1
00:00:22,981 --> 00:00:24,858
GLOUTONS & DRAGONS
2
00:01:34,052 --> 00:01:37,472
On a eu du mal à trouver ces escaliers,
3
00:01:37,556 --> 00:01:40,308
mais dès qu'on a décidé
d'avancer, on a trouvé ça.
4
00:01:40,392 --> 00:01:41,810
Ça me donne la nausée.
5
00:01:42,310 --> 00:01:43,812
C'est encore humide.
6
00:01:44,354 --> 00:01:47,858
Falin a dû passer par ici
il n'y a pas longtemps et descendre.
7
00:01:49,192 --> 00:01:50,777
Ça doit être une mauvaise passe.
8
00:01:51,570 --> 00:01:53,321
Au sixième niveau,
9
00:01:53,405 --> 00:01:57,492
il y a des canaux issus
des tunnels creusés par les nains.
10
00:01:57,576 --> 00:01:59,911
Infiniment vastes et longs,
11
00:01:59,995 --> 00:02:03,248
ils s'entrecroisent
sous la ville telles des veines.
12
00:02:03,915 --> 00:02:07,586
Beaucoup de choses ont dû
passer par ici au fil des ans.
13
00:02:07,669 --> 00:02:11,256
De l'eau, bien sûr, mais aussi
des gens, des animaux,
14
00:02:11,339 --> 00:02:13,550
des complots, des mensonges
et des rumeurs.
15
00:02:13,633 --> 00:02:15,427
De l'argent et du sang.
16
00:02:16,094 --> 00:02:17,512
Il fait froid !
17
00:02:17,596 --> 00:02:20,765
Le sixième niveau est censé
être chaud et humide.
18
00:02:21,766 --> 00:02:23,518
On s'est peut-être trompés.
19
00:02:23,602 --> 00:02:26,271
Non, je reconnais ce chemin.
20
00:02:26,354 --> 00:02:29,941
C'est l'étage où le dragon rouge
nous a attaqués
21
00:02:30,025 --> 00:02:31,276
et a failli nous anéantir.
22
00:02:31,860 --> 00:02:35,071
Les murs et les chemins
changent dans ce donjon.
23
00:02:35,155 --> 00:02:37,282
Pourquoi pas la température ?
24
00:02:37,365 --> 00:02:40,160
Je préfère le froid à la chaleur,
25
00:02:40,243 --> 00:02:43,788
mais c'est dur de suivre
les traces de sang sous la neige et l'eau.
26
00:02:43,872 --> 00:02:47,667
Et si on retournait
là où on a failli mourir ?
27
00:02:47,751 --> 00:02:49,377
S'il n'y a pas eu les nettoyeurs,
28
00:02:49,461 --> 00:02:51,796
on y retrouvera peut-être nos affaires.
29
00:02:51,880 --> 00:02:54,049
J'espère que Falin va bien.
30
00:02:54,132 --> 00:02:56,885
Le froid doit être rude
pour un dragon rouge.
31
00:02:57,677 --> 00:02:59,054
C'est pour ça, ses plumes ?
32
00:02:59,137 --> 00:03:00,388
Quel est le plan ?
33
00:03:00,472 --> 00:03:01,973
Après avoir bluffé et dit à Shuro
34
00:03:02,057 --> 00:03:04,392
que tu allais éliminer le magicien fou,
35
00:03:04,476 --> 00:03:06,561
tu as quelque chose en tête, non ?
36
00:03:07,228 --> 00:03:08,438
À ce propos…
37
00:03:09,147 --> 00:03:11,775
Falin cherchait un certain Delgal.
38
00:03:12,442 --> 00:03:15,862
Il s'agit d'un ordre donné
au dragon rouge par le magicien fou.
39
00:03:16,738 --> 00:03:21,785
C'est aussi pour ça que le dragon
errait inlassablement à un autre étage.
40
00:03:22,702 --> 00:03:24,079
Delgal ?
41
00:03:24,162 --> 00:03:25,664
C'est qui, déjà ?
42
00:03:25,747 --> 00:03:27,123
Ce nom me dit quelque chose.
43
00:03:27,207 --> 00:03:28,041
C'était un roi.
44
00:03:29,584 --> 00:03:32,545
Delgal a été le dernier roi
de la cité dorée
45
00:03:32,629 --> 00:03:33,964
tombée il y a mille ans.
46
00:03:35,090 --> 00:03:38,760
Il y a des inscriptions
à sa gloire dans tout le donjon.
47
00:03:38,843 --> 00:03:40,095
C'est ça !
48
00:03:40,178 --> 00:03:42,013
Son nom figure sur des objets.
49
00:03:42,097 --> 00:03:43,223
Une minute.
50
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
Delgal…
51
00:03:45,016 --> 00:03:46,017
Oui.
52
00:03:46,101 --> 00:03:48,395
Quand ce donjon a été découvert,
53
00:03:48,478 --> 00:03:52,023
il est apparu à la surface,
est devenu poussière et a disparu.
54
00:03:52,107 --> 00:03:54,234
Alors, ce magicien fou
55
00:03:54,317 --> 00:03:57,988
a donné des ordres à un dragon rouge
et reconstruit le donjon pour retrouver
56
00:03:58,071 --> 00:04:00,240
un roi disparu il y a des siècles ?
57
00:04:00,323 --> 00:04:04,035
Le magicien fou a vu l'ancien roi
se faire tuer sous ses yeux.
58
00:04:04,119 --> 00:04:07,163
Depuis, il craint que Delgal,
le fils du roi, subisse le même sort.
59
00:04:07,247 --> 00:04:10,917
Il nous a pris pour des assassins
et nous a attaqués.
60
00:04:11,710 --> 00:04:14,045
Quoi ? Qui t'a dit ça ?
61
00:04:14,129 --> 00:04:15,046
Tu l'as inventé ?
62
00:04:15,130 --> 00:04:17,299
Non, en fait,
63
00:04:17,382 --> 00:04:21,052
je suis tombé sur le magicien fou
dans ces tableaux.
64
00:04:21,136 --> 00:04:22,137
C'est là que j'ai su.
65
00:04:22,637 --> 00:04:25,181
Vous savez, j'ai dit que quelqu'un
m'avait crié dessus
66
00:04:25,265 --> 00:04:26,975
pour avoir mangé dans ces tableaux ?
67
00:04:27,642 --> 00:04:28,518
Quoi ?
68
00:04:28,601 --> 00:04:29,769
Tu aurais pu le dire !
69
00:04:29,853 --> 00:04:31,771
Je ne l'avais pas reconnu !
70
00:04:32,897 --> 00:04:34,065
Je vois.
71
00:04:34,149 --> 00:04:35,900
Tu as revécu le passé.
72
00:04:36,401 --> 00:04:40,238
Juste pour être sûr,
le magicien fou est bien un elfe ?
73
00:04:40,322 --> 00:04:42,657
Les elfes peuvent vraiment
vivre un millénaire ?
74
00:04:42,741 --> 00:04:45,618
C'est arrivé il y a très longtemps,
75
00:04:45,702 --> 00:04:48,496
mais aujourd'hui, les elfes
vivent seulement 500 ans maximum.
76
00:04:48,580 --> 00:04:50,081
Seulement ?
77
00:04:50,165 --> 00:04:52,792
Eh bien, s'il peut contrôler
la vie des autres à sa guise,
78
00:04:52,876 --> 00:04:56,087
il doit lui être facile
de prolonger sa propre vie.
79
00:04:56,171 --> 00:04:57,380
Impossible !
80
00:04:57,464 --> 00:05:00,091
Prolonger sa propre durée de vie
grâce à sa magie,
81
00:05:00,175 --> 00:05:03,094
c'est comme se manger soi-même
pour vivre plus longtemps.
82
00:05:03,178 --> 00:05:04,054
En tout cas,
83
00:05:04,137 --> 00:05:05,347
s'il nous a pris
84
00:05:05,430 --> 00:05:07,098
pour les ennemis du roi et attaqués,
85
00:05:07,182 --> 00:05:09,601
on pourrait dissiper
le malentendu en lui parlant.
86
00:05:15,315 --> 00:05:17,525
Le vent souffle de plus en plus fort.
87
00:05:17,609 --> 00:05:18,860
Ça gèle !
88
00:05:18,943 --> 00:05:20,653
Je ne vois rien.
89
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
Vous m'entendez ?
90
00:05:21,988 --> 00:05:23,114
Vous êtes toujours là ?
91
00:05:23,198 --> 00:05:24,616
Où es-tu, Laios ?
92
00:05:24,699 --> 00:05:26,242
Je ne vois rien !
93
00:05:26,326 --> 00:05:28,620
Il ne faut pas se séparer !
94
00:05:28,703 --> 00:05:30,288
Tenez-vous la main !
95
00:05:40,590 --> 00:05:42,175
On ne peut pas continuer comme ça.
96
00:05:44,219 --> 00:05:45,261
Il y a un tunnel !
97
00:05:45,345 --> 00:05:46,805
Abritons-nous !
98
00:05:55,939 --> 00:05:57,232
Tout le monde est là ?
99
00:05:57,315 --> 00:05:58,233
Chil ?
100
00:05:58,316 --> 00:05:59,150
Présent.
101
00:05:59,234 --> 00:06:00,068
Je vais bien.
102
00:06:00,777 --> 00:06:01,653
Marcille ?
103
00:06:01,736 --> 00:06:02,779
Oui.
104
00:06:02,862 --> 00:06:03,738
Je suis là.
105
00:06:04,239 --> 00:06:05,156
Senshi ?
106
00:06:05,240 --> 00:06:06,074
Oui.
107
00:06:06,157 --> 00:06:06,991
Ça va.
108
00:06:07,075 --> 00:06:08,451
Quel soulagement.
109
00:06:09,452 --> 00:06:11,830
- Marcille, lumière.
- Hein ? C'était quoi, ça ?
110
00:06:19,087 --> 00:06:22,298
Cet endroit m'évoque une prison.
111
00:06:23,341 --> 00:06:25,135
En tout cas, j'ai eu peur que…
112
00:06:27,137 --> 00:06:28,304
Hein ?
113
00:06:28,388 --> 00:06:29,556
C'est pas vrai !
114
00:06:29,639 --> 00:06:30,807
Hein ?
115
00:06:31,474 --> 00:06:32,559
C'est quoi, ça ?
116
00:06:33,643 --> 00:06:35,103
On est plein !
117
00:06:35,645 --> 00:06:37,689
Bon sang ! Que se passe-t-il ?
118
00:06:37,772 --> 00:06:39,315
C'est une illusion ?
119
00:06:39,983 --> 00:06:40,942
Non.
120
00:06:43,403 --> 00:06:46,322
Je crois que ce sont des métamorphes.
121
00:06:46,906 --> 00:06:47,740
Des méta quoi ?
122
00:06:47,824 --> 00:06:48,783
Tu ne connais pas ?
123
00:06:48,867 --> 00:06:51,703
Ces monstres surgissent parfois
dans ma ville natale.
124
00:06:52,537 --> 00:06:55,165
Quand on arpente une colline
ou un champ dans la brume
125
00:06:55,248 --> 00:06:58,501
ou le blizzard, on voit que l'équipe
ou la famille se sont multipliées.
126
00:06:59,127 --> 00:07:03,006
En fait, c'est des métamorphes
qui se font passer pour eux.
127
00:07:03,089 --> 00:07:05,467
Ta ville natale a l'air dangereuse.
128
00:07:05,550 --> 00:07:07,177
C'est une sorte de fées ?
129
00:07:07,260 --> 00:07:08,845
Sont-ils malveillants ?
130
00:07:08,928 --> 00:07:12,223
Ils peuvent dévorer l'original
et prendre sa place.
131
00:07:12,307 --> 00:07:13,266
Quoi ?
132
00:07:13,349 --> 00:07:15,226
On doit trouver les imposteurs !
133
00:07:17,395 --> 00:07:18,646
Je dois manger.
134
00:07:18,730 --> 00:07:20,482
Quel pétrin.
135
00:07:20,565 --> 00:07:23,234
Par exemple, les Laios là-bas…
136
00:07:23,318 --> 00:07:25,487
C'est évident que ce sont des imposteurs.
137
00:07:25,570 --> 00:07:26,905
C'est vrai.
138
00:07:26,988 --> 00:07:29,991
Ils n'ont pas l'air
de s'y connaître en monstres.
139
00:07:30,074 --> 00:07:32,952
On dit que les métamorphes
lisent dans les pensées des créatures
140
00:07:33,036 --> 00:07:35,747
et imitent l'apparence de celles
qui leur sont proches.
141
00:07:35,830 --> 00:07:37,415
Les trois versions de moi là-bas
142
00:07:37,499 --> 00:07:40,960
doivent être telles que j'apparais
dans vos souvenirs.
143
00:07:41,961 --> 00:07:43,004
C'est vrai.
144
00:07:43,087 --> 00:07:44,380
À bien y regarder,
145
00:07:44,464 --> 00:07:47,425
elles sont toutes un peu différentes.
146
00:07:48,468 --> 00:07:50,887
Peux-tu commencer par t'occuper d'elle ?
147
00:07:50,970 --> 00:07:51,804
Quoi ?
148
00:07:51,888 --> 00:07:53,223
C'est une imposture.
149
00:07:53,723 --> 00:07:54,682
C'est vrai.
150
00:07:54,766 --> 00:07:56,017
Tu te trompes !
151
00:07:56,100 --> 00:07:57,393
Regarde de plus près !
152
00:07:57,477 --> 00:07:59,479
- À moi la magie noire !
- Énervant.
153
00:07:59,562 --> 00:08:01,022
C'est le souvenir de qui, ça ?
154
00:08:01,105 --> 00:08:03,816
Ces deux-là sont des imposteurs.
155
00:08:04,609 --> 00:08:05,485
Comment ça ?
156
00:08:05,568 --> 00:08:06,402
Hein ?
157
00:08:06,486 --> 00:08:07,487
Regarde bien !
158
00:08:07,570 --> 00:08:10,031
Mon écharpe n'est pas un cache-nez.
159
00:08:10,114 --> 00:08:12,158
Et il manque une entaille
au casque de Senshi.
160
00:08:14,077 --> 00:08:15,245
Maintenant que tu le dis…
161
00:08:16,246 --> 00:08:19,374
Ces deux-là doivent sortir
des souvenirs de Laios.
162
00:08:19,457 --> 00:08:21,167
Ses souvenirs de nous sont vagues.
163
00:08:24,003 --> 00:08:25,964
On peut les laisser ?
164
00:08:26,047 --> 00:08:28,925
Ils ne sont pas aussi intelligents
que les humains.
165
00:08:29,509 --> 00:08:32,053
Mais si on leur fait du mal,
ils se défendront.
166
00:08:32,887 --> 00:08:36,182
En l'occurrence, je préfère
ne pas affronter de monstres inconnus.
167
00:08:36,766 --> 00:08:39,936
Démasquons ces imposteurs pacifiquement
et n'en parlons plus !
168
00:08:42,522 --> 00:08:44,482
C'est bien qu'il soit enthousiaste, mais…
169
00:08:44,566 --> 00:08:47,902
Peut-il vraiment
identifier les imposteurs ?
170
00:08:47,986 --> 00:08:49,445
Je n'en suis pas sûr.
171
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Il reste encore six imposteurs.
172
00:08:53,533 --> 00:08:56,494
Quand ils sont tous alignés,
les différences sont évidentes.
173
00:08:56,578 --> 00:09:00,248
Mais au fur et à mesure, les faux
prennent de plus en plus notre apparence.
174
00:09:00,331 --> 00:09:02,542
On doit vite régler ça.
175
00:09:03,543 --> 00:09:06,254
Chaque Marcille a une coiffure différente.
176
00:09:06,337 --> 00:09:09,382
Je ne me rappelle pas ses cheveux
la dernière fois que je l'ai vue.
177
00:09:09,465 --> 00:09:10,341
C'est vrai ?
178
00:09:10,425 --> 00:09:13,136
C'est un style unique,
tu dois t'en souvenir !
179
00:09:13,219 --> 00:09:14,053
Allez !
180
00:09:14,137 --> 00:09:16,472
Avec le blizzard et le froid,
je les ai détachés.
181
00:09:16,556 --> 00:09:19,225
La texture de leurs cheveux
ne va pas du tout.
182
00:09:19,309 --> 00:09:21,144
Les cheveux comptent pour un mage.
183
00:09:21,686 --> 00:09:24,272
Elles disent toutes
des choses qui lui ressemblent.
184
00:09:24,355 --> 00:09:27,442
Après tout, ce sont
les images qu'on a d'elle.
185
00:09:31,029 --> 00:09:31,946
Je sais.
186
00:09:32,030 --> 00:09:35,366
On n'a qu'à demander des informations
que seule la vraie moi connaîtra !
187
00:09:35,450 --> 00:09:38,161
Ne leur demande pas le nom
de jeune fille de ta mère.
188
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
Pas ça.
189
00:09:41,164 --> 00:09:42,540
Le livre de magie !
190
00:09:44,292 --> 00:09:45,251
Tu vois ?
191
00:09:46,085 --> 00:09:48,463
Il y en a une qui est visiblement fausse.
192
00:09:49,088 --> 00:09:51,924
Mais les deux autres ont l'air vraies.
193
00:09:52,008 --> 00:09:53,343
Quoi ? Oh, allez !
194
00:09:53,426 --> 00:09:55,094
Son incantation est nulle !
195
00:09:55,178 --> 00:09:56,512
J'allais le dire !
196
00:09:58,473 --> 00:10:00,933
Nos affaires vont nous aider
à repérer les imposteurs.
197
00:10:01,017 --> 00:10:02,852
Senshi, montre-nous ton matériel.
198
00:10:07,857 --> 00:10:09,484
Emmène ces trois-là !
199
00:10:14,197 --> 00:10:16,658
Il n'y en a plus que deux
pour chacun de nous,
200
00:10:17,367 --> 00:10:19,035
mais on est de nouveau coincés.
201
00:10:19,702 --> 00:10:23,081
On a encore trois imposteurs à trouver.
202
00:10:25,500 --> 00:10:27,543
Bien. Allons manger.
203
00:10:27,627 --> 00:10:29,420
Dans cette situation ?
204
00:10:30,004 --> 00:10:32,340
Les apparences ne suffisent plus
à les repérer.
205
00:10:32,423 --> 00:10:35,176
On va devoir juger sur le comportement.
206
00:10:35,259 --> 00:10:38,680
Tout le monde cuisinera
et j'observerai de près.
207
00:10:39,180 --> 00:10:41,432
C'est comme ça que je les repérerai.
208
00:10:44,018 --> 00:10:46,437
Il n'a pas vu que c'était le magicien fou
209
00:10:46,521 --> 00:10:48,189
ni compris les sentiments de Shuro.
210
00:10:48,272 --> 00:10:51,734
Il ne se savait même plus
où il avait rencontré Kabru.
211
00:10:51,818 --> 00:10:55,196
On mise vraiment tout
sur le don d'observation de Laios ?
212
00:10:58,324 --> 00:10:59,450
Je m'inquiète.
213
00:11:00,910 --> 00:11:03,955
Je dois trouver qui sont
les monstres imposteurs.
214
00:11:04,038 --> 00:11:06,374
Je pourrai regagner
la confiance que j'ai perdue.
215
00:11:06,457 --> 00:11:08,501
Je ne veux plus décevoir mes amis.
216
00:11:09,168 --> 00:11:12,130
Je dois percevoir
ces différences subtiles.
217
00:11:12,713 --> 00:11:14,340
On parle de Laios, là.
218
00:11:14,424 --> 00:11:18,845
Il est capable de trouver
les imposteurs plus attirants.
219
00:11:18,928 --> 00:11:20,263
C'est possible.
220
00:11:20,346 --> 00:11:23,599
On doit faire quelque chose !
221
00:11:23,683 --> 00:11:25,184
Je maîtrise la situation.
222
00:11:25,810 --> 00:11:27,186
Bonne chance à tous.
223
00:11:27,270 --> 00:11:28,479
Ça m'énerve.
224
00:11:28,563 --> 00:11:29,647
On cuisine quoi ?
225
00:11:29,730 --> 00:11:32,316
On a ce que j'ai trouvé
au cinquième niveau
226
00:11:32,400 --> 00:11:35,528
et les provisions de dame Maizuru.
227
00:11:36,237 --> 00:11:40,408
On a ce qu'il faut pour faire…
228
00:11:40,491 --> 00:11:41,993
Encore une chose.
229
00:11:42,076 --> 00:11:45,913
Je veux que chacun cuisine
avec son double.
230
00:11:45,997 --> 00:11:47,165
Quoi ?
231
00:11:47,248 --> 00:11:51,294
J'observerai
les différences de comportement.
232
00:11:51,878 --> 00:11:53,588
Prenez la recette de Senshi.
233
00:11:54,130 --> 00:11:55,673
Alors, tout le monde
234
00:11:55,756 --> 00:11:57,425
est prêt ?
235
00:11:58,009 --> 00:11:59,135
Cuisinez !
236
00:12:01,095 --> 00:12:02,638
D'abord, l'équipe Chilchuck.
237
00:12:03,806 --> 00:12:04,891
Coupez la viande.
238
00:12:04,974 --> 00:12:07,018
Mélangez l'œuf et assaisonnez.
239
00:12:07,518 --> 00:12:09,562
Chilchuck A est assis
au milieu du couloir,
240
00:12:09,645 --> 00:12:13,483
et Chilchuck B s'est assis
sur une caisse en bois pour travailler.
241
00:12:14,066 --> 00:12:14,984
Tu écris quoi ?
242
00:12:15,067 --> 00:12:16,194
C'est gênant !
243
00:12:20,865 --> 00:12:22,867
Ça ne s'ouvre pas. Laios, aide-moi.
244
00:12:24,327 --> 00:12:25,286
Il s'est trahi !
245
00:12:25,369 --> 00:12:27,288
Vous avez vu ? C'est B, l'imposteur !
246
00:12:27,371 --> 00:12:29,207
Hein ? Pourquoi tu dis ça ?
247
00:12:29,290 --> 00:12:31,209
Tu ne vois pas ?
248
00:12:31,292 --> 00:12:33,878
J'ai mes principes et ma fierté.
249
00:12:33,961 --> 00:12:36,422
Les gens s'entraident, Chilchuck.
250
00:12:36,923 --> 00:12:39,091
Tu es trop cynique.
251
00:12:39,175 --> 00:12:42,178
À y regarder de plus près,
A a un sale regard.
252
00:12:42,261 --> 00:12:43,346
Hé.
253
00:12:43,429 --> 00:12:45,598
Notre Chilchuck est plus mignon que ça.
254
00:12:45,681 --> 00:12:46,682
Arrête !
255
00:12:46,766 --> 00:12:49,852
Laios, tu le sais, non ?
256
00:12:50,645 --> 00:12:52,104
Chilchuck A…
257
00:12:52,688 --> 00:12:55,483
Il a une expression méchante.
258
00:12:55,566 --> 00:12:57,109
C'est peut-être l'imposteur.
259
00:12:57,193 --> 00:12:58,319
Je vais y réfléchir.
260
00:12:58,402 --> 00:12:59,862
Continue à cuisiner.
261
00:13:01,280 --> 00:13:02,406
Abruti.
262
00:13:02,907 --> 00:13:05,117
Il m'a insulté dans la langue commune.
263
00:13:05,910 --> 00:13:07,453
Ensuite, l'équipe Marcille.
264
00:13:07,954 --> 00:13:10,831
C'est un peu tard pour demander,
mais c'est un œuf de quoi ?
265
00:13:10,915 --> 00:13:12,291
C'est un œuf de harpie.
266
00:13:13,584 --> 00:13:15,670
Je l'ai dit dès le départ,
267
00:13:15,753 --> 00:13:17,505
pas de monstres humanoïdes !
268
00:13:17,588 --> 00:13:20,883
J'ai fait des compromis,
mais là, ça va trop loin !
269
00:13:21,467 --> 00:13:23,469
Marcille B est comme d'habitude.
270
00:13:23,553 --> 00:13:25,054
Presque trop.
271
00:13:25,137 --> 00:13:26,138
D'un autre côté…
272
00:13:26,764 --> 00:13:28,349
Faites bouillir la dryade hachée.
273
00:13:29,559 --> 00:13:31,269
Qu'en penses-tu, Marcille A ?
274
00:13:31,352 --> 00:13:33,020
Ça ne m'enchante pas,
275
00:13:33,604 --> 00:13:36,357
mais j'ai mangé des œufs
d'homme-poisson et même des dryades.
276
00:13:36,440 --> 00:13:38,025
Je ne vais pas faire d'histoires.
277
00:13:38,609 --> 00:13:41,362
Je suis prête à tout pour sauver Falin.
278
00:13:42,822 --> 00:13:43,823
Hé !
279
00:13:44,407 --> 00:13:47,118
Moi aussi, je ferais tout pour Falin !
280
00:13:47,201 --> 00:13:49,412
Tu manques un peu de détermination, B.
281
00:13:49,495 --> 00:13:52,290
Manger une harpie n'arrangera rien !
282
00:13:53,082 --> 00:13:55,876
Une fois la dryade assez molle
pour y passer une baguette,
283
00:13:56,377 --> 00:13:58,379
égouttez, écrasez et assaisonnez.
284
00:13:59,380 --> 00:14:01,716
C'est dur.
285
00:14:01,799 --> 00:14:03,843
Les deux font Marcille.
286
00:14:04,343 --> 00:14:05,803
Et enfin, l'équipe Senshi.
287
00:14:06,387 --> 00:14:08,681
D'où viennent les œufs de harpie ?
288
00:14:09,265 --> 00:14:11,934
Il y avait un nid
dans une vieille maison délabrée.
289
00:14:12,435 --> 00:14:14,145
J'y ai pris tout ce que j'ai trouvé.
290
00:14:15,187 --> 00:14:16,856
Découpez la viande en cubes.
291
00:14:17,648 --> 00:14:19,066
Après tout,
292
00:14:19,150 --> 00:14:20,610
les œufs ont tous…
293
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
les nutriments voulus.
294
00:14:24,030 --> 00:14:26,949
Faites sauter les ingrédients
avec le riz et assaisonnez.
295
00:14:27,533 --> 00:14:29,744
Shuro adorait le riz.
296
00:14:30,286 --> 00:14:34,582
Il possède tous les nutriments
nécessaires aux aventuriers.
297
00:14:34,665 --> 00:14:36,959
On a eu de la chance d'en trouver.
298
00:14:37,543 --> 00:14:40,671
Contrairement à moi qui ne veux
goûter que des monstres,
299
00:14:40,755 --> 00:14:42,965
Senshi voit les choses plus en profondeur.
300
00:14:43,549 --> 00:14:46,135
Sur le plan saveur et nutrition,
je ne fais pas le poids.
301
00:14:46,677 --> 00:14:48,763
Tous les plats ont l'air délicieux.
302
00:14:48,846 --> 00:14:51,390
Je ne peux juger
les imposteurs sur leur efficacité.
303
00:14:52,683 --> 00:14:56,604
Personne n'en parle,
donc je vais demander.
304
00:14:57,188 --> 00:15:00,691
C'est moi ou Senshi B
est plutôt beau gosse ?
305
00:15:06,197 --> 00:15:07,365
Il est comme d'habitude.
306
00:15:07,448 --> 00:15:09,200
Senshi a toujours été cool.
307
00:15:09,283 --> 00:15:10,117
Hein ?
308
00:15:10,701 --> 00:15:12,954
C'est un cliché sur les nains ?
309
00:15:13,037 --> 00:15:15,373
Senshi n'a pas l'air si bête.
310
00:15:15,915 --> 00:15:17,667
Senshi est cool.
311
00:15:22,254 --> 00:15:25,800
La vaisselle est presque finie,
tu as pris une décision ?
312
00:15:26,842 --> 00:15:28,010
Honnêtement,
313
00:15:28,094 --> 00:15:29,720
je sèche.
314
00:15:29,804 --> 00:15:32,598
Ils pourraient tous être vrais ou faux.
315
00:15:33,099 --> 00:15:36,310
Me demander de repérer les illusions
produites dans nos têtes
316
00:15:36,394 --> 00:15:38,521
est plutôt injuste, déjà.
317
00:15:38,604 --> 00:15:42,483
Traquer des monstres déguisés
en humains est intéressant,
318
00:15:42,566 --> 00:15:44,402
mais là, il s'agit d'illusions.
319
00:15:46,570 --> 00:15:48,489
Traquer des monstres ?
320
00:15:49,115 --> 00:15:50,491
C'est fait !
321
00:15:51,117 --> 00:15:52,410
PILAF DE SOUVENIRS DU CINQUIÈME
322
00:15:52,493 --> 00:15:53,327
DRYADE DOUCE
323
00:15:53,411 --> 00:15:54,537
PICATA DE TOUT LE CINQUIÈME
324
00:15:54,620 --> 00:15:56,580
Écoutez-moi, pendant qu'on mange.
325
00:15:57,540 --> 00:15:59,375
Ceux que j'ai jugés réels sont…
326
00:16:00,626 --> 00:16:01,794
Chilchuck A !
327
00:16:02,545 --> 00:16:04,171
Le méchant avec un mauvais regard !
328
00:16:04,964 --> 00:16:05,965
Marcille B !
329
00:16:06,507 --> 00:16:09,301
Qui ne mangerait pas d'œuf
de harpie, même pour Falin !
330
00:16:10,011 --> 00:16:11,095
Et Senshi A !
331
00:16:11,178 --> 00:16:12,304
À l'air idiot !
332
00:16:12,972 --> 00:16:13,806
Alors,
333
00:16:13,889 --> 00:16:16,392
entrez dans la cage, imposteurs.
334
00:16:16,475 --> 00:16:18,060
Attends un peu !
335
00:16:18,144 --> 00:16:20,354
Pourquoi ce serait lui, le vrai ?
336
00:16:21,022 --> 00:16:22,773
C'est lui, l'imposteur !
337
00:16:23,315 --> 00:16:25,067
Qu'est-ce qui te fait croire ça ?
338
00:16:26,235 --> 00:16:27,403
Une intuition.
339
00:16:27,987 --> 00:16:29,864
Je vous expliquerai plus tard.
340
00:16:30,406 --> 00:16:32,199
Débarrassons-nous de ces imposteurs.
341
00:16:32,783 --> 00:16:33,826
Juste…
342
00:16:33,909 --> 00:16:35,327
Juste une intuition ?
343
00:16:35,911 --> 00:16:36,871
Nous en débarrasser ?
344
00:16:36,954 --> 00:16:39,081
Il n'est pas fiable, je le savais.
345
00:16:39,749 --> 00:16:41,125
On doit couvrir nos arrières
346
00:16:41,208 --> 00:16:43,586
nous-mêmes.
347
00:16:47,006 --> 00:16:49,925
Peu importe qui je choisis,
c'était inévitable.
348
00:16:50,509 --> 00:16:53,846
Métamorphe est un terme général
pour les monstres imitant d'autres êtres.
349
00:16:53,929 --> 00:16:56,599
Certains imitent des voix,
possèdent d'autres êtres,
350
00:16:56,682 --> 00:16:59,143
voire changent de forme physique.
351
00:16:59,226 --> 00:17:01,437
Ce monstre entre
dans l'une de ces catégories.
352
00:17:02,146 --> 00:17:04,690
Les monstres ne cuisinent pas.
353
00:17:05,316 --> 00:17:07,943
Ils créent des illusions,
comme l'a suggéré Marcille.
354
00:17:08,652 --> 00:17:12,114
Ciblant les humains et les animaux,
ils sont carnivores ou omnivores.
355
00:17:12,656 --> 00:17:15,951
Ils sont veules et n'ont pas
la force d'attaquer leur proie de front.
356
00:17:16,869 --> 00:17:19,205
Cet endroit est froid
et sombre, on y voit mal.
357
00:17:19,705 --> 00:17:23,459
Les monstres supportent le froid
et se fient à leur ouïe et leur odorat.
358
00:17:26,295 --> 00:17:28,089
Le vent souffle par là.
359
00:17:28,672 --> 00:17:31,175
Notre ennemi attend sans doute
qu'on se fatigue.
360
00:17:31,675 --> 00:17:34,887
Brandir mon épée n'y changera rien.
361
00:17:35,721 --> 00:17:36,931
Que dois-je faire ?
362
00:17:37,431 --> 00:17:39,892
Kensuke est bien silencieuse.
363
00:17:39,975 --> 00:17:41,852
Elle va peut-être mourir de froid.
364
00:17:43,187 --> 00:17:45,523
Pour vaincre une bête,
il faut se battre comme elle.
365
00:17:45,606 --> 00:17:48,734
Je vais inverser les rôles
et faire du chasseur la proie.
366
00:17:49,944 --> 00:17:52,196
Ça fait longtemps,
mais je vais essayer ça.
367
00:18:14,218 --> 00:18:15,594
Un chien ?
368
00:18:15,678 --> 00:18:16,637
Il est bon !
369
00:18:16,720 --> 00:18:18,389
C'est un chien de chasse !
370
00:18:18,472 --> 00:18:22,143
J'ai toujours vécu avec des chiens.
371
00:18:22,226 --> 00:18:23,894
Ils m'ont appris plein de choses.
372
00:18:24,395 --> 00:18:25,813
À chasser,
373
00:18:25,896 --> 00:18:28,899
à abattre plus fort que soi.
374
00:18:28,983 --> 00:18:30,568
Vous allez voir !
375
00:18:31,986 --> 00:18:33,237
Il est bon !
376
00:18:33,320 --> 00:18:34,488
Il est vraiment bon !
377
00:18:34,572 --> 00:18:35,656
On dirait un chien !
378
00:18:35,739 --> 00:18:37,658
Vous n'êtes pas le chasseur,
379
00:18:38,159 --> 00:18:39,743
vous êtes la proie !
380
00:18:41,954 --> 00:18:44,456
Regardez ! Les illusions !
381
00:18:57,511 --> 00:18:59,597
Elles apparaissent pour ce qu'elles sont.
382
00:19:00,264 --> 00:19:03,017
Si tu es une bête, tu connais les règles.
383
00:19:03,100 --> 00:19:04,143
Dans ce combat,
384
00:19:06,020 --> 00:19:09,982
celui qui recule le premier a perdu !
385
00:19:11,025 --> 00:19:14,111
Laios !
386
00:19:37,343 --> 00:19:39,011
Tu es vivant, Laios ?
387
00:19:39,094 --> 00:19:40,221
Tu es sain d'esprit ?
388
00:19:41,305 --> 00:19:42,348
Oui.
389
00:19:42,431 --> 00:19:44,433
J'ai plein de choses à dire,
390
00:19:44,516 --> 00:19:46,644
mais pourquoi n'as-tu pas sorti ton épée ?
391
00:19:46,727 --> 00:19:49,063
Je me suis laissé emporter par mon rôle.
392
00:19:52,816 --> 00:19:54,944
Aucune des assiettes n'a tenu.
393
00:19:55,027 --> 00:19:57,404
Elles ont été faites avec des illusions.
394
00:19:57,488 --> 00:19:58,739
Recommençons.
395
00:20:00,282 --> 00:20:01,408
En tout cas,
396
00:20:01,492 --> 00:20:04,703
ton intuition était bonne, Laios.
397
00:20:04,787 --> 00:20:06,497
Comment tu as su ?
398
00:20:07,456 --> 00:20:09,500
Votre attitude avec les monstres.
399
00:20:11,710 --> 00:20:14,588
J'ai remarqué que Chilchuck
était assis sur une caisse en bois.
400
00:20:14,672 --> 00:20:17,883
Ce sont de bonnes cachettes
pour les leurres et les tentacules.
401
00:20:18,384 --> 00:20:21,387
Le fait qu'il n'en soit
pas perturbé m'a gêné.
402
00:20:21,470 --> 00:20:24,765
Il y avait un nid
dans une vieille maison délabrée.
403
00:20:24,848 --> 00:20:27,017
J'y ai pris tout ce que j'ai trouvé.
404
00:20:27,726 --> 00:20:30,354
Vu comme la préservation
de l'écosystème compte pour vous,
405
00:20:30,437 --> 00:20:32,022
ça m'a paru irréfléchi.
406
00:20:32,106 --> 00:20:35,025
Manger une harpie n'arrangera rien !
407
00:20:35,901 --> 00:20:38,612
Et enfin, le fait que Marcille
ait jeté l'eau bouillie.
408
00:20:38,696 --> 00:20:42,241
Pour quelqu'un qui se méfie
des ondines, ça m'a semblé imprudent.
409
00:20:42,324 --> 00:20:45,160
Et ce qui m'a gêné,
c'est son manque d'inquiétude.
410
00:20:50,791 --> 00:20:54,545
Dans cette situation,
sa négligence m'a paru plus authentique.
411
00:20:55,170 --> 00:20:56,422
Je vois.
412
00:20:56,505 --> 00:20:58,257
Je suis impressionné.
413
00:20:58,340 --> 00:21:00,551
J'ai une meilleure opinion
de toi, maintenant.
414
00:21:00,634 --> 00:21:02,886
Même si ton point de vue
est un peu erroné.
415
00:21:03,887 --> 00:21:04,972
Quand même,
416
00:21:05,055 --> 00:21:07,641
percer les illusions
est presque impossible.
417
00:21:08,183 --> 00:21:10,811
Ce monstre a misé là-dessus
pour survivre, après tout.
418
00:21:11,395 --> 00:21:12,938
Et moi qui pensais…
419
00:21:13,022 --> 00:21:15,607
J'ai mangé des œufs d'homme-poisson
et même des dryades.
420
00:21:16,442 --> 00:21:18,819
Tu as compris grâce à ce commentaire.
421
00:21:19,445 --> 00:21:23,657
On n'a jamais mangé
d'œufs d'homme-poisson.
422
00:21:23,741 --> 00:21:24,616
N'est-ce pas ?
423
00:21:29,371 --> 00:21:31,373
Il y en avait
dans le porridge ce jour-là ?
424
00:21:33,834 --> 00:21:35,836
Le dessert est prêt aussi.
425
00:21:35,919 --> 00:21:37,004
Super !
426
00:21:37,087 --> 00:21:39,506
Ça fait longtemps
que je n'ai rien mangé de sucré.
427
00:21:39,590 --> 00:21:41,008
Vous voulez du thé ?
428
00:21:41,592 --> 00:21:44,595
Il y avait des feuilles de thé
dans nos provisions.
429
00:21:46,638 --> 00:21:48,140
Vous avez dû les mettre ailleurs.
430
00:21:48,223 --> 00:21:50,392
Non, je suis sûr que c'était là.
431
00:21:55,147 --> 00:21:56,357
Le riz…
432
00:22:12,498 --> 00:22:13,624
Il n'y a personne.
433
00:22:18,837 --> 00:22:20,089
Marcille !
434
00:22:21,423 --> 00:22:22,883
Lâche ton arme et ne bouge pas.
435
00:22:23,550 --> 00:22:25,844
Parlons calmement.
436
00:24:00,147 --> 00:24:01,982
Sous-titres : Catherine Biros