1
00:00:22,949 --> 00:00:24,826
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:33,228 --> 00:01:34,979
Nu recunosc traseul ăsta.
3
00:01:35,063 --> 00:01:36,523
Pe aici duce.
4
00:01:36,606 --> 00:01:37,816
Ești sigur?
5
00:01:40,235 --> 00:01:42,070
Ține pasul! Mai repede!
6
00:01:42,153 --> 00:01:43,238
Ne-am împotmolit.
7
00:01:43,321 --> 00:01:44,614
Nu mă împinge!
8
00:01:44,697 --> 00:01:46,241
- Hei!
- Atenție...
9
00:01:50,995 --> 00:01:54,082
În spațiul ăsta deschis l-am înfruntat
pe dragonul roșu!
10
00:01:56,459 --> 00:01:59,963
Ați ajuns până aici data trecută?
11
00:02:00,713 --> 00:02:01,589
Da.
12
00:02:01,673 --> 00:02:04,843
Mult timp, se credea
că acesta este nivelul cel mai de jos.
13
00:02:04,926 --> 00:02:09,055
Dar recent, a fost găsită o ușă
în apropiere ce pare să ducă și mai adânc.
14
00:02:09,556 --> 00:02:12,851
Are un model gravat
și se crede că se deschide cu o vrajă.
15
00:02:12,934 --> 00:02:16,855
Ne-a trimis stăpânul insulei
să copiem modelul, dar...
16
00:02:19,899 --> 00:02:23,403
Ați dat peste dragonul roșu
și ați fost nevoiți să vă retrageți.
17
00:02:24,654 --> 00:02:26,698
Bine, să ne încercăm norocul!
18
00:02:26,781 --> 00:02:29,075
Cred că acolo eram data trecută.
19
00:02:31,119 --> 00:02:33,079
Am găsit lucrurile noastre!
20
00:02:33,663 --> 00:02:34,873
Cineva a umblat la ele.
21
00:02:34,956 --> 00:02:36,082
Nu!
22
00:02:38,168 --> 00:02:39,335
{\an8}Da!
23
00:02:39,419 --> 00:02:41,004
Mi-am găsit sacul de dormit!
24
00:02:41,087 --> 00:02:43,464
Grozav! Și lenjeria mea e aici!
25
00:02:43,548 --> 00:02:46,050
La lucrurile astea țineți așa mult?
26
00:02:47,051 --> 00:02:49,220
Mâncarea a dispărut,
27
00:02:49,304 --> 00:02:51,306
dar restul pare neatins.
28
00:02:51,389 --> 00:02:53,182
Cred că monștrii au făcut asta.
29
00:02:53,266 --> 00:02:54,559
Ce mă bucur!
30
00:02:54,642 --> 00:02:56,686
Acum pot dormi bine la noapte.
31
00:03:00,398 --> 00:03:01,774
Nu-i a bună!
32
00:03:01,858 --> 00:03:04,068
Să vedem unde ne putem odihni puțin.
33
00:03:04,152 --> 00:03:05,570
Vreau să fac puțină ordine.
34
00:03:06,070 --> 00:03:09,115
Poate că zăpada încetinește curățătorii.
35
00:03:09,198 --> 00:03:11,242
Mi-au luat săpunul.
36
00:03:11,326 --> 00:03:12,285
Hei, nu face asta!
37
00:03:12,368 --> 00:03:14,412
Ia să văd, ce-ai ascuns!
38
00:03:17,790 --> 00:03:19,167
Aici, Marcille!
39
00:03:19,250 --> 00:03:20,251
Vai!
40
00:03:20,335 --> 00:03:23,087
Ăsta da, om-bestie neinstruit!
41
00:03:23,171 --> 00:03:25,757
Nu-i de mirare că ți-au pus zgarda aia.
42
00:03:26,925 --> 00:03:29,177
Ți se spune „scund”, așa-i?
43
00:03:29,260 --> 00:03:31,971
N-am mai întâlnit specia ta în est.
44
00:03:32,055 --> 00:03:34,098
A trebuit să vin până aici pentru asta.
45
00:03:35,225 --> 00:03:37,143
{\an8}Rasa voastră are nume ciudat.
46
00:03:37,227 --> 00:03:42,023
{\an8}Am auzit că mulți ați rămas
fără un picior pentru că ați furat.
47
00:03:43,524 --> 00:03:46,027
Haideți, voi doi, terminați!
48
00:03:47,028 --> 00:03:48,029
Marcille!
49
00:03:48,112 --> 00:03:49,280
Vino aici!
50
00:03:52,116 --> 00:03:53,952
E un pește!
51
00:03:54,035 --> 00:03:57,538
Putem decupa doar partea asta?
52
00:03:58,539 --> 00:04:00,792
Poate cu un cerc magic...
53
00:04:01,417 --> 00:04:03,836
Da. Vrei să încerci tu, Laios?
54
00:04:03,920 --> 00:04:05,880
O să-ți arăt cum să desenezi
un cerc magic.
55
00:04:06,881 --> 00:04:08,758
Cum stai cu răul de mană?
56
00:04:08,841 --> 00:04:10,593
Nu mai am amețeli.
57
00:04:11,511 --> 00:04:14,264
Dar halucinațiile sunt
din ce în ce mai grave.
58
00:04:15,265 --> 00:04:17,684
{\an8}Înainte, prindeam
pești din ăștia la nivelul patru.
59
00:04:19,310 --> 00:04:23,189
Apa de la etajele superioare
a curs aici și a înghețat.
60
00:04:23,773 --> 00:04:26,943
Se pare că tot felul de lucruri
ajung în râu.
61
00:04:28,861 --> 00:04:30,446
Iar acum, cercul e gata!
62
00:04:31,030 --> 00:04:32,282
{\an8}Cum te simți?
63
00:04:32,365 --> 00:04:33,950
{\an8}Puțin obosit.
64
00:04:34,033 --> 00:04:36,077
Atunci îl voi activa eu.
65
00:04:36,160 --> 00:04:40,498
Imaginează-ți că torni apă
în simbolurile pe care le-ai gravat.
66
00:04:44,335 --> 00:04:45,336
Ce naiba?
67
00:04:45,420 --> 00:04:46,963
Solul e...
68
00:04:50,550 --> 00:04:52,218
Un monstru?
69
00:04:52,302 --> 00:04:53,845
Un golem de gheață?
70
00:04:57,974 --> 00:04:59,350
M-am prins!
71
00:05:06,190 --> 00:05:07,108
Hei! De sus!
72
00:05:07,191 --> 00:05:08,109
Aveți grijă!
73
00:05:11,070 --> 00:05:12,447
Laios!
74
00:05:24,417 --> 00:05:26,919
Cum îl doborâm?
75
00:05:27,003 --> 00:05:29,589
Golemii pot fi opriți numai
dacă le distrugem miezul!
76
00:05:29,672 --> 00:05:30,715
{\an8}„Miezul”?
77
00:05:30,798 --> 00:05:31,841
{\an8}Și unde-l găsesc?
78
00:05:40,266 --> 00:05:41,851
Hei! Unde-i miezul?
79
00:05:41,934 --> 00:05:43,519
Stai puțin!
80
00:05:43,603 --> 00:05:45,813
Ăla e miezul? Nu, e doar un pește.
81
00:05:45,897 --> 00:05:47,940
E prea multă mizerie ca să-mi dau seama.
82
00:05:48,024 --> 00:05:51,069
Hei! Distrage-i atenția și trage de timp!
83
00:05:51,152 --> 00:05:52,320
Tot nu văd miezul!
84
00:05:52,403 --> 00:05:53,446
Ce?
85
00:05:53,529 --> 00:05:58,326
Sper că nemernicul ăla nu-și face de cap
ca să mă doboare.
86
00:06:05,208 --> 00:06:06,125
{\an8}Zăpada!
87
00:06:16,886 --> 00:06:18,262
S-a oprit.
88
00:06:30,358 --> 00:06:31,484
Hei, te-ai pregătit?
89
00:06:31,567 --> 00:06:33,194
Cât mai vrei să-l țin așa?
90
00:06:33,277 --> 00:06:34,946
E bine, Izutsumi. Bravo!
91
00:06:41,536 --> 00:06:43,079
Așa! Perfect!
92
00:06:44,205 --> 00:06:45,832
Te sfătuiesc să nu te prostești!
93
00:06:45,915 --> 00:06:48,334
Nu, idioato!
Vezi unde mi-a aterizat săgeata!
94
00:06:52,421 --> 00:06:55,466
Pot folosi și proiectile,
95
00:06:55,550 --> 00:06:58,427
dar mare lucru n-o să facă.
96
00:06:58,511 --> 00:07:00,972
Așa că nu conta pe mine în luptă!
97
00:07:01,055 --> 00:07:02,306
Descurcă-te singură!
98
00:07:05,726 --> 00:07:07,019
Deci așa.
99
00:07:07,103 --> 00:07:09,397
Acum că știu cum să-l dobor...
100
00:07:33,629 --> 00:07:38,176
{\an8}Se pare că sunt singura
de aici care e de folos.
101
00:07:38,259 --> 00:07:40,511
Restul sunteți doar...
102
00:07:48,102 --> 00:07:49,729
Sunteți teferi cu toții?
103
00:07:49,812 --> 00:07:51,647
Imediat se face mai cald.
104
00:07:52,231 --> 00:07:55,443
Cercul magic se poate încinge,
așa că aveți grijă să nu vă ardeți!
105
00:07:55,943 --> 00:07:58,362
Scoateți-vă hainele ude
și puneți-le la uscat!
106
00:07:58,446 --> 00:07:59,405
Și tu!
107
00:07:59,489 --> 00:08:01,657
{\an8}Îți țin paravan.
108
00:08:02,325 --> 00:08:03,993
Laios, te poți schimba singur?
109
00:08:05,995 --> 00:08:07,497
Să-l ajute cineva!
110
00:08:09,165 --> 00:08:11,417
Nu e nevoie de paravan.
111
00:08:11,501 --> 00:08:13,419
{\an8}Dar nu poți...
112
00:08:22,512 --> 00:08:25,973
Nimeni nu vrea
să vadă o bestie dezbrăcată.
113
00:08:26,974 --> 00:08:27,808
Ce ai de gând?
114
00:08:27,892 --> 00:08:30,603
{\an8}Nu voiam să răcești.
115
00:08:30,686 --> 00:08:33,814
Măcar să-i număr sfârcurile
sau să mă uit sub coada ei!
116
00:08:38,819 --> 00:08:40,905
Începe să se încălzească.
117
00:08:40,988 --> 00:08:43,616
Să pregătim ceva mâncare caldă!
118
00:08:44,116 --> 00:08:46,536
Trebuie să dezghețăm asta.
119
00:08:47,119 --> 00:08:49,664
Poate reușesc să-l topesc
deasupra cercului magic.
120
00:08:52,375 --> 00:08:53,918
Prea aproape!
121
00:08:54,627 --> 00:08:55,920
Dar e plăcut.
122
00:08:56,003 --> 00:08:57,046
Parcă am fi la saună.
123
00:08:57,755 --> 00:08:59,799
N-am mai făcut baie de mult.
124
00:08:59,882 --> 00:09:01,384
Să transpirăm!
125
00:09:07,223 --> 00:09:08,182
Aia se poate da jos?
126
00:09:08,266 --> 00:09:09,559
De ce sunt legat la ochi?
127
00:09:10,226 --> 00:09:13,437
Curăț peștele, apoi din cap
și din oasele, fac o supă.
128
00:09:14,021 --> 00:09:15,940
S-ar putea să mirosim a pește.
129
00:09:16,566 --> 00:09:19,443
Tai felii subțiri
ciupercile și coșmarurile.
130
00:09:19,527 --> 00:09:23,197
Fierb carnea metamorfului,
ca să se curețe pielea.
131
00:09:23,864 --> 00:09:25,533
Bat oul de harpie,
132
00:09:25,616 --> 00:09:28,786
apoi îl amestec
cu zeama și cu celelalte ingrediente.
133
00:09:32,039 --> 00:09:33,958
Torn totul în căni,
134
00:09:34,041 --> 00:09:37,211
le pun într-un vas
cu câteva bucăți din golem
135
00:09:37,295 --> 00:09:38,254
și le încălzesc.
136
00:09:38,796 --> 00:09:41,215
Uite! Am făcut asta din părul ei năpârlit.
137
00:09:41,299 --> 00:09:42,216
Te plictisești rău?
138
00:09:42,300 --> 00:09:45,595
La final, garnisesc
cu frunze de mătrăgună.
139
00:09:45,678 --> 00:09:46,887
Și e gata.
140
00:09:47,430 --> 00:09:48,389
Hei!
141
00:09:48,472 --> 00:09:50,808
Nu poți să te pui la masă singură!
142
00:09:50,891 --> 00:09:53,394
Așteaptă să vină toată lumea!
143
00:09:53,477 --> 00:09:54,562
De ce nu?
144
00:09:54,645 --> 00:09:57,106
Am înfrânt inamicul de una singură!
145
00:09:57,189 --> 00:09:59,650
Merit să mănânc prima!
146
00:09:59,734 --> 00:10:02,653
Mâncăm când suntem cu toții.
147
00:10:03,237 --> 00:10:06,240
Chilchuck, Laios a ieșit. Poți să-l chemi?
148
00:10:06,324 --> 00:10:07,158
Mă ocup!
149
00:10:08,326 --> 00:10:10,161
Ce bine e!
150
00:10:10,244 --> 00:10:11,662
Vorbește serios?
151
00:10:11,746 --> 00:10:13,831
CREMĂ DE GOLEM DE GHEAȚĂ CU OU
152
00:10:13,914 --> 00:10:15,666
ȘI PEȘTE FIERT, LUAT DE LA GOLEM
153
00:10:16,250 --> 00:10:18,919
Bine, acum că suntem cu toții,
154
00:10:19,003 --> 00:10:20,630
să mâncăm!
155
00:10:20,713 --> 00:10:21,922
- Să mâncăm!
- Să mâncăm!
156
00:10:23,466 --> 00:10:24,425
E budincă!
157
00:10:25,384 --> 00:10:27,094
Scuze, Marcille!
158
00:10:27,178 --> 00:10:28,304
Delicioasă!
159
00:10:29,388 --> 00:10:30,640
Ce pierdere de timp!
160
00:10:30,723 --> 00:10:31,807
Hei, Izutsumi!
161
00:10:31,891 --> 00:10:33,476
Ce-i?
162
00:10:33,559 --> 00:10:34,685
Asta e pentru tine.
163
00:10:35,269 --> 00:10:37,396
Am peticit un sac rupt.
164
00:10:37,480 --> 00:10:38,522
Îl poți folosi.
165
00:10:41,609 --> 00:10:42,443
Ascultă!
166
00:10:43,027 --> 00:10:44,987
{\an8}Îmi cer scuze că te-am făcut bestie.
167
00:10:45,696 --> 00:10:47,281
{\an8}Am limba ascuțită.
168
00:10:47,782 --> 00:10:50,493
Să călătorești cu niște străini
169
00:10:50,576 --> 00:10:53,120
poate fi sufocant și enervant la început.
170
00:10:53,621 --> 00:10:55,665
Dar, după ce te obișnuiești,
sunt și avantaje.
171
00:10:56,290 --> 00:10:58,834
Îi poți pune pe alții
să facă ce tu nu poți.
172
00:11:07,551 --> 00:11:09,387
{\an8}- A fost delicioasă.
- A fost delicioasă.
173
00:11:10,679 --> 00:11:11,514
{\an8}Da.
174
00:11:14,392 --> 00:11:15,851
Hei, ai terminat?
175
00:11:16,477 --> 00:11:17,812
Încă puțin!
176
00:11:18,312 --> 00:11:20,231
Așa și așa...
177
00:11:20,314 --> 00:11:21,482
Așa!
178
00:11:22,733 --> 00:11:24,151
Iată!
179
00:11:26,320 --> 00:11:28,906
Sunt hainele lui Namari,
dar îi vin perfect, nu?
180
00:11:28,989 --> 00:11:30,408
Nici nu pot să mă mișc în ele.
181
00:11:30,491 --> 00:11:32,785
Mi-a luat ceva timp să le ajustez.
182
00:11:32,868 --> 00:11:34,328
Iar mi s-a făcut frig.
183
00:11:34,412 --> 00:11:35,704
Îmi pare rău, bine?
184
00:11:35,788 --> 00:11:36,831
Să plecăm de aici!
185
00:11:36,914 --> 00:11:37,748
Stați!
186
00:11:40,668 --> 00:11:43,379
Sunt mătrăgune,
fierte până s-au făcut dulci.
187
00:11:43,462 --> 00:11:46,382
M-am gândit că vor fi bune când călătorim.
188
00:11:50,428 --> 00:11:51,262
Hei!
189
00:11:52,471 --> 00:11:53,389
Ia-o!
190
00:11:54,974 --> 00:11:56,225
E a ta.
191
00:11:57,268 --> 00:11:58,144
Eu n-o vreau.
192
00:11:58,227 --> 00:11:59,270
De ce nu?
193
00:11:59,353 --> 00:12:00,855
E foarte gustoasă.
194
00:12:00,938 --> 00:12:02,273
Am zis că nu vreau.
195
00:12:02,356 --> 00:12:04,400
Nu, măcar gustă!
196
00:12:04,984 --> 00:12:06,277
- Gustă!
- Am zis că nu!
197
00:12:09,113 --> 00:12:10,823
{\an8}Câtă răutate!
198
00:12:10,906 --> 00:12:13,284
{\an8}De ce a trebuit să facă așa scandal?
199
00:12:14,243 --> 00:12:16,620
Las-o în pace!
O să mănânce când o să-i fie foame.
200
00:12:17,705 --> 00:12:19,290
De ce nu vrei?
201
00:12:19,373 --> 00:12:20,833
Pentru că e un monstru.
202
00:12:20,916 --> 00:12:24,044
Toată lumea spune asta,
dar care e diferența față de animale?
203
00:12:24,128 --> 00:12:27,715
Dacă mănânci monștri, te molipsești
de boli ciudate și devii și tu monstru!
204
00:12:27,798 --> 00:12:28,799
De asta nu mănânc aia!
205
00:12:29,383 --> 00:12:32,720
Dacă mâncarea te-ar face monstru,
n-ar fi mare lucru.
206
00:12:33,220 --> 00:12:35,598
Problema e dacă devii impur.
207
00:12:35,681 --> 00:12:37,766
Nu e tocmai logic,
208
00:12:37,850 --> 00:12:41,187
dar cred că cei mai mulți,
inclusiv eu, îi evită din acest motiv.
209
00:12:41,770 --> 00:12:44,440
Parcă ai absorbi ceva rău, într-un fel.
210
00:12:44,523 --> 00:12:48,819
{\an8}Creaturile din jurul oamenilor
răspândesc boli noi,
211
00:12:48,903 --> 00:12:52,448
{\an8}deci nu cred că o aversiune, cât de vagă,
ar trebui ignorată atât de ușor.
212
00:12:55,284 --> 00:12:56,785
E foarte bună!
213
00:12:57,786 --> 00:13:02,708
{\an8}Înainte ce făceai când ți se servea
mâncare ce nu-ți plăcea?
214
00:13:03,751 --> 00:13:04,793
Înainte?
215
00:13:07,296 --> 00:13:08,339
Vai!
216
00:13:11,592 --> 00:13:12,968
Tade, poți să iei tu asta.
217
00:13:14,303 --> 00:13:16,722
Mersi, Izu... Adică Asebi!
218
00:13:17,306 --> 00:13:18,432
Nu s-a mai întâmplat.
219
00:13:18,516 --> 00:13:19,600
Nu te cred.
220
00:13:19,683 --> 00:13:21,227
Să mergem, voi două!
221
00:13:31,987 --> 00:13:34,740
Viscolul nu se mai potolește.
222
00:13:34,823 --> 00:13:37,535
Poate ar trebui să poposim aici azi.
223
00:13:37,618 --> 00:13:38,869
Și mi-e și foame.
224
00:13:39,537 --> 00:13:41,664
Și Senshi pare epuizat.
225
00:13:41,747 --> 00:13:43,749
Hai să gătim noi ceva!
226
00:13:43,832 --> 00:13:46,126
Ce ingrediente mai avem?
227
00:13:46,210 --> 00:13:48,170
Coșmaruri, mandragore,
228
00:13:48,254 --> 00:13:49,588
ouă, ciuperci și...
229
00:13:49,672 --> 00:13:50,506
Ce-i asta?
230
00:13:50,589 --> 00:13:52,049
Pește?
231
00:13:52,132 --> 00:13:53,551
Nu, nu mai avem pește!
232
00:13:53,634 --> 00:13:54,718
Atunci, orez.
233
00:13:54,802 --> 00:13:57,263
Și orezul e pe terminate.
234
00:13:57,346 --> 00:13:59,932
N-aveți ceva mai bun?
235
00:14:00,015 --> 00:14:01,141
Asta e tot ce avem.
236
00:14:01,225 --> 00:14:03,018
Mincinosule! Ascunzi lucruri!
237
00:14:03,102 --> 00:14:05,980
În temniță, nu-ți poți permite
mofturile la mâncare!
238
00:14:06,063 --> 00:14:07,648
Obișnuiește-te!
239
00:14:07,731 --> 00:14:08,566
Nu!
240
00:14:08,649 --> 00:14:10,401
Mănânc doar ce vreau eu!
241
00:14:10,484 --> 00:14:12,069
{\an8}Ascultă, Izutsumi!
242
00:14:12,152 --> 00:14:14,405
{\an8}Nu devii monstru dacă mănânci monștri.
243
00:14:14,989 --> 00:14:18,534
A devenit cineva oaie sau porc
după ce a mâncat din carnea lor?
244
00:14:18,617 --> 00:14:21,996
Dacă un orb mănâncă un ochi,
înseamnă că îi revine vederea?
245
00:14:22,580 --> 00:14:25,416
Oile mănâncă doar iarbă.
Oare se transformă în plante?
246
00:14:26,000 --> 00:14:29,336
Hrana și nutriția sunt
mai complexe de atât.
247
00:14:29,420 --> 00:14:31,672
De aceea, oamenii
se străduiesc să experimenteze.
248
00:14:31,755 --> 00:14:32,923
{\an8}Taci!
249
00:14:33,591 --> 00:14:35,259
Atunci cum se numește aia?
250
00:14:35,342 --> 00:14:36,176
Aia?
251
00:14:40,806 --> 00:14:42,641
O oaie crește într-un copac.
252
00:14:43,225 --> 00:14:44,560
E un baromeț.
253
00:14:44,643 --> 00:14:47,229
De ce a trebuit să apară tocmai acum?
254
00:14:47,313 --> 00:14:48,731
Ascultă, Izutsumi!
255
00:14:48,814 --> 00:14:50,232
E o plantă care mereu...
256
00:14:50,316 --> 00:14:52,735
Taci! M-am săturat să te ascult!
257
00:14:52,818 --> 00:14:53,861
Gata!
258
00:14:53,944 --> 00:14:55,738
Mă duc să prind oaia aia!
259
00:14:55,821 --> 00:14:57,114
{\an8}Ce-i un baromeț?
260
00:14:57,197 --> 00:14:58,574
{\an8}E un fel de monstru?
261
00:14:58,657 --> 00:15:00,993
{\an8}Da, e un monstru, dar e inofensiv.
262
00:15:01,076 --> 00:15:01,994
{\an8}Deși,
263
00:15:02,077 --> 00:15:04,955
tind să atragă ființele carnivore.
264
00:15:05,956 --> 00:15:07,666
Ai grijă, Izutsumi!
265
00:15:07,750 --> 00:15:09,126
Cu cine crede că vorbește?
266
00:15:12,212 --> 00:15:13,505
{\an8}Aici nu suntem în siguranță.
267
00:15:13,589 --> 00:15:15,633
{\an8}- Să-l culegem repede și...
- Sunt aici.
268
00:15:15,716 --> 00:15:16,634
Ce?
269
00:15:20,554 --> 00:15:22,473
La naiba! Lupi străvechi!
270
00:15:27,853 --> 00:15:29,897
Toiagul meu!
271
00:15:34,944 --> 00:15:36,028
Așteaptă!
272
00:15:36,111 --> 00:15:37,529
Unde te duci?
273
00:15:37,613 --> 00:15:39,114
Urăsc câinii.
274
00:15:39,198 --> 00:15:40,991
Miros urât, fac gălăgie și te sâcâie.
275
00:15:41,617 --> 00:15:44,495
Și atunci trebuie să pleci de una singură?
276
00:15:45,287 --> 00:15:46,705
Am lăsat treaba pe voi.
277
00:15:46,789 --> 00:15:50,960
Ați spus că prietenii trebuie să se ajute.
278
00:15:51,752 --> 00:15:54,046
{\an8}Nu asta am vrut să spunem.
279
00:15:54,129 --> 00:15:55,339
Atunci ce?
280
00:15:55,422 --> 00:15:58,300
N-ați participat la lupta cu golemul.
281
00:15:58,384 --> 00:16:00,886
E adevărat că te-am lăsat pe tine,
282
00:16:00,970 --> 00:16:02,805
dar nu c-așa am vrut.
283
00:16:03,514 --> 00:16:05,808
Hai să ne întoarcem!
284
00:16:05,891 --> 00:16:07,059
Nu.
285
00:16:07,893 --> 00:16:10,229
Vântul aduce miros de fum.
286
00:16:10,312 --> 00:16:12,314
Dacă-l urmez, pot găsi
calea ce duce înapoi.
287
00:16:14,149 --> 00:16:15,067
Stai!
288
00:16:17,027 --> 00:16:19,196
Mirosul e mai puternic în dreapta,
289
00:16:19,279 --> 00:16:21,699
dar drumul pare accidentat,
așa că o iau pe aici.
290
00:16:21,782 --> 00:16:23,951
Unde te duci? Ăsta e drumul?
291
00:16:24,535 --> 00:16:26,620
O iau pe unde vreau eu.
292
00:16:26,704 --> 00:16:28,580
Ar trebui să faci și tu la fel.
293
00:16:28,664 --> 00:16:31,208
De ce nu faci mai des ce vrei tu?
294
00:16:31,291 --> 00:16:32,918
Urăști să mănânci monștri,
295
00:16:33,002 --> 00:16:35,212
dar tot o faci.
296
00:16:35,796 --> 00:16:37,131
N-are niciun sens.
297
00:16:37,840 --> 00:16:38,716
{\an8}Ei bine...
298
00:16:40,551 --> 00:16:42,845
Lupii sunt pe urmele noastre.
299
00:16:42,928 --> 00:16:44,096
Să-i înfruntăm aici?
300
00:16:44,179 --> 00:16:46,557
Aș putea folosi vrăji explozive,
301
00:16:46,640 --> 00:16:48,517
dar nu am toiagul cu mine.
302
00:16:48,600 --> 00:16:50,644
Și vrăjile sunt periculoase
în spații strâmte.
303
00:16:50,728 --> 00:16:52,855
I-aș putea năuci cu o lumină puternică.
304
00:16:52,938 --> 00:16:54,523
O să fug și o să scap de ei.
305
00:16:57,818 --> 00:17:00,237
Ce?
306
00:17:15,085 --> 00:17:16,378
Au!
307
00:17:18,589 --> 00:17:19,590
Au!
308
00:17:20,591 --> 00:17:21,633
Au!
309
00:17:23,594 --> 00:17:25,220
Asebi!
310
00:17:26,472 --> 00:17:29,892
L-ai pus pe Tade să curețe zăpada
de pe acoperișul sălii de luptă.
311
00:17:29,975 --> 00:17:30,893
Ba nu.
312
00:17:30,976 --> 00:17:32,352
Nu minți!
313
00:17:32,436 --> 00:17:34,646
A căzut de pe acoperiș în timp ce curăța.
314
00:17:34,730 --> 00:17:37,232
Ea e neîndemânatică, nu ca tine,
315
00:17:37,316 --> 00:17:39,777
așa că n-o mai pune să facă
ce nu-ți convine ție!
316
00:17:39,860 --> 00:17:42,112
Fii mai recunoscătoare că te-am primit!
317
00:17:46,116 --> 00:17:47,242
Hei, Tade!
318
00:17:47,993 --> 00:17:50,537
De ce ai făcut ceva ce nu ți-am cerut?
319
00:17:50,621 --> 00:17:51,663
Ești tare proastă!
320
00:17:52,873 --> 00:17:54,583
Dar Tade...
321
00:17:56,085 --> 00:17:59,338
Ce-a zis atunci?
322
00:18:00,130 --> 00:18:01,298
Nu contează.
323
00:18:06,720 --> 00:18:07,721
Am făcut o greșeală.
324
00:18:08,388 --> 00:18:10,265
Explozia a schimbat direcția vântului
325
00:18:10,349 --> 00:18:11,725
și n-am observat.
326
00:18:17,481 --> 00:18:18,690
Închide... ochii.
327
00:18:19,566 --> 00:18:22,402
{\an8}Închide ochii!
328
00:18:22,486 --> 00:18:24,780
{\an8}Închide-i!
329
00:18:32,079 --> 00:18:33,997
Prea aproape!
330
00:18:42,923 --> 00:18:43,757
Izutsumi!
331
00:18:44,800 --> 00:18:45,759
Ești în viață?
332
00:18:46,635 --> 00:18:47,803
Au!
333
00:18:47,886 --> 00:18:49,179
Ai brațul rupt.
334
00:18:49,263 --> 00:18:50,347
Poți să mergi?
335
00:18:50,430 --> 00:18:51,849
Să ne întoarcem la ceilalți!
336
00:18:59,148 --> 00:19:00,023
Ascultă!
337
00:19:00,607 --> 00:19:03,777
{\an8}M-ai întrebat de ce mănânc monștri,
338
00:19:04,403 --> 00:19:06,363
și m-am tot gândit.
339
00:19:06,446 --> 00:19:09,032
Am propriile obiective.
340
00:19:09,116 --> 00:19:10,701
Vreau să-mi ajut prietena
341
00:19:10,784 --> 00:19:13,036
și să studiez vrăjile.
342
00:19:13,871 --> 00:19:17,082
Așa că mă străduiesc
să-mi ating acele obiective.
343
00:19:17,166 --> 00:19:19,501
Între timp, întâlnesc lucruri
care nu-mi plac.
344
00:19:20,002 --> 00:19:22,504
Lucruri care mă deranjează,
care mă obosesc
345
00:19:22,588 --> 00:19:24,756
și trebuie să mănânc lucruri
pe care nu vreau.
346
00:19:25,757 --> 00:19:28,093
Niciunul nu e mare lucru în sine.
347
00:19:28,177 --> 00:19:31,763
Dar, dacă evit tot ce nu-mi place,
348
00:19:31,847 --> 00:19:34,099
mă voi abate tot mai mult de calea mea.
349
00:19:35,017 --> 00:19:37,227
Exact cum ni se întâmplă acum.
350
00:19:38,896 --> 00:19:41,857
De ce ai ales să vii cu noi, Izutsumi?
351
00:19:42,399 --> 00:19:45,819
Pentru că ai spus că,
dacă dăm de vrăjitorul nebun,
352
00:19:45,903 --> 00:19:48,405
am putea rupe blestemul.
353
00:19:48,488 --> 00:19:49,364
Pe aici!
354
00:19:49,990 --> 00:19:51,033
Exact.
355
00:19:51,116 --> 00:19:54,077
De aceea trebuie să fii dispusă
să faci compromisuri.
356
00:20:00,959 --> 00:20:02,711
Izutsumi! Marcille!
357
00:20:02,794 --> 00:20:03,837
Sunteți bine?
358
00:20:03,921 --> 00:20:06,048
Dar voi?
359
00:20:06,131 --> 00:20:08,342
Am dat de belea,
360
00:20:09,509 --> 00:20:11,929
dar Laios a reușit
să-i alunge, acum e în regulă.
361
00:20:12,012 --> 00:20:15,098
Cei mai mulți dintre lupi
au luat-o după Marcille.
362
00:20:15,891 --> 00:20:17,059
Ești rănită?
363
00:20:17,142 --> 00:20:18,769
Cred că are brațul rupt.
364
00:20:19,269 --> 00:20:20,646
Voi folosi vraja de vindecare
365
00:20:20,729 --> 00:20:22,773
ca să-i pun osul la loc, așa că ajută-mă!
366
00:20:28,695 --> 00:20:30,864
{\an8}Te-ai descurcat grozav.
367
00:20:30,948 --> 00:20:33,367
{\an8}Vraja de vindecare a durut mai rău.
368
00:20:33,450 --> 00:20:36,036
Speram să pot culege un baromeț,
369
00:20:36,119 --> 00:20:39,081
dar lupii au fugit cu cel matur.
370
00:20:39,164 --> 00:20:42,251
A mai rămas doar acest fruct necopt.
371
00:20:43,502 --> 00:20:44,962
Să gătim ceva cu el!
372
00:20:53,095 --> 00:20:55,180
E o oaie în fruct.
373
00:20:55,264 --> 00:20:56,348
Nu pot mânca așa ceva!
374
00:20:56,431 --> 00:20:59,101
Moral, nu e ca celelalte.
Mi s-ar opri în gât!
375
00:20:59,184 --> 00:21:00,018
Scârbos!
376
00:21:00,102 --> 00:21:03,772
Tăiem coastele de baromeț
în felii potrivite.
377
00:21:03,855 --> 00:21:06,275
le asezonăm și le gătim.
378
00:21:06,358 --> 00:21:09,528
După ce ambele părți s-au rumenit,
379
00:21:09,611 --> 00:21:12,906
turnăm niște vin, le acoperim
cu un capac și le lăsăm la abur.
380
00:21:12,990 --> 00:21:16,827
Opărim restul din fruct cu apă fierbinte,
îndepărtăm coaja,
381
00:21:16,910 --> 00:21:18,412
apoi îl tăiem în bucăți.
382
00:21:18,495 --> 00:21:21,164
Adăugăm usturoi și lăsăm să fiarbă.
383
00:21:21,748 --> 00:21:24,918
Turnăm sosul peste carne
384
00:21:25,502 --> 00:21:26,420
și e gata.
385
00:21:26,503 --> 00:21:28,922
OU (SAU COASTE) DE BAROMEȚ
386
00:21:29,506 --> 00:21:30,924
Poftim, pisico.
387
00:21:31,008 --> 00:21:32,259
Asta e a ta.
388
00:21:33,010 --> 00:21:34,970
Are chestii ciudate în ea.
389
00:21:35,053 --> 00:21:38,265
Sunt coajă și lăstari de baromeț.
390
00:21:39,891 --> 00:21:42,311
Trebuia să frigi carnea separat.
391
00:21:49,901 --> 00:21:52,946
Poate că baromeții arată ca oile,
392
00:21:53,030 --> 00:21:54,823
dar au gust de rac!
393
00:21:54,906 --> 00:21:56,033
Și ce?
394
00:21:57,159 --> 00:21:58,201
E delicios.
395
00:21:58,285 --> 00:22:00,829
Nu știam că există și mâncarea așa bună.
396
00:22:02,039 --> 00:22:03,332
Acum că mă gândesc...
397
00:22:03,957 --> 00:22:07,711
Tade, de ce ai făcut ceva
ce nu ți-am cerut?
398
00:22:08,378 --> 00:22:09,629
Ești tare proastă!
399
00:22:10,172 --> 00:22:11,673
Tade vrea doar
400
00:22:12,215 --> 00:22:15,010
să ajute pe toată lumea.
401
00:22:15,093 --> 00:22:16,094
Au!
402
00:22:16,178 --> 00:22:18,388
Locul ăsta e grozav.
403
00:22:18,472 --> 00:22:22,350
Avem trei mese, așternuturi calde și băi.
404
00:22:22,434 --> 00:22:24,895
Nu pot risca să fiu dată afară.
405
00:22:24,978 --> 00:22:27,606
Voi face orice e nevoie
ca să le demonstrez că sunt utilă!
406
00:22:29,816 --> 00:22:30,692
Asebi,
407
00:22:31,693 --> 00:22:34,863
{\an8}nu te pierde cu firea
doar pentru că te deranjează ceva!
408
00:22:37,449 --> 00:22:41,536
{\an8}Iar doamna Maizuru mă răsplătește
uneori cu gustări.
409
00:22:41,620 --> 00:22:43,705
{\an8}Asta urmărești cu adevărat, nu-i așa?
410
00:22:44,956 --> 00:22:46,333
Poate are dreptate.
411
00:22:46,416 --> 00:22:49,669
Uneori, chiar că te alegi cu ceva gustos.
412
00:22:53,215 --> 00:22:55,675
Bravo, Izutsumi!
413
00:22:55,759 --> 00:22:58,136
- Bravo! Fetiță cuminte!
- Fetiță cuminte!
414
00:22:58,220 --> 00:23:00,097
{\an8}Terminați... Voi...
415
00:23:00,180 --> 00:23:03,725
{\an8}Drept cine mă credeți?
416
00:23:04,226 --> 00:23:06,812
Mănânc doar când n-am de ales.
417
00:23:06,895 --> 00:23:09,606
Nu mănânc legume sau monștri
care au gust rău, ați înțeles?
418
00:23:10,190 --> 00:23:13,110
Dar n-o să știi
dacă au gust rău până nu guști.
419
00:23:13,193 --> 00:23:16,238
Apropo, Marcille,
am observat că nu prea mănânci.
420
00:23:16,321 --> 00:23:18,657
Chiar crezi că poți să nu mănânci,
421
00:23:18,740 --> 00:23:20,617
după ce mi-ai ținut predica aia?
422
00:23:21,785 --> 00:23:26,081
Marcille a regretat profund
că a căzut de propria capcană.
423
00:23:27,124 --> 00:23:28,500
Mâncare de temniță.
424
00:23:29,084 --> 00:23:31,002
Mâncare de temniță!
425
00:25:00,175 --> 00:25:02,010
{\an8}Subtitrarea: Timea Ficzay