1 00:00:22,949 --> 00:00:24,826 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,228 --> 00:01:34,979 Ich kenne diesen Weg nicht. 3 00:01:35,063 --> 00:01:36,523 Wir sind schon richtig. 4 00:01:36,606 --> 00:01:37,816 Bist du sicher? 5 00:01:40,235 --> 00:01:42,070 Schneller! Macht schon! 6 00:01:42,153 --> 00:01:43,238 Wir stecken fest. 7 00:01:43,321 --> 00:01:44,614 Nicht schubsen! 8 00:01:44,697 --> 00:01:46,241 - Hey! - Pass auf! 9 00:01:50,995 --> 00:01:54,082 Hier haben wir den Roten Drachen bekämpft! 10 00:01:56,459 --> 00:01:59,963 So weit seid ihr bei eurer letzten Expedition gekommen? 11 00:02:00,713 --> 00:02:01,589 Ja. 12 00:02:01,673 --> 00:02:04,843 Dieser Ort galt lange als der tiefste Punkt, 13 00:02:04,926 --> 00:02:09,055 aber vor Kurzem wurde ein Tor gefunden, das noch tiefer führen soll. 14 00:02:09,556 --> 00:02:12,851 Es lässt sich vermutlich durch Magie öffnen. 15 00:02:12,934 --> 00:02:16,855 Wir sollten das Siegel für den Herrn der Insel kopieren, aber... 16 00:02:19,899 --> 00:02:23,403 Der Rote Drache hat euch zum Rückzug gezwungen. 17 00:02:24,654 --> 00:02:26,698 Na gut, versuchen wir unser Glück. 18 00:02:26,781 --> 00:02:29,075 Letztes Mal waren wir da drüben. 19 00:02:31,119 --> 00:02:33,079 Hier ist unsere Ausrüstung! 20 00:02:33,663 --> 00:02:34,873 Alles geplündert. 21 00:02:34,956 --> 00:02:36,082 Nein! 22 00:02:38,168 --> 00:02:39,335 {\an8}Ja! 23 00:02:39,419 --> 00:02:41,004 Mein Schlafsack! 24 00:02:41,087 --> 00:02:43,464 Meine Unterwäsche ist auch noch hier! 25 00:02:43,548 --> 00:02:46,050 Sind euch die Sachen echt so wichtig? 26 00:02:47,051 --> 00:02:49,220 Unser ganzes Essen ist weg, 27 00:02:49,304 --> 00:02:51,306 aber alles andere ist unberührt. 28 00:02:51,389 --> 00:02:53,182 Das waren wohl Monster. 29 00:02:53,266 --> 00:02:54,559 Ich bin so froh. 30 00:02:54,642 --> 00:02:56,686 Jetzt kann ich heute Nacht warm... 31 00:03:00,398 --> 00:03:01,774 Das ist nicht gut. 32 00:03:01,858 --> 00:03:04,068 Suchen wir uns einen Rastplatz. 33 00:03:04,152 --> 00:03:05,570 Ich will alles ordnen. 34 00:03:06,070 --> 00:03:09,115 Der Schnee verlangsamt vielleicht die Cleaner. 35 00:03:09,198 --> 00:03:11,242 Sie haben meine Seife geschnappt. 36 00:03:11,326 --> 00:03:12,285 Hey, lass das. 37 00:03:12,368 --> 00:03:14,412 Zeig mir, was du stibitzt hast. 38 00:03:17,790 --> 00:03:19,167 Hier, Marcille. 39 00:03:19,250 --> 00:03:20,251 Au. 40 00:03:20,335 --> 00:03:23,087 Das ist mal wieder typisch für Bestien. 41 00:03:23,171 --> 00:03:25,757 Kein Wunder, dass du ein Halsband trägst. 42 00:03:26,925 --> 00:03:29,177 Man nennt dich Halbfuß, stimmt's? 43 00:03:29,260 --> 00:03:31,971 Euch habe ich im Osten nie gesehen. 44 00:03:32,055 --> 00:03:34,098 Dazu musste ich hierherkommen. 45 00:03:35,225 --> 00:03:37,143 {\an8}Was für ein seltsamer Name. 46 00:03:37,227 --> 00:03:42,023 {\an8}Hat man euch den Fuß abgehackt, weil ihr so viel stehlt? 47 00:03:43,524 --> 00:03:46,027 Hört schon auf, ihr zwei. 48 00:03:47,028 --> 00:03:48,029 Marcille! 49 00:03:48,112 --> 00:03:49,280 Komm mal her! 50 00:03:52,116 --> 00:03:53,952 Das ist ja ein Fisch! 51 00:03:54,035 --> 00:03:57,538 Ist es möglich, nur diesen Teil herauszuschneiden? 52 00:03:58,539 --> 00:04:00,792 Vielleicht mit einem Magiekreis... 53 00:04:01,417 --> 00:04:03,836 Stimmt ja. Willst du es versuchen, Laios? 54 00:04:03,920 --> 00:04:05,880 Ich zeige dir, wie man ihn zeichnet. 55 00:04:06,881 --> 00:04:08,758 Was macht deine Manakrankheit? 56 00:04:08,841 --> 00:04:10,593 Mir wird nicht mehr schwindelig. 57 00:04:11,511 --> 00:04:14,264 Aber die Halluzinationen werden stärker. 58 00:04:15,265 --> 00:04:17,684 {\an8}Diese Fische sind von der vierten Ebene. 59 00:04:19,310 --> 00:04:23,189 Das Wasser ist heruntergeflossen und dann gefroren. 60 00:04:23,773 --> 00:04:26,943 In dem Strom könnte alles Mögliche landen. 61 00:04:28,861 --> 00:04:30,446 Jetzt ist er bereit. 62 00:04:31,030 --> 00:04:32,282 {\an8}Wie fühlst du dich? 63 00:04:32,365 --> 00:04:33,950 {\an8}Ein bisschen müde. 64 00:04:34,033 --> 00:04:36,077 Dann aktiviere ich ihn. 65 00:04:36,160 --> 00:04:40,498 Stell es dir wie Wasser vor, das in die Symbole fließt. 66 00:04:44,335 --> 00:04:45,336 Was zur... 67 00:04:45,420 --> 00:04:46,963 Der Boden, er... 68 00:04:50,550 --> 00:04:52,218 Ein... Ein Monster? 69 00:04:52,302 --> 00:04:53,845 Ein Eis-Golem? 70 00:04:57,974 --> 00:04:59,350 Schon kapiert. 71 00:05:06,190 --> 00:05:07,108 Hey, über euch! 72 00:05:07,191 --> 00:05:08,109 Passt auf! 73 00:05:11,070 --> 00:05:12,447 Laios! 74 00:05:24,417 --> 00:05:26,919 Also, wie erledigen wir das Teil? 75 00:05:27,003 --> 00:05:29,589 Man muss den Kern des Golems zerbrechen! 76 00:05:29,672 --> 00:05:30,715 {\an8}Den Kern? 77 00:05:30,798 --> 00:05:31,841 {\an8}Und wo finde ich... 78 00:05:40,266 --> 00:05:41,851 Hey, wo ist der Kern? 79 00:05:41,934 --> 00:05:43,519 Halte kurz durch! 80 00:05:43,603 --> 00:05:45,813 Ist er das? Nein, das ist ein Fisch. 81 00:05:45,897 --> 00:05:47,940 Da ist zu viel Zeug drin. 82 00:05:48,024 --> 00:05:51,069 Hey! Lenk ihn ab und verschaff mir Zeit! 83 00:05:51,152 --> 00:05:52,320 Ich suche noch! 84 00:05:52,403 --> 00:05:53,446 Was? 85 00:05:53,529 --> 00:05:58,326 Hoffentlich erfindet der Depp das nicht, um mich loszuwerden. 86 00:06:05,208 --> 00:06:06,125 {\an8}Der Schnee! 87 00:06:16,886 --> 00:06:18,262 Er hält still. 88 00:06:30,358 --> 00:06:31,484 Hast du's bald? 89 00:06:31,567 --> 00:06:33,194 Wie lange dauert das noch? 90 00:06:33,277 --> 00:06:34,946 Gut, Izutsumi. Das reicht! 91 00:06:41,536 --> 00:06:43,079 Gut. Perfekt! 92 00:06:44,205 --> 00:06:45,832 Willst du mich veräppeln? 93 00:06:45,915 --> 00:06:48,334 Nein, schau, wo mein Pfeil gelandet ist! 94 00:06:52,421 --> 00:06:55,466 Ich kann auch Wurfgeschosse benutzen, 95 00:06:55,550 --> 00:06:58,427 aber damit kann ich nicht viel Schaden anrichten! 96 00:06:58,511 --> 00:07:00,972 Verlass dich beim Kämpfen nicht auf mich! 97 00:07:01,055 --> 00:07:02,306 Mach du den Rest! 98 00:07:05,726 --> 00:07:07,019 Na gut. 99 00:07:07,103 --> 00:07:09,397 Jetzt weiß ich, wie ich ihn erledige. 100 00:07:33,629 --> 00:07:38,176 {\an8}Anscheinend bin ich hier die Einzige, die nützlich ist. 101 00:07:38,259 --> 00:07:40,511 Ihr seid alle nur... 102 00:07:48,102 --> 00:07:49,729 Geht es allen gut? 103 00:07:49,812 --> 00:07:51,647 Es wird bald wärmer. 104 00:07:52,231 --> 00:07:55,443 Der Magiekreis wird ziemlich heiß, also passt auf. 105 00:07:55,943 --> 00:07:58,362 Zieht eure nassen Kleider aus. 106 00:07:58,446 --> 00:07:59,405 Du auch. 107 00:07:59,489 --> 00:08:01,657 {\an8}Ich gebe dir etwas Deckung. 108 00:08:02,325 --> 00:08:03,993 Laios, schaffst du's allein? 109 00:08:05,995 --> 00:08:07,497 Kann ihm jemand helfen? 110 00:08:09,165 --> 00:08:11,417 Du musst mich nicht decken. 111 00:08:11,501 --> 00:08:13,419 {\an8}Aber du kannst nicht einfach... 112 00:08:22,512 --> 00:08:25,973 Wen erregt es schon, eine Bestie nackt zu sehen? 113 00:08:26,974 --> 00:08:27,808 Was soll das? 114 00:08:27,892 --> 00:08:30,603 {\an8}Ich wollte nur nicht, dass du dich erkältest. 115 00:08:30,686 --> 00:08:33,814 Ich will doch nur ihre Brustwarzen zählen! 116 00:08:38,819 --> 00:08:40,905 Es wird langsam warm. 117 00:08:40,988 --> 00:08:43,616 Bereiten wir etwas Heißes vor. 118 00:08:44,116 --> 00:08:46,536 Wir müssen das auftauen. 119 00:08:47,119 --> 00:08:49,664 Vielleicht schmilzt der Magiekreis es. 120 00:08:52,375 --> 00:08:53,918 Das war zu nah. 121 00:08:54,627 --> 00:08:55,920 Das ist aber schön. 122 00:08:56,003 --> 00:08:57,046 Wie in der Sauna! 123 00:08:57,755 --> 00:08:59,799 Wir haben ewig nicht gebadet! 124 00:08:59,882 --> 00:09:01,384 Schwitzen wir es raus! 125 00:09:07,223 --> 00:09:08,182 Der geht ab? 126 00:09:08,266 --> 00:09:09,559 Warum seh ich nichts? 127 00:09:10,226 --> 00:09:13,437 Den Fisch ausnehmen und mit den Knochen eine Brühe machen. 128 00:09:14,021 --> 00:09:15,940 Am Ende riechen wir nach Fisch. 129 00:09:16,566 --> 00:09:19,443 Pilze und Nachtmahren in Scheiben schneiden. 130 00:09:19,527 --> 00:09:23,197 Shapeshifter blanchieren und Wasser abschäumen. 131 00:09:23,864 --> 00:09:25,533 Harpyien-Ei verquirlen 132 00:09:25,616 --> 00:09:28,786 und zur Brühe und den anderen Zutaten geben. 133 00:09:32,039 --> 00:09:33,958 Alles in Becher gießen, 134 00:09:34,041 --> 00:09:37,211 sie in einen Topf mit den Eis-Golem-Stücken geben 135 00:09:37,295 --> 00:09:38,254 und erhitzen. 136 00:09:38,796 --> 00:09:41,215 Das habe ich aus ihren Haaren gemacht. 137 00:09:41,299 --> 00:09:42,216 Echt toll. 138 00:09:42,300 --> 00:09:45,595 Und schließlich mit Alraunenblättern garnieren. 139 00:09:45,678 --> 00:09:46,887 Es ist ange... 140 00:09:47,430 --> 00:09:48,389 Hey! 141 00:09:48,472 --> 00:09:50,808 Du kannst nicht einfach allein essen. 142 00:09:50,891 --> 00:09:53,394 Warte, bis alle am Tisch sind. 143 00:09:53,477 --> 00:09:54,562 Warum nicht? 144 00:09:54,645 --> 00:09:57,106 Ich habe den Feind ganz allein besiegt! 145 00:09:57,189 --> 00:09:59,650 Ich verdiene es, zuerst zu essen! 146 00:09:59,734 --> 00:10:02,653 Das Mahl beginnt, wenn alle anwesend sind. 147 00:10:03,237 --> 00:10:06,240 Chilchuck, Laios ist draußen. Kannst du ihn holen? 148 00:10:06,324 --> 00:10:07,158 Geht klar. 149 00:10:08,326 --> 00:10:10,161 Das fühlt sich toll an. 150 00:10:10,244 --> 00:10:11,662 Meint der Typ das ernst? 151 00:10:11,746 --> 00:10:13,831 EIS-GOLEM-EIERSTICH 152 00:10:13,914 --> 00:10:15,666 GEKOCHTER EIS-GOLEM-FISCH 153 00:10:16,250 --> 00:10:18,919 Na gut, jetzt, wo wir alle da sind, 154 00:10:19,003 --> 00:10:20,630 guten Appetit! 155 00:10:20,713 --> 00:10:21,922 - Guten. - Guten. 156 00:10:23,466 --> 00:10:24,425 Das ist Pudding. 157 00:10:25,384 --> 00:10:27,094 Tut mir leid, Marcille. 158 00:10:27,178 --> 00:10:28,304 Lecker! 159 00:10:29,388 --> 00:10:30,640 Zeitverschwendung. 160 00:10:30,723 --> 00:10:31,807 Hey, Izutsumi. 161 00:10:31,891 --> 00:10:33,476 Was ist jetzt los? 162 00:10:33,559 --> 00:10:34,685 Das ist für dich. 163 00:10:35,269 --> 00:10:37,396 Ich habe einen Rucksack geflickt. 164 00:10:37,480 --> 00:10:38,522 Er gehört dir. 165 00:10:41,609 --> 00:10:42,443 Tut mir leid, 166 00:10:43,027 --> 00:10:44,987 {\an8}dass ich dich Bestie genannt hab. 167 00:10:45,696 --> 00:10:47,281 {\an8}Ich übertreibe manchmal. 168 00:10:47,782 --> 00:10:50,493 Zusammen mit einem Haufen Fremder zu reisen, 169 00:10:50,576 --> 00:10:53,120 kann anfangs echt nervig sein, 170 00:10:53,621 --> 00:10:55,665 aber es hat auch Vorteile. 171 00:10:56,290 --> 00:10:58,834 Andere können machen, was du nicht kannst. 172 00:11:07,551 --> 00:11:09,387 {\an8}- Das war toll. - Das war toll. 173 00:11:10,679 --> 00:11:11,514 {\an8}Ja. 174 00:11:14,392 --> 00:11:15,851 Hey, seid ihr fertig? 175 00:11:16,477 --> 00:11:17,812 Nur noch ganz kurz. 176 00:11:18,312 --> 00:11:20,231 So und so... 177 00:11:20,314 --> 00:11:21,482 Na bitte! 178 00:11:22,733 --> 00:11:24,151 Tada! 179 00:11:26,320 --> 00:11:28,906 Stehen Namaris Klamotten ihr nicht toll? 180 00:11:28,989 --> 00:11:30,408 Sie sind zu eng. 181 00:11:30,491 --> 00:11:32,785 Es hat etwas gedauert, sie anzupassen. 182 00:11:32,868 --> 00:11:34,328 Mir ist wieder kalt. 183 00:11:34,412 --> 00:11:35,704 Tut mir ja leid. 184 00:11:35,788 --> 00:11:36,831 Also, los geht's. 185 00:11:36,914 --> 00:11:37,748 Moment. 186 00:11:40,668 --> 00:11:43,379 Das sind kandierte Alraunen. 187 00:11:43,462 --> 00:11:46,382 Die sind sicher toll für unterwegs. 188 00:11:50,428 --> 00:11:51,262 Hey. 189 00:11:52,471 --> 00:11:53,389 Bitte. 190 00:11:54,974 --> 00:11:56,225 Das ist aber deine. 191 00:11:57,268 --> 00:11:58,144 Nein, danke. 192 00:11:58,227 --> 00:11:59,270 Warum nicht? 193 00:11:59,353 --> 00:12:00,855 Sie ist echt lecker. 194 00:12:00,938 --> 00:12:02,273 Nein, danke! 195 00:12:02,356 --> 00:12:04,400 Probier sie wenigstens. 196 00:12:04,984 --> 00:12:06,277 - Komm schon! - Nein! 197 00:12:09,113 --> 00:12:10,823 {\an8}Wie gemein! 198 00:12:10,906 --> 00:12:13,284 {\an8}Musste sie so tief kratzen? 199 00:12:14,243 --> 00:12:16,620 Lass sie einfach, sie isst schon. 200 00:12:17,705 --> 00:12:19,290 Warum willst du sie nicht? 201 00:12:19,373 --> 00:12:20,833 Weil sie ein Monster ist. 202 00:12:20,916 --> 00:12:24,044 Das sagen alle, aber was ist daran anders als an Tieren? 203 00:12:24,128 --> 00:12:27,715 Weil man sich Krankheiten einfängt und selbst eins wird! 204 00:12:27,798 --> 00:12:28,799 Deshalb! 205 00:12:29,383 --> 00:12:32,720 Wenn man selbst eins werden würde, wäre es einfach. 206 00:12:33,220 --> 00:12:35,598 Es geht darum, unrein zu werden. 207 00:12:35,681 --> 00:12:37,766 Es ist nicht gerade logisch, 208 00:12:37,850 --> 00:12:41,187 aber die meisten Leute meiden sie aus diesem Grund. 209 00:12:41,770 --> 00:12:44,440 Als würde man etwas Schlechtes aufnehmen. 210 00:12:44,523 --> 00:12:48,819 {\an8}Und da neue Krankheiten in Tieren auftauchen, 211 00:12:48,903 --> 00:12:52,448 {\an8}sollte man das nicht so leichtfertig abtun. 212 00:12:55,284 --> 00:12:56,785 Das ist wirklich gut! 213 00:12:57,786 --> 00:13:02,708 {\an8}Aber was hast du vorher gemacht, wenn dir Essen nicht geschmeckt hat? 214 00:13:03,751 --> 00:13:04,793 Vorher? 215 00:13:07,296 --> 00:13:08,339 Pfui. 216 00:13:11,592 --> 00:13:12,968 Tade, das ist für dich. 217 00:13:14,303 --> 00:13:16,722 Danke, Izu... Ich meine, Asebi! 218 00:13:17,306 --> 00:13:18,432 Ist nie passiert. 219 00:13:18,516 --> 00:13:19,600 Von wegen. 220 00:13:19,683 --> 00:13:21,227 Gehen wir, ihr zwei! 221 00:13:31,987 --> 00:13:34,740 Der Schneesturm lässt nicht nach. 222 00:13:34,823 --> 00:13:37,535 Vielleicht sollten wir hier übernachten. 223 00:13:37,618 --> 00:13:38,869 Ich habe auch Hunger. 224 00:13:39,537 --> 00:13:41,664 Senshi sieht auch erschöpft aus. 225 00:13:41,747 --> 00:13:43,749 Kochen wir selbst etwas. 226 00:13:43,832 --> 00:13:46,126 Welche Zutaten haben wir noch? 227 00:13:46,210 --> 00:13:48,170 Nachtmahren, Alraunen, 228 00:13:48,254 --> 00:13:49,588 Eier, Pilze und... 229 00:13:49,672 --> 00:13:50,506 Was ist das? 230 00:13:50,589 --> 00:13:52,049 Gibt es Fisch? 231 00:13:52,132 --> 00:13:53,551 Nein, kein Fisch mehr. 232 00:13:53,634 --> 00:13:54,718 Dann Reis. 233 00:13:54,802 --> 00:13:57,263 Uns geht auch der Reis aus. 234 00:13:57,346 --> 00:13:59,932 Habt ihr nichts Besseres als das? 235 00:14:00,015 --> 00:14:01,141 Das ist alles. 236 00:14:01,225 --> 00:14:03,018 Lügner! Ihr versteckt was! 237 00:14:03,102 --> 00:14:05,980 Hier kann man es sich nicht leisten, heikel zu sein. 238 00:14:06,063 --> 00:14:07,648 Gewöhn dich daran. 239 00:14:07,731 --> 00:14:08,566 Nein! 240 00:14:08,649 --> 00:14:10,401 Ich esse nur, was ich will! 241 00:14:10,484 --> 00:14:12,069 {\an8}Hör zu, Izutsumi. 242 00:14:12,152 --> 00:14:14,405 {\an8}Du wirst schon kein Monster. 243 00:14:14,989 --> 00:14:18,534 Hat sich je jemand in ein Schaf oder ein Schwein verwandelt? 244 00:14:18,617 --> 00:14:21,996 Sieht ein Blinder wieder, wenn er ein Auge isst? 245 00:14:22,580 --> 00:14:25,416 Schafe essen nur Gras, aber sind sie Pflanzen? 246 00:14:26,000 --> 00:14:29,336 Essen und Ernährung sind komplexer als das. 247 00:14:29,420 --> 00:14:31,672 Deshalb experimentiert man so viel. 248 00:14:31,755 --> 00:14:32,923 {\an8}Halt die Klappe! 249 00:14:33,591 --> 00:14:35,259 Wie nennst du das dann? 250 00:14:35,342 --> 00:14:36,176 Das? 251 00:14:40,806 --> 00:14:42,641 Ein Schaf auf einer Pflanze. 252 00:14:43,225 --> 00:14:44,560 Das ist ein Borametz. 253 00:14:44,643 --> 00:14:47,229 Warum musste es jetzt auftauchen? 254 00:14:47,313 --> 00:14:48,731 Hör zu, Izutsumi. 255 00:14:48,814 --> 00:14:50,232 Das ist eine Pflanze... 256 00:14:50,316 --> 00:14:52,735 Sei still! Ich habe dein Gerede satt! 257 00:14:52,818 --> 00:14:53,861 Es reicht. 258 00:14:53,944 --> 00:14:55,738 Ich hole mir das Schaf. 259 00:14:55,821 --> 00:14:57,114 {\an8}Was ist ein Borametz? 260 00:14:57,197 --> 00:14:58,574 {\an8}Ist es ein Monster? 261 00:14:58,657 --> 00:15:00,993 {\an8}Ja, aber es ist harmlos. 262 00:15:01,076 --> 00:15:01,994 {\an8}Allerdings 263 00:15:02,077 --> 00:15:04,955 tendieren sie dazu, Fleischfresser anzuziehen. 264 00:15:05,956 --> 00:15:07,666 Sei vorsichtig, Izutsumi. 265 00:15:07,750 --> 00:15:09,126 Für wen hält er sich? 266 00:15:12,212 --> 00:15:13,505 {\an8}Es ist nicht sicher. 267 00:15:13,589 --> 00:15:15,633 {\an8}- Lass uns schnell... - Sie sind hier. 268 00:15:15,716 --> 00:15:16,634 Was? 269 00:15:20,554 --> 00:15:22,473 Verdammt, Wölfe! 270 00:15:27,853 --> 00:15:29,897 Mein... Mein Stab! 271 00:15:34,944 --> 00:15:36,028 Warte! 272 00:15:36,111 --> 00:15:37,529 Wo willst du hin? 273 00:15:37,613 --> 00:15:39,114 Ich hasse Hunde. 274 00:15:39,198 --> 00:15:40,991 Sie stinken und sind laut. 275 00:15:41,617 --> 00:15:44,495 Ist das Grund genug, alleine loszuziehen? 276 00:15:45,287 --> 00:15:46,705 Macht ihr das nur. 277 00:15:46,789 --> 00:15:50,960 Ihr habt doch gesagt, Freunde passen aufeinander auf. 278 00:15:51,752 --> 00:15:54,046 {\an8}So war das aber nicht gemeint. 279 00:15:54,129 --> 00:15:55,339 Wie denn dann? 280 00:15:55,422 --> 00:15:58,300 Ihr habt mir nicht gegen den Golem geholfen. 281 00:15:58,384 --> 00:16:00,886 Ja, wir haben es dir überlassen, 282 00:16:00,970 --> 00:16:02,805 aber das war nicht persönlich. 283 00:16:03,514 --> 00:16:05,808 Du, lass uns zurückgehen. 284 00:16:05,891 --> 00:16:07,059 Nein. 285 00:16:07,893 --> 00:16:10,229 Ich rieche Feuer im Wind. 286 00:16:10,312 --> 00:16:12,314 Wenn ich ihm folge, finde ich zurück. 287 00:16:14,149 --> 00:16:15,067 Warte! 288 00:16:17,027 --> 00:16:19,196 Rechts ist der Geruch stärker, 289 00:16:19,279 --> 00:16:21,699 aber der Weg sieht uneben aus. 290 00:16:21,782 --> 00:16:23,951 Ist das der richtige Weg? 291 00:16:24,535 --> 00:16:26,620 Ich nehme den Weg, den ich will. 292 00:16:26,704 --> 00:16:28,580 Das solltest du auch tun. 293 00:16:28,664 --> 00:16:31,208 Warum machst du nicht, was du willst? 294 00:16:31,291 --> 00:16:32,918 Du hasst es, Monster zu essen, 295 00:16:33,002 --> 00:16:35,212 und trotzdem tust du es. 296 00:16:35,796 --> 00:16:37,131 Das ist Quatsch. 297 00:16:37,840 --> 00:16:38,716 {\an8}Na ja... 298 00:16:40,551 --> 00:16:42,845 Die Wölfe verfolgen uns. 299 00:16:42,928 --> 00:16:44,096 Bekämpfen wir sie? 300 00:16:44,179 --> 00:16:46,557 Ich kann explosive Zauber anwenden, 301 00:16:46,640 --> 00:16:48,517 aber ich habe keinen Stab. 302 00:16:48,600 --> 00:16:50,644 Und der Raum ist zu eng. 303 00:16:50,728 --> 00:16:52,855 Vielleicht kann ich sie betäuben. 304 00:16:52,938 --> 00:16:54,523 Ich schüttle sie ab. 305 00:16:57,818 --> 00:17:00,237 Was? 306 00:17:15,085 --> 00:17:16,378 Au! 307 00:17:18,589 --> 00:17:19,590 Au. 308 00:17:20,591 --> 00:17:21,633 Au. 309 00:17:23,594 --> 00:17:25,220 Hey, Asebi! 310 00:17:26,472 --> 00:17:29,892 Du hast Tade den Schnee vom Dach schippen lassen. 311 00:17:29,975 --> 00:17:30,893 Nein. 312 00:17:30,976 --> 00:17:32,352 Lüg mich nicht an! 313 00:17:32,436 --> 00:17:34,646 Sie ist dabei vom Dach gefallen. 314 00:17:34,730 --> 00:17:37,232 Im Gegensatz zu dir ist sie tollpatschig, 315 00:17:37,316 --> 00:17:39,777 also wälze deine Arbeit nicht auf sie ab. 316 00:17:39,860 --> 00:17:42,112 Sei lieber dankbar, hier zu sein. 317 00:17:46,116 --> 00:17:47,242 Hey, Tade. 318 00:17:47,993 --> 00:17:50,537 Ich hab nicht gesagt, dass du das tun sollst. 319 00:17:50,621 --> 00:17:51,663 Du bist echt dumm. 320 00:17:52,873 --> 00:17:54,583 Aber Tade... 321 00:17:56,085 --> 00:17:59,338 Was hat sie an jenem Tag gesagt? 322 00:18:00,130 --> 00:18:01,298 Was soll's. 323 00:18:06,720 --> 00:18:07,721 Mist. 324 00:18:08,388 --> 00:18:10,265 Die Explosion hat die Richtung 325 00:18:10,349 --> 00:18:11,725 des Windes gedreht. 326 00:18:17,481 --> 00:18:18,690 Schließ deine Augen. 327 00:18:19,566 --> 00:18:22,402 {\an8}Schließ deine Augen! 328 00:18:22,486 --> 00:18:24,780 {\an8}Schließ sie! 329 00:18:32,079 --> 00:18:33,997 Das war knapp. 330 00:18:42,923 --> 00:18:43,757 Izutsumi! 331 00:18:44,800 --> 00:18:45,759 Lebst du noch? 332 00:18:46,635 --> 00:18:47,803 Au! 333 00:18:47,886 --> 00:18:49,179 Dein Arm ist gebrochen. 334 00:18:49,263 --> 00:18:50,347 Kannst du laufen? 335 00:18:50,430 --> 00:18:51,849 Gehen wir zurück. 336 00:18:59,148 --> 00:19:00,023 Hör zu. 337 00:19:00,607 --> 00:19:03,777 {\an8}Du hast mich gefragt, warum ich Monster esse, 338 00:19:04,403 --> 00:19:06,363 und ich habe darüber nachgedacht. 339 00:19:06,446 --> 00:19:09,032 Ich habe Ziele und Ambitionen. 340 00:19:09,116 --> 00:19:10,701 Ich will Freunden helfen 341 00:19:10,784 --> 00:19:13,036 und mehr über Magie lernen. 342 00:19:13,871 --> 00:19:17,082 Also gehe ich auf diese Ziele zu. 343 00:19:17,166 --> 00:19:19,501 Und unterwegs gefallen mir Dinge nicht. 344 00:19:20,002 --> 00:19:22,504 Nervige Dinge, anstrengende Dinge 345 00:19:22,588 --> 00:19:24,756 und nicht sehr schmackhafte Dinge. 346 00:19:25,757 --> 00:19:28,093 Einzeln ist das keine große Sache. 347 00:19:28,177 --> 00:19:31,763 Aber wenn ich alles vermeide, was ich nicht mag, 348 00:19:31,847 --> 00:19:34,099 komme ich von meinem Weg ab. 349 00:19:35,017 --> 00:19:37,227 Genau wie wir gerade. 350 00:19:38,896 --> 00:19:41,857 Warum bist du mit uns gekommen, Izutsumi? 351 00:19:42,399 --> 00:19:45,819 Weil du gesagt hast, wenn wir den Magier treffen, 352 00:19:45,903 --> 00:19:48,405 gibt es eine Chance, den Fluch zu brechen. 353 00:19:48,488 --> 00:19:49,364 Hier entlang! 354 00:19:49,990 --> 00:19:51,033 Genau. 355 00:19:51,116 --> 00:19:54,077 Deshalb musst du bereit sein, Abkürzungen zu nehmen. 356 00:20:00,959 --> 00:20:02,711 Izutsumi! Marcille! 357 00:20:02,794 --> 00:20:03,837 Geht es euch gut? 358 00:20:03,921 --> 00:20:06,048 Geht es euch auch gut? 359 00:20:06,131 --> 00:20:08,342 Wir waren echt in der Klemme, 360 00:20:09,509 --> 00:20:11,929 aber Laios konnte sie verscheuchen. 361 00:20:12,012 --> 00:20:15,098 Die meisten Wölfe haben sowieso Marcille verfolgt. 362 00:20:15,891 --> 00:20:17,059 Seid ihr verletzt? 363 00:20:17,142 --> 00:20:18,769 Ihr Arm ist gebrochen. 364 00:20:19,269 --> 00:20:20,646 Ich benutze Magie, 365 00:20:20,729 --> 00:20:22,773 um ihn zu heilen, also hilf mir. 366 00:20:28,695 --> 00:20:30,864 {\an8}Das hast du toll gemacht. 367 00:20:30,948 --> 00:20:33,367 {\an8}Das tat mehr weh als der Biss. 368 00:20:33,450 --> 00:20:36,036 Ich wollte ein Borametz ernten, 369 00:20:36,119 --> 00:20:39,081 aber die Wölfe haben das reife geklaut. 370 00:20:39,164 --> 00:20:42,251 Es blieb nur diese unreife Frucht übrig. 371 00:20:43,502 --> 00:20:44,962 Kochen wir sie. 372 00:20:53,095 --> 00:20:55,180 In der Frucht ist ein Schaf. 373 00:20:55,264 --> 00:20:56,348 Das ess ich nicht! 374 00:20:56,431 --> 00:20:59,101 Das ist ethisch gesehen nicht wie die anderen! 375 00:20:59,184 --> 00:21:00,018 Igitt. 376 00:21:00,102 --> 00:21:03,772 Die Borametz-Rippchen in Stücke schneiden, 377 00:21:03,855 --> 00:21:06,275 würzen und anbraten. 378 00:21:06,358 --> 00:21:09,528 Wenn beide Seiten schön braun sind, 379 00:21:09,611 --> 00:21:12,906 Wein angießen, zudecken und köcheln lassen. 380 00:21:12,990 --> 00:21:16,827 Die Rinde der Frucht abschrecken, die Schale entfernen 381 00:21:16,910 --> 00:21:18,412 und in Stücke schneiden. 382 00:21:18,495 --> 00:21:21,164 Knoblauch hinzufügen und alles kochen. 383 00:21:21,748 --> 00:21:24,918 Die fertige Soße über das Fleisch geben. 384 00:21:25,502 --> 00:21:26,420 Angerichtet! 385 00:21:26,503 --> 00:21:28,922 BORAMETZ-BALUT-KOTELETTS 386 00:21:29,506 --> 00:21:30,924 Hier, Katzenmädchen. 387 00:21:31,008 --> 00:21:32,259 Das ist für dich. 388 00:21:33,010 --> 00:21:34,970 Da ist komisches Zeug drin. 389 00:21:35,053 --> 00:21:38,265 Das sind Haut und Sprossen vom Borametz. 390 00:21:39,891 --> 00:21:42,311 Du hättest nur das Fleisch grillen sollen. 391 00:21:49,901 --> 00:21:52,946 Borametz sehen vielleicht aus wie Schafe, 392 00:21:53,030 --> 00:21:54,823 schmecken aber wie Krabben! 393 00:21:54,906 --> 00:21:56,033 Na und? 394 00:21:57,159 --> 00:21:58,201 Es ist köstlich. 395 00:21:58,285 --> 00:22:00,829 Ich wusste nicht, dass es so etwas gibt. 396 00:22:02,039 --> 00:22:03,332 Genau genommen... 397 00:22:03,957 --> 00:22:07,711 Ich hab nicht gesagt, dass du das tun sollst. 398 00:22:08,378 --> 00:22:09,629 Du bist echt dumm. 399 00:22:10,172 --> 00:22:11,673 Tade will nur 400 00:22:12,215 --> 00:22:15,010 allen behilflich sein. 401 00:22:15,093 --> 00:22:16,094 Au! 402 00:22:16,178 --> 00:22:18,388 Der Ort ist ziemlich toll. 403 00:22:18,472 --> 00:22:22,350 Wir kriegen drei Mahlzeiten, ein warmes Bett und dürfen baden. 404 00:22:22,434 --> 00:22:24,895 Ich riskiere es nicht, rauszufliegen. 405 00:22:24,978 --> 00:22:27,606 Ich tue alles, um mich nützlich zu machen. 406 00:22:29,816 --> 00:22:30,692 Asebi, 407 00:22:31,693 --> 00:22:34,863 {\an8}komm nicht vom Weg ab, nur weil etwas lästig ist. 408 00:22:37,449 --> 00:22:41,536 {\an8}Und Meisterin Maizuru belohnt mich manchmal mit Snacks. 409 00:22:41,620 --> 00:22:43,705 {\an8}Darum geht's dir wirklich, oder? 410 00:22:44,956 --> 00:22:46,333 Vielleicht stimmt es. 411 00:22:46,416 --> 00:22:49,669 Manchmal hat man am Ende doch etwas Leckeres. 412 00:22:53,215 --> 00:22:55,675 Gut gemacht, Izutsumi! 413 00:22:55,759 --> 00:22:58,136 - Gut gemacht! Brav! - Braves Mädchen. 414 00:22:58,220 --> 00:23:00,097 {\an8}Lasst das... Ihr... 415 00:23:00,180 --> 00:23:03,725 {\an8}Wofür haltet ihr mich eigentlich? 416 00:23:04,226 --> 00:23:06,812 Ich esse nur, wenn mir nichts übrig bleibt. 417 00:23:06,895 --> 00:23:09,606 Ich esse nichts, was nicht schmeckt, klar? 418 00:23:10,190 --> 00:23:13,110 Aber du musst es ja erst probieren. 419 00:23:13,193 --> 00:23:16,238 Übrigens, Marcille, du isst kaum etwas. 420 00:23:16,321 --> 00:23:18,657 Glaubst du, du kommst damit davon, 421 00:23:18,740 --> 00:23:20,617 nachdem du mich belehrt hast? 422 00:23:21,785 --> 00:23:26,081 Marcille bereute es zutiefst, ihre eigene Flucht blockiert zu haben. 423 00:23:27,124 --> 00:23:28,500 Dungeon-Essen. 424 00:23:28,583 --> 00:23:31,002 Oh, Dungeon-Essen. 425 00:24:57,881 --> 00:25:00,967 {\an8}Untertitel von: Benjamin Weidelener