1 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:35,303 --> 00:01:36,555 Wir sind zurück! 3 00:01:37,430 --> 00:01:40,308 -Nichts übertrifft frische Luft. -Hoch mit dir. 4 00:01:40,392 --> 00:01:42,561 Ist es Morgen oder Abend? 5 00:01:42,644 --> 00:01:43,937 Nicht berühren! 6 00:01:44,020 --> 00:01:46,064 Sonst stört ihr den Zauber! 7 00:01:46,148 --> 00:01:46,982 Kabru. 8 00:01:47,524 --> 00:01:49,734 Ich gehe morgen zum Herrn der Insel. 9 00:01:50,652 --> 00:01:52,445 Ich will dich als Zeugen. 10 00:01:53,029 --> 00:01:55,240 Wirst du ihm alles erzählen? 11 00:01:55,323 --> 00:01:58,451 Wir müssen Laios und seinen Trupp nicht erwähnen. 12 00:01:59,161 --> 00:02:03,331 Ich will nur nicht, dass Falin noch mehr Leben nimmt. 13 00:02:03,415 --> 00:02:04,457 In Ordnung. 14 00:02:05,125 --> 00:02:06,835 Du solltest dich ausruhen. 15 00:02:08,044 --> 00:02:09,045 Schau, Kuro! 16 00:02:09,129 --> 00:02:10,213 Riesenschiff! 17 00:02:10,797 --> 00:02:13,258 Ob es voller reicher Leute ist? 18 00:02:18,138 --> 00:02:19,347 Das ist nicht gut. 19 00:02:20,182 --> 00:02:21,558 Toshiro, 20 00:02:21,641 --> 00:02:24,060 wir sollten sofort aufbrechen. 21 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 Wegen des Schiffs? 22 00:02:25,979 --> 00:02:28,106 Es ist ein Schiff der Westelfen. 23 00:02:28,773 --> 00:02:30,358 Schau, die Galionsfigur. 24 00:02:30,942 --> 00:02:32,694 Sie sind als Kanarien bekannt. 25 00:02:34,279 --> 00:02:37,616 Sie tauchen auf, wenn ein Dungeon zu gefährlich wird. 26 00:02:38,283 --> 00:02:42,329 Ihre Mission lautet, Dungeons zu erforschen und zu kontrollieren. 27 00:02:42,829 --> 00:02:46,666 Sie sollen Druck auf den Herrn der Insel ausgeübt haben, 28 00:02:46,750 --> 00:02:49,002 aber jetzt machen sie echt ernst. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,879 Ist das überhaupt erlaubt? 30 00:02:50,962 --> 00:02:52,964 Dies ist Menschenland. 31 00:02:53,840 --> 00:02:57,177 Kurzlebige Rassen sind wie Kinder für Elfen und Zwerge. 32 00:02:57,802 --> 00:03:01,139 Und der Herr der Insel ist nicht gut im Verhandeln. 33 00:03:01,222 --> 00:03:02,432 Beeilen wir uns. 34 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Hey! 35 00:03:08,229 --> 00:03:09,814 Du bist es, Shuro. 36 00:03:09,898 --> 00:03:11,107 Namari. 37 00:03:11,733 --> 00:03:12,859 Wo ist Falin? 38 00:03:16,279 --> 00:03:18,531 Laios hat noch nicht aufgegeben. 39 00:03:19,157 --> 00:03:20,283 Verstehe. 40 00:03:22,494 --> 00:03:24,204 Haben sie Monster gegessen? 41 00:03:24,287 --> 00:03:25,330 Ja. 42 00:03:25,872 --> 00:03:28,541 Wir wollen zum Herrn der Insel. 43 00:03:28,625 --> 00:03:30,794 Das geht leider nicht. 44 00:03:30,877 --> 00:03:33,797 Er wird von wichtigen Leuten aufgehalten. 45 00:03:33,880 --> 00:03:36,299 Sie sind da seit Stunden drin. 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,301 Wir sind zu spät. 47 00:03:38,885 --> 00:03:40,095 Gehen wir rein. 48 00:03:40,178 --> 00:03:41,304 Das geht nicht. 49 00:03:41,388 --> 00:03:44,432 Wenn die Elfen den Dungeon übernehmen, ist es vorbei. 50 00:03:45,350 --> 00:03:48,728 Meine Heimat ist auch wegen eines Dungeons aufgeblüht. 51 00:03:50,105 --> 00:03:52,315 Als die Monster aus ihm herauskamen, 52 00:03:52,399 --> 00:03:54,985 kamen die Elfen, und viele starben. 53 00:03:55,694 --> 00:03:58,989 Warum musste meine Familie sterben? 54 00:03:59,614 --> 00:04:03,368 Meine Mutter schuftete so, um mich allein großzuziehen. 55 00:04:04,160 --> 00:04:05,996 Sie hat es nicht verdient. 56 00:04:07,205 --> 00:04:10,375 Ich will nicht, dass so etwas wieder passiert. 57 00:04:10,458 --> 00:04:13,628 Wenn nur bestimmte Völker Einfluss ausüben, 58 00:04:13,712 --> 00:04:15,422 leiden alle Beteiligten. 59 00:04:21,845 --> 00:04:23,221 Bitte um Verzeihung. 60 00:04:23,305 --> 00:04:26,141 Wir möchten dem Herrn der Insel berichten. 61 00:04:28,601 --> 00:04:29,519 Was ist los? 62 00:04:29,602 --> 00:04:31,771 Wir sind gerade mitten im Gespräch, 63 00:04:31,855 --> 00:04:33,273 also geht bitte. 64 00:04:34,024 --> 00:04:36,526 Es betrifft den Zustand des Dungeons. 65 00:04:36,609 --> 00:04:38,069 Bitte hört uns an. 66 00:04:40,697 --> 00:04:42,324 Ich habe keine Angst. 67 00:04:43,950 --> 00:04:45,076 Fasst euch kurz. 68 00:04:45,160 --> 00:04:47,954 Wir sind im Dungeon auf einen Menschen gestoßen, 69 00:04:48,038 --> 00:04:51,458 der sich in ein Monster verwandelt hatte. 70 00:04:51,541 --> 00:04:53,209 -Was? -Was? 71 00:04:53,293 --> 00:04:55,253 Verdammt, eine Chimäre. 72 00:04:55,337 --> 00:04:56,963 Es passiert zu früh. 73 00:04:57,047 --> 00:04:58,882 Seht ihr? Was habe ich gesagt? 74 00:04:58,965 --> 00:05:01,634 Ich wusste, dass wir nicht trödeln können! 75 00:05:01,718 --> 00:05:03,303 Holt sie sofort an Land! 76 00:05:03,386 --> 00:05:04,512 Das geht nicht! 77 00:05:04,596 --> 00:05:06,890 Beruhigt Euch, alter Mann. 78 00:05:06,973 --> 00:05:10,769 Grenzen werden belanglos, wenn Leben auf dem Spiel stehen. 79 00:05:10,852 --> 00:05:14,189 Ihr habt kein Recht, mich wie einen Senioren zu behandeln! 80 00:05:14,272 --> 00:05:16,775 Tansu, warum lassen wir sie nicht? 81 00:05:16,858 --> 00:05:17,859 Was? 82 00:05:17,942 --> 00:05:19,652 Ihr beeindruckt mich. 83 00:05:19,736 --> 00:05:21,279 Ihr seid weise, mein Herr. 84 00:05:21,363 --> 00:05:23,281 Bitte unterschreibt hier. 85 00:05:23,365 --> 00:05:25,492 Tut es nicht! Auf keinen Fall! 86 00:05:25,575 --> 00:05:28,620 Das hat es nur noch schlimmer gemacht. 87 00:05:29,204 --> 00:05:30,288 Wenn ich nur 88 00:05:30,955 --> 00:05:33,666 die Kontrolle über den Dungeon hätte, 89 00:05:33,750 --> 00:05:35,168 gäbe es kein Problem. 90 00:05:35,752 --> 00:05:36,836 Ich habe versagt. 91 00:05:37,504 --> 00:05:41,966 Also habe ich versucht, anderen Abenteurern zu helfen, 92 00:05:43,301 --> 00:05:47,138 Aber die meisten waren egoistisch und unbedeutend. 93 00:05:47,806 --> 00:05:51,893 Kaum hatte ich beschlossen, den Dungeon selbst zu erobern, 94 00:05:51,976 --> 00:05:54,771 habe ich von den Touden-Geschwistern gehört. 95 00:05:54,854 --> 00:05:56,898 Er muss aus gutem Hause stammen. 96 00:05:57,565 --> 00:06:00,151 Er hat gute Instinkte, ist aber zu selbstlos. 97 00:06:00,235 --> 00:06:01,945 Jedenfalls ist er seltsam. 98 00:06:02,612 --> 00:06:05,615 Je mehr ich erfuhr, desto seltsamer wirkte er. 99 00:06:05,698 --> 00:06:09,369 Er war ohne besondere Stärke in die unteren Ebenen gekommen. 100 00:06:09,452 --> 00:06:12,705 Er gab Leuten Geld, die nur Gerüchte verbreiteten. 101 00:06:12,789 --> 00:06:14,165 Seine mysteriöse Herkunft, 102 00:06:14,249 --> 00:06:16,251 seine seltsamen Gefährten. 103 00:06:17,377 --> 00:06:19,879 Aber irgendwie wusste ich, 104 00:06:19,963 --> 00:06:23,299 dass er eine große Rolle auf der Insel spielen könnte. 105 00:06:23,925 --> 00:06:26,970 Aber nicht, ob im Guten oder im Schlechten. 106 00:06:27,595 --> 00:06:30,598 Ich wollte mir meine eigene Meinung bilden, 107 00:06:30,682 --> 00:06:33,309 und nun bin ich endlich überzeugt. 108 00:06:34,394 --> 00:06:36,646 Er interessiert sich nur für Monster. 109 00:06:36,729 --> 00:06:39,649 Die Zukunft der Insel kümmert ihn nicht. 110 00:06:39,732 --> 00:06:42,443 Sie darf nicht in seinen Händen liegen. 111 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 Aber im Moment 112 00:06:44,195 --> 00:06:48,032 ist er dem Herzen des Dungeons näher als jeder andere Mensch. 113 00:06:48,616 --> 00:06:51,995 Das könnte seine einzige Chance sein. 114 00:06:52,078 --> 00:06:54,789 Deshalb dürfen sich die Elfen nicht einmischen. 115 00:06:55,415 --> 00:06:57,584 Um ihn kümmern wir uns später. 116 00:06:58,126 --> 00:06:59,669 Mir reicht es. 117 00:07:00,211 --> 00:07:01,421 Tut, was ihr wollt. 118 00:07:01,504 --> 00:07:02,422 Mein Herr! 119 00:07:02,505 --> 00:07:04,007 Holt sie an Land! 120 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 Bitte wartet! 121 00:07:05,884 --> 00:07:08,678 Der Grundriss des Dungeons und die Monster in ihm 122 00:07:08,761 --> 00:07:10,805 verändern sich drastisch. 123 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Er ist instabil. 124 00:07:12,265 --> 00:07:14,309 Das ist uns bewusst. 125 00:07:14,392 --> 00:07:16,853 Der Dungeon weitet sich aus. 126 00:07:16,936 --> 00:07:18,938 Wir müssen ihn aufhalten. 127 00:07:19,022 --> 00:07:21,107 Wie beim Menschen benötigt 128 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 diese Phase am meisten Nahrung. 129 00:07:24,027 --> 00:07:25,195 Wovon redest du? 130 00:07:25,778 --> 00:07:27,322 Meine Heimat wurde 131 00:07:27,906 --> 00:07:29,991 vor 15 Jahren von einem Dungeon zerstört. 132 00:07:31,117 --> 00:07:32,827 Sie hieß Utaya. 133 00:07:32,911 --> 00:07:34,496 Vor 15 Jahren? 134 00:07:34,579 --> 00:07:35,455 Das bedeutet… 135 00:07:35,538 --> 00:07:38,583 Bist du der Junge, der den Vorfall überlebt hat? 136 00:07:38,666 --> 00:07:42,504 Die Vizekommandeurin soll dich damals aufgenommen haben. 137 00:07:42,587 --> 00:07:43,421 Ja. 138 00:07:43,505 --> 00:07:45,507 Ich war einige Jahre bei ihr. 139 00:07:45,590 --> 00:07:46,424 So, so. 140 00:07:46,508 --> 00:07:48,968 Und doch wurdest du Abenteurer. 141 00:07:49,052 --> 00:07:52,597 Wegen meiner Herkunft durfte ich dem Heer nicht beitreten, 142 00:07:53,097 --> 00:07:55,058 aber ich wollte dazu beitragen, 143 00:07:55,141 --> 00:07:57,393 noch eine Tragödie zu verhindern. 144 00:07:57,477 --> 00:07:58,895 Wie bewundernswert. 145 00:07:58,978 --> 00:08:00,230 Isst du auch genug? 146 00:08:00,313 --> 00:08:02,899 Du solltest sie mal besuchen gehen. 147 00:08:02,982 --> 00:08:04,234 Sprich weiter. 148 00:08:05,318 --> 00:08:06,819 Du hast Nahrung gesagt. 149 00:08:06,903 --> 00:08:07,987 Was ist damit? 150 00:08:08,071 --> 00:08:09,239 Fahr fort. 151 00:08:09,948 --> 00:08:12,242 Dank Eurer Bemühungen 152 00:08:12,325 --> 00:08:14,994 stürzte der Dungeon in Utaya schnell ein, 153 00:08:15,578 --> 00:08:19,249 aber viele Soldaten und Bürger verloren ihr Leben, 154 00:08:19,332 --> 00:08:21,376 weil die Toten zu Monstern wurden 155 00:08:21,459 --> 00:08:23,753 und Menschen lebendig fraßen. 156 00:08:23,836 --> 00:08:27,257 Viele Soldaten sollen in Hinterhalte geraten sein. 157 00:08:27,340 --> 00:08:30,635 Wenn Ihr jetzt angreift, gibt es wieder ein Utaya. 158 00:08:30,718 --> 00:08:33,263 Ich schlage vor, den Dungeon zu versiegeln. 159 00:08:33,846 --> 00:08:36,391 Wir dürfen ihn nicht füttern. 160 00:08:36,474 --> 00:08:41,187 Den Dungeon im Kampf zu beschädigen, kann doch nicht Euer Ziel sein. 161 00:08:41,688 --> 00:08:43,147 Und die im Dungeon? 162 00:08:43,231 --> 00:08:45,316 Die meisten sind im ersten Stock. 163 00:08:46,192 --> 00:08:47,735 Wir evakuieren sie. 164 00:08:48,444 --> 00:08:50,738 Wir haben alle Kontakte. 165 00:08:51,406 --> 00:08:53,741 Ich kenne Leute, die helfen können. 166 00:08:54,784 --> 00:08:55,868 Ich bitte Euch! 167 00:08:59,747 --> 00:09:00,915 Dieser Typ hat 168 00:09:00,999 --> 00:09:03,793 trotz seiner Geschichte Monster gegessen? 169 00:09:07,463 --> 00:09:08,756 Bereitet alles vor. 170 00:09:09,757 --> 00:09:11,551 -Wir ermitteln. -Was? 171 00:09:13,261 --> 00:09:15,179 Du führst etwas im Schilde. 172 00:09:15,763 --> 00:09:18,016 Mal sehen, was du bewirken kannst. 173 00:09:18,641 --> 00:09:21,686 Wenn etwas passiert, schicken wir sofort Truppen. 174 00:09:22,395 --> 00:09:23,438 Verstanden? 175 00:09:24,272 --> 00:09:25,106 Ja. 176 00:09:33,740 --> 00:09:35,533 Ist es wie Rührei? 177 00:09:35,617 --> 00:09:36,534 Was? 178 00:09:36,618 --> 00:09:39,495 Du hast mal Seelen mit Eiern verglichen. 179 00:09:40,079 --> 00:09:42,165 Was für ein Ei wäre es, 180 00:09:42,248 --> 00:09:45,668 wenn zwei Seelen vermischt würden? 181 00:09:46,252 --> 00:09:47,128 Ein Rührei 182 00:09:47,211 --> 00:09:51,841 ist zum Beispiel ganz anders als ein Spiegelei. 183 00:09:51,924 --> 00:09:52,842 Hör mal, 184 00:09:52,925 --> 00:09:54,594 das war nur eine Metapher. 185 00:09:54,677 --> 00:09:57,180 Du solltest sie nicht zu ernst nehmen. 186 00:09:57,263 --> 00:09:58,681 Findest du? 187 00:09:58,765 --> 00:10:02,560 Ich finde die Metapher ganz schön schlau. 188 00:10:02,644 --> 00:10:06,648 Nichts hat so viele Eigenschaften wie ein Ei. 189 00:10:06,731 --> 00:10:09,484 Zum Beispiel werden Eiweiß und Eigelb 190 00:10:09,567 --> 00:10:12,070 bei unterschiedlichen Temperaturen hart. 191 00:10:12,153 --> 00:10:15,031 Es dient als Feuchtigkeitscreme und Klebemittel, 192 00:10:15,114 --> 00:10:17,200 und sogar als Emulgator. 193 00:10:17,283 --> 00:10:20,870 Obwohl Wasser und Öl natürliche Gegensätze sind, 194 00:10:20,953 --> 00:10:23,623 binden Eier sie unter den richtigen Bedingungen. 195 00:10:23,706 --> 00:10:24,916 So in etwa. 196 00:10:26,125 --> 00:10:27,043 Na ja… 197 00:10:27,669 --> 00:10:29,420 Das war echt ganz schön schlau! 198 00:10:30,004 --> 00:10:32,757 Laios, bring mir bitte das Brot da drüben. 199 00:10:43,393 --> 00:10:44,602 Es ist angerichtet! 200 00:10:44,686 --> 00:10:47,313 VERLORENE-SEELEN-EIER 201 00:10:48,690 --> 00:10:50,817 Wie isst man das denn? 202 00:10:50,900 --> 00:10:53,319 Benutz Messer und Gabel. 203 00:10:53,403 --> 00:10:56,280 Tunk die Soße und das Eigelb mit dem Brot. 204 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 Total lecker, war ja klar! 205 00:11:06,290 --> 00:11:07,583 Izutsumi, 206 00:11:07,667 --> 00:11:10,586 hörst du bitte auf, in die Luft zu starren? 207 00:11:10,670 --> 00:11:11,963 Oder siehst du etwas? 208 00:11:12,463 --> 00:11:13,339 Na ja, nein. 209 00:11:13,423 --> 00:11:16,092 Ich dachte nur, ich spüre eine Präsenz. 210 00:11:17,135 --> 00:11:17,969 Was? 211 00:11:18,052 --> 00:11:20,721 Vielleicht halluziniere ich doch nicht! 212 00:11:21,848 --> 00:11:22,723 Was? 213 00:11:24,058 --> 00:11:26,727 Als ich neulich die Manakrankheit hatte, 214 00:11:26,811 --> 00:11:29,522 habe ich doch Dinge gesehen und gehört. 215 00:11:29,605 --> 00:11:31,357 Es hat nicht aufgehört. 216 00:11:31,441 --> 00:11:33,651 Was? Warum hast du nichts gesagt? 217 00:11:33,734 --> 00:11:36,654 Weil er mich für durchgeknallt halten würde. 218 00:11:36,737 --> 00:11:38,072 Überrascht dich das? 219 00:11:39,115 --> 00:11:40,741 Was für Halluzinationen? 220 00:11:43,453 --> 00:11:46,747 Ich höre ständig jemanden mit mir reden. 221 00:11:46,831 --> 00:11:49,750 Zuerst konnte ich die Worte nicht verstehen, 222 00:11:49,834 --> 00:11:53,129 aber mit der Zeit wurden Stimme und Form deutlicher. 223 00:11:53,212 --> 00:11:56,507 Ich hatte Angst, also habe ich es ignoriert, aber… 224 00:11:56,591 --> 00:11:59,594 Also konntest du mich die ganze Zeit hören. 225 00:12:00,970 --> 00:12:02,346 Was hat es gesagt? 226 00:12:02,889 --> 00:12:05,641 Es ist sauer, weil ich es ignoriert habe. 227 00:12:05,725 --> 00:12:07,768 Ist es sicher, mit ihm zu reden? 228 00:12:07,852 --> 00:12:09,312 Fühlt es sich böse an? 229 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 Ja, ich würde schon sagen. 230 00:12:13,483 --> 00:12:14,317 Guten Tag! 231 00:12:14,400 --> 00:12:15,985 Wie kann ich dir helfen? 232 00:12:18,321 --> 00:12:19,572 Was sagt es? 233 00:12:20,239 --> 00:12:22,909 Es schmollt, weil ich es für böse halte. 234 00:12:24,160 --> 00:12:25,203 Und es sagt: 235 00:12:25,870 --> 00:12:29,457 "Immerhin habe ich euch vor dem Zauberer gerettet." 236 00:12:29,540 --> 00:12:30,583 Was? 237 00:12:31,876 --> 00:12:33,419 Jetzt erinnere ich mich! 238 00:12:33,503 --> 00:12:36,047 Das erklärt wirklich einiges. 239 00:12:36,130 --> 00:12:37,548 Dank ihm für uns. 240 00:12:39,133 --> 00:12:41,552 Es will, dass wir jemanden treffen. 241 00:12:41,636 --> 00:12:42,929 Was sollen wir tun? 242 00:12:43,012 --> 00:12:44,764 Ist es der Sensenmann? 243 00:12:44,847 --> 00:12:46,933 Wir haben keine andere Wahl. 244 00:12:47,016 --> 00:12:50,102 Gut! Bring uns zu dieser Person! 245 00:13:29,684 --> 00:13:30,643 Was? 246 00:13:30,726 --> 00:13:32,144 Wo sind wir? 247 00:13:32,687 --> 00:13:34,146 Hey! 248 00:13:34,230 --> 00:13:36,148 Passt auf! 249 00:13:36,232 --> 00:13:38,734 Ein… Ein Einhorn! 250 00:13:40,611 --> 00:13:43,531 Leute, seid ihr zufällig von draußen? 251 00:13:43,614 --> 00:13:46,409 Nein, wir waren im Dungeon, und… 252 00:13:46,492 --> 00:13:47,868 Das ist riesig! 253 00:13:47,952 --> 00:13:48,995 Kommt mit! 254 00:13:56,294 --> 00:13:59,171 Die Monster sind alle so zahm. 255 00:13:59,255 --> 00:14:02,508 Sie haben Befehl, uns nicht wehzutun, 256 00:14:03,551 --> 00:14:05,803 aber euch kennen sie nicht. 257 00:14:06,387 --> 00:14:08,514 Behaltet die Sachen immer an. 258 00:14:09,724 --> 00:14:11,809 Izutsumi, was ist los? 259 00:14:11,892 --> 00:14:13,311 Ist sie etwa krank? 260 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Vielleicht ist sie müde. 261 00:14:16,689 --> 00:14:18,524 Ist das das Goldene Schloss? 262 00:14:18,608 --> 00:14:19,442 Genau. 263 00:14:20,109 --> 00:14:22,361 Wir wurden von Geistern hergebracht. 264 00:14:22,445 --> 00:14:24,447 Wohnen sie etwa hier? 265 00:14:24,530 --> 00:14:25,573 Ja, tun sie. 266 00:14:25,656 --> 00:14:28,910 Ich bringe euch zu jemandem, der euch alles erklärt. 267 00:14:28,993 --> 00:14:32,663 Ich verstehe auch nicht, warum ihr auserwählt wurdet. 268 00:14:32,747 --> 00:14:33,915 Auserwählt? 269 00:14:35,416 --> 00:14:36,709 Da wären wir. 270 00:14:36,792 --> 00:14:37,835 Wartet kurz. 271 00:14:41,047 --> 00:14:43,341 Der Meister betet gerade. 272 00:14:46,052 --> 00:14:47,720 -Sie sind da. -Was? 273 00:14:47,803 --> 00:14:48,930 Diese Leute? 274 00:14:50,306 --> 00:14:52,475 Ihr habt wohl Pech gehabt. 275 00:14:52,558 --> 00:14:56,979 Schaut euch ruhig im Dorf um, bis der Meister heimkommt. 276 00:14:57,063 --> 00:15:00,733 Es scheint sich sowieso jeder um euch kümmern zu wollen. 277 00:15:00,816 --> 00:15:03,110 Was sollen wir euch zeigen? 278 00:15:03,653 --> 00:15:05,237 Hier ist doch nichts los. 279 00:15:05,321 --> 00:15:07,907 Wohnen sie alle im Goldenen Schloss? 280 00:15:07,990 --> 00:15:09,659 Ich sehe keine alten Leute. 281 00:15:10,201 --> 00:15:12,954 Ich will sehen, wo die Monster gehalten werden. 282 00:15:13,955 --> 00:15:17,249 Ich will die Felder sehen, an denen wir vorbeigekommen sind. 283 00:15:17,333 --> 00:15:19,669 Was? Das interessiert euch? 284 00:15:19,752 --> 00:15:21,879 Klar, wir können euch hinbringen. 285 00:15:21,963 --> 00:15:23,422 -Juhu! -Juhu! 286 00:15:24,465 --> 00:15:26,384 Ich warte lieber hier. 287 00:15:26,467 --> 00:15:29,095 Wir können Izutsumi nicht allein lassen. 288 00:15:29,178 --> 00:15:30,137 Ich bleibe auch. 289 00:15:30,221 --> 00:15:32,181 Ein… Ein Minotaur! 290 00:15:32,765 --> 00:15:33,891 Ein Weibchen? 291 00:15:35,351 --> 00:15:36,769 Das sind Milchkühe. 292 00:15:36,852 --> 00:15:38,688 Warum sind sie Nutztiere? 293 00:15:38,771 --> 00:15:39,605 Was? 294 00:15:39,689 --> 00:15:42,149 Normales Nutztier war schwer zu kriegen. 295 00:15:52,076 --> 00:15:55,287 Das ist ein schönes, gut gepflegtes Feld. 296 00:15:55,371 --> 00:15:58,374 Konsumieren die Dorfbewohner alle Erzeugnisse? 297 00:15:58,457 --> 00:16:00,876 Tatsächlich bleibt sehr viel übrig. 298 00:16:00,960 --> 00:16:04,296 Aber ohne Felder hätten wir nichts zu tun. 299 00:16:04,380 --> 00:16:07,591 Wir ahmen nur unseren oberirdischen Lebensstil nach. 300 00:16:07,675 --> 00:16:08,759 Ach so! 301 00:16:10,928 --> 00:16:13,180 Izutsumi, geht es dir gut? 302 00:16:16,017 --> 00:16:18,436 Jedenfalls wirkt sie nicht krank. 303 00:16:19,770 --> 00:16:21,897 Können wir kurz stören? 304 00:16:24,233 --> 00:16:25,443 Kleider? 305 00:16:25,526 --> 00:16:26,527 Genau! 306 00:16:26,610 --> 00:16:28,279 Wir machen Kleider! 307 00:16:28,362 --> 00:16:30,531 Wir verkleiden uns abwechselnd, 308 00:16:30,614 --> 00:16:32,700 aber wir sind zu wenige! 309 00:16:33,325 --> 00:16:34,869 Ich helfe gerne. 310 00:16:36,037 --> 00:16:37,329 Welches nehmen wir? 311 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 Ich bin für das rote. 312 00:16:39,290 --> 00:16:40,332 Tut mir leid, 313 00:16:40,416 --> 00:16:43,419 sie könnten dir altmodisch vorkommen. 314 00:16:44,045 --> 00:16:45,337 Bestimmt nicht. 315 00:16:49,383 --> 00:16:52,344 Das hatte ich echt nicht erwartet. 316 00:16:52,928 --> 00:16:56,724 Ein Jahrtausend der Isolation wirkt sich eben auf die Mode aus. 317 00:16:56,807 --> 00:16:58,100 Jetzt probier die! 318 00:17:01,562 --> 00:17:02,605 Ist das gut! 319 00:17:02,688 --> 00:17:04,815 Ich bin ja echt wählerisch, 320 00:17:04,899 --> 00:17:06,484 aber das ist echt stark. 321 00:17:06,567 --> 00:17:07,818 Vielen Dank. 322 00:17:07,902 --> 00:17:10,029 Ich serviere es manchmal Orks. 323 00:17:10,112 --> 00:17:12,490 Es wird allmählich echt beliebt. 324 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Wirklich süffig. 325 00:17:15,409 --> 00:17:17,745 Machst du zufällig auch Wein? 326 00:17:17,828 --> 00:17:20,748 Ich habe erst kürzlich damit angefangen, 327 00:17:20,831 --> 00:17:23,375 aber Bier braue ich seit 400 Jahren, 328 00:17:23,459 --> 00:17:24,376 also… 329 00:17:24,460 --> 00:17:25,961 Seit 400 Jahren? 330 00:17:26,045 --> 00:17:27,713 Das ist eine alte Brauerei! 331 00:17:27,797 --> 00:17:29,173 Welche Generation? 332 00:17:29,256 --> 00:17:32,384 Ich habe mit 600 angefangen, also bin ich die erste. 333 00:17:33,385 --> 00:17:34,386 Ach so. 334 00:17:35,346 --> 00:17:38,140 Ich durfte einen Minotaur melken! 335 00:17:38,224 --> 00:17:39,642 Das ist ja toll. 336 00:17:39,725 --> 00:17:41,268 Behalte es für dich. 337 00:17:41,352 --> 00:17:43,020 Das ist unglaublich! 338 00:17:43,104 --> 00:17:46,774 Sie haben hier erfolgreich Monster angebaut! 339 00:17:46,857 --> 00:17:50,569 Seht euch diese riesige Dryadenfarm an! 340 00:17:50,653 --> 00:17:52,696 Sie haben vier Zitzen, wie Kühe! 341 00:17:53,447 --> 00:17:55,199 Mir wird langsam schlecht. 342 00:17:56,283 --> 00:17:58,786 Es war echt eine tolle Erfahrung. 343 00:17:58,869 --> 00:18:00,454 Einen Minotaur zu melken… 344 00:18:00,538 --> 00:18:02,957 Apropos, wo sind Marcille und Izutsumi? 345 00:18:03,040 --> 00:18:04,750 Wie kommst du jetzt auf sie? 346 00:18:05,417 --> 00:18:07,169 Entschuldigt die Verspätung. 347 00:18:11,632 --> 00:18:14,301 Wie seht ihr denn aus? War euch langweilig? 348 00:18:14,385 --> 00:18:15,803 Du verstehst das falsch. 349 00:18:15,886 --> 00:18:17,805 Sie haben uns darum gebeten. 350 00:18:18,389 --> 00:18:21,517 Ich habe noch das harmloseste gewählt. 351 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 NICHT HARMLOS 352 00:18:22,518 --> 00:18:24,687 Marcille, du… 353 00:18:25,813 --> 00:18:27,148 W… Was? 354 00:18:29,150 --> 00:18:31,694 Warum hängt Izutsumi so an dir? 355 00:18:31,777 --> 00:18:33,195 Ach, das meinst du? 356 00:18:33,279 --> 00:18:35,072 Das frage ich mich auch! 357 00:18:36,657 --> 00:18:39,368 Sie benimmt sich wie ein Kleinkind. 358 00:18:41,412 --> 00:18:42,496 Nein! 359 00:18:43,289 --> 00:18:46,709 Hier sind mehrere übereinanderliegende Bannkreise. 360 00:18:46,792 --> 00:18:50,212 Vielleicht beeinflussen sie etwas in Izutsumi. 361 00:18:50,296 --> 00:18:52,548 Weil sie ein Halbmonster ist? 362 00:18:52,631 --> 00:18:53,465 Ja. 363 00:18:53,549 --> 00:18:57,636 Ich habe noch nie einen Bannkreis gesehen, der Aggression unterdrückt. 364 00:18:58,929 --> 00:19:01,223 Wenn ich das nur entziffern könnte. 365 00:19:01,807 --> 00:19:03,559 Zu viele unbekannte Zeichen! 366 00:19:03,642 --> 00:19:04,977 Das dauert ewig! 367 00:19:05,060 --> 00:19:08,856 Alles, was ich studieren will, wird heutzutage zensiert! 368 00:19:09,523 --> 00:19:12,234 Aber dieser Ort ist wirklich toll. 369 00:19:12,818 --> 00:19:16,989 Wenn es möglich wäre, würde ich für immer hierbleiben. 370 00:19:18,616 --> 00:19:19,450 Ich auch. 371 00:19:25,456 --> 00:19:27,374 Entschuldigt das Warten. 372 00:19:27,458 --> 00:19:30,753 Wir haben ein bescheidenes Mahl für euch zubereitet. 373 00:19:30,836 --> 00:19:31,962 Folgt mir bitte. 374 00:19:36,800 --> 00:19:38,052 Willkommen. 375 00:19:38,135 --> 00:19:39,762 Es freut mich sehr. 376 00:19:39,845 --> 00:19:41,805 Ich heiße Yaad. 377 00:19:41,889 --> 00:19:45,768 Ich bin der Enkel von Delgal, der euch sicher bekannt ist. 378 00:19:45,851 --> 00:19:47,102 Delgal… 379 00:19:47,186 --> 00:19:48,896 Bitte setzt euch. 380 00:19:49,480 --> 00:19:53,525 Ich erzähle euch, warum ich euch hergerufen habe. 381 00:19:54,443 --> 00:19:55,402 Bedient sie. 382 00:19:57,738 --> 00:19:59,698 GEMÜSE-SCHLEIM-ASPIK RINDERSTEAK 383 00:19:59,782 --> 00:20:01,659 KLINGENFISCH KARTOFFEL-HASEN-SUPPE 384 00:20:01,742 --> 00:20:03,911 Was für ein Fleisch ist das? 385 00:20:03,994 --> 00:20:07,081 Ach ja. Wie eure Gruppe ausdrücklich verlangt hat, 386 00:20:07,164 --> 00:20:08,791 ist es Minotaur-Fleisch. 387 00:20:11,001 --> 00:20:14,088 Esst ihr auch regelmäßig Monster? 388 00:20:14,588 --> 00:20:18,050 Manche schon, aber wir essen normalerweise gar nicht. 389 00:20:19,385 --> 00:20:21,804 Unser Geschmackssinn ist geschwunden, 390 00:20:22,388 --> 00:20:25,224 aber vor allem empfinden wir keinen Hunger mehr. 391 00:20:26,100 --> 00:20:30,771 Das ist der Fluch der Unsterblichkeit des verrückten Zauberers. 392 00:20:33,607 --> 00:20:36,068 Warum hat der Zauberer das getan? 393 00:20:36,151 --> 00:20:37,528 Wer weiß? 394 00:20:37,611 --> 00:20:39,738 Als ich alt genug war, um zu fragen, 395 00:20:39,822 --> 00:20:43,284 konnte er sich nicht mehr richtig unterhalten. 396 00:20:44,910 --> 00:20:47,496 Aber kümmert euch nicht um uns. 397 00:20:47,579 --> 00:20:49,665 Lasst es euch schmecken. 398 00:20:49,748 --> 00:20:54,586 Wir empfinden zwar keinen Hunger, schauen anderen aber gerne beim Essen zu. 399 00:20:55,170 --> 00:20:59,091 Jetzt kann ich nicht mehr ablehnen. 400 00:21:01,510 --> 00:21:02,469 Mein Großvater 401 00:21:03,095 --> 00:21:08,309 gab sich die Schuld dafür, dass der Zauberer Schwarze Magie fand, 402 00:21:08,392 --> 00:21:10,311 und quälte sich lange. 403 00:21:11,312 --> 00:21:14,565 Schließlich suchte er an der Oberfläche Hilfe. 404 00:21:16,066 --> 00:21:18,610 Was sagt man oben über ihn? 405 00:21:19,153 --> 00:21:20,779 Soweit ich weiß, 406 00:21:20,863 --> 00:21:23,741 tauchte er plötzlich auf einem Friedhof auf. 407 00:21:23,824 --> 00:21:25,701 Er bezeichnete sich als König 408 00:21:25,784 --> 00:21:29,872 und bot das gesamte Reich dem an, der den Zauberer besiegen konnte. 409 00:21:29,955 --> 00:21:31,749 Dann wurde er zu Staub. 410 00:21:31,832 --> 00:21:33,500 So war es also? 411 00:21:34,084 --> 00:21:36,253 Es ist ein Trost, zu wissen, 412 00:21:36,337 --> 00:21:38,505 dass er nicht mehr leidet. 413 00:21:38,589 --> 00:21:42,634 Viele verließen das Dorf, um dem Fluch zu entkommen, 414 00:21:43,260 --> 00:21:45,179 aber niemand hatte Erfolg. 415 00:21:45,262 --> 00:21:47,598 Sie haben nur ihr Fleisch verloren. 416 00:21:48,223 --> 00:21:51,602 Ohne ihre Körper verloren sie allmählich ihre Identität, 417 00:21:51,685 --> 00:21:55,522 wurden zu Geistern und konnten nicht zurückkehren. 418 00:21:56,106 --> 00:21:58,067 Ihr müsst ihnen begegnet sein. 419 00:21:58,567 --> 00:21:59,401 Und ob! 420 00:21:59,985 --> 00:22:02,154 Wir haben sie mit Weihwasser bespritzt 421 00:22:02,237 --> 00:22:03,906 und zu Sorbet gemacht! 422 00:22:03,989 --> 00:22:06,158 Was ist also der Grund 423 00:22:06,241 --> 00:22:08,535 für diese Einladung? 424 00:22:08,619 --> 00:22:09,828 Die Prophezeiung. 425 00:22:09,912 --> 00:22:10,871 Prophezeiung? 426 00:22:10,954 --> 00:22:11,789 Genau. 427 00:22:12,581 --> 00:22:15,042 "Jemand mit einem geflügelten Schwert 428 00:22:15,125 --> 00:22:19,922 wird den verrückten Zauberer besiegen und uns befreien." 429 00:22:20,005 --> 00:22:21,131 Geflügelt? 430 00:22:21,215 --> 00:22:22,549 Etwa Kensuke? 431 00:22:22,633 --> 00:22:25,052 Es hat zwar Flügel, aber… 432 00:22:25,135 --> 00:22:28,180 Was? Da ist ja ein Löwenkopf drauf! 433 00:22:28,263 --> 00:22:29,556 Seit wann denn das? 434 00:22:30,390 --> 00:22:32,976 Der geflügelte Löwe ist unser Schutzgott. 435 00:22:33,477 --> 00:22:37,147 Der Zauberer hat ihn in den Tiefen des Dungeons eingesperrt, 436 00:22:37,731 --> 00:22:42,820 aber selbst jetzt sagt er uns durch Träume die Zukunft voraus und führt uns. 437 00:22:42,903 --> 00:22:46,824 Deswegen ging auch mein Großvater an die Oberfläche. 438 00:22:48,700 --> 00:22:49,576 Herr Laios, 439 00:22:50,285 --> 00:22:51,954 das besagt die Prophezeiung: 440 00:22:52,579 --> 00:22:56,959 "Der Träger des geflügelten Schwertes wird den verrückten Magier besiegen 441 00:22:57,543 --> 00:23:00,712 und der neue König dieses Königreichs werden." 442 00:23:01,547 --> 00:23:03,257 Ihr habt den Falschen! 443 00:23:03,340 --> 00:23:05,634 Er hat das Schwert nur zufällig! 444 00:23:05,717 --> 00:23:07,052 Es war kein Zufall. 445 00:23:07,636 --> 00:23:11,640 Dass es jetzt hier ist, bedeutet, dass es vorherbestimmt war. 446 00:23:14,226 --> 00:23:15,227 Herr Laios, 447 00:23:15,811 --> 00:23:17,980 gebt Ihr uns Euer Wort? 448 00:23:18,564 --> 00:23:20,858 Besiegt den verrückten Zauberer 449 00:23:20,941 --> 00:23:23,068 und befreit uns von ihm. 450 00:23:24,278 --> 00:23:25,362 Ich… 451 00:23:25,445 --> 00:23:26,405 Also… 452 00:23:31,577 --> 00:23:34,371 Bitte lasst mich darüber nachdenken. 453 00:23:35,205 --> 00:23:36,748 Sag einfach Nein. 454 00:23:36,832 --> 00:23:39,251 Warum machst du ihnen falsche Hoffnungen? 455 00:23:39,334 --> 00:23:41,503 Ich kann sie nicht einfach abweisen. 456 00:23:41,587 --> 00:23:42,963 Kensuke, 457 00:23:43,046 --> 00:23:45,632 wann hast du dich verwandelt? 458 00:23:46,258 --> 00:23:49,178 Vielleicht, als die Cleaner es erwischt haben. 459 00:23:51,180 --> 00:23:53,473 Ich war beim Essen so nervös, 460 00:23:53,557 --> 00:23:56,268 dass ich die Gerichte kaum schmecken konnte. 461 00:23:56,977 --> 00:23:58,478 Du schamloser Mistkerl! 462 00:23:58,562 --> 00:24:01,273 Wie wagst du es, Minotaur zu bestellen? 463 00:24:02,149 --> 00:24:04,776 Es hatte tatsächlich kaum Geschmack. 464 00:24:05,527 --> 00:24:09,031 Sie haben erwähnt, dass sie nicht essen müssen. 465 00:24:09,114 --> 00:24:12,576 Deshalb mangelt es ihnen an Kochkünsten. 466 00:24:13,535 --> 00:24:15,287 Ich habe nachgedacht. 467 00:24:15,871 --> 00:24:19,958 Sie sollten weder Felder noch Gerichte brauchen. 468 00:24:20,042 --> 00:24:22,294 Warum haben sie sie dann? 469 00:24:22,377 --> 00:24:28,300 Warum bestehen sie ein Jahrtausend darauf, sie sauber zu halten und zu pflegen? 470 00:24:28,926 --> 00:24:31,929 Wahrscheinlich haben sie sie gebraucht, 471 00:24:32,512 --> 00:24:36,600 um bei Verstand zu bleiben und weiterzuleben. 472 00:24:38,018 --> 00:24:38,852 Laios, 473 00:24:39,394 --> 00:24:44,775 ich erinnere mich daran, was du zum Ork-Häuptling gesagt hast. 474 00:24:44,858 --> 00:24:45,692 Was? 475 00:24:47,069 --> 00:24:48,695 Was habe ich denn gesagt? 476 00:24:48,779 --> 00:24:52,115 Du solltest eine Nacht darüber schlafen. 477 00:24:54,618 --> 00:24:56,453 Kann ich auch hierbleiben? 478 00:24:56,536 --> 00:24:58,497 Schlaf in deinem Zimmer. 479 00:24:58,580 --> 00:25:00,207 Ich will nicht allein sein! 480 00:25:00,290 --> 00:25:02,251 Izutsumi ist auch komisch. 481 00:25:02,334 --> 00:25:03,669 Rutsch rüber. 482 00:25:03,752 --> 00:25:05,212 Schlaf auf dem Boden! 483 00:25:05,295 --> 00:25:07,297 Seine Hände waren kalt. 484 00:26:42,809 --> 00:26:45,979 Untertitel von: Benjamin Weidelener