1
00:00:22,981 --> 00:00:24,858
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:35,303 --> 00:01:36,555
Wir sind zurück!
3
00:01:37,430 --> 00:01:40,308
-Nichts übertrifft frische Luft.
-Hoch mit dir.
4
00:01:40,392 --> 00:01:42,561
Ist es Morgen oder Abend?
5
00:01:42,644 --> 00:01:43,937
Nicht berühren!
6
00:01:44,020 --> 00:01:46,064
Sonst stört ihr den Zauber!
7
00:01:46,148 --> 00:01:46,982
Kabru.
8
00:01:47,524 --> 00:01:49,734
Ich gehe morgen zum Herrn der Insel.
9
00:01:50,652 --> 00:01:52,445
Ich will dich als Zeugen.
10
00:01:53,029 --> 00:01:55,240
Wirst du ihm alles erzählen?
11
00:01:55,323 --> 00:01:58,451
Wir müssen Laios
und seinen Trupp nicht erwähnen.
12
00:01:59,161 --> 00:02:03,331
Ich will nur nicht,
dass Falin noch mehr Leben nimmt.
13
00:02:03,415 --> 00:02:04,457
In Ordnung.
14
00:02:05,125 --> 00:02:06,835
Du solltest dich ausruhen.
15
00:02:08,044 --> 00:02:09,045
Schau, Kuro!
16
00:02:09,129 --> 00:02:10,213
Riesenschiff!
17
00:02:10,797 --> 00:02:13,258
Ob es voller reicher Leute ist?
18
00:02:18,138 --> 00:02:19,347
Das ist nicht gut.
19
00:02:20,182 --> 00:02:21,558
Toshiro,
20
00:02:21,641 --> 00:02:24,060
wir sollten sofort aufbrechen.
21
00:02:24,144 --> 00:02:25,478
Wegen des Schiffs?
22
00:02:25,979 --> 00:02:28,106
Es ist ein Schiff der Westelfen.
23
00:02:28,773 --> 00:02:30,358
Schau, die Galionsfigur.
24
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
Sie sind als Kanarien bekannt.
25
00:02:34,279 --> 00:02:37,616
Sie tauchen auf,
wenn ein Dungeon zu gefährlich wird.
26
00:02:38,283 --> 00:02:42,329
Ihre Mission lautet, Dungeons
zu erforschen und zu kontrollieren.
27
00:02:42,829 --> 00:02:46,666
Sie sollen Druck
auf den Herrn der Insel ausgeübt haben,
28
00:02:46,750 --> 00:02:49,002
aber jetzt machen sie echt ernst.
29
00:02:49,085 --> 00:02:50,879
Ist das überhaupt erlaubt?
30
00:02:50,962 --> 00:02:52,964
Dies ist Menschenland.
31
00:02:53,840 --> 00:02:57,177
Kurzlebige Rassen sind
wie Kinder für Elfen und Zwerge.
32
00:02:57,802 --> 00:03:01,139
Und der Herr der Insel
ist nicht gut im Verhandeln.
33
00:03:01,222 --> 00:03:02,432
Beeilen wir uns.
34
00:03:06,478 --> 00:03:07,479
Hey!
35
00:03:08,229 --> 00:03:09,814
Du bist es, Shuro.
36
00:03:09,898 --> 00:03:11,107
Namari.
37
00:03:11,733 --> 00:03:12,859
Wo ist Falin?
38
00:03:16,279 --> 00:03:18,531
Laios hat noch nicht aufgegeben.
39
00:03:19,157 --> 00:03:20,283
Verstehe.
40
00:03:22,494 --> 00:03:24,204
Haben sie Monster gegessen?
41
00:03:24,287 --> 00:03:25,330
Ja.
42
00:03:25,872 --> 00:03:28,541
Wir wollen zum Herrn der Insel.
43
00:03:28,625 --> 00:03:30,794
Das geht leider nicht.
44
00:03:30,877 --> 00:03:33,797
Er wird von wichtigen Leuten aufgehalten.
45
00:03:33,880 --> 00:03:36,299
Sie sind da seit Stunden drin.
46
00:03:37,300 --> 00:03:38,301
Wir sind zu spät.
47
00:03:38,885 --> 00:03:40,095
Gehen wir rein.
48
00:03:40,178 --> 00:03:41,304
Das geht nicht.
49
00:03:41,388 --> 00:03:44,432
Wenn die Elfen den Dungeon übernehmen,
ist es vorbei.
50
00:03:45,350 --> 00:03:48,728
Meine Heimat ist auch
wegen eines Dungeons aufgeblüht.
51
00:03:50,105 --> 00:03:52,315
Als die Monster aus ihm herauskamen,
52
00:03:52,399 --> 00:03:54,985
kamen die Elfen, und viele starben.
53
00:03:55,694 --> 00:03:58,989
Warum musste meine Familie sterben?
54
00:03:59,614 --> 00:04:03,368
Meine Mutter schuftete so,
um mich allein großzuziehen.
55
00:04:04,160 --> 00:04:05,996
Sie hat es nicht verdient.
56
00:04:07,205 --> 00:04:10,375
Ich will nicht,
dass so etwas wieder passiert.
57
00:04:10,458 --> 00:04:13,628
Wenn nur bestimmte Völker
Einfluss ausüben,
58
00:04:13,712 --> 00:04:15,422
leiden alle Beteiligten.
59
00:04:21,845 --> 00:04:23,221
Bitte um Verzeihung.
60
00:04:23,305 --> 00:04:26,141
Wir möchten dem Herrn der Insel berichten.
61
00:04:28,601 --> 00:04:29,519
Was ist los?
62
00:04:29,602 --> 00:04:31,771
Wir sind gerade mitten im Gespräch,
63
00:04:31,855 --> 00:04:33,273
also geht bitte.
64
00:04:34,024 --> 00:04:36,526
Es betrifft den Zustand des Dungeons.
65
00:04:36,609 --> 00:04:38,069
Bitte hört uns an.
66
00:04:40,697 --> 00:04:42,324
Ich habe keine Angst.
67
00:04:43,950 --> 00:04:45,076
Fasst euch kurz.
68
00:04:45,160 --> 00:04:47,954
Wir sind im Dungeon
auf einen Menschen gestoßen,
69
00:04:48,038 --> 00:04:51,458
der sich in ein Monster verwandelt hatte.
70
00:04:51,541 --> 00:04:53,209
-Was?
-Was?
71
00:04:53,293 --> 00:04:55,253
Verdammt, eine Chimäre.
72
00:04:55,337 --> 00:04:56,963
Es passiert zu früh.
73
00:04:57,047 --> 00:04:58,882
Seht ihr? Was habe ich gesagt?
74
00:04:58,965 --> 00:05:01,634
Ich wusste, dass wir nicht trödeln können!
75
00:05:01,718 --> 00:05:03,303
Holt sie sofort an Land!
76
00:05:03,386 --> 00:05:04,512
Das geht nicht!
77
00:05:04,596 --> 00:05:06,890
Beruhigt Euch, alter Mann.
78
00:05:06,973 --> 00:05:10,769
Grenzen werden belanglos,
wenn Leben auf dem Spiel stehen.
79
00:05:10,852 --> 00:05:14,189
Ihr habt kein Recht,
mich wie einen Senioren zu behandeln!
80
00:05:14,272 --> 00:05:16,775
Tansu, warum lassen wir sie nicht?
81
00:05:16,858 --> 00:05:17,859
Was?
82
00:05:17,942 --> 00:05:19,652
Ihr beeindruckt mich.
83
00:05:19,736 --> 00:05:21,279
Ihr seid weise, mein Herr.
84
00:05:21,363 --> 00:05:23,281
Bitte unterschreibt hier.
85
00:05:23,365 --> 00:05:25,492
Tut es nicht! Auf keinen Fall!
86
00:05:25,575 --> 00:05:28,620
Das hat es nur noch schlimmer gemacht.
87
00:05:29,204 --> 00:05:30,288
Wenn ich nur
88
00:05:30,955 --> 00:05:33,666
die Kontrolle über den Dungeon hätte,
89
00:05:33,750 --> 00:05:35,168
gäbe es kein Problem.
90
00:05:35,752 --> 00:05:36,836
Ich habe versagt.
91
00:05:37,504 --> 00:05:41,966
Also habe ich versucht,
anderen Abenteurern zu helfen,
92
00:05:43,301 --> 00:05:47,138
Aber die meisten
waren egoistisch und unbedeutend.
93
00:05:47,806 --> 00:05:51,893
Kaum hatte ich beschlossen,
den Dungeon selbst zu erobern,
94
00:05:51,976 --> 00:05:54,771
habe ich
von den Touden-Geschwistern gehört.
95
00:05:54,854 --> 00:05:56,898
Er muss aus gutem Hause stammen.
96
00:05:57,565 --> 00:06:00,151
Er hat gute Instinkte,
ist aber zu selbstlos.
97
00:06:00,235 --> 00:06:01,945
Jedenfalls ist er seltsam.
98
00:06:02,612 --> 00:06:05,615
Je mehr ich erfuhr,
desto seltsamer wirkte er.
99
00:06:05,698 --> 00:06:09,369
Er war ohne besondere Stärke
in die unteren Ebenen gekommen.
100
00:06:09,452 --> 00:06:12,705
Er gab Leuten Geld,
die nur Gerüchte verbreiteten.
101
00:06:12,789 --> 00:06:14,165
Seine mysteriöse Herkunft,
102
00:06:14,249 --> 00:06:16,251
seine seltsamen Gefährten.
103
00:06:17,377 --> 00:06:19,879
Aber irgendwie wusste ich,
104
00:06:19,963 --> 00:06:23,299
dass er eine große Rolle
auf der Insel spielen könnte.
105
00:06:23,925 --> 00:06:26,970
Aber nicht,
ob im Guten oder im Schlechten.
106
00:06:27,595 --> 00:06:30,598
Ich wollte mir
meine eigene Meinung bilden,
107
00:06:30,682 --> 00:06:33,309
und nun bin ich endlich überzeugt.
108
00:06:34,394 --> 00:06:36,646
Er interessiert sich nur für Monster.
109
00:06:36,729 --> 00:06:39,649
Die Zukunft der Insel kümmert ihn nicht.
110
00:06:39,732 --> 00:06:42,443
Sie darf nicht in seinen Händen liegen.
111
00:06:43,111 --> 00:06:44,112
Aber im Moment
112
00:06:44,195 --> 00:06:48,032
ist er dem Herzen des Dungeons
näher als jeder andere Mensch.
113
00:06:48,616 --> 00:06:51,995
Das könnte seine einzige Chance sein.
114
00:06:52,078 --> 00:06:54,789
Deshalb dürfen sich
die Elfen nicht einmischen.
115
00:06:55,415 --> 00:06:57,584
Um ihn kümmern wir uns später.
116
00:06:58,126 --> 00:06:59,669
Mir reicht es.
117
00:07:00,211 --> 00:07:01,421
Tut, was ihr wollt.
118
00:07:01,504 --> 00:07:02,422
Mein Herr!
119
00:07:02,505 --> 00:07:04,007
Holt sie an Land!
120
00:07:04,090 --> 00:07:05,216
Bitte wartet!
121
00:07:05,884 --> 00:07:08,678
Der Grundriss des Dungeons
und die Monster in ihm
122
00:07:08,761 --> 00:07:10,805
verändern sich drastisch.
123
00:07:10,889 --> 00:07:12,182
Er ist instabil.
124
00:07:12,265 --> 00:07:14,309
Das ist uns bewusst.
125
00:07:14,392 --> 00:07:16,853
Der Dungeon weitet sich aus.
126
00:07:16,936 --> 00:07:18,938
Wir müssen ihn aufhalten.
127
00:07:19,022 --> 00:07:21,107
Wie beim Menschen benötigt
128
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
diese Phase am meisten Nahrung.
129
00:07:24,027 --> 00:07:25,195
Wovon redest du?
130
00:07:25,778 --> 00:07:27,322
Meine Heimat wurde
131
00:07:27,906 --> 00:07:29,991
vor 15 Jahren von einem Dungeon zerstört.
132
00:07:31,117 --> 00:07:32,827
Sie hieß Utaya.
133
00:07:32,911 --> 00:07:34,496
Vor 15 Jahren?
134
00:07:34,579 --> 00:07:35,455
Das bedeutet…
135
00:07:35,538 --> 00:07:38,583
Bist du der Junge,
der den Vorfall überlebt hat?
136
00:07:38,666 --> 00:07:42,504
Die Vizekommandeurin soll
dich damals aufgenommen haben.
137
00:07:42,587 --> 00:07:43,421
Ja.
138
00:07:43,505 --> 00:07:45,507
Ich war einige Jahre bei ihr.
139
00:07:45,590 --> 00:07:46,424
So, so.
140
00:07:46,508 --> 00:07:48,968
Und doch wurdest du Abenteurer.
141
00:07:49,052 --> 00:07:52,597
Wegen meiner Herkunft
durfte ich dem Heer nicht beitreten,
142
00:07:53,097 --> 00:07:55,058
aber ich wollte dazu beitragen,
143
00:07:55,141 --> 00:07:57,393
noch eine Tragödie zu verhindern.
144
00:07:57,477 --> 00:07:58,895
Wie bewundernswert.
145
00:07:58,978 --> 00:08:00,230
Isst du auch genug?
146
00:08:00,313 --> 00:08:02,899
Du solltest sie mal besuchen gehen.
147
00:08:02,982 --> 00:08:04,234
Sprich weiter.
148
00:08:05,318 --> 00:08:06,819
Du hast Nahrung gesagt.
149
00:08:06,903 --> 00:08:07,987
Was ist damit?
150
00:08:08,071 --> 00:08:09,239
Fahr fort.
151
00:08:09,948 --> 00:08:12,242
Dank Eurer Bemühungen
152
00:08:12,325 --> 00:08:14,994
stürzte der Dungeon in Utaya schnell ein,
153
00:08:15,578 --> 00:08:19,249
aber viele Soldaten und Bürger
verloren ihr Leben,
154
00:08:19,332 --> 00:08:21,376
weil die Toten zu Monstern wurden
155
00:08:21,459 --> 00:08:23,753
und Menschen lebendig fraßen.
156
00:08:23,836 --> 00:08:27,257
Viele Soldaten sollen
in Hinterhalte geraten sein.
157
00:08:27,340 --> 00:08:30,635
Wenn Ihr jetzt angreift,
gibt es wieder ein Utaya.
158
00:08:30,718 --> 00:08:33,263
Ich schlage vor,
den Dungeon zu versiegeln.
159
00:08:33,846 --> 00:08:36,391
Wir dürfen ihn nicht füttern.
160
00:08:36,474 --> 00:08:41,187
Den Dungeon im Kampf zu beschädigen,
kann doch nicht Euer Ziel sein.
161
00:08:41,688 --> 00:08:43,147
Und die im Dungeon?
162
00:08:43,231 --> 00:08:45,316
Die meisten sind im ersten Stock.
163
00:08:46,192 --> 00:08:47,735
Wir evakuieren sie.
164
00:08:48,444 --> 00:08:50,738
Wir haben alle Kontakte.
165
00:08:51,406 --> 00:08:53,741
Ich kenne Leute, die helfen können.
166
00:08:54,784 --> 00:08:55,868
Ich bitte Euch!
167
00:08:59,747 --> 00:09:00,915
Dieser Typ hat
168
00:09:00,999 --> 00:09:03,793
trotz seiner Geschichte Monster gegessen?
169
00:09:07,463 --> 00:09:08,756
Bereitet alles vor.
170
00:09:09,757 --> 00:09:11,551
-Wir ermitteln.
-Was?
171
00:09:13,261 --> 00:09:15,179
Du führst etwas im Schilde.
172
00:09:15,763 --> 00:09:18,016
Mal sehen, was du bewirken kannst.
173
00:09:18,641 --> 00:09:21,686
Wenn etwas passiert,
schicken wir sofort Truppen.
174
00:09:22,395 --> 00:09:23,438
Verstanden?
175
00:09:24,272 --> 00:09:25,106
Ja.
176
00:09:33,740 --> 00:09:35,533
Ist es wie Rührei?
177
00:09:35,617 --> 00:09:36,534
Was?
178
00:09:36,618 --> 00:09:39,495
Du hast mal Seelen mit Eiern verglichen.
179
00:09:40,079 --> 00:09:42,165
Was für ein Ei wäre es,
180
00:09:42,248 --> 00:09:45,668
wenn zwei Seelen vermischt würden?
181
00:09:46,252 --> 00:09:47,128
Ein Rührei
182
00:09:47,211 --> 00:09:51,841
ist zum Beispiel
ganz anders als ein Spiegelei.
183
00:09:51,924 --> 00:09:52,842
Hör mal,
184
00:09:52,925 --> 00:09:54,594
das war nur eine Metapher.
185
00:09:54,677 --> 00:09:57,180
Du solltest sie nicht zu ernst nehmen.
186
00:09:57,263 --> 00:09:58,681
Findest du?
187
00:09:58,765 --> 00:10:02,560
Ich finde die Metapher ganz schön schlau.
188
00:10:02,644 --> 00:10:06,648
Nichts hat
so viele Eigenschaften wie ein Ei.
189
00:10:06,731 --> 00:10:09,484
Zum Beispiel werden Eiweiß und Eigelb
190
00:10:09,567 --> 00:10:12,070
bei unterschiedlichen Temperaturen hart.
191
00:10:12,153 --> 00:10:15,031
Es dient als Feuchtigkeitscreme
und Klebemittel,
192
00:10:15,114 --> 00:10:17,200
und sogar als Emulgator.
193
00:10:17,283 --> 00:10:20,870
Obwohl Wasser und Öl
natürliche Gegensätze sind,
194
00:10:20,953 --> 00:10:23,623
binden Eier sie
unter den richtigen Bedingungen.
195
00:10:23,706 --> 00:10:24,916
So in etwa.
196
00:10:26,125 --> 00:10:27,043
Na ja…
197
00:10:27,669 --> 00:10:29,420
Das war echt ganz schön schlau!
198
00:10:30,004 --> 00:10:32,757
Laios, bring mir bitte das Brot da drüben.
199
00:10:43,393 --> 00:10:44,602
Es ist angerichtet!
200
00:10:44,686 --> 00:10:47,313
VERLORENE-SEELEN-EIER
201
00:10:48,690 --> 00:10:50,817
Wie isst man das denn?
202
00:10:50,900 --> 00:10:53,319
Benutz Messer und Gabel.
203
00:10:53,403 --> 00:10:56,280
Tunk die Soße und das Eigelb mit dem Brot.
204
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
Total lecker, war ja klar!
205
00:11:06,290 --> 00:11:07,583
Izutsumi,
206
00:11:07,667 --> 00:11:10,586
hörst du bitte auf,
in die Luft zu starren?
207
00:11:10,670 --> 00:11:11,963
Oder siehst du etwas?
208
00:11:12,463 --> 00:11:13,339
Na ja, nein.
209
00:11:13,423 --> 00:11:16,092
Ich dachte nur, ich spüre eine Präsenz.
210
00:11:17,135 --> 00:11:17,969
Was?
211
00:11:18,052 --> 00:11:20,721
Vielleicht halluziniere ich doch nicht!
212
00:11:21,848 --> 00:11:22,723
Was?
213
00:11:24,058 --> 00:11:26,727
Als ich neulich die Manakrankheit hatte,
214
00:11:26,811 --> 00:11:29,522
habe ich doch Dinge gesehen und gehört.
215
00:11:29,605 --> 00:11:31,357
Es hat nicht aufgehört.
216
00:11:31,441 --> 00:11:33,651
Was? Warum hast du nichts gesagt?
217
00:11:33,734 --> 00:11:36,654
Weil er mich
für durchgeknallt halten würde.
218
00:11:36,737 --> 00:11:38,072
Überrascht dich das?
219
00:11:39,115 --> 00:11:40,741
Was für Halluzinationen?
220
00:11:43,453 --> 00:11:46,747
Ich höre ständig jemanden mit mir reden.
221
00:11:46,831 --> 00:11:49,750
Zuerst konnte ich
die Worte nicht verstehen,
222
00:11:49,834 --> 00:11:53,129
aber mit der Zeit
wurden Stimme und Form deutlicher.
223
00:11:53,212 --> 00:11:56,507
Ich hatte Angst,
also habe ich es ignoriert, aber…
224
00:11:56,591 --> 00:11:59,594
Also konntest du
mich die ganze Zeit hören.
225
00:12:00,970 --> 00:12:02,346
Was hat es gesagt?
226
00:12:02,889 --> 00:12:05,641
Es ist sauer, weil ich es ignoriert habe.
227
00:12:05,725 --> 00:12:07,768
Ist es sicher, mit ihm zu reden?
228
00:12:07,852 --> 00:12:09,312
Fühlt es sich böse an?
229
00:12:09,395 --> 00:12:11,981
Ja, ich würde schon sagen.
230
00:12:13,483 --> 00:12:14,317
Guten Tag!
231
00:12:14,400 --> 00:12:15,985
Wie kann ich dir helfen?
232
00:12:18,321 --> 00:12:19,572
Was sagt es?
233
00:12:20,239 --> 00:12:22,909
Es schmollt, weil ich es für böse halte.
234
00:12:24,160 --> 00:12:25,203
Und es sagt:
235
00:12:25,870 --> 00:12:29,457
"Immerhin habe ich euch
vor dem Zauberer gerettet."
236
00:12:29,540 --> 00:12:30,583
Was?
237
00:12:31,876 --> 00:12:33,419
Jetzt erinnere ich mich!
238
00:12:33,503 --> 00:12:36,047
Das erklärt wirklich einiges.
239
00:12:36,130 --> 00:12:37,548
Dank ihm für uns.
240
00:12:39,133 --> 00:12:41,552
Es will, dass wir jemanden treffen.
241
00:12:41,636 --> 00:12:42,929
Was sollen wir tun?
242
00:12:43,012 --> 00:12:44,764
Ist es der Sensenmann?
243
00:12:44,847 --> 00:12:46,933
Wir haben keine andere Wahl.
244
00:12:47,016 --> 00:12:50,102
Gut! Bring uns zu dieser Person!
245
00:13:29,684 --> 00:13:30,643
Was?
246
00:13:30,726 --> 00:13:32,144
Wo sind wir?
247
00:13:32,687 --> 00:13:34,146
Hey!
248
00:13:34,230 --> 00:13:36,148
Passt auf!
249
00:13:36,232 --> 00:13:38,734
Ein… Ein Einhorn!
250
00:13:40,611 --> 00:13:43,531
Leute, seid ihr zufällig von draußen?
251
00:13:43,614 --> 00:13:46,409
Nein, wir waren im Dungeon, und…
252
00:13:46,492 --> 00:13:47,868
Das ist riesig!
253
00:13:47,952 --> 00:13:48,995
Kommt mit!
254
00:13:56,294 --> 00:13:59,171
Die Monster sind alle so zahm.
255
00:13:59,255 --> 00:14:02,508
Sie haben Befehl, uns nicht wehzutun,
256
00:14:03,551 --> 00:14:05,803
aber euch kennen sie nicht.
257
00:14:06,387 --> 00:14:08,514
Behaltet die Sachen immer an.
258
00:14:09,724 --> 00:14:11,809
Izutsumi, was ist los?
259
00:14:11,892 --> 00:14:13,311
Ist sie etwa krank?
260
00:14:13,394 --> 00:14:15,062
Vielleicht ist sie müde.
261
00:14:16,689 --> 00:14:18,524
Ist das das Goldene Schloss?
262
00:14:18,608 --> 00:14:19,442
Genau.
263
00:14:20,109 --> 00:14:22,361
Wir wurden von Geistern hergebracht.
264
00:14:22,445 --> 00:14:24,447
Wohnen sie etwa hier?
265
00:14:24,530 --> 00:14:25,573
Ja, tun sie.
266
00:14:25,656 --> 00:14:28,910
Ich bringe euch zu jemandem,
der euch alles erklärt.
267
00:14:28,993 --> 00:14:32,663
Ich verstehe auch nicht,
warum ihr auserwählt wurdet.
268
00:14:32,747 --> 00:14:33,915
Auserwählt?
269
00:14:35,416 --> 00:14:36,709
Da wären wir.
270
00:14:36,792 --> 00:14:37,835
Wartet kurz.
271
00:14:41,047 --> 00:14:43,341
Der Meister betet gerade.
272
00:14:46,052 --> 00:14:47,720
-Sie sind da.
-Was?
273
00:14:47,803 --> 00:14:48,930
Diese Leute?
274
00:14:50,306 --> 00:14:52,475
Ihr habt wohl Pech gehabt.
275
00:14:52,558 --> 00:14:56,979
Schaut euch ruhig im Dorf um,
bis der Meister heimkommt.
276
00:14:57,063 --> 00:15:00,733
Es scheint sich sowieso jeder
um euch kümmern zu wollen.
277
00:15:00,816 --> 00:15:03,110
Was sollen wir euch zeigen?
278
00:15:03,653 --> 00:15:05,237
Hier ist doch nichts los.
279
00:15:05,321 --> 00:15:07,907
Wohnen sie alle im Goldenen Schloss?
280
00:15:07,990 --> 00:15:09,659
Ich sehe keine alten Leute.
281
00:15:10,201 --> 00:15:12,954
Ich will sehen,
wo die Monster gehalten werden.
282
00:15:13,955 --> 00:15:17,249
Ich will die Felder sehen,
an denen wir vorbeigekommen sind.
283
00:15:17,333 --> 00:15:19,669
Was? Das interessiert euch?
284
00:15:19,752 --> 00:15:21,879
Klar, wir können euch hinbringen.
285
00:15:21,963 --> 00:15:23,422
-Juhu!
-Juhu!
286
00:15:24,465 --> 00:15:26,384
Ich warte lieber hier.
287
00:15:26,467 --> 00:15:29,095
Wir können Izutsumi nicht allein lassen.
288
00:15:29,178 --> 00:15:30,137
Ich bleibe auch.
289
00:15:30,221 --> 00:15:32,181
Ein… Ein Minotaur!
290
00:15:32,765 --> 00:15:33,891
Ein Weibchen?
291
00:15:35,351 --> 00:15:36,769
Das sind Milchkühe.
292
00:15:36,852 --> 00:15:38,688
Warum sind sie Nutztiere?
293
00:15:38,771 --> 00:15:39,605
Was?
294
00:15:39,689 --> 00:15:42,149
Normales Nutztier war schwer zu kriegen.
295
00:15:52,076 --> 00:15:55,287
Das ist ein schönes, gut gepflegtes Feld.
296
00:15:55,371 --> 00:15:58,374
Konsumieren die Dorfbewohner
alle Erzeugnisse?
297
00:15:58,457 --> 00:16:00,876
Tatsächlich bleibt sehr viel übrig.
298
00:16:00,960 --> 00:16:04,296
Aber ohne Felder hätten wir nichts zu tun.
299
00:16:04,380 --> 00:16:07,591
Wir ahmen nur
unseren oberirdischen Lebensstil nach.
300
00:16:07,675 --> 00:16:08,759
Ach so!
301
00:16:10,928 --> 00:16:13,180
Izutsumi, geht es dir gut?
302
00:16:16,017 --> 00:16:18,436
Jedenfalls wirkt sie nicht krank.
303
00:16:19,770 --> 00:16:21,897
Können wir kurz stören?
304
00:16:24,233 --> 00:16:25,443
Kleider?
305
00:16:25,526 --> 00:16:26,527
Genau!
306
00:16:26,610 --> 00:16:28,279
Wir machen Kleider!
307
00:16:28,362 --> 00:16:30,531
Wir verkleiden uns abwechselnd,
308
00:16:30,614 --> 00:16:32,700
aber wir sind zu wenige!
309
00:16:33,325 --> 00:16:34,869
Ich helfe gerne.
310
00:16:36,037 --> 00:16:37,329
Welches nehmen wir?
311
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
Ich bin für das rote.
312
00:16:39,290 --> 00:16:40,332
Tut mir leid,
313
00:16:40,416 --> 00:16:43,419
sie könnten dir altmodisch vorkommen.
314
00:16:44,045 --> 00:16:45,337
Bestimmt nicht.
315
00:16:49,383 --> 00:16:52,344
Das hatte ich echt nicht erwartet.
316
00:16:52,928 --> 00:16:56,724
Ein Jahrtausend der Isolation
wirkt sich eben auf die Mode aus.
317
00:16:56,807 --> 00:16:58,100
Jetzt probier die!
318
00:17:01,562 --> 00:17:02,605
Ist das gut!
319
00:17:02,688 --> 00:17:04,815
Ich bin ja echt wählerisch,
320
00:17:04,899 --> 00:17:06,484
aber das ist echt stark.
321
00:17:06,567 --> 00:17:07,818
Vielen Dank.
322
00:17:07,902 --> 00:17:10,029
Ich serviere es manchmal Orks.
323
00:17:10,112 --> 00:17:12,490
Es wird allmählich echt beliebt.
324
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
Wirklich süffig.
325
00:17:15,409 --> 00:17:17,745
Machst du zufällig auch Wein?
326
00:17:17,828 --> 00:17:20,748
Ich habe erst kürzlich damit angefangen,
327
00:17:20,831 --> 00:17:23,375
aber Bier braue ich seit 400 Jahren,
328
00:17:23,459 --> 00:17:24,376
also…
329
00:17:24,460 --> 00:17:25,961
Seit 400 Jahren?
330
00:17:26,045 --> 00:17:27,713
Das ist eine alte Brauerei!
331
00:17:27,797 --> 00:17:29,173
Welche Generation?
332
00:17:29,256 --> 00:17:32,384
Ich habe mit 600 angefangen,
also bin ich die erste.
333
00:17:33,385 --> 00:17:34,386
Ach so.
334
00:17:35,346 --> 00:17:38,140
Ich durfte einen Minotaur melken!
335
00:17:38,224 --> 00:17:39,642
Das ist ja toll.
336
00:17:39,725 --> 00:17:41,268
Behalte es für dich.
337
00:17:41,352 --> 00:17:43,020
Das ist unglaublich!
338
00:17:43,104 --> 00:17:46,774
Sie haben hier
erfolgreich Monster angebaut!
339
00:17:46,857 --> 00:17:50,569
Seht euch diese riesige Dryadenfarm an!
340
00:17:50,653 --> 00:17:52,696
Sie haben vier Zitzen, wie Kühe!
341
00:17:53,447 --> 00:17:55,199
Mir wird langsam schlecht.
342
00:17:56,283 --> 00:17:58,786
Es war echt eine tolle Erfahrung.
343
00:17:58,869 --> 00:18:00,454
Einen Minotaur zu melken…
344
00:18:00,538 --> 00:18:02,957
Apropos, wo sind Marcille und Izutsumi?
345
00:18:03,040 --> 00:18:04,750
Wie kommst du jetzt auf sie?
346
00:18:05,417 --> 00:18:07,169
Entschuldigt die Verspätung.
347
00:18:11,632 --> 00:18:14,301
Wie seht ihr denn aus?
War euch langweilig?
348
00:18:14,385 --> 00:18:15,803
Du verstehst das falsch.
349
00:18:15,886 --> 00:18:17,805
Sie haben uns darum gebeten.
350
00:18:18,389 --> 00:18:21,517
Ich habe noch das harmloseste gewählt.
351
00:18:21,600 --> 00:18:22,434
NICHT HARMLOS
352
00:18:22,518 --> 00:18:24,687
Marcille, du…
353
00:18:25,813 --> 00:18:27,148
W… Was?
354
00:18:29,150 --> 00:18:31,694
Warum hängt Izutsumi so an dir?
355
00:18:31,777 --> 00:18:33,195
Ach, das meinst du?
356
00:18:33,279 --> 00:18:35,072
Das frage ich mich auch!
357
00:18:36,657 --> 00:18:39,368
Sie benimmt sich wie ein Kleinkind.
358
00:18:41,412 --> 00:18:42,496
Nein!
359
00:18:43,289 --> 00:18:46,709
Hier sind mehrere
übereinanderliegende Bannkreise.
360
00:18:46,792 --> 00:18:50,212
Vielleicht beeinflussen sie
etwas in Izutsumi.
361
00:18:50,296 --> 00:18:52,548
Weil sie ein Halbmonster ist?
362
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
Ja.
363
00:18:53,549 --> 00:18:57,636
Ich habe noch nie einen Bannkreis gesehen,
der Aggression unterdrückt.
364
00:18:58,929 --> 00:19:01,223
Wenn ich das nur entziffern könnte.
365
00:19:01,807 --> 00:19:03,559
Zu viele unbekannte Zeichen!
366
00:19:03,642 --> 00:19:04,977
Das dauert ewig!
367
00:19:05,060 --> 00:19:08,856
Alles, was ich studieren will,
wird heutzutage zensiert!
368
00:19:09,523 --> 00:19:12,234
Aber dieser Ort ist wirklich toll.
369
00:19:12,818 --> 00:19:16,989
Wenn es möglich wäre,
würde ich für immer hierbleiben.
370
00:19:18,616 --> 00:19:19,450
Ich auch.
371
00:19:25,456 --> 00:19:27,374
Entschuldigt das Warten.
372
00:19:27,458 --> 00:19:30,753
Wir haben ein bescheidenes Mahl
für euch zubereitet.
373
00:19:30,836 --> 00:19:31,962
Folgt mir bitte.
374
00:19:36,800 --> 00:19:38,052
Willkommen.
375
00:19:38,135 --> 00:19:39,762
Es freut mich sehr.
376
00:19:39,845 --> 00:19:41,805
Ich heiße Yaad.
377
00:19:41,889 --> 00:19:45,768
Ich bin der Enkel von Delgal,
der euch sicher bekannt ist.
378
00:19:45,851 --> 00:19:47,102
Delgal…
379
00:19:47,186 --> 00:19:48,896
Bitte setzt euch.
380
00:19:49,480 --> 00:19:53,525
Ich erzähle euch,
warum ich euch hergerufen habe.
381
00:19:54,443 --> 00:19:55,402
Bedient sie.
382
00:19:57,738 --> 00:19:59,698
GEMÜSE-SCHLEIM-ASPIK
RINDERSTEAK
383
00:19:59,782 --> 00:20:01,659
KLINGENFISCH
KARTOFFEL-HASEN-SUPPE
384
00:20:01,742 --> 00:20:03,911
Was für ein Fleisch ist das?
385
00:20:03,994 --> 00:20:07,081
Ach ja. Wie eure Gruppe
ausdrücklich verlangt hat,
386
00:20:07,164 --> 00:20:08,791
ist es Minotaur-Fleisch.
387
00:20:11,001 --> 00:20:14,088
Esst ihr auch regelmäßig Monster?
388
00:20:14,588 --> 00:20:18,050
Manche schon,
aber wir essen normalerweise gar nicht.
389
00:20:19,385 --> 00:20:21,804
Unser Geschmackssinn ist geschwunden,
390
00:20:22,388 --> 00:20:25,224
aber vor allem
empfinden wir keinen Hunger mehr.
391
00:20:26,100 --> 00:20:30,771
Das ist der Fluch der Unsterblichkeit
des verrückten Zauberers.
392
00:20:33,607 --> 00:20:36,068
Warum hat der Zauberer das getan?
393
00:20:36,151 --> 00:20:37,528
Wer weiß?
394
00:20:37,611 --> 00:20:39,738
Als ich alt genug war, um zu fragen,
395
00:20:39,822 --> 00:20:43,284
konnte er sich nicht mehr
richtig unterhalten.
396
00:20:44,910 --> 00:20:47,496
Aber kümmert euch nicht um uns.
397
00:20:47,579 --> 00:20:49,665
Lasst es euch schmecken.
398
00:20:49,748 --> 00:20:54,586
Wir empfinden zwar keinen Hunger,
schauen anderen aber gerne beim Essen zu.
399
00:20:55,170 --> 00:20:59,091
Jetzt kann ich nicht mehr ablehnen.
400
00:21:01,510 --> 00:21:02,469
Mein Großvater
401
00:21:03,095 --> 00:21:08,309
gab sich die Schuld dafür,
dass der Zauberer Schwarze Magie fand,
402
00:21:08,392 --> 00:21:10,311
und quälte sich lange.
403
00:21:11,312 --> 00:21:14,565
Schließlich suchte er
an der Oberfläche Hilfe.
404
00:21:16,066 --> 00:21:18,610
Was sagt man oben über ihn?
405
00:21:19,153 --> 00:21:20,779
Soweit ich weiß,
406
00:21:20,863 --> 00:21:23,741
tauchte er plötzlich
auf einem Friedhof auf.
407
00:21:23,824 --> 00:21:25,701
Er bezeichnete sich als König
408
00:21:25,784 --> 00:21:29,872
und bot das gesamte Reich dem an,
der den Zauberer besiegen konnte.
409
00:21:29,955 --> 00:21:31,749
Dann wurde er zu Staub.
410
00:21:31,832 --> 00:21:33,500
So war es also?
411
00:21:34,084 --> 00:21:36,253
Es ist ein Trost, zu wissen,
412
00:21:36,337 --> 00:21:38,505
dass er nicht mehr leidet.
413
00:21:38,589 --> 00:21:42,634
Viele verließen das Dorf,
um dem Fluch zu entkommen,
414
00:21:43,260 --> 00:21:45,179
aber niemand hatte Erfolg.
415
00:21:45,262 --> 00:21:47,598
Sie haben nur ihr Fleisch verloren.
416
00:21:48,223 --> 00:21:51,602
Ohne ihre Körper
verloren sie allmählich ihre Identität,
417
00:21:51,685 --> 00:21:55,522
wurden zu Geistern
und konnten nicht zurückkehren.
418
00:21:56,106 --> 00:21:58,067
Ihr müsst ihnen begegnet sein.
419
00:21:58,567 --> 00:21:59,401
Und ob!
420
00:21:59,985 --> 00:22:02,154
Wir haben sie mit Weihwasser bespritzt
421
00:22:02,237 --> 00:22:03,906
und zu Sorbet gemacht!
422
00:22:03,989 --> 00:22:06,158
Was ist also der Grund
423
00:22:06,241 --> 00:22:08,535
für diese Einladung?
424
00:22:08,619 --> 00:22:09,828
Die Prophezeiung.
425
00:22:09,912 --> 00:22:10,871
Prophezeiung?
426
00:22:10,954 --> 00:22:11,789
Genau.
427
00:22:12,581 --> 00:22:15,042
"Jemand mit einem geflügelten Schwert
428
00:22:15,125 --> 00:22:19,922
wird den verrückten Zauberer besiegen
und uns befreien."
429
00:22:20,005 --> 00:22:21,131
Geflügelt?
430
00:22:21,215 --> 00:22:22,549
Etwa Kensuke?
431
00:22:22,633 --> 00:22:25,052
Es hat zwar Flügel, aber…
432
00:22:25,135 --> 00:22:28,180
Was? Da ist ja ein Löwenkopf drauf!
433
00:22:28,263 --> 00:22:29,556
Seit wann denn das?
434
00:22:30,390 --> 00:22:32,976
Der geflügelte Löwe ist unser Schutzgott.
435
00:22:33,477 --> 00:22:37,147
Der Zauberer hat ihn
in den Tiefen des Dungeons eingesperrt,
436
00:22:37,731 --> 00:22:42,820
aber selbst jetzt sagt er uns durch Träume
die Zukunft voraus und führt uns.
437
00:22:42,903 --> 00:22:46,824
Deswegen ging auch
mein Großvater an die Oberfläche.
438
00:22:48,700 --> 00:22:49,576
Herr Laios,
439
00:22:50,285 --> 00:22:51,954
das besagt die Prophezeiung:
440
00:22:52,579 --> 00:22:56,959
"Der Träger des geflügelten Schwertes
wird den verrückten Magier besiegen
441
00:22:57,543 --> 00:23:00,712
und der neue König
dieses Königreichs werden."
442
00:23:01,547 --> 00:23:03,257
Ihr habt den Falschen!
443
00:23:03,340 --> 00:23:05,634
Er hat das Schwert nur zufällig!
444
00:23:05,717 --> 00:23:07,052
Es war kein Zufall.
445
00:23:07,636 --> 00:23:11,640
Dass es jetzt hier ist,
bedeutet, dass es vorherbestimmt war.
446
00:23:14,226 --> 00:23:15,227
Herr Laios,
447
00:23:15,811 --> 00:23:17,980
gebt Ihr uns Euer Wort?
448
00:23:18,564 --> 00:23:20,858
Besiegt den verrückten Zauberer
449
00:23:20,941 --> 00:23:23,068
und befreit uns von ihm.
450
00:23:24,278 --> 00:23:25,362
Ich…
451
00:23:25,445 --> 00:23:26,405
Also…
452
00:23:31,577 --> 00:23:34,371
Bitte lasst mich darüber nachdenken.
453
00:23:35,205 --> 00:23:36,748
Sag einfach Nein.
454
00:23:36,832 --> 00:23:39,251
Warum machst du ihnen falsche Hoffnungen?
455
00:23:39,334 --> 00:23:41,503
Ich kann sie nicht einfach abweisen.
456
00:23:41,587 --> 00:23:42,963
Kensuke,
457
00:23:43,046 --> 00:23:45,632
wann hast du dich verwandelt?
458
00:23:46,258 --> 00:23:49,178
Vielleicht,
als die Cleaner es erwischt haben.
459
00:23:51,180 --> 00:23:53,473
Ich war beim Essen so nervös,
460
00:23:53,557 --> 00:23:56,268
dass ich die Gerichte
kaum schmecken konnte.
461
00:23:56,977 --> 00:23:58,478
Du schamloser Mistkerl!
462
00:23:58,562 --> 00:24:01,273
Wie wagst du es, Minotaur zu bestellen?
463
00:24:02,149 --> 00:24:04,776
Es hatte tatsächlich kaum Geschmack.
464
00:24:05,527 --> 00:24:09,031
Sie haben erwähnt,
dass sie nicht essen müssen.
465
00:24:09,114 --> 00:24:12,576
Deshalb mangelt es ihnen an Kochkünsten.
466
00:24:13,535 --> 00:24:15,287
Ich habe nachgedacht.
467
00:24:15,871 --> 00:24:19,958
Sie sollten weder Felder
noch Gerichte brauchen.
468
00:24:20,042 --> 00:24:22,294
Warum haben sie sie dann?
469
00:24:22,377 --> 00:24:28,300
Warum bestehen sie ein Jahrtausend darauf,
sie sauber zu halten und zu pflegen?
470
00:24:28,926 --> 00:24:31,929
Wahrscheinlich haben sie sie gebraucht,
471
00:24:32,512 --> 00:24:36,600
um bei Verstand zu bleiben
und weiterzuleben.
472
00:24:38,018 --> 00:24:38,852
Laios,
473
00:24:39,394 --> 00:24:44,775
ich erinnere mich daran,
was du zum Ork-Häuptling gesagt hast.
474
00:24:44,858 --> 00:24:45,692
Was?
475
00:24:47,069 --> 00:24:48,695
Was habe ich denn gesagt?
476
00:24:48,779 --> 00:24:52,115
Du solltest eine Nacht darüber schlafen.
477
00:24:54,618 --> 00:24:56,453
Kann ich auch hierbleiben?
478
00:24:56,536 --> 00:24:58,497
Schlaf in deinem Zimmer.
479
00:24:58,580 --> 00:25:00,207
Ich will nicht allein sein!
480
00:25:00,290 --> 00:25:02,251
Izutsumi ist auch komisch.
481
00:25:02,334 --> 00:25:03,669
Rutsch rüber.
482
00:25:03,752 --> 00:25:05,212
Schlaf auf dem Boden!
483
00:25:05,295 --> 00:25:07,297
Seine Hände waren kalt.
484
00:26:42,809 --> 00:26:45,979
Untertitel von: Benjamin Weidelener