1
00:01:34,094 --> 00:01:37,973
Le scale per tornare ai livelli
superiori erano praticamente introvabili…
2
00:01:38,056 --> 00:01:42,227
ma quando abbiamo deciso di
scendere l'abbiamo visto… Non mi piace.
3
00:01:42,310 --> 00:01:46,273
Questo sangue è ancora fresco. Falin
dev'essere passata di qui da poco, per
4
00:01:46,356 --> 00:01:47,858
andare ai livelli inferiori.
5
00:01:49,234 --> 00:01:51,069
Ma non è troppo stretto per lei?
6
00:01:51,570 --> 00:01:55,699
Il sesto livello… è un corridoio,
formato da vari canali sotterranei,
7
00:01:55,782 --> 00:01:57,492
costruito dagli antichi nani.
8
00:01:57,576 --> 00:02:02,289
È infinitamente largo e lungo, e si
estende come una rete di vasi sanguigni
9
00:02:02,372 --> 00:02:03,290
sotto la città.
10
00:02:03,915 --> 00:02:09,421
Un tempo qui dentro confluivano molte
cose, a cominciare dall'acqua, ovviamente,
11
00:02:09,504 --> 00:02:14,342
ma anche persone e animali;
cospirazioni, bugie e pettegolezzi; denaro
12
00:02:14,426 --> 00:02:15,343
e sangue…
13
00:02:16,094 --> 00:02:17,429
Caspita, qui si gela!
14
00:02:17,512 --> 00:02:21,141
Eppure al sesto livello
dovrebbe fare molto più caldo di così…
15
00:02:21,224 --> 00:02:23,518
Non saremo finiti in un punto diverso?
16
00:02:23,643 --> 00:02:26,271
No… sono sicuro che la strada è questa.
17
00:02:26,354 --> 00:02:29,941
È proprio il livello dove siamo stati
sconfitti l'ultima volta, quando ci ha
18
00:02:30,025 --> 00:02:31,359
attaccati il drago rosso.
19
00:02:31,860 --> 00:02:35,947
Ad ogni modo il dungeon sta mutando le
pareti e i percorsi… è normale che anche
20
00:02:36,031 --> 00:02:37,282
la temperatura cambi.
21
00:02:37,365 --> 00:02:42,329
È meglio soffrire il freddo che caldo…
però con neve e acqua le tracce di sangue
22
00:02:42,412 --> 00:02:43,788
rischiano di sparire.
23
00:02:43,872 --> 00:02:47,709
Prima di tutto, cerchiamo di tornare
al punto in cui siamo stati sconfitti.
24
00:02:47,792 --> 00:02:51,796
Potremmo recuperare la nostra roba, se
non è già stata rimossa dai pulitori.
25
00:02:51,880 --> 00:02:56,009
Chissà come sta Falin, sono in pensiero.
Per un drago rosso il freddo dev'essere
26
00:02:56,092 --> 00:02:59,054
difficile da sopportare.
Anche se lei aveva le piume.
27
00:02:59,137 --> 00:03:03,642
Senti… visto che sei stato così spavaldo
nel dire a Shuro che avremmo sconfitto lo
28
00:03:03,725 --> 00:03:06,561
Stregone… mi auguro che tu
abbia in mente un piano.
29
00:03:07,187 --> 00:03:08,438
Più o meno, diciamo…
30
00:03:09,147 --> 00:03:11,858
Falin sta cercando una
persona di nome Delgal.
31
00:03:11,942 --> 00:03:16,363
Ma lo sta facendo solo perché lo Stregone
Folle lo aveva ordinato al drago rosso.
32
00:03:16,446 --> 00:03:20,700
Questo spiega il suo comportamento. Era
strano che girasse per quel livello, senza
33
00:03:20,784 --> 00:03:21,701
nemmeno dormire.
34
00:03:22,702 --> 00:03:23,703
Delgal?
35
00:03:23,995 --> 00:03:27,123
E lo conosciamo? Mi sembra familiare…
36
00:03:27,207 --> 00:03:28,124
Sarebbe il re.
37
00:03:29,584 --> 00:03:33,630
È stato l'ultimo sovrano della Città
Dorata, prima che… venisse distrutta mille
38
00:03:33,713 --> 00:03:34,881
anni fa.
39
00:03:35,090 --> 00:03:38,802
Ci sono frasi di elogio in suo
onore sparse per tutto il dungeon.
40
00:03:38,885 --> 00:03:42,514
Giusto, hai ragione! Avevo letto
il suo nome su alcuni oggetti.
41
00:03:42,597 --> 00:03:45,016
Aspetta… Ma quel Delgal non è anche…
42
00:03:45,100 --> 00:03:45,934
Già.
43
00:03:46,101 --> 00:03:49,980
È l'uomo che è apparso in superficie…
quando il dungeon è stato scoperto, e che
44
00:03:50,063 --> 00:03:52,023
poi è scomparso in una nube di polvere.
45
00:03:52,107 --> 00:03:56,444
Così, lo Stregone Folle sta cercando il
re scomparso, e per questo ha creato il
46
00:03:56,528 --> 00:03:59,656
drago rosso e continua a
modificare la struttura del dungeon
47
00:03:59,739 --> 00:04:00,740
stesso?
48
00:04:00,824 --> 00:04:04,119
Lo Stregone ha visto il precedente sovrano
morire davanti ai suoi occhi e da allora…
49
00:04:04,202 --> 00:04:07,163
teme che capiti la stessa
sorte a suo figlio Delgal.
50
00:04:07,247 --> 00:04:10,625
Credo che ci abbia scambiati per degli
assassini e che ci abbia attaccati per
51
00:04:10,709 --> 00:04:11,668
questo.
52
00:04:11,751 --> 00:04:14,045
Ma perché? Come ti viene in mente?
53
00:04:14,129 --> 00:04:15,046
Stai delirando?
54
00:04:15,130 --> 00:04:19,426
Beh, ecco… in realtà io… ho già
incontrato lo Stregone Folle all'interno
55
00:04:19,509 --> 00:04:22,137
di un quadro vivente.
Ma l'ho realizzato dopo!
56
00:04:22,637 --> 00:04:26,474
Pensate… che mi ha addirittura
rimproverato perché mi stavo ingozzando di
57
00:04:26,558 --> 00:04:27,392
cibo.
58
00:04:27,642 --> 00:04:29,644
-Che cosa?
-E non potevi dircelo subito?
59
00:04:29,728 --> 00:04:32,314
In quel momento io non
sapevo che fosse lui!
60
00:04:32,897 --> 00:04:36,318
Ora si spiega. Ha
rivissuto quell'esperienza.
61
00:04:36,401 --> 00:04:40,238
Lo chiedo per conferma… ma questo
Stregone Folle è un elfo, giusto? Ed è
62
00:04:40,322 --> 00:04:42,741
vero che gli elfi
vivono almeno mille anni?
63
00:04:42,824 --> 00:04:47,162
Avevo letto che tempo fa era così,
però… Ora l'aspettativa è al massimo di
64
00:04:47,245 --> 00:04:48,455
cinquecento anni.
65
00:04:48,538 --> 00:04:52,959
Al massimo, eh? Beh, riuscire ad allungare
la propria vita… quando fai ciò che vuoi
66
00:04:53,043 --> 00:04:56,087
con quella degli altri,
dev'essere un gioco da ragazzi.
67
00:04:56,171 --> 00:04:59,799
Assolutamente no! Allungarsi la vita
usando la propria magia, è come dire di
68
00:04:59,883 --> 00:05:03,219
volersi tenere in vita mangiando la
propria carne, non funziona così!
69
00:05:03,303 --> 00:05:07,140
E comunque… se ci ha attaccati, è solo
perché pensa che siamo nemici del re.
70
00:05:07,223 --> 00:05:09,559
Forse con il dialogo possiamo chiarirci.
71
00:05:15,315 --> 00:05:17,484
Il vento sta soffiando più forte.
72
00:05:17,567 --> 00:05:19,069
Sto congelando!
73
00:05:19,152 --> 00:05:23,490
Non si vede nulla. Mi
sentite? Riuscite a stare al passo?
74
00:05:23,573 --> 00:05:25,075
Dove sei, Laios?
75
00:05:25,158 --> 00:05:26,659
-Non si vede più niente!
-Non possiamo
76
00:05:26,743 --> 00:05:28,620
dividerci in un posto simile!
77
00:05:28,703 --> 00:05:30,205
Forza! Teniamoci per mano!
78
00:05:40,590 --> 00:05:42,342
Così non possiamo proseguire…
79
00:05:44,344 --> 00:05:45,261
C'è un riparo!
80
00:05:45,345 --> 00:05:46,721
Rifuggiamoci lì per ora!
81
00:05:55,980 --> 00:05:58,233
Ci siete, ragazzi? Chilchuck?
82
00:05:58,316 --> 00:06:00,151
-Sono qui!
-Tutto intero.
83
00:06:00,819 --> 00:06:01,736
Marcille?
84
00:06:01,820 --> 00:06:02,737
Eccomi!
85
00:06:02,821 --> 00:06:04,197
Sì, ci sono anch'io.
86
00:06:04,280 --> 00:06:05,156
Senshi?
87
00:06:05,240 --> 00:06:06,074
Sì!
88
00:06:06,408 --> 00:06:07,617
Sto bene.
89
00:06:07,700 --> 00:06:11,329
Meno male. Ehi, Marcille… puoi
fare un po' di luce, per favore?
90
00:06:11,413 --> 00:06:12,247
Mh?
91
00:06:19,129 --> 00:06:24,968
Ma queste… si direbbero le rovine del
dungeon. Piuttosto… cos'è successo a…
92
00:06:27,137 --> 00:06:28,304
-Eh?
-Eh?
93
00:06:28,388 --> 00:06:30,056
-Non ci credo!
-Non ci credo!
94
00:06:30,140 --> 00:06:30,807
-Che?
-Che?
95
00:06:31,558 --> 00:06:32,559
-Ma cosa…
-Ma cosa…
96
00:06:33,685 --> 00:06:34,978
Ma quanti siamo?
97
00:06:35,645 --> 00:06:37,730
Cavolo… che sta succedendo?
98
00:06:37,814 --> 00:06:39,315
È una magia illusoria?
99
00:06:40,066 --> 00:06:41,526
Non direi…
100
00:06:43,486 --> 00:06:46,322
Mh… così a occhio… penso
si tratti di un mutaforma.
101
00:06:46,406 --> 00:06:47,657
Un muta-che?
102
00:06:47,740 --> 00:06:51,703
Non lo conosci? Nel mio villaggio è
un tipo di mostro che appare spesso.
103
00:06:52,537 --> 00:06:56,040
Quando c'era molta nebbia o tempeste di
neve, soprattutto in montagna, i pastori
104
00:06:56,124 --> 00:06:59,085
vedevano aumentare
all'improvviso il numero degli animali.
105
00:06:59,169 --> 00:07:02,505
Questo perché i mutaforma, per potersi
mimetizzare, possono copiare l'aspetto di
106
00:07:02,589 --> 00:07:03,590
chiunque.
107
00:07:03,673 --> 00:07:05,467
Però, nel tuo
villaggio… ce n'è sempre una.
108
00:07:05,550 --> 00:07:07,218
È una specie di spiritello?
109
00:07:07,302 --> 00:07:09,345
Si tratta di un mostro pericoloso?
110
00:07:09,429 --> 00:07:12,307
Se non lo si smaschera in tempo, divora
e prende il posto di ciò che ha imitato.
111
00:07:12,390 --> 00:07:13,266
Che cosa?
112
00:07:13,349 --> 00:07:15,435
Sbrighiamoci a smascherare gli impostori!
113
00:07:15,518 --> 00:07:16,352
Eh?
114
00:07:17,437 --> 00:07:18,813
Se ci divorano…
115
00:07:18,897 --> 00:07:20,482
Siamo spacciati!
116
00:07:20,565 --> 00:07:23,276
Ehi… siamo d'accordo che quei Laios…
117
00:07:23,359 --> 00:07:25,487
Sono chiaramente tutti
e tre degli impostori.
118
00:07:25,570 --> 00:07:27,197
Io penso di sì.
119
00:07:27,280 --> 00:07:29,991
Già, sembra non sappiano
proprio nulla dei mostri.
120
00:07:30,074 --> 00:07:34,787
I mutaforma hanno la capacità di leggere i
pensieri… e imitare gli atteggiamenti di
121
00:07:34,871 --> 00:07:39,167
chi li circonda. In pratica, quei tre
laggiù… sono le mie copie come appaiono a
122
00:07:39,250 --> 00:07:40,919
Marcille, Chilchuck e Senshi.
123
00:07:41,961 --> 00:07:43,004
In effetti…
124
00:07:43,171 --> 00:07:47,467
a guardarle bene… ognuna di loro ha
un elemento che le differenzia un po'.
125
00:07:48,468 --> 00:07:50,887
Beh… per cominciare liberiamoci di questa.
126
00:07:50,970 --> 00:07:51,804
Eh?
127
00:07:52,263 --> 00:07:54,140
È chiaramente una brutta copia.
128
00:07:54,224 --> 00:07:55,058
Sì, certo.
129
00:07:55,141 --> 00:07:57,268
Non sono io la copia qui! Come osate
giudicarmi! Io posso usare la magia! La
130
00:07:57,352 --> 00:07:59,521
-magia nera!
-Ah! Non la sopporto!
131
00:07:59,604 --> 00:08:01,022
Di chi era quel ricordo, eh?
132
00:08:01,105 --> 00:08:04,317
Anche questo e quest'altro
sono chiaramente degli impostori.
133
00:08:04,901 --> 00:08:05,860
Come lo sai?
134
00:08:05,944 --> 00:08:07,529
-Eh?
-Osservalo meglio!
135
00:08:07,612 --> 00:08:10,031
La mia è una fascia per
il collo, non una sciarpa.
136
00:08:10,114 --> 00:08:12,158
E l'elmo di Senshi qui non ha buchi.
137
00:08:12,242 --> 00:08:13,076
Eh?
138
00:08:14,035 --> 00:08:15,662
Ora che me lo fai notare…
139
00:08:16,246 --> 00:08:19,374
Quindi quelli siamo noi
sulla base dei ricordi di Laios.
140
00:08:19,457 --> 00:08:20,959
Sono molto vaghi.
141
00:08:24,003 --> 00:08:26,005
Davvero possiamo lasciarli così?
142
00:08:26,089 --> 00:08:29,425
La loro intelligenza non è
certo paragonabile a quella umana…
143
00:08:29,509 --> 00:08:32,804
Tuttavia, se venissero attaccati,
reagirebbero di conseguenza. Vista la
144
00:08:32,887 --> 00:08:36,683
situazione, preferisco evitare di
affrontare un mostro sconosciuto.
145
00:08:36,766 --> 00:08:39,936
Perciò li smaschereremo e poi…
li faremo fuori in una volta!
146
00:08:42,522 --> 00:08:46,150
-Apprezzo il suo entusiasmo, però io…
-Siamo sicuri che sarà in grado di
147
00:08:46,234 --> 00:08:47,944
distinguere i sosia dagli originali?
148
00:08:48,027 --> 00:08:49,445
Ho i miei dubbi.
149
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Gli impostori rimasti… sono sei.
150
00:08:53,533 --> 00:08:58,079
Accostandoli le differenze diventano più
evidenti. Però possono sempre correggere i
151
00:08:58,162 --> 00:09:02,959
dettagli che ricordiamo di meno… dobbiamo
sbrigarci a uscire da questa situazione.
152
00:09:03,042 --> 00:09:06,254
Le tre Marcille hanno
ognuna un'acconciatura diversa.
153
00:09:06,337 --> 00:09:09,465
Ma onestamente io non ricordo quale
avesse l'ultima volta che l'ho vista.
154
00:09:09,549 --> 00:09:10,383
-Scherzi?
-Scherzi?
155
00:09:10,550 --> 00:09:14,137
Eppure la mia è particolare, come
puoi non ricordarla? Osservala bene!
156
00:09:14,220 --> 00:09:17,348
Li ho sciolti durante la
tempesta per il freddo.
157
00:09:17,432 --> 00:09:20,602
Se vogliamo dirla tutta, i miei capelli
sono molto più curati! Per un incantatore
158
00:09:20,685 --> 00:09:21,603
sono vitali.
159
00:09:21,686 --> 00:09:24,230
Ognuna di loro ha detto
qualcosa di credibile.
160
00:09:24,314 --> 00:09:28,526
Beh, in fin dei conti la Marcille
che conosciamo noi è sempre la stessa.
161
00:09:30,528 --> 00:09:34,490
Ah… ho avuto un'idea! Forse possiamo
smascherarle dicendo delle cose che solo
162
00:09:34,574 --> 00:09:35,366
noi conosciamo.
163
00:09:35,533 --> 00:09:38,202
Intendi roba tipo "qual è il
cognome da nubile di tua madre"?
164
00:09:38,286 --> 00:09:38,828
No!
165
00:09:41,205 --> 00:09:42,540
Tipo il libro di magia!
166
00:09:44,334 --> 00:09:45,251
Che vi dicevo?
167
00:09:46,085 --> 00:09:49,005
Si vede che quello
rispetto agli altri è un falso!
168
00:09:49,088 --> 00:09:52,091
Hai ragione, però gli altri due
sembrano praticamente identici.
169
00:09:52,175 --> 00:09:54,260
Che? Vuoi scherzare? Ma se i
testi di questo sono scritti a caso!
170
00:09:54,344 --> 00:09:56,512
Ehi, dovrei dirlo io!
171
00:09:58,473 --> 00:10:01,684
Possiamo scartare chi tra noi ha
l'attrezzatura peggiore. Ehi, Senshi, fa'
172
00:10:01,768 --> 00:10:02,810
un po' vedere la tua.
173
00:10:02,894 --> 00:10:03,728
Mh.
174
00:10:07,857 --> 00:10:09,525
Porta via quei tre impostori!
175
00:10:14,238 --> 00:10:16,866
Abbiamo ristretto il
campo a due copie a testa.
176
00:10:17,367 --> 00:10:22,955
Però ora siamo in stallo. Gli
impostori rimasti… sono tre.
177
00:10:25,625 --> 00:10:27,543
Molto bene. Prepariamo da mangiare.
178
00:10:27,627 --> 00:10:29,921
-Mangiare, in un momento simile?
-Mangiare, in un momento simile?
179
00:10:30,004 --> 00:10:33,299
Non posso più distinguervi solo
dall'aspetto. L'unica alternativa è
180
00:10:33,383 --> 00:10:34,759
basarmi sul comportamento.
181
00:10:35,760 --> 00:10:39,597
Ognuno di voi cucinerà qualcosa… e io,
osservandovi, proverò… a riconoscere
182
00:10:39,681 --> 00:10:41,432
l'impostore dall'originale.
183
00:10:44,018 --> 00:10:46,854
Ma se non si è accorto di aver
incontrato lo Stregone Folle… o dei
184
00:10:46,938 --> 00:10:48,231
sentimenti di Shuro.
185
00:10:48,314 --> 00:10:50,483
-Questa cosa non la sopporto!
-Non ricordava nemmeno di aver
186
00:10:50,566 --> 00:10:51,693
già incontrato Kabru in passato.
187
00:10:51,776 --> 00:10:53,778
-Molto piacere!
-Dovremmo affidarci al suo
188
00:10:53,861 --> 00:10:55,196
spirito di osservazione?
189
00:10:58,324 --> 00:10:59,200
-Aiuto!
-Aiuto!
190
00:11:00,868 --> 00:11:05,081
Devo assolutamente riconoscere chi tra
loro è il mostro. Così dovrebbero tornare
191
00:11:05,164 --> 00:11:09,085
a fidarsi di me… non posso
continuare a deluderli in questo modo!
192
00:11:09,168 --> 00:11:12,130
Ce la metterò tutta per
notare ogni singolo dettaglio!
193
00:11:12,714 --> 00:11:16,759
Trattandosi di Laios… è molto più
probabile che si lasci incantare dalle
194
00:11:16,843 --> 00:11:19,011
nostre copie che dagli originali.
195
00:11:19,095 --> 00:11:20,263
-Molto probabile.
-Molto probabile.
196
00:11:20,346 --> 00:11:21,764
Dovremo trovare una
soluzione per conto nostro.
197
00:11:21,848 --> 00:11:23,641
Dovremo trovare una
soluzione per conto nostro.
198
00:11:23,725 --> 00:11:27,145
Io vi osserverò da qui…
voi dateci dentro, ragazzi.
199
00:11:27,228 --> 00:11:28,396
Che rottura.
200
00:11:28,479 --> 00:11:29,647
Cosa prepariamo?
201
00:11:29,731 --> 00:11:32,400
Con ciò che ho trovato al quinto livello…
202
00:11:32,483 --> 00:11:35,737
e le scorte che ci ha
lasciato Maizuru prima di partire…
203
00:11:36,237 --> 00:11:40,408
abbiamo abbastanza da
mangiare per tutti… perciò…
204
00:11:40,491 --> 00:11:44,537
Solo un appunto… voglio che ogni coppia
prepari… la stessa pietanza, per
205
00:11:44,620 --> 00:11:45,913
facilitare le cose.
206
00:11:45,997 --> 00:11:47,165
-Eh?
-Eh?
207
00:11:47,248 --> 00:11:50,626
Io, come dicevo prima, me ne starò in
disparte a osservarvi mentre lavorate
208
00:11:50,710 --> 00:11:51,794
insieme.
209
00:11:51,878 --> 00:11:53,629
Senshi può spiegarvi la ricetta.
210
00:11:54,130 --> 00:11:57,008
Allora, siete tutti… in posizione?
211
00:11:58,009 --> 00:11:59,302
Cominciate a cucinare!
212
00:12:01,137 --> 00:12:02,722
Partiamo dai due Chilchuck.
213
00:12:03,765 --> 00:12:07,435
Uno taglia la carne. E l'altro
mescola le uova con le spezie.
214
00:12:07,518 --> 00:12:09,562
Chilchuck A è in mezzo al corridoio,
215
00:12:09,645 --> 00:12:13,483
mentre Chilchuck B è seduto su un
baule, dall'inizio della preparazione.
216
00:12:14,066 --> 00:12:16,944
-Che fai, prendi appunti?
-Così mi dai sui nervi!
217
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Mh?
218
00:12:20,531 --> 00:12:22,867
Niente da fare. Laios puoi aprirla tu?
219
00:12:24,285 --> 00:12:27,371
Eh? Si è tradito da solo! L'avete
capito che è lui l'impostore, no?
220
00:12:27,455 --> 00:12:29,207
Eh? E da che cosa, scusa?
221
00:12:29,290 --> 00:12:33,294
Beh, mi sembra evidente, che domande! Io
sono sempre molto orgoglioso e sicuro di
222
00:12:33,377 --> 00:12:34,295
me quindi…
223
00:12:34,378 --> 00:12:36,839
Le persone si aiutano
a vicenda, Chilchuck.
224
00:12:36,923 --> 00:12:39,175
Il tuo non sarà solo un trucchetto?
225
00:12:39,258 --> 00:12:42,220
Tra l'altro questo ha
anche uno sguardo più cattivo.
226
00:12:42,303 --> 00:12:43,137
Ehi!
227
00:12:43,429 --> 00:12:44,847
-Smettetela!
-Il nostro Chilchuck ha
228
00:12:44,931 --> 00:12:47,308
un'espressione più carina! E lasciatemi in
pace!
229
00:12:47,391 --> 00:12:50,645
Andiamo, Laios… ti prego,
dimmi che almeno tu hai capito.
230
00:12:50,728 --> 00:12:52,104
Chilchuck A…
231
00:12:52,688 --> 00:12:56,526
… in effetti ha un'espressione più
imbarazzata dell'altro. Forse è lui la
232
00:12:56,609 --> 00:12:57,485
copia.
233
00:12:58,069 --> 00:13:00,655
Non mi esprimo… ora
torna a cucinare, forza.
234
00:13:01,364 --> 00:13:02,281
Che idiota.
235
00:13:02,907 --> 00:13:05,827
Per insultarmi ha
utilizzato il linguaggio comune.
236
00:13:05,952 --> 00:13:07,453
Passiamo alle due Marcille.
237
00:13:07,954 --> 00:13:10,790
È un po' tardi per
chiederlo, ma quest'uovo di cos'è?
238
00:13:10,873 --> 00:13:12,041
Di arpia, perché?
239
00:13:13,584 --> 00:13:17,004
Insomma quante volte devo dirtelo,
Senshi? Non va bene mangiare i mostri
240
00:13:17,088 --> 00:13:21,384
antropomorfi! Non fare di testa tua solo
perché ultimamente sono più tollerante!
241
00:13:21,467 --> 00:13:26,138
Marcille B è quella di
sempre… forse anche troppo.
242
00:13:26,973 --> 00:13:29,475
L'altra… si sta
occupando di bollire la Driade.
243
00:13:29,559 --> 00:13:31,143
Tu che ne dici, Marcille A?
244
00:13:31,477 --> 00:13:33,020
Non dico proprio niente.
245
00:13:33,604 --> 00:13:37,358
Dopo aver mangiato le uova di
Tritone e le Driadi… non ho più nulla da
246
00:13:37,441 --> 00:13:41,779
controbattere. Sono disposta a
sopportare di tutto pur di salvare Falin.
247
00:13:41,863 --> 00:13:47,201
Ehi! No… anche io sono disposta
a tutto pur di salvare Falin!
248
00:13:47,285 --> 00:13:49,412
Marcille B non sembra
altrettanto determinata.
249
00:13:49,495 --> 00:13:52,999
Ma che dici? Devo mangiare
l'uovo d'arpia per dimostrarvelo?
250
00:13:53,124 --> 00:13:57,795
Quando diventerà soffice abbastanza, si
scola l'acqua… e si impasta con il resto
251
00:13:57,879 --> 00:13:58,880
degli ingredienti.
252
00:13:59,380 --> 00:14:04,260
È veramente difficile.
Entrambe sembrano quella originale.
253
00:14:04,343 --> 00:14:05,803
Beh… passiamo ai Senshi.
254
00:14:06,387 --> 00:14:09,140
Dove hai trovato quelle
uova di arpia, sentiamo?
255
00:14:09,223 --> 00:14:13,311
C'era un nido abbandonato in una casa
mezza distrutta… così ho pensato di
256
00:14:13,394 --> 00:14:14,562
prenderle con me.
257
00:14:15,187 --> 00:14:17,148
Tagliamo gli ingredienti a cubetti.
258
00:14:17,648 --> 00:14:20,693
Ti faccio una domanda…
che cosa sono le uova?
259
00:14:20,776 --> 00:14:22,028
L'alimento perfetto!
260
00:14:24,030 --> 00:14:26,949
Soffriggiamo tutti gli
ingredienti e cuociamo il riso.
261
00:14:27,533 --> 00:14:30,202
Ricordo che il riso è la
pietanza preferita di Shuro.
262
00:14:30,286 --> 00:14:34,749
Contiene moltissimi nutrienti
fondamentali per un avventuriero. È una
263
00:14:34,832 --> 00:14:36,959
vera fortuna che ce l'abbiano dato.
264
00:14:37,543 --> 00:14:41,714
A differenza mia che penso solo ad
assaggiare cose diverse, Senshi riesce
265
00:14:41,797 --> 00:14:46,135
sempre a guardare oltre. Non si
affida semplicemente al gusto o al sapore.
266
00:14:46,677 --> 00:14:51,307
Comunque tutti i piatti sembrano buoni…
chissà se riuscirò davvero a decidermi.
267
00:14:52,683 --> 00:14:56,604
Laios… visto che nessuno dice
niente posso farla io una domanda ora?
268
00:14:57,188 --> 00:15:00,524
Anche a voi Senshi B… sembra
un pochino più affascinante?
269
00:15:06,197 --> 00:15:07,365
Però lui è così.
270
00:15:07,448 --> 00:15:09,325
Senshi è sempre stato affascinante!
271
00:15:09,408 --> 00:15:10,618
-Eh?
-Eh?
272
00:15:10,701 --> 00:15:12,912
Non è che il tuo è solo un
pregiudizio verso i Nani?
273
00:15:12,995 --> 00:15:15,873
Il vero Senshi non ha
certo questa faccia da ebete.
274
00:15:15,957 --> 00:15:17,875
Se Senshi è affascinante, allora…
275
00:15:22,254 --> 00:15:25,841
Un attimo di pazienza e sarà
tutto pronto. Tu a che punto sei?
276
00:15:26,842 --> 00:15:28,010
Sinceramente…
277
00:15:28,094 --> 00:15:32,306
non so proprio decidermi. Ognuno di loro
potrebbe essere sia l'originale che la
278
00:15:32,390 --> 00:15:33,265
copia.
279
00:15:33,683 --> 00:15:36,435
Non pensavo fosse così difficile
riuscire a distinguere la verità dalle
280
00:15:36,519 --> 00:15:38,521
rappresentazioni nate dalle nostre menti.
281
00:15:38,604 --> 00:15:42,608
Eppure mi sembrava divertente
riconoscere i mostri travestiti da umani,
282
00:15:42,692 --> 00:15:44,986
ma forse anche questa era un'illusione.
283
00:15:46,654 --> 00:15:48,447
Distinguere un mostro, eh?
284
00:15:49,156 --> 00:15:50,282
E buon appetito!
285
00:15:54,495 --> 00:15:55,538
Molto bene…
286
00:15:55,621 --> 00:16:00,042
prima di mangiare, io credo… che sia
il caso di ascoltare ciò ho scritto.
287
00:16:00,626 --> 00:16:01,919
Chilchuck A:
288
00:16:02,003 --> 00:16:04,839
-SGUARDO CATTIVO E MESCHINO
-ha lo guardo cattivo e meschino.
289
00:16:04,922 --> 00:16:06,090
-Marcille B
-NON MANGEREBBE UN UOVO DI
290
00:16:06,173 --> 00:16:08,217
-ARPIA NEMMENO PER IL BENE DI FALIN
-non mangerebbe mai un uovo di
291
00:16:08,300 --> 00:16:09,885
arpia nemmeno per il bene di Falin.
292
00:16:09,969 --> 00:16:11,137
Senshi A…
293
00:16:11,220 --> 00:16:12,888
-FACCIA DA EBETE
-ha la faccia da ebete.
294
00:16:12,972 --> 00:16:16,434
In sostanza… le copie sono pregate di
recarsi da sole nella cella, grazie.
295
00:16:16,517 --> 00:16:18,561
-Ehi, aspetta un attimo!
-Ehi, aspetta un attimo! Come
296
00:16:18,644 --> 00:16:20,938
accidenti fai a dire che lui è quello
vero?
297
00:16:21,022 --> 00:16:23,274
Guarda che è lui quello falso!
298
00:16:23,357 --> 00:16:25,067
Come hai fatto a decidere?
299
00:16:25,151 --> 00:16:30,448
Mh… ho usato l'istinto. Più tardi vi
spiegherò bene ogni cosa. Intanto voi
300
00:16:30,531 --> 00:16:31,782
eliminate le copie.
301
00:16:32,783 --> 00:16:33,617
Cosa?
302
00:16:34,076 --> 00:16:35,327
Ma come sull'istinto?
303
00:16:35,911 --> 00:16:37,121
Eliminarci?
304
00:16:37,204 --> 00:16:39,081
Lo dicevo che non c'era da fidarsi.
305
00:16:39,707 --> 00:16:41,083
Ognuno di noi…
306
00:16:41,167 --> 00:16:43,169
Deve pensare a proteggersi da solo.
307
00:16:45,755 --> 00:16:48,424
-E arrenditi!
-Sarebbe finita in questo
308
00:16:48,507 --> 00:16:50,426
modo in qualunque caso.
309
00:16:50,509 --> 00:16:53,888
Il mutaforma è un essere che
assume l'aspetto di altre cose…
310
00:16:53,971 --> 00:16:58,434
può impossessarsi di qualcuno, copiarne
la voce… o addirittura cambiare del tutto
311
00:16:58,517 --> 00:17:01,437
forma. Il problema è che
nessuno ne conosce l'aspetto.
312
00:17:02,146 --> 00:17:06,067
Ma per quanto abile un mostro non
dovrebbe saper cucinare… magari sono solo
313
00:17:06,150 --> 00:17:07,943
illusioni, come ha detto Marcille.
314
00:17:08,652 --> 00:17:12,031
Se punta agli animali o agli umani,
significa che è un carnivoro o un
315
00:17:12,114 --> 00:17:16,744
onnivoro, ma non è abbastanza forte da
attaccare direttamente la propria preda.
316
00:17:16,869 --> 00:17:22,083
Qui sotto poi non si vede granché… oltre a
essere buio pesto, l'aria è estremamente
317
00:17:22,166 --> 00:17:23,042
umida e fredda.
318
00:17:26,253 --> 00:17:27,671
E siamo anche sotto vento.
319
00:17:28,714 --> 00:17:31,592
Suppongo stia aspettando
che esauriamo le forze.
320
00:17:31,675 --> 00:17:37,348
Agitare la spada alla cieca adesso non
porterebbe a nulla… che cosa posso fare?
321
00:17:37,431 --> 00:17:41,602
Kensuke è sempre rimasto calmo…
possibile che sia morto per il freddo?
322
00:17:43,187 --> 00:17:47,483
Combatterò la bestia con lo stile della
bestia. Devo passare da essere la preda a
323
00:17:47,566 --> 00:17:48,901
essere io il predatore.
324
00:17:49,944 --> 00:17:52,196
È passato parecchio… dall'ultima volta.
325
00:17:52,696 --> 00:17:58,410
-Maledetto!
-Arrenditi una buona volta!
326
00:18:07,711 --> 00:18:08,671
-Eh?
-Eh?
327
00:18:14,718 --> 00:18:15,553
È, è un cane?
328
00:18:15,636 --> 00:18:16,512
Forte.
329
00:18:16,595 --> 00:18:18,389
Anzi… è un cane da caccia!
330
00:18:18,472 --> 00:18:22,601
Da che ho memoria, al mio fianco ci sono
sempre stati tantissimi cani… mi hanno
331
00:18:22,685 --> 00:18:24,395
insegnato un mucchio cose!
332
00:18:24,478 --> 00:18:27,523
Da come si caccia… fino a come sfidare
quelli molto più grossi di te! È a loro
333
00:18:27,606 --> 00:18:29,775
che devo tutto!
334
00:18:32,486 --> 00:18:33,279
Incredibile!
335
00:18:33,362 --> 00:18:34,613
È davvero bravo.
336
00:18:34,697 --> 00:18:35,656
È un cane!
337
00:18:35,739 --> 00:18:39,743
Ormai siamo arrivati alla resa dei
conti… oggi non sei tu il predatore!
338
00:18:41,912 --> 00:18:44,498
Guardate! Ragazzi… l'illusione è…
339
00:18:57,511 --> 00:18:59,555
Finalmente ti sei fatto vedere!
340
00:19:00,264 --> 00:19:03,100
E dato che anche tu sei una bestia
sai già… come vanno queste cose!
341
00:19:03,184 --> 00:19:04,685
Il primo fra noi che esita…
342
00:19:06,103 --> 00:19:09,023
ha perso lo scontro!
343
00:19:11,233 --> 00:19:13,402
-Laios!
-Laios!
344
00:19:37,468 --> 00:19:40,221
Sei vivo, Laios? Sei tornato in te?
345
00:19:41,305 --> 00:19:42,181
Certo.
346
00:19:42,431 --> 00:19:46,560
Ho un mucchio di domande da farti… la
prima: perché non hai sfoderato la spada?
347
00:19:46,644 --> 00:19:49,104
Forse sono entrato troppo nel personaggio.
348
00:19:49,939 --> 00:19:50,773
Mh?
349
00:19:52,816 --> 00:19:54,944
È sparito anche tutto il nostro pranzo!
350
00:19:55,027 --> 00:19:57,404
Perché lo avevate
preparato con le illusioni.
351
00:19:57,488 --> 00:19:58,614
Bisogna rifarlo…
352
00:20:00,366 --> 00:20:04,662
Comunque… il senso
estetico di Laios ci aveva preso.
353
00:20:04,745 --> 00:20:06,080
Cos'è stato a convincerti?
354
00:20:07,081 --> 00:20:09,500
Mh? La distanza che percepivo col mostro.
355
00:20:10,251 --> 00:20:11,126
-Mh?
-Eh?
356
00:20:11,710 --> 00:20:15,798
Chilchuck, ad esempio, si era seduto
su un baule. Quelli sono i nascondigli
357
00:20:15,881 --> 00:20:20,344
preferiti dei Mimic e dei Tentacles. Era
strano che si fosse avvicinato lì come se
358
00:20:20,427 --> 00:20:21,387
nulla fosse.
359
00:20:21,470 --> 00:20:25,724
C'era un nido abbandonato in una casa
mezza distrutta… così ho pensato di
360
00:20:25,808 --> 00:20:26,600
prenderle con me.
361
00:20:27,685 --> 00:20:32,022
Senshi tiene troppo all'ecosistema del
dungeon per aver dato una risposta simile.
362
00:20:32,106 --> 00:20:35,776
Ma che dici? Devo mangiare
l'uovo d'arpia per dimostrarvelo?
363
00:20:35,859 --> 00:20:40,030
E poi c'è stata Marcille con l'acqua
bollente… per una come lei attenta agli
364
00:20:40,114 --> 00:20:44,159
Undine… scolare quel liquido, così…
all'inizio mi era sembrato decisamente
365
00:20:44,243 --> 00:20:45,119
troppo incauto.
366
00:20:45,828 --> 00:20:46,662
Mh…
367
00:20:50,833 --> 00:20:55,087
Ma… la reazione che ha avuto quando
l'ha realizzato mi è sembrata più da lei.
368
00:20:55,170 --> 00:20:56,005
Eh?
369
00:20:56,505 --> 00:21:00,509
Devo proprio ricredermi…
sei stato in gamba, Laios.
370
00:21:00,592 --> 00:21:03,304
Anche se i nostri punti
di vista non coincidono.
371
00:21:03,887 --> 00:21:08,642
Sì, però… non è facile riuscire a vedere
oltre l'illusione. Comunque sono curioso
372
00:21:08,726 --> 00:21:10,394
di assaggiare uno di questi.
373
00:21:11,395 --> 00:21:12,938
Io speravo che quando ha detto…
374
00:21:13,022 --> 00:21:15,607
Dopo aver mangiato le
uova di Tritone e le Driadi…
375
00:21:16,483 --> 00:21:19,361
Avresti realizzato che
non ero veramente io.
376
00:21:19,445 --> 00:21:23,949
Anche perché noi in realtà… non abbiamo
mai provato a mangiare le uova di Tritone…
377
00:21:24,033 --> 00:21:24,616
dico bene?
378
00:21:29,455 --> 00:21:30,956
Non dirmi che in quell'orzo…
379
00:21:33,834 --> 00:21:35,794
È pronto anche il dessert!
380
00:21:35,878 --> 00:21:37,004
-Grazie!
-Grazie!
381
00:21:37,171 --> 00:21:39,506
Era da un po' che non mangiavamo dolci.
382
00:21:39,590 --> 00:21:41,008
Ora preparo il tè.
383
00:21:41,633 --> 00:21:45,304
Mi sembra che Maizuru ci abbia
lasciato delle foglie di tè. Mh?
384
00:21:46,597 --> 00:21:48,182
Non ricordi dove l'hai messo?
385
00:21:48,265 --> 00:21:50,476
No. Avevo appoggiato il sacchetto qui.
386
00:21:51,018 --> 00:21:51,769
Mh?
387
00:21:55,230 --> 00:21:56,148
Questo riso…
388
00:22:12,498 --> 00:22:13,207
Non c'è nessuno.
389
00:22:18,837 --> 00:22:20,047
Marcille!
390
00:22:21,465 --> 00:22:25,719
Fermi lì e gettate le armi… perché
non risolviamo la cosa con le buone?