1 00:01:34,094 --> 00:01:37,973 Le scale per tornare ai livelli superiori erano praticamente introvabili… 2 00:01:38,056 --> 00:01:42,227 ma quando abbiamo deciso di scendere l'abbiamo visto… Non mi piace. 3 00:01:42,310 --> 00:01:46,273 Questo sangue è ancora fresco. Falin dev'essere passata di qui da poco, per 4 00:01:46,356 --> 00:01:47,858 andare ai livelli inferiori. 5 00:01:49,234 --> 00:01:51,069 Ma non è troppo stretto per lei? 6 00:01:51,570 --> 00:01:55,699 Il sesto livello… è un corridoio, formato da vari canali sotterranei, 7 00:01:55,782 --> 00:01:57,492 costruito dagli antichi nani. 8 00:01:57,576 --> 00:02:02,289 È infinitamente largo e lungo, e si estende come una rete di vasi sanguigni 9 00:02:02,372 --> 00:02:03,290 sotto la città. 10 00:02:03,915 --> 00:02:09,421 Un tempo qui dentro confluivano molte cose, a cominciare dall'acqua, ovviamente, 11 00:02:09,504 --> 00:02:14,342 ma anche persone e animali; cospirazioni, bugie e pettegolezzi; denaro 12 00:02:14,426 --> 00:02:15,343 e sangue… 13 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 Caspita, qui si gela! 14 00:02:17,512 --> 00:02:21,141 Eppure al sesto livello dovrebbe fare molto più caldo di così… 15 00:02:21,224 --> 00:02:23,518 Non saremo finiti in un punto diverso? 16 00:02:23,643 --> 00:02:26,271 No… sono sicuro che la strada è questa. 17 00:02:26,354 --> 00:02:29,941 È proprio il livello dove siamo stati sconfitti l'ultima volta, quando ci ha 18 00:02:30,025 --> 00:02:31,359 attaccati il drago rosso. 19 00:02:31,860 --> 00:02:35,947 Ad ogni modo il dungeon sta mutando le pareti e i percorsi… è normale che anche 20 00:02:36,031 --> 00:02:37,282 la temperatura cambi. 21 00:02:37,365 --> 00:02:42,329 È meglio soffrire il freddo che caldo… però con neve e acqua le tracce di sangue 22 00:02:42,412 --> 00:02:43,788 rischiano di sparire. 23 00:02:43,872 --> 00:02:47,709 Prima di tutto, cerchiamo di tornare al punto in cui siamo stati sconfitti. 24 00:02:47,792 --> 00:02:51,796 Potremmo recuperare la nostra roba, se non è già stata rimossa dai pulitori. 25 00:02:51,880 --> 00:02:56,009 Chissà come sta Falin, sono in pensiero. Per un drago rosso il freddo dev'essere 26 00:02:56,092 --> 00:02:59,054 difficile da sopportare. Anche se lei aveva le piume. 27 00:02:59,137 --> 00:03:03,642 Senti… visto che sei stato così spavaldo nel dire a Shuro che avremmo sconfitto lo 28 00:03:03,725 --> 00:03:06,561 Stregone… mi auguro che tu abbia in mente un piano. 29 00:03:07,187 --> 00:03:08,438 Più o meno, diciamo… 30 00:03:09,147 --> 00:03:11,858 Falin sta cercando una persona di nome Delgal. 31 00:03:11,942 --> 00:03:16,363 Ma lo sta facendo solo perché lo Stregone Folle lo aveva ordinato al drago rosso. 32 00:03:16,446 --> 00:03:20,700 Questo spiega il suo comportamento. Era strano che girasse per quel livello, senza 33 00:03:20,784 --> 00:03:21,701 nemmeno dormire. 34 00:03:22,702 --> 00:03:23,703 Delgal? 35 00:03:23,995 --> 00:03:27,123 E lo conosciamo? Mi sembra familiare… 36 00:03:27,207 --> 00:03:28,124 Sarebbe il re. 37 00:03:29,584 --> 00:03:33,630 È stato l'ultimo sovrano della Città Dorata, prima che… venisse distrutta mille 38 00:03:33,713 --> 00:03:34,881 anni fa. 39 00:03:35,090 --> 00:03:38,802 Ci sono frasi di elogio in suo onore sparse per tutto il dungeon. 40 00:03:38,885 --> 00:03:42,514 Giusto, hai ragione! Avevo letto il suo nome su alcuni oggetti. 41 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 Aspetta… Ma quel Delgal non è anche… 42 00:03:45,100 --> 00:03:45,934 Già. 43 00:03:46,101 --> 00:03:49,980 È l'uomo che è apparso in superficie… quando il dungeon è stato scoperto, e che 44 00:03:50,063 --> 00:03:52,023 poi è scomparso in una nube di polvere. 45 00:03:52,107 --> 00:03:56,444 Così, lo Stregone Folle sta cercando il re scomparso, e per questo ha creato il 46 00:03:56,528 --> 00:03:59,656 drago rosso e continua a modificare la struttura del dungeon 47 00:03:59,739 --> 00:04:00,740 stesso? 48 00:04:00,824 --> 00:04:04,119 Lo Stregone ha visto il precedente sovrano morire davanti ai suoi occhi e da allora… 49 00:04:04,202 --> 00:04:07,163 teme che capiti la stessa sorte a suo figlio Delgal. 50 00:04:07,247 --> 00:04:10,625 Credo che ci abbia scambiati per degli assassini e che ci abbia attaccati per 51 00:04:10,709 --> 00:04:11,668 questo. 52 00:04:11,751 --> 00:04:14,045 Ma perché? Come ti viene in mente? 53 00:04:14,129 --> 00:04:15,046 Stai delirando? 54 00:04:15,130 --> 00:04:19,426 Beh, ecco… in realtà io… ho già incontrato lo Stregone Folle all'interno 55 00:04:19,509 --> 00:04:22,137 di un quadro vivente. Ma l'ho realizzato dopo! 56 00:04:22,637 --> 00:04:26,474 Pensate… che mi ha addirittura rimproverato perché mi stavo ingozzando di 57 00:04:26,558 --> 00:04:27,392 cibo. 58 00:04:27,642 --> 00:04:29,644 -Che cosa? -E non potevi dircelo subito? 59 00:04:29,728 --> 00:04:32,314 In quel momento io non sapevo che fosse lui! 60 00:04:32,897 --> 00:04:36,318 Ora si spiega. Ha rivissuto quell'esperienza. 61 00:04:36,401 --> 00:04:40,238 Lo chiedo per conferma… ma questo Stregone Folle è un elfo, giusto? Ed è 62 00:04:40,322 --> 00:04:42,741 vero che gli elfi vivono almeno mille anni? 63 00:04:42,824 --> 00:04:47,162 Avevo letto che tempo fa era così, però… Ora l'aspettativa è al massimo di 64 00:04:47,245 --> 00:04:48,455 cinquecento anni. 65 00:04:48,538 --> 00:04:52,959 Al massimo, eh? Beh, riuscire ad allungare la propria vita… quando fai ciò che vuoi 66 00:04:53,043 --> 00:04:56,087 con quella degli altri, dev'essere un gioco da ragazzi. 67 00:04:56,171 --> 00:04:59,799 Assolutamente no! Allungarsi la vita usando la propria magia, è come dire di 68 00:04:59,883 --> 00:05:03,219 volersi tenere in vita mangiando la propria carne, non funziona così! 69 00:05:03,303 --> 00:05:07,140 E comunque… se ci ha attaccati, è solo perché pensa che siamo nemici del re. 70 00:05:07,223 --> 00:05:09,559 Forse con il dialogo possiamo chiarirci. 71 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 Il vento sta soffiando più forte. 72 00:05:17,567 --> 00:05:19,069 Sto congelando! 73 00:05:19,152 --> 00:05:23,490 Non si vede nulla. Mi sentite? Riuscite a stare al passo? 74 00:05:23,573 --> 00:05:25,075 Dove sei, Laios? 75 00:05:25,158 --> 00:05:26,659 -Non si vede più niente! -Non possiamo 76 00:05:26,743 --> 00:05:28,620 dividerci in un posto simile! 77 00:05:28,703 --> 00:05:30,205 Forza! Teniamoci per mano! 78 00:05:40,590 --> 00:05:42,342 Così non possiamo proseguire… 79 00:05:44,344 --> 00:05:45,261 C'è un riparo! 80 00:05:45,345 --> 00:05:46,721 Rifuggiamoci lì per ora! 81 00:05:55,980 --> 00:05:58,233 Ci siete, ragazzi? Chilchuck? 82 00:05:58,316 --> 00:06:00,151 -Sono qui! -Tutto intero. 83 00:06:00,819 --> 00:06:01,736 Marcille? 84 00:06:01,820 --> 00:06:02,737 Eccomi! 85 00:06:02,821 --> 00:06:04,197 Sì, ci sono anch'io. 86 00:06:04,280 --> 00:06:05,156 Senshi? 87 00:06:05,240 --> 00:06:06,074 Sì! 88 00:06:06,408 --> 00:06:07,617 Sto bene. 89 00:06:07,700 --> 00:06:11,329 Meno male. Ehi, Marcille… puoi fare un po' di luce, per favore? 90 00:06:11,413 --> 00:06:12,247 Mh? 91 00:06:19,129 --> 00:06:24,968 Ma queste… si direbbero le rovine del dungeon. Piuttosto… cos'è successo a… 92 00:06:27,137 --> 00:06:28,304 -Eh? -Eh? 93 00:06:28,388 --> 00:06:30,056 -Non ci credo! -Non ci credo! 94 00:06:30,140 --> 00:06:30,807 -Che? -Che? 95 00:06:31,558 --> 00:06:32,559 -Ma cosa… -Ma cosa… 96 00:06:33,685 --> 00:06:34,978 Ma quanti siamo? 97 00:06:35,645 --> 00:06:37,730 Cavolo… che sta succedendo? 98 00:06:37,814 --> 00:06:39,315 È una magia illusoria? 99 00:06:40,066 --> 00:06:41,526 Non direi… 100 00:06:43,486 --> 00:06:46,322 Mh… così a occhio… penso si tratti di un mutaforma. 101 00:06:46,406 --> 00:06:47,657 Un muta-che? 102 00:06:47,740 --> 00:06:51,703 Non lo conosci? Nel mio villaggio è un tipo di mostro che appare spesso. 103 00:06:52,537 --> 00:06:56,040 Quando c'era molta nebbia o tempeste di neve, soprattutto in montagna, i pastori 104 00:06:56,124 --> 00:06:59,085 vedevano aumentare all'improvviso il numero degli animali. 105 00:06:59,169 --> 00:07:02,505 Questo perché i mutaforma, per potersi mimetizzare, possono copiare l'aspetto di 106 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 chiunque. 107 00:07:03,673 --> 00:07:05,467 Però, nel tuo villaggio… ce n'è sempre una. 108 00:07:05,550 --> 00:07:07,218 È una specie di spiritello? 109 00:07:07,302 --> 00:07:09,345 Si tratta di un mostro pericoloso? 110 00:07:09,429 --> 00:07:12,307 Se non lo si smaschera in tempo, divora e prende il posto di ciò che ha imitato. 111 00:07:12,390 --> 00:07:13,266 Che cosa? 112 00:07:13,349 --> 00:07:15,435 Sbrighiamoci a smascherare gli impostori! 113 00:07:15,518 --> 00:07:16,352 Eh? 114 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 Se ci divorano… 115 00:07:18,897 --> 00:07:20,482 Siamo spacciati! 116 00:07:20,565 --> 00:07:23,276 Ehi… siamo d'accordo che quei Laios… 117 00:07:23,359 --> 00:07:25,487 Sono chiaramente tutti e tre degli impostori. 118 00:07:25,570 --> 00:07:27,197 Io penso di sì. 119 00:07:27,280 --> 00:07:29,991 Già, sembra non sappiano proprio nulla dei mostri. 120 00:07:30,074 --> 00:07:34,787 I mutaforma hanno la capacità di leggere i pensieri… e imitare gli atteggiamenti di 121 00:07:34,871 --> 00:07:39,167 chi li circonda. In pratica, quei tre laggiù… sono le mie copie come appaiono a 122 00:07:39,250 --> 00:07:40,919 Marcille, Chilchuck e Senshi. 123 00:07:41,961 --> 00:07:43,004 In effetti… 124 00:07:43,171 --> 00:07:47,467 a guardarle bene… ognuna di loro ha un elemento che le differenzia un po'. 125 00:07:48,468 --> 00:07:50,887 Beh… per cominciare liberiamoci di questa. 126 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 Eh? 127 00:07:52,263 --> 00:07:54,140 È chiaramente una brutta copia. 128 00:07:54,224 --> 00:07:55,058 Sì, certo. 129 00:07:55,141 --> 00:07:57,268 Non sono io la copia qui! Come osate giudicarmi! Io posso usare la magia! La 130 00:07:57,352 --> 00:07:59,521 -magia nera! -Ah! Non la sopporto! 131 00:07:59,604 --> 00:08:01,022 Di chi era quel ricordo, eh? 132 00:08:01,105 --> 00:08:04,317 Anche questo e quest'altro sono chiaramente degli impostori. 133 00:08:04,901 --> 00:08:05,860 Come lo sai? 134 00:08:05,944 --> 00:08:07,529 -Eh? -Osservalo meglio! 135 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 La mia è una fascia per il collo, non una sciarpa. 136 00:08:10,114 --> 00:08:12,158 E l'elmo di Senshi qui non ha buchi. 137 00:08:12,242 --> 00:08:13,076 Eh? 138 00:08:14,035 --> 00:08:15,662 Ora che me lo fai notare… 139 00:08:16,246 --> 00:08:19,374 Quindi quelli siamo noi sulla base dei ricordi di Laios. 140 00:08:19,457 --> 00:08:20,959 Sono molto vaghi. 141 00:08:24,003 --> 00:08:26,005 Davvero possiamo lasciarli così? 142 00:08:26,089 --> 00:08:29,425 La loro intelligenza non è certo paragonabile a quella umana… 143 00:08:29,509 --> 00:08:32,804 Tuttavia, se venissero attaccati, reagirebbero di conseguenza. Vista la 144 00:08:32,887 --> 00:08:36,683 situazione, preferisco evitare di affrontare un mostro sconosciuto. 145 00:08:36,766 --> 00:08:39,936 Perciò li smaschereremo e poi… li faremo fuori in una volta! 146 00:08:42,522 --> 00:08:46,150 -Apprezzo il suo entusiasmo, però io… -Siamo sicuri che sarà in grado di 147 00:08:46,234 --> 00:08:47,944 distinguere i sosia dagli originali? 148 00:08:48,027 --> 00:08:49,445 Ho i miei dubbi. 149 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Gli impostori rimasti… sono sei. 150 00:08:53,533 --> 00:08:58,079 Accostandoli le differenze diventano più evidenti. Però possono sempre correggere i 151 00:08:58,162 --> 00:09:02,959 dettagli che ricordiamo di meno… dobbiamo sbrigarci a uscire da questa situazione. 152 00:09:03,042 --> 00:09:06,254 Le tre Marcille hanno ognuna un'acconciatura diversa. 153 00:09:06,337 --> 00:09:09,465 Ma onestamente io non ricordo quale avesse l'ultima volta che l'ho vista. 154 00:09:09,549 --> 00:09:10,383 -Scherzi? -Scherzi? 155 00:09:10,550 --> 00:09:14,137 Eppure la mia è particolare, come puoi non ricordarla? Osservala bene! 156 00:09:14,220 --> 00:09:17,348 Li ho sciolti durante la tempesta per il freddo. 157 00:09:17,432 --> 00:09:20,602 Se vogliamo dirla tutta, i miei capelli sono molto più curati! Per un incantatore 158 00:09:20,685 --> 00:09:21,603 sono vitali. 159 00:09:21,686 --> 00:09:24,230 Ognuna di loro ha detto qualcosa di credibile. 160 00:09:24,314 --> 00:09:28,526 Beh, in fin dei conti la Marcille che conosciamo noi è sempre la stessa. 161 00:09:30,528 --> 00:09:34,490 Ah… ho avuto un'idea! Forse possiamo smascherarle dicendo delle cose che solo 162 00:09:34,574 --> 00:09:35,366 noi conosciamo. 163 00:09:35,533 --> 00:09:38,202 Intendi roba tipo "qual è il cognome da nubile di tua madre"? 164 00:09:38,286 --> 00:09:38,828 No! 165 00:09:41,205 --> 00:09:42,540 Tipo il libro di magia! 166 00:09:44,334 --> 00:09:45,251 Che vi dicevo? 167 00:09:46,085 --> 00:09:49,005 Si vede che quello rispetto agli altri è un falso! 168 00:09:49,088 --> 00:09:52,091 Hai ragione, però gli altri due sembrano praticamente identici. 169 00:09:52,175 --> 00:09:54,260 Che? Vuoi scherzare? Ma se i testi di questo sono scritti a caso! 170 00:09:54,344 --> 00:09:56,512 Ehi, dovrei dirlo io! 171 00:09:58,473 --> 00:10:01,684 Possiamo scartare chi tra noi ha l'attrezzatura peggiore. Ehi, Senshi, fa' 172 00:10:01,768 --> 00:10:02,810 un po' vedere la tua. 173 00:10:02,894 --> 00:10:03,728 Mh. 174 00:10:07,857 --> 00:10:09,525 Porta via quei tre impostori! 175 00:10:14,238 --> 00:10:16,866 Abbiamo ristretto il campo a due copie a testa. 176 00:10:17,367 --> 00:10:22,955 Però ora siamo in stallo. Gli impostori rimasti… sono tre. 177 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 Molto bene. Prepariamo da mangiare. 178 00:10:27,627 --> 00:10:29,921 -Mangiare, in un momento simile? -Mangiare, in un momento simile? 179 00:10:30,004 --> 00:10:33,299 Non posso più distinguervi solo dall'aspetto. L'unica alternativa è 180 00:10:33,383 --> 00:10:34,759 basarmi sul comportamento. 181 00:10:35,760 --> 00:10:39,597 Ognuno di voi cucinerà qualcosa… e io, osservandovi, proverò… a riconoscere 182 00:10:39,681 --> 00:10:41,432 l'impostore dall'originale. 183 00:10:44,018 --> 00:10:46,854 Ma se non si è accorto di aver incontrato lo Stregone Folle… o dei 184 00:10:46,938 --> 00:10:48,231 sentimenti di Shuro. 185 00:10:48,314 --> 00:10:50,483 -Questa cosa non la sopporto! -Non ricordava nemmeno di aver 186 00:10:50,566 --> 00:10:51,693 già incontrato Kabru in passato. 187 00:10:51,776 --> 00:10:53,778 -Molto piacere! -Dovremmo affidarci al suo 188 00:10:53,861 --> 00:10:55,196 spirito di osservazione? 189 00:10:58,324 --> 00:10:59,200 -Aiuto! -Aiuto! 190 00:11:00,868 --> 00:11:05,081 Devo assolutamente riconoscere chi tra loro è il mostro. Così dovrebbero tornare 191 00:11:05,164 --> 00:11:09,085 a fidarsi di me… non posso continuare a deluderli in questo modo! 192 00:11:09,168 --> 00:11:12,130 Ce la metterò tutta per notare ogni singolo dettaglio! 193 00:11:12,714 --> 00:11:16,759 Trattandosi di Laios… è molto più probabile che si lasci incantare dalle 194 00:11:16,843 --> 00:11:19,011 nostre copie che dagli originali. 195 00:11:19,095 --> 00:11:20,263 -Molto probabile. -Molto probabile. 196 00:11:20,346 --> 00:11:21,764 Dovremo trovare una soluzione per conto nostro. 197 00:11:21,848 --> 00:11:23,641 Dovremo trovare una soluzione per conto nostro. 198 00:11:23,725 --> 00:11:27,145 Io vi osserverò da qui… voi dateci dentro, ragazzi. 199 00:11:27,228 --> 00:11:28,396 Che rottura. 200 00:11:28,479 --> 00:11:29,647 Cosa prepariamo? 201 00:11:29,731 --> 00:11:32,400 Con ciò che ho trovato al quinto livello… 202 00:11:32,483 --> 00:11:35,737 e le scorte che ci ha lasciato Maizuru prima di partire… 203 00:11:36,237 --> 00:11:40,408 abbiamo abbastanza da mangiare per tutti… perciò… 204 00:11:40,491 --> 00:11:44,537 Solo un appunto… voglio che ogni coppia prepari… la stessa pietanza, per 205 00:11:44,620 --> 00:11:45,913 facilitare le cose. 206 00:11:45,997 --> 00:11:47,165 -Eh? -Eh? 207 00:11:47,248 --> 00:11:50,626 Io, come dicevo prima, me ne starò in disparte a osservarvi mentre lavorate 208 00:11:50,710 --> 00:11:51,794 insieme. 209 00:11:51,878 --> 00:11:53,629 Senshi può spiegarvi la ricetta. 210 00:11:54,130 --> 00:11:57,008 Allora, siete tutti… in posizione? 211 00:11:58,009 --> 00:11:59,302 Cominciate a cucinare! 212 00:12:01,137 --> 00:12:02,722 Partiamo dai due Chilchuck. 213 00:12:03,765 --> 00:12:07,435 Uno taglia la carne. E l'altro mescola le uova con le spezie. 214 00:12:07,518 --> 00:12:09,562 Chilchuck A è in mezzo al corridoio, 215 00:12:09,645 --> 00:12:13,483 mentre Chilchuck B è seduto su un baule, dall'inizio della preparazione. 216 00:12:14,066 --> 00:12:16,944 -Che fai, prendi appunti? -Così mi dai sui nervi! 217 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Mh? 218 00:12:20,531 --> 00:12:22,867 Niente da fare. Laios puoi aprirla tu? 219 00:12:24,285 --> 00:12:27,371 Eh? Si è tradito da solo! L'avete capito che è lui l'impostore, no? 220 00:12:27,455 --> 00:12:29,207 Eh? E da che cosa, scusa? 221 00:12:29,290 --> 00:12:33,294 Beh, mi sembra evidente, che domande! Io sono sempre molto orgoglioso e sicuro di 222 00:12:33,377 --> 00:12:34,295 me quindi… 223 00:12:34,378 --> 00:12:36,839 Le persone si aiutano a vicenda, Chilchuck. 224 00:12:36,923 --> 00:12:39,175 Il tuo non sarà solo un trucchetto? 225 00:12:39,258 --> 00:12:42,220 Tra l'altro questo ha anche uno sguardo più cattivo. 226 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 Ehi! 227 00:12:43,429 --> 00:12:44,847 -Smettetela! -Il nostro Chilchuck ha 228 00:12:44,931 --> 00:12:47,308 un'espressione più carina! E lasciatemi in pace! 229 00:12:47,391 --> 00:12:50,645 Andiamo, Laios… ti prego, dimmi che almeno tu hai capito. 230 00:12:50,728 --> 00:12:52,104 Chilchuck A… 231 00:12:52,688 --> 00:12:56,526 … in effetti ha un'espressione più imbarazzata dell'altro. Forse è lui la 232 00:12:56,609 --> 00:12:57,485 copia. 233 00:12:58,069 --> 00:13:00,655 Non mi esprimo… ora torna a cucinare, forza. 234 00:13:01,364 --> 00:13:02,281 Che idiota. 235 00:13:02,907 --> 00:13:05,827 Per insultarmi ha utilizzato il linguaggio comune. 236 00:13:05,952 --> 00:13:07,453 Passiamo alle due Marcille. 237 00:13:07,954 --> 00:13:10,790 È un po' tardi per chiederlo, ma quest'uovo di cos'è? 238 00:13:10,873 --> 00:13:12,041 Di arpia, perché? 239 00:13:13,584 --> 00:13:17,004 Insomma quante volte devo dirtelo, Senshi? Non va bene mangiare i mostri 240 00:13:17,088 --> 00:13:21,384 antropomorfi! Non fare di testa tua solo perché ultimamente sono più tollerante! 241 00:13:21,467 --> 00:13:26,138 Marcille B è quella di sempre… forse anche troppo. 242 00:13:26,973 --> 00:13:29,475 L'altra… si sta occupando di bollire la Driade. 243 00:13:29,559 --> 00:13:31,143 Tu che ne dici, Marcille A? 244 00:13:31,477 --> 00:13:33,020 Non dico proprio niente. 245 00:13:33,604 --> 00:13:37,358 Dopo aver mangiato le uova di Tritone e le Driadi… non ho più nulla da 246 00:13:37,441 --> 00:13:41,779 controbattere. Sono disposta a sopportare di tutto pur di salvare Falin. 247 00:13:41,863 --> 00:13:47,201 Ehi! No… anche io sono disposta a tutto pur di salvare Falin! 248 00:13:47,285 --> 00:13:49,412 Marcille B non sembra altrettanto determinata. 249 00:13:49,495 --> 00:13:52,999 Ma che dici? Devo mangiare l'uovo d'arpia per dimostrarvelo? 250 00:13:53,124 --> 00:13:57,795 Quando diventerà soffice abbastanza, si scola l'acqua… e si impasta con il resto 251 00:13:57,879 --> 00:13:58,880 degli ingredienti. 252 00:13:59,380 --> 00:14:04,260 È veramente difficile. Entrambe sembrano quella originale. 253 00:14:04,343 --> 00:14:05,803 Beh… passiamo ai Senshi. 254 00:14:06,387 --> 00:14:09,140 Dove hai trovato quelle uova di arpia, sentiamo? 255 00:14:09,223 --> 00:14:13,311 C'era un nido abbandonato in una casa mezza distrutta… così ho pensato di 256 00:14:13,394 --> 00:14:14,562 prenderle con me. 257 00:14:15,187 --> 00:14:17,148 Tagliamo gli ingredienti a cubetti. 258 00:14:17,648 --> 00:14:20,693 Ti faccio una domanda… che cosa sono le uova? 259 00:14:20,776 --> 00:14:22,028 L'alimento perfetto! 260 00:14:24,030 --> 00:14:26,949 Soffriggiamo tutti gli ingredienti e cuociamo il riso. 261 00:14:27,533 --> 00:14:30,202 Ricordo che il riso è la pietanza preferita di Shuro. 262 00:14:30,286 --> 00:14:34,749 Contiene moltissimi nutrienti fondamentali per un avventuriero. È una 263 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 vera fortuna che ce l'abbiano dato. 264 00:14:37,543 --> 00:14:41,714 A differenza mia che penso solo ad assaggiare cose diverse, Senshi riesce 265 00:14:41,797 --> 00:14:46,135 sempre a guardare oltre. Non si affida semplicemente al gusto o al sapore. 266 00:14:46,677 --> 00:14:51,307 Comunque tutti i piatti sembrano buoni… chissà se riuscirò davvero a decidermi. 267 00:14:52,683 --> 00:14:56,604 Laios… visto che nessuno dice niente posso farla io una domanda ora? 268 00:14:57,188 --> 00:15:00,524 Anche a voi Senshi B… sembra un pochino più affascinante? 269 00:15:06,197 --> 00:15:07,365 Però lui è così. 270 00:15:07,448 --> 00:15:09,325 Senshi è sempre stato affascinante! 271 00:15:09,408 --> 00:15:10,618 -Eh? -Eh? 272 00:15:10,701 --> 00:15:12,912 Non è che il tuo è solo un pregiudizio verso i Nani? 273 00:15:12,995 --> 00:15:15,873 Il vero Senshi non ha certo questa faccia da ebete. 274 00:15:15,957 --> 00:15:17,875 Se Senshi è affascinante, allora… 275 00:15:22,254 --> 00:15:25,841 Un attimo di pazienza e sarà tutto pronto. Tu a che punto sei? 276 00:15:26,842 --> 00:15:28,010 Sinceramente… 277 00:15:28,094 --> 00:15:32,306 non so proprio decidermi. Ognuno di loro potrebbe essere sia l'originale che la 278 00:15:32,390 --> 00:15:33,265 copia. 279 00:15:33,683 --> 00:15:36,435 Non pensavo fosse così difficile riuscire a distinguere la verità dalle 280 00:15:36,519 --> 00:15:38,521 rappresentazioni nate dalle nostre menti. 281 00:15:38,604 --> 00:15:42,608 Eppure mi sembrava divertente riconoscere i mostri travestiti da umani, 282 00:15:42,692 --> 00:15:44,986 ma forse anche questa era un'illusione. 283 00:15:46,654 --> 00:15:48,447 Distinguere un mostro, eh? 284 00:15:49,156 --> 00:15:50,282 E buon appetito! 285 00:15:54,495 --> 00:15:55,538 Molto bene… 286 00:15:55,621 --> 00:16:00,042 prima di mangiare, io credo… che sia il caso di ascoltare ciò ho scritto. 287 00:16:00,626 --> 00:16:01,919 Chilchuck A: 288 00:16:02,003 --> 00:16:04,839 -SGUARDO CATTIVO E MESCHINO -ha lo guardo cattivo e meschino. 289 00:16:04,922 --> 00:16:06,090 -Marcille B -NON MANGEREBBE UN UOVO DI 290 00:16:06,173 --> 00:16:08,217 -ARPIA NEMMENO PER IL BENE DI FALIN -non mangerebbe mai un uovo di 291 00:16:08,300 --> 00:16:09,885 arpia nemmeno per il bene di Falin. 292 00:16:09,969 --> 00:16:11,137 Senshi A… 293 00:16:11,220 --> 00:16:12,888 -FACCIA DA EBETE -ha la faccia da ebete. 294 00:16:12,972 --> 00:16:16,434 In sostanza… le copie sono pregate di recarsi da sole nella cella, grazie. 295 00:16:16,517 --> 00:16:18,561 -Ehi, aspetta un attimo! -Ehi, aspetta un attimo! Come 296 00:16:18,644 --> 00:16:20,938 accidenti fai a dire che lui è quello vero? 297 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 Guarda che è lui quello falso! 298 00:16:23,357 --> 00:16:25,067 Come hai fatto a decidere? 299 00:16:25,151 --> 00:16:30,448 Mh… ho usato l'istinto. Più tardi vi spiegherò bene ogni cosa. Intanto voi 300 00:16:30,531 --> 00:16:31,782 eliminate le copie. 301 00:16:32,783 --> 00:16:33,617 Cosa? 302 00:16:34,076 --> 00:16:35,327 Ma come sull'istinto? 303 00:16:35,911 --> 00:16:37,121 Eliminarci? 304 00:16:37,204 --> 00:16:39,081 Lo dicevo che non c'era da fidarsi. 305 00:16:39,707 --> 00:16:41,083 Ognuno di noi… 306 00:16:41,167 --> 00:16:43,169 Deve pensare a proteggersi da solo. 307 00:16:45,755 --> 00:16:48,424 -E arrenditi! -Sarebbe finita in questo 308 00:16:48,507 --> 00:16:50,426 modo in qualunque caso. 309 00:16:50,509 --> 00:16:53,888 Il mutaforma è un essere che assume l'aspetto di altre cose… 310 00:16:53,971 --> 00:16:58,434 può impossessarsi di qualcuno, copiarne la voce… o addirittura cambiare del tutto 311 00:16:58,517 --> 00:17:01,437 forma. Il problema è che nessuno ne conosce l'aspetto. 312 00:17:02,146 --> 00:17:06,067 Ma per quanto abile un mostro non dovrebbe saper cucinare… magari sono solo 313 00:17:06,150 --> 00:17:07,943 illusioni, come ha detto Marcille. 314 00:17:08,652 --> 00:17:12,031 Se punta agli animali o agli umani, significa che è un carnivoro o un 315 00:17:12,114 --> 00:17:16,744 onnivoro, ma non è abbastanza forte da attaccare direttamente la propria preda. 316 00:17:16,869 --> 00:17:22,083 Qui sotto poi non si vede granché… oltre a essere buio pesto, l'aria è estremamente 317 00:17:22,166 --> 00:17:23,042 umida e fredda. 318 00:17:26,253 --> 00:17:27,671 E siamo anche sotto vento. 319 00:17:28,714 --> 00:17:31,592 Suppongo stia aspettando che esauriamo le forze. 320 00:17:31,675 --> 00:17:37,348 Agitare la spada alla cieca adesso non porterebbe a nulla… che cosa posso fare? 321 00:17:37,431 --> 00:17:41,602 Kensuke è sempre rimasto calmo… possibile che sia morto per il freddo? 322 00:17:43,187 --> 00:17:47,483 Combatterò la bestia con lo stile della bestia. Devo passare da essere la preda a 323 00:17:47,566 --> 00:17:48,901 essere io il predatore. 324 00:17:49,944 --> 00:17:52,196 È passato parecchio… dall'ultima volta. 325 00:17:52,696 --> 00:17:58,410 -Maledetto! -Arrenditi una buona volta! 326 00:18:07,711 --> 00:18:08,671 -Eh? -Eh? 327 00:18:14,718 --> 00:18:15,553 È, è un cane? 328 00:18:15,636 --> 00:18:16,512 Forte. 329 00:18:16,595 --> 00:18:18,389 Anzi… è un cane da caccia! 330 00:18:18,472 --> 00:18:22,601 Da che ho memoria, al mio fianco ci sono sempre stati tantissimi cani… mi hanno 331 00:18:22,685 --> 00:18:24,395 insegnato un mucchio cose! 332 00:18:24,478 --> 00:18:27,523 Da come si caccia… fino a come sfidare quelli molto più grossi di te! È a loro 333 00:18:27,606 --> 00:18:29,775 che devo tutto! 334 00:18:32,486 --> 00:18:33,279 Incredibile! 335 00:18:33,362 --> 00:18:34,613 È davvero bravo. 336 00:18:34,697 --> 00:18:35,656 È un cane! 337 00:18:35,739 --> 00:18:39,743 Ormai siamo arrivati alla resa dei conti… oggi non sei tu il predatore! 338 00:18:41,912 --> 00:18:44,498 Guardate! Ragazzi… l'illusione è… 339 00:18:57,511 --> 00:18:59,555 Finalmente ti sei fatto vedere! 340 00:19:00,264 --> 00:19:03,100 E dato che anche tu sei una bestia sai già… come vanno queste cose! 341 00:19:03,184 --> 00:19:04,685 Il primo fra noi che esita… 342 00:19:06,103 --> 00:19:09,023 ha perso lo scontro! 343 00:19:11,233 --> 00:19:13,402 -Laios! -Laios! 344 00:19:37,468 --> 00:19:40,221 Sei vivo, Laios? Sei tornato in te? 345 00:19:41,305 --> 00:19:42,181 Certo. 346 00:19:42,431 --> 00:19:46,560 Ho un mucchio di domande da farti… la prima: perché non hai sfoderato la spada? 347 00:19:46,644 --> 00:19:49,104 Forse sono entrato troppo nel personaggio. 348 00:19:49,939 --> 00:19:50,773 Mh? 349 00:19:52,816 --> 00:19:54,944 È sparito anche tutto il nostro pranzo! 350 00:19:55,027 --> 00:19:57,404 Perché lo avevate preparato con le illusioni. 351 00:19:57,488 --> 00:19:58,614 Bisogna rifarlo… 352 00:20:00,366 --> 00:20:04,662 Comunque… il senso estetico di Laios ci aveva preso. 353 00:20:04,745 --> 00:20:06,080 Cos'è stato a convincerti? 354 00:20:07,081 --> 00:20:09,500 Mh? La distanza che percepivo col mostro. 355 00:20:10,251 --> 00:20:11,126 -Mh? -Eh? 356 00:20:11,710 --> 00:20:15,798 Chilchuck, ad esempio, si era seduto su un baule. Quelli sono i nascondigli 357 00:20:15,881 --> 00:20:20,344 preferiti dei Mimic e dei Tentacles. Era strano che si fosse avvicinato lì come se 358 00:20:20,427 --> 00:20:21,387 nulla fosse. 359 00:20:21,470 --> 00:20:25,724 C'era un nido abbandonato in una casa mezza distrutta… così ho pensato di 360 00:20:25,808 --> 00:20:26,600 prenderle con me. 361 00:20:27,685 --> 00:20:32,022 Senshi tiene troppo all'ecosistema del dungeon per aver dato una risposta simile. 362 00:20:32,106 --> 00:20:35,776 Ma che dici? Devo mangiare l'uovo d'arpia per dimostrarvelo? 363 00:20:35,859 --> 00:20:40,030 E poi c'è stata Marcille con l'acqua bollente… per una come lei attenta agli 364 00:20:40,114 --> 00:20:44,159 Undine… scolare quel liquido, così… all'inizio mi era sembrato decisamente 365 00:20:44,243 --> 00:20:45,119 troppo incauto. 366 00:20:45,828 --> 00:20:46,662 Mh… 367 00:20:50,833 --> 00:20:55,087 Ma… la reazione che ha avuto quando l'ha realizzato mi è sembrata più da lei. 368 00:20:55,170 --> 00:20:56,005 Eh? 369 00:20:56,505 --> 00:21:00,509 Devo proprio ricredermi… sei stato in gamba, Laios. 370 00:21:00,592 --> 00:21:03,304 Anche se i nostri punti di vista non coincidono. 371 00:21:03,887 --> 00:21:08,642 Sì, però… non è facile riuscire a vedere oltre l'illusione. Comunque sono curioso 372 00:21:08,726 --> 00:21:10,394 di assaggiare uno di questi. 373 00:21:11,395 --> 00:21:12,938 Io speravo che quando ha detto… 374 00:21:13,022 --> 00:21:15,607 Dopo aver mangiato le uova di Tritone e le Driadi… 375 00:21:16,483 --> 00:21:19,361 Avresti realizzato che non ero veramente io. 376 00:21:19,445 --> 00:21:23,949 Anche perché noi in realtà… non abbiamo mai provato a mangiare le uova di Tritone… 377 00:21:24,033 --> 00:21:24,616 dico bene? 378 00:21:29,455 --> 00:21:30,956 Non dirmi che in quell'orzo… 379 00:21:33,834 --> 00:21:35,794 È pronto anche il dessert! 380 00:21:35,878 --> 00:21:37,004 -Grazie! -Grazie! 381 00:21:37,171 --> 00:21:39,506 Era da un po' che non mangiavamo dolci. 382 00:21:39,590 --> 00:21:41,008 Ora preparo il tè. 383 00:21:41,633 --> 00:21:45,304 Mi sembra che Maizuru ci abbia lasciato delle foglie di tè. Mh? 384 00:21:46,597 --> 00:21:48,182 Non ricordi dove l'hai messo? 385 00:21:48,265 --> 00:21:50,476 No. Avevo appoggiato il sacchetto qui. 386 00:21:51,018 --> 00:21:51,769 Mh? 387 00:21:55,230 --> 00:21:56,148 Questo riso… 388 00:22:12,498 --> 00:22:13,207 Non c'è nessuno. 389 00:22:18,837 --> 00:22:20,047 Marcille! 390 00:22:21,465 --> 00:22:25,719 Fermi lì e gettate le armi… perché non risolviamo la cosa con le buone?