1 00:00:22,449 --> 00:00:24,826 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,228 --> 00:01:34,979 Jeg genkender ikke denne vej. 3 00:01:35,063 --> 00:01:36,523 Det er den rigtige vej. 4 00:01:36,606 --> 00:01:37,816 Er du sikker? 5 00:01:40,235 --> 00:01:42,070 Sæt farten op! Fart på! 6 00:01:42,153 --> 00:01:43,238 Vi kommer ikke videre. 7 00:01:43,321 --> 00:01:44,614 Skub ikke! 8 00:01:44,697 --> 00:01:46,241 - Hov! - Pas på... 9 00:01:50,995 --> 00:01:54,082 Det var her, vi kæmpede mod Den Røde Drage! 10 00:01:56,459 --> 00:01:59,963 Nåede I helt hertil på jeres sidste ekspedition? 11 00:02:00,755 --> 00:02:01,714 Ja. 12 00:02:01,798 --> 00:02:04,843 I lang tid troede man, at dette sted var det dybeste punkt. 13 00:02:04,926 --> 00:02:09,055 Men for nylig fandt de en dør i nærheden, der ser ud til at gå endnu dybere ned. 14 00:02:09,556 --> 00:02:12,851 Den er indgraveret med et design, og de tror, den åbnes med magi. 15 00:02:12,934 --> 00:02:16,855 Vi kom for at tegne designet til øens herre, men... 16 00:02:19,941 --> 00:02:23,278 I mødte Den Røde Drage og måtte trække jer tilbage. 17 00:02:24,654 --> 00:02:26,698 Okay, lad os prøve lykken. 18 00:02:26,781 --> 00:02:29,075 Jeg tror, vi var derovre sidst. 19 00:02:31,161 --> 00:02:33,079 Jeg fandt vores udstyr! 20 00:02:33,663 --> 00:02:34,873 Det er blevet plyndret. 21 00:02:34,956 --> 00:02:36,082 Nej! 22 00:02:38,168 --> 00:02:39,335 {\an8}Ja! 23 00:02:39,419 --> 00:02:41,004 Jeg fandt min sovepose! 24 00:02:41,087 --> 00:02:43,006 Fedt. Mit undertøj er her også. 25 00:02:43,548 --> 00:02:46,050 Prioriterer I de ting over værdigenstande? 26 00:02:46,551 --> 00:02:49,220 Al vores mad er væk, 27 00:02:49,304 --> 00:02:51,347 men alt andet virker uberørt. 28 00:02:51,431 --> 00:02:53,182 Det må være monstre, der gjorde det. 29 00:02:53,266 --> 00:02:54,642 Det er jeg glad for. 30 00:02:54,726 --> 00:02:56,519 Nu kan jeg sove varmt i nat... 31 00:03:00,398 --> 00:03:01,774 Det er ikke godt. 32 00:03:01,858 --> 00:03:04,068 Lad os finde et sted at hvile os lidt. 33 00:03:04,152 --> 00:03:05,570 Jeg vil også rydde op i mit udstyr. 34 00:03:06,070 --> 00:03:09,115 Måske forsinker sneen renserne. 35 00:03:09,198 --> 00:03:11,242 De har taget min sæbe. 36 00:03:11,326 --> 00:03:12,285 Hold op med det. 37 00:03:12,368 --> 00:03:14,412 Vis mig, hvad du har gemt. 38 00:03:17,790 --> 00:03:19,167 Her, Marcille. 39 00:03:19,250 --> 00:03:20,251 Av. 40 00:03:20,335 --> 00:03:23,087 Der kan man tale om et utrænet dyremenneske. 41 00:03:23,171 --> 00:03:25,757 Ikke så sært, de gav dig halsbåndet på. 42 00:03:26,925 --> 00:03:29,177 Du kaldes en halvfod, ikke? 43 00:03:29,260 --> 00:03:31,971 Jeg har aldrig set din slags østpå. 44 00:03:32,055 --> 00:03:34,098 Jeg måtte komme her for at lære om jer. 45 00:03:35,225 --> 00:03:37,143 {\an8}Det sære navn til jeres race. 46 00:03:37,227 --> 00:03:42,023 {\an8}Jeg har hørt, det er, fordi mange af jer fik en fod hugget af for at stjæle. 47 00:03:43,524 --> 00:03:46,027 Hold så op, I to. 48 00:03:47,028 --> 00:03:48,029 Marcille! 49 00:03:48,112 --> 00:03:49,280 Kom her! 50 00:03:52,116 --> 00:03:53,952 Det er en fisk! 51 00:03:54,035 --> 00:03:57,538 Kan man skære denne sektion ud? 52 00:03:58,539 --> 00:04:00,792 Måske med en magisk cirkel... 53 00:04:01,417 --> 00:04:03,836 Ja. Vil du prøve, Laios? 54 00:04:03,920 --> 00:04:05,880 Jeg viser dig, hvordan man tegner en magisk cirkel. 55 00:04:06,881 --> 00:04:08,758 Hvordan går det med din mana-sygdom? 56 00:04:08,841 --> 00:04:10,593 Jeg bliver ikke så svimmel mere. 57 00:04:11,511 --> 00:04:14,264 Men hallucinationerne bliver stærkere. 58 00:04:15,265 --> 00:04:17,684 {\an8}Det er fisk, jeg plejede at fange på fjerde etage. 59 00:04:19,310 --> 00:04:23,189 Vandet fra de øverste etager er løbet herned og frosset til. 60 00:04:23,773 --> 00:04:26,943 Det ser ud til, at alt muligt ender i vandløbet. 61 00:04:28,861 --> 00:04:30,446 Og nu er cirklen færdig. 62 00:04:31,030 --> 00:04:32,282 {\an8}Hvordan har du det? 63 00:04:32,365 --> 00:04:33,950 {\an8}Lidt træt. 64 00:04:34,033 --> 00:04:36,077 Så aktiverer jeg den. 65 00:04:36,160 --> 00:04:40,498 Forestil dig, at du hælder vand i de symboler, du har indgraveret. 66 00:04:44,335 --> 00:04:45,336 Hvad i alverden? 67 00:04:45,420 --> 00:04:46,587 Jorden, den er... 68 00:04:50,550 --> 00:04:52,218 Et monster? 69 00:04:52,302 --> 00:04:53,845 En isgolem? 70 00:04:57,974 --> 00:04:58,808 Nå, sådan. 71 00:05:06,190 --> 00:05:07,108 Hallo! Over jer! 72 00:05:07,191 --> 00:05:08,109 Pas på! 73 00:05:11,070 --> 00:05:11,904 Laios! 74 00:05:24,417 --> 00:05:26,919 Hvordan besejrer vi den? 75 00:05:27,003 --> 00:05:29,589 Vi kan kun stoppe golemer ved at ødelægge deres kerne! 76 00:05:29,672 --> 00:05:30,715 {\an8}Deres kerne? 77 00:05:30,798 --> 00:05:31,841 {\an8}Og hvor finder jeg den? 78 00:05:40,266 --> 00:05:41,851 Hallo! Hvor er kernen? 79 00:05:41,934 --> 00:05:43,102 Vent lidt! 80 00:05:43,603 --> 00:05:45,813 Er det dens kerne? Nej, det er bare en fisk. 81 00:05:45,897 --> 00:05:47,523 Der er for meget skrammel. 82 00:05:48,024 --> 00:05:51,069 Hej! Distraher den, og køb mig noget tid! 83 00:05:51,152 --> 00:05:52,320 Jeg kan ikke se kernen endnu! 84 00:05:52,403 --> 00:05:53,446 Hvad? 85 00:05:53,529 --> 00:05:58,326 Jeg håber ikke, den idiot finder på ting for at få mig ned med nakken. 86 00:06:05,208 --> 00:06:06,125 {\an8}Sneen! 87 00:06:16,969 --> 00:06:18,262 Den stoppede. 88 00:06:30,358 --> 00:06:31,484 Er du snart færdig? 89 00:06:31,567 --> 00:06:33,194 Hvor længe skal jeg blive ved? 90 00:06:33,277 --> 00:06:34,946 Det er godt, Izutsumi. Godt gået! 91 00:06:41,536 --> 00:06:43,079 Godt. Perfekt! 92 00:06:44,205 --> 00:06:45,832 Du har bare ikke at lave sjov! 93 00:06:45,915 --> 00:06:48,334 Nej, din idiot. Se, hvor min pil landede. 94 00:06:52,421 --> 00:06:55,466 Og jeg kan bruge projektiler, 95 00:06:55,550 --> 00:06:58,427 men jeg kan ikke gøre meget skade med dem. 96 00:06:58,511 --> 00:07:00,513 Så regn ikke med mig i en kamp! 97 00:07:01,055 --> 00:07:02,098 Jeg lader dig klare resten! 98 00:07:05,726 --> 00:07:07,019 Nå, pyt. 99 00:07:07,103 --> 00:07:09,397 Nu hvor jeg ved, hvordan man dræber den... 100 00:07:33,588 --> 00:07:38,176 {\an8}Jeg er vist den eneste her, der er nyttig. 101 00:07:38,259 --> 00:07:40,344 Resten af jer er bare... 102 00:07:48,102 --> 00:07:49,729 Er alle okay? 103 00:07:49,812 --> 00:07:51,230 Det bliver snart varmt. 104 00:07:52,231 --> 00:07:55,443 Den magiske cirkel kan blive ret varm, så bliv ikke brændt. 105 00:07:55,943 --> 00:07:58,362 Tag jeres våde tøj af, og tør det. 106 00:07:58,446 --> 00:07:59,405 Også dig. 107 00:07:59,489 --> 00:08:01,657 {\an8}Jeg dækker dig til. 108 00:08:02,325 --> 00:08:03,993 Laios, kan du skifte selv? 109 00:08:05,995 --> 00:08:07,497 Giv ham en hånd. 110 00:08:09,165 --> 00:08:11,417 Du behøver ikke dække for mig. 111 00:08:11,501 --> 00:08:13,419 {\an8}Men du kan ikke bare... 112 00:08:22,512 --> 00:08:25,973 Ingen blive ophidsede af at se et dyr nøgent. 113 00:08:26,974 --> 00:08:27,808 Hvad er meningen? 114 00:08:27,892 --> 00:08:30,603 {\an8}Du skulle bare ikke blive forkølet. 115 00:08:30,686 --> 00:08:33,814 Lad mig i det mindste tælle hendes brystvorter eller se haleroden! 116 00:08:38,819 --> 00:08:40,905 Det begynder at blive varmt. 117 00:08:40,988 --> 00:08:43,616 Lad os tilberede noget varmt. 118 00:08:44,116 --> 00:08:46,536 Vi må tø den her op. 119 00:08:47,119 --> 00:08:49,664 Måske kan jeg smelte den over cirklen. 120 00:08:52,375 --> 00:08:53,918 For tæt på. 121 00:08:54,627 --> 00:08:55,920 Men det er rart. 122 00:08:56,003 --> 00:08:57,046 Det føles som en sauna. 123 00:08:57,755 --> 00:08:59,799 Det er længe siden, vi har været i bad. 124 00:08:59,882 --> 00:09:01,384 Lad os svede det ud! 125 00:09:07,223 --> 00:09:08,182 Kan den tages af? 126 00:09:08,266 --> 00:09:09,559 Hvorfor har jeg bind for øjnene? 127 00:09:10,226 --> 00:09:13,437 Jeg renser fisken og bruger hovedet og benene til en suppe. 128 00:09:14,021 --> 00:09:15,940 Vi ender måske med at lugte af fisk. 129 00:09:16,566 --> 00:09:19,443 Skær svampene og marerne i tynde skiver. 130 00:09:19,527 --> 00:09:23,197 Kog formskifterens kød hurtigt, så fjern eventuelt skummet. 131 00:09:23,864 --> 00:09:25,533 Pisk harpyægget, 132 00:09:25,616 --> 00:09:28,786 og bland det i suppen med de andre ingredienser. 133 00:09:32,039 --> 00:09:33,958 Hæld det hele i kopper, 134 00:09:34,041 --> 00:09:37,211 sæt dem i en gryde med isgolem-fragmenterne, 135 00:09:37,295 --> 00:09:38,254 og varm det op. 136 00:09:38,796 --> 00:09:41,215 Se. Jeg lavede det af hendes fældede hår. 137 00:09:41,299 --> 00:09:42,216 Keder du dig meget? 138 00:09:42,300 --> 00:09:45,595 Til sidst garneres det med alruneblade. 139 00:09:45,678 --> 00:09:46,887 Og det er færdigt... 140 00:09:47,430 --> 00:09:48,389 Hov! 141 00:09:48,472 --> 00:09:50,808 Du kan ikke bare spise alene. 142 00:09:50,891 --> 00:09:53,394 Vent, til alle er ved bordet. 143 00:09:53,477 --> 00:09:54,562 Hvorfor ikke? 144 00:09:54,645 --> 00:09:57,106 Jeg besejrede fjenden helt alene! 145 00:09:57,189 --> 00:09:59,650 Jeg fortjener at spise først! 146 00:09:59,734 --> 00:10:02,653 Man spiser først, når alle er til stede. 147 00:10:03,237 --> 00:10:06,240 Chilchuck, Laios gik udenfor. Kan du hente ham? 148 00:10:06,324 --> 00:10:07,158 Forstået. 149 00:10:08,326 --> 00:10:10,161 Det føles godt. 150 00:10:10,244 --> 00:10:11,662 Mener han det? 151 00:10:11,746 --> 00:10:13,831 ISGOLEM SALTET ÆGGECREME 152 00:10:13,914 --> 00:10:15,666 OG KOGT FISK FRA ISGOLEMEN 153 00:10:16,250 --> 00:10:18,919 Okay, nu hvor vi alle er her, 154 00:10:19,003 --> 00:10:20,630 så lad os spise! 155 00:10:20,713 --> 00:10:21,922 - Lad os spise. - Lad os spise. 156 00:10:23,466 --> 00:10:24,425 Det er budding. 157 00:10:25,384 --> 00:10:27,094 Undskyld, Marcille. 158 00:10:27,178 --> 00:10:28,304 Mums! 159 00:10:29,388 --> 00:10:30,640 Sikke et spild af tid. 160 00:10:30,723 --> 00:10:31,807 Hør, Izutsumi. 161 00:10:31,891 --> 00:10:33,476 Hvad er der? 162 00:10:33,559 --> 00:10:34,685 Den her er til dig. 163 00:10:35,269 --> 00:10:37,396 Jeg lappede en ødelagt taske. 164 00:10:37,480 --> 00:10:38,522 Du kan bruge den. 165 00:10:41,609 --> 00:10:42,443 Hør her. 166 00:10:43,027 --> 00:10:44,862 {\an8}Undskyld, jeg kaldte dig et dyr. 167 00:10:45,738 --> 00:10:47,198 {\an8}Jeg har en skarp tunge. 168 00:10:47,782 --> 00:10:50,493 At rejse sammen med en flok fremmede 169 00:10:50,576 --> 00:10:52,995 kan føles kvælende og irriterende i starten. 170 00:10:53,663 --> 00:10:55,373 Men der er fordele, når du har vænnet dig til det. 171 00:10:56,290 --> 00:10:58,501 Du kan få andre til at ordne ting, du ikke kan. 172 00:11:07,551 --> 00:11:09,220 {\an8}- Det var lækkert. - Det var lækkert. 173 00:11:10,679 --> 00:11:11,514 {\an8}Ja. 174 00:11:14,392 --> 00:11:15,601 Er I snart færdige? 175 00:11:16,477 --> 00:11:17,645 Bare lidt endnu. 176 00:11:18,312 --> 00:11:20,231 Sådan her og sådan... 177 00:11:20,314 --> 00:11:21,482 Sådan! 178 00:11:22,733 --> 00:11:24,151 Sådan! 179 00:11:26,320 --> 00:11:28,906 Det er Namaris tøj, men klæder det hende ikke perfekt? 180 00:11:28,989 --> 00:11:29,990 Det er svært at bevæge sig i. 181 00:11:30,491 --> 00:11:32,785 Det tog tid at justere den. 182 00:11:32,868 --> 00:11:34,328 Jeg blev helt kold igen. 183 00:11:34,412 --> 00:11:35,704 Undskyld, okay? 184 00:11:35,788 --> 00:11:36,831 Lad os komme af sted. 185 00:11:36,914 --> 00:11:37,748 Vent. 186 00:11:40,751 --> 00:11:42,920 Det er alrune-slikkepinde. 187 00:11:43,462 --> 00:11:46,382 Jeg tænkte, de ville være god rejsemad. 188 00:11:50,469 --> 00:11:51,303 Hallo. 189 00:11:52,471 --> 00:11:53,389 Tag den. 190 00:11:54,974 --> 00:11:56,058 Det er din. 191 00:11:57,268 --> 00:11:58,144 Jeg vil ikke have den. 192 00:11:58,227 --> 00:11:59,270 Hvorfor ikke? 193 00:11:59,353 --> 00:12:00,354 Den smager virkelig godt. 194 00:12:00,980 --> 00:12:02,273 Jeg sagde, jeg ikke vil have den. 195 00:12:02,356 --> 00:12:04,400 Nej, tag i det mindste en bid. 196 00:12:04,984 --> 00:12:06,277 - Prøv den! - Jeg sagde nej! 197 00:12:09,113 --> 00:12:10,823 {\an8}Hvor ondt! 198 00:12:10,906 --> 00:12:13,284 {\an8}Hvorfor skulle hun ty til vold i denne situation? 199 00:12:14,243 --> 00:12:16,620 Bare lad hende være. Hun spiser, når hun er sulten. 200 00:12:17,705 --> 00:12:19,290 Hvorfor vil du ikke have den? 201 00:12:19,373 --> 00:12:20,499 Fordi det er et monster. 202 00:12:21,000 --> 00:12:24,044 Det siger alle, men hvordan er det anderledes end at spise dyr? 203 00:12:24,128 --> 00:12:27,715 Hvis man spiser monstre, får man sære sygdomme og bliver til et! 204 00:12:27,798 --> 00:12:28,799 Derfor spiser jeg det ikke! 205 00:12:29,383 --> 00:12:32,553 Hvis du blev til et monster ved at spise dem, var det enkelt. 206 00:12:33,304 --> 00:12:35,097 Det er idéen om at blive uren. 207 00:12:35,681 --> 00:12:37,766 Det er ikke ligefrem logisk, 208 00:12:37,850 --> 00:12:41,187 men jeg tror, at de fleste, inklusive mig selv, undgår dem af den grund. 209 00:12:41,270 --> 00:12:44,440 Det føles, som om man optager noget dårligt. 210 00:12:44,523 --> 00:12:48,319 {\an8}Og med nye sygdomme fra væsner tæt på mennesker, 211 00:12:48,944 --> 00:12:52,156 {\an8}bør en smule uvilje ikke affejes så let. 212 00:12:55,284 --> 00:12:56,785 Det er virkelig godt! 213 00:12:57,286 --> 00:13:02,708 {\an8}Men hvad gjorde du førhen, når du fik mad, du ikke kunne lide? 214 00:13:03,834 --> 00:13:04,752 Førhen? 215 00:13:07,296 --> 00:13:08,339 Åh! 216 00:13:11,509 --> 00:13:12,968 Tade, du må få det her. 217 00:13:14,303 --> 00:13:16,722 Tak, Izu... Jeg mener Asebi! 218 00:13:16,805 --> 00:13:18,015 Det skete aldrig. 219 00:13:18,516 --> 00:13:19,600 Jeg tror ikke på dig. 220 00:13:19,683 --> 00:13:21,227 Kom så, I to! 221 00:13:31,987 --> 00:13:34,740 Snestormen lader ikke til at aftage. 222 00:13:34,823 --> 00:13:37,076 Måske skulle vi bare slå lejr her for i dag. 223 00:13:37,618 --> 00:13:38,869 Jeg er også sulten. 224 00:13:39,578 --> 00:13:41,163 Senshi ser også træt ud. 225 00:13:41,747 --> 00:13:43,749 Lad os selv lave noget. 226 00:13:43,832 --> 00:13:45,668 Hvilke ingredienser har vi tilbage? 227 00:13:46,252 --> 00:13:48,254 Marer, alruner, 228 00:13:48,337 --> 00:13:49,588 æg, svampe og... 229 00:13:49,672 --> 00:13:50,506 Hvad er det? 230 00:13:50,589 --> 00:13:52,049 Er der fisk? 231 00:13:52,132 --> 00:13:53,551 Nej, ikke mere fisk. 232 00:13:53,634 --> 00:13:54,718 Ris så. 233 00:13:54,802 --> 00:13:57,263 Vi mangler også ris. 234 00:13:57,346 --> 00:13:59,932 Har du ikke noget bedre end det her? 235 00:14:00,015 --> 00:14:01,141 Det er alt, vi har. 236 00:14:01,225 --> 00:14:03,018 Løgner! Du skjuler ting! 237 00:14:03,102 --> 00:14:05,980 Du har ikke råd til at være kræsen i labyrinten. 238 00:14:06,063 --> 00:14:07,648 Du må vænne dig til det. 239 00:14:07,731 --> 00:14:08,566 Nej! 240 00:14:08,649 --> 00:14:10,401 Jeg spiser kun, hvad jeg vil! 241 00:14:10,484 --> 00:14:12,069 {\an8}Hør her, Izutsumi. 242 00:14:12,152 --> 00:14:14,405 {\an8}At spise monstre gør dig ikke til et. 243 00:14:14,989 --> 00:14:18,534 Er nogen blevet til får eller gris efter at have spist dem? 244 00:14:18,617 --> 00:14:21,996 Hvis en blind spiser et øje, betyder det så, at de ser igen? 245 00:14:22,580 --> 00:14:25,416 Får spiser kun græs, men bliver de til planter? 246 00:14:26,000 --> 00:14:29,336 Mad og næring er mere komplekse end det. 247 00:14:29,420 --> 00:14:31,672 Derfor arbejder folk hårdt på at eksperimentere. 248 00:14:31,755 --> 00:14:32,923 {\an8}Hold kæft! 249 00:14:33,591 --> 00:14:35,259 Hvad kalder du så det? 250 00:14:35,342 --> 00:14:36,176 Det der? 251 00:14:40,806 --> 00:14:42,641 Et får, der vokser i træ. 252 00:14:43,225 --> 00:14:44,560 Det er en Barometz. 253 00:14:44,643 --> 00:14:47,229 Hvorfor skulle den dukke op nu? 254 00:14:47,313 --> 00:14:48,731 Hør her, Izutsumi. 255 00:14:48,814 --> 00:14:50,232 Det er en plante, der altid... 256 00:14:50,316 --> 00:14:52,735 Hold kæft! Jeg er træt af din snak! 257 00:14:52,818 --> 00:14:53,861 Så er det nok. 258 00:14:53,944 --> 00:14:55,738 Jeg henter det får. 259 00:14:55,821 --> 00:14:57,114 {\an8}Hvad er en Barometz? 260 00:14:57,197 --> 00:14:58,574 {\an8}Er det et slags monster? 261 00:14:58,657 --> 00:15:00,993 {\an8}Det er et monster, men det er harmløst. 262 00:15:01,076 --> 00:15:01,994 {\an8}Selvom 263 00:15:02,077 --> 00:15:04,955 de tiltrækker kødædere. 264 00:15:05,956 --> 00:15:07,666 Vær forsigtig, Izutsumi. 265 00:15:07,750 --> 00:15:09,126 Hvem tror han, han taler til? 266 00:15:12,212 --> 00:15:13,505 {\an8}Det er ikke sikkert her. 267 00:15:13,589 --> 00:15:15,633 {\an8}- Lad os få fat i den hurtigt og... - De er her. 268 00:15:15,716 --> 00:15:16,634 Hvad? 269 00:15:20,554 --> 00:15:22,473 Pokkers. Kæmpeulve! 270 00:15:27,853 --> 00:15:29,897 Min stav! 271 00:15:34,944 --> 00:15:36,028 Vent! 272 00:15:36,111 --> 00:15:37,529 Hvor skal du hen? 273 00:15:37,613 --> 00:15:39,114 Jeg hader hunde. 274 00:15:39,198 --> 00:15:40,991 De lugter, larmer og er vedholdende. 275 00:15:41,617 --> 00:15:44,495 Er det grund nok til bare at gå væk alene? 276 00:15:45,287 --> 00:15:46,705 Jeg lod jer tage jer af dem. 277 00:15:46,789 --> 00:15:50,960 I sagde, at venner skal hjælpe hinanden. 278 00:15:51,752 --> 00:15:54,046 {\an8}Det var ikke det, vi mente. 279 00:15:54,129 --> 00:15:55,339 Hvad mente I så? 280 00:15:55,422 --> 00:15:58,300 I deltog ikke i kampen mod golemmen. 281 00:15:58,384 --> 00:16:00,886 Det er sandt, vi overlod det til dig, 282 00:16:00,970 --> 00:16:02,805 men ikke af personlige præferencer. 283 00:16:03,514 --> 00:16:05,808 Lad os vende om. 284 00:16:05,891 --> 00:16:07,059 Nej. 285 00:16:07,893 --> 00:16:10,229 Jeg kan lugte ild i vinden. 286 00:16:10,312 --> 00:16:12,314 Hvis jeg følger den, kan jeg finde tilbage. 287 00:16:14,149 --> 00:16:15,067 Vent! 288 00:16:17,027 --> 00:16:19,196 Færten er stærkere til højre, 289 00:16:19,279 --> 00:16:21,699 men stien ser ujævn ud, så jeg går denne vej. 290 00:16:21,782 --> 00:16:23,951 Hvor skal du hen? Er det den rigtige vej? 291 00:16:24,535 --> 00:16:26,620 Jeg vælger den vej, jeg vil. 292 00:16:26,704 --> 00:16:28,580 Du bør gøre det samme. 293 00:16:28,664 --> 00:16:31,208 Hvorfor gør du ikke, som du vil? 294 00:16:31,291 --> 00:16:32,918 Du hader at spise monstre, 295 00:16:33,002 --> 00:16:35,212 men du gør det alligevel. 296 00:16:35,796 --> 00:16:36,922 Det giver ingen mening. 297 00:16:37,840 --> 00:16:38,716 {\an8}Tja... 298 00:16:40,551 --> 00:16:42,845 Ulvene er vist kommet efter os. 299 00:16:42,928 --> 00:16:44,096 Skal vi bekæmpe dem her? 300 00:16:44,179 --> 00:16:46,557 Jeg kan bruge eksplosionsbesværgelser, 301 00:16:46,640 --> 00:16:48,559 men jeg har ikke min stav med. 302 00:16:48,642 --> 00:16:50,394 Og det er farligt at kaste dem på så lidt plads. 303 00:16:50,477 --> 00:16:52,855 Måske kan jeg lamme dem med et skarpt lys. 304 00:16:52,938 --> 00:16:54,523 Jeg ryster dem af mig. 305 00:16:57,818 --> 00:17:00,237 Hvad? 306 00:17:15,127 --> 00:17:16,253 Av! 307 00:17:18,589 --> 00:17:19,590 Av. 308 00:17:20,591 --> 00:17:21,633 Av. 309 00:17:23,635 --> 00:17:25,012 Hej, Asebi! 310 00:17:26,472 --> 00:17:29,892 Du fik Tade til at rydde sneen fra træningshallens tag. 311 00:17:29,975 --> 00:17:30,893 Det gjorde jeg ikke. 312 00:17:30,976 --> 00:17:32,352 Lyv ikke for mig! 313 00:17:32,436 --> 00:17:34,646 Hun faldt ned fra taget imens. 314 00:17:34,730 --> 00:17:37,232 I modsætning til dig er hun klodset, 315 00:17:37,316 --> 00:17:39,777 så pres hende ikke med opgaver, du ikke kan lide! 316 00:17:39,860 --> 00:17:42,112 Du burde være mere taknemmelig for, at vi tog os af dig. 317 00:17:46,116 --> 00:17:47,034 Hej, Tade. 318 00:17:47,993 --> 00:17:50,537 Hvorfor gjorde du noget, jeg aldrig bad dig om? 319 00:17:50,621 --> 00:17:51,663 Du er virkelig dum. 320 00:17:52,915 --> 00:17:54,374 Men Tade... 321 00:17:56,168 --> 00:17:59,088 Hvad sagde hun den dag? 322 00:18:00,130 --> 00:18:01,298 Glem det. 323 00:18:06,720 --> 00:18:07,721 Jeg begik en fejl. 324 00:18:08,388 --> 00:18:10,390 Eksplosionen ændrede vindretningen, 325 00:18:10,474 --> 00:18:11,725 og jeg bemærkede det ikke. 326 00:18:17,356 --> 00:18:18,690 Luk øjnene. 327 00:18:19,566 --> 00:18:22,402 {\an8}Luk øjnene. 328 00:18:22,486 --> 00:18:24,363 {\an8}Luk dem! 329 00:18:32,079 --> 00:18:33,997 For tæt på! 330 00:18:42,840 --> 00:18:43,799 Izutsumi! 331 00:18:44,925 --> 00:18:45,759 Er du i live? 332 00:18:46,635 --> 00:18:47,928 Av! 333 00:18:48,011 --> 00:18:49,304 Du har brækket armen. 334 00:18:49,388 --> 00:18:50,347 Kan du gå? 335 00:18:50,430 --> 00:18:51,849 Lad os slutte os til de andre. 336 00:18:59,148 --> 00:19:00,023 Hør her. 337 00:19:00,607 --> 00:19:03,777 {\an8}Du spurgte, hvorfor jeg spiser monstre, 338 00:19:04,403 --> 00:19:05,779 og jeg har tænkt over det. 339 00:19:06,446 --> 00:19:08,490 Jeg har mine mål og formål. 340 00:19:09,199 --> 00:19:10,701 Jeg vil hjælpe min ven 341 00:19:10,784 --> 00:19:12,828 og lære mere om magi. 342 00:19:13,871 --> 00:19:16,623 Så jeg presser mig mod de mål. 343 00:19:17,207 --> 00:19:19,209 Undervejs møder jeg ting, jeg ikke kan lide. 344 00:19:20,085 --> 00:19:22,045 Ting, der er irriterende, ting, der trætter mig, 345 00:19:22,546 --> 00:19:24,673 og jeg skal spise ting, jeg helst ikke vil. 346 00:19:25,507 --> 00:19:27,634 Hver for sig betyder intet af det noget. 347 00:19:28,302 --> 00:19:31,805 Men hvis jeg undgår alt, jeg ikke kan lide, 348 00:19:31,889 --> 00:19:33,891 kommer jeg længere og længere væk fra min vej. 349 00:19:35,017 --> 00:19:37,060 Ligesom det, der sker med os nu. 350 00:19:38,937 --> 00:19:41,607 Hvorfor tog du med os, Izutsumi? 351 00:19:42,399 --> 00:19:45,819 Fordi du sagde, at hvis vi mødte den gale troldmand, 352 00:19:45,903 --> 00:19:48,447 er der måske en chance for at bryde min forbandelse. 353 00:19:48,530 --> 00:19:49,406 Denne vej! 354 00:19:49,990 --> 00:19:51,033 Præcis. 355 00:19:51,116 --> 00:19:54,077 Derfor skal du være klar til at tage et par genveje. 356 00:20:00,959 --> 00:20:02,711 Izutsumi! Marcille! 357 00:20:02,794 --> 00:20:03,837 Er I okay? 358 00:20:03,921 --> 00:20:06,048 Hvad med jer? 359 00:20:06,131 --> 00:20:08,342 Vi var i knibe, 360 00:20:09,509 --> 00:20:11,929 men Laios skræmte dem væk, så vi er i sikkerhed. 361 00:20:12,012 --> 00:20:15,098 De fleste ulve fulgte alligevel efter Marcille. 362 00:20:15,891 --> 00:20:17,059 Er du kommet til skade? 363 00:20:17,142 --> 00:20:18,769 Hun har vist brækket armen. 364 00:20:19,269 --> 00:20:20,646 Jeg bruger helbredelsesmagi, 365 00:20:20,729 --> 00:20:22,773 mens jeg sætter den på plads, så hjælp mig. 366 00:20:28,695 --> 00:20:30,405 {\an8}Du gjorde det godt. 367 00:20:30,948 --> 00:20:33,367 {\an8}Helbredelsesmagien gør mere ondt. 368 00:20:33,450 --> 00:20:36,036 Jeg håbede på at få fat i en Barometz, 369 00:20:36,119 --> 00:20:38,622 men ulvene stak af med den modne. 370 00:20:39,164 --> 00:20:42,125 Der var kun den umodne frugt tilbage. 371 00:20:43,502 --> 00:20:44,753 Lad os prøve at tilberede den. 372 00:20:53,095 --> 00:20:55,180 Der er et får inde i frugten. 373 00:20:55,264 --> 00:20:56,348 Det kan jeg ikke spise! 374 00:20:56,431 --> 00:20:59,101 Den er etisk set ikke den samme som de andre. Den kan jeg ikke spise! 375 00:20:59,184 --> 00:21:00,018 Føj. 376 00:21:00,102 --> 00:21:03,772 Skær Barometz-ribbenene i passende størrelser, 377 00:21:03,855 --> 00:21:06,275 krydr dem og tilbered dem. 378 00:21:06,358 --> 00:21:09,528 Når begge sider er brunet fint, 379 00:21:09,611 --> 00:21:12,906 tilføjes vin, dæk dem til med et låg, og lad dem dampe. 380 00:21:12,990 --> 00:21:16,827 Hæld frugtskallen i varmt vand, fjern skrællen 381 00:21:16,910 --> 00:21:18,412 og hak den så i stykker. 382 00:21:18,495 --> 00:21:21,164 Tilsæt hvidløg og kog sammen. 383 00:21:21,748 --> 00:21:24,918 Hæld den færdige sauce over kødet, 384 00:21:25,002 --> 00:21:26,295 og det er færdigt. 385 00:21:26,378 --> 00:21:28,922 BAROMETZBALUT (ELLER BAROMETZKOTELETTER) 386 00:21:29,006 --> 00:21:31,049 Her, kattepige. 387 00:21:31,133 --> 00:21:31,967 Det er din. 388 00:21:32,968 --> 00:21:35,012 Der er underlige ting i den. 389 00:21:35,095 --> 00:21:38,181 Det er barometz-skrællen og skuddene. 390 00:21:39,891 --> 00:21:42,311 Du skulle have grillet kødet alene. 391 00:21:49,901 --> 00:21:52,946 En barometz ligner måske et får, 392 00:21:53,030 --> 00:21:54,406 men de smager af krabbe! 393 00:21:54,906 --> 00:21:55,824 Og hvad så? 394 00:21:57,159 --> 00:21:58,201 Det er lækkert. 395 00:21:58,285 --> 00:22:00,829 Jeg vidste ikke, der fandtes så fantastisk mad. 396 00:22:02,039 --> 00:22:03,332 Nu jeg tænker over det... 397 00:22:03,957 --> 00:22:07,711 Tade, hvorfor gjorde du noget, jeg aldrig bad dig om? 398 00:22:08,378 --> 00:22:09,629 Du er virkelig dum. 399 00:22:10,172 --> 00:22:11,506 Tade vil bare 400 00:22:12,299 --> 00:22:15,218 hjælpe alle. 401 00:22:15,302 --> 00:22:16,720 Av! 402 00:22:16,803 --> 00:22:18,388 Det her sted er ret fedt. 403 00:22:18,472 --> 00:22:22,350 Vi får tre måltider, varmt sengetøj og bad. 404 00:22:22,434 --> 00:22:24,895 Jeg vil ikke smides ud. 405 00:22:24,978 --> 00:22:27,606 Jeg vil gøre alt for at vise dem, at jeg kan bruges! 406 00:22:29,858 --> 00:22:30,692 Asebi. 407 00:22:31,693 --> 00:22:34,613 {\an8}Lad dig ikke gå på afveje, bare fordi noget er lidt irriterende. 408 00:22:37,449 --> 00:22:41,536 {\an8}Og fru Maizuru belønner mig nogle gange med snacks. 409 00:22:41,620 --> 00:22:43,622 {\an8}Det er det, du er ude efter, ikke? 410 00:22:44,456 --> 00:22:46,333 Måske har hun ret. 411 00:22:46,416 --> 00:22:49,544 Nogle gange ender man med noget lækkert. 412 00:22:53,215 --> 00:22:55,675 Godt for dig, Izutsumi! 413 00:22:55,759 --> 00:22:58,136 - Godt gået! Dygtig pige! - Dygtig pige. 414 00:22:58,220 --> 00:23:00,097 {\an8}Stop så... I... 415 00:23:00,180 --> 00:23:03,600 {\an8}Hvad regner I mig for? 416 00:23:04,226 --> 00:23:06,895 Jeg spiser kun, når jeg ikke har noget valg. 417 00:23:06,978 --> 00:23:09,397 Jeg spiser ikke grøntsager eller monstre, der smager dårligt, okay? 418 00:23:10,148 --> 00:23:12,609 Men du ved ikke, om de smager dårligt, før du prøver dem. 419 00:23:13,193 --> 00:23:15,821 Forresten, Marcille, jeg bemærkede, at du næsten ikke spiser. 420 00:23:16,321 --> 00:23:18,657 Tror du, du kan slippe afsted med ikke at spise 421 00:23:18,740 --> 00:23:20,325 efter at have belært mig sådan? 422 00:23:21,827 --> 00:23:25,914 Marcille fortrød inderligt, at hun blokerede sin egen udvej. 423 00:23:26,957 --> 00:23:28,500 Labyrintmad. 424 00:23:28,583 --> 00:23:30,585 Åh, labyrintmad. 425 00:24:55,962 --> 00:25:00,967 {\an8}Tekster af: Tine Gietema-Jensen