1
00:00:22,949 --> 00:00:24,826
DUNGEON MESHI
2
00:01:33,228 --> 00:01:34,979
Não reconheço esta estrada.
3
00:01:35,063 --> 00:01:36,523
É por aqui.
4
00:01:36,606 --> 00:01:37,816
Tem certeza?
5
00:01:40,235 --> 00:01:42,070
Acelere o passo! Ande logo!
6
00:01:42,153 --> 00:01:43,238
Estamos presos, acho.
7
00:01:43,321 --> 00:01:44,614
Não empurre!
8
00:01:44,697 --> 00:01:46,241
- Ei!
- Cuidado...
9
00:01:50,995 --> 00:01:54,082
Este espaço
é onde enfrentamos o dragão vermelho!
10
00:01:56,459 --> 00:01:59,963
Vocês chegaram até aqui
na sua última expedição?
11
00:02:00,713 --> 00:02:01,589
Sim.
12
00:02:01,673 --> 00:02:04,843
Por muito tempo, achavam que aqui
era o ponto mais fundo da masmorra.
13
00:02:04,926 --> 00:02:09,055
Mas, recentemente, acharam uma porta
próxima que parece ir ainda mais fundo.
14
00:02:09,556 --> 00:02:12,851
Tem um desenho,
e acham que abre com magia.
15
00:02:12,934 --> 00:02:16,855
Viemos fazer o desenho
para o Senhor da Ilha, mas...
16
00:02:19,899 --> 00:02:23,403
Encontraram o dragão vermelho
e foram obrigados a recuar.
17
00:02:24,654 --> 00:02:26,698
Certo, vamos tentar a sorte.
18
00:02:26,781 --> 00:02:29,075
Acho que estávamos ali na última vez.
19
00:02:31,119 --> 00:02:33,079
Achei nossos equipamentos!
20
00:02:33,663 --> 00:02:34,873
Foram saqueados.
21
00:02:34,956 --> 00:02:36,082
Não!
22
00:02:38,168 --> 00:02:39,335
{\an8}Isso!
23
00:02:39,419 --> 00:02:41,004
Achei meu saco de dormir!
24
00:02:41,087 --> 00:02:43,464
Ótimo. Minha cueca também está aqui.
25
00:02:43,548 --> 00:02:46,050
Isso é mais importante
do que seus objetos de valor?
26
00:02:47,051 --> 00:02:49,220
Toda a nossa comida se foi,
27
00:02:49,304 --> 00:02:51,306
mas todo o resto parece intacto.
28
00:02:51,389 --> 00:02:53,182
Acho que monstros fizeram isso.
29
00:02:53,266 --> 00:02:54,559
Estou muito feliz.
30
00:02:54,642 --> 00:02:56,686
Agora posso dormir aquecida esta noite...
31
00:03:00,398 --> 00:03:01,774
Isso não é bom.
32
00:03:01,858 --> 00:03:04,068
Vamos achar um lugar
para descansar um pouco.
33
00:03:04,152 --> 00:03:05,570
Vou organizar meu equipamento.
34
00:03:06,070 --> 00:03:09,115
Talvez a neve atrase os Limpadores.
35
00:03:09,198 --> 00:03:11,242
Eles pegaram meu sabonete.
36
00:03:11,326 --> 00:03:12,285
Ei, nada disso.
37
00:03:12,368 --> 00:03:14,412
Mostre-me o que escondeu.
38
00:03:17,790 --> 00:03:19,167
Tome, Marcille.
39
00:03:19,250 --> 00:03:20,251
Ai.
40
00:03:20,335 --> 00:03:23,087
Isso é que é um homem-fera destreinado.
41
00:03:23,171 --> 00:03:25,757
Não é à toa que está de coleira.
42
00:03:26,925 --> 00:03:29,177
Você é o Pequenino, não é?
43
00:03:29,260 --> 00:03:31,971
Nunca vi sua espécie no Oriente.
44
00:03:32,055 --> 00:03:34,098
Tive que vir aqui
para aprender sobre vocês.
45
00:03:35,225 --> 00:03:37,143
{\an8}Esse nome estranho da sua raça.
46
00:03:37,227 --> 00:03:42,023
{\an8}Ouvi dizer que é porque muitos
perderam o pé por roubar.
47
00:03:43,524 --> 00:03:46,027
Qual é, vocês dois, parem com isso!
48
00:03:47,028 --> 00:03:48,029
Marcille!
49
00:03:48,112 --> 00:03:49,280
Venha aqui!
50
00:03:52,116 --> 00:03:53,952
É um peixe!
51
00:03:54,035 --> 00:03:57,538
Tem como cortar só esta parte?
52
00:03:58,539 --> 00:04:00,792
Talvez com um círculo mágico...
53
00:04:01,417 --> 00:04:03,836
Certo. Quer tentar, Laios?
54
00:04:03,920 --> 00:04:05,880
Vou mostrar como desenhar
um círculo mágico.
55
00:04:06,881 --> 00:04:08,758
Continua passando mal com mana?
56
00:04:08,841 --> 00:04:10,593
Não fico mais tão zonzo.
57
00:04:11,511 --> 00:04:14,264
Mas as alucinações
estão ficando mais fortes.
58
00:04:15,265 --> 00:04:17,684
{\an8}São peixes que eu pescava no quarto andar.
59
00:04:19,310 --> 00:04:23,189
A água dos andares de cima
desceu até aqui e congelou.
60
00:04:23,773 --> 00:04:26,943
Parece que todo tipo de coisa
acaba no riacho.
61
00:04:28,861 --> 00:04:30,446
E agora o círculo está pronto.
62
00:04:31,030 --> 00:04:32,282
{\an8}Como se sente?
63
00:04:32,365 --> 00:04:33,950
{\an8}Um pouco cansado.
64
00:04:34,033 --> 00:04:36,077
Vou ativá-lo, então.
65
00:04:36,160 --> 00:04:40,498
Imagine que está derramando água
nos símbolos que você gravou.
66
00:04:44,335 --> 00:04:45,336
O que é isso?
67
00:04:45,420 --> 00:04:46,963
O chão está...
68
00:04:50,550 --> 00:04:52,218
Um monstro?
69
00:04:52,302 --> 00:04:53,845
Um Golem de Gelo?
70
00:04:57,974 --> 00:04:59,350
Entendi.
71
00:05:06,190 --> 00:05:07,108
Ei! Em cima de você!
72
00:05:07,191 --> 00:05:08,109
Cuidado!
73
00:05:11,070 --> 00:05:12,447
Laios!
74
00:05:24,417 --> 00:05:26,919
Como derrotamos essa coisa?
75
00:05:27,003 --> 00:05:29,589
Só vamos deter Golems
quebrando o núcleo deles!
76
00:05:29,672 --> 00:05:30,715
{\an8}O núcleo?
77
00:05:30,798 --> 00:05:31,841
{\an8}E onde fica?
78
00:05:40,266 --> 00:05:41,851
Ei! Onde fica o núcleo?
79
00:05:41,934 --> 00:05:43,519
Espere aí!
80
00:05:43,603 --> 00:05:45,813
Esse é o núcleo dele? Não, é só um peixe.
81
00:05:45,897 --> 00:05:47,940
É tanta porcaria aí que não dá para saber.
82
00:05:48,024 --> 00:05:51,069
Ei! Distraia essa coisa
e me dê mais tempo!
83
00:05:51,152 --> 00:05:52,320
Não vejo o núcleo ainda!
84
00:05:52,403 --> 00:05:53,446
Hein?
85
00:05:53,529 --> 00:05:58,326
É melhor aquele idiota não estar
inventando coisas para me derrubar.
86
00:06:05,208 --> 00:06:06,125
{\an8}A neve!
87
00:06:16,886 --> 00:06:18,262
Parou.
88
00:06:30,358 --> 00:06:31,484
Ei, já acabou?
89
00:06:31,567 --> 00:06:33,194
Até quando vou continuar com isso?
90
00:06:33,277 --> 00:06:34,946
Muito bem, Izutsumi. Muito bem!
91
00:06:41,536 --> 00:06:43,079
Ótimo. Perfeito!
92
00:06:44,205 --> 00:06:45,832
Acho bom não ser brincadeira!
93
00:06:45,915 --> 00:06:48,334
Não, idiota. Veja onde minha flecha caiu.
94
00:06:52,421 --> 00:06:55,466
Também posso usar projéteis,
95
00:06:55,550 --> 00:06:58,427
mas não causo muito dano com eles.
96
00:06:58,511 --> 00:07:00,972
Então não conte comigo numa batalha!
97
00:07:01,055 --> 00:07:02,306
Cuide você do resto!
98
00:07:05,726 --> 00:07:07,019
Está bem.
99
00:07:07,103 --> 00:07:09,397
Agora que sei como derrotá-lo...
100
00:07:33,629 --> 00:07:38,176
{\an8}Parece que só eu sou útil aqui.
101
00:07:38,259 --> 00:07:40,511
Os outros são só...
102
00:07:48,102 --> 00:07:49,729
Todos estão bem?
103
00:07:49,812 --> 00:07:51,647
Já vai esquentar.
104
00:07:52,231 --> 00:07:55,443
O círculo mágico pode ficar bem quente,
então cuidado com queimaduras.
105
00:07:55,943 --> 00:07:58,362
Tirem as roupas molhadas e sequem.
106
00:07:58,446 --> 00:07:59,405
Você também.
107
00:07:59,489 --> 00:08:01,657
{\an8}Vou te dar cobertura.
108
00:08:02,325 --> 00:08:03,993
Laios, pode se trocar sozinho?
109
00:08:05,995 --> 00:08:07,497
Alguém o ajude.
110
00:08:09,165 --> 00:08:11,417
Não precisa me proteger.
111
00:08:11,501 --> 00:08:13,419
{\an8}Mas você não pode...
112
00:08:22,512 --> 00:08:25,973
Ninguém ficaria excitado
em ver uma fera pelada.
113
00:08:26,974 --> 00:08:27,808
Qual é a ideia?
114
00:08:27,892 --> 00:08:30,603
{\an8}Não queria que pegasse um resfriado.
115
00:08:30,686 --> 00:08:33,814
Deixe-me contar os mamilos dela
ou ver a base da cauda!
116
00:08:38,819 --> 00:08:40,905
Está começando a esquentar.
117
00:08:40,988 --> 00:08:43,616
Vamos preparar algo quente.
118
00:08:44,116 --> 00:08:46,536
Temos que descongelar isso.
119
00:08:47,119 --> 00:08:49,664
Talvez eu possa derreter isso
em cima do círculo mágico.
120
00:08:52,375 --> 00:08:53,918
Perto demais.
121
00:08:54,627 --> 00:08:55,920
Mas isso é legal.
122
00:08:56,003 --> 00:08:57,046
Parece uma sauna.
123
00:08:57,755 --> 00:08:59,799
Faz tempo que não tomamos banho.
124
00:08:59,882 --> 00:09:01,384
Vamos suar!
125
00:09:07,223 --> 00:09:08,182
Isso sai?
126
00:09:08,266 --> 00:09:09,559
Por que estou vendado?
127
00:09:10,226 --> 00:09:13,437
Vou limpar o peixe e usar a cabeça
e as espinhas para fazer um caldo.
128
00:09:14,021 --> 00:09:15,940
Talvez fiquemos cheirando a peixe.
129
00:09:16,566 --> 00:09:19,443
Corte os cogumelos e os Pesadelos
em fatias finas.
130
00:09:19,527 --> 00:09:23,197
Ferva a carne do metamorfo
para tirar a espuma.
131
00:09:23,864 --> 00:09:25,533
Bata o ovo de harpia,
132
00:09:25,616 --> 00:09:28,786
e misture com o caldo
e outros ingredientes.
133
00:09:32,039 --> 00:09:33,958
Despeje tudo em copos,
134
00:09:34,041 --> 00:09:37,211
coloque numa panela
com fragmentos do Golem de Gelo
135
00:09:37,295 --> 00:09:38,254
e aqueça.
136
00:09:38,796 --> 00:09:41,215
Veja. Fiz isso com o cabelo dela.
137
00:09:41,299 --> 00:09:42,216
Está entediada?
138
00:09:42,300 --> 00:09:45,595
Por fim, enfeite com folhas de mandrágora.
139
00:09:45,678 --> 00:09:46,887
E está pronto...
140
00:09:47,430 --> 00:09:48,389
Ei!
141
00:09:48,472 --> 00:09:50,808
Não pode começar a comer sozinha.
142
00:09:50,891 --> 00:09:53,394
Espere até todos estarem à mesa.
143
00:09:53,477 --> 00:09:54,562
Por que não?
144
00:09:54,645 --> 00:09:57,106
Derrotei o inimigo sozinho!
145
00:09:57,189 --> 00:09:59,650
Mereço comer primeiro!
146
00:09:59,734 --> 00:10:02,653
As refeições começam com todos presentes.
147
00:10:03,237 --> 00:10:06,240
Chilchuck, Laios saiu. Pode ir buscá-lo?
148
00:10:06,324 --> 00:10:07,158
Pode deixar.
149
00:10:08,326 --> 00:10:10,161
Que delícia!
150
00:10:10,244 --> 00:10:11,662
Ele está falando sério?
151
00:10:11,746 --> 00:10:13,831
CREME DE OVO DE GOLEM DE GELO TEMPERADO
152
00:10:13,914 --> 00:10:15,666
E PEIXE COZIDO TIRADO DO GOLEM DE GELO
153
00:10:16,250 --> 00:10:18,919
Certo, agora que estamos todos aqui,
154
00:10:19,003 --> 00:10:20,630
vamos começar a comer!
155
00:10:20,713 --> 00:10:21,922
- Vamos lá.
- Vamos lá.
156
00:10:23,466 --> 00:10:24,425
É pudim.
157
00:10:25,384 --> 00:10:27,094
Desculpe, Marcille.
158
00:10:27,178 --> 00:10:28,304
Delícia!
159
00:10:29,388 --> 00:10:30,640
Que perda de tempo.
160
00:10:30,723 --> 00:10:31,807
Ei, Izutsumi.
161
00:10:31,891 --> 00:10:33,476
O que foi?
162
00:10:33,559 --> 00:10:34,685
Isto é para você.
163
00:10:35,269 --> 00:10:37,396
Eu remendei uma mochila rasgada.
164
00:10:37,480 --> 00:10:38,522
Pode usar.
165
00:10:41,609 --> 00:10:42,443
Escute.
166
00:10:43,027 --> 00:10:44,987
{\an8}Desculpe por chamá-la de monstro.
167
00:10:45,696 --> 00:10:47,281
{\an8}Tenho a língua afiada.
168
00:10:47,782 --> 00:10:50,493
Viajar com um bando de estranhos
169
00:10:50,576 --> 00:10:53,120
pode ser sufocante e irritar no início.
170
00:10:53,621 --> 00:10:55,665
Quando se acostuma, tem vantagens.
171
00:10:56,290 --> 00:10:58,834
Pode fazer os outros lidarem
com coisas que não consegue.
172
00:11:07,551 --> 00:11:09,387
{\an8}- Estava delicioso.
- Estava delicioso.
173
00:11:10,679 --> 00:11:11,514
{\an8}Sim.
174
00:11:14,392 --> 00:11:15,851
Ei, você já acabou?
175
00:11:16,477 --> 00:11:17,812
Só mais um pouco.
176
00:11:18,312 --> 00:11:20,231
Assim e assim...
177
00:11:20,314 --> 00:11:21,482
Pronto!
178
00:11:22,733 --> 00:11:24,151
Tcharam!
179
00:11:26,320 --> 00:11:28,906
São as roupas da Namari,
mas não combinam com ela?
180
00:11:28,989 --> 00:11:30,408
Está difícil me mexer.
181
00:11:30,491 --> 00:11:32,785
Levou um tempo para ajustá-las.
182
00:11:32,868 --> 00:11:34,328
Fiquei com frio de novo.
183
00:11:34,412 --> 00:11:35,704
Desculpe, está bem?
184
00:11:35,788 --> 00:11:36,831
Vamos pegar a estrada.
185
00:11:36,914 --> 00:11:37,748
Espere.
186
00:11:40,668 --> 00:11:43,379
São mandrágoras cozidas com açúcar.
187
00:11:43,462 --> 00:11:46,382
Achei que seriam um bom lanche
para viagem.
188
00:11:50,428 --> 00:11:51,262
Ei.
189
00:11:52,471 --> 00:11:53,389
Coma.
190
00:11:54,974 --> 00:11:56,225
É sua.
191
00:11:57,268 --> 00:11:58,144
Não quero.
192
00:11:58,227 --> 00:11:59,270
Por que não?
193
00:11:59,353 --> 00:12:00,855
É uma delícia.
194
00:12:00,938 --> 00:12:02,273
Eu disse que não quero.
195
00:12:02,356 --> 00:12:04,400
Não, pelo menos prove.
196
00:12:04,984 --> 00:12:06,277
- Prove!
- Disse que não!
197
00:12:09,113 --> 00:12:10,823
{\an8}Que maldade!
198
00:12:10,906 --> 00:12:13,284
{\an8}Por que derramar sangue
numa situação dessas?
199
00:12:14,243 --> 00:12:16,620
Deixe-a em paz.
Ela vai comer quando tiver fome.
200
00:12:17,705 --> 00:12:19,290
Por que você não quer?
201
00:12:19,373 --> 00:12:20,833
Porque é um monstro.
202
00:12:20,916 --> 00:12:24,044
Todos dizem isso,
mas qual é a diferença de comer animais?
203
00:12:24,128 --> 00:12:27,715
Se comer monstros,
pega doenças estranhas e vira um!
204
00:12:27,798 --> 00:12:28,799
Por isso, não quero!
205
00:12:29,383 --> 00:12:32,720
Se comer monstros te transformasse neles,
a história seria simples.
206
00:12:33,220 --> 00:12:35,598
É a ideia de se tornar impura.
207
00:12:35,681 --> 00:12:37,766
Não é lógico,
208
00:12:37,850 --> 00:12:41,187
mas acho que a maioria,
inclusive eu, evita-os por isso.
209
00:12:41,770 --> 00:12:44,440
Parece que você está absorvendo
algo ruim de certa forma.
210
00:12:44,523 --> 00:12:48,819
{\an8}E com novas doenças surgindo
de criaturas próximas aos humanos,
211
00:12:48,903 --> 00:12:52,448
{\an8}não acho que uma aversão vaga
deva ser ignorada facilmente.
212
00:12:55,284 --> 00:12:56,785
Isso é muito bom!
213
00:12:57,786 --> 00:13:02,708
{\an8}Mas o que você fazia antes quando serviam
comida que você não gostava?
214
00:13:03,751 --> 00:13:04,793
Antes?
215
00:13:07,296 --> 00:13:08,339
Eca!
216
00:13:11,592 --> 00:13:12,968
Tade, pode comer isso.
217
00:13:14,303 --> 00:13:16,722
Obrigada, Izu... Quer dizer, Asebi!
218
00:13:17,306 --> 00:13:18,432
Isso nunca aconteceu.
219
00:13:18,516 --> 00:13:19,600
Não acredito!
220
00:13:19,683 --> 00:13:21,227
Vamos, vocês duas!
221
00:13:31,987 --> 00:13:34,740
A nevasca não parece estar passando.
222
00:13:34,823 --> 00:13:37,535
Talvez devêssemos acampar aqui hoje.
223
00:13:37,618 --> 00:13:38,869
Também estou com fome.
224
00:13:39,537 --> 00:13:41,664
Senshi também parece exausto.
225
00:13:41,747 --> 00:13:43,749
Vamos preparar alguma coisa.
226
00:13:43,832 --> 00:13:46,126
Que ingredientes sobraram?
227
00:13:46,210 --> 00:13:48,170
Pesadelos, mandrágoras,
228
00:13:48,254 --> 00:13:49,588
ovos, cogumelos e...
229
00:13:49,672 --> 00:13:50,506
O que é isso?
230
00:13:50,589 --> 00:13:52,049
Algum peixe?
231
00:13:52,132 --> 00:13:53,551
Não, chega de peixe.
232
00:13:53,634 --> 00:13:54,718
Arroz, então.
233
00:13:54,802 --> 00:13:57,263
O arroz também está acabando.
234
00:13:57,346 --> 00:13:59,932
Vocês não têm nada melhor que isso?
235
00:14:00,015 --> 00:14:01,141
É tudo o que temos.
236
00:14:01,225 --> 00:14:03,018
Mentiroso! Está escondendo coisas!
237
00:14:03,102 --> 00:14:05,980
Não pode ser chata para comer na masmorra.
238
00:14:06,063 --> 00:14:07,648
Acostume-se logo com isso.
239
00:14:07,731 --> 00:14:08,566
Não!
240
00:14:08,649 --> 00:14:10,401
Só como o que quero!
241
00:14:10,484 --> 00:14:12,069
{\an8}Ouça, Izutsumi.
242
00:14:12,152 --> 00:14:14,405
{\an8}Comer monstros não a transforma em um.
243
00:14:14,989 --> 00:14:18,534
Alguém já virou ovelha ou porco
depois de comê-los?
244
00:14:18,617 --> 00:14:21,996
Se uma pessoa cega come um olho,
vai enxergar de novo?
245
00:14:22,580 --> 00:14:25,416
Ovelhas só comem grama.
Elas viram plantas?
246
00:14:26,000 --> 00:14:29,336
Alimento e nutrição
são mais complexos que isso.
247
00:14:29,420 --> 00:14:31,672
Por isso as pessoas
se esforçam para experimentar.
248
00:14:31,755 --> 00:14:32,923
{\an8}Cale a boca!
249
00:14:33,591 --> 00:14:35,259
O que é aquilo, então?
250
00:14:35,342 --> 00:14:36,176
Aquilo?
251
00:14:40,806 --> 00:14:42,641
Uma ovelha está virando uma árvore.
252
00:14:43,225 --> 00:14:44,560
É um Barometz.
253
00:14:44,643 --> 00:14:47,229
Por que tinha que aparecer agora?
254
00:14:47,313 --> 00:14:48,731
Escute, Izutsumi.
255
00:14:48,814 --> 00:14:50,232
É uma planta que sempre...
256
00:14:50,316 --> 00:14:52,735
Cale a boca! Cansei desse papo!
257
00:14:52,818 --> 00:14:53,861
Já chega.
258
00:14:53,944 --> 00:14:55,738
Vou pegar aquela ovelha.
259
00:14:55,821 --> 00:14:57,114
{\an8}O que é um Barometz?
260
00:14:57,197 --> 00:14:58,574
{\an8}É um tipo de monstro?
261
00:14:58,657 --> 00:15:00,993
{\an8}É um monstro, sim, mas é inofensivo.
262
00:15:01,076 --> 00:15:01,994
{\an8}No entanto,
263
00:15:02,077 --> 00:15:04,955
eles tendem a atrair carnívoros.
264
00:15:05,956 --> 00:15:07,666
Cuidado, Izutsumi.
265
00:15:07,750 --> 00:15:09,126
Com quem ele pensa que fala?
266
00:15:12,212 --> 00:15:13,505
{\an8}Não é seguro ficar aqui.
267
00:15:13,589 --> 00:15:15,633
{\an8}- Vamos colher rápido e...
- Eles estão aqui.
268
00:15:15,716 --> 00:15:16,634
Hein?
269
00:15:20,554 --> 00:15:22,473
Droga. Lobos Terríveis!
270
00:15:27,853 --> 00:15:29,897
Meu bastão!
271
00:15:34,944 --> 00:15:36,028
Espere!
272
00:15:36,111 --> 00:15:37,529
Aonde vai?
273
00:15:37,613 --> 00:15:39,114
Odeio cachorros.
274
00:15:39,198 --> 00:15:40,991
Fedem, são barulhentos e persistentes.
275
00:15:41,617 --> 00:15:44,495
Isso é motivo para sair por aí sozinha?
276
00:15:45,287 --> 00:15:46,705
Deixei vocês lidarem com eles.
277
00:15:46,789 --> 00:15:50,960
Vocês disseram que amigos
devem compensar uns aos outros.
278
00:15:51,752 --> 00:15:54,046
{\an8}Não foi bem isso que quisemos dizer.
279
00:15:54,129 --> 00:15:55,339
O que foi, então?
280
00:15:55,422 --> 00:15:58,300
Vocês não lutaram com o Golem lá atrás.
281
00:15:58,384 --> 00:16:00,886
Deixamos aquilo para você, mesmo,
282
00:16:00,970 --> 00:16:02,805
mas não por querer.
283
00:16:03,514 --> 00:16:05,808
Ei, vamos voltar.
284
00:16:05,891 --> 00:16:07,059
Não.
285
00:16:07,893 --> 00:16:10,229
Sinto um cheiro de fogo no vento.
286
00:16:10,312 --> 00:16:12,314
Se eu segui-lo, posso conseguir voltar.
287
00:16:14,149 --> 00:16:15,067
Espere!
288
00:16:17,027 --> 00:16:19,196
O cheiro é mais forte à direita,
289
00:16:19,279 --> 00:16:21,699
mas o caminho parece difícil,
então vou por aqui.
290
00:16:21,782 --> 00:16:23,951
Aonde está indo? É o caminho certo?
291
00:16:24,535 --> 00:16:26,620
Vou seguir o caminho que eu quiser.
292
00:16:26,704 --> 00:16:28,580
Deveria fazer o mesmo.
293
00:16:28,664 --> 00:16:31,208
Por que não faz o que gosta?
294
00:16:31,291 --> 00:16:32,918
Você odeia comer monstros,
295
00:16:33,002 --> 00:16:35,212
mas come mesmo assim.
296
00:16:35,796 --> 00:16:37,131
Não tem sentido.
297
00:16:37,840 --> 00:16:38,716
{\an8}Bom...
298
00:16:40,551 --> 00:16:42,845
Parece que os lobos vieram atrás de nós.
299
00:16:42,928 --> 00:16:44,096
Vamos enfrentá-los aqui?
300
00:16:44,179 --> 00:16:46,557
Posso lançar feitiços explosivos,
301
00:16:46,640 --> 00:16:48,517
mas não tenho meu bastão.
302
00:16:48,600 --> 00:16:50,644
E é arriscado lançá-los
num local tão pequeno.
303
00:16:50,728 --> 00:16:52,855
Talvez eu possa atordoá-los
com uma luz forte.
304
00:16:52,938 --> 00:16:54,523
Vou correr e despistá-los.
305
00:16:57,818 --> 00:17:00,237
O quê?
306
00:17:15,085 --> 00:17:16,378
Ai!
307
00:17:18,589 --> 00:17:19,590
Ai.
308
00:17:20,591 --> 00:17:21,633
Ai.
309
00:17:23,594 --> 00:17:25,220
Ei, Asebi!
310
00:17:26,472 --> 00:17:29,892
Você fez Tade limpar a neve
do telhado da sala de treinamento.
311
00:17:29,975 --> 00:17:30,893
Não fiz.
312
00:17:30,976 --> 00:17:32,352
Não minta para mim!
313
00:17:32,436 --> 00:17:34,646
Ela caiu do telhado fazendo isso.
314
00:17:34,730 --> 00:17:37,232
Diferente de você, ela é desajeitada,
315
00:17:37,316 --> 00:17:39,777
então não a obrigue a fazer
o que você não gosta!
316
00:17:39,860 --> 00:17:42,112
Deveria ser mais grata
por termos acolhido você.
317
00:17:46,116 --> 00:17:47,242
Ei, Tade.
318
00:17:47,993 --> 00:17:50,537
Por que você foi fazer algo
que nunca te pedi?
319
00:17:50,621 --> 00:17:51,663
Você é burra mesmo.
320
00:17:52,873 --> 00:17:54,583
Mas Tade...
321
00:17:56,085 --> 00:17:59,338
O que ela disse naquele dia?
322
00:18:00,130 --> 00:18:01,298
Esqueça.
323
00:18:06,720 --> 00:18:07,721
Eu vacilei.
324
00:18:08,388 --> 00:18:10,265
A explosão mudou a direção do vento,
325
00:18:10,349 --> 00:18:11,725
e eu não percebi.
326
00:18:17,481 --> 00:18:18,690
Feche... os olhos.
327
00:18:19,566 --> 00:18:22,402
{\an8}Feche os olhos.
328
00:18:22,486 --> 00:18:24,780
{\an8}Feche!
329
00:18:32,079 --> 00:18:33,997
Perto demais!
330
00:18:42,923 --> 00:18:43,757
Izutsumi!
331
00:18:44,800 --> 00:18:45,759
Você está viva?
332
00:18:46,635 --> 00:18:47,803
Ai!
333
00:18:47,886 --> 00:18:49,179
Seu braço está quebrado.
334
00:18:49,263 --> 00:18:50,347
Consegue andar?
335
00:18:50,430 --> 00:18:51,849
Vamos nos juntar aos outros.
336
00:18:59,148 --> 00:19:00,023
Escute.
337
00:19:00,607 --> 00:19:03,777
{\an8}Você me perguntou
por que eu como monstros,
338
00:19:04,403 --> 00:19:06,363
e tenho pensado nisso.
339
00:19:06,446 --> 00:19:09,032
Tenho meus objetivos.
340
00:19:09,116 --> 00:19:10,701
Quero ajudar minha amiga
341
00:19:10,784 --> 00:19:13,036
e aprender mais sobre magia.
342
00:19:13,871 --> 00:19:17,082
Então, estou em busca desses objetivos.
343
00:19:17,166 --> 00:19:19,501
Pelo caminho,
encontro coisas de que não gosto.
344
00:19:20,002 --> 00:19:22,504
Coisas que me incomodam, que me cansam,
345
00:19:22,588 --> 00:19:24,756
e tenho que comer coisas
que preferia não comer.
346
00:19:25,757 --> 00:19:28,093
Separadas, essas coisas
não são nada de mais.
347
00:19:28,177 --> 00:19:31,763
Mas, se eu evitar tudo que não gosto,
348
00:19:31,847 --> 00:19:34,099
vou me afastar cada vez mais
do meu caminho.
349
00:19:35,017 --> 00:19:37,227
Como está acontecendo conosco agora.
350
00:19:38,896 --> 00:19:41,857
Por que escolheu vir conosco, Izutsumi?
351
00:19:42,399 --> 00:19:45,819
Porque você disse
que se encontrássemos o mágico louco,
352
00:19:45,903 --> 00:19:48,405
talvez ele quebrasse minha maldição.
353
00:19:48,488 --> 00:19:49,364
É por aqui!
354
00:19:49,990 --> 00:19:51,033
Exatamente.
355
00:19:51,116 --> 00:19:54,077
Por isso você precisa estar pronta
para pegar alguns atalhos.
356
00:20:00,959 --> 00:20:02,711
Izutsumi! Marcille!
357
00:20:02,794 --> 00:20:03,837
Você está bem?
358
00:20:03,921 --> 00:20:06,048
E vocês?
359
00:20:06,131 --> 00:20:08,342
Estávamos encrencados,
360
00:20:09,509 --> 00:20:11,929
mas Laios os assustou,
então estamos seguros.
361
00:20:12,012 --> 00:20:15,098
A maioria dos lobos foi atrás da Marcille.
362
00:20:15,891 --> 00:20:17,059
Está machucada?
363
00:20:17,142 --> 00:20:18,769
Parece que ela quebrou o braço.
364
00:20:19,269 --> 00:20:20,646
Vou usar magia de recuperação
365
00:20:20,729 --> 00:20:22,773
e colocar de volta no lugar,
então me ajude.
366
00:20:28,695 --> 00:20:30,864
{\an8}Você foi ótima.
367
00:20:30,948 --> 00:20:33,367
{\an8}A magia de recuperação dói mais.
368
00:20:33,450 --> 00:20:36,036
Eu esperava colher um Barometz,
369
00:20:36,119 --> 00:20:39,081
mas os lobos levaram o mais maduro.
370
00:20:39,164 --> 00:20:42,251
Só sobrou esta fruta verde.
371
00:20:43,502 --> 00:20:44,962
Vamos tentar cozinhá-la.
372
00:20:53,095 --> 00:20:55,180
Tem uma ovelha dentro da fruta.
373
00:20:55,264 --> 00:20:56,348
Não posso comer isso!
374
00:20:56,431 --> 00:20:59,101
Não é igual aos outros, eticamente.
Não posso comer isso!
375
00:20:59,184 --> 00:21:00,018
Eca.
376
00:21:00,102 --> 00:21:03,772
Corte as costelas de Barometz
em tamanhos adequados,
377
00:21:03,855 --> 00:21:06,275
tempere e cozinhe.
378
00:21:06,358 --> 00:21:09,528
Quando os dois lados estiverem dourados,
379
00:21:09,611 --> 00:21:12,906
coloque um pouco de vinho,
cubra com uma tampa e deixe cozinhar.
380
00:21:12,990 --> 00:21:16,827
Passe a casca da fruta na água quente,
tire essa casca
381
00:21:16,910 --> 00:21:18,412
e corte em pedaços.
382
00:21:18,495 --> 00:21:21,164
Adicione alho e cozinhe junto.
383
00:21:21,748 --> 00:21:24,918
Despeje o molho pronto sobre a carne,
384
00:21:25,502 --> 00:21:26,420
e está pronto.
385
00:21:26,503 --> 00:21:28,922
BALUT DE BAROMETZ
(OU BAROMETZ PICADO)
386
00:21:29,506 --> 00:21:30,924
Aqui, menina gato.
387
00:21:31,008 --> 00:21:32,259
Isto é seu.
388
00:21:33,010 --> 00:21:34,970
Tem coisas estranhas nele.
389
00:21:35,053 --> 00:21:38,265
É a pele e os brotos do Barometz.
390
00:21:39,891 --> 00:21:42,311
Devia ter grelhado a carne sozinha.
391
00:21:49,901 --> 00:21:52,946
Os Barometz podem parecer ovelhas,
392
00:21:53,030 --> 00:21:54,823
mas têm gosto de caranguejo!
393
00:21:54,906 --> 00:21:56,033
E daí?
394
00:21:57,159 --> 00:21:58,201
É delicioso.
395
00:21:58,285 --> 00:22:00,829
Não sabia que existia comida tão boa.
396
00:22:02,039 --> 00:22:03,332
Pensando bem...
397
00:22:03,957 --> 00:22:07,711
Tade, por que você foi fazer algo
que nunca te pedi?
398
00:22:08,378 --> 00:22:09,629
Você é burra mesmo.
399
00:22:10,172 --> 00:22:11,673
Tade só quer
400
00:22:12,215 --> 00:22:15,010
ajudar todo mundo.
401
00:22:15,093 --> 00:22:16,094
Ai!
402
00:22:16,178 --> 00:22:18,388
Este lugar é ótimo.
403
00:22:18,472 --> 00:22:22,350
Temos três refeições,
roupa de cama e banho.
404
00:22:22,434 --> 00:22:24,895
Não posso arriscar ser expulsa.
405
00:22:24,978 --> 00:22:27,606
Vou fazer tarefas domésticas
e me esforçar para ser útil!
406
00:22:29,816 --> 00:22:30,692
Asebi,
407
00:22:31,693 --> 00:22:34,863
{\an8}não se perca
só porque algo está incomodando.
408
00:22:37,449 --> 00:22:41,536
{\an8}E a Sra. Maizuru às vezes
me dá lanches de recompensa.
409
00:22:41,620 --> 00:22:43,705
{\an8}É isso que você quer, não é?
410
00:22:44,956 --> 00:22:46,333
Talvez ela tenha razão.
411
00:22:46,416 --> 00:22:49,669
Às vezes, você acaba ganhando
algo gostoso.
412
00:22:53,215 --> 00:22:55,675
Muito bem, Izutsumi!
413
00:22:55,759 --> 00:22:58,136
- Muito bem! Boa menina!
- Boa menina.
414
00:22:58,220 --> 00:23:00,097
{\an8}Parem com isso... Vocês...
415
00:23:00,180 --> 00:23:03,725
{\an8}Quem pensam que eu sou?
416
00:23:04,226 --> 00:23:06,812
Só vou comer quando não tiver escolha.
417
00:23:06,895 --> 00:23:09,606
Não vou comer legumes
nem monstros ruins, entenderam?
418
00:23:10,190 --> 00:23:13,110
Mas não vai saber se são ruins
até experimentar.
419
00:23:13,193 --> 00:23:16,238
A propósito, Marcille,
notei que mal está comendo.
420
00:23:16,321 --> 00:23:18,657
Acha mesmo que pode ficar sem comer
421
00:23:18,740 --> 00:23:20,617
depois de me dar aquele sermão?
422
00:23:21,785 --> 00:23:26,081
Marcille lamentava profundamente
ter bloqueado seus meios de fuga.
423
00:23:27,124 --> 00:23:28,500
Comida de masmorra.
424
00:23:28,583 --> 00:23:31,002
Ah, comida de masmorra.
425
00:24:58,965 --> 00:25:00,967
{\an8}Legendas: Iara Regina Brazil