1
00:00:22,449 --> 00:00:24,826
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:33,228 --> 00:01:34,979
Jeg genkender ikke denne vej.
3
00:01:35,063 --> 00:01:36,523
Det er den rigtige vej.
4
00:01:36,606 --> 00:01:37,816
Er du sikker?
5
00:01:40,235 --> 00:01:42,070
Sæt farten op! Fart på!
6
00:01:42,153 --> 00:01:43,238
Vi kommer ikke videre.
7
00:01:43,321 --> 00:01:44,614
Skub ikke!
8
00:01:44,697 --> 00:01:46,241
- Hov!
- Pas på...
9
00:01:50,995 --> 00:01:54,082
Det var her,
vi kæmpede mod Den Røde Drage!
10
00:01:56,459 --> 00:01:59,963
Nåede I helt hertil
på jeres sidste ekspedition?
11
00:02:00,755 --> 00:02:01,714
Ja.
12
00:02:01,798 --> 00:02:04,843
I lang tid troede man,
at dette sted var det dybeste punkt.
13
00:02:04,926 --> 00:02:09,055
Men for nylig fandt de en dør i nærheden,
der ser ud til at gå endnu dybere ned.
14
00:02:09,556 --> 00:02:12,851
Den er indgraveret med et design,
og de tror, den åbnes med magi.
15
00:02:12,934 --> 00:02:16,855
Vi kom for at tegne designet
til øens herre, men...
16
00:02:19,941 --> 00:02:23,278
I mødte Den Røde Drage
og måtte trække jer tilbage.
17
00:02:24,654 --> 00:02:26,698
Okay, lad os prøve lykken.
18
00:02:26,781 --> 00:02:29,075
Jeg tror, vi var derovre sidst.
19
00:02:31,161 --> 00:02:33,079
Jeg fandt vores udstyr!
20
00:02:33,663 --> 00:02:34,873
Det er blevet plyndret.
21
00:02:34,956 --> 00:02:36,082
Nej!
22
00:02:38,168 --> 00:02:39,335
{\an8}Ja!
23
00:02:39,419 --> 00:02:41,004
Jeg fandt min sovepose!
24
00:02:41,087 --> 00:02:43,006
Fedt. Mit undertøj er her også.
25
00:02:43,548 --> 00:02:46,050
Prioriterer I de ting over værdigenstande?
26
00:02:46,551 --> 00:02:49,220
Al vores mad er væk,
27
00:02:49,304 --> 00:02:51,347
men alt andet virker uberørt.
28
00:02:51,431 --> 00:02:53,182
Det må være monstre, der gjorde det.
29
00:02:53,266 --> 00:02:54,642
Det er jeg glad for.
30
00:02:54,726 --> 00:02:56,519
Nu kan jeg sove varmt i nat...
31
00:03:00,398 --> 00:03:01,774
Det er ikke godt.
32
00:03:01,858 --> 00:03:04,068
Lad os finde et sted at hvile os lidt.
33
00:03:04,152 --> 00:03:05,570
Jeg vil også rydde op i mit udstyr.
34
00:03:06,070 --> 00:03:09,115
Måske forsinker sneen renserne.
35
00:03:09,198 --> 00:03:11,242
De har taget min sæbe.
36
00:03:11,326 --> 00:03:12,285
Hold op med det.
37
00:03:12,368 --> 00:03:14,412
Vis mig, hvad du har gemt.
38
00:03:17,790 --> 00:03:19,167
Her, Marcille.
39
00:03:19,250 --> 00:03:20,251
Av.
40
00:03:20,335 --> 00:03:23,087
Der kan man tale
om et utrænet dyremenneske.
41
00:03:23,171 --> 00:03:25,757
Ikke så sært, de gav dig halsbåndet på.
42
00:03:26,925 --> 00:03:29,177
Du kaldes en halvfod, ikke?
43
00:03:29,260 --> 00:03:31,971
Jeg har aldrig set din slags østpå.
44
00:03:32,055 --> 00:03:34,098
Jeg måtte komme her for at lære om jer.
45
00:03:35,225 --> 00:03:37,143
{\an8}Det sære navn til jeres race.
46
00:03:37,227 --> 00:03:42,023
{\an8}Jeg har hørt, det er, fordi mange
af jer fik en fod hugget af for at stjæle.
47
00:03:43,524 --> 00:03:46,027
Hold så op, I to.
48
00:03:47,028 --> 00:03:48,029
Marcille!
49
00:03:48,112 --> 00:03:49,280
Kom her!
50
00:03:52,116 --> 00:03:53,952
Det er en fisk!
51
00:03:54,035 --> 00:03:57,538
Kan man skære denne sektion ud?
52
00:03:58,539 --> 00:04:00,792
Måske med en magisk cirkel...
53
00:04:01,417 --> 00:04:03,836
Ja. Vil du prøve, Laios?
54
00:04:03,920 --> 00:04:05,880
Jeg viser dig,
hvordan man tegner en magisk cirkel.
55
00:04:06,881 --> 00:04:08,758
Hvordan går det med din mana-sygdom?
56
00:04:08,841 --> 00:04:10,593
Jeg bliver ikke så svimmel mere.
57
00:04:11,511 --> 00:04:14,264
Men hallucinationerne bliver stærkere.
58
00:04:15,265 --> 00:04:17,684
{\an8}Det er fisk,
jeg plejede at fange på fjerde etage.
59
00:04:19,310 --> 00:04:23,189
Vandet fra de øverste etager
er løbet herned og frosset til.
60
00:04:23,773 --> 00:04:26,943
Det ser ud til,
at alt muligt ender i vandløbet.
61
00:04:28,861 --> 00:04:30,446
Og nu er cirklen færdig.
62
00:04:31,030 --> 00:04:32,282
{\an8}Hvordan har du det?
63
00:04:32,365 --> 00:04:33,950
{\an8}Lidt træt.
64
00:04:34,033 --> 00:04:36,077
Så aktiverer jeg den.
65
00:04:36,160 --> 00:04:40,498
Forestil dig, at du hælder vand
i de symboler, du har indgraveret.
66
00:04:44,335 --> 00:04:45,336
Hvad i alverden?
67
00:04:45,420 --> 00:04:46,587
Jorden, den er...
68
00:04:50,550 --> 00:04:52,218
Et monster?
69
00:04:52,302 --> 00:04:53,845
En isgolem?
70
00:04:57,974 --> 00:04:58,808
Nå, sådan.
71
00:05:06,190 --> 00:05:07,108
Hallo! Over jer!
72
00:05:07,191 --> 00:05:08,109
Pas på!
73
00:05:11,070 --> 00:05:11,904
Laios!
74
00:05:24,417 --> 00:05:26,919
Hvordan besejrer vi den?
75
00:05:27,003 --> 00:05:29,589
Vi kan kun stoppe golemer
ved at ødelægge deres kerne!
76
00:05:29,672 --> 00:05:30,715
{\an8}Deres kerne?
77
00:05:30,798 --> 00:05:31,841
{\an8}Og hvor finder jeg den?
78
00:05:40,266 --> 00:05:41,851
Hallo! Hvor er kernen?
79
00:05:41,934 --> 00:05:43,102
Vent lidt!
80
00:05:43,603 --> 00:05:45,813
Er det dens kerne?
Nej, det er bare en fisk.
81
00:05:45,897 --> 00:05:47,523
Der er for meget skrammel.
82
00:05:48,024 --> 00:05:51,069
Hej! Distraher den, og køb mig noget tid!
83
00:05:51,152 --> 00:05:52,320
Jeg kan ikke se kernen endnu!
84
00:05:52,403 --> 00:05:53,446
Hvad?
85
00:05:53,529 --> 00:05:58,326
Jeg håber ikke, den idiot finder
på ting for at få mig ned med nakken.
86
00:06:05,208 --> 00:06:06,125
{\an8}Sneen!
87
00:06:16,969 --> 00:06:18,262
Den stoppede.
88
00:06:30,358 --> 00:06:31,484
Er du snart færdig?
89
00:06:31,567 --> 00:06:33,194
Hvor længe skal jeg blive ved?
90
00:06:33,277 --> 00:06:34,946
Det er godt, Izutsumi. Godt gået!
91
00:06:41,536 --> 00:06:43,079
Godt. Perfekt!
92
00:06:44,205 --> 00:06:45,832
Du har bare ikke at lave sjov!
93
00:06:45,915 --> 00:06:48,334
Nej, din idiot. Se, hvor min pil landede.
94
00:06:52,421 --> 00:06:55,466
Og jeg kan bruge projektiler,
95
00:06:55,550 --> 00:06:58,427
men jeg kan ikke gøre meget skade med dem.
96
00:06:58,511 --> 00:07:00,513
Så regn ikke med mig i en kamp!
97
00:07:01,055 --> 00:07:02,098
Jeg lader dig klare resten!
98
00:07:05,726 --> 00:07:07,019
Nå, pyt.
99
00:07:07,103 --> 00:07:09,397
Nu hvor jeg ved, hvordan man dræber den...
100
00:07:33,588 --> 00:07:38,176
{\an8}Jeg er vist den eneste her, der er nyttig.
101
00:07:38,259 --> 00:07:40,344
Resten af jer er bare...
102
00:07:48,102 --> 00:07:49,729
Er alle okay?
103
00:07:49,812 --> 00:07:51,230
Det bliver snart varmt.
104
00:07:52,231 --> 00:07:55,443
Den magiske cirkel kan blive ret varm,
så bliv ikke brændt.
105
00:07:55,943 --> 00:07:58,362
Tag jeres våde tøj af, og tør det.
106
00:07:58,446 --> 00:07:59,405
Også dig.
107
00:07:59,489 --> 00:08:01,657
{\an8}Jeg dækker dig til.
108
00:08:02,325 --> 00:08:03,993
Laios, kan du skifte selv?
109
00:08:05,995 --> 00:08:07,497
Giv ham en hånd.
110
00:08:09,165 --> 00:08:11,417
Du behøver ikke dække for mig.
111
00:08:11,501 --> 00:08:13,419
{\an8}Men du kan ikke bare...
112
00:08:22,512 --> 00:08:25,973
Ingen blive ophidsede af
at se et dyr nøgent.
113
00:08:26,974 --> 00:08:27,808
Hvad er meningen?
114
00:08:27,892 --> 00:08:30,603
{\an8}Du skulle bare ikke blive forkølet.
115
00:08:30,686 --> 00:08:33,814
Lad mig i det mindste tælle
hendes brystvorter eller se haleroden!
116
00:08:38,819 --> 00:08:40,905
Det begynder at blive varmt.
117
00:08:40,988 --> 00:08:43,616
Lad os tilberede noget varmt.
118
00:08:44,116 --> 00:08:46,536
Vi må tø den her op.
119
00:08:47,119 --> 00:08:49,664
Måske kan jeg smelte den over cirklen.
120
00:08:52,375 --> 00:08:53,918
For tæt på.
121
00:08:54,627 --> 00:08:55,920
Men det er rart.
122
00:08:56,003 --> 00:08:57,046
Det føles som en sauna.
123
00:08:57,755 --> 00:08:59,799
Det er længe siden, vi har været i bad.
124
00:08:59,882 --> 00:09:01,384
Lad os svede det ud!
125
00:09:07,223 --> 00:09:08,182
Kan den tages af?
126
00:09:08,266 --> 00:09:09,559
Hvorfor har jeg bind for øjnene?
127
00:09:10,226 --> 00:09:13,437
Jeg renser fisken og bruger hovedet
og benene til en suppe.
128
00:09:14,021 --> 00:09:15,940
Vi ender måske med at lugte af fisk.
129
00:09:16,566 --> 00:09:19,443
Skær svampene og marerne i tynde skiver.
130
00:09:19,527 --> 00:09:23,197
Kog formskifterens kød hurtigt,
så fjern eventuelt skummet.
131
00:09:23,864 --> 00:09:25,533
Pisk harpyægget,
132
00:09:25,616 --> 00:09:28,786
og bland det i suppen
med de andre ingredienser.
133
00:09:32,039 --> 00:09:33,958
Hæld det hele i kopper,
134
00:09:34,041 --> 00:09:37,211
sæt dem i en gryde
med isgolem-fragmenterne,
135
00:09:37,295 --> 00:09:38,254
og varm det op.
136
00:09:38,796 --> 00:09:41,215
Se. Jeg lavede det af hendes fældede hår.
137
00:09:41,299 --> 00:09:42,216
Keder du dig meget?
138
00:09:42,300 --> 00:09:45,595
Til sidst garneres det med alruneblade.
139
00:09:45,678 --> 00:09:46,887
Og det er færdigt...
140
00:09:47,430 --> 00:09:48,389
Hov!
141
00:09:48,472 --> 00:09:50,808
Du kan ikke bare spise alene.
142
00:09:50,891 --> 00:09:53,394
Vent, til alle er ved bordet.
143
00:09:53,477 --> 00:09:54,562
Hvorfor ikke?
144
00:09:54,645 --> 00:09:57,106
Jeg besejrede fjenden helt alene!
145
00:09:57,189 --> 00:09:59,650
Jeg fortjener at spise først!
146
00:09:59,734 --> 00:10:02,653
Man spiser først, når alle er til stede.
147
00:10:03,237 --> 00:10:06,240
Chilchuck, Laios gik udenfor.
Kan du hente ham?
148
00:10:06,324 --> 00:10:07,158
Forstået.
149
00:10:08,326 --> 00:10:10,161
Det føles godt.
150
00:10:10,244 --> 00:10:11,662
Mener han det?
151
00:10:11,746 --> 00:10:13,831
ISGOLEM SALTET ÆGGECREME
152
00:10:13,914 --> 00:10:15,666
OG KOGT FISK FRA ISGOLEMEN
153
00:10:16,250 --> 00:10:18,919
Okay, nu hvor vi alle er her,
154
00:10:19,003 --> 00:10:20,630
så lad os spise!
155
00:10:20,713 --> 00:10:21,922
- Lad os spise.
- Lad os spise.
156
00:10:23,466 --> 00:10:24,425
Det er budding.
157
00:10:25,384 --> 00:10:27,094
Undskyld, Marcille.
158
00:10:27,178 --> 00:10:28,304
Mums!
159
00:10:29,388 --> 00:10:30,640
Sikke et spild af tid.
160
00:10:30,723 --> 00:10:31,807
Hør, Izutsumi.
161
00:10:31,891 --> 00:10:33,476
Hvad er der?
162
00:10:33,559 --> 00:10:34,685
Den her er til dig.
163
00:10:35,269 --> 00:10:37,396
Jeg lappede en ødelagt taske.
164
00:10:37,480 --> 00:10:38,522
Du kan bruge den.
165
00:10:41,609 --> 00:10:42,443
Hør her.
166
00:10:43,027 --> 00:10:44,862
{\an8}Undskyld, jeg kaldte dig et dyr.
167
00:10:45,738 --> 00:10:47,198
{\an8}Jeg har en skarp tunge.
168
00:10:47,782 --> 00:10:50,493
At rejse sammen med en flok fremmede
169
00:10:50,576 --> 00:10:52,995
kan føles kvælende
og irriterende i starten.
170
00:10:53,663 --> 00:10:55,373
Men der er fordele,
når du har vænnet dig til det.
171
00:10:56,290 --> 00:10:58,501
Du kan få andre til at ordne ting,
du ikke kan.
172
00:11:07,551 --> 00:11:09,220
{\an8}- Det var lækkert.
- Det var lækkert.
173
00:11:10,679 --> 00:11:11,514
{\an8}Ja.
174
00:11:14,392 --> 00:11:15,601
Er I snart færdige?
175
00:11:16,477 --> 00:11:17,645
Bare lidt endnu.
176
00:11:18,312 --> 00:11:20,231
Sådan her og sådan...
177
00:11:20,314 --> 00:11:21,482
Sådan!
178
00:11:22,733 --> 00:11:24,151
Sådan!
179
00:11:26,320 --> 00:11:28,906
Det er Namaris tøj,
men klæder det hende ikke perfekt?
180
00:11:28,989 --> 00:11:29,990
Det er svært at bevæge sig i.
181
00:11:30,491 --> 00:11:32,785
Det tog tid at justere den.
182
00:11:32,868 --> 00:11:34,328
Jeg blev helt kold igen.
183
00:11:34,412 --> 00:11:35,704
Undskyld, okay?
184
00:11:35,788 --> 00:11:36,831
Lad os komme af sted.
185
00:11:36,914 --> 00:11:37,748
Vent.
186
00:11:40,751 --> 00:11:42,920
Det er alrune-slikkepinde.
187
00:11:43,462 --> 00:11:46,382
Jeg tænkte, de ville være god rejsemad.
188
00:11:50,469 --> 00:11:51,303
Hallo.
189
00:11:52,471 --> 00:11:53,389
Tag den.
190
00:11:54,974 --> 00:11:56,058
Det er din.
191
00:11:57,268 --> 00:11:58,144
Jeg vil ikke have den.
192
00:11:58,227 --> 00:11:59,270
Hvorfor ikke?
193
00:11:59,353 --> 00:12:00,354
Den smager virkelig godt.
194
00:12:00,980 --> 00:12:02,273
Jeg sagde, jeg ikke vil have den.
195
00:12:02,356 --> 00:12:04,400
Nej, tag i det mindste en bid.
196
00:12:04,984 --> 00:12:06,277
- Prøv den!
- Jeg sagde nej!
197
00:12:09,113 --> 00:12:10,823
{\an8}Hvor ondt!
198
00:12:10,906 --> 00:12:13,284
{\an8}Hvorfor skulle hun ty
til vold i denne situation?
199
00:12:14,243 --> 00:12:16,620
Bare lad hende være.
Hun spiser, når hun er sulten.
200
00:12:17,705 --> 00:12:19,290
Hvorfor vil du ikke have den?
201
00:12:19,373 --> 00:12:20,499
Fordi det er et monster.
202
00:12:21,000 --> 00:12:24,044
Det siger alle, men hvordan er
det anderledes end at spise dyr?
203
00:12:24,128 --> 00:12:27,715
Hvis man spiser monstre,
får man sære sygdomme og bliver til et!
204
00:12:27,798 --> 00:12:28,799
Derfor spiser jeg det ikke!
205
00:12:29,383 --> 00:12:32,553
Hvis du blev til et monster ved
at spise dem, var det enkelt.
206
00:12:33,304 --> 00:12:35,097
Det er idéen om at blive uren.
207
00:12:35,681 --> 00:12:37,766
Det er ikke ligefrem logisk,
208
00:12:37,850 --> 00:12:41,187
men jeg tror, at de fleste, inklusive
mig selv, undgår dem af den grund.
209
00:12:41,270 --> 00:12:44,440
Det føles,
som om man optager noget dårligt.
210
00:12:44,523 --> 00:12:48,319
{\an8}Og med nye sygdomme
fra væsner tæt på mennesker,
211
00:12:48,944 --> 00:12:52,156
{\an8}bør en smule uvilje ikke affejes så let.
212
00:12:55,284 --> 00:12:56,785
Det er virkelig godt!
213
00:12:57,286 --> 00:13:02,708
{\an8}Men hvad gjorde du førhen,
når du fik mad, du ikke kunne lide?
214
00:13:03,834 --> 00:13:04,752
Førhen?
215
00:13:07,296 --> 00:13:08,339
Åh!
216
00:13:11,509 --> 00:13:12,968
Tade, du må få det her.
217
00:13:14,303 --> 00:13:16,722
Tak, Izu... Jeg mener Asebi!
218
00:13:16,805 --> 00:13:18,015
Det skete aldrig.
219
00:13:18,516 --> 00:13:19,600
Jeg tror ikke på dig.
220
00:13:19,683 --> 00:13:21,227
Kom så, I to!
221
00:13:31,987 --> 00:13:34,740
Snestormen lader ikke til at aftage.
222
00:13:34,823 --> 00:13:37,076
Måske skulle vi bare slå lejr her
for i dag.
223
00:13:37,618 --> 00:13:38,869
Jeg er også sulten.
224
00:13:39,578 --> 00:13:41,163
Senshi ser også træt ud.
225
00:13:41,747 --> 00:13:43,749
Lad os selv lave noget.
226
00:13:43,832 --> 00:13:45,668
Hvilke ingredienser har vi tilbage?
227
00:13:46,252 --> 00:13:48,254
Marer, alruner,
228
00:13:48,337 --> 00:13:49,588
æg, svampe og...
229
00:13:49,672 --> 00:13:50,506
Hvad er det?
230
00:13:50,589 --> 00:13:52,049
Er der fisk?
231
00:13:52,132 --> 00:13:53,551
Nej, ikke mere fisk.
232
00:13:53,634 --> 00:13:54,718
Ris så.
233
00:13:54,802 --> 00:13:57,263
Vi mangler også ris.
234
00:13:57,346 --> 00:13:59,932
Har du ikke noget bedre end det her?
235
00:14:00,015 --> 00:14:01,141
Det er alt, vi har.
236
00:14:01,225 --> 00:14:03,018
Løgner! Du skjuler ting!
237
00:14:03,102 --> 00:14:05,980
Du har ikke råd til at være
kræsen i labyrinten.
238
00:14:06,063 --> 00:14:07,648
Du må vænne dig til det.
239
00:14:07,731 --> 00:14:08,566
Nej!
240
00:14:08,649 --> 00:14:10,401
Jeg spiser kun, hvad jeg vil!
241
00:14:10,484 --> 00:14:12,069
{\an8}Hør her, Izutsumi.
242
00:14:12,152 --> 00:14:14,405
{\an8}At spise monstre gør dig ikke til et.
243
00:14:14,989 --> 00:14:18,534
Er nogen blevet til får
eller gris efter at have spist dem?
244
00:14:18,617 --> 00:14:21,996
Hvis en blind spiser et øje,
betyder det så, at de ser igen?
245
00:14:22,580 --> 00:14:25,416
Får spiser kun græs,
men bliver de til planter?
246
00:14:26,000 --> 00:14:29,336
Mad og næring er mere komplekse end det.
247
00:14:29,420 --> 00:14:31,672
Derfor arbejder folk hårdt
på at eksperimentere.
248
00:14:31,755 --> 00:14:32,923
{\an8}Hold kæft!
249
00:14:33,591 --> 00:14:35,259
Hvad kalder du så det?
250
00:14:35,342 --> 00:14:36,176
Det der?
251
00:14:40,806 --> 00:14:42,641
Et får, der vokser i træ.
252
00:14:43,225 --> 00:14:44,560
Det er en Barometz.
253
00:14:44,643 --> 00:14:47,229
Hvorfor skulle den dukke op nu?
254
00:14:47,313 --> 00:14:48,731
Hør her, Izutsumi.
255
00:14:48,814 --> 00:14:50,232
Det er en plante, der altid...
256
00:14:50,316 --> 00:14:52,735
Hold kæft! Jeg er træt af din snak!
257
00:14:52,818 --> 00:14:53,861
Så er det nok.
258
00:14:53,944 --> 00:14:55,738
Jeg henter det får.
259
00:14:55,821 --> 00:14:57,114
{\an8}Hvad er en Barometz?
260
00:14:57,197 --> 00:14:58,574
{\an8}Er det et slags monster?
261
00:14:58,657 --> 00:15:00,993
{\an8}Det er et monster, men det er harmløst.
262
00:15:01,076 --> 00:15:01,994
{\an8}Selvom
263
00:15:02,077 --> 00:15:04,955
de tiltrækker kødædere.
264
00:15:05,956 --> 00:15:07,666
Vær forsigtig, Izutsumi.
265
00:15:07,750 --> 00:15:09,126
Hvem tror han, han taler til?
266
00:15:12,212 --> 00:15:13,505
{\an8}Det er ikke sikkert her.
267
00:15:13,589 --> 00:15:15,633
{\an8}- Lad os få fat i den hurtigt og...
- De er her.
268
00:15:15,716 --> 00:15:16,634
Hvad?
269
00:15:20,554 --> 00:15:22,473
Pokkers. Kæmpeulve!
270
00:15:27,853 --> 00:15:29,897
Min stav!
271
00:15:34,944 --> 00:15:36,028
Vent!
272
00:15:36,111 --> 00:15:37,529
Hvor skal du hen?
273
00:15:37,613 --> 00:15:39,114
Jeg hader hunde.
274
00:15:39,198 --> 00:15:40,991
De lugter, larmer og er vedholdende.
275
00:15:41,617 --> 00:15:44,495
Er det grund nok til bare at gå væk alene?
276
00:15:45,287 --> 00:15:46,705
Jeg lod jer tage jer af dem.
277
00:15:46,789 --> 00:15:50,960
I sagde, at venner skal hjælpe hinanden.
278
00:15:51,752 --> 00:15:54,046
{\an8}Det var ikke det, vi mente.
279
00:15:54,129 --> 00:15:55,339
Hvad mente I så?
280
00:15:55,422 --> 00:15:58,300
I deltog ikke i kampen mod golemmen.
281
00:15:58,384 --> 00:16:00,886
Det er sandt, vi overlod det til dig,
282
00:16:00,970 --> 00:16:02,805
men ikke af personlige præferencer.
283
00:16:03,514 --> 00:16:05,808
Lad os vende om.
284
00:16:05,891 --> 00:16:07,059
Nej.
285
00:16:07,893 --> 00:16:10,229
Jeg kan lugte ild i vinden.
286
00:16:10,312 --> 00:16:12,314
Hvis jeg følger den,
kan jeg finde tilbage.
287
00:16:14,149 --> 00:16:15,067
Vent!
288
00:16:17,027 --> 00:16:19,196
Færten er stærkere til højre,
289
00:16:19,279 --> 00:16:21,699
men stien ser ujævn ud,
så jeg går denne vej.
290
00:16:21,782 --> 00:16:23,951
Hvor skal du hen? Er det den rigtige vej?
291
00:16:24,535 --> 00:16:26,620
Jeg vælger den vej, jeg vil.
292
00:16:26,704 --> 00:16:28,580
Du bør gøre det samme.
293
00:16:28,664 --> 00:16:31,208
Hvorfor gør du ikke, som du vil?
294
00:16:31,291 --> 00:16:32,918
Du hader at spise monstre,
295
00:16:33,002 --> 00:16:35,212
men du gør det alligevel.
296
00:16:35,796 --> 00:16:36,922
Det giver ingen mening.
297
00:16:37,840 --> 00:16:38,716
{\an8}Tja...
298
00:16:40,551 --> 00:16:42,845
Ulvene er vist kommet efter os.
299
00:16:42,928 --> 00:16:44,096
Skal vi bekæmpe dem her?
300
00:16:44,179 --> 00:16:46,557
Jeg kan bruge eksplosionsbesværgelser,
301
00:16:46,640 --> 00:16:48,559
men jeg har ikke min stav med.
302
00:16:48,642 --> 00:16:50,394
Og det er farligt
at kaste dem på så lidt plads.
303
00:16:50,477 --> 00:16:52,855
Måske kan jeg lamme dem med et skarpt lys.
304
00:16:52,938 --> 00:16:54,523
Jeg ryster dem af mig.
305
00:16:57,818 --> 00:17:00,237
Hvad?
306
00:17:15,127 --> 00:17:16,253
Av!
307
00:17:18,589 --> 00:17:19,590
Av.
308
00:17:20,591 --> 00:17:21,633
Av.
309
00:17:23,635 --> 00:17:25,012
Hej, Asebi!
310
00:17:26,472 --> 00:17:29,892
Du fik Tade til at rydde sneen
fra træningshallens tag.
311
00:17:29,975 --> 00:17:30,893
Det gjorde jeg ikke.
312
00:17:30,976 --> 00:17:32,352
Lyv ikke for mig!
313
00:17:32,436 --> 00:17:34,646
Hun faldt ned fra taget imens.
314
00:17:34,730 --> 00:17:37,232
I modsætning til dig er hun klodset,
315
00:17:37,316 --> 00:17:39,777
så pres hende ikke med opgaver,
du ikke kan lide!
316
00:17:39,860 --> 00:17:42,112
Du burde være mere taknemmelig for,
at vi tog os af dig.
317
00:17:46,116 --> 00:17:47,034
Hej, Tade.
318
00:17:47,993 --> 00:17:50,537
Hvorfor gjorde du noget,
jeg aldrig bad dig om?
319
00:17:50,621 --> 00:17:51,663
Du er virkelig dum.
320
00:17:52,915 --> 00:17:54,374
Men Tade...
321
00:17:56,168 --> 00:17:59,088
Hvad sagde hun den dag?
322
00:18:00,130 --> 00:18:01,298
Glem det.
323
00:18:06,720 --> 00:18:07,721
Jeg begik en fejl.
324
00:18:08,388 --> 00:18:10,390
Eksplosionen ændrede vindretningen,
325
00:18:10,474 --> 00:18:11,725
og jeg bemærkede det ikke.
326
00:18:17,356 --> 00:18:18,690
Luk øjnene.
327
00:18:19,566 --> 00:18:22,402
{\an8}Luk øjnene.
328
00:18:22,486 --> 00:18:24,363
{\an8}Luk dem!
329
00:18:32,079 --> 00:18:33,997
For tæt på!
330
00:18:42,840 --> 00:18:43,799
Izutsumi!
331
00:18:44,925 --> 00:18:45,759
Er du i live?
332
00:18:46,635 --> 00:18:47,928
Av!
333
00:18:48,011 --> 00:18:49,304
Du har brækket armen.
334
00:18:49,388 --> 00:18:50,347
Kan du gå?
335
00:18:50,430 --> 00:18:51,849
Lad os slutte os til de andre.
336
00:18:59,148 --> 00:19:00,023
Hør her.
337
00:19:00,607 --> 00:19:03,777
{\an8}Du spurgte, hvorfor jeg spiser monstre,
338
00:19:04,403 --> 00:19:05,779
og jeg har tænkt over det.
339
00:19:06,446 --> 00:19:08,490
Jeg har mine mål og formål.
340
00:19:09,199 --> 00:19:10,701
Jeg vil hjælpe min ven
341
00:19:10,784 --> 00:19:12,828
og lære mere om magi.
342
00:19:13,871 --> 00:19:16,623
Så jeg presser mig mod de mål.
343
00:19:17,207 --> 00:19:19,209
Undervejs møder jeg ting,
jeg ikke kan lide.
344
00:19:20,085 --> 00:19:22,045
Ting, der er irriterende,
ting, der trætter mig,
345
00:19:22,546 --> 00:19:24,673
og jeg skal spise ting,
jeg helst ikke vil.
346
00:19:25,507 --> 00:19:27,634
Hver for sig betyder intet af det noget.
347
00:19:28,302 --> 00:19:31,805
Men hvis jeg undgår alt,
jeg ikke kan lide,
348
00:19:31,889 --> 00:19:33,891
kommer jeg længere
og længere væk fra min vej.
349
00:19:35,017 --> 00:19:37,060
Ligesom det, der sker med os nu.
350
00:19:38,937 --> 00:19:41,607
Hvorfor tog du med os, Izutsumi?
351
00:19:42,399 --> 00:19:45,819
Fordi du sagde, at hvis vi mødte
den gale troldmand,
352
00:19:45,903 --> 00:19:48,447
er der måske en chance
for at bryde min forbandelse.
353
00:19:48,530 --> 00:19:49,406
Denne vej!
354
00:19:49,990 --> 00:19:51,033
Præcis.
355
00:19:51,116 --> 00:19:54,077
Derfor skal du være klar
til at tage et par genveje.
356
00:20:00,959 --> 00:20:02,711
Izutsumi! Marcille!
357
00:20:02,794 --> 00:20:03,837
Er I okay?
358
00:20:03,921 --> 00:20:06,048
Hvad med jer?
359
00:20:06,131 --> 00:20:08,342
Vi var i knibe,
360
00:20:09,509 --> 00:20:11,929
men Laios skræmte dem væk,
så vi er i sikkerhed.
361
00:20:12,012 --> 00:20:15,098
De fleste ulve fulgte alligevel
efter Marcille.
362
00:20:15,891 --> 00:20:17,059
Er du kommet til skade?
363
00:20:17,142 --> 00:20:18,769
Hun har vist brækket armen.
364
00:20:19,269 --> 00:20:20,646
Jeg bruger helbredelsesmagi,
365
00:20:20,729 --> 00:20:22,773
mens jeg sætter den på plads,
så hjælp mig.
366
00:20:28,695 --> 00:20:30,405
{\an8}Du gjorde det godt.
367
00:20:30,948 --> 00:20:33,367
{\an8}Helbredelsesmagien gør mere ondt.
368
00:20:33,450 --> 00:20:36,036
Jeg håbede på at få fat i en Barometz,
369
00:20:36,119 --> 00:20:38,622
men ulvene stak af med den modne.
370
00:20:39,164 --> 00:20:42,125
Der var kun den umodne frugt tilbage.
371
00:20:43,502 --> 00:20:44,753
Lad os prøve at tilberede den.
372
00:20:53,095 --> 00:20:55,180
Der er et får inde i frugten.
373
00:20:55,264 --> 00:20:56,348
Det kan jeg ikke spise!
374
00:20:56,431 --> 00:20:59,101
Den er etisk set ikke den samme
som de andre. Den kan jeg ikke spise!
375
00:20:59,184 --> 00:21:00,018
Føj.
376
00:21:00,102 --> 00:21:03,772
Skær Barometz-ribbenene
i passende størrelser,
377
00:21:03,855 --> 00:21:06,275
krydr dem og tilbered dem.
378
00:21:06,358 --> 00:21:09,528
Når begge sider er brunet fint,
379
00:21:09,611 --> 00:21:12,906
tilføjes vin, dæk dem til med et låg,
og lad dem dampe.
380
00:21:12,990 --> 00:21:16,827
Hæld frugtskallen i varmt vand,
fjern skrællen
381
00:21:16,910 --> 00:21:18,412
og hak den så i stykker.
382
00:21:18,495 --> 00:21:21,164
Tilsæt hvidløg og kog sammen.
383
00:21:21,748 --> 00:21:24,918
Hæld den færdige sauce over kødet,
384
00:21:25,002 --> 00:21:26,295
og det er færdigt.
385
00:21:26,378 --> 00:21:28,922
BAROMETZBALUT
(ELLER BAROMETZKOTELETTER)
386
00:21:29,006 --> 00:21:31,049
Her, kattepige.
387
00:21:31,133 --> 00:21:31,967
Det er din.
388
00:21:32,968 --> 00:21:35,012
Der er underlige ting i den.
389
00:21:35,095 --> 00:21:38,181
Det er barometz-skrællen og skuddene.
390
00:21:39,891 --> 00:21:42,311
Du skulle have grillet kødet alene.
391
00:21:49,901 --> 00:21:52,946
En barometz ligner måske et får,
392
00:21:53,030 --> 00:21:54,406
men de smager af krabbe!
393
00:21:54,906 --> 00:21:55,824
Og hvad så?
394
00:21:57,159 --> 00:21:58,201
Det er lækkert.
395
00:21:58,285 --> 00:22:00,829
Jeg vidste ikke,
der fandtes så fantastisk mad.
396
00:22:02,039 --> 00:22:03,332
Nu jeg tænker over det...
397
00:22:03,957 --> 00:22:07,711
Tade, hvorfor gjorde du noget,
jeg aldrig bad dig om?
398
00:22:08,378 --> 00:22:09,629
Du er virkelig dum.
399
00:22:10,172 --> 00:22:11,506
Tade vil bare
400
00:22:12,299 --> 00:22:15,218
hjælpe alle.
401
00:22:15,302 --> 00:22:16,720
Av!
402
00:22:16,803 --> 00:22:18,388
Det her sted er ret fedt.
403
00:22:18,472 --> 00:22:22,350
Vi får tre måltider,
varmt sengetøj og bad.
404
00:22:22,434 --> 00:22:24,895
Jeg vil ikke smides ud.
405
00:22:24,978 --> 00:22:27,606
Jeg vil gøre alt for at vise dem,
at jeg kan bruges!
406
00:22:29,858 --> 00:22:30,692
Asebi.
407
00:22:31,693 --> 00:22:34,613
{\an8}Lad dig ikke gå på afveje,
bare fordi noget er lidt irriterende.
408
00:22:37,449 --> 00:22:41,536
{\an8}Og fru Maizuru belønner
mig nogle gange med snacks.
409
00:22:41,620 --> 00:22:43,622
{\an8}Det er det, du er ude efter, ikke?
410
00:22:44,456 --> 00:22:46,333
Måske har hun ret.
411
00:22:46,416 --> 00:22:49,544
Nogle gange ender man med noget lækkert.
412
00:22:53,215 --> 00:22:55,675
Godt for dig, Izutsumi!
413
00:22:55,759 --> 00:22:58,136
- Godt gået! Dygtig pige!
- Dygtig pige.
414
00:22:58,220 --> 00:23:00,097
{\an8}Stop så... I...
415
00:23:00,180 --> 00:23:03,600
{\an8}Hvad regner I mig for?
416
00:23:04,226 --> 00:23:06,895
Jeg spiser kun,
når jeg ikke har noget valg.
417
00:23:06,978 --> 00:23:09,397
Jeg spiser ikke grøntsager eller monstre,
der smager dårligt, okay?
418
00:23:10,148 --> 00:23:12,609
Men du ved ikke, om de smager dårligt,
før du prøver dem.
419
00:23:13,193 --> 00:23:15,821
Forresten, Marcille, jeg bemærkede,
at du næsten ikke spiser.
420
00:23:16,321 --> 00:23:18,657
Tror du, du kan slippe afsted
med ikke at spise
421
00:23:18,740 --> 00:23:20,325
efter at have belært mig sådan?
422
00:23:21,827 --> 00:23:25,914
Marcille fortrød inderligt,
at hun blokerede sin egen udvej.
423
00:23:26,957 --> 00:23:28,500
Labyrintmad.
424
00:23:28,583 --> 00:23:30,585
Åh, labyrintmad.
425
00:24:55,962 --> 00:25:00,967
{\an8}Tekster af: Tine Gietema-Jensen