1 00:01:33,343 --> 00:01:37,847 MỸ VỊ HẦM NGỤC 2 00:01:43,812 --> 00:01:44,938 Mệt quá. 3 00:01:45,021 --> 00:01:48,191 Leo nhiều bậc thang thế này có vẻ mệt gấp đôi nhỉ? 4 00:01:48,274 --> 00:01:51,194 Mệt một chút thì đến lúc ăn mới ngon. 5 00:01:51,277 --> 00:01:52,904 Một chút thì được. 6 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 Đưa kiếm đây. 7 00:01:56,950 --> 00:01:57,826 Được. 8 00:02:00,578 --> 00:02:02,956 Quanh đây hẳn phải có cửa ẩn. 9 00:02:14,884 --> 00:02:17,720 Suýt nữa thì quên cửa đó dẫn đến đây. 10 00:02:17,804 --> 00:02:19,848 Tiết kiệm được kha khá thời gian. 11 00:02:22,392 --> 00:02:23,476 Ơ? 12 00:02:24,144 --> 00:02:25,353 Gì vậy? 13 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 Tôi bị mất vật trang trí trên kiếm hộ thủ rồi. 14 00:02:29,274 --> 00:02:31,109 Tại cậu không cẩn thận đấy. 15 00:02:31,943 --> 00:02:33,069 Là lỗi của tôi sao? 16 00:02:33,903 --> 00:02:36,656 Không, nó cũng bị lỏng một thời gian rồi. 17 00:02:37,782 --> 00:02:42,745 Tôi đã thử gắn lại bằng dây hoặc keo dán, nhưng chắc hết cứu được rồi. 18 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 Nó biến mất thì có vấn đề gì không? 19 00:02:45,915 --> 00:02:47,458 Không. Không hề. 20 00:02:48,751 --> 00:02:50,503 Nó là kỷ vật hay gì à? 21 00:02:50,587 --> 00:02:53,548 Kỷ vật… Có thể nói là vậy. 22 00:02:54,757 --> 00:02:57,719 Ba năm trước, lúc mới chập chững bắt đầu, 23 00:02:57,802 --> 00:03:01,180 tôi đã tham gia một nhóm lột vảy vàng để lấy kinh nghiệm. 24 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 Lột vảy vàng? 25 00:03:03,182 --> 00:03:08,354 Từng có thời cả lâu đài này được dát vàng, và lột vảy vàng giúp ta kiếm được kha khá. 26 00:03:10,732 --> 00:03:13,276 Nơi này bị lột gần hết rồi. 27 00:03:13,985 --> 00:03:15,987 Thử vào trong lâu đài xem có gì không. 28 00:03:16,070 --> 00:03:16,988 - Được. - Được. 29 00:03:17,071 --> 00:03:21,534 Laios, vào lâu đài với khả năng hiện tại chẳng phải rất nguy hiểm sao? 30 00:03:21,618 --> 00:03:25,246 Ừ, nhưng hai ta đâu thể tự quay về được. 31 00:03:31,794 --> 00:03:33,171 Cái quái gì vậy? 32 00:03:33,254 --> 00:03:34,714 Thật kinh khủng. 33 00:03:34,797 --> 00:03:36,758 Nó thối rữa hết rồi. 34 00:03:36,841 --> 00:03:39,093 Chắc đây là kết cục khi ta bỏ mạng tại nơi này. 35 00:03:39,177 --> 00:03:40,970 Sẽ không ai tìm thấy ta cả. 36 00:03:41,554 --> 00:03:43,514 Này! Qua đây đi! 37 00:03:50,855 --> 00:03:53,149 Mấy cái này bán được đấy. 38 00:03:53,233 --> 00:03:54,776 Khá khẩm hơn cái ta thấy ban nãy, 39 00:03:54,859 --> 00:03:57,153 nhưng chỉ có thể đun chảy rồi bán làm nguyên liệu… 40 00:03:59,489 --> 00:04:01,449 Bộ giáp vừa di chuyển! 41 00:04:01,532 --> 00:04:03,159 Là ma vật! Chạy đi! 42 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Chúng ta không phải đối thủ của nó. Mau chạy đi! 43 00:04:13,586 --> 00:04:15,004 Ngươi… 44 00:04:18,883 --> 00:04:20,385 Khốn kiếp! 45 00:04:20,969 --> 00:04:22,136 Kiếm của mình… 46 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 Thôi nào… 47 00:04:42,073 --> 00:04:43,491 Thành công rồi! 48 00:04:44,200 --> 00:04:45,994 - Anh Laios! - Hả? 49 00:04:50,039 --> 00:04:52,083 Đại khái chuyện là như vậy. 50 00:04:53,251 --> 00:04:55,003 Và đây là thanh kiếm khi đó. 51 00:04:55,086 --> 00:04:56,379 Vậy là cậu đã thua. 52 00:04:56,462 --> 00:04:58,506 Đó là lần đầu tiên tôi chết 53 00:04:58,589 --> 00:05:01,426 nên có một đợt, hễ thấy áo giáp là tôi lại sợ khiếp vía. 54 00:05:02,468 --> 00:05:06,639 Tất cả những tài liệu tôi từng đọc không hề nói đến vị của chúng. 55 00:05:07,223 --> 00:05:09,350 Không biết chúng có vị thế nào nhỉ? 56 00:05:10,226 --> 00:05:12,395 Senshi này, áo giáp thì chế biến kiểu gì? 57 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 Áo giáp đâu có ăn được. 58 00:05:15,606 --> 00:05:20,028 Giáp Sống là do phép thuật điều khiển, chứ nó đâu phải sinh vật. 59 00:05:20,111 --> 00:05:21,988 Tôi biết chứ, nhưng mà… 60 00:05:22,071 --> 00:05:23,906 Còn những cái móc da thì sao? 61 00:05:23,990 --> 00:05:26,534 Da thuộc khó ăn lắm. 62 00:05:27,076 --> 00:05:30,288 Với lại, bắt những ma vật khác dễ hơn nhiều. 63 00:05:30,872 --> 00:05:34,042 Nếu muốn ăn áo giáp đến thế thì tự nấu mà ăn đi. 64 00:05:36,002 --> 00:05:36,961 Vậy sao? 65 00:05:37,045 --> 00:05:39,756 Chắc là không ăn được Giáp Sống rồi. 66 00:05:40,590 --> 00:05:42,300 Nào, đi thôi. 67 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 Giờ tôi không muốn đấu với chúng. 68 00:05:48,514 --> 00:05:50,016 Vậy thử chạy qua chúng xem. 69 00:05:50,558 --> 00:05:54,020 Chúng rất chậm chạp nên cắt đuôi chúng cũng dễ thôi. 70 00:05:54,103 --> 00:05:55,229 Phải. 71 00:05:56,314 --> 00:05:58,107 Mọi người đồng ý chứ? 72 00:05:58,191 --> 00:05:59,400 Đồng ý. 73 00:06:00,026 --> 00:06:01,903 Không biết bộ giáp nào sẽ di chuyển. 74 00:06:01,986 --> 00:06:03,404 Mọi người nhớ cẩn thận. 75 00:06:03,488 --> 00:06:04,405 Sẵn sàng chưa? 76 00:06:18,127 --> 00:06:19,420 Nó kìa! 77 00:06:27,053 --> 00:06:28,096 Chạy đi! 78 00:06:56,040 --> 00:06:59,210 Lối đi bị chặn hết rồi! 79 00:06:59,293 --> 00:07:00,711 Cái gì vậy chứ? 80 00:07:00,795 --> 00:07:03,589 Này! Nguy rồi! 81 00:07:03,673 --> 00:07:05,842 Ta hãy tạm thời quay lại và bàn bạc đã! 82 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Rút lui! 83 00:07:17,395 --> 00:07:19,689 Hôm nay chúng đặc biệt dai dẳng. 84 00:07:19,772 --> 00:07:21,983 Lẽ nào có gì đó làm chúng khó chịu chăng? 85 00:07:22,066 --> 00:07:23,109 Không thể nào! 86 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 Chúng đâu có thể trạng hay cảm xúc. 87 00:07:26,988 --> 00:07:30,867 Thế nên sẽ dễ dàng hơn nếu ta có thể đánh bại kẻ đang điều khiển chúng. 88 00:07:30,950 --> 00:07:33,244 Mà kẻ đó có tồn tại không? 89 00:07:33,327 --> 00:07:34,495 Tôi có thấy kẻ nào đâu. 90 00:07:35,580 --> 00:07:37,165 THÔNG THƯỜNG 91 00:07:37,248 --> 00:07:40,710 Thông thường, chúng chỉ tấn công bất cứ ai đến gần. 92 00:07:41,252 --> 00:07:44,338 Nhưng hôm nay, chúng rõ ràng đã chặn đường ta. 93 00:07:45,339 --> 00:07:50,303 Nói cách khác, có lẽ chúng đang bảo vệ thứ gì đó ở phía trước. 94 00:07:51,304 --> 00:07:53,973 Kẻ điều khiển chúng đang ở gần đây sao? 95 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 Cậu nói đúng. Có thể là vậy. 96 00:07:57,226 --> 00:07:59,854 Hả? Có phải ma vật không? 97 00:07:59,937 --> 00:08:01,022 Tôi không biết. 98 00:08:01,105 --> 00:08:04,984 Nhưng một kẻ dùng phép thuật mạnh cỡ đó thì chắc chắn không phải người tốt. 99 00:08:05,735 --> 00:08:09,739 Dù sao thì ta phải tìm cách vượt qua đống áo giáp đó và… 100 00:08:10,239 --> 00:08:13,743 Nếu tiếp cận được kẻ dùng phép thuật điều khiển Giáp Sống, 101 00:08:13,826 --> 00:08:16,662 thì có khi ta sẽ ngăn được chúng. 102 00:08:16,746 --> 00:08:18,122 Nhưng bằng cách nào? 103 00:08:18,206 --> 00:08:19,415 Ví dụ như… 104 00:08:19,999 --> 00:08:22,126 Ba chúng ta làm mồi nhử đánh lạc hướng chúng, 105 00:08:22,210 --> 00:08:24,504 còn một người sẽ đi qua cửa. 106 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 Chúc may mắn. 107 00:08:30,760 --> 00:08:34,847 Tôi nghĩ anh phù hợp với vai trò này nhất vì anh rất giỏi ẩn mình. 108 00:08:34,931 --> 00:08:36,933 Nhưng tôi không giỏi chiến đấu. 109 00:08:37,600 --> 00:08:40,186 Với cả, Giáp Sống không có mắt hay tai, 110 00:08:40,269 --> 00:08:43,272 nên có ẩn mình với một thứ không phải vật sống cũng chẳng ích gì. 111 00:08:44,357 --> 00:08:46,025 Không có mắt hay tai… 112 00:08:52,031 --> 00:08:52,990 Sẵn sàng chưa? 113 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 Được rồi! Đi thôi! 114 00:08:56,911 --> 00:08:57,828 Nào! 115 00:08:57,912 --> 00:09:01,207 Vây lại đây đi, mấy bộ giáp kia! 116 00:09:02,166 --> 00:09:03,251 Chúng đang đến đấy! 117 00:09:03,334 --> 00:09:04,710 Đừng hoảng! 118 00:09:15,012 --> 00:09:15,846 Aslam! 119 00:09:42,582 --> 00:09:44,875 Hả? Ở đây còn một Giáp Sống nữa sao? 120 00:09:49,338 --> 00:09:52,300 Mình chưa từng thấy loại giáp này cử động. 121 00:09:53,175 --> 00:09:55,928 Nhưng mình không thấy ai điều khiển nó. 122 00:09:56,470 --> 00:09:58,931 Có vẻ nó còn mạnh hơn mấy bộ giáp vừa rồi. 123 00:10:01,934 --> 00:10:04,145 Nhưng mình không thể gọi hỗ trợ. 124 00:10:04,228 --> 00:10:08,482 Dù sao mình cũng phải tự tìm hiểu xem chúng đang bảo vệ cái gì. 125 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 Mình sẽ chặt tay hoặc chân của nó 126 00:10:16,574 --> 00:10:18,326 và khiến nó bất động. 127 00:10:40,931 --> 00:10:42,725 Khốn kiếp! Ngươi… 128 00:10:52,109 --> 00:10:54,278 Sao nó lại bảo vệ tấm khiên? 129 00:10:55,404 --> 00:10:56,489 Gì thế kia? 130 00:10:58,949 --> 00:11:00,743 Có gì đó trên khiên của nó. 131 00:11:01,369 --> 00:11:04,747 Không hiểu sao mình lại có cảm giác rất quen thuộc. 132 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 Phải rồi. 133 00:11:16,801 --> 00:11:17,885 Đó là… 134 00:11:23,974 --> 00:11:25,142 Vỏ trứng! 135 00:11:25,768 --> 00:11:27,770 Là trứng của một sinh vật nào đó. 136 00:11:27,853 --> 00:11:29,522 Đó là thứ mà nó che chắn! 137 00:11:32,149 --> 00:11:34,068 Nhưng đó có thể là trứng gì chứ? 138 00:11:34,568 --> 00:11:36,737 Lẽ nào là trứng của kẻ đang điều khiển bộ giáp? 139 00:11:36,821 --> 00:11:40,116 Với cả, Giáp Sống không có mắt hay tai. 140 00:11:40,199 --> 00:11:41,325 Không phải! 141 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Chuyện này cứ làm mình lấn cấn mãi. 142 00:11:43,452 --> 00:11:45,496 Chúng không có sự sống, không có mắt hay tai. 143 00:11:46,455 --> 00:11:48,749 Cách chúng nhặt đầu lên rồi lắp lại. 144 00:11:49,542 --> 00:11:52,336 Cách chúng quay đầu và theo dõi chuyển động của chúng ta. 145 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 Và quả trứng… 146 00:11:56,006 --> 00:11:58,717 Không nghi ngờ gì nữa! Chúng là sinh vật sống! 147 00:11:59,885 --> 00:12:01,762 Không có ai ra lệnh cho chúng hết. 148 00:12:02,346 --> 00:12:06,559 Chúng chỉ làm theo bản năng và cố gắng bảo vệ quả trứng thôi. 149 00:12:07,393 --> 00:12:10,646 Nếu vậy thì có rất nhiều cách để đánh bại chúng! 150 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 Với cả… 151 00:12:14,608 --> 00:12:15,568 chúng còn ăn được! 152 00:12:22,783 --> 00:12:24,034 Đánh mãi không hết! 153 00:12:25,035 --> 00:12:26,287 Đùa mình chắc? 154 00:12:28,998 --> 00:12:31,083 Đừng dừng lại! Đứng im nguy hiểm lắm! 155 00:12:31,167 --> 00:12:32,418 Senshi! Đằng sau kìa! 156 00:12:33,252 --> 00:12:34,086 Aslam! 157 00:12:35,379 --> 00:12:37,631 Hả? Này! 158 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 Chúng có chung bộ phận à? 159 00:12:44,346 --> 00:12:45,181 Cái gì? 160 00:12:45,264 --> 00:12:46,807 Vậy cũng được sao? 161 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 Này, Laios! 162 00:12:49,935 --> 00:12:52,771 Mau xử lý đống áo giáp này đi! 163 00:12:54,273 --> 00:12:57,109 Những Giáp Sống này dù có chặt đầu cũng không chết. 164 00:12:57,193 --> 00:12:59,862 Nhưng nếu chúng là sinh vật sống, thì chắc chắn giết được. 165 00:12:59,945 --> 00:13:05,451 Hoặc là nội thương, tràn dịch cơ thể, ngạt thở hoặc chết đói. 166 00:13:05,534 --> 00:13:08,204 Thử một phương pháp tốn thời gian là không thực tế. 167 00:13:08,287 --> 00:13:12,291 Đầu tiên, mình cần xác định hình dạng của sinh vật bên trong. 168 00:13:14,418 --> 00:13:18,839 Với một sinh vật vô định dạng như Slime, chuyển động của nó quá cứng nhắc. 169 00:13:20,758 --> 00:13:23,052 Có khi nào chúng là một bầy sinh vật nhỏ? 170 00:13:23,135 --> 00:13:25,721 Nhưng chúng không phát ra tiếng nên nhiều khả năng là không phải. 171 00:13:26,263 --> 00:13:30,059 Hay là các sinh vật có chi dài đang điều khiển chúng từ bên trong? 172 00:13:31,018 --> 00:13:32,978 Chúng có thể là các sinh vật khác, 173 00:13:33,562 --> 00:13:36,232 nhưng có lẽ tự mình nhìn tận mắt sẽ dễ dàng hơn. 174 00:13:37,107 --> 00:13:39,026 Xem ra sức mình không đọ lại chúng rồi. 175 00:13:39,860 --> 00:13:40,736 Nếu vậy, 176 00:13:41,320 --> 00:13:42,655 mình chỉ có một lựa chọn! 177 00:13:42,738 --> 00:13:45,783 Đó là nhắm vào khiên chắn gắn trứng, làm nó mất cảnh giác! 178 00:13:57,086 --> 00:13:58,254 Được rồi! 179 00:14:00,297 --> 00:14:01,882 Bên trong có gì vậy? Hả? 180 00:14:02,716 --> 00:14:04,134 Không có gì hết! 181 00:14:06,220 --> 00:14:07,721 Trống không. 182 00:14:08,264 --> 00:14:11,141 Lẽ nào đây là chiến thuật ngụy trang khi nó lấy lại cái đầu? 183 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 Không xong rồi. 184 00:14:13,727 --> 00:14:15,896 Mình cần… nghĩ xem nên làm gì tiếp! 185 00:14:19,650 --> 00:14:20,526 Hả? 186 00:14:21,360 --> 00:14:24,405 Nó không thấy mình đang trốn sau cái cột nào à? 187 00:14:25,447 --> 00:14:27,241 Vậy trong đầu nó hẳn phải có gì đó. 188 00:14:28,617 --> 00:14:29,618 Một cái rãnh? 189 00:14:39,628 --> 00:14:42,506 Ra vậy. Là động vật thân mềm! 190 00:14:42,590 --> 00:14:44,800 Nó bám chặt vào bên trong. 191 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 Nó sống sót sau khi bị đứt đầu 192 00:14:47,219 --> 00:14:49,763 vì đây vốn là một quần thể nhiều sinh vật chăng? 193 00:14:50,639 --> 00:14:52,433 Nó đang tìm phần đầu sao? 194 00:14:53,309 --> 00:14:54,810 Có lẽ trong tình trạng hiện tại… 195 00:15:12,411 --> 00:15:14,246 Thú vị thật! 196 00:15:14,330 --> 00:15:15,956 Có bao nhiêu con vậy? 197 00:15:18,125 --> 00:15:23,088 Chúng bắt chước chuyển động cơ bắp bằng cách giãn nở và co lại ở các khớp. 198 00:15:23,172 --> 00:15:24,924 Có phải loài lưỡng tính không nhỉ? 199 00:15:25,507 --> 00:15:27,801 Không biết sinh vật nào đã đẻ trứng nữa. 200 00:15:29,428 --> 00:15:31,847 Quên béng! Giờ không phải lúc nghĩ đến chuyện đó! 201 00:15:33,015 --> 00:15:34,350 Xin lỗi! 202 00:15:34,433 --> 00:15:37,227 Ngươi… Bỏ ra coi! 203 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 Mọi người! Mau qua đây đi! 204 00:15:39,438 --> 00:15:41,357 - Giờ không phải lúc! - Giờ không phải lúc! 205 00:15:45,527 --> 00:15:46,695 Hả? 206 00:15:52,117 --> 00:15:54,703 Cái gì thế? Sao cậu làm được vậy? 207 00:15:56,789 --> 00:16:00,751 - Vậy là có kẻ sử dụng phép thuật à? - Không có ai sử dụng phép thuật hết. 208 00:16:00,834 --> 00:16:03,587 Không phải Giáp Sống bị điều khiển, 209 00:16:03,671 --> 00:16:05,339 mà bản thân chúng là sinh vật sống. 210 00:16:05,422 --> 00:16:06,715 Hả? 211 00:16:06,799 --> 00:16:08,884 Nhìn bên trong bộ giáp này đi. 212 00:16:08,968 --> 00:16:11,553 Có hai lớp giáp, và có thứ gì đó bám vào giữa chúng. 213 00:16:13,097 --> 00:16:14,974 Đây mới là thân phận thật của Giáp Sống. 214 00:16:18,435 --> 00:16:20,980 Bằng cách nắm chặt tay nhau bên trong bộ giáp, 215 00:16:21,063 --> 00:16:23,816 chúng hoạt động như cơ bắp của các bộ phận khác nhau. 216 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 Dù mỗi sinh vật đều yếu, 217 00:16:26,944 --> 00:16:29,655 nhờ chia các bộ phận cơ thể và sử dụng cấu trúc của bộ giáp, 218 00:16:30,447 --> 00:16:32,491 chúng có thể bắt chước chuyển động của con người. 219 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Thật không may cho chúng ta, 220 00:16:35,202 --> 00:16:37,871 hình như lần này ta đã đối đầu với chúng vào mùa sinh sản. 221 00:16:37,955 --> 00:16:41,125 Sinh sản? Những thứ này nở từ trứng sao? 222 00:16:41,208 --> 00:16:44,378 Đúng vậy! Chúng nở ra từ trứng! 223 00:16:44,461 --> 00:16:46,839 Đến giờ mới có người nhận ra. 224 00:16:46,922 --> 00:16:49,842 Ai cũng nghĩ chúng chỉ là Giáp Sống do phép thuật điều khiển! 225 00:16:49,925 --> 00:16:53,303 Nếu tôi tiết lộ sự thật này, nó sẽ gây ra xáo trộn lớn trong giới! 226 00:16:53,846 --> 00:16:58,142 Cô biết cái cách cậu ấy nói liến thoắng khi nhắc đến ma vật chứ? 227 00:16:58,225 --> 00:16:59,393 Làm tôi sợ chết khiếp. 228 00:16:59,476 --> 00:17:01,395 Suỵt! Thôi đi. 229 00:17:01,478 --> 00:17:02,646 Senshi. 230 00:17:02,730 --> 00:17:05,899 Áo giáp có thể không ăn được, nhưng còn những thứ bên trong thì sao? 231 00:17:05,983 --> 00:17:08,318 Trông khá là bổ dưỡng nhỉ? 232 00:17:11,780 --> 00:17:15,159 Thứ bí ẩn như vậy đời nào ăn được chứ! 233 00:17:15,242 --> 00:17:17,286 Thôi nào, Marcille. 234 00:17:17,369 --> 00:17:20,831 Món ăn nào mà chả bí ẩn cho tới khi ta thử miếng đầu tiên chứ. 235 00:17:22,958 --> 00:17:24,710 Giờ không phải lúc để thử! 236 00:17:24,793 --> 00:17:25,961 Ta cứ ăn thử xem sao. 237 00:17:27,379 --> 00:17:30,758 Đây là lần đầu tôi dùng nguyên liệu này nên cũng không tự tin lắm. 238 00:17:30,841 --> 00:17:32,468 Cảm ơn ông nhé, Senshi. 239 00:17:32,551 --> 00:17:33,927 Còn khuya! 240 00:17:34,428 --> 00:17:36,930 Lỡ nó kịch độc thì sao? 241 00:17:37,014 --> 00:17:41,852 Tôi nghĩ sinh vật có độc thì sẽ không trốn trong vỏ đâu. 242 00:17:42,936 --> 00:17:45,355 Nhưng nên chế biến thế nào đây? 243 00:17:45,856 --> 00:17:47,232 Phần bên dưới này 244 00:17:47,316 --> 00:17:50,027 không hề nhúc nhích khi tôi cố dùng tay cạy nó ra. 245 00:17:50,527 --> 00:17:54,364 Nhưng khi tôi dùng dao rạch thì phần hở không khép lại nữa. 246 00:17:54,448 --> 00:17:57,618 Có lẽ đó là cơ dùng để khép phần hở, 247 00:17:57,701 --> 00:17:59,369 giống như sò điệp vậy. 248 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 Tôi hiểu rồi. Vậy nó là động vật có vỏ. 249 00:18:02,456 --> 00:18:03,874 Được, tôi quyết định rồi. 250 00:18:03,957 --> 00:18:06,543 Cạy thịt ra khỏi áo giáp đi. 251 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 Nó chìm rồi. 252 00:18:16,553 --> 00:18:19,389 Chắc không thể rửa sạch cát bằng nước rồi. 253 00:18:19,473 --> 00:18:22,893 Tôi còn không biết có cần phải rửa sạch cát không nữa. 254 00:18:23,477 --> 00:18:27,397 Tôi hơi lo về nội tạng của chúng nên sẽ cắt bỏ. 255 00:18:27,481 --> 00:18:31,026 Phần thịt thái lát sẽ cho vào súp. 256 00:18:31,110 --> 00:18:36,573 Cho dầu, thịt từ Giáp Sống, các loại thảo mộc và gia vị. 257 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 Còn phần đầu… 258 00:18:43,247 --> 00:18:44,414 sẽ được hấp lên. 259 00:18:45,249 --> 00:18:48,168 Và cuối cùng, ta có thể làm một món kinh điển. 260 00:18:55,259 --> 00:18:56,176 Xong rồi! 261 00:18:56,260 --> 00:18:58,178 SÚP GIÁP SỐNG, GIÁP SỐNG XÀO KIỂU NGƯỜI LÙN 262 00:18:58,262 --> 00:19:01,181 GIÁP SỐNG NƯỚNG 263 00:19:01,265 --> 00:19:04,184 GIÁP SỐNG HẤP 264 00:19:04,893 --> 00:19:06,603 Marcille, cô muốn ăn gì trước? 265 00:19:06,687 --> 00:19:07,604 Hả? 266 00:19:07,688 --> 00:19:09,606 Cho tôi súp vậy. 267 00:19:09,690 --> 00:19:13,610 Khoan, thuốc giải có tác dụng với ngộ độc thức ăn không? 268 00:19:13,694 --> 00:19:15,696 Mùi có vẻ không tệ. 269 00:19:15,779 --> 00:19:18,240 Thoang thoảng mùi của sắt. 270 00:19:18,824 --> 00:19:19,950 Laios. 271 00:19:20,033 --> 00:19:20,951 Đây. 272 00:19:21,869 --> 00:19:22,828 Nóng quá! 273 00:19:27,416 --> 00:19:29,293 Sao mọi người lại nhìn tôi như vậy? 274 00:19:29,793 --> 00:19:33,130 Cậu thèm khát Giáp Sống lâu lắm rồi, đúng không? 275 00:19:33,213 --> 00:19:35,966 Vậy thì cậu nên ăn trước mới phải lẽ. 276 00:19:36,049 --> 00:19:36,967 Vậy sao? 277 00:19:37,593 --> 00:19:39,595 Cậu ấy mà chết thì cứ để cậu ấy lại đây. 278 00:19:39,678 --> 00:19:40,721 Ừ. 279 00:19:46,059 --> 00:19:47,227 - Chết rồi à? - Chết rồi à? 280 00:19:47,311 --> 00:19:48,812 Ngon quá! 281 00:19:49,313 --> 00:19:52,274 Cái quái gì đây? Ngon quá! 282 00:19:52,357 --> 00:19:55,986 Lúc đầu thì nhạt nhẽo, nhưng sau đó vị mới ngấm! 283 00:19:56,570 --> 00:19:59,281 Mất bao lâu để xuất hiện triệu chứng ngộ độc thức ăn? 284 00:19:59,364 --> 00:20:00,657 Còn tùy vào món ăn nữa. 285 00:20:05,204 --> 00:20:06,580 Hóa ra nó có vị như vậy. 286 00:20:06,663 --> 00:20:09,917 Không tệ, nhưng tôi nghĩ mình đã có thể nấu ngon hơn. 287 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 Món của hai người thì sao? 288 00:20:14,338 --> 00:20:17,674 À, tôi nghĩ món này sẽ an toàn vì nó được xào với thảo mộc. 289 00:20:22,012 --> 00:20:23,388 Thế nào? 290 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 Không tệ. 291 00:20:38,111 --> 00:20:39,821 Cô nghĩ sao, Marcille? 292 00:20:39,905 --> 00:20:43,075 Vị hơi giống nấm. 293 00:20:43,158 --> 00:20:44,284 Đúng nhỉ? 294 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 Món hấp có vẻ cũng chín rồi, nhìn hấp dẫn quá. 295 00:20:47,746 --> 00:20:50,415 Phải ngon đấy! 296 00:20:53,502 --> 00:20:54,962 Vị như mốc ấy. 297 00:20:55,045 --> 00:20:57,756 Chắc tại mùi của mũ giáp vẫn còn đọng lại. 298 00:21:01,218 --> 00:21:02,427 Đây. 299 00:21:03,220 --> 00:21:06,306 Mọi người biết không, tôi đã ở trong hầm ngục lâu rồi, 300 00:21:06,390 --> 00:21:09,434 nhưng tôi chưa từng nghĩ áo giáp có thể ăn được. 301 00:21:09,518 --> 00:21:13,146 Ai mà ngờ Giáp Sống là loài có vỏ 302 00:21:13,230 --> 00:21:15,357 nở ra từ trứng chứ. 303 00:21:15,941 --> 00:21:18,944 Có lẽ khi mới sinh và chưa trưởng thành, chúng quá nhỏ 304 00:21:19,027 --> 00:21:21,697 nên không ai nghi ngờ chúng là Giáp Sống. 305 00:21:22,281 --> 00:21:24,616 Có lẽ chúng hình thành vỏ trong quá trình lớn lên, 306 00:21:24,700 --> 00:21:26,201 sau đó bắt đầu hợp thành bầy đàn. 307 00:21:26,285 --> 00:21:29,830 Và khi có thể di chuyển, chúng sẽ đi tìm những đàn mới. 308 00:21:30,414 --> 00:21:33,834 Có lẽ những bộ giáp xếp thành hàng đang tìm đồng loại. 309 00:21:33,917 --> 00:21:39,089 Có thể chúng là loài lưỡng tính và đàn lớn nhất sẽ đẻ trứng. 310 00:21:40,173 --> 00:21:43,468 Vậy nghĩa là… những bộ giáp mà lâu lâu tôi thấy nắm tay nhau 311 00:21:43,552 --> 00:21:45,595 có lẽ không phải do các nhà thám hiểm bày trò, 312 00:21:45,679 --> 00:21:47,347 mà có khi chúng đang giao phối đấy! 313 00:21:47,431 --> 00:21:48,849 Cậu thôi đi được rồi đó. 314 00:21:49,933 --> 00:21:52,352 Hóa ra thứ mà mình sợ hãi bấy lâu nay 315 00:21:53,312 --> 00:21:56,231 chỉ là một ma vật vừa ngon lành vừa yếu ớt. 316 00:21:57,941 --> 00:21:59,776 Kiếm của cậu gãy rồi hả? 317 00:22:00,360 --> 00:22:02,070 Cậu lấy luôn thanh đó được đấy. 318 00:22:06,116 --> 00:22:06,992 Laios. 319 00:22:07,701 --> 00:22:11,163 Nếu cậu định dùng thanh kiếm đó thì để tôi xem nó có bị nguyền không nhé. 320 00:22:11,246 --> 00:22:14,416 Không cần! Chắc chắn là nó không bị nguyền đâu! 321 00:22:14,499 --> 00:22:15,709 Tôi nhìn là biết ngay! 322 00:22:15,792 --> 00:22:16,918 Cậu có vẻ rất tự tin. 323 00:22:18,003 --> 00:22:20,505 Lỡ bị dính lời nguyền kỳ lạ thì đừng có mà tìm tôi đấy. 324 00:22:23,508 --> 00:22:24,718 Mọi người, đợi tôi với! 325 00:22:26,094 --> 00:22:28,347 Với thanh kiếm mới trong tay, 326 00:22:28,847 --> 00:22:30,640 họ lại tiếp tục cuộc hành trình. 327 00:22:32,267 --> 00:22:35,687 Nhưng ba người còn lại không hề biết rằng 328 00:22:35,771 --> 00:22:38,565 họ đã có bạn đồng hành mới. 329 00:24:07,821 --> 00:24:10,949 Biên dịch: Tống Hải Anh