1 00:00:22,949 --> 00:00:24,826 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:33,228 --> 00:01:34,979 I don't recognize this road. 3 00:01:35,063 --> 00:01:36,523 This is the way. 4 00:01:36,606 --> 00:01:37,816 Are you sure? 5 00:01:40,235 --> 00:01:42,070 Pick up the pace! Get a move on! 6 00:01:42,153 --> 00:01:43,238 I think we're stuck. 7 00:01:43,321 --> 00:01:44,614 Don't push! 8 00:01:44,697 --> 00:01:46,241 - Hey! - Watch out-- 9 00:01:50,995 --> 00:01:54,082 This open space is where we fought the Red Dragon! 10 00:01:56,459 --> 00:01:59,963 You made it all the way here on your last expedition? 11 00:02:00,713 --> 00:02:01,589 Yeah. 12 00:02:01,673 --> 00:02:04,843 For a long time, this spot was believed to be the deepest point. 13 00:02:04,926 --> 00:02:09,055 But recently, they found a door nearby that seems to go even deeper. 14 00:02:09,556 --> 00:02:12,851 It's engraved with a design, and they think it opens with magic. 15 00:02:12,934 --> 00:02:16,855 We came to sketch the design for the Lord of the Island, but... 16 00:02:19,899 --> 00:02:23,403 You encountered the Red Dragon and were forced to retreat. 17 00:02:24,654 --> 00:02:26,698 All right, let's try our luck. 18 00:02:26,781 --> 00:02:29,075 I think we were over there last time. 19 00:02:31,119 --> 00:02:33,079 I found our gear! 20 00:02:33,663 --> 00:02:34,873 It's been ransacked. 21 00:02:34,956 --> 00:02:36,082 No! 22 00:02:38,168 --> 00:02:39,335 {\an8}Yes! 23 00:02:39,419 --> 00:02:41,004 I found my sleeping bag! 24 00:02:41,087 --> 00:02:43,464 Great. My underwear's still here too. 25 00:02:43,548 --> 00:02:46,050 Those are things you prioritize over your valuables? 26 00:02:47,051 --> 00:02:49,220 All our food is gone, 27 00:02:49,304 --> 00:02:51,306 but everything else seems untouched. 28 00:02:51,389 --> 00:02:53,182 Guess it was monsters that did this. 29 00:02:53,266 --> 00:02:54,559 I'm so glad. 30 00:02:54,642 --> 00:02:56,686 Now I can sleep warm tonight-- 31 00:03:00,398 --> 00:03:01,774 That's not good. 32 00:03:01,858 --> 00:03:04,068 Let's find a place to rest for a bit. 33 00:03:04,152 --> 00:03:05,570 I want to organize my gear too. 34 00:03:06,070 --> 00:03:09,115 Maybe the snow slows down the Cleaners. 35 00:03:09,198 --> 00:03:11,242 They've gotten at my soap. 36 00:03:11,326 --> 00:03:12,285 Hey, none of that. 37 00:03:12,368 --> 00:03:14,412 Show me whatever you just stashed away. 38 00:03:17,790 --> 00:03:19,167 Here, Marcille. 39 00:03:19,250 --> 00:03:20,251 Ow. 40 00:03:20,335 --> 00:03:23,087 Talk about an untrained beast-man. 41 00:03:23,171 --> 00:03:25,757 No wonder they slapped that collar on you. 42 00:03:26,925 --> 00:03:29,177 You're called a half-foot, right? 43 00:03:29,260 --> 00:03:31,971 I've never seen your kind in the East. 44 00:03:32,055 --> 00:03:34,098 I had to come here to learn about you folks. 45 00:03:35,225 --> 00:03:37,143 {\an8}That odd name for your race. 46 00:03:37,227 --> 00:03:42,023 {\an8}I heard it's because lots of you got a foot lopped off for stealing. 47 00:03:43,524 --> 00:03:46,027 Come on, you two, cut it out. 48 00:03:47,028 --> 00:03:48,029 Marcille! 49 00:03:48,112 --> 00:03:49,280 Come here! 50 00:03:52,116 --> 00:03:53,952 It's a fish! 51 00:03:54,035 --> 00:03:57,538 Is there a way to cut out just this section? 52 00:03:58,539 --> 00:04:00,792 Maybe with a magic circle... 53 00:04:01,417 --> 00:04:03,836 Right. Want to give it a shot, Laios? 54 00:04:03,920 --> 00:04:05,880 I'll show you how to draw a magic circle. 55 00:04:06,881 --> 00:04:08,758 How's your mana sickness been lately? 56 00:04:08,841 --> 00:04:10,593 I don't get so dizzy anymore. 57 00:04:11,511 --> 00:04:14,264 The hallucinations are getting stronger, though. 58 00:04:15,265 --> 00:04:17,684 {\an8}It's fish I used to catch on the fourth floor. 59 00:04:19,310 --> 00:04:23,189 The water from the upper floors has flowed down here and froze. 60 00:04:23,773 --> 00:04:26,943 Looks like all sorts of stuff end up in the stream. 61 00:04:28,861 --> 00:04:30,446 And now the circle's ready. 62 00:04:31,030 --> 00:04:32,282 {\an8}How do you feel? 63 00:04:32,365 --> 00:04:33,950 {\an8}A little tired. 64 00:04:34,033 --> 00:04:36,077 I'll activate it then. 65 00:04:36,160 --> 00:04:40,498 Imagine it as pouring water into the symbols you've etched. 66 00:04:44,335 --> 00:04:45,336 What on earth? 67 00:04:45,420 --> 00:04:46,963 The ground, it's... 68 00:04:50,550 --> 00:04:52,218 A-A monster? 69 00:04:52,302 --> 00:04:53,845 An Ice Golem? 70 00:04:57,974 --> 00:04:59,350 I see. 71 00:05:06,190 --> 00:05:07,108 Hey! Above you! 72 00:05:07,191 --> 00:05:08,109 Watch out! 73 00:05:11,070 --> 00:05:12,447 Laios! 74 00:05:24,417 --> 00:05:26,919 So how do we take this thing down? 75 00:05:27,003 --> 00:05:29,589 The only way to stop Golems is by breaking their core! 76 00:05:29,672 --> 00:05:30,715 {\an8}Their core? 77 00:05:30,798 --> 00:05:31,841 {\an8}And where do I find that? 78 00:05:40,266 --> 00:05:41,851 Hey! Where's the core? 79 00:05:41,934 --> 00:05:43,519 Hang on a second! 80 00:05:43,603 --> 00:05:45,813 Is that its core? No, it's just a fish. 81 00:05:45,897 --> 00:05:47,940 There's too much junk in there to tell. 82 00:05:48,024 --> 00:05:51,069 Hey! Keep that thing distracted and buy me some time! 83 00:05:51,152 --> 00:05:52,320 I can't spot the core yet! 84 00:05:52,403 --> 00:05:53,446 Huh?! 85 00:05:53,529 --> 00:05:58,326 That jerk better not be making stuff up to bring me down. 86 00:06:05,208 --> 00:06:06,125 {\an8}The snow! 87 00:06:16,886 --> 00:06:18,262 It stopped. 88 00:06:30,358 --> 00:06:31,484 Hey, you done yet? 89 00:06:31,567 --> 00:06:33,194 How much longer do I have to keep this up? 90 00:06:33,277 --> 00:06:34,946 That's good, Izutsumi. Well done! 91 00:06:41,536 --> 00:06:43,079 Good. Perfect! 92 00:06:44,205 --> 00:06:45,832 You better not be messing around! 93 00:06:45,915 --> 00:06:48,334 No, idiot. Check where my arrow landed. 94 00:06:52,421 --> 00:06:55,466 Also, I can use projectiles, 95 00:06:55,550 --> 00:06:58,427 but I can't do much damage with them. 96 00:06:58,511 --> 00:07:00,972 So don't count on me in a battle! 97 00:07:01,055 --> 00:07:02,306 I'll let you handle the rest! 98 00:07:05,726 --> 00:07:07,019 Oh, well. 99 00:07:07,103 --> 00:07:09,397 Now that I know how to take it down... 100 00:07:33,629 --> 00:07:38,176 {\an8}Seems like I'm the only one here who's actually useful. 101 00:07:38,259 --> 00:07:40,511 The rest of you are just... 102 00:07:48,102 --> 00:07:49,729 Is everyone okay? 103 00:07:49,812 --> 00:07:51,647 It'll warm up soon. 104 00:07:52,231 --> 00:07:55,443 That magic circle can get pretty hot, so watch out for burns. 105 00:07:55,943 --> 00:07:58,362 Take off your wet clothes and dry them out. 106 00:07:58,446 --> 00:07:59,405 You too. 107 00:07:59,489 --> 00:08:01,657 {\an8}I'll give you some cover. 108 00:08:02,325 --> 00:08:03,993 Laios, can you change on your own? 109 00:08:05,995 --> 00:08:07,497 Someone lend him a hand. 110 00:08:09,165 --> 00:08:11,417 No need to shield me. 111 00:08:11,501 --> 00:08:13,419 {\an8}But you can't just... 112 00:08:22,512 --> 00:08:25,973 It's not like anyone would be excited to see a beast get naked. 113 00:08:26,974 --> 00:08:27,808 What's the big idea? 114 00:08:27,892 --> 00:08:30,603 {\an8}I just didn't want you catching a chill. 115 00:08:30,686 --> 00:08:33,814 At least let me count her nipples, or see the base of her tail! 116 00:08:38,819 --> 00:08:40,905 It's starting to get warm. 117 00:08:40,988 --> 00:08:43,616 Let's prepare something hot. 118 00:08:44,116 --> 00:08:46,536 We've got to thaw this out. 119 00:08:47,119 --> 00:08:49,664 Maybe I can melt it over the magic circle. 120 00:08:52,375 --> 00:08:53,918 Too close. 121 00:08:54,627 --> 00:08:55,920 This is nice, though. 122 00:08:56,003 --> 00:08:57,046 It feels like a sauna. 123 00:08:57,755 --> 00:08:59,799 It's been ages since we had a bath. 124 00:08:59,882 --> 00:09:01,384 Let's sweat it out! 125 00:09:07,223 --> 00:09:08,182 That thing comes off? 126 00:09:08,266 --> 00:09:09,559 Why am I blindfolded? 127 00:09:10,226 --> 00:09:13,437 I'll clean the fish, then use the head and bones to brew up some broth. 128 00:09:14,021 --> 00:09:15,940 We might end up smelling like fish. 129 00:09:16,566 --> 00:09:19,443 Thinly slice the mushrooms and Nightmares. 130 00:09:19,527 --> 00:09:23,197 Give the Shapeshifter meat a quick boil to skim off any scum. 131 00:09:23,864 --> 00:09:25,533 Whisk the Harpy egg, 132 00:09:25,616 --> 00:09:28,786 then mix it in with the broth and other ingredients. 133 00:09:32,039 --> 00:09:33,958 Pour it all into cups, 134 00:09:34,041 --> 00:09:37,211 set them in a pot with the Ice Golem fragments, 135 00:09:37,295 --> 00:09:38,254 and heat it up. 136 00:09:38,796 --> 00:09:41,215 Look. I made this out of her shed hair. 137 00:09:41,299 --> 00:09:42,216 How bored are you? 138 00:09:42,300 --> 00:09:45,595 Finally, garnish with Mandrake leaves. 139 00:09:45,678 --> 00:09:46,887 And it's done-- 140 00:09:47,430 --> 00:09:48,389 Hey! 141 00:09:48,472 --> 00:09:50,808 You can't just start eating on your own. 142 00:09:50,891 --> 00:09:53,394 Wait until everyone is at the table. 143 00:09:53,477 --> 00:09:54,562 Why not? 144 00:09:54,645 --> 00:09:57,106 I took down the enemy all by myself! 145 00:09:57,189 --> 00:09:59,650 I deserve to eat first! 146 00:09:59,734 --> 00:10:02,653 Meals begin when everyone's present. 147 00:10:03,237 --> 00:10:06,240 Chilchuck, Laios went outside. Can you go fetch him? 148 00:10:06,324 --> 00:10:07,158 Got it. 149 00:10:08,326 --> 00:10:10,161 This feels great. 150 00:10:10,244 --> 00:10:11,662 Is this guy for real? 151 00:10:11,746 --> 00:10:13,831 ICE GOLEM SAVORY EGG CUSTARD 152 00:10:13,914 --> 00:10:15,666 AND COOKED FISH TAKEN FROM THE ICE GOLEM 153 00:10:16,250 --> 00:10:18,919 All right, now that we're all here, 154 00:10:19,003 --> 00:10:20,630 let's start eating! 155 00:10:20,713 --> 00:10:21,922 - Let's dig in. - Let's dig in. 156 00:10:23,466 --> 00:10:24,425 It's pudding. 157 00:10:25,384 --> 00:10:27,094 Sorry, Marcille. 158 00:10:27,178 --> 00:10:28,304 Yum! 159 00:10:29,388 --> 00:10:30,640 What a waste of time. 160 00:10:30,723 --> 00:10:31,807 Hey, Izutsumi. 161 00:10:31,891 --> 00:10:33,476 What is it? 162 00:10:33,559 --> 00:10:34,685 This is for you. 163 00:10:35,269 --> 00:10:37,396 I patched up a torn bag. 164 00:10:37,480 --> 00:10:38,522 You can use it. 165 00:10:41,609 --> 00:10:42,443 Listen. 166 00:10:43,027 --> 00:10:44,987 {\an8}I apologize for calling you a beast. 167 00:10:45,696 --> 00:10:47,281 {\an8}I've got a sharp tongue. 168 00:10:47,782 --> 00:10:50,493 Traveling together with a bunch of strangers 169 00:10:50,576 --> 00:10:53,120 can feel suffocating and annoying at first. 170 00:10:53,621 --> 00:10:55,665 But once you get used to it, there are perks. 171 00:10:56,290 --> 00:10:58,834 You can get others to handle stuff you can't. 172 00:11:07,551 --> 00:11:09,387 {\an8}- That was delicious. - That was delicious. 173 00:11:10,679 --> 00:11:11,514 {\an8}Yeah. 174 00:11:14,392 --> 00:11:15,851 Hey, are you done yet? 175 00:11:16,477 --> 00:11:17,812 Just a little longer. 176 00:11:18,312 --> 00:11:20,231 Like this and that... 177 00:11:20,314 --> 00:11:21,482 There we go! 178 00:11:22,733 --> 00:11:24,151 Ta-da! 179 00:11:26,320 --> 00:11:28,906 These are Namari's clothes, but don't they suit her perfectly? 180 00:11:28,989 --> 00:11:30,408 They're hard to move in. 181 00:11:30,491 --> 00:11:32,785 It took some time to adjust them. 182 00:11:32,868 --> 00:11:34,328 I got all chilled again. 183 00:11:34,412 --> 00:11:35,704 I'm sorry, okay? 184 00:11:35,788 --> 00:11:36,831 Well, let's hit the road. 185 00:11:36,914 --> 00:11:37,748 Wait. 186 00:11:40,668 --> 00:11:43,379 These are Mandrakes boiled sweet. 187 00:11:43,462 --> 00:11:46,382 I figured they'd make for good travel food. 188 00:11:50,428 --> 00:11:51,262 Hey. 189 00:11:52,471 --> 00:11:53,389 Have it. 190 00:11:54,974 --> 00:11:56,225 That's yours. 191 00:11:57,268 --> 00:11:58,144 I don't want it. 192 00:11:58,227 --> 00:11:59,270 Why not? 193 00:11:59,353 --> 00:12:00,855 It's really tasty. 194 00:12:00,938 --> 00:12:02,273 I said I don't want it. 195 00:12:02,356 --> 00:12:04,400 No, have a bite at least. 196 00:12:04,984 --> 00:12:06,277 - Try it! - I said no! 197 00:12:09,113 --> 00:12:10,823 {\an8}H-How mean! 198 00:12:10,906 --> 00:12:13,284 {\an8}Why did she have to draw blood in this situation? 199 00:12:14,243 --> 00:12:16,620 Just leave her be. She'll eat when she's hungry. 200 00:12:17,705 --> 00:12:19,290 Why don't you want it? 201 00:12:19,373 --> 00:12:20,833 Because it's a monster. 202 00:12:20,916 --> 00:12:24,044 Everyone says that, but how is it different from eating animals? 203 00:12:24,128 --> 00:12:27,715 If you eat monsters, you catch strange diseases and turn into one! 204 00:12:27,798 --> 00:12:28,799 That's why I won't eat it! 205 00:12:29,383 --> 00:12:32,720 If eating monsters turned you into them, it would be a simple story. 206 00:12:33,220 --> 00:12:35,598 It's the idea of becoming impure. 207 00:12:35,681 --> 00:12:37,766 It's not exactly logical, 208 00:12:37,850 --> 00:12:41,187 but I think most people, myself included, avoid them for that reason. 209 00:12:41,770 --> 00:12:44,440 It feels like you're absorbing something bad in some way. 210 00:12:44,523 --> 00:12:48,819 {\an8}And with new diseases popping up from creatures close to humans, 211 00:12:48,903 --> 00:12:52,448 {\an8}I don't think vague aversion should be brushed off so lightly. 212 00:12:55,284 --> 00:12:56,785 This is really good! 213 00:12:57,786 --> 00:13:02,708 {\an8}But what did you do before when you were served food you didn't like? 214 00:13:03,751 --> 00:13:04,793 Before? 215 00:13:07,296 --> 00:13:08,339 Ugh! 216 00:13:11,592 --> 00:13:12,968 Tade, you can have this. 217 00:13:14,303 --> 00:13:16,722 Thanks, Izu... I mean, Asebi! 218 00:13:17,306 --> 00:13:18,432 It never happened. 219 00:13:18,516 --> 00:13:19,600 I don't believe you. 220 00:13:19,683 --> 00:13:21,227 Let's go, you two! 221 00:13:31,987 --> 00:13:34,740 The blizzard doesn't seem to be easing up. 222 00:13:34,823 --> 00:13:37,535 Maybe we should just camp here for today. 223 00:13:37,618 --> 00:13:38,869 I'm hungry too. 224 00:13:39,537 --> 00:13:41,664 Senshi looks worn out as well. 225 00:13:41,747 --> 00:13:43,749 Let's whip something up ourselves. 226 00:13:43,832 --> 00:13:46,126 What ingredients do we have left? 227 00:13:46,210 --> 00:13:48,170 Nightmares, Mandrakes, 228 00:13:48,254 --> 00:13:49,588 eggs, mushrooms, and... 229 00:13:49,672 --> 00:13:50,506 What's this? 230 00:13:50,589 --> 00:13:52,049 Any fish? 231 00:13:52,132 --> 00:13:53,551 No, no more fish. 232 00:13:53,634 --> 00:13:54,718 Rice then. 233 00:13:54,802 --> 00:13:57,263 We're running low on rice too. 234 00:13:57,346 --> 00:13:59,932 Don't you have anything better than this? 235 00:14:00,015 --> 00:14:01,141 This is all we've got. 236 00:14:01,225 --> 00:14:03,018 Liar! You're hiding stuff! 237 00:14:03,102 --> 00:14:05,980 You can't afford to be a picky eater in the dungeon. 238 00:14:06,063 --> 00:14:07,648 You should get used to it quickly. 239 00:14:07,731 --> 00:14:08,566 No! 240 00:14:08,649 --> 00:14:10,401 I only eat what I want to eat! 241 00:14:10,484 --> 00:14:12,069 {\an8}Listen, Izutsumi. 242 00:14:12,152 --> 00:14:14,405 {\an8}Eating monsters doesn't turn you into one. 243 00:14:14,989 --> 00:14:18,534 Has anyone turned into a sheep or pig after eating them? 244 00:14:18,617 --> 00:14:21,996 If a blind person eats an eyeball, does that mean they'll see again? 245 00:14:22,580 --> 00:14:25,416 Sheep only eat grass, but do they turn into plants? 246 00:14:26,000 --> 00:14:29,336 Food and nutrition are more complex than that. 247 00:14:29,420 --> 00:14:31,672 That's why people work hard to experiment. 248 00:14:31,755 --> 00:14:32,923 {\an8}Shut up! 249 00:14:33,591 --> 00:14:35,259 What do you call that then? 250 00:14:35,342 --> 00:14:36,176 That? 251 00:14:40,806 --> 00:14:42,641 A sheep is growing into a tree. 252 00:14:43,225 --> 00:14:44,560 It's a Barometz. 253 00:14:44,643 --> 00:14:47,229 Why did it have to show up now? 254 00:14:47,313 --> 00:14:48,731 Listen, Izutsumi. 255 00:14:48,814 --> 00:14:50,232 That's a plant that always-- 256 00:14:50,316 --> 00:14:52,735 Shut up! I'm sick of your talk! 257 00:14:52,818 --> 00:14:53,861 That's it. 258 00:14:53,944 --> 00:14:55,738 I'm going to get that sheep. 259 00:14:55,821 --> 00:14:57,114 {\an8}What's a Barometz? 260 00:14:57,197 --> 00:14:58,574 {\an8}Is it some kind of monster? 261 00:14:58,657 --> 00:15:00,993 {\an8}It's a monster all right, but it's harmless. 262 00:15:01,076 --> 00:15:01,994 {\an8}Although, 263 00:15:02,077 --> 00:15:04,955 they do tend to attract carnivores. 264 00:15:05,956 --> 00:15:07,666 Be careful, Izutsumi. 265 00:15:07,750 --> 00:15:09,126 Who does he think he's talking to? 266 00:15:12,212 --> 00:15:13,505 {\an8}It's not safe to stay here. 267 00:15:13,589 --> 00:15:15,633 {\an8}- Let's harvest it quickly and-- - They're here. 268 00:15:15,716 --> 00:15:16,634 Huh? 269 00:15:20,554 --> 00:15:22,473 Dammit. Dire Wolves! 270 00:15:27,853 --> 00:15:29,897 M-My staff! 271 00:15:34,944 --> 00:15:36,028 Hold up! 272 00:15:36,111 --> 00:15:37,529 Where are you going? 273 00:15:37,613 --> 00:15:39,114 I hate dogs. 274 00:15:39,198 --> 00:15:40,991 They're smelly, noisy, and persistent. 275 00:15:41,617 --> 00:15:44,495 I-Is that reason enough to just go off on your own? 276 00:15:45,287 --> 00:15:46,705 I left you guys to deal with them. 277 00:15:46,789 --> 00:15:50,960 You guys said friends are supposed to make up for each other. 278 00:15:51,752 --> 00:15:54,046 {\an8}That's not quite what we meant. 279 00:15:54,129 --> 00:15:55,339 Then what did you mean? 280 00:15:55,422 --> 00:15:58,300 You didn't join in on the fight with the Golem back there. 281 00:15:58,384 --> 00:16:00,886 It's true we left that to you, 282 00:16:00,970 --> 00:16:02,805 but not because of personal preferences. 283 00:16:03,514 --> 00:16:05,808 Hey, let's turn back. 284 00:16:05,891 --> 00:16:07,059 No. 285 00:16:07,893 --> 00:16:10,229 I'm catching a whiff of fire in the wind. 286 00:16:10,312 --> 00:16:12,314 If I follow it, I can find my way back. 287 00:16:14,149 --> 00:16:15,067 Wait! 288 00:16:17,027 --> 00:16:19,196 The scent's stronger to the right, 289 00:16:19,279 --> 00:16:21,699 but the path looks rough, so I'll go this way. 290 00:16:21,782 --> 00:16:23,951 Where are you heading? Is this the right way? 291 00:16:24,535 --> 00:16:26,620 I'll take the path I want. 292 00:16:26,704 --> 00:16:28,580 You should do the same. 293 00:16:28,664 --> 00:16:31,208 Why don't you do as you like more? 294 00:16:31,291 --> 00:16:32,918 You hate eating monsters, 295 00:16:33,002 --> 00:16:35,212 and yet you still do it. 296 00:16:35,796 --> 00:16:37,131 It doesn't make sense. 297 00:16:37,840 --> 00:16:38,716 {\an8}Well... 298 00:16:40,551 --> 00:16:42,845 It seems the wolves have come after us. 299 00:16:42,928 --> 00:16:44,096 Should we fight them here? 300 00:16:44,179 --> 00:16:46,557 I can use explosive spells, 301 00:16:46,640 --> 00:16:48,517 but I don't have my staff with me. 302 00:16:48,600 --> 00:16:50,644 And it's risky to cast them in such a confined space. 303 00:16:50,728 --> 00:16:52,855 Maybe I can stun them with a bright light. 304 00:16:52,938 --> 00:16:54,523 I'll run and shake them off. 305 00:16:57,818 --> 00:17:00,237 What?! 306 00:17:15,085 --> 00:17:16,378 Ow! 307 00:17:18,589 --> 00:17:19,590 Owie. 308 00:17:20,591 --> 00:17:21,633 Ow. 309 00:17:23,594 --> 00:17:25,220 Hey, Asebi! 310 00:17:26,472 --> 00:17:29,892 You made Tade clear off the snow from the roof of the training hall. 311 00:17:29,975 --> 00:17:30,893 I didn't. 312 00:17:30,976 --> 00:17:32,352 Don't lie to me! 313 00:17:32,436 --> 00:17:34,646 She fell from the roof while doing it. 314 00:17:34,730 --> 00:17:37,232 Unlike you, she's clumsy, 315 00:17:37,316 --> 00:17:39,777 so don't push tasks you dislike onto her! 316 00:17:39,860 --> 00:17:42,112 You should show more gratitude to us for taking you in. 317 00:17:46,116 --> 00:17:47,242 Hey, Tade. 318 00:17:47,993 --> 00:17:50,537 Why did you go and do something I never asked you to do? 319 00:17:50,621 --> 00:17:51,663 You really are dumb. 320 00:17:52,873 --> 00:17:54,583 But Tade... 321 00:17:56,085 --> 00:17:59,338 What was it she said that day? 322 00:18:00,130 --> 00:18:01,298 Never mind. 323 00:18:06,720 --> 00:18:07,721 I slipped up. 324 00:18:08,388 --> 00:18:10,265 The explosion shifted the wind's direction, 325 00:18:10,349 --> 00:18:11,725 and I failed to notice. 326 00:18:17,481 --> 00:18:18,690 Close... your eyes. 327 00:18:19,566 --> 00:18:22,402 {\an8}Close your eyes. 328 00:18:22,486 --> 00:18:24,780 {\an8}Close them! 329 00:18:32,079 --> 00:18:33,997 T-Too close! 330 00:18:42,923 --> 00:18:43,757 Izutsumi! 331 00:18:44,800 --> 00:18:45,759 Are you alive? 332 00:18:46,635 --> 00:18:47,803 Ow! 333 00:18:47,886 --> 00:18:49,179 Your arm is broken. 334 00:18:49,263 --> 00:18:50,347 Can you walk? 335 00:18:50,430 --> 00:18:51,849 Let's rejoin the others. 336 00:18:59,148 --> 00:19:00,023 Listen. 337 00:19:00,607 --> 00:19:03,777 {\an8}You asked me why I eat monsters, 338 00:19:04,403 --> 00:19:06,363 and I've been thinking about it. 339 00:19:06,446 --> 00:19:09,032 I have my goals and objectives. 340 00:19:09,116 --> 00:19:10,701 I want to help my friend 341 00:19:10,784 --> 00:19:13,036 and learn more about magic. 342 00:19:13,871 --> 00:19:17,082 So, I'm pushing toward those goals. 343 00:19:17,166 --> 00:19:19,501 Along the way, I encounter things I dislike. 344 00:19:20,002 --> 00:19:22,504 Things that are bothersome, things that tire me, 345 00:19:22,588 --> 00:19:24,756 and having to eat things I'd rather not. 346 00:19:25,757 --> 00:19:28,093 Individually, none of it is a big deal. 347 00:19:28,177 --> 00:19:31,763 But if I avoid everything I dislike, 348 00:19:31,847 --> 00:19:34,099 I'll stray further and further from my path. 349 00:19:35,017 --> 00:19:37,227 Just like what's happening to us now. 350 00:19:38,896 --> 00:19:41,857 Why did you choose to come along with us, Izutsumi? 351 00:19:42,399 --> 00:19:45,819 Because you said that if we met the lunatic magician, 352 00:19:45,903 --> 00:19:48,405 there might be a chance to break the curse on me. 353 00:19:48,488 --> 00:19:49,364 It's this way! 354 00:19:49,990 --> 00:19:51,033 Exactly. 355 00:19:51,116 --> 00:19:54,077 That's why you need to be ready to take a few shortcuts. 356 00:20:00,959 --> 00:20:02,711 Izutsumi! Marcille! 357 00:20:02,794 --> 00:20:03,837 Are you okay? 358 00:20:03,921 --> 00:20:06,048 What about you guys? 359 00:20:06,131 --> 00:20:08,342 We were in a bit of a fix, 360 00:20:09,509 --> 00:20:11,929 but Laios managed to scare them off, so we're safe. 361 00:20:12,012 --> 00:20:15,098 Most of the wolves went after Marcille, anyway. 362 00:20:15,891 --> 00:20:17,059 Are you hurt? 363 00:20:17,142 --> 00:20:18,769 It seems she broke her arm. 364 00:20:19,269 --> 00:20:20,646 I'll use recovery magic on her 365 00:20:20,729 --> 00:20:22,773 while I set it back into place, so lend me a hand. 366 00:20:28,695 --> 00:20:30,864 {\an8}You did great. 367 00:20:30,948 --> 00:20:33,367 {\an8}The recovery magic hurt more. 368 00:20:33,450 --> 00:20:36,036 I was hoping to harvest a Barometz, 369 00:20:36,119 --> 00:20:39,081 but the wolves made off with the mature one. 370 00:20:39,164 --> 00:20:42,251 All that was left was this unripe fruit. 371 00:20:43,502 --> 00:20:44,962 Let's try cooking it. 372 00:20:53,095 --> 00:20:55,180 There's a sheep inside the fruit. 373 00:20:55,264 --> 00:20:56,348 I can't eat that! 374 00:20:56,431 --> 00:20:59,101 It's not the same as the others, ethically speaking. I can't eat that! 375 00:20:59,184 --> 00:21:00,018 Yuck. 376 00:21:00,102 --> 00:21:03,772 Slice the Barometz ribs into appropriate sizes, 377 00:21:03,855 --> 00:21:06,275 season them, and cook them. 378 00:21:06,358 --> 00:21:09,528 When both sides are nicely browned, 379 00:21:09,611 --> 00:21:12,906 pour in some wine, cover with a lid, and let them steam. 380 00:21:12,990 --> 00:21:16,827 Run the rind of the fruit through hot water, remove the peel, 381 00:21:16,910 --> 00:21:18,412 then chop it into chunks. 382 00:21:18,495 --> 00:21:21,164 Add garlic and stew together. 383 00:21:21,748 --> 00:21:24,918 Pour the finished sauce over the meat, 384 00:21:25,502 --> 00:21:26,420 and it's done. 385 00:21:26,503 --> 00:21:28,922 BAROMETZ BALUT (OR BAROMETZ CHOPS) 386 00:21:29,506 --> 00:21:30,924 Here, cat girl. 387 00:21:31,008 --> 00:21:32,259 This is yours. 388 00:21:33,010 --> 00:21:34,970 It's got weird stuff in it. 389 00:21:35,053 --> 00:21:38,265 That's the Barometz skin and shoots. 390 00:21:39,891 --> 00:21:42,311 You should've grilled the meat on its own. 391 00:21:49,901 --> 00:21:52,946 Barometz might look just like sheep, 392 00:21:53,030 --> 00:21:54,823 but they taste like crab! 393 00:21:54,906 --> 00:21:56,033 So what? 394 00:21:57,159 --> 00:21:58,201 It's delicious. 395 00:21:58,285 --> 00:22:00,829 I never knew food this amazing existed. 396 00:22:02,039 --> 00:22:03,332 Come to think of it... 397 00:22:03,957 --> 00:22:07,711 Tade, why did you go and do something I never asked you to do? 398 00:22:08,378 --> 00:22:09,629 You really are dumb. 399 00:22:10,172 --> 00:22:11,673 Tade just wants 400 00:22:12,215 --> 00:22:15,010 to be helpful to everyone. 401 00:22:15,093 --> 00:22:16,094 Ow! 402 00:22:16,178 --> 00:22:18,388 I mean, this place is pretty great. 403 00:22:18,472 --> 00:22:22,350 We get three meals, warm bedding, and baths too. 404 00:22:22,434 --> 00:22:24,895 I can't risk being kicked out. 405 00:22:24,978 --> 00:22:27,606 I'll do chores and anything else to show them I'm useful! 406 00:22:29,816 --> 00:22:30,692 Asebi, 407 00:22:31,693 --> 00:22:34,863 {\an8}don't lose your way just because something is a bit bothersome. 408 00:22:37,449 --> 00:22:41,536 {\an8}And Lady Maizuru sometimes rewards me with snacks. 409 00:22:41,620 --> 00:22:43,705 {\an8}That's what you're truly after, isn't it? 410 00:22:44,956 --> 00:22:46,333 Maybe she's right. 411 00:22:46,416 --> 00:22:49,669 Sometimes you do end up with something tasty out of it. 412 00:22:53,215 --> 00:22:55,675 Good for you, Izutsumi! 413 00:22:55,759 --> 00:22:58,136 - Well done! Good girl! - Good girl. 414 00:22:58,220 --> 00:23:00,097 {\an8}Cut it out... You... 415 00:23:00,180 --> 00:23:03,725 {\an8}What do you take me for, huh?! 416 00:23:04,226 --> 00:23:06,812 I'll only eat when I have no other choice. 417 00:23:06,895 --> 00:23:09,606 I won't be eating any vegetables or monsters that taste bad, got it? 418 00:23:10,190 --> 00:23:13,110 But you won't know if they taste bad until you give them a try. 419 00:23:13,193 --> 00:23:16,238 By the way, Marcille, I noticed you're barely eating. 420 00:23:16,321 --> 00:23:18,657 Do you really think you can get away with not eating 421 00:23:18,740 --> 00:23:20,617 after giving me that lecture? 422 00:23:21,785 --> 00:23:26,081 Marcille deeply regretted blocking her own means of escape. 423 00:23:27,124 --> 00:23:28,500 Dungeon food. 424 00:23:28,583 --> 00:23:31,002 Oh, dungeon food. 425 00:25:00,133 --> 00:25:01,968 {\an8}Subtitle translation by: Ai Matsuoka