192 00:10:15,114 --> 00:10:17,200 ‏מה שמעניין הוא יכולת ההתחלבות שלה. 193 00:10:17,283 --> 00:10:20,870 ‏אפילו שמים ושמן הם הפכים טבעיים, 194 00:10:20,953 --> 00:10:23,623 ‏ביצים יכולות לערבב אותם היטב ‏בתנאים הנכונים. 195 00:10:23,706 --> 00:10:24,916 ‏ככה. 196 00:10:26,125 --> 00:10:27,043 ‏טוב… 197 00:10:27,669 --> 00:10:29,420 ‏נכון, למה השוויתי נשמות לביצים? 198 00:10:30,004 --> 00:10:32,757 ‏לאיוס, תביא לי את הלחם משם. 199 00:10:43,393 --> 00:10:44,602 ‏זה מוכן! 200 00:10:44,686 --> 00:10:47,313 ‏- ביצי נשמה בנדיקט - 201 00:10:48,690 --> 00:10:50,817 ‏איך אוכלים את זה? 202 00:10:50,900 --> 00:10:53,319 ‏משתמשים במזלג ובסכין. 203 00:10:53,403 --> 00:10:56,280 ‏גורפים את החלמון והרוטב עם הלחם. 204 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 ‏מן הסתם, זה טעים מאוד. 205 00:11:06,290 --> 00:11:07,583 ‏איזוטסומי, 206 00:11:07,667 --> 00:11:10,586 ‏אולי תפסיקי להסתכל סביב על כלום? 207 00:11:10,670 --> 00:11:11,963 ‏או שאת באמת רואה משהו? 208 00:11:12,463 --> 00:11:13,339 ‏לא ממש. 209 00:11:13,423 --> 00:11:16,092 ‏פשוט חשבתי שחשתי בנוכחות. 210 00:11:17,135 --> 00:11:17,969 ‏מה? 211 00:11:18,052 --> 00:11:20,721 ‏אולי מה שאני רואה זו לא הזיה! 212 00:11:21,848 --> 00:11:22,723 ‏מה? 213 00:11:24,058 --> 00:11:26,727 ‏טוב, לפני כמה ימים כשהייתה לי מחלת מאנה, 214 00:11:26,811 --> 00:11:29,522 ‏אמרתי שראיתי ושמעתי דברים, נכון? 215 00:11:29,605 --> 00:11:31,357 ‏זה נמשך כל הזמן הזה. 216 00:11:31,441 --> 00:11:33,651 ‏כל הזמן הזה? למה לא סיפרת לנו? 217 00:11:33,734 --> 00:11:36,654 ‏כי הוא היה ממהר לחשוב ‏שמשהו לא בסדר עם הראש שלי. 218 00:11:36,737 --> 00:11:38,072 ‏אבל האם אני טועה? 219 00:11:39,115 --> 00:11:40,741 ‏איך נראות ההזיות? 220 00:11:43,453 --> 00:11:46,747 ‏אני שומע מישהו מדבר אליי כל הזמן. 221 00:11:46,831 --> 00:11:49,750 ‏בהתחלה, לא הצלחתי להבין את המילים. 222 00:11:49,834 --> 00:11:53,129 ‏אבל עם הזמן, גם הקול וגם הצורה התבהרו. 223 00:11:53,212 --> 00:11:56,507 ‏פחדתי, אז ניסיתי להתעלם מזה, אבל… 224 00:11:56,591 --> 00:11:59,594 ‏אז יכולת לשמוע אותי כל הזמן. 225 00:12:00,970 --> 00:12:02,346 ‏מה הוא אמר עכשיו? 226 00:12:02,889 --> 00:12:05,641 ‏הוא כועס כי התעלמתי ממנו. 227 00:12:05,725 --> 00:12:07,768 ‏זה בטוח לדבר איתו? 228 00:12:07,852 --> 00:12:09,312 ‏האם הוא עושה רושם מרושע? 229 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 ‏כן. הייתי אומר שכן. 230 00:12:13,483 --> 00:12:14,317 ‏היי. 231 00:12:14,400 --> 00:12:15,985 ‏איך אפשר לעזור לך? 232 00:12:18,321 --> 00:12:19,572 ‏מה הוא אומר? 233 00:12:20,239 --> 00:12:22,909 ‏הוא כועס שאני מתייחס אליו כאל שד. 234 00:12:24,160 --> 00:12:25,203 ‏בנוסף… 235 00:12:25,870 --> 00:12:29,457 ‏הוא אומר, "אתה לא אסיר תודה ‏שהצלתי אותך מהקוסם?" 236 00:12:29,540 --> 00:12:30,583 ‏מה? 237 00:12:31,876 --> 00:12:33,419 ‏נזכרתי עכשיו! 238 00:12:33,503 --> 00:12:36,047 ‏זה באמת קרה, נכון? 239 00:12:36,130 --> 00:12:37,548 ‏תודה לו בשמנו. 240 00:12:39,133 --> 00:12:41,552 ‏הוא רוצה שנפגוש מישהו. 241 00:12:41,636 --> 00:12:42,929 ‏מה נעשה? 242 00:12:43,012 --> 00:12:44,764 ‏כדאי מאוד שהמישהו לא יהיה מלאך מוות. 243 00:12:44,847 --> 00:12:46,933 ‏טוב, אין לנו ממש אפשרויות אחרות. 244 00:12:47,016 --> 00:12:50,102 ‏בסדר! קח אותנו ליצור הזה! 245 00:13:29,684 --> 00:13:30,643 ‏מה? 246 00:13:30,726 --> 00:13:32,144 ‏המקום הזה… 247 00:13:32,687 --> 00:13:34,146 ‏היי! 248 00:13:34,230 --> 00:13:36,148 ‏זהירות! 249 00:13:36,232 --> 00:13:38,734 ‏חד־קרן! 250 00:13:40,611 --> 00:13:43,531 ‏חבר'ה, אתם מבחוץ במקרה? 251 00:13:43,614 --> 00:13:46,409 ‏לא, היינו במבוך ו… 252 00:13:46,492 --> 00:13:47,868 ‏זה עניין גדול! 253 00:13:47,952 --> 00:13:48,995 ‏בואו איתי! 254 00:13:56,294 --> 00:13:59,171 ‏המפלצות כל כך מאולפות. 255 00:13:59,255 --> 00:14:02,508 ‏הן קיבלו פקודות לא לפגוע בנו. 256 00:14:03,551 --> 00:14:05,803 ‏אבל אתם, הזרים, זה משהו אחר. 257 00:14:06,387 --> 00:14:08,514 ‏תמיד תשמרו את בגדי הכפר עליכם. 258 00:14:09,724 --> 00:14:11,809 ‏איזוטסומי, מה קרה? 259 00:14:11,892 --> 00:14:13,311 ‏זו מחלת טלפורטציה? 260 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 ‏אולי העייפות משפיעה עליה. 261 00:14:16,689 --> 00:14:18,524 ‏האם זו טירת הזהב? 262 00:14:18,608 --> 00:14:19,442 ‏כן. 263 00:14:20,109 --> 00:14:22,361 ‏הובאנו לכאן על ידי כמה רוחות רפאים. 264 00:14:22,445 --> 00:14:24,447 ‏הן גרות כאן? 265 00:14:24,530 --> 00:14:25,573 ‏כן. 266 00:14:25,656 --> 00:14:28,910 ‏אבל אתם יכולים לשמוע הכול ‏מהאדם שאתם עומדים לפגוש. 267 00:14:28,993 --> 00:14:32,663 ‏גם אני לא ממש מבין למה אתם נבחרתם. 268 00:14:32,747 --> 00:14:33,915 ‏"נבחרתם"? 269 00:14:35,416 --> 00:14:36,709 ‏הגענו. 270 00:14:36,792 --> 00:14:37,835 ‏חכו קצת. 271 00:14:41,047 --> 00:14:43,341 ‏האדון הלך להתפלל. 272 00:14:46,052 --> 00:14:47,720 ‏אלה הם. ‏-מה? 273 00:14:47,803 --> 00:14:48,930 ‏אלה? 274 00:14:50,306 --> 00:14:52,475 ‏נראה שקצת נגמר לכם המזל. 275 00:14:52,558 --> 00:14:56,979 ‏תרגישו בנוח בכפר עד שהאדון יחזור הביתה. 276 00:14:57,063 --> 00:15:00,733 ‏נראה שכולם מתים לדאוג לכם בכל מקרה. 277 00:15:00,816 --> 00:15:03,110 ‏מה תרצו שנראה לכם? 278 00:15:03,653 --> 00:15:05,237 ‏אין הרבה מה לראות בכפר הזה. 279 00:15:05,321 --> 00:15:07,907 ‏האם כולם תושבי טירת הזהב? 280 00:15:07,990 --> 00:15:09,659 ‏אני לא רואה קשישים בסביבה. 281 00:15:10,201 --> 00:15:12,954 ‏אני רוצה לראות איפה מחזיקים את המפלצות. 282 00:15:13,955 --> 00:15:17,249 ‏אני רוצה לסייר בשדות שעברנו בדרך לכאן. 283 00:15:17,333 --> 00:15:19,669 ‏מה? זה מה שמעניין אותך? 284 00:15:19,752 --> 00:15:21,879 ‏בטח, נוכל לקחת אותך לשם. 285 00:15:21,963 --> 00:15:23,422 ‏הידד! ‏-הידד! 286 00:15:24,465 --> 00:15:26,384 ‏אני אחכה כאן. 287 00:15:26,467 --> 00:15:29,095 ‏אי אפשר להשאיר את איזוטסומי לבד בכל מקרה. 288 00:15:29,178 --> 00:15:30,137 ‏גם אני אשאר. 289 00:15:30,221 --> 00:15:32,181 ‏מי… מינוטאור… 290 00:15:32,765 --> 00:15:33,891 ‏נקבה? 291 00:15:35,351 --> 00:15:36,769 ‏אלה פרות החלב שלנו. 292 00:15:36,852 --> 00:15:38,688 ‏למה להשתמש במפלצות כחיות משק? 293 00:15:38,771 --> 00:15:39,605 ‏מה? 294 00:15:39,689 --> 00:15:42,149 ‏ובכן, היה קשה להשיג חיות משק רגילות. 295 00:15:52,076 --> 00:15:55,287 ‏זה שדה טוב ומטופח. 296 00:15:55,371 --> 00:15:58,374 ‏תושבי הכפר אוכלים את כל הירקות? 297 00:15:58,457 --> 00:16:00,876 ‏למעשה, יש הרבה פסולת. 298 00:16:00,960 --> 00:16:04,296 ‏אבל בלי שדות, אין לנו מה לעשות. 299 00:16:04,380 --> 00:16:07,591 ‏אנחנו מתחזקים אותם כדי לשחזר ‏את אורח החיים שלנו מלמעלה. 300 00:16:07,675 --> 00:16:08,759 ‏הו! 301 00:16:10,928 --> 00:16:13,180 ‏איזוטסומי, את בסדר? 302 00:16:16,017 --> 00:16:18,436 ‏לפחות לא נראה שהיא חולה. 303 00:16:19,770 --> 00:16:21,897 ‏אפשר לקבל רגע מזמנך? 304 00:16:24,233 --> 00:16:25,443 ‏שמלות? 305 00:16:25,526 --> 00:16:26,527 ‏בדיוק! 306 00:16:26,610 --> 00:16:28,279 ‏אנחנו תופרות בגדים! 307 00:16:28,362 --> 00:16:30,531 ‏אנחנו בדרך כלל מתלבשות בתורות, 308 00:16:30,614 --> 00:16:32,700 ‏אבל זה נהיה מונוטוני עם אותן חברות. 309 00:16:33,325 --> 00:16:34,869 ‏אני אשמח לעזור. 310 00:16:36,037 --> 00:16:37,329 ‏איזו מהן ננסה? 311 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 ‏אני חושבת שכדאי שנלך על אדום. 312 00:16:39,290 --> 00:16:40,332 ‏סליחה, 313 00:16:40,416 --> 00:16:43,419 ‏הן אולי נראות לך מיושנות. 314 00:16:44,045 --> 00:16:45,337 ‏לא הייתי אומרת את זה. 315 00:16:49,383 --> 00:16:52,344 ‏זה לא בדיוק מה שציפיתי לו. 316 00:16:52,928 --> 00:16:56,724 ‏כנראה שלהיות מבודדת ‏במשך אלף שנה משנה גם את האופנה. 317 00:16:56,807 --> 00:16:58,100 ‏נסי את אלה עכשיו! 318 00:17:01,562 --> 00:17:02,605 ‏זה טוב! 319 00:17:02,688 --> 00:17:04,815 ‏אני די קפדן לגבי המשקאות שלי, 320 00:17:04,899 --> 00:17:06,484 ‏אבל זה די טוב. 321 00:17:06,567 --> 00:17:07,818 ‏לכבוד הוא לי. 322 00:17:07,902 --> 00:17:10,029 ‏אני מגיש את זה לאורקים לפעמים, 323 00:17:10,112 --> 00:17:12,490 ‏ומה שהכנתי לאחרונה היה די פופולרי. 324 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 ‏זה ממש טוב. 325 00:17:15,409 --> 00:17:17,745 ‏אתה במקרה מכין גם יין? 326 00:17:17,828 --> 00:17:20,748 ‏האמת שרק התחלתי לאחרונה. 327 00:17:20,831 --> 00:17:23,375 ‏אבל בהשוואה לבירה שאני מכין כבר 400 שנה, 328 00:17:23,459 --> 00:17:24,376 ‏זה קצת מסובך. 329 00:17:24,460 --> 00:17:25,961 ‏ארבע מאות שנה? 330 00:17:26,045 --> 00:17:27,713 ‏זאת מבשלת בירה ותיקה! 331 00:17:27,797 --> 00:17:29,173 ‏איזה דור אתה? 332 00:17:29,256 --> 00:17:32,384 ‏התחלתי בגיל 600, אז אני הדור הראשון. 333 00:17:33,385 --> 00:17:34,386 ‏הבנתי. 334 00:17:35,346 --> 00:17:38,140 ‏הם נתנו לי לחלוב מינוטאור! 335 00:17:38,224 --> 00:17:39,642 ‏מגניב. 336 00:17:39,725 --> 00:17:41,268 ‏תשמור את זה לעצמך. 337 00:17:41,352 --> 00:17:43,020 ‏זה מדהים! 338 00:17:43,104 --> 00:17:46,774 ‏הם לגמרי הצליחו לביית כאן מפלצות! 339 00:17:46,857 --> 00:17:50,569 ‏תראה את חוות הדריאדות הענקית הזאת! 340 00:17:50,653 --> 00:17:52,696 ‏יש להן ארבע פטמות, בדיוק כמו לפרה! 341 00:17:53,447 --> 00:17:55,199 ‏זה עושה לי בחילה. 342 00:17:56,283 --> 00:17:58,786 ‏בכל אופן, זו הייתה חוויה מדהימה. 343 00:17:58,869 --> 00:18:00,454 ‏לחלוב… 344 00:18:00,538 --> 00:18:02,957 ‏אם כבר מדברים, איפה מרסיל ואיזוטסומי? 345 00:18:03,040 --> 00:18:04,750 ‏איך זה הזכיר לך אותן? 346 00:18:05,417 --> 00:18:07,169 ‏ס… סליחה על ההמתנה. 347 00:18:11,632 --> 00:18:14,301 ‏מה הקטע עם התלבושות שלכן? ‏אתן נהנות יותר מדי! 348 00:18:14,385 --> 00:18:15,803 ‏זה לא ככה! 349 00:18:15,886 --> 00:18:17,805 ‏הן רצו שנעשה את זה, ולא יכולנו לסרב. 350 00:18:18,389 --> 00:18:21,517 ‏בחרתי בתלבושת הכי נורמלית, אתם יודעים. 351 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 ‏- לא נורמליות - 352 00:18:22,518 --> 00:18:24,687 ‏מרסיל, את… 353 00:18:25,813 --> 00:18:27,148 ‏מה? 354 00:18:29,150 --> 00:18:31,694 ‏למה איזוטסומי כל כך קשורה אלייך? 355 00:18:31,777 --> 00:18:33,195 ‏זאת השאלה שלך? 356 00:18:33,279 --> 00:18:35,072 ‏גם אני תוהה! 357 00:18:36,657 --> 00:18:39,368 ‏זה כאילו שהיא חזרה לינקות. 358 00:18:40,244 --> 00:18:41,328 ‏הממ! 359 00:18:41,412 --> 00:18:42,496 ‏לא! 360 00:18:43,289 --> 00:18:46,709 ‏יש כאן כמה מחסומים זה על גבי זה. 361 00:18:46,792 --> 00:18:50,212 ‏אז אולי הם מפריעים למשהו בתוך איזוטסומי. 362 00:18:50,296 --> 00:18:52,548 ‏כי היא חצי מפלצת? 363 00:18:52,631 --> 00:18:53,465 ‏כן. 364 00:18:53,549 --> 00:18:57,636 ‏מעולם לא נתקלתי במחסום ‏שמדכא תוקפנות של מפלצות. 365 00:18:58,929 --> 00:19:01,223 ‏לו רק יכולתי לפענח את זה. 366 00:19:01,807 --> 00:19:03,559 ‏אבל יש יותר מדי אותיות לא מוכרות. 367 00:19:03,642 --> 00:19:04,977 ‏לא אוכל לפענח זאת בן לילה! 368 00:19:05,060 --> 00:19:08,856 ‏כל מה שאני מנסה ללמוד מצונזר לאחרונה! 369 00:19:09,523 --> 00:19:12,234 ‏אבל המקום הזה באמת מדהים. 370 00:19:12,818 --> 00:19:16,989 ‏אלמלא המצב הזה, ‏הייתי שמחה להישאר כאן לנצח. 371 00:19:18,616 --> 00:19:19,450 ‏גם אני. 372 00:19:25,456 --> 00:19:27,374 ‏סליחה על ההמתנה. 373 00:19:27,458 --> 00:19:30,753 ‏אפילו שהיא צנועה, הכנו לכם ארוחה. 374 00:19:30,836 --> 00:19:31,962 ‏בואו אחריי, בבקשה. 375 00:19:36,800 --> 00:19:38,052 ‏ברוכים הבאים, כולם. 376 00:19:38,135 --> 00:19:39,762 ‏השתוקקתי לפגוש אתכם. 377 00:19:39,845 --> 00:19:41,805 ‏שמי יאד. 378 00:19:41,889 --> 00:19:45,768 ‏אני הנכד של דלגל, שאתם בטח מכירים. 379 00:19:45,851 --> 00:19:47,102 ‏דלגל… 380 00:19:47,186 --> 00:19:48,896 ‏שבו בבקשה. 381 00:19:49,480 --> 00:19:53,525 ‏אני אספר לכם את הסיפור הארוך ‏על הסיבה שזימנתי אתכם לכאן. 382 00:19:54,443 --> 00:19:55,402 ‏תגישו להם. 383 00:19:57,738 --> 00:19:59,698 ‏- ירקות בקריש סליים ‏סטייק צלעות בקר - 384 00:19:59,782 --> 00:20:01,659 ‏- קציץ דג להב ‏מרק תפוחי אדמה וארנבת - 385 00:20:01,742 --> 00:20:03,911 ‏היי… איזה בשר זה? 386 00:20:03,994 --> 00:20:07,081 ‏נכון. כפי שהקבוצה שלכם ביקשה מפורשות, 387 00:20:07,164 --> 00:20:08,791 ‏זה בשר מינוטאור. 388 00:20:11,001 --> 00:20:14,088 ‏גם אתם אוכלים מפלצות באופן קבוע? 389 00:20:14,588 --> 00:20:18,050 ‏יש כאלה שכן, ‏אבל אנחנו בדרך כלל לא אוכלים בכלל. 390 00:20:19,385 --> 00:20:21,804 ‏גם כי חוש הטעם שלנו נחלש, 391 00:20:22,388 --> 00:20:25,224 ‏אבל קודם כול, כי אנחנו לא חווים רעב בכלל. 392 00:20:26,100 --> 00:20:30,771 ‏זו קללת האלמותיות ‏שהקוסם המטורף הטיל עלינו. 393 00:20:33,607 --> 00:20:36,068 ‏למה הקוסם עשה דבר כזה? 394 00:20:36,151 --> 00:20:37,528 ‏מי יודע? 395 00:20:37,611 --> 00:20:39,738 ‏עד שהגעתי לגיל שבו יכולתי להבין דברים, 396 00:20:39,822 --> 00:20:43,284 ‏הוא כבר לא היה במצב לנהל שיחות ראויות. 397 00:20:44,910 --> 00:20:47,496 ‏אבל אל תדאגו לנו. 398 00:20:47,579 --> 00:20:49,665 ‏בבקשה, תיהנו מהארוחה. 399 00:20:49,748 --> 00:20:54,586 ‏אנחנו אולי לא מרגישים רעב, ‏אבל משמח אותנו לראות אחרים אוכלים! 400 00:20:55,170 --> 00:20:59,091 ‏לא אוכל להגיד שאני לא רוצה לאכול עכשיו! ‏-לא אוכל להגיד שאני לא רוצה לאכול עכשיו! 401 00:21:01,510 --> 00:21:02,469 ‏סבא שלי… 402 00:21:03,095 --> 00:21:08,309 ‏האשים את עצמו בכך שהפנה את תשומת ליבו ‏של הקוסם למאגיה שחורה. 403 00:21:08,392 --> 00:21:10,311 ‏והוא התייסר בגלל זה במשך זמן רב. 404 00:21:11,312 --> 00:21:14,565 ‏בסופו של דבר, ‏הוא עלה לפני השטח וביקש עזרה. 405 00:21:16,066 --> 00:21:18,610 ‏איך סבא שלי מוכר על פני השטח? 406 00:21:19,153 --> 00:21:20,779 ‏לפי מה ששמעתי, 407 00:21:20,863 --> 00:21:23,741 ‏הוא הגיח בפתאומיות ‏מבית קברות תת־קרקעי ליד כפר. 408 00:21:23,824 --> 00:21:25,701 ‏הוא קרא לעצמו מלך של ממלכה שנפלה, 409 00:21:25,784 --> 00:21:29,872 ‏והציע את הממלכה כולה לכל מי ‏שיוכל להביס את הקוסם המטורף. 410 00:21:29,955 --> 00:21:31,749 ‏ואז הוא הפך לאבק. 411 00:21:31,832 --> 00:21:33,500 ‏באמת? 412 00:21:34,084 --> 00:21:36,253 ‏לפחות יש נחמה מסוימת בידיעה 413 00:21:36,337 --> 00:21:38,505 ‏שהוא שוחרר מסבלו. 414 00:21:38,589 --> 00:21:42,634 ‏רבים עזבו את הכפר בניסיון להימלט מהקללה. 415 00:21:43,260 --> 00:21:45,179 ‏אבל אף אחד מהם לא הצליח. 416 00:21:45,262 --> 00:21:47,598 ‏הם פשוט איבדו את בשרם. 417 00:21:48,223 --> 00:21:51,602 ‏ללא גופם, הם איבדו בהדרגה את זהותם, 418 00:21:51,685 --> 00:21:55,522 ‏הפכו לשדים, ואינם מסוגלים לחזור לכאן. 419 00:21:56,106 --> 00:21:58,067 ‏בטח נתקלתם בכמה מהם. 420 00:21:58,567 --> 00:21:59,401 ‏נתקלנו! ‏-נתקלנו! 421 00:21:59,985 --> 00:22:02,154 ‏פוצצנו אותם במים קדושים ‏-פוצצנו אותם במים קדושים 422 00:22:02,237 --> 00:22:03,906 ‏והכנו מהם סורבה! ‏-והכנת מהם סורבה! 423 00:22:03,989 --> 00:22:06,158 ‏אז, 424 00:22:06,241 --> 00:22:08,535 ‏מה הסיבה מאחורי ההזמנה שלנו לכאן? 425 00:22:08,619 --> 00:22:09,828 ‏הנבואה. 426 00:22:09,912 --> 00:22:10,871 ‏הנבואה? 427 00:22:10,954 --> 00:22:11,789 ‏נכון. 428 00:22:12,581 --> 00:22:15,042 ‏"יבוא מישהו עם חרב מכונפת, 429 00:22:15,125 --> 00:22:19,922 ‏שיביס את הקוסם המטורף וישחרר אותנו." 430 00:22:20,005 --> 00:22:21,131 ‏מכונף? 431 00:22:21,215 --> 00:22:22,549 ‏האם הכוונה לקנסוקה? 432 00:22:22,633 --> 00:22:25,052 ‏באמת יש לו כנפיים, אבל… 433 00:22:25,135 --> 00:22:28,180 ‏מה? יש פרצוף של אריה! 434 00:22:28,263 --> 00:22:29,556 ‏מתי זה קרה? 435 00:22:30,390 --> 00:22:32,976 ‏האריה המכונף הוא האל השומר של הממלכה הזאת. 436 00:22:33,477 --> 00:22:37,147 ‏הקוסם המטורף כלא אותו במעמקי המבוך. 437 00:22:37,731 --> 00:22:42,820 ‏אבל אפילו עכשיו, הוא מנבא את העתיד ‏ומדריך אותנו בעזרת חלומות. 438 00:22:42,903 --> 00:22:46,824 ‏גם סבא שלי עזב לפני השטח בגלל נבואה. 439 00:22:48,700 --> 00:22:49,576 ‏סר לאיוס, 440 00:22:50,285 --> 00:22:51,954 ‏הנבואה ממשיכה כך. 441 00:22:52,579 --> 00:22:56,959 ‏"נושא החרב המכונפת יביס את הקוסם המטורף, 442 00:22:57,543 --> 00:23:00,712 ‏ויהפוך למלך החדש של הממלכה." 443 00:23:01,547 --> 00:23:03,257 ‏מצאתם את האדם הלא נכון! 444 00:23:03,340 --> 00:23:05,634 ‏הוא הרים את החרב הזאת במקרה! 445 00:23:05,717 --> 00:23:07,052 ‏זה לא היה מקרי. 446 00:23:07,636 --> 00:23:11,640 ‏העובדה שהיא כאן עכשיו ‏מרמזת על כך שזה נקבע מראש. 447 00:23:14,226 --> 00:23:15,227 ‏סר לאיוס, 448 00:23:15,811 --> 00:23:17,980 ‏האם תיתן לנו את מילתך? 449 00:23:18,564 --> 00:23:20,858 ‏שתביס את הקוסם המטורף 450 00:23:20,941 --> 00:23:23,068 ‏ותשחרר אותנו. 451 00:23:24,278 --> 00:23:25,362 ‏אני… 452 00:23:25,445 --> 00:23:26,405 ‏אה… 453 00:23:31,577 --> 00:23:34,371 ‏בבקשה תני לי לחשוב על זה. 454 00:23:35,205 --> 00:23:36,748 ‏פשוט תגיד לא. 455 00:23:36,832 --> 00:23:39,251 ‏למה אתה נותן להם תקוות שווא? 456 00:23:39,334 --> 00:23:41,503 ‏אני לא יכול פשוט לסרב להם. 457 00:23:41,587 --> 00:23:42,963 ‏קנסוקה, 458 00:23:43,046 --> 00:23:45,632 ‏מתי עברת את השינוי שלך? 459 00:23:46,258 --> 00:23:49,178 ‏אולי זה קרה כשמנקי המבוך נגעו בו. 460 00:23:51,180 --> 00:23:53,473 ‏הייתי כל כך לחוץ 461 00:23:53,557 --> 00:23:56,268 ‏שלא יכולתי לטעום את האוכל שהם הכינו. 462 00:23:56,977 --> 00:23:58,478 ‏ממזר חסר בושה! 463 00:23:58,562 --> 00:24:01,273 ‏איך אתה מעז לבקש בקשה בשמנו! 464 00:24:02,149 --> 00:24:04,776 ‏למען האמת, בקושי היה לזה טעם. 465 00:24:05,527 --> 00:24:09,031 ‏הם אמרו שהם לא צריכים לאכול. 466 00:24:09,114 --> 00:24:12,576 ‏לכן כישורי הבישול שלהם לוקים בחסר. 467 00:24:13,535 --> 00:24:15,287 ‏חשבתי על זה. 468 00:24:15,871 --> 00:24:19,958 ‏הם לא צריכים שדות או אוכל. 469 00:24:20,042 --> 00:24:22,294 ‏אז למה יש להם אותם? 470 00:24:22,377 --> 00:24:28,300 ‏למה הם מתעקשים ‏לנקות ולתחזק אותם במשך אלף שנה? 471 00:24:28,926 --> 00:24:31,929 ‏זה בטח מפני שהם היו תלויים בהם 472 00:24:32,512 --> 00:24:36,600 ‏כדי להישאר שפויים ולהמשיך לחיות. 473 00:24:38,018 --> 00:24:38,852 ‏לאיוס, 474 00:24:39,394 --> 00:24:44,775 ‏אני זוכר מה אמרת למנהיג האורקים. 475 00:24:44,858 --> 00:24:45,692 ‏מה? 476 00:24:47,069 --> 00:24:48,695 ‏מה אמרתי אז? 477 00:24:48,779 --> 00:24:52,115 ‏ובכן, כדאי שתישן על זה הלילה. 478 00:24:54,618 --> 00:24:56,453 ‏גם אני יכולה להישאר כאן? 479 00:24:56,536 --> 00:24:58,497 ‏תישני בחדר שהכינו לך. 480 00:24:58,580 --> 00:25:00,207 ‏אני לא רוצה להיות לבד! 481 00:25:00,290 --> 00:25:02,251 ‏גם איזוטסומי מתנהגת מוזר. 482 00:25:02,334 --> 00:25:03,669 ‏פנה מקום. 483 00:25:03,752 --> 00:25:05,212 ‏תישני על הרצפה! 484 00:25:05,295 --> 00:25:07,297 ‏הידיים שלו היו קרות. 485 00:26:45,145 --> 00:26:46,980 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר