1
00:00:22,949 --> 00:00:24,826
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:33,228 --> 00:01:34,979
Ich kenne diesen Weg nicht.
3
00:01:35,063 --> 00:01:36,523
Wir sind schon richtig.
4
00:01:36,606 --> 00:01:37,816
Bist du sicher?
5
00:01:40,235 --> 00:01:42,070
Schneller! Macht schon!
6
00:01:42,153 --> 00:01:43,238
Wir stecken fest.
7
00:01:43,321 --> 00:01:44,614
Nicht schubsen!
8
00:01:44,697 --> 00:01:46,241
- Hey!
- Pass auf!
9
00:01:50,995 --> 00:01:54,082
Hier haben wir den Roten Drachen bekämpft!
10
00:01:56,459 --> 00:01:59,963
So weit seid ihr
bei eurer letzten Expedition gekommen?
11
00:02:00,713 --> 00:02:01,589
Ja.
12
00:02:01,673 --> 00:02:04,843
Dieser Ort galt
lange als der tiefste Punkt,
13
00:02:04,926 --> 00:02:09,055
aber vor Kurzem wurde ein Tor gefunden,
das noch tiefer führen soll.
14
00:02:09,556 --> 00:02:12,851
Es lässt sich
vermutlich durch Magie öffnen.
15
00:02:12,934 --> 00:02:16,855
Wir sollten das Siegel
für den Herrn der Insel kopieren, aber...
16
00:02:19,899 --> 00:02:23,403
Der Rote Drache
hat euch zum Rückzug gezwungen.
17
00:02:24,654 --> 00:02:26,698
Na gut, versuchen wir unser Glück.
18
00:02:26,781 --> 00:02:29,075
Letztes Mal waren wir da drüben.
19
00:02:31,119 --> 00:02:33,079
Hier ist unsere Ausrüstung!
20
00:02:33,663 --> 00:02:34,873
Alles geplündert.
21
00:02:34,956 --> 00:02:36,082
Nein!
22
00:02:38,168 --> 00:02:39,335
{\an8}Ja!
23
00:02:39,419 --> 00:02:41,004
Mein Schlafsack!
24
00:02:41,087 --> 00:02:43,464
Meine Unterwäsche ist auch noch hier!
25
00:02:43,548 --> 00:02:46,050
Sind euch die Sachen echt so wichtig?
26
00:02:47,051 --> 00:02:49,220
Unser ganzes Essen ist weg,
27
00:02:49,304 --> 00:02:51,306
aber alles andere ist unberührt.
28
00:02:51,389 --> 00:02:53,182
Das waren wohl Monster.
29
00:02:53,266 --> 00:02:54,559
Ich bin so froh.
30
00:02:54,642 --> 00:02:56,686
Jetzt kann ich heute Nacht warm...
31
00:03:00,398 --> 00:03:01,774
Das ist nicht gut.
32
00:03:01,858 --> 00:03:04,068
Suchen wir uns einen Rastplatz.
33
00:03:04,152 --> 00:03:05,570
Ich will alles ordnen.
34
00:03:06,070 --> 00:03:09,115
Der Schnee
verlangsamt vielleicht die Cleaner.
35
00:03:09,198 --> 00:03:11,242
Sie haben meine Seife geschnappt.
36
00:03:11,326 --> 00:03:12,285
Hey, lass das.
37
00:03:12,368 --> 00:03:14,412
Zeig mir, was du stibitzt hast.
38
00:03:17,790 --> 00:03:19,167
Hier, Marcille.
39
00:03:19,250 --> 00:03:20,251
Au.
40
00:03:20,335 --> 00:03:23,087
Das ist mal wieder typisch für Bestien.
41
00:03:23,171 --> 00:03:25,757
Kein Wunder, dass du ein Halsband trägst.
42
00:03:26,925 --> 00:03:29,177
Man nennt dich Halbfuß, stimmt's?
43
00:03:29,260 --> 00:03:31,971
Euch habe ich im Osten nie gesehen.
44
00:03:32,055 --> 00:03:34,098
Dazu musste ich hierherkommen.
45
00:03:35,225 --> 00:03:37,143
{\an8}Was für ein seltsamer Name.
46
00:03:37,227 --> 00:03:42,023
{\an8}Hat man euch den Fuß abgehackt,
weil ihr so viel stehlt?
47
00:03:43,524 --> 00:03:46,027
Hört schon auf, ihr zwei.
48
00:03:47,028 --> 00:03:48,029
Marcille!
49
00:03:48,112 --> 00:03:49,280
Komm mal her!
50
00:03:52,116 --> 00:03:53,952
Das ist ja ein Fisch!
51
00:03:54,035 --> 00:03:57,538
Ist es möglich,
nur diesen Teil herauszuschneiden?
52
00:03:58,539 --> 00:04:00,792
Vielleicht mit einem Magiekreis...
53
00:04:01,417 --> 00:04:03,836
Stimmt ja. Willst du es versuchen, Laios?
54
00:04:03,920 --> 00:04:05,880
Ich zeige dir, wie man ihn zeichnet.
55
00:04:06,881 --> 00:04:08,758
Was macht deine Manakrankheit?
56
00:04:08,841 --> 00:04:10,593
Mir wird nicht mehr schwindelig.
57
00:04:11,511 --> 00:04:14,264
Aber die Halluzinationen werden stärker.
58
00:04:15,265 --> 00:04:17,684
{\an8}Diese Fische sind von der vierten Ebene.
59
00:04:19,310 --> 00:04:23,189
Das Wasser ist heruntergeflossen
und dann gefroren.
60
00:04:23,773 --> 00:04:26,943
In dem Strom könnte alles Mögliche landen.
61
00:04:28,861 --> 00:04:30,446
Jetzt ist er bereit.
62
00:04:31,030 --> 00:04:32,282
{\an8}Wie fühlst du dich?
63
00:04:32,365 --> 00:04:33,950
{\an8}Ein bisschen müde.
64
00:04:34,033 --> 00:04:36,077
Dann aktiviere ich ihn.
65
00:04:36,160 --> 00:04:40,498
Stell es dir wie Wasser vor,
das in die Symbole fließt.
66
00:04:44,335 --> 00:04:45,336
Was zur...
67
00:04:45,420 --> 00:04:46,963
Der Boden, er...
68
00:04:50,550 --> 00:04:52,218
Ein... Ein Monster?
69
00:04:52,302 --> 00:04:53,845
Ein Eis-Golem?
70
00:04:57,974 --> 00:04:59,350
Schon kapiert.
71
00:05:06,190 --> 00:05:07,108
Hey, über euch!
72
00:05:07,191 --> 00:05:08,109
Passt auf!
73
00:05:11,070 --> 00:05:12,447
Laios!
74
00:05:24,417 --> 00:05:26,919
Also, wie erledigen wir das Teil?
75
00:05:27,003 --> 00:05:29,589
Man muss den Kern des Golems zerbrechen!
76
00:05:29,672 --> 00:05:30,715
{\an8}Den Kern?
77
00:05:30,798 --> 00:05:31,841
{\an8}Und wo finde ich...
78
00:05:40,266 --> 00:05:41,851
Hey, wo ist der Kern?
79
00:05:41,934 --> 00:05:43,519
Halte kurz durch!
80
00:05:43,603 --> 00:05:45,813
Ist er das? Nein, das ist ein Fisch.
81
00:05:45,897 --> 00:05:47,940
Da ist zu viel Zeug drin.
82
00:05:48,024 --> 00:05:51,069
Hey! Lenk ihn ab und verschaff mir Zeit!
83
00:05:51,152 --> 00:05:52,320
Ich suche noch!
84
00:05:52,403 --> 00:05:53,446
Was?
85
00:05:53,529 --> 00:05:58,326
Hoffentlich erfindet der Depp das nicht,
um mich loszuwerden.
86
00:06:05,208 --> 00:06:06,125
{\an8}Der Schnee!
87
00:06:16,886 --> 00:06:18,262
Er hält still.
88
00:06:30,358 --> 00:06:31,484
Hast du's bald?
89
00:06:31,567 --> 00:06:33,194
Wie lange dauert das noch?
90
00:06:33,277 --> 00:06:34,946
Gut, Izutsumi. Das reicht!
91
00:06:41,536 --> 00:06:43,079
Gut. Perfekt!
92
00:06:44,205 --> 00:06:45,832
Willst du mich veräppeln?
93
00:06:45,915 --> 00:06:48,334
Nein, schau, wo mein Pfeil gelandet ist!
94
00:06:52,421 --> 00:06:55,466
Ich kann auch Wurfgeschosse benutzen,
95
00:06:55,550 --> 00:06:58,427
aber damit kann ich
nicht viel Schaden anrichten!
96
00:06:58,511 --> 00:07:00,972
Verlass dich beim Kämpfen nicht auf mich!
97
00:07:01,055 --> 00:07:02,306
Mach du den Rest!
98
00:07:05,726 --> 00:07:07,019
Na gut.
99
00:07:07,103 --> 00:07:09,397
Jetzt weiß ich, wie ich ihn erledige.
100
00:07:33,629 --> 00:07:38,176
{\an8}Anscheinend bin ich hier die Einzige,
die nützlich ist.
101
00:07:38,259 --> 00:07:40,511
Ihr seid alle nur...
102
00:07:48,102 --> 00:07:49,729
Geht es allen gut?
103
00:07:49,812 --> 00:07:51,647
Es wird bald wärmer.
104
00:07:52,231 --> 00:07:55,443
Der Magiekreis wird ziemlich heiß,
also passt auf.
105
00:07:55,943 --> 00:07:58,362
Zieht eure nassen Kleider aus.
106
00:07:58,446 --> 00:07:59,405
Du auch.
107
00:07:59,489 --> 00:08:01,657
{\an8}Ich gebe dir etwas Deckung.
108
00:08:02,325 --> 00:08:03,993
Laios, schaffst du's allein?
109
00:08:05,995 --> 00:08:07,497
Kann ihm jemand helfen?
110
00:08:09,165 --> 00:08:11,417
Du musst mich nicht decken.
111
00:08:11,501 --> 00:08:13,419
{\an8}Aber du kannst nicht einfach...
112
00:08:22,512 --> 00:08:25,973
Wen erregt es schon,
eine Bestie nackt zu sehen?
113
00:08:26,974 --> 00:08:27,808
Was soll das?
114
00:08:27,892 --> 00:08:30,603
{\an8}Ich wollte nur nicht,
dass du dich erkältest.
115
00:08:30,686 --> 00:08:33,814
Ich will doch nur ihre Brustwarzen zählen!
116
00:08:38,819 --> 00:08:40,905
Es wird langsam warm.
117
00:08:40,988 --> 00:08:43,616
Bereiten wir etwas Heißes vor.
118
00:08:44,116 --> 00:08:46,536
Wir müssen das auftauen.
119
00:08:47,119 --> 00:08:49,664
Vielleicht schmilzt der Magiekreis es.
120
00:08:52,375 --> 00:08:53,918
Das war zu nah.
121
00:08:54,627 --> 00:08:55,920
Das ist aber schön.
122
00:08:56,003 --> 00:08:57,046
Wie in der Sauna!
123
00:08:57,755 --> 00:08:59,799
Wir haben ewig nicht gebadet!
124
00:08:59,882 --> 00:09:01,384
Schwitzen wir es raus!
125
00:09:07,223 --> 00:09:08,182
Der geht ab?
126
00:09:08,266 --> 00:09:09,559
Warum seh ich nichts?
127
00:09:10,226 --> 00:09:13,437
Den Fisch ausnehmen
und mit den Knochen eine Brühe machen.
128
00:09:14,021 --> 00:09:15,940
Am Ende riechen wir nach Fisch.
129
00:09:16,566 --> 00:09:19,443
Pilze und Nachtmahren
in Scheiben schneiden.
130
00:09:19,527 --> 00:09:23,197
Shapeshifter blanchieren
und Wasser abschäumen.
131
00:09:23,864 --> 00:09:25,533
Harpyien-Ei verquirlen
132
00:09:25,616 --> 00:09:28,786
und zur Brühe
und den anderen Zutaten geben.
133
00:09:32,039 --> 00:09:33,958
Alles in Becher gießen,
134
00:09:34,041 --> 00:09:37,211
sie in einen Topf
mit den Eis-Golem-Stücken geben
135
00:09:37,295 --> 00:09:38,254
und erhitzen.
136
00:09:38,796 --> 00:09:41,215
Das habe ich aus ihren Haaren gemacht.
137
00:09:41,299 --> 00:09:42,216
Echt toll.
138
00:09:42,300 --> 00:09:45,595
Und schließlich
mit Alraunenblättern garnieren.
139
00:09:45,678 --> 00:09:46,887
Es ist ange...
140
00:09:47,430 --> 00:09:48,389
Hey!
141
00:09:48,472 --> 00:09:50,808
Du kannst nicht einfach allein essen.
142
00:09:50,891 --> 00:09:53,394
Warte, bis alle am Tisch sind.
143
00:09:53,477 --> 00:09:54,562
Warum nicht?
144
00:09:54,645 --> 00:09:57,106
Ich habe den Feind ganz allein besiegt!
145
00:09:57,189 --> 00:09:59,650
Ich verdiene es, zuerst zu essen!
146
00:09:59,734 --> 00:10:02,653
Das Mahl beginnt, wenn alle anwesend sind.
147
00:10:03,237 --> 00:10:06,240
Chilchuck, Laios ist draußen.
Kannst du ihn holen?
148
00:10:06,324 --> 00:10:07,158
Geht klar.
149
00:10:08,326 --> 00:10:10,161
Das fühlt sich toll an.
150
00:10:10,244 --> 00:10:11,662
Meint der Typ das ernst?
151
00:10:11,746 --> 00:10:13,831
EIS-GOLEM-EIERSTICH
152
00:10:13,914 --> 00:10:15,666
GEKOCHTER EIS-GOLEM-FISCH
153
00:10:16,250 --> 00:10:18,919
Na gut, jetzt, wo wir alle da sind,
154
00:10:19,003 --> 00:10:20,630
guten Appetit!
155
00:10:20,713 --> 00:10:21,922
- Guten.
- Guten.
156
00:10:23,466 --> 00:10:24,425
Das ist Pudding.
157
00:10:25,384 --> 00:10:27,094
Tut mir leid, Marcille.
158
00:10:27,178 --> 00:10:28,304
Lecker!
159
00:10:29,388 --> 00:10:30,640
Zeitverschwendung.
160
00:10:30,723 --> 00:10:31,807
Hey, Izutsumi.
161
00:10:31,891 --> 00:10:33,476
Was ist jetzt los?
162
00:10:33,559 --> 00:10:34,685
Das ist für dich.
163
00:10:35,269 --> 00:10:37,396
Ich habe einen Rucksack geflickt.
164
00:10:37,480 --> 00:10:38,522
Er gehört dir.
165
00:10:41,609 --> 00:10:42,443
Tut mir leid,
166
00:10:43,027 --> 00:10:44,987
{\an8}dass ich dich Bestie genannt hab.
167
00:10:45,696 --> 00:10:47,281
{\an8}Ich übertreibe manchmal.
168
00:10:47,782 --> 00:10:50,493
Zusammen mit einem Haufen
Fremder zu reisen,
169
00:10:50,576 --> 00:10:53,120
kann anfangs echt nervig sein,
170
00:10:53,621 --> 00:10:55,665
aber es hat auch Vorteile.
171
00:10:56,290 --> 00:10:58,834
Andere können machen, was du nicht kannst.
172
00:11:07,551 --> 00:11:09,387
{\an8}- Das war toll.
- Das war toll.
173
00:11:10,679 --> 00:11:11,514
{\an8}Ja.
174
00:11:14,392 --> 00:11:15,851
Hey, seid ihr fertig?
175
00:11:16,477 --> 00:11:17,812
Nur noch ganz kurz.
176
00:11:18,312 --> 00:11:20,231
So und so...
177
00:11:20,314 --> 00:11:21,482
Na bitte!
178
00:11:22,733 --> 00:11:24,151
Tada!
179
00:11:26,320 --> 00:11:28,906
Stehen Namaris Klamotten ihr nicht toll?
180
00:11:28,989 --> 00:11:30,408
Sie sind zu eng.
181
00:11:30,491 --> 00:11:32,785
Es hat etwas gedauert, sie anzupassen.
182
00:11:32,868 --> 00:11:34,328
Mir ist wieder kalt.
183
00:11:34,412 --> 00:11:35,704
Tut mir ja leid.
184
00:11:35,788 --> 00:11:36,831
Also, los geht's.
185
00:11:36,914 --> 00:11:37,748
Moment.
186
00:11:40,668 --> 00:11:43,379
Das sind kandierte Alraunen.
187
00:11:43,462 --> 00:11:46,382
Die sind sicher toll für unterwegs.
188
00:11:50,428 --> 00:11:51,262
Hey.
189
00:11:52,471 --> 00:11:53,389
Bitte.
190
00:11:54,974 --> 00:11:56,225
Das ist aber deine.
191
00:11:57,268 --> 00:11:58,144
Nein, danke.
192
00:11:58,227 --> 00:11:59,270
Warum nicht?
193
00:11:59,353 --> 00:12:00,855
Sie ist echt lecker.
194
00:12:00,938 --> 00:12:02,273
Nein, danke!
195
00:12:02,356 --> 00:12:04,400
Probier sie wenigstens.
196
00:12:04,984 --> 00:12:06,277
- Komm schon!
- Nein!
197
00:12:09,113 --> 00:12:10,823
{\an8}Wie gemein!
198
00:12:10,906 --> 00:12:13,284
{\an8}Musste sie so tief kratzen?
199
00:12:14,243 --> 00:12:16,620
Lass sie einfach, sie isst schon.
200
00:12:17,705 --> 00:12:19,290
Warum willst du sie nicht?
201
00:12:19,373 --> 00:12:20,833
Weil sie ein Monster ist.
202
00:12:20,916 --> 00:12:24,044
Das sagen alle,
aber was ist daran anders als an Tieren?
203
00:12:24,128 --> 00:12:27,715
Weil man sich Krankheiten einfängt
und selbst eins wird!
204
00:12:27,798 --> 00:12:28,799
Deshalb!
205
00:12:29,383 --> 00:12:32,720
Wenn man selbst eins werden würde,
wäre es einfach.
206
00:12:33,220 --> 00:12:35,598
Es geht darum, unrein zu werden.
207
00:12:35,681 --> 00:12:37,766
Es ist nicht gerade logisch,
208
00:12:37,850 --> 00:12:41,187
aber die meisten Leute
meiden sie aus diesem Grund.
209
00:12:41,770 --> 00:12:44,440
Als würde man etwas Schlechtes aufnehmen.
210
00:12:44,523 --> 00:12:48,819
{\an8}Und da neue Krankheiten
in Tieren auftauchen,
211
00:12:48,903 --> 00:12:52,448
{\an8}sollte man das
nicht so leichtfertig abtun.
212
00:12:55,284 --> 00:12:56,785
Das ist wirklich gut!
213
00:12:57,786 --> 00:13:02,708
{\an8}Aber was hast du vorher gemacht,
wenn dir Essen nicht geschmeckt hat?
214
00:13:03,751 --> 00:13:04,793
Vorher?
215
00:13:07,296 --> 00:13:08,339
Pfui.
216
00:13:11,592 --> 00:13:12,968
Tade, das ist für dich.
217
00:13:14,303 --> 00:13:16,722
Danke, Izu... Ich meine, Asebi!
218
00:13:17,306 --> 00:13:18,432
Ist nie passiert.
219
00:13:18,516 --> 00:13:19,600
Von wegen.
220
00:13:19,683 --> 00:13:21,227
Gehen wir, ihr zwei!
221
00:13:31,987 --> 00:13:34,740
Der Schneesturm lässt nicht nach.
222
00:13:34,823 --> 00:13:37,535
Vielleicht sollten wir hier übernachten.
223
00:13:37,618 --> 00:13:38,869
Ich habe auch Hunger.
224
00:13:39,537 --> 00:13:41,664
Senshi sieht auch erschöpft aus.
225
00:13:41,747 --> 00:13:43,749
Kochen wir selbst etwas.
226
00:13:43,832 --> 00:13:46,126
Welche Zutaten haben wir noch?
227
00:13:46,210 --> 00:13:48,170
Nachtmahren, Alraunen,
228
00:13:48,254 --> 00:13:49,588
Eier, Pilze und...
229
00:13:49,672 --> 00:13:50,506
Was ist das?
230
00:13:50,589 --> 00:13:52,049
Gibt es Fisch?
231
00:13:52,132 --> 00:13:53,551
Nein, kein Fisch mehr.
232
00:13:53,634 --> 00:13:54,718
Dann Reis.
233
00:13:54,802 --> 00:13:57,263
Uns geht auch der Reis aus.
234
00:13:57,346 --> 00:13:59,932
Habt ihr nichts Besseres als das?
235
00:14:00,015 --> 00:14:01,141
Das ist alles.
236
00:14:01,225 --> 00:14:03,018
Lügner! Ihr versteckt was!
237
00:14:03,102 --> 00:14:05,980
Hier kann man es sich nicht leisten,
heikel zu sein.
238
00:14:06,063 --> 00:14:07,648
Gewöhn dich daran.
239
00:14:07,731 --> 00:14:08,566
Nein!
240
00:14:08,649 --> 00:14:10,401
Ich esse nur, was ich will!
241
00:14:10,484 --> 00:14:12,069
{\an8}Hör zu, Izutsumi.
242
00:14:12,152 --> 00:14:14,405
{\an8}Du wirst schon kein Monster.
243
00:14:14,989 --> 00:14:18,534
Hat sich je jemand
in ein Schaf oder ein Schwein verwandelt?
244
00:14:18,617 --> 00:14:21,996
Sieht ein Blinder wieder,
wenn er ein Auge isst?
245
00:14:22,580 --> 00:14:25,416
Schafe essen nur Gras,
aber sind sie Pflanzen?
246
00:14:26,000 --> 00:14:29,336
Essen und Ernährung
sind komplexer als das.
247
00:14:29,420 --> 00:14:31,672
Deshalb experimentiert man so viel.
248
00:14:31,755 --> 00:14:32,923
{\an8}Halt die Klappe!
249
00:14:33,591 --> 00:14:35,259
Wie nennst du das dann?
250
00:14:35,342 --> 00:14:36,176
Das?
251
00:14:40,806 --> 00:14:42,641
Ein Schaf auf einer Pflanze.
252
00:14:43,225 --> 00:14:44,560
Das ist ein Borametz.
253
00:14:44,643 --> 00:14:47,229
Warum musste es jetzt auftauchen?
254
00:14:47,313 --> 00:14:48,731
Hör zu, Izutsumi.
255
00:14:48,814 --> 00:14:50,232
Das ist eine Pflanze...
256
00:14:50,316 --> 00:14:52,735
Sei still! Ich habe dein Gerede satt!
257
00:14:52,818 --> 00:14:53,861
Es reicht.
258
00:14:53,944 --> 00:14:55,738
Ich hole mir das Schaf.
259
00:14:55,821 --> 00:14:57,114
{\an8}Was ist ein Borametz?
260
00:14:57,197 --> 00:14:58,574
{\an8}Ist es ein Monster?
261
00:14:58,657 --> 00:15:00,993
{\an8}Ja, aber es ist harmlos.
262
00:15:01,076 --> 00:15:01,994
{\an8}Allerdings
263
00:15:02,077 --> 00:15:04,955
tendieren sie dazu,
Fleischfresser anzuziehen.
264
00:15:05,956 --> 00:15:07,666
Sei vorsichtig, Izutsumi.
265
00:15:07,750 --> 00:15:09,126
Für wen hält er sich?
266
00:15:12,212 --> 00:15:13,505
{\an8}Es ist nicht sicher.
267
00:15:13,589 --> 00:15:15,633
{\an8}- Lass uns schnell...
- Sie sind hier.
268
00:15:15,716 --> 00:15:16,634
Was?
269
00:15:20,554 --> 00:15:22,473
Verdammt, Wölfe!
270
00:15:27,853 --> 00:15:29,897
Mein... Mein Stab!
271
00:15:34,944 --> 00:15:36,028
Warte!
272
00:15:36,111 --> 00:15:37,529
Wo willst du hin?
273
00:15:37,613 --> 00:15:39,114
Ich hasse Hunde.
274
00:15:39,198 --> 00:15:40,991
Sie stinken und sind laut.
275
00:15:41,617 --> 00:15:44,495
Ist das Grund genug, alleine loszuziehen?
276
00:15:45,287 --> 00:15:46,705
Macht ihr das nur.
277
00:15:46,789 --> 00:15:50,960
Ihr habt doch gesagt,
Freunde passen aufeinander auf.
278
00:15:51,752 --> 00:15:54,046
{\an8}So war das aber nicht gemeint.
279
00:15:54,129 --> 00:15:55,339
Wie denn dann?
280
00:15:55,422 --> 00:15:58,300
Ihr habt mir nicht
gegen den Golem geholfen.
281
00:15:58,384 --> 00:16:00,886
Ja, wir haben es dir überlassen,
282
00:16:00,970 --> 00:16:02,805
aber das war nicht persönlich.
283
00:16:03,514 --> 00:16:05,808
Du, lass uns zurückgehen.
284
00:16:05,891 --> 00:16:07,059
Nein.
285
00:16:07,893 --> 00:16:10,229
Ich rieche Feuer im Wind.
286
00:16:10,312 --> 00:16:12,314
Wenn ich ihm folge, finde ich zurück.
287
00:16:14,149 --> 00:16:15,067
Warte!
288
00:16:17,027 --> 00:16:19,196
Rechts ist der Geruch stärker,
289
00:16:19,279 --> 00:16:21,699
aber der Weg sieht uneben aus.
290
00:16:21,782 --> 00:16:23,951
Ist das der richtige Weg?
291
00:16:24,535 --> 00:16:26,620
Ich nehme den Weg, den ich will.
292
00:16:26,704 --> 00:16:28,580
Das solltest du auch tun.
293
00:16:28,664 --> 00:16:31,208
Warum machst du nicht, was du willst?
294
00:16:31,291 --> 00:16:32,918
Du hasst es, Monster zu essen,
295
00:16:33,002 --> 00:16:35,212
und trotzdem tust du es.
296
00:16:35,796 --> 00:16:37,131
Das ist Quatsch.
297
00:16:37,840 --> 00:16:38,716
{\an8}Na ja...
298
00:16:40,551 --> 00:16:42,845
Die Wölfe verfolgen uns.
299
00:16:42,928 --> 00:16:44,096
Bekämpfen wir sie?
300
00:16:44,179 --> 00:16:46,557
Ich kann explosive Zauber anwenden,
301
00:16:46,640 --> 00:16:48,517
aber ich habe keinen Stab.
302
00:16:48,600 --> 00:16:50,644
Und der Raum ist zu eng.
303
00:16:50,728 --> 00:16:52,855
Vielleicht kann ich sie betäuben.
304
00:16:52,938 --> 00:16:54,523
Ich schüttle sie ab.
305
00:16:57,818 --> 00:17:00,237
Was?
306
00:17:15,085 --> 00:17:16,378
Au!
307
00:17:18,589 --> 00:17:19,590
Au.
308
00:17:20,591 --> 00:17:21,633
Au.
309
00:17:23,594 --> 00:17:25,220
Hey, Asebi!
310
00:17:26,472 --> 00:17:29,892
Du hast Tade den Schnee
vom Dach schippen lassen.
311
00:17:29,975 --> 00:17:30,893
Nein.
312
00:17:30,976 --> 00:17:32,352
Lüg mich nicht an!
313
00:17:32,436 --> 00:17:34,646
Sie ist dabei vom Dach gefallen.
314
00:17:34,730 --> 00:17:37,232
Im Gegensatz zu dir ist sie tollpatschig,
315
00:17:37,316 --> 00:17:39,777
also wälze deine Arbeit nicht auf sie ab.
316
00:17:39,860 --> 00:17:42,112
Sei lieber dankbar, hier zu sein.
317
00:17:46,116 --> 00:17:47,242
Hey, Tade.
318
00:17:47,993 --> 00:17:50,537
Ich hab nicht gesagt,
dass du das tun sollst.
319
00:17:50,621 --> 00:17:51,663
Du bist echt dumm.
320
00:17:52,873 --> 00:17:54,583
Aber Tade...
321
00:17:56,085 --> 00:17:59,338
Was hat sie an jenem Tag gesagt?
322
00:18:00,130 --> 00:18:01,298
Was soll's.
323
00:18:06,720 --> 00:18:07,721
Mist.
324
00:18:08,388 --> 00:18:10,265
Die Explosion hat die Richtung
325
00:18:10,349 --> 00:18:11,725
des Windes gedreht.
326
00:18:17,481 --> 00:18:18,690
Schließ deine Augen.
327
00:18:19,566 --> 00:18:22,402
{\an8}Schließ deine Augen!
328
00:18:22,486 --> 00:18:24,780
{\an8}Schließ sie!
329
00:18:32,079 --> 00:18:33,997
Das war knapp.
330
00:18:42,923 --> 00:18:43,757
Izutsumi!
331
00:18:44,800 --> 00:18:45,759
Lebst du noch?
332
00:18:46,635 --> 00:18:47,803
Au!
333
00:18:47,886 --> 00:18:49,179
Dein Arm ist gebrochen.
334
00:18:49,263 --> 00:18:50,347
Kannst du laufen?
335
00:18:50,430 --> 00:18:51,849
Gehen wir zurück.
336
00:18:59,148 --> 00:19:00,023
Hör zu.
337
00:19:00,607 --> 00:19:03,777
{\an8}Du hast mich gefragt,
warum ich Monster esse,
338
00:19:04,403 --> 00:19:06,363
und ich habe darüber nachgedacht.
339
00:19:06,446 --> 00:19:09,032
Ich habe Ziele und Ambitionen.
340
00:19:09,116 --> 00:19:10,701
Ich will Freunden helfen
341
00:19:10,784 --> 00:19:13,036
und mehr über Magie lernen.
342
00:19:13,871 --> 00:19:17,082
Also gehe ich auf diese Ziele zu.
343
00:19:17,166 --> 00:19:19,501
Und unterwegs gefallen mir Dinge nicht.
344
00:19:20,002 --> 00:19:22,504
Nervige Dinge, anstrengende Dinge
345
00:19:22,588 --> 00:19:24,756
und nicht sehr schmackhafte Dinge.
346
00:19:25,757 --> 00:19:28,093
Einzeln ist das keine große Sache.
347
00:19:28,177 --> 00:19:31,763
Aber wenn ich alles vermeide,
was ich nicht mag,
348
00:19:31,847 --> 00:19:34,099
komme ich von meinem Weg ab.
349
00:19:35,017 --> 00:19:37,227
Genau wie wir gerade.
350
00:19:38,896 --> 00:19:41,857
Warum bist du mit uns gekommen, Izutsumi?
351
00:19:42,399 --> 00:19:45,819
Weil du gesagt hast,
wenn wir den Magier treffen,
352
00:19:45,903 --> 00:19:48,405
gibt es eine Chance, den Fluch zu brechen.
353
00:19:48,488 --> 00:19:49,364
Hier entlang!
354
00:19:49,990 --> 00:19:51,033
Genau.
355
00:19:51,116 --> 00:19:54,077
Deshalb musst du bereit sein,
Abkürzungen zu nehmen.
356
00:20:00,959 --> 00:20:02,711
Izutsumi! Marcille!
357
00:20:02,794 --> 00:20:03,837
Geht es euch gut?
358
00:20:03,921 --> 00:20:06,048
Geht es euch auch gut?
359
00:20:06,131 --> 00:20:08,342
Wir waren echt in der Klemme,
360
00:20:09,509 --> 00:20:11,929
aber Laios konnte sie verscheuchen.
361
00:20:12,012 --> 00:20:15,098
Die meisten Wölfe
haben sowieso Marcille verfolgt.
362
00:20:15,891 --> 00:20:17,059
Seid ihr verletzt?
363
00:20:17,142 --> 00:20:18,769
Ihr Arm ist gebrochen.
364
00:20:19,269 --> 00:20:20,646
Ich benutze Magie,
365
00:20:20,729 --> 00:20:22,773
um ihn zu heilen, also hilf mir.
366
00:20:28,695 --> 00:20:30,864
{\an8}Das hast du toll gemacht.
367
00:20:30,948 --> 00:20:33,367
{\an8}Das tat mehr weh als der Biss.
368
00:20:33,450 --> 00:20:36,036
Ich wollte ein Borametz ernten,
369
00:20:36,119 --> 00:20:39,081
aber die Wölfe haben das reife geklaut.
370
00:20:39,164 --> 00:20:42,251
Es blieb nur diese unreife Frucht übrig.
371
00:20:43,502 --> 00:20:44,962
Kochen wir sie.
372
00:20:53,095 --> 00:20:55,180
In der Frucht ist ein Schaf.
373
00:20:55,264 --> 00:20:56,348
Das ess ich nicht!
374
00:20:56,431 --> 00:20:59,101
Das ist ethisch gesehen
nicht wie die anderen!
375
00:20:59,184 --> 00:21:00,018
Igitt.
376
00:21:00,102 --> 00:21:03,772
Die Borametz-Rippchen in Stücke schneiden,
377
00:21:03,855 --> 00:21:06,275
würzen und anbraten.
378
00:21:06,358 --> 00:21:09,528
Wenn beide Seiten schön braun sind,
379
00:21:09,611 --> 00:21:12,906
Wein angießen, zudecken
und köcheln lassen.
380
00:21:12,990 --> 00:21:16,827
Die Rinde der Frucht abschrecken,
die Schale entfernen
381
00:21:16,910 --> 00:21:18,412
und in Stücke schneiden.
382
00:21:18,495 --> 00:21:21,164
Knoblauch hinzufügen und alles kochen.
383
00:21:21,748 --> 00:21:24,918
Die fertige Soße über das Fleisch geben.
384
00:21:25,502 --> 00:21:26,420
Angerichtet!
385
00:21:26,503 --> 00:21:28,922
BORAMETZ-BALUT-KOTELETTS
386
00:21:29,506 --> 00:21:30,924
Hier, Katzenmädchen.
387
00:21:31,008 --> 00:21:32,259
Das ist für dich.
388
00:21:33,010 --> 00:21:34,970
Da ist komisches Zeug drin.
389
00:21:35,053 --> 00:21:38,265
Das sind Haut und Sprossen vom Borametz.
390
00:21:39,891 --> 00:21:42,311
Du hättest nur das Fleisch grillen sollen.
391
00:21:49,901 --> 00:21:52,946
Borametz sehen vielleicht aus wie Schafe,
392
00:21:53,030 --> 00:21:54,823
schmecken aber wie Krabben!
393
00:21:54,906 --> 00:21:56,033
Na und?
394
00:21:57,159 --> 00:21:58,201
Es ist köstlich.
395
00:21:58,285 --> 00:22:00,829
Ich wusste nicht, dass es so etwas gibt.
396
00:22:02,039 --> 00:22:03,332
Genau genommen...
397
00:22:03,957 --> 00:22:07,711
Ich hab nicht gesagt,
dass du das tun sollst.
398
00:22:08,378 --> 00:22:09,629
Du bist echt dumm.
399
00:22:10,172 --> 00:22:11,673
Tade will nur
400
00:22:12,215 --> 00:22:15,010
allen behilflich sein.
401
00:22:15,093 --> 00:22:16,094
Au!
402
00:22:16,178 --> 00:22:18,388
Der Ort ist ziemlich toll.
403
00:22:18,472 --> 00:22:22,350
Wir kriegen drei Mahlzeiten,
ein warmes Bett und dürfen baden.
404
00:22:22,434 --> 00:22:24,895
Ich riskiere es nicht, rauszufliegen.
405
00:22:24,978 --> 00:22:27,606
Ich tue alles, um mich nützlich zu machen.
406
00:22:29,816 --> 00:22:30,692
Asebi,
407
00:22:31,693 --> 00:22:34,863
{\an8}komm nicht vom Weg ab,
nur weil etwas lästig ist.
408
00:22:37,449 --> 00:22:41,536
{\an8}Und Meisterin Maizuru belohnt mich
manchmal mit Snacks.
409
00:22:41,620 --> 00:22:43,705
{\an8}Darum geht's dir wirklich, oder?
410
00:22:44,956 --> 00:22:46,333
Vielleicht stimmt es.
411
00:22:46,416 --> 00:22:49,669
Manchmal hat man
am Ende doch etwas Leckeres.
412
00:22:53,215 --> 00:22:55,675
Gut gemacht, Izutsumi!
413
00:22:55,759 --> 00:22:58,136
- Gut gemacht! Brav!
- Braves Mädchen.
414
00:22:58,220 --> 00:23:00,097
{\an8}Lasst das... Ihr...
415
00:23:00,180 --> 00:23:03,725
{\an8}Wofür haltet ihr mich eigentlich?
416
00:23:04,226 --> 00:23:06,812
Ich esse nur,
wenn mir nichts übrig bleibt.
417
00:23:06,895 --> 00:23:09,606
Ich esse nichts, was nicht schmeckt, klar?
418
00:23:10,190 --> 00:23:13,110
Aber du musst es ja erst probieren.
419
00:23:13,193 --> 00:23:16,238
Übrigens, Marcille, du isst kaum etwas.
420
00:23:16,321 --> 00:23:18,657
Glaubst du, du kommst damit davon,
421
00:23:18,740 --> 00:23:20,617
nachdem du mich belehrt hast?
422
00:23:21,785 --> 00:23:26,081
Marcille bereute es zutiefst,
ihre eigene Flucht blockiert zu haben.
423
00:23:27,124 --> 00:23:28,500
Dungeon-Essen.
424
00:23:28,583 --> 00:23:31,002
Oh, Dungeon-Essen.
425
00:24:57,881 --> 00:25:00,967
{\an8}Untertitel von: Benjamin Weidelener