1 00:00:22,949 --> 00:00:24,826 "던전밥" 2 00:01:33,228 --> 00:01:34,979 길이 원래 이랬나? 3 00:01:35,063 --> 00:01:36,523 확실하다니까 4 00:01:36,606 --> 00:01:37,816 정말? 5 00:01:40,235 --> 00:01:42,070 느려! 빨리 가! 6 00:01:42,153 --> 00:01:43,238 앞이 막혀서... 7 00:01:43,321 --> 00:01:44,614 밀지 말게 8 00:01:44,697 --> 00:01:46,241 - 잠깐 - 위험해! 9 00:01:50,995 --> 00:01:54,082 레드 드래곤이랑 싸웠던 넓은 공간이야 10 00:01:56,459 --> 00:01:59,963 저번 탐색 때는 이런 곳까지 왔었나? 11 00:02:00,713 --> 00:02:01,589 맞아 12 00:02:01,673 --> 00:02:04,843 여기가 제일 깊은 곳이라고 오랫동안 믿어 왔지만 13 00:02:04,926 --> 00:02:06,678 최근에 근처에서 14 00:02:06,761 --> 00:02:09,055 안으로 연결된 것처럼 보이는 문이 발견됐어 15 00:02:09,556 --> 00:02:12,851 문양이 새겨져 있으니 마법으로 여는 것 같대 16 00:02:12,934 --> 00:02:16,855 도주의 요청으로 문양을 베끼러 왔는데... 17 00:02:19,899 --> 00:02:23,403 레드 드래곤과 마주쳐서 철수했다는 거군 18 00:02:24,654 --> 00:02:26,698 그럼 운을 시험해 보자 19 00:02:26,781 --> 00:02:29,075 그때는 분명 저 근처였는데... 20 00:02:31,119 --> 00:02:33,079 있다, 짐 찾았어! 21 00:02:33,663 --> 00:02:34,873 헤집어 놨네 22 00:02:34,956 --> 00:02:36,082 너무해! 23 00:02:38,168 --> 00:02:39,335 {\an8}찾았다! 24 00:02:39,419 --> 00:02:41,004 침낭 발견! 25 00:02:41,087 --> 00:02:43,464 다행이다, 속옷도 멀쩡해 26 00:02:43,548 --> 00:02:46,050 금품보다 그걸 먼저 확인한다고? 27 00:02:47,051 --> 00:02:49,220 식량은 몽땅 사라졌지만 28 00:02:49,304 --> 00:02:51,306 다른 물건엔 손을 안 댔어 29 00:02:51,389 --> 00:02:53,182 마물이 한 짓 같아 30 00:02:53,266 --> 00:02:54,559 다행이야 31 00:02:54,642 --> 00:02:56,686 이제 따뜻하게 잘 수 있... 32 00:03:00,398 --> 00:03:01,774 안 되겠어 33 00:03:01,858 --> 00:03:04,068 쉬어 갈 곳을 찾을까? 34 00:03:04,152 --> 00:03:05,570 짐 정리도 하고 싶고 35 00:03:06,070 --> 00:03:09,115 눈 속에선 클리너의 움직임도 둔해지나? 36 00:03:09,198 --> 00:03:11,242 비누를 갉아 먹었어 37 00:03:11,326 --> 00:03:12,285 너 이 자식 38 00:03:12,368 --> 00:03:14,412 방금 챙긴 거 다시 꺼내 39 00:03:17,790 --> 00:03:19,167 받아, 마르실 40 00:03:19,250 --> 00:03:20,251 아야 41 00:03:20,335 --> 00:03:23,087 예절 교육도 못 받은 수인이구먼 42 00:03:23,171 --> 00:03:25,757 그러니까 목줄이나 차고 있지 43 00:03:26,925 --> 00:03:29,177 하프풋이라고 한다면서? 44 00:03:29,260 --> 00:03:31,971 동방엔 너희 같은 녀석이 없어서 45 00:03:32,055 --> 00:03:34,098 여기 와서 처음 알았어 46 00:03:35,225 --> 00:03:37,143 {\an8}그 이상한 종족명은 47 00:03:37,227 --> 00:03:42,023 {\an8}절도죄로 한쪽 발이 잘리는 일이 많아서 붙었다면서? 48 00:03:43,524 --> 00:03:46,027 잠깐, 둘 다 그만해 49 00:03:47,028 --> 00:03:48,029 마르실 50 00:03:48,112 --> 00:03:49,280 와 보게 51 00:03:52,116 --> 00:03:53,952 물고기다 52 00:03:54,035 --> 00:03:57,538 이 부분만 잘라 낼 방법은 없나? 53 00:03:58,539 --> 00:04:00,792 마법진을 쓰면 어떻게든... 54 00:04:01,417 --> 00:04:03,836 그래, 라이오스가 해 볼래? 55 00:04:03,920 --> 00:04:05,880 마법진 그리는 법을 알려 줄게 56 00:04:06,881 --> 00:04:08,758 마력 멀미는 요즘 어때? 57 00:04:08,841 --> 00:04:10,593 예전처럼 비틀대진 않아 58 00:04:11,511 --> 00:04:14,264 환청이랑 환각은 더 심해졌지만 59 00:04:15,265 --> 00:04:17,684 {\an8}4층에서 종종 잡던 물고기네 60 00:04:19,310 --> 00:04:23,189 위층에서 흘러내린 물이 얼어붙은 건가? 61 00:04:23,773 --> 00:04:26,943 온갖 것들이 다 떠내려오는 모양인데 62 00:04:28,861 --> 00:04:30,446 이제 마법진은 완성 63 00:04:31,030 --> 00:04:32,282 {\an8}몸은 어때? 64 00:04:32,365 --> 00:04:33,950 {\an8}좀 피곤하네 65 00:04:34,033 --> 00:04:36,077 그럼 내가 기동할게 66 00:04:36,160 --> 00:04:40,498 새긴 글자 속에 물을 흘려 넣는다고 상상하며... 67 00:04:44,335 --> 00:04:45,336 뭐야? 68 00:04:45,420 --> 00:04:46,963 지면이... 69 00:04:50,550 --> 00:04:52,218 마물? 70 00:04:52,302 --> 00:04:53,845 아이스 골렘? 71 00:04:57,974 --> 00:04:59,350 그랬구먼 72 00:05:06,190 --> 00:05:07,108 위를 봐! 73 00:05:07,191 --> 00:05:08,109 조심해! 74 00:05:11,070 --> 00:05:12,447 라이오스! 75 00:05:24,417 --> 00:05:26,919 저 녀석은 어떻게 죽이면 되냐? 76 00:05:27,003 --> 00:05:29,589 핵을 부수는 방법밖엔 없어 77 00:05:29,672 --> 00:05:30,715 {\an8}핵? 78 00:05:30,798 --> 00:05:31,841 {\an8}그건 어디에... 79 00:05:40,266 --> 00:05:41,851 어이, 핵은 어디 있어? 80 00:05:41,934 --> 00:05:43,519 잠깐 기다려 81 00:05:43,603 --> 00:05:45,813 핵인가? 아냐, 물고기야 82 00:05:45,897 --> 00:05:47,940 불순물이 너무 많아 83 00:05:48,024 --> 00:05:51,069 어이, 최대한 유인하면서 시간을 끌어 봐 84 00:05:51,152 --> 00:05:52,320 핵의 위치를 모르겠어 85 00:05:52,403 --> 00:05:53,446 뭐? 86 00:05:53,529 --> 00:05:54,572 저 자식 87 00:05:54,655 --> 00:05:58,326 발목 잡으려고 헛소리 늘어놓는 건 아니겠지? 88 00:06:05,208 --> 00:06:06,125 {\an8}눈이... 89 00:06:16,886 --> 00:06:18,262 동작을 멈췄어 90 00:06:30,358 --> 00:06:31,484 야, 아직이야? 91 00:06:31,567 --> 00:06:33,194 언제까지 이래야 하는데? 92 00:06:33,277 --> 00:06:34,946 좋았어, 이즈츠미, 잘했어 93 00:06:41,536 --> 00:06:43,079 됐어, 완벽해 94 00:06:44,205 --> 00:06:45,832 인마, 장난하냐? 95 00:06:45,915 --> 00:06:48,334 바보야, 화살이 맞은 곳을 잘 봐 96 00:06:52,421 --> 00:06:55,466 그리고 난 원거리 무기를 쓸 수는 있지만 97 00:06:55,550 --> 00:06:58,427 큰 타격을 줄 정도는 아니니까 98 00:06:58,511 --> 00:07:00,972 그냥 없다고 생각하고 싸워 99 00:07:01,055 --> 00:07:02,306 뒷일은 부탁할게 100 00:07:05,726 --> 00:07:07,019 뭐 101 00:07:07,103 --> 00:07:09,397 쓰러트리는 방법만 알면 돼 102 00:07:33,629 --> 00:07:38,176 {\an8}멀쩡히 움직일 수 있는 건 어쩐지 나뿐인 것 같네 103 00:07:38,259 --> 00:07:40,511 이놈이고 저놈이고 죄다... 104 00:07:48,102 --> 00:07:49,729 다들 괜찮아? 105 00:07:49,812 --> 00:07:51,647 곧 따뜻해질 거야 106 00:07:52,231 --> 00:07:55,443 그 마법진은 강한 열이 나오니까 화상 조심해 107 00:07:55,943 --> 00:07:58,362 젖은 옷은 벗어서 말려 108 00:07:58,446 --> 00:07:59,405 너도 벗어 109 00:07:59,489 --> 00:08:01,657 {\an8}가려 줄 테니까 110 00:08:02,325 --> 00:08:03,993 라이오스는 직접 벗을 수 있어? 111 00:08:05,995 --> 00:08:07,497 누가 좀 도와줘 112 00:08:09,165 --> 00:08:11,417 안 가려도 돼 113 00:08:11,501 --> 00:08:13,419 {\an8}아무리 그래도... 114 00:08:22,512 --> 00:08:25,973 짐승의 알몸을 보고 좋아할 놈이 있겠... 115 00:08:26,974 --> 00:08:27,808 뭔 짓이야? 116 00:08:27,892 --> 00:08:30,603 {\an8}아니, 몸이 차가워지면 안 되잖아 117 00:08:30,686 --> 00:08:33,814 젖꼭지의 개수나 꼬리 붙은 위치만이라도... 118 00:08:38,819 --> 00:08:40,905 좀 따스해졌구먼 119 00:08:40,988 --> 00:08:43,616 따뜻한 음식을 준비해 보겠네 120 00:08:44,116 --> 00:08:46,536 해동부터 해야겠는데 121 00:08:47,119 --> 00:08:49,664 마법진의 열로 녹여 볼까 122 00:08:52,375 --> 00:08:53,918 너무 가까이 댔군 123 00:08:54,627 --> 00:08:55,920 그래도 좋다 124 00:08:56,003 --> 00:08:57,046 사우나 같아 125 00:08:57,755 --> 00:08:59,799 한동안 목욕도 못 했는데 126 00:08:59,882 --> 00:09:01,384 땀 좀 빼자 127 00:09:07,223 --> 00:09:08,182 벗겨지는 거였어? 128 00:09:08,266 --> 00:09:09,559 왜 나만... 129 00:09:10,226 --> 00:09:13,437 생선을 손질해서 대가리랑 뼈로 육수를 낸다 130 00:09:14,021 --> 00:09:15,940 몸에 생선 냄새 배겠다 131 00:09:16,566 --> 00:09:19,443 버섯과 나이트메어를 잘게 썬다 132 00:09:19,527 --> 00:09:23,197 셰이프시프터 고기는 잠깐 삶아서 거품을 걷어 낸다 133 00:09:23,864 --> 00:09:25,533 하피의 알을 풀어서 134 00:09:25,616 --> 00:09:28,786 우려 둔 육수, 재료와 섞는다 135 00:09:32,039 --> 00:09:33,958 컵에 따라서 136 00:09:34,041 --> 00:09:37,211 아이스 골렘의 파편과 같이 냄비에 얹고 137 00:09:37,295 --> 00:09:38,254 열을 가한다 138 00:09:38,796 --> 00:09:41,215 봐, 털 모아서 만들었어 139 00:09:41,299 --> 00:09:42,216 할 일 없어? 140 00:09:42,300 --> 00:09:45,595 마지막으로 맨드레이크 잎을 올리면 141 00:09:45,678 --> 00:09:46,887 완성일... 142 00:09:47,430 --> 00:09:48,389 이보게! 143 00:09:48,472 --> 00:09:50,808 먼저 먹어선 안 되네 144 00:09:50,891 --> 00:09:53,394 모두 식탁에 앉을 때까지 기다리게 145 00:09:53,477 --> 00:09:54,562 대체 왜? 146 00:09:54,645 --> 00:09:57,106 적의 숨통은 나 혼자 끊었잖아 147 00:09:57,189 --> 00:09:59,650 1등으로 먹을 권리가 있다고! 148 00:09:59,734 --> 00:10:02,653 식사는 다 모여야 시작되는 법이네 149 00:10:03,237 --> 00:10:06,240 칠책, 밖에 나간 라이오스를 불러 주게 150 00:10:06,324 --> 00:10:07,158 알았어 151 00:10:08,326 --> 00:10:10,161 기분 좋다 152 00:10:10,244 --> 00:10:11,662 믿을 수가 없네 153 00:10:11,746 --> 00:10:13,831 "아이스 골렘 알찜" 154 00:10:13,914 --> 00:10:15,666 "아이스 골렘에 들어 있던 생선 구이" 155 00:10:16,250 --> 00:10:18,919 그럼 다 모였으니까 156 00:10:19,003 --> 00:10:20,630 잘 먹겠습니다! 157 00:10:20,713 --> 00:10:21,922 - 잘 먹겠습니다 - 잘 먹겠습니다 158 00:10:23,466 --> 00:10:24,425 푸딩이다 159 00:10:25,384 --> 00:10:27,094 미안, 마르실 160 00:10:27,178 --> 00:10:28,304 맛있어 161 00:10:29,388 --> 00:10:30,640 시간 낭비야 162 00:10:30,723 --> 00:10:31,807 어이, 이즈츠미 163 00:10:31,891 --> 00:10:33,476 뭔데? 164 00:10:33,559 --> 00:10:34,685 이거 줄게 165 00:10:35,269 --> 00:10:37,396 찢어진 가방을 꿰맸어 166 00:10:37,480 --> 00:10:38,522 네가 써 167 00:10:41,609 --> 00:10:42,443 그리고... 168 00:10:43,027 --> 00:10:44,987 {\an8}짐승이라고 해서 미안 169 00:10:45,696 --> 00:10:47,281 {\an8}입이 좀 험하거든 170 00:10:47,782 --> 00:10:50,493 모르는 인간들이랑 단체 생활을 하려면 171 00:10:50,576 --> 00:10:53,120 한동안은 갑갑하고 짜증도 나겠지만 172 00:10:53,621 --> 00:10:55,665 익숙해지면 좋은 점도 있을 거야 173 00:10:56,290 --> 00:10:58,834 혼자 못 하는 걸 맡길 수도 있고 174 00:11:07,551 --> 00:11:09,387 {\an8}- 잘 먹었습니다 - 잘 먹었습니다 175 00:11:10,679 --> 00:11:11,514 {\an8}먹었습니다... 176 00:11:14,392 --> 00:11:15,851 아직 멀었냐? 177 00:11:16,477 --> 00:11:17,812 잠깐만 더 기다려 178 00:11:18,312 --> 00:11:20,231 여기를 이렇게 하고... 179 00:11:20,314 --> 00:11:21,482 됐다! 180 00:11:22,733 --> 00:11:24,151 짜잔! 181 00:11:26,320 --> 00:11:28,906 나마리 옷이긴 하지만 잘 어울리지? 182 00:11:28,989 --> 00:11:30,408 움직이기 불편해 183 00:11:30,491 --> 00:11:32,785 줄이느라 시간은 좀 걸렸지만 184 00:11:32,868 --> 00:11:34,328 몸이 다 식어 버렸잖아 185 00:11:34,412 --> 00:11:35,704 미안하다니까 186 00:11:35,788 --> 00:11:36,831 그럼 출발하자 187 00:11:36,914 --> 00:11:37,748 기다리게 188 00:11:40,668 --> 00:11:43,379 맨드레이크를 달콤하게 조렸네 189 00:11:43,462 --> 00:11:46,382 도중에 먹을 휴대 식량이 필요할 것 같아서 190 00:11:50,428 --> 00:11:51,262 어이 191 00:11:52,471 --> 00:11:53,389 줄게 192 00:11:54,974 --> 00:11:56,225 네 몫이야 193 00:11:57,268 --> 00:11:58,144 필요 없어 194 00:11:58,227 --> 00:11:59,270 왜? 195 00:11:59,353 --> 00:12:00,855 엄청 맛있어 196 00:12:00,938 --> 00:12:02,273 필요 없다니까 197 00:12:02,356 --> 00:12:04,400 그러지 말고 한 입만 먹어 봐 198 00:12:04,984 --> 00:12:06,277 - 어서 - 끈질기네! 199 00:12:09,113 --> 00:12:10,823 {\an8}심했다 200 00:12:10,906 --> 00:12:13,284 {\an8}피까지 볼 상황은 아니잖아? 201 00:12:14,243 --> 00:12:16,620 그냥 둬, 배고프면 먹겠지 202 00:12:17,705 --> 00:12:19,290 왜 먹기 싫은 거야? 203 00:12:19,373 --> 00:12:20,833 마물이니까 204 00:12:20,916 --> 00:12:24,044 다들 그러던데 동물 먹는 거랑 뭐가 달라? 205 00:12:24,128 --> 00:12:27,715 마물 같은 걸 먹으면 이상한 병에 걸려서 마물이 돼 206 00:12:27,798 --> 00:12:28,799 그래서 싫어! 207 00:12:29,383 --> 00:12:31,427 마물을 먹어서 마물이 될 수 있으면 208 00:12:31,510 --> 00:12:32,720 사서 고생 안 하지 209 00:12:33,220 --> 00:12:35,598 먹으면 오염된다고 믿는 거야 210 00:12:35,681 --> 00:12:37,766 논리적이지 않다는 건 알지만 211 00:12:37,850 --> 00:12:41,187 나를 비롯한 대부분은 그래서 안 먹는다고 생각해 212 00:12:41,770 --> 00:12:44,440 뭔가 나쁜 걸 먹는 기분이 들거든 213 00:12:44,523 --> 00:12:48,819 {\an8}인간과 가까운 생물에서 새로운 병이 발견되기도 하니까 214 00:12:48,903 --> 00:12:52,448 {\an8}이런 혐오감도 무시할 수는 없다고 생각해 215 00:12:55,284 --> 00:12:56,785 이거 맛있다 216 00:12:57,786 --> 00:13:00,164 {\an8}그러면 그동안은 어떻게 했어? 217 00:13:00,247 --> 00:13:02,708 싫어하는 음식이 나오면? 218 00:13:03,751 --> 00:13:04,793 그동안? 219 00:13:11,592 --> 00:13:12,968 타데, 너 줄게 220 00:13:14,303 --> 00:13:16,722 고마워, 이즈... 아세비! 221 00:13:17,306 --> 00:13:18,432 그런 적 없었어 222 00:13:18,516 --> 00:13:19,600 순 거짓말 223 00:13:19,683 --> 00:13:21,227 둘 다 그만 가자 224 00:13:31,987 --> 00:13:34,740 눈보라가 그칠 기미가 안 보이네 225 00:13:34,823 --> 00:13:37,535 오늘은 근처에서 야영할까? 226 00:13:37,618 --> 00:13:38,869 배도 고프고 227 00:13:39,537 --> 00:13:41,664 센시도 피곤한가 봐 228 00:13:41,747 --> 00:13:43,749 식사는 우리끼리 준비할까? 229 00:13:43,832 --> 00:13:46,126 어떤 식자재가 남았어? 230 00:13:46,210 --> 00:13:48,170 나이트메어랑 맨드레이크 231 00:13:48,254 --> 00:13:49,588 알이랑 버섯 232 00:13:49,672 --> 00:13:50,506 이건 뭐지? 233 00:13:50,589 --> 00:13:52,049 생선은? 234 00:13:52,132 --> 00:13:53,551 생선은 이제 없어 235 00:13:53,634 --> 00:13:54,718 그럼 쌀 236 00:13:54,802 --> 00:13:57,263 쌀도 거의 안 남았어 237 00:13:57,346 --> 00:13:59,932 제대로 된 음식 없어? 238 00:14:00,015 --> 00:14:01,141 이게 다야 239 00:14:01,225 --> 00:14:03,018 거짓말! 숨겨 놨잖아! 240 00:14:03,102 --> 00:14:05,980 미궁에선 좋아하는 것만 먹을 수 없어 241 00:14:06,063 --> 00:14:07,648 빨리 적응하는 게 좋아 242 00:14:07,731 --> 00:14:08,566 싫어! 243 00:14:08,649 --> 00:14:10,401 먹고 싶은 것만 먹을 거야 244 00:14:10,484 --> 00:14:12,069 {\an8}잘 들어, 이즈츠미 245 00:14:12,152 --> 00:14:14,405 {\an8}마물을 먹는다고 마물이 되진 않아 246 00:14:14,989 --> 00:14:18,534 인간이 양이나 돼지를 먹으면 양이나 돼지로 변해? 247 00:14:18,617 --> 00:14:21,996 눈알을 먹는다고 잃어버린 시력이 돌아와? 248 00:14:22,580 --> 00:14:25,416 양은 식물만 먹으니까 식물로 변할까? 249 00:14:26,000 --> 00:14:29,336 식사와 영양이란 건 그렇게 간단하지 않으니까 250 00:14:29,420 --> 00:14:31,672 힘들게 시행착오를 거치는 거야 251 00:14:31,755 --> 00:14:32,923 {\an8}시끄러워! 252 00:14:33,591 --> 00:14:35,259 그러면 저건 뭔데? 253 00:14:35,342 --> 00:14:36,176 '저거'? 254 00:14:40,806 --> 00:14:42,641 나무에 양이 열렸어 255 00:14:43,225 --> 00:14:44,560 바로메츠야 256 00:14:44,643 --> 00:14:47,229 하필 이런 타이밍에 나타나서... 257 00:14:47,313 --> 00:14:48,731 잘 들어, 이즈츠미 258 00:14:48,814 --> 00:14:50,232 저건 원래 저런 식물... 259 00:14:50,316 --> 00:14:52,735 닥쳐, 지식 자랑은 지긋지긋해 260 00:14:52,818 --> 00:14:53,861 됐어 261 00:14:53,944 --> 00:14:55,738 양을 잡아 올래 262 00:14:55,821 --> 00:14:57,114 {\an8}바로메츠가 뭔데? 263 00:14:57,197 --> 00:14:58,574 {\an8}마물이야? 264 00:14:58,657 --> 00:15:00,993 {\an8}마물은 맞지만 해롭진 않아 265 00:15:01,076 --> 00:15:01,994 {\an8}하지만 266 00:15:02,077 --> 00:15:04,955 바로메츠를 노리고 육식 동물이 모이거든 267 00:15:05,956 --> 00:15:07,666 조심해, 이즈츠미 268 00:15:07,750 --> 00:15:09,126 누가 누구를 걱정하니 269 00:15:12,212 --> 00:15:13,505 {\an8}오래 있으면 위험해 270 00:15:13,589 --> 00:15:15,633 {\an8}- 빨리 수확해서... - 왔다 271 00:15:15,716 --> 00:15:16,634 응? 272 00:15:20,554 --> 00:15:22,473 큰일 났다, 다이어 울프야 273 00:15:27,853 --> 00:15:29,897 지팡이! 274 00:15:34,944 --> 00:15:36,028 잠깐 기다려 275 00:15:36,111 --> 00:15:37,529 어디 가? 276 00:15:37,613 --> 00:15:39,114 개는 싫어 277 00:15:39,198 --> 00:15:40,991 냄새나고 시끄럽고 끈질겨 278 00:15:41,617 --> 00:15:44,495 그런다고 혼자 멋대로 행동해? 279 00:15:45,287 --> 00:15:46,705 너희한테 맡긴 거야 280 00:15:46,789 --> 00:15:50,960 잘하고 못하는 걸 보완하는 게 너희가 말하는 '동료'잖아 281 00:15:51,752 --> 00:15:54,046 {\an8}그건 그런 뜻이 아니라 282 00:15:54,129 --> 00:15:55,339 뭐야? 283 00:15:55,422 --> 00:15:58,300 골렘이 나왔을 땐 너도 안 싸웠잖아 284 00:15:58,384 --> 00:16:00,886 그때는 너한테 다 맡기긴 했지만 285 00:16:00,970 --> 00:16:02,805 골렘이 싫어서 그런 건 아냐 286 00:16:03,514 --> 00:16:05,808 저기, 그만 돌아가자 287 00:16:05,891 --> 00:16:07,059 싫어 288 00:16:07,893 --> 00:16:10,229 바람을 타고 불 냄새가 나네 289 00:16:10,312 --> 00:16:12,314 따라가면 아까 그곳이 나올 거야 290 00:16:14,149 --> 00:16:15,067 기다려 291 00:16:17,027 --> 00:16:19,196 오른쪽이 냄새가 더 강해 292 00:16:19,279 --> 00:16:21,699 하지만 길이 험하니까 여기로 가자 293 00:16:21,782 --> 00:16:23,951 어디 가? 이 길이 맞긴 해? 294 00:16:24,535 --> 00:16:26,620 마음에 드는 길로 갈 거야 295 00:16:26,704 --> 00:16:28,580 너도 그러면 되잖아 296 00:16:28,664 --> 00:16:31,208 왜 좋을 대로 행동하지 않는 건데? 297 00:16:31,291 --> 00:16:32,918 마물식도 그래 298 00:16:33,002 --> 00:16:35,212 그렇게 싫어하면서도 다 먹고 299 00:16:35,796 --> 00:16:37,131 이해가 안 돼 300 00:16:37,840 --> 00:16:38,716 {\an8}그건... 301 00:16:40,551 --> 00:16:42,845 늑대가 우리를 쫓아왔나 봐 302 00:16:42,928 --> 00:16:44,096 여기서 싸울까? 303 00:16:44,179 --> 00:16:46,557 난 폭발 마법을 쓸 수 있지만 304 00:16:46,640 --> 00:16:48,517 지금은 지팡이도 없고 305 00:16:48,600 --> 00:16:50,644 너무 좁아서 위험하니까 306 00:16:50,728 --> 00:16:52,855 강한 빛으로 기절시키는 방법도 있어 307 00:16:52,938 --> 00:16:54,523 뛰어서 떨쳐 낼래 308 00:17:15,085 --> 00:17:16,378 아야! 309 00:17:18,589 --> 00:17:19,590 아프다 310 00:17:20,591 --> 00:17:21,633 아파 311 00:17:23,594 --> 00:17:25,220 아세비, 이 녀석! 312 00:17:26,472 --> 00:17:29,892 도장 지붕의 눈 청소를 타데한테 떠넘겼지? 313 00:17:29,975 --> 00:17:30,893 아닌데 314 00:17:30,976 --> 00:17:32,352 거짓말 마! 315 00:17:32,436 --> 00:17:34,646 저 녀석 결국 지붕에서 떨어졌어 316 00:17:34,730 --> 00:17:37,232 너랑은 달라서 둔해 빠졌거든 317 00:17:37,316 --> 00:17:39,777 하기 싫은 일 좀 떠넘기지 마 318 00:17:39,860 --> 00:17:42,112 거둬 준 은혜도 안 갚냐? 319 00:17:46,116 --> 00:17:47,242 어이, 타데 320 00:17:47,993 --> 00:17:50,537 왜 시키지도 않은 일을 해 321 00:17:50,621 --> 00:17:51,663 진짜 바보네 322 00:17:52,873 --> 00:17:54,583 하지만 타데는... 323 00:17:56,085 --> 00:17:59,338 그때 녀석이 뭐라고 했더라? 324 00:18:00,130 --> 00:18:01,298 뭐, 아무렴 어때 325 00:18:06,720 --> 00:18:07,721 방심했다 326 00:18:08,388 --> 00:18:10,265 폭발로 풍향이 바뀌어서 327 00:18:10,349 --> 00:18:11,725 눈치를 못 챘어 328 00:18:17,481 --> 00:18:18,690 감아, 눈 329 00:18:19,566 --> 00:18:22,402 {\an8}감아, 눈! 330 00:18:22,486 --> 00:18:24,780 {\an8}눈 감아! 331 00:18:32,079 --> 00:18:33,997 너무 가까웠어 332 00:18:42,923 --> 00:18:43,757 이즈츠미 333 00:18:44,800 --> 00:18:45,759 살아 있니? 334 00:18:46,635 --> 00:18:47,803 아파 335 00:18:47,886 --> 00:18:49,179 팔이 부러졌구나 336 00:18:49,263 --> 00:18:50,347 걸을 수 있어? 337 00:18:50,430 --> 00:18:51,849 파티에 합류하자 338 00:18:59,148 --> 00:19:00,023 있잖아 339 00:19:00,607 --> 00:19:03,777 {\an8}왜 마물을 먹냐고 물어봤지? 340 00:19:04,403 --> 00:19:06,363 계속 생각해 봤는데 341 00:19:06,446 --> 00:19:09,032 나한텐 목표와 목적이 있어 342 00:19:09,116 --> 00:19:10,701 친구를 돕고 싶고 343 00:19:10,784 --> 00:19:13,036 마법도 더 배우고 싶어 344 00:19:13,871 --> 00:19:17,082 그렇게 목표를 향해 나아가다 보면 345 00:19:17,166 --> 00:19:19,501 싫어하는 것들을 마주치게 돼 346 00:19:20,002 --> 00:19:22,504 귀찮은 일, 피곤한 일도 겪고 347 00:19:22,588 --> 00:19:24,756 먹기 싫은 것도 먹어야 하지 348 00:19:25,757 --> 00:19:28,093 떼어 놓고 보면 별것 아니지만 349 00:19:28,177 --> 00:19:31,763 싫어하는 걸 전부 피해 가려고 하다 보면 350 00:19:31,847 --> 00:19:34,099 점점 길에서 멀어지겠지? 351 00:19:35,017 --> 00:19:37,227 지금의 우리처럼 말이야 352 00:19:38,896 --> 00:19:41,857 너는 왜 우리를 따라온 거야? 353 00:19:42,357 --> 00:19:44,568 {\an8}미치광이인지 뭔지를 만나야 354 00:19:44,651 --> 00:19:48,405 {\an8}저주를 풀 가능성이 있다고 해서 온 거잖아 355 00:19:48,488 --> 00:19:49,364 {\an8}이쪽이야 356 00:19:49,990 --> 00:19:51,033 {\an8}맞아 357 00:19:51,116 --> 00:19:54,077 {\an8}그러니까 가끔은 지름길로 갈 각오도 해야 해 358 00:20:00,959 --> 00:20:02,711 이즈츠미, 마르실! 359 00:20:02,794 --> 00:20:03,837 무사했구나? 360 00:20:03,921 --> 00:20:06,048 모두 괜찮아? 361 00:20:06,131 --> 00:20:08,342 딱히 괜찮지는 않았지만 362 00:20:09,509 --> 00:20:11,929 라이오스의 위협 덕에 잘 마무리했어 363 00:20:12,012 --> 00:20:15,098 대부분 늑대가 마르실을 따라가기도 했고 364 00:20:15,891 --> 00:20:17,059 다친 데는 없어? 365 00:20:17,142 --> 00:20:18,769 팔뼈가 부러졌나 봐 366 00:20:19,269 --> 00:20:20,646 뼈를 맞추면서 367 00:20:20,729 --> 00:20:22,773 회복 마법을 걸 테니까 도와줘 368 00:20:28,695 --> 00:20:30,864 {\an8}잘 버텼어 369 00:20:30,948 --> 00:20:33,367 {\an8}회복 마법이 더 아파 370 00:20:33,450 --> 00:20:36,036 바로메츠를 수확하고 싶었지만 371 00:20:36,119 --> 00:20:39,081 다 자란 양은 늑대들이 물고 가 버려서 372 00:20:39,164 --> 00:20:42,251 덜 익은 열매밖에 안 남았는데 373 00:20:43,502 --> 00:20:44,962 조리해 볼까? 374 00:20:53,095 --> 00:20:55,180 채소 속에 양이 들었어 375 00:20:55,264 --> 00:20:56,348 무리야! 376 00:20:56,431 --> 00:20:59,101 지금까지하곤 다른 의미로 윤리적으로 무리! 377 00:20:59,184 --> 00:21:00,018 웩 378 00:21:00,102 --> 00:21:03,772 바로메츠의 갈비를 적당한 크기로 썰어서 379 00:21:03,855 --> 00:21:06,275 간을 해서 익힌다 380 00:21:06,358 --> 00:21:09,528 양면이 노릇노릇하게 익으면 381 00:21:09,611 --> 00:21:12,906 와인을 붓고 뚜껑을 덮어 찐다 382 00:21:12,990 --> 00:21:16,827 과육은 뜨거운 물에 데쳐서 껍질을 벗기고 383 00:21:16,910 --> 00:21:18,412 큼직하게 썬다 384 00:21:18,495 --> 00:21:21,164 마늘을 넣고 함께 끓인다 385 00:21:21,748 --> 00:21:24,918 완성된 소스를 조리해 둔 고기에 버무리면 386 00:21:25,502 --> 00:21:26,420 완성일세 387 00:21:26,503 --> 00:21:28,922 "바로메츠 발룻 (혹은 바로메츠 촙)" 388 00:21:29,506 --> 00:21:30,924 먹게, 고양이 처자 389 00:21:31,008 --> 00:21:32,259 자네 몫이야 390 00:21:33,010 --> 00:21:34,970 이상한 게 섞여 있어 391 00:21:35,053 --> 00:21:38,265 바로메츠 열매의 껍질 부분과 새싹일세 392 00:21:39,891 --> 00:21:42,311 고기만 구워 주면 되는데 393 00:21:49,901 --> 00:21:52,946 바로메츠는 보기엔 양이랑 똑같지만 394 00:21:53,030 --> 00:21:54,823 맛은 게랑 비슷하지! 395 00:21:54,906 --> 00:21:56,033 그래서 어쩌라고? 396 00:21:57,159 --> 00:21:58,201 맛있어 397 00:21:58,285 --> 00:22:00,829 이렇게 맛있는 게 있었다니 398 00:22:02,039 --> 00:22:03,332 생각해 보니까... 399 00:22:03,957 --> 00:22:07,711 타데, 왜 시키지도 않은 일을 해 400 00:22:08,378 --> 00:22:09,629 진짜 바보네 401 00:22:10,172 --> 00:22:11,673 타데는 그저 402 00:22:12,215 --> 00:22:15,010 모두에게 도움이 되고 싶을 뿐이랍니다 403 00:22:15,093 --> 00:22:16,094 아야! 404 00:22:16,178 --> 00:22:18,388 여긴 참 좋은 곳이거든요 405 00:22:18,472 --> 00:22:22,350 세끼 밥도 주고 따뜻한 이불에 목욕까지! 406 00:22:22,434 --> 00:22:24,895 절대 쫓겨나기 싫어요 407 00:22:24,978 --> 00:22:27,606 잡일이든 뭐든 다 해서 잘 보여야 해요 408 00:22:29,816 --> 00:22:30,692 아세비 409 00:22:31,693 --> 00:22:34,863 {\an8}귀찮은 걸 피하려다가 길을 잃지는 마세요 410 00:22:37,449 --> 00:22:41,536 {\an8}가끔 마이즈루 님이 상으로 과자도 주시잖아요 411 00:22:41,620 --> 00:22:43,705 {\an8}제일 큰 목적은 그거구먼? 412 00:22:44,956 --> 00:22:46,333 그 녀석 말처럼 413 00:22:46,416 --> 00:22:49,669 때로는 맛있는 일도 생기긴 하네 414 00:22:53,215 --> 00:22:55,675 아주 잘했네, 이즈츠미 415 00:22:55,759 --> 00:22:58,136 - 애썼구나, 착하네 - 잘했어 416 00:22:58,220 --> 00:23:00,097 {\an8}그만... 너희... 417 00:23:00,180 --> 00:23:03,725 {\an8}사람을 뭘로 보고 이러는 거냐! 418 00:23:04,226 --> 00:23:06,812 먹을 게 없을 때만 먹을 거야 419 00:23:06,895 --> 00:23:09,606 앞으로도 맛없는 채소나 마물은 안 먹어! 420 00:23:10,190 --> 00:23:13,110 맛이 있는지 없는지는 먹어 봐야 아네 421 00:23:13,193 --> 00:23:16,238 보아하니 마르실도 음식에 거의 손을 안 댔군 422 00:23:16,321 --> 00:23:18,657 그렇게 잘난 척하며 떠들어 놓고 423 00:23:18,740 --> 00:23:20,617 혼자 도망칠 생각이냐? 424 00:23:21,785 --> 00:23:26,081 마르실은 스스로 퇴로를 차단한 걸 뼈저리게 후회했다 425 00:23:27,124 --> 00:23:28,500 던전밥 426 00:23:28,583 --> 00:23:31,002 아, 던전밥 427 00:25:00,175 --> 00:25:02,010 {\an8}자막: 이창섭