1 00:00:22,949 --> 00:00:24,826 ‏- מבוכים ומטעמים - 2 00:01:33,228 --> 00:01:34,979 ‏אני לא מזהה את הדרך הזאת. 3 00:01:35,063 --> 00:01:36,523 ‏זאת הדרך. 4 00:01:36,606 --> 00:01:37,816 ‏אתה בטוח? 5 00:01:40,235 --> 00:01:42,070 ‏תגביר את הקצב! תתחיל לזוז! 6 00:01:42,153 --> 00:01:43,238 ‏אני חושב שאנחנו תקועים. 7 00:01:43,321 --> 00:01:44,614 ‏לא לדחוף! 8 00:01:44,697 --> 00:01:46,241 ‏היי! ‏-זהירות... 9 00:01:50,995 --> 00:01:54,082 ‏בחלל הפתוח הזה נלחמנו בדרקון האדום! 10 00:01:56,459 --> 00:01:59,963 ‏הגעת עד לכאן במשלחת האחרונה שלך? 11 00:02:00,713 --> 00:02:01,589 ‏כן. 12 00:02:01,673 --> 00:02:04,843 ‏במשך זמן רב, האמינו שהנקודה הזאת ‏היא הנקודה העמוקה ביותר. 13 00:02:04,926 --> 00:02:09,055 ‏אבל לאחרונה, ‏נמצאה פה דלת שכנראה מובילה עמוק עוד יותר. 14 00:02:09,556 --> 00:02:12,851 ‏חרוט עליה משהו, ‏ויש החושבים שהיא נפתחת בעזרת קסם. 15 00:02:12,934 --> 00:02:16,855 ‏באנו כדי להעתיק את החריטה ‏בשביל אדון האי, אבל... 16 00:02:19,899 --> 00:02:23,403 ‏נתקלתם בדרקון האדום ונאלצתם לסגת. 17 00:02:24,654 --> 00:02:26,698 ‏בסדר, בואו ננסה את מזלנו. 18 00:02:26,781 --> 00:02:29,075 ‏אני חושב שהיינו שם בפעם הקודמת. 19 00:02:31,119 --> 00:02:33,079 ‏מצאתי את הציוד שלנו! 20 00:02:33,663 --> 00:02:34,873 ‏הוא נשדד. 21 00:02:34,956 --> 00:02:36,082 ‏לא! 22 00:02:38,168 --> 00:02:39,335 {\an8}‏כן! 23 00:02:39,419 --> 00:02:41,004 ‏מצאתי את שק השינה שלי! 24 00:02:41,087 --> 00:02:43,464 ‏נהדר. גם התחתונים שלי עדיין כאן. 25 00:02:43,548 --> 00:02:46,050 ‏אלה דברים שאתה נותן להם עדיפות ‏על פני חפצי הערך שלך? 26 00:02:47,051 --> 00:02:49,220 ‏כל האוכל שלנו נעלם, 27 00:02:49,304 --> 00:02:51,306 ‏אבל נראה שלא נגעו בכל השאר. 28 00:02:51,389 --> 00:02:53,182 ‏כנראה מפלצות עשו את זה. 29 00:02:53,266 --> 00:02:54,559 ‏אני כל כך שמחה. 30 00:02:54,642 --> 00:02:56,686 ‏עכשיו אוכל לישון חמימה הלילה... 31 00:03:00,398 --> 00:03:01,774 ‏זה לא טוב. 32 00:03:01,858 --> 00:03:04,068 ‏בוא נמצא מקום לנוח קצת. 33 00:03:04,152 --> 00:03:05,570 ‏אני רוצה גם לארגן את הציוד שלי. 34 00:03:06,070 --> 00:03:09,115 ‏אולי השלג יאט את המנקים. 35 00:03:09,198 --> 00:03:11,242 ‏הם לקחו את הסבון שלי. 36 00:03:11,326 --> 00:03:12,285 ‏היי, מספיק עם זה. 37 00:03:12,368 --> 00:03:14,412 ‏תראי לי את מה שהחבאת עכשיו. 38 00:03:17,790 --> 00:03:19,167 ‏הינה, מרסיל. 39 00:03:19,250 --> 00:03:20,251 ‏אאוץ'. 40 00:03:20,335 --> 00:03:23,087 ‏חתיכת איש־חיה לא מאולפת. 41 00:03:23,171 --> 00:03:25,757 ‏לא פלא ששמו לך את הקולר הזה. 42 00:03:26,925 --> 00:03:29,177 ‏קוראים לך חצי־רגל, נכון? 43 00:03:29,260 --> 00:03:31,971 ‏מעולם לא ראיתי אנשים כמוך במזרח. 44 00:03:32,055 --> 00:03:34,098 ‏הייתי צריכה לבוא לכאן כדי ללמוד עליכם. 45 00:03:35,225 --> 00:03:37,143 {\an8}‏השם המוזר לגזע שלכם. 46 00:03:37,227 --> 00:03:42,023 {\an8}‏שמעתי שזה מפני שלרבים מכם ‏הורידו את כף הרגל מפני שגנבו. 47 00:03:43,524 --> 00:03:46,027 ‏בחייכם, שניכם, תפסיקו עם זה. 48 00:03:47,028 --> 00:03:48,029 ‏מרסיל! 49 00:03:48,112 --> 00:03:49,280 ‏בואי הנה! 50 00:03:52,116 --> 00:03:53,952 ‏זה דג! 51 00:03:54,035 --> 00:03:57,538 ‏יש דרך לחתוך רק את החלק הזה? 52 00:03:58,539 --> 00:04:00,792 ‏אולי עם מעגל קסם... 53 00:04:01,417 --> 00:04:03,836 ‏נכון. רוצה לנסות, לאיוס? 54 00:04:03,920 --> 00:04:05,880 ‏אני אראה לך איך מכינים מעגל קסם. 55 00:04:06,881 --> 00:04:08,758 ‏איך מחלת המאנה שלך לאחרונה? 56 00:04:08,841 --> 00:04:10,593 ‏כבר אין לי סחרחורות. 57 00:04:11,511 --> 00:04:14,264 ‏אבל ההזיות מתחזקות. 58 00:04:15,265 --> 00:04:17,684 {\an8}‏אלה דגים שהייתי דג בקומה הרביעית. 59 00:04:19,310 --> 00:04:23,189 ‏המים מהקומות העליונות זרמו לכאן וקפאו. 60 00:04:23,773 --> 00:04:26,943 ‏נראה שכל מיני דברים מגיעים לנחל. 61 00:04:28,861 --> 00:04:30,446 ‏ועכשיו המעגל מוכן. 62 00:04:31,030 --> 00:04:32,282 {\an8}‏איך אתה מרגיש? 63 00:04:32,365 --> 00:04:33,950 {\an8}‏קצת עייף. 64 00:04:34,033 --> 00:04:36,077 ‏אז אני אפעיל אותו. 65 00:04:36,160 --> 00:04:40,498 ‏תדמיין שהוא שופך מים לתוך הסמלים שחרטת. 66 00:04:44,335 --> 00:04:45,336 ‏מה לכל הרוחות? 67 00:04:45,420 --> 00:04:46,963 ‏האדמה, היא... 68 00:04:50,550 --> 00:04:52,218 ‏מפלצת? 69 00:04:52,302 --> 00:04:53,845 ‏גולם קרח? 70 00:04:57,974 --> 00:04:59,350 ‏הבנתי. 71 00:05:06,190 --> 00:05:07,108 ‏היי! מעליכם! 72 00:05:07,191 --> 00:05:08,109 ‏זהירות! 73 00:05:11,070 --> 00:05:12,447 ‏לאיוס! 74 00:05:24,417 --> 00:05:26,919 ‏אז איך נחסל את הדבר הזה? 75 00:05:27,003 --> 00:05:29,589 ‏הדרך היחידה לעצור גולמים ‏היא לשבור את הליבה שלהם! 76 00:05:29,672 --> 00:05:30,715 {\an8}‏הליבה שלהם? 77 00:05:30,798 --> 00:05:31,841 {\an8}‏ואיפה אמצא אותה? 78 00:05:40,266 --> 00:05:41,851 ‏היי! איפה הליבה? 79 00:05:41,934 --> 00:05:43,519 ‏רק רגע! 80 00:05:43,603 --> 00:05:45,813 ‏זאת הליבה שלו? לא, זה רק דג. 81 00:05:45,897 --> 00:05:47,940 ‏יש שם יותר מדי זבל מכדי לדעת. 82 00:05:48,024 --> 00:05:51,069 ‏היי! תסיחי את דעתו של הדבר הזה ‏ותרוויחי לי קצת זמן! 83 00:05:51,152 --> 00:05:52,320 ‏לא הצלחתי לאתר את הליבה! 84 00:05:52,403 --> 00:05:53,446 ‏מה? 85 00:05:53,529 --> 00:05:58,326 ‏חסר לאידיוט הזה ‏שהוא ממציא דברים כדי להפיל אותי. 86 00:06:05,208 --> 00:06:06,125 {\an8}‏השלג! 87 00:06:16,886 --> 00:06:18,262 ‏הוא עצר. 88 00:06:30,358 --> 00:06:31,484 ‏היי, סיימת כבר? 89 00:06:31,567 --> 00:06:33,194 ‏כמה זמן עוד אצטרך להמשיך עם זה? 90 00:06:33,277 --> 00:06:34,946 ‏זה טוב, איזוטסומי. כל הכבוד! 91 00:06:41,536 --> 00:06:43,079 ‏יופי. מושלם! 92 00:06:44,205 --> 00:06:45,832 ‏אני מקווה שאתה לא משחק משחקים! 93 00:06:45,915 --> 00:06:48,334 ‏אני לא, אידיוטית. תראי איפה החץ שלי נחת. 94 00:06:52,421 --> 00:06:55,466 ‏בנוסף, אני יכול להשתמש בקליעים, 95 00:06:55,550 --> 00:06:58,427 ‏אבל אני לא יכול לגרום הרבה נזק איתם. 96 00:06:58,511 --> 00:07:00,972 ‏אז אל תסמכי עליי בקרב! 97 00:07:01,055 --> 00:07:02,306 ‏אני אתן לך לטפל בשאר! 98 00:07:05,726 --> 00:07:07,019 ‏נו, טוב. 99 00:07:07,103 --> 00:07:09,397 ‏עכשיו כשאני יודעת איך לחסל אותו... 100 00:07:33,629 --> 00:07:38,176 {\an8}‏נראה שאני היחידה כאן שבאמת מועילה. 101 00:07:38,259 --> 00:07:40,511 ‏כל השאר פשוט... 102 00:07:48,102 --> 00:07:49,729 ‏כולם בסדר? 103 00:07:49,812 --> 00:07:51,647 ‏זה יתחמם בקרוב. 104 00:07:52,231 --> 00:07:55,443 ‏מעגל הקסם הזה יכול להיות די חם, ‏אז תיזהרו מכוויות. 105 00:07:55,943 --> 00:07:58,362 ‏תורידו את הבגדים הרטובים ותייבשו אותם. 106 00:07:58,446 --> 00:07:59,405 ‏גם את. 107 00:07:59,489 --> 00:08:01,657 {\an8}‏אני אסתיר אותך. 108 00:08:02,325 --> 00:08:03,993 ‏לאיוס, אתה יכול להחליף בגדים לבד? 109 00:08:05,995 --> 00:08:07,497 ‏שמישהו יעזור לו. 110 00:08:09,165 --> 00:08:11,417 ‏אין צורך להסתיר אותי. 111 00:08:11,501 --> 00:08:13,419 {\an8}‏אבל את לא יכולה פשוט... 112 00:08:22,512 --> 00:08:25,973 ‏זה לא שמישהו יתלהב מלראות חיה מתפשטת. 113 00:08:26,974 --> 00:08:27,808 ‏מה הקטע? 114 00:08:27,892 --> 00:08:30,603 {\an8}‏פשוט לא רציתי שתצטנני. 115 00:08:30,686 --> 00:08:33,814 ‏לפחות תני לי לספור את הפטמות שלה, ‏או לראות את בסיס הזנב שלה! 116 00:08:38,819 --> 00:08:40,905 ‏מתחיל להתחמם. 117 00:08:40,988 --> 00:08:43,616 ‏בואו נכין משהו חם. 118 00:08:44,116 --> 00:08:46,536 ‏אנחנו צריכים להפשיר את זה. 119 00:08:47,119 --> 00:08:49,664 ‏אולי אוכל להמיס את זה מעל מעגל הקסם. 120 00:08:52,375 --> 00:08:53,918 ‏קרוב מדי. 121 00:08:54,627 --> 00:08:55,920 ‏אבל זה נחמד. 122 00:08:56,003 --> 00:08:57,046 ‏זה מרגיש כמו סאונה. 123 00:08:57,755 --> 00:08:59,799 ‏עבר המון זמן מאז שעשינו אמבטיה. 124 00:08:59,882 --> 00:09:01,384 ‏בואו נזיע! 125 00:09:07,223 --> 00:09:08,182 ‏הדבר הזה יורד? 126 00:09:08,266 --> 00:09:09,559 ‏למה העיניים שלי מכוסות? 127 00:09:10,226 --> 00:09:13,437 ‏אני אנקה את הדג, ‏ואז אשתמש בראש ובעצמות כדי להכין מרק. 128 00:09:14,021 --> 00:09:15,940 ‏אנחנו עלולים להסריח מדגים. 129 00:09:16,566 --> 00:09:19,443 ‏פורסים דק את הפטריות ואת הנייטמרים. 130 00:09:19,527 --> 00:09:23,197 ‏מעבירים את בשר משנה הצורה בישול מהיר ‏כדי להוריד ממנו כל טינופת. 131 00:09:23,864 --> 00:09:25,533 ‏טורפים את ביצת ההרפיה, 132 00:09:25,616 --> 00:09:28,786 ‏ואז מערבבים אותה עם הציר ומרכיבים אחרים. 133 00:09:32,039 --> 00:09:33,958 ‏שופכים הכול לכוסות, 134 00:09:34,041 --> 00:09:37,211 ‏שמים בסיר עם רסיסי גולם הקרח, 135 00:09:37,295 --> 00:09:38,254 ‏ומחממים. 136 00:09:38,796 --> 00:09:41,215 ‏תראו. הכנתי את זה משיער שנשר לה. 137 00:09:41,299 --> 00:09:42,216 ‏כמה משעמם לך? 138 00:09:42,300 --> 00:09:45,595 ‏ולבסוף, מקשטים בעלי דודאים. 139 00:09:45,678 --> 00:09:46,887 ‏וזה מוכן... 140 00:09:47,430 --> 00:09:48,389 ‏היי! 141 00:09:48,472 --> 00:09:50,808 ‏את לא יכולה להתחיל לאכול לבד. 142 00:09:50,891 --> 00:09:53,394 ‏חכי עד שכולם ישבו לשולחן. 143 00:09:53,477 --> 00:09:54,562 ‏למה לא? 144 00:09:54,645 --> 00:09:57,106 ‏אני חיסלתי את האויב לגמרי בעצמי! 145 00:09:57,189 --> 00:09:59,650 ‏מגיע לי לאכול ראשונה! 146 00:09:59,734 --> 00:10:02,653 ‏הארוחות מתחילות כשכולם נוכחים. 147 00:10:03,237 --> 00:10:06,240 ‏צ'ילצ'אק, לאיוס יצא החוצה. ‏אתה יכול ללכת להביא אותו? 148 00:10:06,324 --> 00:10:07,158 ‏כן. 149 00:10:08,326 --> 00:10:10,161 ‏איזו הרגשה נהדרת. 150 00:10:10,244 --> 00:10:11,662 ‏הבחור הזה אמיתי? 151 00:10:11,746 --> 00:10:13,831 ‏- רפרפת ביצים וגולם קרח - 152 00:10:13,914 --> 00:10:15,666 ‏- ודג מבושל שנלקח מגולם הקרח - 153 00:10:16,250 --> 00:10:18,919 ‏טוב, עכשיו שכולנו כאן, 154 00:10:19,003 --> 00:10:20,630 ‏בואו נתחיל לאכול! 155 00:10:20,713 --> 00:10:21,922 ‏בתיאבון. ‏-בתיאבון. 156 00:10:23,466 --> 00:10:24,425 ‏זה פודינג. 157 00:10:25,384 --> 00:10:27,094 ‏סליחה, מרסיל. 158 00:10:27,178 --> 00:10:28,304 ‏טעים! 159 00:10:29,388 --> 00:10:30,640 ‏איזה בזבוז זמן. 160 00:10:30,723 --> 00:10:31,807 ‏היי, איזוטסומי. 161 00:10:31,891 --> 00:10:33,476 ‏מה? 162 00:10:33,559 --> 00:10:34,685 ‏זה בשבילך. 163 00:10:35,269 --> 00:10:37,396 ‏תיקנתי תיק קרוע. 164 00:10:37,480 --> 00:10:38,522 ‏את יכולה להשתמש בו. 165 00:10:41,609 --> 00:10:42,443 ‏תקשיבי. 166 00:10:43,027 --> 00:10:44,987 {\an8}‏אני מתנצל שקראתי לך חיה. 167 00:10:45,696 --> 00:10:47,281 {\an8}‏יש לי לשון חדה. 168 00:10:47,782 --> 00:10:50,493 ‏להיות חלק מחבורה של זרים 169 00:10:50,576 --> 00:10:53,120 ‏יכול להרגיש חונק ומעצבן בהתחלה. 170 00:10:53,621 --> 00:10:55,665 ‏אבל ברגע שמתרגלים לזה, יש יתרונות. 171 00:10:56,290 --> 00:10:58,834 ‏אפשר לבקש מאחרים להתמודד ‏עם דברים שאת לא יכולה. 172 00:11:07,551 --> 00:11:09,387 {\an8}‏זה היה טעים מאוד. ‏-זה היה טעים מאוד. 173 00:11:10,679 --> 00:11:11,514 {\an8}‏כן. 174 00:11:14,392 --> 00:11:15,851 ‏היי, סיימת כבר? 175 00:11:16,477 --> 00:11:17,812 ‏רק עוד קצת. 176 00:11:18,312 --> 00:11:20,231 ‏ככה וככה... 177 00:11:20,314 --> 00:11:21,482 ‏הינה! 178 00:11:22,733 --> 00:11:24,151 ‏טה־דה! 179 00:11:26,320 --> 00:11:28,906 ‏אלה הבגדים של נמארי, ‏אבל נכון שהם מתאימים לה בדיוק? 180 00:11:28,989 --> 00:11:30,408 ‏קשה ללכת איתם. 181 00:11:30,491 --> 00:11:32,785 ‏לקח לי זמן להתאים אותם. 182 00:11:32,868 --> 00:11:34,328 ‏שוב התקררתי. 183 00:11:34,412 --> 00:11:35,704 ‏אני מצטערת, בסדר? 184 00:11:35,788 --> 00:11:36,831 ‏טוב, בואו נצא לדרך. 185 00:11:36,914 --> 00:11:37,748 ‏רגע. 186 00:11:40,668 --> 00:11:43,379 ‏אלה דודאים מבושלים ברוטב מתוק. 187 00:11:43,462 --> 00:11:46,382 ‏חשבתי שהם יהיו אוכל טוב למסע. 188 00:11:50,428 --> 00:11:51,262 ‏היי. 189 00:11:52,471 --> 00:11:53,389 ‏קח את זה. 190 00:11:54,974 --> 00:11:56,225 ‏זה שלך. 191 00:11:57,268 --> 00:11:58,144 ‏אני לא רוצה את זה. 192 00:11:58,227 --> 00:11:59,270 ‏למה לא? 193 00:11:59,353 --> 00:12:00,855 ‏זה ממש טעים. 194 00:12:00,938 --> 00:12:02,273 ‏אמרתי שאני לא רוצה. 195 00:12:02,356 --> 00:12:04,400 ‏לא, לפחות קחי ביס. 196 00:12:04,984 --> 00:12:06,277 ‏תטעמי! ‏-אמרתי לא! 197 00:12:09,113 --> 00:12:10,823 {\an8}‏כמה נבזי מצידה! 198 00:12:10,906 --> 00:12:13,284 {\an8}‏למה היא הייתה צריכה לשפוך דם במצב הזה? 199 00:12:14,243 --> 00:12:16,620 ‏פשוט תניח לה. היא תאכל כשהיא תהיה רעבה. 200 00:12:17,705 --> 00:12:19,290 ‏למה את לא רוצה את זה? 201 00:12:19,373 --> 00:12:20,833 ‏כי זאת מפלצת. 202 00:12:20,916 --> 00:12:24,044 ‏כולם אומרים את זה, ‏אבל במה זה שונה מלאכול חיות? 203 00:12:24,128 --> 00:12:27,715 ‏אם אוכלים מפלצות, ‏נדבקים במחלות מוזרות והופכים למפלצת! 204 00:12:27,798 --> 00:12:28,799 ‏לכן אני לא אוכלת! 205 00:12:29,383 --> 00:12:32,720 ‏לו אכילת מפלצות הייתה הופכת אותך למפלצת, ‏זה היה סיפור פשוט. 206 00:12:33,220 --> 00:12:35,598 ‏זו המחשבה על להפוך ללא טהור. 207 00:12:35,681 --> 00:12:37,766 ‏זה לא בדיוק הגיוני, 208 00:12:37,850 --> 00:12:41,187 ‏אבל אני חושבת שרוב האנשים, ‏כולל אותי, נמנעים מהן מהסיבה הזאת. 209 00:12:41,770 --> 00:12:44,440 ‏זה מרגיש כאילו אתה סופג ‏משהו רע בדרך כלשהי. 210 00:12:44,523 --> 00:12:48,819 {\an8}‏וכיוון שמחלות חדשות צצות ‏מיצורים קרובים לבני אדם, 211 00:12:48,903 --> 00:12:52,448 {\an8}‏אני לא חושבת שצריך להתעלם ‏מסלידה זו כל כך בקלות. 212 00:12:55,284 --> 00:12:56,785 ‏זה ממש טעים! 213 00:12:57,786 --> 00:13:02,708 {\an8}‏אבל מה עשית לפני כן ‏כשהגישו לך אוכל שלא אהבת? 214 00:13:03,751 --> 00:13:04,793 ‏קודם? 215 00:13:07,296 --> 00:13:08,339 ‏איכס! 216 00:13:11,592 --> 00:13:12,968 ‏טייד, את יכולה לאכול את זה. 217 00:13:14,303 --> 00:13:16,722 ‏תודה, איזו... כלומר, אסבי! 218 00:13:17,306 --> 00:13:18,432 ‏זה מעולם לא קרה. 219 00:13:18,516 --> 00:13:19,600 ‏אני לא מאמינה לך. 220 00:13:19,683 --> 00:13:21,227 ‏קדימה, שתיכן! 221 00:13:31,987 --> 00:13:34,740 ‏נראה שהסופה לא נחלשת. 222 00:13:34,823 --> 00:13:37,535 ‏אולי כדאי שנקים פה מחנה היום. 223 00:13:37,618 --> 00:13:38,869 ‏ואני רעבה. 224 00:13:39,537 --> 00:13:41,664 ‏גם סנשי נראה שחוק. 225 00:13:41,747 --> 00:13:43,749 ‏בואו נכין משהו בעצמנו. 226 00:13:43,832 --> 00:13:46,126 ‏אילו מרכיבים נשארו לנו? 227 00:13:46,210 --> 00:13:48,170 ‏נייטמרים, דודאים, 228 00:13:48,254 --> 00:13:49,588 ‏ביצים, פטריות ו... 229 00:13:49,672 --> 00:13:50,506 ‏מה זה? 230 00:13:50,589 --> 00:13:52,049 ‏יש דגים? 231 00:13:52,132 --> 00:13:53,551 ‏לא, מספיק עם הדגים. 232 00:13:53,634 --> 00:13:54,718 ‏אז אורז. 233 00:13:54,802 --> 00:13:57,263 ‏גם האורז שלנו הולך ואוזל. 234 00:13:57,346 --> 00:13:59,932 ‏אין משהו יותר טוב מזה? 235 00:14:00,015 --> 00:14:01,141 ‏זה כל מה שיש לנו. 236 00:14:01,225 --> 00:14:03,018 ‏שקרן! אתה מחביא דברים! 237 00:14:03,102 --> 00:14:05,980 ‏את לא יכולה להרשות לעצמך ‏להיות בררנית במבוך. 238 00:14:06,063 --> 00:14:07,648 ‏צריך להתרגל לזה מהר. 239 00:14:07,731 --> 00:14:08,566 ‏לא! 240 00:14:08,649 --> 00:14:10,401 ‏אני אוכל רק מה שאני רוצה לאכול! 241 00:14:10,484 --> 00:14:12,069 {\an8}‏תקשיב, איזוטסומי. 242 00:14:12,152 --> 00:14:14,405 {\an8}‏אכילת מפלצות לא הופכת אותך למפלצת. 243 00:14:14,989 --> 00:14:18,534 ‏מישהו הפך לכבשה או חזיר אחרי שאכל אותם? 244 00:14:18,617 --> 00:14:21,996 ‏אם עיוור יאכל עין, זה אומר שהוא יראה שוב? 245 00:14:22,580 --> 00:14:25,416 ‏כבשים אוכלות רק עשב, ‏אבל האם הן הופכות לצמחים? 246 00:14:26,000 --> 00:14:29,336 ‏מזון ותזונה הם יותר מורכבים מזה. 247 00:14:29,420 --> 00:14:31,672 ‏זו הסיבה שאנשים עובדים קשה כדי לנסות מזון. 248 00:14:31,755 --> 00:14:32,923 {\an8}‏שתוק! 249 00:14:33,591 --> 00:14:35,259 ‏אז איך אתה קורא לזה? 250 00:14:35,342 --> 00:14:36,176 ‏לזה? 251 00:14:40,806 --> 00:14:42,641 ‏כבשה שגדלה לעץ. 252 00:14:43,225 --> 00:14:44,560 ‏זה ברומץ. 253 00:14:44,643 --> 00:14:47,229 ‏למה זה היה חייב להופיע עכשיו? 254 00:14:47,313 --> 00:14:48,731 ‏תקשיבי, איזוטסומי. 255 00:14:48,814 --> 00:14:50,232 ‏זה צמח שתמיד... 256 00:14:50,316 --> 00:14:52,735 ‏שתוק! נמאס לי מהדיבורים שלך! 257 00:14:52,818 --> 00:14:53,861 ‏זהו זה. 258 00:14:53,944 --> 00:14:55,738 ‏אני אתפוס את הכבשה הזאת. 259 00:14:55,821 --> 00:14:57,114 {\an8}‏מה זה ברומץ? 260 00:14:57,197 --> 00:14:58,574 {\an8}‏זה סוג של מפלצת? 261 00:14:58,657 --> 00:15:00,993 {\an8}‏זו בהחלט מפלצת, אבל היא לא מזיקה. 262 00:15:01,076 --> 00:15:01,994 {\an8}‏אם כי, 263 00:15:02,077 --> 00:15:04,955 ‏היא נוטה למשוך טורפים. 264 00:15:05,956 --> 00:15:07,666 ‏זהירות, איזוטסומי. 265 00:15:07,750 --> 00:15:09,126 ‏עם מי הוא חושב שהוא מדבר? 266 00:15:12,212 --> 00:15:13,505 {\an8}‏מסוכן להישאר כאן. 267 00:15:13,589 --> 00:15:15,633 {\an8}‏רק נקטוף את זה מהר ו... ‏-הם כאן. 268 00:15:15,716 --> 00:15:16,634 ‏מה? 269 00:15:20,554 --> 00:15:22,473 ‏לעזאזל. זאבי בלהות! 270 00:15:27,853 --> 00:15:29,897 ‏המטה שלי! 271 00:15:34,944 --> 00:15:36,028 ‏חכי! 272 00:15:36,111 --> 00:15:37,529 ‏לאן את הולכת? 273 00:15:37,613 --> 00:15:39,114 ‏אני שונאת כלבים. 274 00:15:39,198 --> 00:15:40,991 ‏הם מסריחים, רועשים ועקשנים. 275 00:15:41,617 --> 00:15:44,495 ‏זו סיבה מספקת ללכת לבד? 276 00:15:45,287 --> 00:15:46,705 ‏השארתי אתכם להתמודד איתם. 277 00:15:46,789 --> 00:15:50,960 ‏אמרתם שחברים אמורים לחפות זה על זה. 278 00:15:51,752 --> 00:15:54,046 {\an8}‏לא לזה התכוונו. 279 00:15:54,129 --> 00:15:55,339 ‏אז למה התכוונתם? 280 00:15:55,422 --> 00:15:58,300 ‏אתם לא הצטרפתם לקרב עם הגולם. 281 00:15:58,384 --> 00:16:00,886 ‏נכון שהשארנו את זה לכם, 282 00:16:00,970 --> 00:16:02,805 ‏אבל לא בגלל העדפות אישיות. 283 00:16:03,514 --> 00:16:05,808 ‏היי, בואי נחזור. 284 00:16:05,891 --> 00:16:07,059 ‏לא. 285 00:16:07,893 --> 00:16:10,229 ‏אני מריחה מעט אש ברוח. 286 00:16:10,312 --> 00:16:12,314 ‏אם אלך בעקבותיה, אוכל למצוא את דרכי חזרה. 287 00:16:14,149 --> 00:16:15,067 ‏רגע! 288 00:16:17,027 --> 00:16:19,196 ‏הריח חזק יותר מימין, 289 00:16:19,279 --> 00:16:21,699 ‏אבל הדרך נראית קשה, אז אני אלך מכאן. 290 00:16:21,782 --> 00:16:23,951 ‏לאן את הולכת? זו הדרך הנכונה? 291 00:16:24,535 --> 00:16:26,620 ‏אני אבחר בדרך שאני רוצה. 292 00:16:26,704 --> 00:16:28,580 ‏את צריכה לעשות את אותו הדבר. 293 00:16:28,664 --> 00:16:31,208 ‏למה שלא תעשי מה שאת רוצה? 294 00:16:31,291 --> 00:16:32,918 ‏את שונאת לאכול מפלצות, 295 00:16:33,002 --> 00:16:35,212 ‏ובכל זאת את עושה את זה. 296 00:16:35,796 --> 00:16:37,131 ‏זה לא הגיוני. 297 00:16:37,840 --> 00:16:38,716 {\an8}‏טוב... 298 00:16:40,551 --> 00:16:42,845 ‏נראה שהזאבים רודפים אחרינו. 299 00:16:42,928 --> 00:16:44,096 ‏שנילחם בהם כאן? 300 00:16:44,179 --> 00:16:46,557 {\an8}‏אני יכולה להשתמש בלחשי פיצוץ, 301 00:16:46,640 --> 00:16:48,517 {\an8}‏אבל המטה שלי לא איתי. 302 00:16:48,600 --> 00:16:50,644 {\an8}‏ומסוכן להטיל אותם בחלל כל כך מוגבל. 303 00:16:50,728 --> 00:16:52,855 {\an8}‏אולי אוכל להמם אותם עם אור חזק. 304 00:16:52,938 --> 00:16:54,523 ‏אני ארוץ ואפטר מהם. 305 00:16:57,818 --> 00:17:00,237 ‏מה? 306 00:17:15,085 --> 00:17:16,378 ‏אאוץ'! 307 00:17:18,589 --> 00:17:19,590 ‏אאוץ'. 308 00:17:20,591 --> 00:17:21,633 ‏אאוץ'. 309 00:17:23,594 --> 00:17:25,220 ‏היי, אסבי! 310 00:17:26,472 --> 00:17:29,892 ‏את הכרחת את טייד לפנות את השלג ‏מגג אולם האימונים. 311 00:17:29,975 --> 00:17:30,893 ‏לא נכון. 312 00:17:30,976 --> 00:17:32,352 ‏אל תשקרי לי! 313 00:17:32,436 --> 00:17:34,646 ‏היא נפלה מהגג בזמן שעשתה את זה. 314 00:17:34,730 --> 00:17:37,232 ‏בניגוד אלייך, היא מגושמת, 315 00:17:37,316 --> 00:17:39,777 ‏אז אל תכפי עליה מטלות שאת לא אוהבת! 316 00:17:39,860 --> 00:17:42,112 ‏את צריכה להיות יותר אסירת תודה ‏על שקיבלנו אותך. 317 00:17:46,116 --> 00:17:47,242 ‏היי, טייד. 318 00:17:47,993 --> 00:17:50,537 ‏למה עשית משהו שמעולם לא ביקשתי ממך לעשות? 319 00:17:50,621 --> 00:17:51,663 ‏את באמת טיפשה. 320 00:17:52,873 --> 00:17:54,583 ‏אבל טייד... 321 00:17:56,085 --> 00:17:59,338 ‏מה היא אמרה באותו יום? 322 00:18:00,130 --> 00:18:01,298 ‏לא משנה. 323 00:18:06,720 --> 00:18:07,721 ‏אני פישלתי. 324 00:18:08,388 --> 00:18:10,265 ‏הפיצוץ שינה את כיוון הרוח, 325 00:18:10,349 --> 00:18:11,725 ‏ולא שמתי לב. 326 00:18:17,481 --> 00:18:18,690 ‏לעצום... את העיניים. 327 00:18:19,566 --> 00:18:22,402 {\an8}‏לעצום את העיניים. 328 00:18:22,486 --> 00:18:24,780 {\an8}‏לעצום אותן! 329 00:18:32,079 --> 00:18:33,997 ‏קרוב מדי! 330 00:18:42,923 --> 00:18:43,757 ‏איזוטסומי! 331 00:18:44,800 --> 00:18:45,759 ‏את בחיים? 332 00:18:46,635 --> 00:18:47,803 ‏אאוץ'! 333 00:18:47,886 --> 00:18:49,179 ‏הזרוע שלך שבורה. 334 00:18:49,263 --> 00:18:50,347 ‏את יכולה ללכת? 335 00:18:50,430 --> 00:18:51,849 ‏בואי נצטרף לאחרים. 336 00:18:59,148 --> 00:19:00,023 ‏תקשיבי. 337 00:19:00,607 --> 00:19:03,777 {\an8}‏שאלת אותי למה אני אוכלת מפלצות, 338 00:19:04,403 --> 00:19:06,363 ‏וחשבתי על זה. 339 00:19:06,446 --> 00:19:09,032 ‏יש לי יעדים ומטרות. 340 00:19:09,116 --> 00:19:10,701 ‏אני רוצה לעזור לחברה שלי 341 00:19:10,784 --> 00:19:13,036 ‏וללמוד עוד על קסמים. 342 00:19:13,871 --> 00:19:17,082 ‏אז אני דוחפת לעבר המטרות האלה. 343 00:19:17,166 --> 00:19:19,501 ‏לאורך הדרך, ‏אני נתקלת בדברים שאני לא אוהבת. 344 00:19:20,002 --> 00:19:22,504 ‏דברים מטרידים, דברים שמעייפים אותי, 345 00:19:22,588 --> 00:19:24,756 ‏והצורך לאכול דברים שאני מעדיפה שלא לאכול. 346 00:19:25,757 --> 00:19:28,093 ‏בנפרד, שום דבר מזה הוא לא עניין גדול. 347 00:19:28,177 --> 00:19:31,763 {\an8}‏אבל אם אמנע מכל מה שאני לא אוהבת, 348 00:19:31,847 --> 00:19:34,099 {\an8}‏אני אתרחק יותר ויותר מדרכי. 349 00:19:35,017 --> 00:19:37,227 ‏בדיוק כמו מה שקורה לנו עכשיו. 350 00:19:38,896 --> 00:19:41,857 ‏למה בחרת להצטרף אלינו, איזוטסומי? 351 00:19:42,399 --> 00:19:45,819 ‏כי אמרתם שאם נפגוש את הקוסם המטורף, 352 00:19:45,903 --> 00:19:48,405 ‏אולי תהיה לנו הזדמנות להסיר את הקללה. 353 00:19:48,488 --> 00:19:49,364 ‏זה מכאן! 354 00:19:49,990 --> 00:19:51,033 ‏בדיוק. 355 00:19:51,116 --> 00:19:54,077 ‏לכן את צריכה להיות מוכנה ‏לעשות כמה קיצורי דרך. 356 00:20:00,959 --> 00:20:02,711 ‏איזוטסומי! מרסיל! 357 00:20:02,794 --> 00:20:03,837 ‏אתן בסדר? 358 00:20:03,921 --> 00:20:06,048 ‏ומה איתכם? 359 00:20:06,131 --> 00:20:08,342 ‏נקלענו לבעיה קטנה, 360 00:20:09,509 --> 00:20:11,929 ‏אבל לאיוס הצליח להבריח אותם, ‏אז אנחנו בטוחים. 361 00:20:12,012 --> 00:20:15,098 ‏ממילא רוב הזאבים רדפו אחרי מרסיל. 362 00:20:15,891 --> 00:20:17,059 ‏נפצעת? 363 00:20:17,142 --> 00:20:18,769 ‏נראה שהיא שברה את הזרוע. 364 00:20:19,269 --> 00:20:20,646 ‏אטיל עליה קסם התאוששות 365 00:20:20,729 --> 00:20:22,773 ‏בזמן שאחזיר את הזרוע למקומה, אז תעזור לי. 366 00:20:28,695 --> 00:20:30,864 {\an8}‏היית נהדרת. 367 00:20:30,948 --> 00:20:33,367 {\an8}‏קסם ההתאוששות כואב יותר. 368 00:20:33,450 --> 00:20:36,036 ‏קיוויתי לקטוף ברומץ, 369 00:20:36,119 --> 00:20:39,081 ‏אבל הזאבים ברחו עם הברומץ הבשל. 370 00:20:39,164 --> 00:20:42,251 ‏כל מה שנשאר זה הפרי הלא בשל הזה. 371 00:20:43,502 --> 00:20:44,962 ‏הבה ננסה לבשל אותו. 372 00:20:53,095 --> 00:20:55,180 ‏יש כבשה בתוך הפרי. 373 00:20:55,264 --> 00:20:56,348 ‏לא יכולה לאכול את זה! 374 00:20:56,431 --> 00:20:59,101 ‏זה לא כמו האחרים, מבחינה אתית. ‏אני לא יכולה לאכול את זה! 375 00:20:59,184 --> 00:21:00,018 ‏איכס. 376 00:21:00,102 --> 00:21:03,772 ‏חותכים את צלעות הברומץ לגדלים מתאימים, 377 00:21:03,855 --> 00:21:06,275 ‏מטבלים אותן ומבשלים אותן. 378 00:21:06,358 --> 00:21:09,528 ‏כששני הצדדים מושחמים יפה, 379 00:21:09,611 --> 00:21:12,906 ‏מוזגים יין, ‏מכסים במכסה ונותנים לו להתאדות. 380 00:21:12,990 --> 00:21:16,827 ‏מעבירים את קליפת הפרי במים חמים, ‏מסירים את הקליפה, 381 00:21:16,910 --> 00:21:18,412 ‏ואז קוצצים לחתיכות. 382 00:21:18,495 --> 00:21:21,164 ‏מוסיפים שום ונזיד. 383 00:21:21,748 --> 00:21:24,918 ‏שופכים את הרוטב המוכן על הבשר, 384 00:21:25,502 --> 00:21:26,420 ‏וזה מוכן. 385 00:21:26,503 --> 00:21:28,922 ‏- באלוט ברומץ (או צלעות ברומץ) - 386 00:21:29,506 --> 00:21:30,924 ‏בבקשה, ילדת־חתול. 387 00:21:31,008 --> 00:21:32,259 ‏זה שלך. 388 00:21:33,010 --> 00:21:34,970 ‏יש בזה דברים מוזרים. 389 00:21:35,053 --> 00:21:38,265 ‏זה עור הברומץ ונבטים. 390 00:21:39,891 --> 00:21:42,311 ‏היית צריך לצלות את הבשר בנפרד. 391 00:21:49,901 --> 00:21:52,946 ‏ברומץ אולי נראה כמו כבש, 392 00:21:53,030 --> 00:21:54,823 ‏אבל יש לו טעם של סרטן! 393 00:21:54,906 --> 00:21:56,033 ‏אז מה? 394 00:21:57,159 --> 00:21:58,201 ‏זה טעים מאוד. 395 00:21:58,285 --> 00:22:00,829 ‏לא ידעתי שאוכל מדהים כל כך קיים. 396 00:22:02,039 --> 00:22:03,332 ‏כשחושבים על זה... 397 00:22:03,957 --> 00:22:07,711 ‏טייד, למה עשית משהו ‏שמעולם לא ביקשתי ממך לעשות? 398 00:22:08,378 --> 00:22:09,629 ‏את באמת טיפשה. 399 00:22:10,172 --> 00:22:11,673 ‏טייד רק רוצה 400 00:22:12,215 --> 00:22:15,010 ‏לעזור לכולם. 401 00:22:15,093 --> 00:22:16,094 ‏אאוץ'! 402 00:22:16,178 --> 00:22:18,388 ‏כלומר, המקום הזה די נהדר. 403 00:22:18,472 --> 00:22:22,350 ‏מקבלים שלוש ארוחות, מצעים חמים ואמבטיות. 404 00:22:22,434 --> 00:22:24,895 ‏אני לא יכולה להסתכן בכך שיסלקו אותי. 405 00:22:24,978 --> 00:22:27,606 ‏אני אעשה מטלות וכל דבר אחר ‏כדי להראות להם שאני מועילה! 406 00:22:29,816 --> 00:22:30,692 ‏אסבי, 407 00:22:31,693 --> 00:22:34,863 {\an8}‏אל תלכי לאיבוד ‏רק מפני שמשהו קצת מטריד אותך. 408 00:22:37,449 --> 00:22:41,536 {\an8}‏והגברת מאיזורו לפעמים מתגמלת אותי בחטיפים. 409 00:22:41,620 --> 00:22:43,705 {\an8}‏זה מה שאת באמת רוצה, נכון? 410 00:22:44,956 --> 00:22:46,333 ‏אולי היא צודקת. 411 00:22:46,416 --> 00:22:49,669 ‏לפעמים יוצא לך מזה משהו טעים. 412 00:22:53,215 --> 00:22:55,675 ‏כל הכבוד, איזוטסומי! 413 00:22:55,759 --> 00:22:58,136 ‏כל הכבוד! ילדה טובה! ‏-ילדה טובה. 414 00:22:58,220 --> 00:23:00,097 {\an8}‏תפסיקו עם זה... חתיכת... 415 00:23:00,180 --> 00:23:03,725 {\an8}‏מה אתם חושבים שאני? 416 00:23:04,226 --> 00:23:06,812 ‏אני אוכל רק כשאין לי ברירה אחרת. 417 00:23:06,895 --> 00:23:09,606 ‏אני לא אוכלת ירקות ‏או מפלצות לא טעימות, ברור? 418 00:23:10,190 --> 00:23:13,110 ‏אבל לא תדעי אם הן לא טעימות ‏עד שתטעמי אותן. 419 00:23:13,193 --> 00:23:16,238 ‏דרך אגב, מרסיל, שמתי לב שאת בקושי אוכלת. 420 00:23:16,321 --> 00:23:18,657 ‏את באמת חושבת שתוכלי להתחמק מלאכול 421 00:23:18,740 --> 00:23:20,617 ‏אחרי ההרצאה שנתת לי? 422 00:23:21,785 --> 00:23:26,081 ‏מרסיל התחרטה עמוקות על כך ‏שחסמה בעצמה את אמצעי הבריחה שלה. 423 00:23:27,124 --> 00:23:28,500 ‏מבוכים ומטעמים. 424 00:23:28,583 --> 00:23:31,002 ‏הו, מבוכים ומטעמים. 425 00:24:58,965 --> 00:25:00,967 {\an8}‏תרגום כתוביות: רון לייזר