1 00:01:34,094 --> 00:01:36,888 A gente passou o maior perrengue pra conseguir achar a escada pra sair 2 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 daquele andar, 3 00:01:38,056 --> 00:01:42,227 … e aí mal descemos e já damos de cara com isso. Não tá com uma cara boa. 4 00:01:42,310 --> 00:01:43,937 Olha o sangue ainda não secou. 5 00:01:44,020 --> 00:01:48,441 A Falin deve ter decido tem pouco tempo pra chegar aos andares inferiores. 6 00:01:49,234 --> 00:01:51,069 Ela deve ter achado aqui apertado. 7 00:01:51,570 --> 00:01:52,863 Esse é o sexto andar. 8 00:01:52,946 --> 00:01:57,492 São canais navegáveis que utilizam túneis que foram cavados por anões antigos… 9 00:01:57,576 --> 00:02:00,036 … eles parecem não ter fim, se estendem, 10 00:02:00,120 --> 00:02:03,415 se espalhando por baixo da cidade como vasos sanguíneos. 11 00:02:03,915 --> 00:02:07,127 Além da água em si, muitas coisas provavelmente 12 00:02:07,210 --> 00:02:10,338 passaram por aqui. Já trafegaram nessas águas, 13 00:02:10,422 --> 00:02:15,093 humanos e animais. Intrigas, mentiras e rumores. Dinheiro e sangue. 14 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 Nossa, que frio! 15 00:02:17,512 --> 00:02:21,141 Estranho. O sexto andar deveria ser bem mais úmido do que está agora. 16 00:02:21,224 --> 00:02:23,518 Ué, será que a gente veio pro andar errado? 17 00:02:23,643 --> 00:02:26,271 Não, eu lembro muito bem de já ter vindo aqui. 18 00:02:26,354 --> 00:02:27,480 Com certeza, 19 00:02:27,564 --> 00:02:30,192 foi neste andar que nós fomos atacados pelo dragão vermelho e quase 20 00:02:30,275 --> 00:02:31,359 fomos exterminados. 21 00:02:31,860 --> 00:02:35,030 Esse aqui é um calabouço em que as paredes e as ruas trocam do lugar. 22 00:02:35,113 --> 00:02:37,282 Não é de se estranhar que a temperatura mude. 23 00:02:37,365 --> 00:02:39,784 Eu prefiro mais o frio do que o calor, 24 00:02:39,868 --> 00:02:43,788 mas ele atrapalha porque o sangue desaparece com a neve e a água. 25 00:02:43,872 --> 00:02:45,832 Mas vem cá, a gente quer voltar para o lugar em 26 00:02:45,916 --> 00:02:47,709 que quase acabaram com a gente, né? 27 00:02:47,792 --> 00:02:48,960 Se tivermos um pouco de sorte, 28 00:02:49,044 --> 00:02:51,796 os faxineiros não vão ter comido as coisas que largamos para trás. 29 00:02:51,880 --> 00:02:55,425 Mas como será que a Falin está? Os dragões vermelhos não se 30 00:02:55,508 --> 00:02:59,054 dão nada bem com o frio. Ah, mas ela tinha umas plumas… 31 00:02:59,137 --> 00:03:00,305 Escuta aqui. 32 00:03:00,388 --> 00:03:03,558 Já que você veio com aquele papinho para cima do Shuro de que nós vamos derrotar 33 00:03:03,642 --> 00:03:05,352 o Mago Louco, me diz que você tem algum 34 00:03:05,435 --> 00:03:06,561 plano pra vencer ele. 35 00:03:07,187 --> 00:03:08,438 Falando nesse assunto… 36 00:03:09,147 --> 00:03:11,858 A Falin disse que tava procurando alguém chamado Delgal. 37 00:03:11,942 --> 00:03:14,611 Então essa foi uma ordem que o dragão vermelho 38 00:03:14,694 --> 00:03:18,281 recebeu diretamente do Mago Louco. E foi por isso que o dragão vermelho 39 00:03:18,365 --> 00:03:22,035 subiu e perambulou sem descansar em um andar diferente do dele. 40 00:03:22,702 --> 00:03:23,703 Delgal? 41 00:03:23,995 --> 00:03:27,123 Quem é esse aí mesmo? O nome não me é estranho. 42 00:03:27,207 --> 00:03:28,124 Ele foi o rei. 43 00:03:29,584 --> 00:03:32,420 Acontece que Delgal, foi o último rei do País Dourado, 44 00:03:32,504 --> 00:03:34,089 que foi arruinado há mil anos. 45 00:03:35,090 --> 00:03:38,802 Nesse calabouço, tem gravuras por toda parte que enaltecem ele. 46 00:03:38,885 --> 00:03:42,514 Ah é verdade! Escavaram vários artefatos com o nome dele. 47 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 Espera aí… Mas esse tal de Delgal… 48 00:03:45,100 --> 00:03:45,934 É. 49 00:03:46,101 --> 00:03:48,103 Quando o calabouço foi descoberto, 50 00:03:48,186 --> 00:03:52,023 foi ele que apareceu na superfície e depois virou pó e desapareceu. 51 00:03:52,107 --> 00:03:54,609 Quer dizer que esse tempo todo, o Mago Louco está atrás 52 00:03:54,693 --> 00:03:56,861 um rei que já sumiu, e que pra isso ele faz o Dragão 53 00:03:56,945 --> 00:03:59,114 Vermelho procurar sem parar, além de ficar mudando a 54 00:03:59,197 --> 00:04:00,198 estrutura do calabouço? 55 00:04:00,282 --> 00:04:03,994 Desde o momento em que o Mago Louco viu o antigo rei morrer bem na frente dele, 56 00:04:04,077 --> 00:04:07,163 ele teme que aconteça o mesmo com sucessor, o Delgal. 57 00:04:07,247 --> 00:04:11,668 Foi por isso que ele suspeitou que nós fôssemos assassinos do rei e nos atacou. 58 00:04:11,751 --> 00:04:14,045 O quê? De onde você tirou isso? 59 00:04:14,129 --> 00:04:15,046 Imaginou? 60 00:04:15,130 --> 00:04:16,339 Ah, é que… na verdade… 61 00:04:16,423 --> 00:04:20,051 eu cheguei a encontrar com o Mago Louco quando eu ainda estava dentro do 62 00:04:20,135 --> 00:04:22,137 quadro vivo. Foi como eu descobri. 63 00:04:22,637 --> 00:04:25,473 Bom… Lembram que eu entrei no quadro e estava prestes a comer, 64 00:04:25,557 --> 00:04:27,142 mas ele ficou uma fera comigo? 65 00:04:27,642 --> 00:04:29,644 -É o quê?!?!?! -Seu idiota! Fala essas coisas na hora! 66 00:04:29,728 --> 00:04:32,814 Para! Eu não tinha me ligado nisso quando aconteceu! 67 00:04:32,897 --> 00:04:36,318 Já entendi. É como se estivesse em uma lembrança. 68 00:04:36,401 --> 00:04:39,779 Só para ter certeza, você disse que o Mago Louco era um elfo, 69 00:04:39,863 --> 00:04:42,741 né? Mas será que os elfos chegam a viver mil anos? 70 00:04:42,824 --> 00:04:45,452 Existem registros disso em um passado distante, 71 00:04:45,535 --> 00:04:48,455 mas hoje em dia chegam à no máximo meio milênio. 72 00:04:48,538 --> 00:04:49,497 "No máximo, é"? Bom, 73 00:04:49,581 --> 00:04:53,001 se bem que se ele consegue controlar outras vidas, então com certeza 74 00:04:53,084 --> 00:04:56,087 deve ser fácil conseguir aumentar o próprio tempo de vida. 75 00:04:56,171 --> 00:04:57,005 Isso é impossível! 76 00:04:57,088 --> 00:05:00,967 Ficar sempre usando magia para estender seu tempo vivo é a mesma coisa que comer 77 00:05:01,051 --> 00:05:03,219 a própria carne do seu corpo para viver mais. 78 00:05:03,303 --> 00:05:05,555 Mas enfim, se ele só nos atacou por acreditar 79 00:05:05,638 --> 00:05:08,433 que éramos inimigos do rei, podemos simplesmente esclarecer 80 00:05:08,516 --> 00:05:09,476 o mal-entendido. 81 00:05:09,559 --> 00:05:10,560 Mm-hmm. 82 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 A ventania está ainda pior! 83 00:05:17,567 --> 00:05:19,069 Mas que friaca! 84 00:05:19,152 --> 00:05:23,615 Eu não tô enxergando nada! Vocês estão ouvindo?! Tá todo mundo bem aí?! 85 00:05:23,698 --> 00:05:25,367 Cadê você, Laios?! 86 00:05:25,450 --> 00:05:27,118 -Eu não estou vendo nada! -Se a gente se separar, 87 00:05:27,202 --> 00:05:28,620 vai ficar ainda pior! 88 00:05:28,703 --> 00:05:29,996 Rápido! Deem as mãos! 89 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 Não dá para continuar desse jeito… 90 00:05:44,344 --> 00:05:45,261 Tem um túnel ali! 91 00:05:45,345 --> 00:05:46,596 Vamos nos abrigar! 92 00:05:55,980 --> 00:05:58,233 Cadê você, Chilchuck? Hein? 93 00:05:58,316 --> 00:06:00,151 -Eu tô aqui. -Eu estou bem. 94 00:06:00,819 --> 00:06:01,736 Marcille? 95 00:06:01,820 --> 00:06:02,737 Presente. 96 00:06:02,821 --> 00:06:04,197 Eu tô aqui. 97 00:06:04,280 --> 00:06:05,156 Senshi. 98 00:06:05,240 --> 00:06:06,074 Eu. 99 00:06:06,408 --> 00:06:07,617 Tá tudo bem. 100 00:06:07,700 --> 00:06:10,703 Ah, que bom. Escuta, Marcille, será que você pode acender uma luz? 101 00:06:10,787 --> 00:06:11,788 Espere um pouco… 102 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 Esse lugar… parece o que restou de uma prisão. 103 00:06:22,048 --> 00:06:24,968 Teve uma hora que eu achei que a gente não ia… 104 00:06:27,137 --> 00:06:28,304 -Hã? -Hã? 105 00:06:28,388 --> 00:06:29,556 -O quê?! -O quê?! 106 00:06:30,140 --> 00:06:30,807 -Hã? -Hã? 107 00:06:31,558 --> 00:06:32,559 -Pera aí… -Pera aí… 108 00:06:33,685 --> 00:06:34,978 Nós multiplicamos! 109 00:06:35,645 --> 00:06:37,730 Droga! O que tá acontecendo?! 110 00:06:37,814 --> 00:06:39,315 Isso é magia de ilusão? 111 00:06:40,066 --> 00:06:42,235 Não é, não. Mm… 112 00:06:43,486 --> 00:06:46,322 Isso tá parecendo… que é trabalho de um metamorfo. 113 00:06:46,406 --> 00:06:47,657 Um o quê? 114 00:06:47,740 --> 00:06:51,703 Não conhece? Na minha terra, é um monstro que aparece de vez em quando. 115 00:06:52,537 --> 00:06:56,040 Nos dias em que tem neblina muito forte ou nevasca, se andar pelas colinas, 116 00:06:56,124 --> 00:06:59,085 do nada você vai ter mais pessoas ou animais com você. 117 00:06:59,169 --> 00:07:02,380 Isso acontece quando o metamorfo copia a sua a aparência e se mistura com o resto 118 00:07:02,464 --> 00:07:03,465 do seu grupo. 119 00:07:03,548 --> 00:07:05,467 Que lugarzinho hein… essa sua terra. 120 00:07:05,550 --> 00:07:07,218 Então é um tipo de fada? 121 00:07:07,302 --> 00:07:09,345 E eles aprontam mais alguma coisa? 122 00:07:09,429 --> 00:07:12,432 Se ninguém reconhecer o falso, ele devora a versão verdadeira e toma o lugar dela. 123 00:07:12,515 --> 00:07:14,976 -O quê?! -O quê?! 124 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 Comida… 125 00:07:18,897 --> 00:07:20,482 E essa agora… 126 00:07:20,565 --> 00:07:23,276 Aí, olhem aqueles três Laios ali… 127 00:07:23,359 --> 00:07:25,487 Tá bem na cara que esses são os três Laios falsos. 128 00:07:25,570 --> 00:07:27,030 Tem razão. 129 00:07:27,280 --> 00:07:29,991 É. Esses três não parecem entender de monstros. 130 00:07:30,074 --> 00:07:34,454 Os metamorfos conseguem ler a mente das criaturas e assim imitam a aparência de 131 00:07:34,537 --> 00:07:35,663 quem está perto deles. 132 00:07:35,747 --> 00:07:39,250 Então esses três Laios são como eu me pareço na memória do Senshi, 133 00:07:39,334 --> 00:07:40,919 da Marcille e do Chilchuck. 134 00:07:41,961 --> 00:07:43,004 Faz sentido. 135 00:07:43,171 --> 00:07:47,467 Se olhar bem, todos parecem um pouco diferentes uns dos outros. 136 00:07:48,468 --> 00:07:50,887 Então, já dá pra gente fazer logo alguma coisa com essa aqui, né?! 137 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 Ãh? 138 00:07:52,263 --> 00:07:53,640 Tá na cara que ela é falsa. 139 00:07:54,224 --> 00:07:55,058 Me acompanha. 140 00:07:55,141 --> 00:07:57,685 Como ousam me acusar?! Abram suas vistas e vislumbrem! Eu vou usar magia! 141 00:07:57,769 --> 00:07:59,479 -Magia obscura! -Ai, que mulherzinha irritante. 142 00:07:59,562 --> 00:08:01,022 Ela saiu da mente de quem, hein?! 143 00:08:01,105 --> 00:08:03,900 Tá na cara que esses dois aqui são falsos também. 144 00:08:04,901 --> 00:08:05,860 Mas por quê? 145 00:08:05,944 --> 00:08:07,529 -Ãh? -Olha direito! 146 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 O que eu estou usando é um cachecol não é uma echarpe. 147 00:08:10,114 --> 00:08:12,158 E o elmo desse Senshi tá sem os buracos. 148 00:08:14,035 --> 00:08:15,662 Agora que você mencionou… 149 00:08:16,246 --> 00:08:19,374 Com certeza, eram as nossas versões pela visão do Laios. 150 00:08:19,457 --> 00:08:21,125 Tá na cara pela memória vaga. 151 00:08:24,003 --> 00:08:26,005 Tudo bem largar eles ai dentro? 152 00:08:26,089 --> 00:08:29,425 Relaxa, esses monstros não têm a inteligência de uma pessoa de verdade. 153 00:08:29,509 --> 00:08:32,345 Mas se você tentar machucar eles, com certeza vão contra-atacar. 154 00:08:32,428 --> 00:08:36,683 Eu prefiro evitar enfrentar um monstro que eu não conheço bem em um caso desses. 155 00:08:36,766 --> 00:08:40,812 Temos que achar os falsos com calma, e depois enfrentar todos juntos! 156 00:08:42,522 --> 00:08:45,483 -Ele parece empolgado demais com isso… -Será que o Laios vai conseguir 157 00:08:45,567 --> 00:08:47,944 encontrar mesmo a diferença entre os falsos e os verdadeiros? 158 00:08:48,027 --> 00:08:49,445 Eu tenho minhas dúvidas… 159 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Ainda falta encontrar seis versões falsas. 160 00:08:53,533 --> 00:08:55,910 Se botar lado a lado, dá para ver algumas diferenças, 161 00:08:55,994 --> 00:08:58,496 mas enquanto isso, os falsos conseguem ir corrigindo os 162 00:08:58,580 --> 00:09:01,416 errinhos vindo das lembranças vagas. Eu tenho que ser rápido e 163 00:09:01,499 --> 00:09:02,959 resolver isso de uma vez. 164 00:09:03,042 --> 00:09:06,254 No caso das Marcilles, os penteados são diferentes. 165 00:09:06,337 --> 00:09:07,255 Verdade. 166 00:09:07,338 --> 00:09:09,465 Pior que eu não lembro mais qual penteado a Marcille estava usando da última vez. 167 00:09:09,549 --> 00:09:10,341 -Sério?! -Sério?! 168 00:09:10,550 --> 00:09:14,137 Mas o penteado de uma elfa é único e fácinho de lembrar! Olha direitinho! 169 00:09:14,220 --> 00:09:16,764 Estava frio com aquela neve, então eu soltei o cabelo. 170 00:09:16,848 --> 00:09:19,392 E a qualidade do meu cabelo é bem diferente do delas. 171 00:09:19,475 --> 00:09:21,603 O cabelo de usuária de magia é vida. 172 00:09:21,686 --> 00:09:24,230 A Marcille diria qualquer uma dessas coisas. 173 00:09:24,314 --> 00:09:28,651 Na real, isso é o que a Marcille que a gente imagina diria nessa situação. 174 00:09:30,528 --> 00:09:31,487 Ah, tive uma ideia! 175 00:09:31,571 --> 00:09:35,366 A gente deveria então se basear nas informações que só eu saberia dizer. 176 00:09:35,450 --> 00:09:38,202 Esquece. Eu não vou tentar adivinhar o nome de solteira da sua mãe. 177 00:09:38,286 --> 00:09:38,828 Isso não. 178 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 O meu livro de magia! 179 00:09:44,334 --> 00:09:45,251 Menos uma. 180 00:09:46,085 --> 00:09:49,005 Tá muito na cara que um desses livros de magia é falso. 181 00:09:49,088 --> 00:09:52,467 O problema é que os outros dois livros parecem mesmo ser verdadeiros. 182 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 Ãh?! Tá doido?! A estrutura do feitiço desse está zoada! 183 00:09:54,510 --> 00:09:56,512 Eu que devia falar isso. 184 00:09:58,473 --> 00:10:01,142 Os nossos pertences devem facilitar pra encontrar os falsos. Senshi, 185 00:10:01,225 --> 00:10:02,810 mostra pra gente o que você trouxe. 186 00:10:02,894 --> 00:10:03,770 Mm-hm. 187 00:10:07,857 --> 00:10:09,609 Bota esses três pro chilindró! 188 00:10:14,238 --> 00:10:17,283 Beleza. Já conseguimos diminuir pra dois de cada. 189 00:10:17,367 --> 00:10:22,955 Mas chegamos a um impasse. Ainda tem três falsos. Três metamorfos… 190 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 Eu já sei. Agora vamos cozinhar. 191 00:10:27,627 --> 00:10:29,921 -Espera, assim do nada? -Espera, assim do nada? 192 00:10:30,004 --> 00:10:32,131 Não dá mais para diferenciar vocês pela aparência. 193 00:10:32,215 --> 00:10:35,176 Então vou ter que me basear no comportamento de vocês. 194 00:10:35,760 --> 00:10:39,263 Eu vou colocar todos para cozinhar e ficar observando de pertinho. Assim, 195 00:10:39,347 --> 00:10:41,432 eu vou separar os falsos um por um. 196 00:10:44,018 --> 00:10:46,771 Disse o cara que já tinha visto o Mago Louco e que não percebeu o quão 197 00:10:46,854 --> 00:10:48,231 irritado estava o Churo. 198 00:10:48,314 --> 00:10:49,565 … Isso é outra coisa que eu odeio em você! 199 00:10:49,649 --> 00:10:51,693 E que nem tinha se ligado que tinha conhecido o Kabru no passado. 200 00:10:51,776 --> 00:10:53,444 -É um prazer! -Será que nós podemos 201 00:10:53,528 --> 00:10:55,196 confiar na percepção do Laios? 202 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 -Ferrou. -Ferrou. 203 00:11:00,868 --> 00:11:03,621 Eu tenho que separar os membros do meu grupo dos monstros. 204 00:11:03,705 --> 00:11:06,332 Essa é a minha chance de reconquistar a confiança deles! 205 00:11:06,416 --> 00:11:09,085 Eu não quero que eles se preocupem mais comigo! 206 00:11:09,168 --> 00:11:12,630 Eu tenho que perceber as diferenças, por menores que sejam! 207 00:11:12,714 --> 00:11:15,091 Eu conheço o Laios. Existe a possibilidade de ele 208 00:11:15,174 --> 00:11:19,011 achar o monstro, que é falso, mais fascinante que os membros de verdade. 209 00:11:19,095 --> 00:11:20,263 -Pior que é. -Pior que é. 210 00:11:20,346 --> 00:11:23,641 -É melhor nós mesmos tomarmos uma atitude. -É melhor nós mesmos tomarmos uma atitude. 211 00:11:23,725 --> 00:11:27,145 Eu vou ficar só vendo daqui. Façam o melhor que puderem. 212 00:11:27,228 --> 00:11:28,396 Mas que droga. 213 00:11:28,479 --> 00:11:29,647 O que vamos cozinhar? 214 00:11:29,731 --> 00:11:32,400 Vamos pegar o que trouxemos do quinto andar… 215 00:11:32,483 --> 00:11:36,154 … e usar os ingredientes que a Maizuru gentilmente nos cedeu. 216 00:11:36,237 --> 00:11:40,408 Já que conseguimos pôr a mão em alimentos de boa qualidade, nós poderíamos… 217 00:11:40,491 --> 00:11:41,659 Mais uma coisinha! 218 00:11:41,743 --> 00:11:45,913 Façam par com o seu semelhante e preparem o prato de vocês em equipe. 219 00:11:45,997 --> 00:11:47,165 -Ãh?! -Ãh?! 220 00:11:47,248 --> 00:11:51,794 É que se cada um fizer o mesmo prato, eu vou ver a diferença no comportamento. 221 00:11:51,878 --> 00:11:53,629 O Senshi pode ensinar a receita. 222 00:11:54,130 --> 00:11:57,008 Estão de acordo? Estão todos prontos? 223 00:11:58,009 --> 00:11:59,010 Podem começar! 224 00:12:01,137 --> 00:12:02,764 Primeiro, a equipe Chilchuck. 225 00:12:03,765 --> 00:12:07,435 Corte a carne, depois misture ovos e o tempero. 226 00:12:07,518 --> 00:12:09,562 O de lenço vermelho sentou no meio do corredor. 227 00:12:09,645 --> 00:12:13,983 Já o de lenço branco sentou em uma caixa de madeira e começou os preparativos. 228 00:12:14,066 --> 00:12:16,819 -O que tá escrevendo aí?! -Isso tira a atenção! 229 00:12:20,531 --> 00:12:23,117 Não dá. Laios, me dá uma ajudinha? 230 00:12:23,201 --> 00:12:24,035 Ãh? 231 00:12:24,285 --> 00:12:27,371 Estão vendo só isso?! Esse que é o falso! Manda pra sarjeta! 232 00:12:27,455 --> 00:12:29,207 Ãh? Qual foi o problema? 233 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 Ué, mas vocês não estão vendo não? 234 00:12:31,042 --> 00:12:33,878 Eu confio no meu taco e sou orgulhoso demais para pedir ajuda… 235 00:12:33,961 --> 00:12:36,839 As pessoas têm que ajudar umas as outras, Chilchuck. 236 00:12:36,923 --> 00:12:39,175 Ai também já é maldade demais, né? 237 00:12:39,258 --> 00:12:42,220 O da esquerda tem cara de quem comeu e não gostou. 238 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 Quê?! 239 00:12:43,429 --> 00:12:46,265 O nosso Chilchuckzinho é bem mais fofinho. 240 00:12:46,349 --> 00:12:47,183 Para! 241 00:12:48,100 --> 00:12:50,645 Ãh… Pera aí Laios, mas você sabe a diferença, não sabe?! 242 00:12:50,728 --> 00:12:52,104 O de lenço vermelho… 243 00:12:52,688 --> 00:12:57,109 … Tem mesmo uma tremenda cara de surtado. Pode ser que seja o falso. 244 00:12:57,193 --> 00:12:59,862 Eu vou pensar. Continue cozinhando, por favor. 245 00:13:01,364 --> 00:13:02,281 Imbecil. 246 00:13:02,907 --> 00:13:05,117 O de vermelho me xingou no dialeto local… 247 00:13:05,952 --> 00:13:07,411 Agora, a equipe Marcille. 248 00:13:07,954 --> 00:13:10,790 Eu sei que é tarde demais para perguntar, mas isto é ovo de quê? 249 00:13:10,873 --> 00:13:12,041 É de harpia. 250 00:13:13,584 --> 00:13:15,419 Desde o começo que eu estou falando isso! 251 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 Monstro humanoide eu não como de jeito nenhum! 252 00:13:17,588 --> 00:13:21,384 Só porque eu não fiquei mais reclamando, não quer dizer que eu mudei de ideia! 253 00:13:21,467 --> 00:13:26,138 A de lenço branco age como sempre, talvez um pouco demais. Já a outra… 254 00:13:26,973 --> 00:13:28,891 Tá fervendo as dríades picadas. 255 00:13:29,559 --> 00:13:31,394 Marcille de vermelho, o que é que você acha? 256 00:13:31,477 --> 00:13:33,020 Eu não estou feliz com isso, 257 00:13:33,604 --> 00:13:36,023 … mas eu já comi ova de homem-peixe e dríade. 258 00:13:36,107 --> 00:13:40,027 Não vou ficar criando caso agora. Eu faria qualquer coisa para conseguir 259 00:13:40,111 --> 00:13:41,779 salvar a vida da Falin. 260 00:13:41,863 --> 00:13:47,201 Não… eu… eu também faria qualquer coisa pra conseguir salvar a vida dela! 261 00:13:47,285 --> 00:13:49,787 Só que a sua determinação é bem meia boca em comparação. 262 00:13:49,871 --> 00:13:53,040 Calma lá! Mas comer ovo de harpia não adianta de nada! 263 00:13:53,124 --> 00:13:56,294 Quando amolecer a ponto de se conseguir cortar com os hashis, 264 00:13:56,377 --> 00:13:58,880 retire a água quente e misture com o tempero. 265 00:13:59,380 --> 00:14:04,260 Ué… agora complicou. As duas falaram coisas que a verdadeira diria. 266 00:14:04,343 --> 00:14:05,803 Bom, equipe Senshi. 267 00:14:06,387 --> 00:14:09,140 De onde você conseguiu tirar esses ovos de harpia? 268 00:14:09,223 --> 00:14:12,143 Tinha um ninho de harpia dentro de uma casa destruída. 269 00:14:12,226 --> 00:14:14,562 Eu juntei todos os ovos que estavam lá. 270 00:14:15,187 --> 00:14:17,106 Corte um centímetro de espessura. 271 00:14:17,648 --> 00:14:20,693 Como a gente diz… "ovo é uma excelente…" 272 00:14:20,776 --> 00:14:22,153 "… fonte de nutrientes". 273 00:14:24,030 --> 00:14:26,949 Frite os ingredientes com arroz em fogo baixo e tempere. 274 00:14:27,533 --> 00:14:30,202 O arroz era a comida preferida do Shuro, não é? 275 00:14:30,286 --> 00:14:34,373 E está cheio dos nutrientes essenciais que os aventureiros precisam. 276 00:14:34,457 --> 00:14:36,959 Esses ingredientes foram um presente divino. 277 00:14:37,543 --> 00:14:40,755 O Senshi sempre pensou nas coisas bem mais a fundo do que eu. 278 00:14:40,838 --> 00:14:43,132 Eu só queria poder comer monstros e pronto. 279 00:14:43,215 --> 00:14:46,177 Eu nunca parei para pensar no sabor ou nos nutrientes. 280 00:14:46,677 --> 00:14:49,096 A comida de todo mundo parece boa. Pelo jeito, 281 00:14:49,180 --> 00:14:51,474 não dá para distinguir pela habilidade. 282 00:14:52,683 --> 00:14:57,104 Escuta… não tem ninguém falando sobre, então eu só queria confirmar uma coisa. 283 00:14:57,188 --> 00:15:00,441 O Senshi de lenço branco não está parecendo mais galã? 284 00:15:06,197 --> 00:15:07,365 Mas ele é assim mesmo. 285 00:15:07,448 --> 00:15:09,325 O Senshi sempre foi mó galãzão. 286 00:15:09,408 --> 00:15:10,618 -Hein?! -Hein?! 287 00:15:10,701 --> 00:15:12,912 Então é isso que as pessoas chamam de preconceito contra anões? 288 00:15:12,995 --> 00:15:15,373 O Senshi nunca teve essa cara de bobão aí. 289 00:15:15,957 --> 00:15:17,833 O Senshi é muito bonito… 290 00:15:22,254 --> 00:15:26,759 A comida já está quase pronta. Então, me diga, já chegou a alguma conclusão? 291 00:15:26,842 --> 00:15:28,010 Mal sabe ele… 292 00:15:28,094 --> 00:15:30,972 Que eu não faço ideia. Todos se parecem com os verdadeiros, 293 00:15:31,055 --> 00:15:33,015 mas também se parecem com os falsos. 294 00:15:33,099 --> 00:15:35,059 Fora que é muito injusto me pedir para distinguir 295 00:15:35,142 --> 00:15:36,936 entre uma memória que só existe na sua cabeça 296 00:15:37,019 --> 00:15:38,521 da pessoa que existe no mundo real. 297 00:15:38,604 --> 00:15:42,650 Teria sido mais divertido se tivessem mandado procurar um monstro disfarçado 298 00:15:42,733 --> 00:15:45,111 de gente, e não descobrir uma ilusão que… 299 00:15:46,654 --> 00:15:48,447 Procurar o monstro… 300 00:15:49,156 --> 00:15:50,282 Prontinho! 301 00:15:54,495 --> 00:15:55,538 Muito bem, gente… 302 00:15:55,621 --> 00:16:00,042 … podem ir comendo enquanto ouvem. Aqueles que eu acho que são os reais são… 303 00:16:00,626 --> 00:16:01,836 O Chilchuck vermelho! 304 00:16:02,586 --> 00:16:04,839 O surtado com cara de quem comeu e não gostou. 305 00:16:04,922 --> 00:16:06,382 A Marcille de branco. 306 00:16:06,465 --> 00:16:09,885 A que não quer comer ovo de harpia, mesmo se for para salvar a Falin! 307 00:16:09,969 --> 00:16:11,303 O Senshi de vermelho. 308 00:16:11,387 --> 00:16:12,555 O com cara de bobão. 309 00:16:12,972 --> 00:16:16,434 E com isso, os falsos podem, por favor, ir pra lá se trancar na cela? 310 00:16:16,517 --> 00:16:18,561 -Foi do nada! -Foi do nada! Como é que você 311 00:16:18,644 --> 00:16:20,396 sabe que o verdadeiro é esse cara?! 312 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 Ele é que é, com certeza, o falso! 313 00:16:23,357 --> 00:16:25,067 Por que você acha isso, Laios?! 314 00:16:25,151 --> 00:16:29,613 É só um palpite. Andem logo. Depois eu explico tudo com calma. 315 00:16:29,697 --> 00:16:31,782 Vamos lidar logo com os falsos. 316 00:16:32,783 --> 00:16:33,617 A… 317 00:16:34,076 --> 00:16:35,327 "É só um palpite"? 318 00:16:35,911 --> 00:16:37,121 Falso, eu? 319 00:16:37,204 --> 00:16:39,623 Ainda não acredito que ele foi no chute. 320 00:16:39,707 --> 00:16:41,083 Então, pelo jeito… 321 00:16:41,167 --> 00:16:43,169 … só resta nós mesmos nos protegermos. 322 00:16:46,964 --> 00:16:49,925 Não importa quem eu escolhesse, ia acabar dando nisso. 323 00:16:50,509 --> 00:16:53,888 Os metamorfos basicamente conseguem imitar a sua aparência. 324 00:16:53,971 --> 00:16:56,223 Mas alguns imitam a voz, outros te possuem, 325 00:16:56,307 --> 00:16:58,434 e alguns até mesmo mudam a sua aparência. 326 00:16:58,517 --> 00:17:02,021 Do que mais será que esses monstros são capazes de fazer? 327 00:17:02,146 --> 00:17:06,484 Só que monstros não conseguem cozinhar de jeito nenhum. É como a Marcille falou, 328 00:17:06,567 --> 00:17:07,943 deve ser tudo uma ilusão. 329 00:17:08,652 --> 00:17:12,406 E se esse monstro está atrás de pessoas ou de animais, então deve ser carnívoro. 330 00:17:12,490 --> 00:17:14,450 Ou onívoro. Além de ser muito covarde e fraco 331 00:17:14,533 --> 00:17:16,535 para atacar a presa diretamente. 332 00:17:16,869 --> 00:17:19,288 Aqui é escuro, frio e difícil de enxergar. 333 00:17:19,371 --> 00:17:23,042 É uma fera que suporta o frio e depende do olfato e da audição. 334 00:17:26,253 --> 00:17:27,671 O vento vem daquela direção. 335 00:17:28,714 --> 00:17:31,592 O inimigo está só esperando a gente ficar cansado. 336 00:17:31,675 --> 00:17:35,888 Mesmo que eu saia atacando às cegas com a minha espada, eu não vou acertar nada. 337 00:17:35,971 --> 00:17:37,348 Então, o que eu faço…? 338 00:17:37,431 --> 00:17:41,602 O Kensuke ficou quieto. Então, ele pode acabar morrendo com o frio. 339 00:17:43,187 --> 00:17:45,773 Eu vou ter que agir de acordo com o jeito da fera. 340 00:17:45,856 --> 00:17:48,943 Eu vou virar o jogo e fazer o caçador se sentir caçado. 341 00:17:49,944 --> 00:17:52,029 Já faz tempo, mas lá vai. 342 00:18:14,718 --> 00:18:15,553 U-um cão? 343 00:18:15,636 --> 00:18:16,470 Hã?! 344 00:18:16,595 --> 00:18:18,389 Não! É o latido de um cão de caça?! 345 00:18:18,472 --> 00:18:22,518 Desde que eu me entendo por gente, os cachorros sempre estiveram ao meu lado. 346 00:18:22,601 --> 00:18:24,395 E eu aprendi muito com eles! 347 00:18:24,478 --> 00:18:27,189 Aprendi como caçar! Como encarar uma coisa muito 348 00:18:27,273 --> 00:18:30,651 mais forte do que você! Mas agora quem vai ensinar sou eu! 349 00:18:32,486 --> 00:18:33,279 Ele é bom! 350 00:18:33,362 --> 00:18:34,613 Muito bom mesmo! 351 00:18:34,697 --> 00:18:35,656 É o cão! 352 00:18:35,739 --> 00:18:40,161 Acontece que você não é mais o caçador! Agora você vai ser a minha presa! 353 00:18:41,912 --> 00:18:44,498 Ô gente! Olha só! As ilusões! 354 00:18:57,511 --> 00:18:59,555 Finalmente você apareceu! 355 00:19:00,264 --> 00:19:03,100 Se você é uma fera, então deve saber muito bem… 356 00:19:03,184 --> 00:19:04,185 … que nessa briga… 357 00:19:06,103 --> 00:19:09,982 … quem arregar agora… vai ser o perdedor! 358 00:19:11,233 --> 00:19:14,236 -Laios, nããão! -Laios, nããão! 359 00:19:37,468 --> 00:19:40,221 Você está vivo, Laios? Já voltou a ser gente? 360 00:19:41,305 --> 00:19:42,348 Voltei sim. 361 00:19:42,431 --> 00:19:44,183 Antes de eu te falar tudo que eu quero, 362 00:19:44,266 --> 00:19:46,560 por que você não sacou a sua espada pra atacar? 363 00:19:46,644 --> 00:19:49,313 Eu entrei no personagem e nem me lembrei dela. 364 00:19:52,816 --> 00:19:54,944 A comida toda também era uma ilusão. 365 00:19:55,027 --> 00:19:57,404 Bom, era a comida que nós fizemos com as ilusões… 366 00:19:57,488 --> 00:19:58,656 Vamos fazer de novo. 367 00:20:00,366 --> 00:20:04,662 E caramba, hein?! Não é que a intuição do Laios conseguiu acertar dessa vez?! 368 00:20:04,745 --> 00:20:06,497 Como descobriu quem era quem? 369 00:20:07,081 --> 00:20:09,500 É que os monstros não eram bem como vocês. 370 00:20:11,710 --> 00:20:13,379 Para começar, o Chilchuck falso sentou 371 00:20:13,462 --> 00:20:16,298 em uma caixa de madeira. E esse é um dos lugares preferidos para 372 00:20:16,382 --> 00:20:19,718 os mímicos e os tentáculos se esconderem. O fato dele nem parar para pensar 373 00:20:19,802 --> 00:20:21,387 nisso chamou a minha atenção. 374 00:20:21,470 --> 00:20:24,598 Tinha um ninho de harpia dentro de uma casa destruída. 375 00:20:24,682 --> 00:20:27,017 Eu juntei todos os ovos que estavam lá. 376 00:20:27,685 --> 00:20:30,229 Para alguém que respeita o equilíbrio de um ecossistema, 377 00:20:30,312 --> 00:20:32,022 isso seria falta de consideração. 378 00:20:32,106 --> 00:20:35,776 Calma lá! Comer ovo de harpia não ia adianta de nada! 379 00:20:35,859 --> 00:20:37,444 Por último, quando a Marcille foi 380 00:20:37,528 --> 00:20:40,531 despejar a água quente. Se ela se preocupasse com uma ondina, 381 00:20:40,614 --> 00:20:43,575 isso teria sido falta de cuidado, mas como não se preocupou, 382 00:20:43,659 --> 00:20:45,286 isso chamou a minha atenção. 383 00:20:50,833 --> 00:20:51,750 Mas nesse caso, 384 00:20:51,834 --> 00:20:55,087 eu achei que a Marcille descuidada só poderia ser a verdadeira mesmo. 385 00:20:55,170 --> 00:20:56,005 É… 386 00:20:56,505 --> 00:21:00,509 Foi um ótimo trabalho. Me deixou orgulhoso, Laios. 387 00:21:00,592 --> 00:21:03,804 Achei que fosse procurar os verdadeiros, e não os monstros. 388 00:21:03,887 --> 00:21:06,056 É, eu sei disso. Só que não dá para ver direito 389 00:21:06,140 --> 00:21:09,059 através de um feitiço de ilusão. Esse é o único truque que os 390 00:21:09,143 --> 00:21:10,811 metamorfos têm para comer. 391 00:21:11,395 --> 00:21:12,938 Caramba. E o pior que foi que eu pensei… 392 00:21:13,022 --> 00:21:15,607 … mas eu já comi ova de homem-peixe e dríade. 393 00:21:16,483 --> 00:21:19,361 … Que você tinha percebido quando ela falou aquilo. 394 00:21:19,445 --> 00:21:22,781 Porque, na verdade… a gente nunca comeu ova de homem-peixe. 395 00:21:22,865 --> 00:21:24,616 Ela errou feio. Não é não gente? 396 00:21:29,455 --> 00:21:31,373 Tinha naquele prato com cevada? 397 00:21:33,834 --> 00:21:35,794 A sobremesa também está pronta. 398 00:21:35,878 --> 00:21:37,004 -Obaaa! -Obaaa! 399 00:21:37,171 --> 00:21:39,506 Faz tempo que a gente não come uma coisinha doce. 400 00:21:39,590 --> 00:21:41,008 É melhor eu fazer um chá. 401 00:21:41,633 --> 00:21:45,596 Eu acho que tem folhas de chá dos mantimentos que nós recebemos… Mm? 402 00:21:46,597 --> 00:21:48,182 Você não colocou em outro lugar? 403 00:21:48,265 --> 00:21:50,476 Não. Elas estavam aqui, tenho certeza. 404 00:21:51,018 --> 00:21:51,769 Mm? 405 00:21:55,230 --> 00:21:56,148 O arroz… 406 00:22:12,498 --> 00:22:13,207 Tá vazio. 407 00:22:18,837 --> 00:22:20,047 Marcille!? 408 00:22:21,465 --> 00:22:25,761 Joguem as armas e não se mexam. Que tal se todos nós conversarmos em paz?