1
00:00:22,949 --> 00:00:24,826
DELICIOUS IN DUNGEON
2
00:01:33,228 --> 00:01:34,979
I don't recognize this road.
3
00:01:35,063 --> 00:01:36,523
This is the way.
4
00:01:36,606 --> 00:01:37,816
Are you sure?
5
00:01:40,235 --> 00:01:42,070
Pick up the pace! Get a move on!
6
00:01:42,153 --> 00:01:43,238
I think we're stuck.
7
00:01:43,321 --> 00:01:44,614
Don't push!
8
00:01:44,697 --> 00:01:46,241
- Hey!
- Watch out--
9
00:01:50,995 --> 00:01:54,082
This open space
is where we fought the Red Dragon!
10
00:01:56,459 --> 00:01:59,963
You made it all the way here
on your last expedition?
11
00:02:00,713 --> 00:02:01,589
Yeah.
12
00:02:01,673 --> 00:02:04,843
For a long time, this spot
was believed to be the deepest point.
13
00:02:04,926 --> 00:02:09,055
But recently, they found a door nearby
that seems to go even deeper.
14
00:02:09,556 --> 00:02:12,851
It's engraved with a design,
and they think it opens with magic.
15
00:02:12,934 --> 00:02:16,855
We came to sketch the design
for the Lord of the Island, but...
16
00:02:19,899 --> 00:02:23,403
You encountered the Red Dragon
and were forced to retreat.
17
00:02:24,654 --> 00:02:26,698
All right, let's try our luck.
18
00:02:26,781 --> 00:02:29,075
I think we were over there last time.
19
00:02:31,119 --> 00:02:33,079
I found our gear!
20
00:02:33,663 --> 00:02:34,873
It's been ransacked.
21
00:02:34,956 --> 00:02:36,082
No!
22
00:02:38,168 --> 00:02:39,335
{\an8}Yes!
23
00:02:39,419 --> 00:02:41,004
I found my sleeping bag!
24
00:02:41,087 --> 00:02:43,464
Great. My underwear's still here too.
25
00:02:43,548 --> 00:02:46,050
Those are things you prioritize
over your valuables?
26
00:02:47,051 --> 00:02:49,220
All our food is gone,
27
00:02:49,304 --> 00:02:51,306
but everything else seems untouched.
28
00:02:51,389 --> 00:02:53,182
Guess it was monsters that did this.
29
00:02:53,266 --> 00:02:54,559
I'm so glad.
30
00:02:54,642 --> 00:02:56,686
Now I can sleep warm tonight--
31
00:03:00,398 --> 00:03:01,774
That's not good.
32
00:03:01,858 --> 00:03:04,068
Let's find a place to rest for a bit.
33
00:03:04,152 --> 00:03:05,570
I want to organize my gear too.
34
00:03:06,070 --> 00:03:09,115
Maybe the snow slows down the Cleaners.
35
00:03:09,198 --> 00:03:11,242
They've gotten at my soap.
36
00:03:11,326 --> 00:03:12,285
Hey, none of that.
37
00:03:12,368 --> 00:03:14,412
Show me whatever you just stashed away.
38
00:03:17,790 --> 00:03:19,167
Here, Marcille.
39
00:03:19,250 --> 00:03:20,251
Ow.
40
00:03:20,335 --> 00:03:23,087
Talk about an untrained beast-man.
41
00:03:23,171 --> 00:03:25,757
No wonder they slapped that collar on you.
42
00:03:26,925 --> 00:03:29,177
You're called a half-foot, right?
43
00:03:29,260 --> 00:03:31,971
I've never seen your kind in the East.
44
00:03:32,055 --> 00:03:34,098
I had to come here
to learn about you folks.
45
00:03:35,225 --> 00:03:37,143
{\an8}That odd name for your race.
46
00:03:37,227 --> 00:03:42,023
{\an8}I heard it's because lots of you
got a foot lopped off for stealing.
47
00:03:43,524 --> 00:03:46,027
Come on, you two, cut it out.
48
00:03:47,028 --> 00:03:48,029
Marcille!
49
00:03:48,112 --> 00:03:49,280
Come here!
50
00:03:52,116 --> 00:03:53,952
It's a fish!
51
00:03:54,035 --> 00:03:57,538
Is there a way to cut out
just this section?
52
00:03:58,539 --> 00:04:00,792
Maybe with a magic circle...
53
00:04:01,417 --> 00:04:03,836
Right. Want to give it a shot, Laios?
54
00:04:03,920 --> 00:04:05,880
I'll show you how to draw a magic circle.
55
00:04:06,881 --> 00:04:08,758
How's your mana sickness been lately?
56
00:04:08,841 --> 00:04:10,593
I don't get so dizzy anymore.
57
00:04:11,511 --> 00:04:14,264
The hallucinations
are getting stronger, though.
58
00:04:15,265 --> 00:04:17,684
{\an8}It's fish I used to catch
on the fourth floor.
59
00:04:19,310 --> 00:04:23,189
The water from the upper floors
has flowed down here and froze.
60
00:04:23,773 --> 00:04:26,943
Looks like all sorts of stuff
end up in the stream.
61
00:04:28,861 --> 00:04:30,446
And now the circle's ready.
62
00:04:31,030 --> 00:04:32,282
{\an8}How do you feel?
63
00:04:32,365 --> 00:04:33,950
{\an8}A little tired.
64
00:04:34,033 --> 00:04:36,077
I'll activate it then.
65
00:04:36,160 --> 00:04:40,498
Imagine it as pouring water
into the symbols you've etched.
66
00:04:44,335 --> 00:04:45,336
What on earth?
67
00:04:45,420 --> 00:04:46,963
The ground, it's...
68
00:04:50,550 --> 00:04:52,218
A-A monster?
69
00:04:52,302 --> 00:04:53,845
An Ice Golem?
70
00:04:57,974 --> 00:04:59,350
I see.
71
00:05:06,190 --> 00:05:07,108
Hey! Above you!
72
00:05:07,191 --> 00:05:08,109
Watch out!
73
00:05:11,070 --> 00:05:12,447
Laios!
74
00:05:24,417 --> 00:05:26,919
So how do we take this thing down?
75
00:05:27,003 --> 00:05:29,589
The only way to stop Golems
is by breaking their core!
76
00:05:29,672 --> 00:05:30,715
{\an8}Their core?
77
00:05:30,798 --> 00:05:31,841
{\an8}And where do I find that?
78
00:05:40,266 --> 00:05:41,851
Hey! Where's the core?
79
00:05:41,934 --> 00:05:43,519
Hang on a second!
80
00:05:43,603 --> 00:05:45,813
Is that its core? No, it's just a fish.
81
00:05:45,897 --> 00:05:47,940
There's too much junk in there to tell.
82
00:05:48,024 --> 00:05:51,069
Hey! Keep that thing distracted
and buy me some time!
83
00:05:51,152 --> 00:05:52,320
I can't spot the core yet!
84
00:05:52,403 --> 00:05:53,446
Huh?!
85
00:05:53,529 --> 00:05:58,326
That jerk better not be making stuff up
to bring me down.
86
00:06:05,208 --> 00:06:06,125
{\an8}The snow!
87
00:06:16,886 --> 00:06:18,262
It stopped.
88
00:06:30,358 --> 00:06:31,484
Hey, you done yet?
89
00:06:31,567 --> 00:06:33,194
How much longer do I have to keep this up?
90
00:06:33,277 --> 00:06:34,946
That's good, Izutsumi. Well done!
91
00:06:41,536 --> 00:06:43,079
Good. Perfect!
92
00:06:44,205 --> 00:06:45,832
You better not be messing around!
93
00:06:45,915 --> 00:06:48,334
No, idiot. Check where my arrow landed.
94
00:06:52,421 --> 00:06:55,466
Also, I can use projectiles,
95
00:06:55,550 --> 00:06:58,427
but I can't do much damage with them.
96
00:06:58,511 --> 00:07:00,972
So don't count on me in a battle!
97
00:07:01,055 --> 00:07:02,306
I'll let you handle the rest!
98
00:07:05,726 --> 00:07:07,019
Oh, well.
99
00:07:07,103 --> 00:07:09,397
Now that I know how to take it down...
100
00:07:33,629 --> 00:07:38,176
{\an8}Seems like I'm the only one here
who's actually useful.
101
00:07:38,259 --> 00:07:40,511
The rest of you are just...
102
00:07:48,102 --> 00:07:49,729
Is everyone okay?
103
00:07:49,812 --> 00:07:51,647
It'll warm up soon.
104
00:07:52,231 --> 00:07:55,443
That magic circle can get pretty hot,
so watch out for burns.
105
00:07:55,943 --> 00:07:58,362
Take off your wet clothes
and dry them out.
106
00:07:58,446 --> 00:07:59,405
You too.
107
00:07:59,489 --> 00:08:01,657
{\an8}I'll give you some cover.
108
00:08:02,325 --> 00:08:03,993
Laios, can you change on your own?
109
00:08:05,995 --> 00:08:07,497
Someone lend him a hand.
110
00:08:09,165 --> 00:08:11,417
No need to shield me.
111
00:08:11,501 --> 00:08:13,419
{\an8}But you can't just...
112
00:08:22,512 --> 00:08:25,973
It's not like anyone would be excited
to see a beast get naked.
113
00:08:26,974 --> 00:08:27,808
What's the big idea?
114
00:08:27,892 --> 00:08:30,603
{\an8}I just didn't want you catching a chill.
115
00:08:30,686 --> 00:08:33,814
At least let me count her nipples,
or see the base of her tail!
116
00:08:38,819 --> 00:08:40,905
It's starting to get warm.
117
00:08:40,988 --> 00:08:43,616
Let's prepare something hot.
118
00:08:44,116 --> 00:08:46,536
We've got to thaw this out.
119
00:08:47,119 --> 00:08:49,664
Maybe I can melt it over the magic circle.
120
00:08:52,375 --> 00:08:53,918
Too close.
121
00:08:54,627 --> 00:08:55,920
This is nice, though.
122
00:08:56,003 --> 00:08:57,046
It feels like a sauna.
123
00:08:57,755 --> 00:08:59,799
It's been ages since we had a bath.
124
00:08:59,882 --> 00:09:01,384
Let's sweat it out!
125
00:09:07,223 --> 00:09:08,182
That thing comes off?
126
00:09:08,266 --> 00:09:09,559
Why am I blindfolded?
127
00:09:10,226 --> 00:09:13,437
I'll clean the fish, then use the head
and bones to brew up some broth.
128
00:09:14,021 --> 00:09:15,940
We might end up smelling like fish.
129
00:09:16,566 --> 00:09:19,443
Thinly slice the mushrooms and Nightmares.
130
00:09:19,527 --> 00:09:23,197
Give the Shapeshifter meat a quick boil
to skim off any scum.
131
00:09:23,864 --> 00:09:25,533
Whisk the Harpy egg,
132
00:09:25,616 --> 00:09:28,786
then mix it in with the broth
and other ingredients.
133
00:09:32,039 --> 00:09:33,958
Pour it all into cups,
134
00:09:34,041 --> 00:09:37,211
set them in a pot
with the Ice Golem fragments,
135
00:09:37,295 --> 00:09:38,254
and heat it up.
136
00:09:38,796 --> 00:09:41,215
Look. I made this out of her shed hair.
137
00:09:41,299 --> 00:09:42,216
How bored are you?
138
00:09:42,300 --> 00:09:45,595
Finally, garnish with Mandrake leaves.
139
00:09:45,678 --> 00:09:46,887
And it's done--
140
00:09:47,430 --> 00:09:48,389
Hey!
141
00:09:48,472 --> 00:09:50,808
You can't just start eating on your own.
142
00:09:50,891 --> 00:09:53,394
Wait until everyone is at the table.
143
00:09:53,477 --> 00:09:54,562
Why not?
144
00:09:54,645 --> 00:09:57,106
I took down the enemy all by myself!
145
00:09:57,189 --> 00:09:59,650
I deserve to eat first!
146
00:09:59,734 --> 00:10:02,653
Meals begin when everyone's present.
147
00:10:03,237 --> 00:10:06,240
Chilchuck, Laios went outside.
Can you go fetch him?
148
00:10:06,324 --> 00:10:07,158
Got it.
149
00:10:08,326 --> 00:10:10,161
This feels great.
150
00:10:10,244 --> 00:10:11,662
Is this guy for real?
151
00:10:11,746 --> 00:10:13,831
ICE GOLEM SAVORY EGG CUSTARD
152
00:10:13,914 --> 00:10:15,666
AND COOKED FISH
TAKEN FROM THE ICE GOLEM
153
00:10:16,250 --> 00:10:18,919
All right, now that we're all here,
154
00:10:19,003 --> 00:10:20,630
let's start eating!
155
00:10:20,713 --> 00:10:21,922
- Let's dig in.
- Let's dig in.
156
00:10:23,466 --> 00:10:24,425
It's pudding.
157
00:10:25,384 --> 00:10:27,094
Sorry, Marcille.
158
00:10:27,178 --> 00:10:28,304
Yum!
159
00:10:29,388 --> 00:10:30,640
What a waste of time.
160
00:10:30,723 --> 00:10:31,807
Hey, Izutsumi.
161
00:10:31,891 --> 00:10:33,476
What is it?
162
00:10:33,559 --> 00:10:34,685
This is for you.
163
00:10:35,269 --> 00:10:37,396
I patched up a torn bag.
164
00:10:37,480 --> 00:10:38,522
You can use it.
165
00:10:41,609 --> 00:10:42,443
Listen.
166
00:10:43,027 --> 00:10:44,987
{\an8}I apologize for calling you a beast.
167
00:10:45,696 --> 00:10:47,281
{\an8}I've got a sharp tongue.
168
00:10:47,782 --> 00:10:50,493
Traveling together
with a bunch of strangers
169
00:10:50,576 --> 00:10:53,120
can feel suffocating
and annoying at first.
170
00:10:53,621 --> 00:10:55,665
But once you get used to it,
there are perks.
171
00:10:56,290 --> 00:10:58,834
You can get others
to handle stuff you can't.
172
00:11:07,551 --> 00:11:09,387
{\an8}- That was delicious.
- That was delicious.
173
00:11:10,679 --> 00:11:11,514
{\an8}Yeah.
174
00:11:14,392 --> 00:11:15,851
Hey, are you done yet?
175
00:11:16,477 --> 00:11:17,812
Just a little longer.
176
00:11:18,312 --> 00:11:20,231
Like this and that...
177
00:11:20,314 --> 00:11:21,482
There we go!
178
00:11:22,733 --> 00:11:24,151
Ta-da!
179
00:11:26,320 --> 00:11:28,906
These are Namari's clothes,
but don't they suit her perfectly?
180
00:11:28,989 --> 00:11:30,408
They're hard to move in.
181
00:11:30,491 --> 00:11:32,785
It took some time to adjust them.
182
00:11:32,868 --> 00:11:34,328
I got all chilled again.
183
00:11:34,412 --> 00:11:35,704
I'm sorry, okay?
184
00:11:35,788 --> 00:11:36,831
Well, let's hit the road.
185
00:11:36,914 --> 00:11:37,748
Wait.
186
00:11:40,668 --> 00:11:43,379
These are Mandrakes boiled sweet.
187
00:11:43,462 --> 00:11:46,382
I figured they'd make
for good travel food.
188
00:11:50,428 --> 00:11:51,262
Hey.
189
00:11:52,471 --> 00:11:53,389
Have it.
190
00:11:54,974 --> 00:11:56,225
That's yours.
191
00:11:57,268 --> 00:11:58,144
I don't want it.
192
00:11:58,227 --> 00:11:59,270
Why not?
193
00:11:59,353 --> 00:12:00,855
It's really tasty.
194
00:12:00,938 --> 00:12:02,273
I said I don't want it.
195
00:12:02,356 --> 00:12:04,400
No, have a bite at least.
196
00:12:04,984 --> 00:12:06,277
- Try it!
- I said no!
197
00:12:09,113 --> 00:12:10,823
{\an8}H-How mean!
198
00:12:10,906 --> 00:12:13,284
{\an8}Why did she have
to draw blood in this situation?
199
00:12:14,243 --> 00:12:16,620
Just leave her be.
She'll eat when she's hungry.
200
00:12:17,705 --> 00:12:19,290
Why don't you want it?
201
00:12:19,373 --> 00:12:20,833
Because it's a monster.
202
00:12:20,916 --> 00:12:24,044
Everyone says that, but how is it
different from eating animals?
203
00:12:24,128 --> 00:12:27,715
If you eat monsters, you catch
strange diseases and turn into one!
204
00:12:27,798 --> 00:12:28,799
That's why I won't eat it!
205
00:12:29,383 --> 00:12:32,720
If eating monsters turned you into them,
it would be a simple story.
206
00:12:33,220 --> 00:12:35,598
It's the idea of becoming impure.
207
00:12:35,681 --> 00:12:37,766
It's not exactly logical,
208
00:12:37,850 --> 00:12:41,187
but I think most people, myself included,
avoid them for that reason.
209
00:12:41,770 --> 00:12:44,440
It feels like you're absorbing
something bad in some way.
210
00:12:44,523 --> 00:12:48,819
{\an8}And with new diseases popping up
from creatures close to humans,
211
00:12:48,903 --> 00:12:52,448
{\an8}I don't think vague aversion
should be brushed off so lightly.
212
00:12:55,284 --> 00:12:56,785
This is really good!
213
00:12:57,786 --> 00:13:02,708
{\an8}But what did you do before
when you were served food you didn't like?
214
00:13:03,751 --> 00:13:04,793
Before?
215
00:13:07,296 --> 00:13:08,339
Ugh!
216
00:13:11,592 --> 00:13:12,968
Tade, you can have this.
217
00:13:14,303 --> 00:13:16,722
Thanks, Izu... I mean, Asebi!
218
00:13:17,306 --> 00:13:18,432
It never happened.
219
00:13:18,516 --> 00:13:19,600
I don't believe you.
220
00:13:19,683 --> 00:13:21,227
Let's go, you two!
221
00:13:31,987 --> 00:13:34,740
The blizzard doesn't seem to be easing up.
222
00:13:34,823 --> 00:13:37,535
Maybe we should just camp here for today.
223
00:13:37,618 --> 00:13:38,869
I'm hungry too.
224
00:13:39,537 --> 00:13:41,664
Senshi looks worn out as well.
225
00:13:41,747 --> 00:13:43,749
Let's whip something up ourselves.
226
00:13:43,832 --> 00:13:46,126
What ingredients do we have left?
227
00:13:46,210 --> 00:13:48,170
Nightmares, Mandrakes,
228
00:13:48,254 --> 00:13:49,588
eggs, mushrooms, and...
229
00:13:49,672 --> 00:13:50,506
What's this?
230
00:13:50,589 --> 00:13:52,049
Any fish?
231
00:13:52,132 --> 00:13:53,551
No, no more fish.
232
00:13:53,634 --> 00:13:54,718
Rice then.
233
00:13:54,802 --> 00:13:57,263
We're running low on rice too.
234
00:13:57,346 --> 00:13:59,932
Don't you have anything better than this?
235
00:14:00,015 --> 00:14:01,141
This is all we've got.
236
00:14:01,225 --> 00:14:03,018
Liar! You're hiding stuff!
237
00:14:03,102 --> 00:14:05,980
You can't afford to be
a picky eater in the dungeon.
238
00:14:06,063 --> 00:14:07,648
You should get used to it quickly.
239
00:14:07,731 --> 00:14:08,566
No!
240
00:14:08,649 --> 00:14:10,401
I only eat what I want to eat!
241
00:14:10,484 --> 00:14:12,069
{\an8}Listen, Izutsumi.
242
00:14:12,152 --> 00:14:14,405
{\an8}Eating monsters doesn't turn you into one.
243
00:14:14,989 --> 00:14:18,534
Has anyone turned into a sheep
or pig after eating them?
244
00:14:18,617 --> 00:14:21,996
If a blind person eats an eyeball,
does that mean they'll see again?
245
00:14:22,580 --> 00:14:25,416
Sheep only eat grass,
but do they turn into plants?
246
00:14:26,000 --> 00:14:29,336
Food and nutrition
are more complex than that.
247
00:14:29,420 --> 00:14:31,672
That's why people work hard to experiment.
248
00:14:31,755 --> 00:14:32,923
{\an8}Shut up!
249
00:14:33,591 --> 00:14:35,259
What do you call that then?
250
00:14:35,342 --> 00:14:36,176
That?
251
00:14:40,806 --> 00:14:42,641
A sheep is growing into a tree.
252
00:14:43,225 --> 00:14:44,560
It's a Barometz.
253
00:14:44,643 --> 00:14:47,229
Why did it have to show up now?
254
00:14:47,313 --> 00:14:48,731
Listen, Izutsumi.
255
00:14:48,814 --> 00:14:50,232
That's a plant that always--
256
00:14:50,316 --> 00:14:52,735
Shut up! I'm sick of your talk!
257
00:14:52,818 --> 00:14:53,861
That's it.
258
00:14:53,944 --> 00:14:55,738
I'm going to get that sheep.
259
00:14:55,821 --> 00:14:57,114
{\an8}What's a Barometz?
260
00:14:57,197 --> 00:14:58,574
{\an8}Is it some kind of monster?
261
00:14:58,657 --> 00:15:00,993
{\an8}It's a monster all right,
but it's harmless.
262
00:15:01,076 --> 00:15:01,994
{\an8}Although,
263
00:15:02,077 --> 00:15:04,955
they do tend to attract carnivores.
264
00:15:05,956 --> 00:15:07,666
Be careful, Izutsumi.
265
00:15:07,750 --> 00:15:09,126
Who does he think he's talking to?
266
00:15:12,212 --> 00:15:13,505
{\an8}It's not safe to stay here.
267
00:15:13,589 --> 00:15:15,633
{\an8}- Let's harvest it quickly and--
- They're here.
268
00:15:15,716 --> 00:15:16,634
Huh?
269
00:15:20,554 --> 00:15:22,473
Dammit. Dire Wolves!
270
00:15:27,853 --> 00:15:29,897
M-My staff!
271
00:15:34,944 --> 00:15:36,028
Hold up!
272
00:15:36,111 --> 00:15:37,529
Where are you going?
273
00:15:37,613 --> 00:15:39,114
I hate dogs.
274
00:15:39,198 --> 00:15:40,991
They're smelly, noisy, and persistent.
275
00:15:41,617 --> 00:15:44,495
I-Is that reason enough
to just go off on your own?
276
00:15:45,287 --> 00:15:46,705
I left you guys to deal with them.
277
00:15:46,789 --> 00:15:50,960
You guys said friends are supposed
to make up for each other.
278
00:15:51,752 --> 00:15:54,046
{\an8}That's not quite what we meant.
279
00:15:54,129 --> 00:15:55,339
Then what did you mean?
280
00:15:55,422 --> 00:15:58,300
You didn't join in on the fight
with the Golem back there.
281
00:15:58,384 --> 00:16:00,886
It's true we left that to you,
282
00:16:00,970 --> 00:16:02,805
but not because of personal preferences.
283
00:16:03,514 --> 00:16:05,808
Hey, let's turn back.
284
00:16:05,891 --> 00:16:07,059
No.
285
00:16:07,893 --> 00:16:10,229
I'm catching a whiff of fire in the wind.
286
00:16:10,312 --> 00:16:12,314
If I follow it, I can find my way back.
287
00:16:14,149 --> 00:16:15,067
Wait!
288
00:16:17,027 --> 00:16:19,196
The scent's stronger to the right,
289
00:16:19,279 --> 00:16:21,699
but the path looks rough,
so I'll go this way.
290
00:16:21,782 --> 00:16:23,951
Where are you heading?
Is this the right way?
291
00:16:24,535 --> 00:16:26,620
I'll take the path I want.
292
00:16:26,704 --> 00:16:28,580
You should do the same.
293
00:16:28,664 --> 00:16:31,208
Why don't you do as you like more?
294
00:16:31,291 --> 00:16:32,918
You hate eating monsters,
295
00:16:33,002 --> 00:16:35,212
and yet you still do it.
296
00:16:35,796 --> 00:16:37,131
It doesn't make sense.
297
00:16:37,840 --> 00:16:38,716
{\an8}Well...
298
00:16:40,551 --> 00:16:42,845
It seems the wolves have come after us.
299
00:16:42,928 --> 00:16:44,096
Should we fight them here?
300
00:16:44,179 --> 00:16:46,557
I can use explosive spells,
301
00:16:46,640 --> 00:16:48,517
but I don't have my staff with me.
302
00:16:48,600 --> 00:16:50,644
And it's risky to cast them
in such a confined space.
303
00:16:50,728 --> 00:16:52,855
Maybe I can stun them with a bright light.
304
00:16:52,938 --> 00:16:54,523
I'll run and shake them off.
305
00:16:57,818 --> 00:17:00,237
What?!
306
00:17:15,085 --> 00:17:16,378
Ow!
307
00:17:18,589 --> 00:17:19,590
Owie.
308
00:17:20,591 --> 00:17:21,633
Ow.
309
00:17:23,594 --> 00:17:25,220
Hey, Asebi!
310
00:17:26,472 --> 00:17:29,892
You made Tade clear off the snow
from the roof of the training hall.
311
00:17:29,975 --> 00:17:30,893
I didn't.
312
00:17:30,976 --> 00:17:32,352
Don't lie to me!
313
00:17:32,436 --> 00:17:34,646
She fell from the roof while doing it.
314
00:17:34,730 --> 00:17:37,232
Unlike you, she's clumsy,
315
00:17:37,316 --> 00:17:39,777
so don't push tasks you dislike onto her!
316
00:17:39,860 --> 00:17:42,112
You should show more gratitude to us
for taking you in.
317
00:17:46,116 --> 00:17:47,242
Hey, Tade.
318
00:17:47,993 --> 00:17:50,537
Why did you go and do something
I never asked you to do?
319
00:17:50,621 --> 00:17:51,663
You really are dumb.
320
00:17:52,873 --> 00:17:54,583
But Tade...
321
00:17:56,085 --> 00:17:59,338
What was it she said that day?
322
00:18:00,130 --> 00:18:01,298
Never mind.
323
00:18:06,720 --> 00:18:07,721
I slipped up.
324
00:18:08,388 --> 00:18:10,265
The explosion shifted
the wind's direction,
325
00:18:10,349 --> 00:18:11,725
and I failed to notice.
326
00:18:17,481 --> 00:18:18,690
Close... your eyes.
327
00:18:19,566 --> 00:18:22,402
{\an8}Close your eyes.
328
00:18:22,486 --> 00:18:24,780
{\an8}Close them!
329
00:18:32,079 --> 00:18:33,997
T-Too close!
330
00:18:42,923 --> 00:18:43,757
Izutsumi!
331
00:18:44,800 --> 00:18:45,759
Are you alive?
332
00:18:46,635 --> 00:18:47,803
Ow!
333
00:18:47,886 --> 00:18:49,179
Your arm is broken.
334
00:18:49,263 --> 00:18:50,347
Can you walk?
335
00:18:50,430 --> 00:18:51,849
Let's rejoin the others.
336
00:18:59,148 --> 00:19:00,023
Listen.
337
00:19:00,607 --> 00:19:03,777
{\an8}You asked me why I eat monsters,
338
00:19:04,403 --> 00:19:06,363
and I've been thinking about it.
339
00:19:06,446 --> 00:19:09,032
I have my goals and objectives.
340
00:19:09,116 --> 00:19:10,701
I want to help my friend
341
00:19:10,784 --> 00:19:13,036
and learn more about magic.
342
00:19:13,871 --> 00:19:17,082
So, I'm pushing toward those goals.
343
00:19:17,166 --> 00:19:19,501
Along the way,
I encounter things I dislike.
344
00:19:20,002 --> 00:19:22,504
Things that are bothersome,
things that tire me,
345
00:19:22,588 --> 00:19:24,756
and having to eat things I'd rather not.
346
00:19:25,757 --> 00:19:28,093
Individually, none of it is a big deal.
347
00:19:28,177 --> 00:19:31,763
But if I avoid everything I dislike,
348
00:19:31,847 --> 00:19:34,099
I'll stray further and further
from my path.
349
00:19:35,017 --> 00:19:37,227
Just like what's happening to us now.
350
00:19:38,896 --> 00:19:41,857
Why did you choose
to come along with us, Izutsumi?
351
00:19:42,399 --> 00:19:45,819
Because you said that
if we met the lunatic magician,
352
00:19:45,903 --> 00:19:48,405
there might be a chance
to break the curse on me.
353
00:19:48,488 --> 00:19:49,364
It's this way!
354
00:19:49,990 --> 00:19:51,033
Exactly.
355
00:19:51,116 --> 00:19:54,077
That's why you need to be ready
to take a few shortcuts.
356
00:20:00,959 --> 00:20:02,711
Izutsumi! Marcille!
357
00:20:02,794 --> 00:20:03,837
Are you okay?
358
00:20:03,921 --> 00:20:06,048
What about you guys?
359
00:20:06,131 --> 00:20:08,342
We were in a bit of a fix,
360
00:20:09,509 --> 00:20:11,929
but Laios managed to scare them off,
so we're safe.
361
00:20:12,012 --> 00:20:15,098
Most of the wolves
went after Marcille, anyway.
362
00:20:15,891 --> 00:20:17,059
Are you hurt?
363
00:20:17,142 --> 00:20:18,769
It seems she broke her arm.
364
00:20:19,269 --> 00:20:20,646
I'll use recovery magic on her
365
00:20:20,729 --> 00:20:22,773
while I set it back into place,
so lend me a hand.
366
00:20:28,695 --> 00:20:30,864
{\an8}You did great.
367
00:20:30,948 --> 00:20:33,367
{\an8}The recovery magic hurt more.
368
00:20:33,450 --> 00:20:36,036
I was hoping to harvest a Barometz,
369
00:20:36,119 --> 00:20:39,081
but the wolves made off
with the mature one.
370
00:20:39,164 --> 00:20:42,251
All that was left was this unripe fruit.
371
00:20:43,502 --> 00:20:44,962
Let's try cooking it.
372
00:20:53,095 --> 00:20:55,180
There's a sheep inside the fruit.
373
00:20:55,264 --> 00:20:56,348
I can't eat that!
374
00:20:56,431 --> 00:20:59,101
It's not the same as the others,
ethically speaking. I can't eat that!
375
00:20:59,184 --> 00:21:00,018
Yuck.
376
00:21:00,102 --> 00:21:03,772
Slice the Barometz ribs
into appropriate sizes,
377
00:21:03,855 --> 00:21:06,275
season them, and cook them.
378
00:21:06,358 --> 00:21:09,528
When both sides are nicely browned,
379
00:21:09,611 --> 00:21:12,906
pour in some wine,
cover with a lid, and let them steam.
380
00:21:12,990 --> 00:21:16,827
Run the rind of the fruit
through hot water, remove the peel,
381
00:21:16,910 --> 00:21:18,412
then chop it into chunks.
382
00:21:18,495 --> 00:21:21,164
Add garlic and stew together.
383
00:21:21,748 --> 00:21:24,918
Pour the finished sauce over the meat,
384
00:21:25,502 --> 00:21:26,420
and it's done.
385
00:21:26,503 --> 00:21:28,922
BAROMETZ BALUT (OR BAROMETZ CHOPS)
386
00:21:29,506 --> 00:21:30,924
Here, cat girl.
387
00:21:31,008 --> 00:21:32,259
This is yours.
388
00:21:33,010 --> 00:21:34,970
It's got weird stuff in it.
389
00:21:35,053 --> 00:21:38,265
That's the Barometz skin and shoots.
390
00:21:39,891 --> 00:21:42,311
You should've grilled the meat on its own.
391
00:21:49,901 --> 00:21:52,946
Barometz might look just like sheep,
392
00:21:53,030 --> 00:21:54,823
but they taste like crab!
393
00:21:54,906 --> 00:21:56,033
So what?
394
00:21:57,159 --> 00:21:58,201
It's delicious.
395
00:21:58,285 --> 00:22:00,829
I never knew food this amazing existed.
396
00:22:02,039 --> 00:22:03,332
Come to think of it...
397
00:22:03,957 --> 00:22:07,711
Tade, why did you go and do something
I never asked you to do?
398
00:22:08,378 --> 00:22:09,629
You really are dumb.
399
00:22:10,172 --> 00:22:11,673
Tade just wants
400
00:22:12,215 --> 00:22:15,010
to be helpful to everyone.
401
00:22:15,093 --> 00:22:16,094
Ow!
402
00:22:16,178 --> 00:22:18,388
I mean, this place is pretty great.
403
00:22:18,472 --> 00:22:22,350
We get three meals,
warm bedding, and baths too.
404
00:22:22,434 --> 00:22:24,895
I can't risk being kicked out.
405
00:22:24,978 --> 00:22:27,606
I'll do chores and anything else
to show them I'm useful!
406
00:22:29,816 --> 00:22:30,692
Asebi,
407
00:22:31,693 --> 00:22:34,863
{\an8}don't lose your way just because
something is a bit bothersome.
408
00:22:37,449 --> 00:22:41,536
{\an8}And Lady Maizuru sometimes
rewards me with snacks.
409
00:22:41,620 --> 00:22:43,705
{\an8}That's what you're truly after, isn't it?
410
00:22:44,956 --> 00:22:46,333
Maybe she's right.
411
00:22:46,416 --> 00:22:49,669
Sometimes you do end up
with something tasty out of it.
412
00:22:53,215 --> 00:22:55,675
Good for you, Izutsumi!
413
00:22:55,759 --> 00:22:58,136
- Well done! Good girl!
- Good girl.
414
00:22:58,220 --> 00:23:00,097
{\an8}Cut it out... You...
415
00:23:00,180 --> 00:23:03,725
{\an8}What do you take me for, huh?!
416
00:23:04,226 --> 00:23:06,812
I'll only eat when I have no other choice.
417
00:23:06,895 --> 00:23:09,606
I won't be eating any vegetables
or monsters that taste bad, got it?
418
00:23:10,190 --> 00:23:13,110
But you won't know if they taste bad
until you give them a try.
419
00:23:13,193 --> 00:23:16,238
By the way, Marcille,
I noticed you're barely eating.
420
00:23:16,321 --> 00:23:18,657
Do you really think
you can get away with not eating
421
00:23:18,740 --> 00:23:20,617
after giving me that lecture?
422
00:23:21,785 --> 00:23:26,081
Marcille deeply regretted
blocking her own means of escape.
423
00:23:27,124 --> 00:23:28,500
Dungeon food.
424
00:23:28,583 --> 00:23:31,002
Oh, dungeon food.
425
00:25:00,133 --> 00:25:01,968
{\an8}Subtitle translation by: Ai Matsuoka