1 00:00:22,949 --> 00:00:24,826 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,228 --> 00:01:34,979 Nu recunosc traseul ăsta. 3 00:01:35,063 --> 00:01:36,523 Pe aici duce. 4 00:01:36,606 --> 00:01:37,816 Ești sigur? 5 00:01:40,235 --> 00:01:42,070 Ține pasul! Mai repede! 6 00:01:42,153 --> 00:01:43,238 Ne-am împotmolit. 7 00:01:43,321 --> 00:01:44,614 Nu mă împinge! 8 00:01:44,697 --> 00:01:46,241 - Hei! - Atenție... 9 00:01:50,995 --> 00:01:54,082 În spațiul ăsta deschis l-am înfruntat pe dragonul roșu! 10 00:01:56,459 --> 00:01:59,963 Ați ajuns până aici data trecută? 11 00:02:00,713 --> 00:02:01,589 Da. 12 00:02:01,673 --> 00:02:04,843 Mult timp, se credea că acesta este nivelul cel mai de jos. 13 00:02:04,926 --> 00:02:09,055 Dar recent, a fost găsită o ușă în apropiere ce pare să ducă și mai adânc. 14 00:02:09,556 --> 00:02:12,851 Are un model gravat și se crede că se deschide cu o vrajă. 15 00:02:12,934 --> 00:02:16,855 Ne-a trimis stăpânul insulei să copiem modelul, dar... 16 00:02:19,899 --> 00:02:23,403 Ați dat peste dragonul roșu și ați fost nevoiți să vă retrageți. 17 00:02:24,654 --> 00:02:26,698 Bine, să ne încercăm norocul! 18 00:02:26,781 --> 00:02:29,075 Cred că acolo eram data trecută. 19 00:02:31,119 --> 00:02:33,079 Am găsit lucrurile noastre! 20 00:02:33,663 --> 00:02:34,873 Cineva a umblat la ele. 21 00:02:34,956 --> 00:02:36,082 Nu! 22 00:02:38,168 --> 00:02:39,335 {\an8}Da! 23 00:02:39,419 --> 00:02:41,004 Mi-am găsit sacul de dormit! 24 00:02:41,087 --> 00:02:43,464 Grozav! Și lenjeria mea e aici! 25 00:02:43,548 --> 00:02:46,050 La lucrurile astea țineți așa mult? 26 00:02:47,051 --> 00:02:49,220 Mâncarea a dispărut, 27 00:02:49,304 --> 00:02:51,306 dar restul pare neatins. 28 00:02:51,389 --> 00:02:53,182 Cred că monștrii au făcut asta. 29 00:02:53,266 --> 00:02:54,559 Ce mă bucur! 30 00:02:54,642 --> 00:02:56,686 Acum pot dormi bine la noapte. 31 00:03:00,398 --> 00:03:01,774 Nu-i a bună! 32 00:03:01,858 --> 00:03:04,068 Să vedem unde ne putem odihni puțin. 33 00:03:04,152 --> 00:03:05,570 Vreau să fac puțină ordine. 34 00:03:06,070 --> 00:03:09,115 Poate că zăpada încetinește curățătorii. 35 00:03:09,198 --> 00:03:11,242 Mi-au luat săpunul. 36 00:03:11,326 --> 00:03:12,285 Hei, nu face asta! 37 00:03:12,368 --> 00:03:14,412 Ia să văd, ce-ai ascuns! 38 00:03:17,790 --> 00:03:19,167 Aici, Marcille! 39 00:03:19,250 --> 00:03:20,251 Vai! 40 00:03:20,335 --> 00:03:23,087 Ăsta da, om-bestie neinstruit! 41 00:03:23,171 --> 00:03:25,757 Nu-i de mirare că ți-au pus zgarda aia. 42 00:03:26,925 --> 00:03:29,177 Ți se spune „scund”, așa-i? 43 00:03:29,260 --> 00:03:31,971 N-am mai întâlnit specia ta în est. 44 00:03:32,055 --> 00:03:34,098 A trebuit să vin până aici pentru asta. 45 00:03:35,225 --> 00:03:37,143 {\an8}Rasa voastră are nume ciudat. 46 00:03:37,227 --> 00:03:42,023 {\an8}Am auzit că mulți ați rămas fără un picior pentru că ați furat. 47 00:03:43,524 --> 00:03:46,027 Haideți, voi doi, terminați! 48 00:03:47,028 --> 00:03:48,029 Marcille! 49 00:03:48,112 --> 00:03:49,280 Vino aici! 50 00:03:52,116 --> 00:03:53,952 E un pește! 51 00:03:54,035 --> 00:03:57,538 Putem decupa doar partea asta? 52 00:03:58,539 --> 00:04:00,792 Poate cu un cerc magic... 53 00:04:01,417 --> 00:04:03,836 Da. Vrei să încerci tu, Laios? 54 00:04:03,920 --> 00:04:05,880 O să-ți arăt cum să desenezi un cerc magic. 55 00:04:06,881 --> 00:04:08,758 Cum stai cu răul de mană? 56 00:04:08,841 --> 00:04:10,593 Nu mai am amețeli. 57 00:04:11,511 --> 00:04:14,264 Dar halucinațiile sunt din ce în ce mai grave. 58 00:04:15,265 --> 00:04:17,684 {\an8}Înainte, prindeam pești din ăștia la nivelul patru. 59 00:04:19,310 --> 00:04:23,189 Apa de la etajele superioare a curs aici și a înghețat. 60 00:04:23,773 --> 00:04:26,943 Se pare că tot felul de lucruri ajung în râu. 61 00:04:28,861 --> 00:04:30,446 Iar acum, cercul e gata! 62 00:04:31,030 --> 00:04:32,282 {\an8}Cum te simți? 63 00:04:32,365 --> 00:04:33,950 {\an8}Puțin obosit. 64 00:04:34,033 --> 00:04:36,077 Atunci îl voi activa eu. 65 00:04:36,160 --> 00:04:40,498 Imaginează-ți că torni apă în simbolurile pe care le-ai gravat. 66 00:04:44,335 --> 00:04:45,336 Ce naiba? 67 00:04:45,420 --> 00:04:46,963 Solul e... 68 00:04:50,550 --> 00:04:52,218 Un monstru? 69 00:04:52,302 --> 00:04:53,845 Un golem de gheață? 70 00:04:57,974 --> 00:04:59,350 M-am prins! 71 00:05:06,190 --> 00:05:07,108 Hei! De sus! 72 00:05:07,191 --> 00:05:08,109 Aveți grijă! 73 00:05:11,070 --> 00:05:12,447 Laios! 74 00:05:24,417 --> 00:05:26,919 Cum îl doborâm? 75 00:05:27,003 --> 00:05:29,589 Golemii pot fi opriți numai dacă le distrugem miezul! 76 00:05:29,672 --> 00:05:30,715 {\an8}„Miezul”? 77 00:05:30,798 --> 00:05:31,841 {\an8}Și unde-l găsesc? 78 00:05:40,266 --> 00:05:41,851 Hei! Unde-i miezul? 79 00:05:41,934 --> 00:05:43,519 Stai puțin! 80 00:05:43,603 --> 00:05:45,813 Ăla e miezul? Nu, e doar un pește. 81 00:05:45,897 --> 00:05:47,940 E prea multă mizerie ca să-mi dau seama. 82 00:05:48,024 --> 00:05:51,069 Hei! Distrage-i atenția și trage de timp! 83 00:05:51,152 --> 00:05:52,320 Tot nu văd miezul! 84 00:05:52,403 --> 00:05:53,446 Ce? 85 00:05:53,529 --> 00:05:58,326 Sper că nemernicul ăla nu-și face de cap ca să mă doboare. 86 00:06:05,208 --> 00:06:06,125 {\an8}Zăpada! 87 00:06:16,886 --> 00:06:18,262 S-a oprit. 88 00:06:30,358 --> 00:06:31,484 Hei, te-ai pregătit? 89 00:06:31,567 --> 00:06:33,194 Cât mai vrei să-l țin așa? 90 00:06:33,277 --> 00:06:34,946 E bine, Izutsumi. Bravo! 91 00:06:41,536 --> 00:06:43,079 Așa! Perfect! 92 00:06:44,205 --> 00:06:45,832 Te sfătuiesc să nu te prostești! 93 00:06:45,915 --> 00:06:48,334 Nu, idioato! Vezi unde mi-a aterizat săgeata! 94 00:06:52,421 --> 00:06:55,466 Pot folosi și proiectile, 95 00:06:55,550 --> 00:06:58,427 dar mare lucru n-o să facă. 96 00:06:58,511 --> 00:07:00,972 Așa că nu conta pe mine în luptă! 97 00:07:01,055 --> 00:07:02,306 Descurcă-te singură! 98 00:07:05,726 --> 00:07:07,019 Deci așa. 99 00:07:07,103 --> 00:07:09,397 Acum că știu cum să-l dobor... 100 00:07:33,629 --> 00:07:38,176 {\an8}Se pare că sunt singura de aici care e de folos. 101 00:07:38,259 --> 00:07:40,511 Restul sunteți doar... 102 00:07:48,102 --> 00:07:49,729 Sunteți teferi cu toții? 103 00:07:49,812 --> 00:07:51,647 Imediat se face mai cald. 104 00:07:52,231 --> 00:07:55,443 Cercul magic se poate încinge, așa că aveți grijă să nu vă ardeți! 105 00:07:55,943 --> 00:07:58,362 Scoateți-vă hainele ude și puneți-le la uscat! 106 00:07:58,446 --> 00:07:59,405 Și tu! 107 00:07:59,489 --> 00:08:01,657 {\an8}Îți țin paravan. 108 00:08:02,325 --> 00:08:03,993 Laios, te poți schimba singur? 109 00:08:05,995 --> 00:08:07,497 Să-l ajute cineva! 110 00:08:09,165 --> 00:08:11,417 Nu e nevoie de paravan. 111 00:08:11,501 --> 00:08:13,419 {\an8}Dar nu poți... 112 00:08:22,512 --> 00:08:25,973 Nimeni nu vrea să vadă o bestie dezbrăcată. 113 00:08:26,974 --> 00:08:27,808 Ce ai de gând? 114 00:08:27,892 --> 00:08:30,603 {\an8}Nu voiam să răcești. 115 00:08:30,686 --> 00:08:33,814 Măcar să-i număr sfârcurile sau să mă uit sub coada ei! 116 00:08:38,819 --> 00:08:40,905 Începe să se încălzească. 117 00:08:40,988 --> 00:08:43,616 Să pregătim ceva mâncare caldă! 118 00:08:44,116 --> 00:08:46,536 Trebuie să dezghețăm asta. 119 00:08:47,119 --> 00:08:49,664 Poate reușesc să-l topesc deasupra cercului magic. 120 00:08:52,375 --> 00:08:53,918 Prea aproape! 121 00:08:54,627 --> 00:08:55,920 Dar e plăcut. 122 00:08:56,003 --> 00:08:57,046 Parcă am fi la saună. 123 00:08:57,755 --> 00:08:59,799 N-am mai făcut baie de mult. 124 00:08:59,882 --> 00:09:01,384 Să transpirăm! 125 00:09:07,223 --> 00:09:08,182 Aia se poate da jos? 126 00:09:08,266 --> 00:09:09,559 De ce sunt legat la ochi? 127 00:09:10,226 --> 00:09:13,437 Curăț peștele, apoi din cap și din oasele, fac o supă. 128 00:09:14,021 --> 00:09:15,940 S-ar putea să mirosim a pește. 129 00:09:16,566 --> 00:09:19,443 Tai felii subțiri ciupercile și coșmarurile. 130 00:09:19,527 --> 00:09:23,197 Fierb carnea metamorfului, ca să se curețe pielea. 131 00:09:23,864 --> 00:09:25,533 Bat oul de harpie, 132 00:09:25,616 --> 00:09:28,786 apoi îl amestec cu zeama și cu celelalte ingrediente. 133 00:09:32,039 --> 00:09:33,958 Torn totul în căni, 134 00:09:34,041 --> 00:09:37,211 le pun într-un vas cu câteva bucăți din golem 135 00:09:37,295 --> 00:09:38,254 și le încălzesc. 136 00:09:38,796 --> 00:09:41,215 Uite! Am făcut asta din părul ei năpârlit. 137 00:09:41,299 --> 00:09:42,216 Te plictisești rău? 138 00:09:42,300 --> 00:09:45,595 La final, garnisesc cu frunze de mătrăgună. 139 00:09:45,678 --> 00:09:46,887 Și e gata. 140 00:09:47,430 --> 00:09:48,389 Hei! 141 00:09:48,472 --> 00:09:50,808 Nu poți să te pui la masă singură! 142 00:09:50,891 --> 00:09:53,394 Așteaptă să vină toată lumea! 143 00:09:53,477 --> 00:09:54,562 De ce nu? 144 00:09:54,645 --> 00:09:57,106 Am înfrânt inamicul de una singură! 145 00:09:57,189 --> 00:09:59,650 Merit să mănânc prima! 146 00:09:59,734 --> 00:10:02,653 Mâncăm când suntem cu toții. 147 00:10:03,237 --> 00:10:06,240 Chilchuck, Laios a ieșit. Poți să-l chemi? 148 00:10:06,324 --> 00:10:07,158 Mă ocup! 149 00:10:08,326 --> 00:10:10,161 Ce bine e! 150 00:10:10,244 --> 00:10:11,662 Vorbește serios? 151 00:10:11,746 --> 00:10:13,831 CREMĂ DE GOLEM DE GHEAȚĂ CU OU 152 00:10:13,914 --> 00:10:15,666 ȘI PEȘTE FIERT, LUAT DE LA GOLEM 153 00:10:16,250 --> 00:10:18,919 Bine, acum că suntem cu toții, 154 00:10:19,003 --> 00:10:20,630 să mâncăm! 155 00:10:20,713 --> 00:10:21,922 - Să mâncăm! - Să mâncăm! 156 00:10:23,466 --> 00:10:24,425 E budincă! 157 00:10:25,384 --> 00:10:27,094 Scuze, Marcille! 158 00:10:27,178 --> 00:10:28,304 Delicioasă! 159 00:10:29,388 --> 00:10:30,640 Ce pierdere de timp! 160 00:10:30,723 --> 00:10:31,807 Hei, Izutsumi! 161 00:10:31,891 --> 00:10:33,476 Ce-i? 162 00:10:33,559 --> 00:10:34,685 Asta e pentru tine. 163 00:10:35,269 --> 00:10:37,396 Am peticit un sac rupt. 164 00:10:37,480 --> 00:10:38,522 Îl poți folosi. 165 00:10:41,609 --> 00:10:42,443 Ascultă! 166 00:10:43,027 --> 00:10:44,987 {\an8}Îmi cer scuze că te-am făcut bestie. 167 00:10:45,696 --> 00:10:47,281 {\an8}Am limba ascuțită. 168 00:10:47,782 --> 00:10:50,493 Să călătorești cu niște străini 169 00:10:50,576 --> 00:10:53,120 poate fi sufocant și enervant la început. 170 00:10:53,621 --> 00:10:55,665 Dar, după ce te obișnuiești, sunt și avantaje. 171 00:10:56,290 --> 00:10:58,834 Îi poți pune pe alții să facă ce tu nu poți. 172 00:11:07,551 --> 00:11:09,387 {\an8}- A fost delicioasă. - A fost delicioasă. 173 00:11:10,679 --> 00:11:11,514 {\an8}Da. 174 00:11:14,392 --> 00:11:15,851 Hei, ai terminat? 175 00:11:16,477 --> 00:11:17,812 Încă puțin! 176 00:11:18,312 --> 00:11:20,231 Așa și așa... 177 00:11:20,314 --> 00:11:21,482 Așa! 178 00:11:22,733 --> 00:11:24,151 Iată! 179 00:11:26,320 --> 00:11:28,906 Sunt hainele lui Namari, dar îi vin perfect, nu? 180 00:11:28,989 --> 00:11:30,408 Nici nu pot să mă mișc în ele. 181 00:11:30,491 --> 00:11:32,785 Mi-a luat ceva timp să le ajustez. 182 00:11:32,868 --> 00:11:34,328 Iar mi s-a făcut frig. 183 00:11:34,412 --> 00:11:35,704 Îmi pare rău, bine? 184 00:11:35,788 --> 00:11:36,831 Să plecăm de aici! 185 00:11:36,914 --> 00:11:37,748 Stați! 186 00:11:40,668 --> 00:11:43,379 Sunt mătrăgune, fierte până s-au făcut dulci. 187 00:11:43,462 --> 00:11:46,382 M-am gândit că vor fi bune când călătorim. 188 00:11:50,428 --> 00:11:51,262 Hei! 189 00:11:52,471 --> 00:11:53,389 Ia-o! 190 00:11:54,974 --> 00:11:56,225 E a ta. 191 00:11:57,268 --> 00:11:58,144 Eu n-o vreau. 192 00:11:58,227 --> 00:11:59,270 De ce nu? 193 00:11:59,353 --> 00:12:00,855 E foarte gustoasă. 194 00:12:00,938 --> 00:12:02,273 Am zis că nu vreau. 195 00:12:02,356 --> 00:12:04,400 Nu, măcar gustă! 196 00:12:04,984 --> 00:12:06,277 - Gustă! - Am zis că nu! 197 00:12:09,113 --> 00:12:10,823 {\an8}Câtă răutate! 198 00:12:10,906 --> 00:12:13,284 {\an8}De ce a trebuit să facă așa scandal? 199 00:12:14,243 --> 00:12:16,620 Las-o în pace! O să mănânce când o să-i fie foame. 200 00:12:17,705 --> 00:12:19,290 De ce nu vrei? 201 00:12:19,373 --> 00:12:20,833 Pentru că e un monstru. 202 00:12:20,916 --> 00:12:24,044 Toată lumea spune asta, dar care e diferența față de animale? 203 00:12:24,128 --> 00:12:27,715 Dacă mănânci monștri, te molipsești de boli ciudate și devii și tu monstru! 204 00:12:27,798 --> 00:12:28,799 De asta nu mănânc aia! 205 00:12:29,383 --> 00:12:32,720 Dacă mâncarea te-ar face monstru, n-ar fi mare lucru. 206 00:12:33,220 --> 00:12:35,598 Problema e dacă devii impur. 207 00:12:35,681 --> 00:12:37,766 Nu e tocmai logic, 208 00:12:37,850 --> 00:12:41,187 dar cred că cei mai mulți, inclusiv eu, îi evită din acest motiv. 209 00:12:41,770 --> 00:12:44,440 Parcă ai absorbi ceva rău, într-un fel. 210 00:12:44,523 --> 00:12:48,819 {\an8}Creaturile din jurul oamenilor răspândesc boli noi, 211 00:12:48,903 --> 00:12:52,448 {\an8}deci nu cred că o aversiune, cât de vagă, ar trebui ignorată atât de ușor. 212 00:12:55,284 --> 00:12:56,785 E foarte bună! 213 00:12:57,786 --> 00:13:02,708 {\an8}Înainte ce făceai când ți se servea mâncare ce nu-ți plăcea? 214 00:13:03,751 --> 00:13:04,793 Înainte? 215 00:13:07,296 --> 00:13:08,339 Vai! 216 00:13:11,592 --> 00:13:12,968 Tade, poți să iei tu asta. 217 00:13:14,303 --> 00:13:16,722 Mersi, Izu... Adică Asebi! 218 00:13:17,306 --> 00:13:18,432 Nu s-a mai întâmplat. 219 00:13:18,516 --> 00:13:19,600 Nu te cred. 220 00:13:19,683 --> 00:13:21,227 Să mergem, voi două! 221 00:13:31,987 --> 00:13:34,740 Viscolul nu se mai potolește. 222 00:13:34,823 --> 00:13:37,535 Poate ar trebui să poposim aici azi. 223 00:13:37,618 --> 00:13:38,869 Și mi-e și foame. 224 00:13:39,537 --> 00:13:41,664 Și Senshi pare epuizat. 225 00:13:41,747 --> 00:13:43,749 Hai să gătim noi ceva! 226 00:13:43,832 --> 00:13:46,126 Ce ingrediente mai avem? 227 00:13:46,210 --> 00:13:48,170 Coșmaruri, mandragore, 228 00:13:48,254 --> 00:13:49,588 ouă, ciuperci și... 229 00:13:49,672 --> 00:13:50,506 Ce-i asta? 230 00:13:50,589 --> 00:13:52,049 Pește? 231 00:13:52,132 --> 00:13:53,551 Nu, nu mai avem pește! 232 00:13:53,634 --> 00:13:54,718 Atunci, orez. 233 00:13:54,802 --> 00:13:57,263 Și orezul e pe terminate. 234 00:13:57,346 --> 00:13:59,932 N-aveți ceva mai bun? 235 00:14:00,015 --> 00:14:01,141 Asta e tot ce avem. 236 00:14:01,225 --> 00:14:03,018 Mincinosule! Ascunzi lucruri! 237 00:14:03,102 --> 00:14:05,980 În temniță, nu-ți poți permite mofturile la mâncare! 238 00:14:06,063 --> 00:14:07,648 Obișnuiește-te! 239 00:14:07,731 --> 00:14:08,566 Nu! 240 00:14:08,649 --> 00:14:10,401 Mănânc doar ce vreau eu! 241 00:14:10,484 --> 00:14:12,069 {\an8}Ascultă, Izutsumi! 242 00:14:12,152 --> 00:14:14,405 {\an8}Nu devii monstru dacă mănânci monștri. 243 00:14:14,989 --> 00:14:18,534 A devenit cineva oaie sau porc după ce a mâncat din carnea lor? 244 00:14:18,617 --> 00:14:21,996 Dacă un orb mănâncă un ochi, înseamnă că îi revine vederea? 245 00:14:22,580 --> 00:14:25,416 Oile mănâncă doar iarbă. Oare se transformă în plante? 246 00:14:26,000 --> 00:14:29,336 Hrana și nutriția sunt mai complexe de atât. 247 00:14:29,420 --> 00:14:31,672 De aceea, oamenii se străduiesc să experimenteze. 248 00:14:31,755 --> 00:14:32,923 {\an8}Taci! 249 00:14:33,591 --> 00:14:35,259 Atunci cum se numește aia? 250 00:14:35,342 --> 00:14:36,176 Aia? 251 00:14:40,806 --> 00:14:42,641 O oaie crește într-un copac. 252 00:14:43,225 --> 00:14:44,560 E un baromeț. 253 00:14:44,643 --> 00:14:47,229 De ce a trebuit să apară tocmai acum? 254 00:14:47,313 --> 00:14:48,731 Ascultă, Izutsumi! 255 00:14:48,814 --> 00:14:50,232 E o plantă care mereu... 256 00:14:50,316 --> 00:14:52,735 Taci! M-am săturat să te ascult! 257 00:14:52,818 --> 00:14:53,861 Gata! 258 00:14:53,944 --> 00:14:55,738 Mă duc să prind oaia aia! 259 00:14:55,821 --> 00:14:57,114 {\an8}Ce-i un baromeț? 260 00:14:57,197 --> 00:14:58,574 {\an8}E un fel de monstru? 261 00:14:58,657 --> 00:15:00,993 {\an8}Da, e un monstru, dar e inofensiv. 262 00:15:01,076 --> 00:15:01,994 {\an8}Deși, 263 00:15:02,077 --> 00:15:04,955 tind să atragă ființele carnivore. 264 00:15:05,956 --> 00:15:07,666 Ai grijă, Izutsumi! 265 00:15:07,750 --> 00:15:09,126 Cu cine crede că vorbește? 266 00:15:12,212 --> 00:15:13,505 {\an8}Aici nu suntem în siguranță. 267 00:15:13,589 --> 00:15:15,633 {\an8}- Să-l culegem repede și... - Sunt aici. 268 00:15:15,716 --> 00:15:16,634 Ce? 269 00:15:20,554 --> 00:15:22,473 La naiba! Lupi străvechi! 270 00:15:27,853 --> 00:15:29,897 Toiagul meu! 271 00:15:34,944 --> 00:15:36,028 Așteaptă! 272 00:15:36,111 --> 00:15:37,529 Unde te duci? 273 00:15:37,613 --> 00:15:39,114 Urăsc câinii. 274 00:15:39,198 --> 00:15:40,991 Miros urât, fac gălăgie și te sâcâie. 275 00:15:41,617 --> 00:15:44,495 Și atunci trebuie să pleci de una singură? 276 00:15:45,287 --> 00:15:46,705 Am lăsat treaba pe voi. 277 00:15:46,789 --> 00:15:50,960 Ați spus că prietenii trebuie să se ajute. 278 00:15:51,752 --> 00:15:54,046 {\an8}Nu asta am vrut să spunem. 279 00:15:54,129 --> 00:15:55,339 Atunci ce? 280 00:15:55,422 --> 00:15:58,300 N-ați participat la lupta cu golemul. 281 00:15:58,384 --> 00:16:00,886 E adevărat că te-am lăsat pe tine, 282 00:16:00,970 --> 00:16:02,805 dar nu c-așa am vrut. 283 00:16:03,514 --> 00:16:05,808 Hai să ne întoarcem! 284 00:16:05,891 --> 00:16:07,059 Nu. 285 00:16:07,893 --> 00:16:10,229 Vântul aduce miros de fum. 286 00:16:10,312 --> 00:16:12,314 Dacă-l urmez, pot găsi calea ce duce înapoi. 287 00:16:14,149 --> 00:16:15,067 Stai! 288 00:16:17,027 --> 00:16:19,196 Mirosul e mai puternic în dreapta, 289 00:16:19,279 --> 00:16:21,699 dar drumul pare accidentat, așa că o iau pe aici. 290 00:16:21,782 --> 00:16:23,951 Unde te duci? Ăsta e drumul? 291 00:16:24,535 --> 00:16:26,620 O iau pe unde vreau eu. 292 00:16:26,704 --> 00:16:28,580 Ar trebui să faci și tu la fel. 293 00:16:28,664 --> 00:16:31,208 De ce nu faci mai des ce vrei tu? 294 00:16:31,291 --> 00:16:32,918 Urăști să mănânci monștri, 295 00:16:33,002 --> 00:16:35,212 dar tot o faci. 296 00:16:35,796 --> 00:16:37,131 N-are niciun sens. 297 00:16:37,840 --> 00:16:38,716 {\an8}Ei bine... 298 00:16:40,551 --> 00:16:42,845 Lupii sunt pe urmele noastre. 299 00:16:42,928 --> 00:16:44,096 Să-i înfruntăm aici? 300 00:16:44,179 --> 00:16:46,557 Aș putea folosi vrăji explozive, 301 00:16:46,640 --> 00:16:48,517 dar nu am toiagul cu mine. 302 00:16:48,600 --> 00:16:50,644 Și vrăjile sunt periculoase în spații strâmte. 303 00:16:50,728 --> 00:16:52,855 I-aș putea năuci cu o lumină puternică. 304 00:16:52,938 --> 00:16:54,523 O să fug și o să scap de ei. 305 00:16:57,818 --> 00:17:00,237 Ce? 306 00:17:15,085 --> 00:17:16,378 Au! 307 00:17:18,589 --> 00:17:19,590 Au! 308 00:17:20,591 --> 00:17:21,633 Au! 309 00:17:23,594 --> 00:17:25,220 Asebi! 310 00:17:26,472 --> 00:17:29,892 L-ai pus pe Tade să curețe zăpada de pe acoperișul sălii de luptă. 311 00:17:29,975 --> 00:17:30,893 Ba nu. 312 00:17:30,976 --> 00:17:32,352 Nu minți! 313 00:17:32,436 --> 00:17:34,646 A căzut de pe acoperiș în timp ce curăța. 314 00:17:34,730 --> 00:17:37,232 Ea e neîndemânatică, nu ca tine, 315 00:17:37,316 --> 00:17:39,777 așa că n-o mai pune să facă ce nu-ți convine ție! 316 00:17:39,860 --> 00:17:42,112 Fii mai recunoscătoare că te-am primit! 317 00:17:46,116 --> 00:17:47,242 Hei, Tade! 318 00:17:47,993 --> 00:17:50,537 De ce ai făcut ceva ce nu ți-am cerut? 319 00:17:50,621 --> 00:17:51,663 Ești tare proastă! 320 00:17:52,873 --> 00:17:54,583 Dar Tade... 321 00:17:56,085 --> 00:17:59,338 Ce-a zis atunci? 322 00:18:00,130 --> 00:18:01,298 Nu contează. 323 00:18:06,720 --> 00:18:07,721 Am făcut o greșeală. 324 00:18:08,388 --> 00:18:10,265 Explozia a schimbat direcția vântului 325 00:18:10,349 --> 00:18:11,725 și n-am observat. 326 00:18:17,481 --> 00:18:18,690 Închide... ochii. 327 00:18:19,566 --> 00:18:22,402 {\an8}Închide ochii! 328 00:18:22,486 --> 00:18:24,780 {\an8}Închide-i! 329 00:18:32,079 --> 00:18:33,997 Prea aproape! 330 00:18:42,923 --> 00:18:43,757 Izutsumi! 331 00:18:44,800 --> 00:18:45,759 Ești în viață? 332 00:18:46,635 --> 00:18:47,803 Au! 333 00:18:47,886 --> 00:18:49,179 Ai brațul rupt. 334 00:18:49,263 --> 00:18:50,347 Poți să mergi? 335 00:18:50,430 --> 00:18:51,849 Să ne întoarcem la ceilalți! 336 00:18:59,148 --> 00:19:00,023 Ascultă! 337 00:19:00,607 --> 00:19:03,777 {\an8}M-ai întrebat de ce mănânc monștri, 338 00:19:04,403 --> 00:19:06,363 și m-am tot gândit. 339 00:19:06,446 --> 00:19:09,032 Am propriile obiective. 340 00:19:09,116 --> 00:19:10,701 Vreau să-mi ajut prietena 341 00:19:10,784 --> 00:19:13,036 și să studiez vrăjile. 342 00:19:13,871 --> 00:19:17,082 Așa că mă străduiesc să-mi ating acele obiective. 343 00:19:17,166 --> 00:19:19,501 Între timp, întâlnesc lucruri care nu-mi plac. 344 00:19:20,002 --> 00:19:22,504 Lucruri care mă deranjează, care mă obosesc 345 00:19:22,588 --> 00:19:24,756 și trebuie să mănânc lucruri pe care nu vreau. 346 00:19:25,757 --> 00:19:28,093 Niciunul nu e mare lucru în sine. 347 00:19:28,177 --> 00:19:31,763 Dar, dacă evit tot ce nu-mi place, 348 00:19:31,847 --> 00:19:34,099 mă voi abate tot mai mult de calea mea. 349 00:19:35,017 --> 00:19:37,227 Exact cum ni se întâmplă acum. 350 00:19:38,896 --> 00:19:41,857 De ce ai ales să vii cu noi, Izutsumi? 351 00:19:42,399 --> 00:19:45,819 Pentru că ai spus că, dacă dăm de vrăjitorul nebun, 352 00:19:45,903 --> 00:19:48,405 am putea rupe blestemul. 353 00:19:48,488 --> 00:19:49,364 Pe aici! 354 00:19:49,990 --> 00:19:51,033 Exact. 355 00:19:51,116 --> 00:19:54,077 De aceea trebuie să fii dispusă să faci compromisuri. 356 00:20:00,959 --> 00:20:02,711 Izutsumi! Marcille! 357 00:20:02,794 --> 00:20:03,837 Sunteți bine? 358 00:20:03,921 --> 00:20:06,048 Dar voi? 359 00:20:06,131 --> 00:20:08,342 Am dat de belea, 360 00:20:09,509 --> 00:20:11,929 dar Laios a reușit să-i alunge, acum e în regulă. 361 00:20:12,012 --> 00:20:15,098 Cei mai mulți dintre lupi au luat-o după Marcille. 362 00:20:15,891 --> 00:20:17,059 Ești rănită? 363 00:20:17,142 --> 00:20:18,769 Cred că are brațul rupt. 364 00:20:19,269 --> 00:20:20,646 Voi folosi vraja de vindecare 365 00:20:20,729 --> 00:20:22,773 ca să-i pun osul la loc, așa că ajută-mă! 366 00:20:28,695 --> 00:20:30,864 {\an8}Te-ai descurcat grozav. 367 00:20:30,948 --> 00:20:33,367 {\an8}Vraja de vindecare a durut mai rău. 368 00:20:33,450 --> 00:20:36,036 Speram să pot culege un baromeț, 369 00:20:36,119 --> 00:20:39,081 dar lupii au fugit cu cel matur. 370 00:20:39,164 --> 00:20:42,251 A mai rămas doar acest fruct necopt. 371 00:20:43,502 --> 00:20:44,962 Să gătim ceva cu el! 372 00:20:53,095 --> 00:20:55,180 E o oaie în fruct. 373 00:20:55,264 --> 00:20:56,348 Nu pot mânca așa ceva! 374 00:20:56,431 --> 00:20:59,101 Moral, nu e ca celelalte. Mi s-ar opri în gât! 375 00:20:59,184 --> 00:21:00,018 Scârbos! 376 00:21:00,102 --> 00:21:03,772 Tăiem coastele de baromeț în felii potrivite. 377 00:21:03,855 --> 00:21:06,275 le asezonăm și le gătim. 378 00:21:06,358 --> 00:21:09,528 După ce ambele părți s-au rumenit, 379 00:21:09,611 --> 00:21:12,906 turnăm niște vin, le acoperim cu un capac și le lăsăm la abur. 380 00:21:12,990 --> 00:21:16,827 Opărim restul din fruct cu apă fierbinte, îndepărtăm coaja, 381 00:21:16,910 --> 00:21:18,412 apoi îl tăiem în bucăți. 382 00:21:18,495 --> 00:21:21,164 Adăugăm usturoi și lăsăm să fiarbă. 383 00:21:21,748 --> 00:21:24,918 Turnăm sosul peste carne 384 00:21:25,502 --> 00:21:26,420 și e gata. 385 00:21:26,503 --> 00:21:28,922 OU (SAU COASTE) DE BAROMEȚ 386 00:21:29,506 --> 00:21:30,924 Poftim, pisico. 387 00:21:31,008 --> 00:21:32,259 Asta e a ta. 388 00:21:33,010 --> 00:21:34,970 Are chestii ciudate în ea. 389 00:21:35,053 --> 00:21:38,265 Sunt coajă și lăstari de baromeț. 390 00:21:39,891 --> 00:21:42,311 Trebuia să frigi carnea separat. 391 00:21:49,901 --> 00:21:52,946 Poate că baromeții arată ca oile, 392 00:21:53,030 --> 00:21:54,823 dar au gust de rac! 393 00:21:54,906 --> 00:21:56,033 Și ce? 394 00:21:57,159 --> 00:21:58,201 E delicios. 395 00:21:58,285 --> 00:22:00,829 Nu știam că există și mâncarea așa bună. 396 00:22:02,039 --> 00:22:03,332 Acum că mă gândesc... 397 00:22:03,957 --> 00:22:07,711 Tade, de ce ai făcut ceva ce nu ți-am cerut? 398 00:22:08,378 --> 00:22:09,629 Ești tare proastă! 399 00:22:10,172 --> 00:22:11,673 Tade vrea doar 400 00:22:12,215 --> 00:22:15,010 să ajute pe toată lumea. 401 00:22:15,093 --> 00:22:16,094 Au! 402 00:22:16,178 --> 00:22:18,388 Locul ăsta e grozav. 403 00:22:18,472 --> 00:22:22,350 Avem trei mese, așternuturi calde și băi. 404 00:22:22,434 --> 00:22:24,895 Nu pot risca să fiu dată afară. 405 00:22:24,978 --> 00:22:27,606 Voi face orice e nevoie ca să le demonstrez că sunt utilă! 406 00:22:29,816 --> 00:22:30,692 Asebi, 407 00:22:31,693 --> 00:22:34,863 {\an8}nu te pierde cu firea doar pentru că te deranjează ceva! 408 00:22:37,449 --> 00:22:41,536 {\an8}Iar doamna Maizuru mă răsplătește uneori cu gustări. 409 00:22:41,620 --> 00:22:43,705 {\an8}Asta urmărești cu adevărat, nu-i așa? 410 00:22:44,956 --> 00:22:46,333 Poate are dreptate. 411 00:22:46,416 --> 00:22:49,669 Uneori, chiar că te alegi cu ceva gustos. 412 00:22:53,215 --> 00:22:55,675 Bravo, Izutsumi! 413 00:22:55,759 --> 00:22:58,136 - Bravo! Fetiță cuminte! - Fetiță cuminte! 414 00:22:58,220 --> 00:23:00,097 {\an8}Terminați... Voi... 415 00:23:00,180 --> 00:23:03,725 {\an8}Drept cine mă credeți? 416 00:23:04,226 --> 00:23:06,812 Mănânc doar când n-am de ales. 417 00:23:06,895 --> 00:23:09,606 Nu mănânc legume sau monștri care au gust rău, ați înțeles? 418 00:23:10,190 --> 00:23:13,110 Dar n-o să știi dacă au gust rău până nu guști. 419 00:23:13,193 --> 00:23:16,238 Apropo, Marcille, am observat că nu prea mănânci. 420 00:23:16,321 --> 00:23:18,657 Chiar crezi că poți să nu mănânci, 421 00:23:18,740 --> 00:23:20,617 după ce mi-ai ținut predica aia? 422 00:23:21,785 --> 00:23:26,081 Marcille a regretat profund că a căzut de propria capcană. 423 00:23:27,124 --> 00:23:28,500 Mâncare de temniță. 424 00:23:29,084 --> 00:23:31,002 Mâncare de temniță! 425 00:25:00,175 --> 00:25:02,010 {\an8}Subtitrarea: Timea Ficzay