1 00:01:33,343 --> 00:01:37,847 DUNGEON MESHI 2 00:01:43,812 --> 00:01:44,938 Estou tão cansada. 3 00:01:45,021 --> 00:01:46,189 Com tantos degraus… 4 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 não está cansada em dobro? 5 00:01:48,274 --> 00:01:51,194 Um cansaço moderado deixa sua refeição mais gostosa. 6 00:01:51,277 --> 00:01:52,987 Com moderação, claro. 7 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 Me dê sua espada. 8 00:01:56,950 --> 00:01:57,826 Claro. 9 00:02:00,578 --> 00:02:02,956 Deve ter um alçapão por aqui. 10 00:02:14,384 --> 00:02:17,804 Quase esqueci que esta porta dava aqui. 11 00:02:17,887 --> 00:02:19,764 Poupou nosso tempo. 12 00:02:22,392 --> 00:02:23,643 Hein? 13 00:02:24,144 --> 00:02:25,353 O que foi? 14 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 A decoração do meu protetor de espada sumiu. 15 00:02:29,274 --> 00:02:31,109 Porque você foi imprudente. 16 00:02:31,943 --> 00:02:33,069 A culpa foi minha? 17 00:02:33,903 --> 00:02:36,656 Não, estava soltando há um tempo. 18 00:02:37,782 --> 00:02:41,661 Eu tentei prender com um barbante ou cola, 19 00:02:41,744 --> 00:02:42,745 mas não adiantou. 20 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 Algum problema se não tiver mais? 21 00:02:45,915 --> 00:02:47,458 Não. Nenhum. 22 00:02:48,751 --> 00:02:50,587 Era uma lembrança? 23 00:02:50,670 --> 00:02:53,548 Acho que dá para dizer que sim. 24 00:02:54,757 --> 00:02:57,719 Há três anos, quando eu era iniciante, 25 00:02:57,802 --> 00:03:01,180 comecei descascando ouro para ter experiência. 26 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 Descascando ouro? 27 00:03:03,182 --> 00:03:06,477 Há muito tempo, este castelo era completamente coberto de ouro, 28 00:03:06,561 --> 00:03:08,354 e descascá-lo rendeu um bom lucro. 29 00:03:10,815 --> 00:03:13,276 Este lugar já foi quase todo descascado. 30 00:03:14,068 --> 00:03:15,987 Vamos ver se há algo dentro do castelo. 31 00:03:16,070 --> 00:03:17,155 - Sim, senhor. - Sim. 32 00:03:17,238 --> 00:03:21,534 Laios, não é perigoso entrarmos no castelo com nossas habilidades atuais? 33 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 É, mas não podemos desistir agora. 34 00:03:31,878 --> 00:03:33,338 O que é isso? 35 00:03:33,421 --> 00:03:34,797 Que horror! 36 00:03:34,881 --> 00:03:36,758 Está completamente podre. 37 00:03:36,841 --> 00:03:39,010 Acho que é o que acontece se morrer aqui. 38 00:03:39,093 --> 00:03:40,887 Ninguém te encontra. 39 00:03:41,638 --> 00:03:43,765 Ei! Venham aqui! 40 00:03:50,855 --> 00:03:53,066 Acho que dá para vender isso. 41 00:03:53,149 --> 00:03:54,692 Estão melhores do que as de antes, 42 00:03:54,776 --> 00:03:57,153 só dá para derretê-las e vender por ingredientes… 43 00:03:59,489 --> 00:04:01,532 A armadura se mexeu! 44 00:04:01,616 --> 00:04:03,284 É um monstro! Corram! 45 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Não somos páreo para ele. Corram! 46 00:04:13,586 --> 00:04:15,004 Você… 47 00:04:18,883 --> 00:04:20,885 Droga! 48 00:04:20,969 --> 00:04:22,136 Minha espada… 49 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 Vamos! 50 00:04:42,073 --> 00:04:43,574 Eu consegui! 51 00:04:44,200 --> 00:04:45,994 - Laios. - Hein? 52 00:04:50,039 --> 00:04:52,500 Algo assim aconteceu. 53 00:04:53,251 --> 00:04:55,086 E esta é a espada que peguei então. 54 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 Você perdeu… 55 00:04:56,462 --> 00:05:00,967 Foi minha primeira morte. Depois, eu me apavorava só de ver uma armadura. 56 00:05:02,468 --> 00:05:06,681 Li muitos documentos, mas nenhum deles descrevia o sabor delas. 57 00:05:07,223 --> 00:05:09,350 Qual será? 58 00:05:10,226 --> 00:05:12,395 Senshi, como você as cozinharia? 59 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 Armadura não é comestível. 60 00:05:15,606 --> 00:05:20,028 Uma armadura viva é controlada por magia e não é uma criatura. 61 00:05:20,111 --> 00:05:21,988 Eu sei, mas… 62 00:05:22,071 --> 00:05:23,990 E os fechos de couro? 63 00:05:24,073 --> 00:05:26,451 É difícil comer couro, 64 00:05:27,160 --> 00:05:30,288 é bem mais fácil pegar outros monstros. 65 00:05:30,872 --> 00:05:34,042 Se quer tanto uma armadura, cozinhe e coma a sua. 66 00:05:36,169 --> 00:05:37,128 Entendi. 67 00:05:37,211 --> 00:05:39,672 Não podemos comer uma armadura viva. 68 00:05:41,090 --> 00:05:42,300 Venha, vamos. 69 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 Prefiro não lutar com eles agora. 70 00:05:48,514 --> 00:05:50,016 Que tal passar correndo por eles? 71 00:05:50,641 --> 00:05:54,020 Eles são lentos, podemos despistá-los. 72 00:05:54,103 --> 00:05:55,229 É verdade. 73 00:05:56,481 --> 00:05:58,274 Todos concordam com isso? 74 00:05:58,357 --> 00:05:59,400 Claro. 75 00:06:00,026 --> 00:06:01,903 Não sabemos qual armadura pode se mexer. 76 00:06:01,986 --> 00:06:03,404 Tenham cuidado. 77 00:06:03,488 --> 00:06:04,405 Prontos? 78 00:06:18,127 --> 00:06:19,462 Lá vem ela! 79 00:06:27,053 --> 00:06:28,096 Corram! 80 00:06:56,040 --> 00:06:59,210 Nosso caminho está totalmente bloqueado! 81 00:06:59,293 --> 00:07:00,711 O que é isso? 82 00:07:00,795 --> 00:07:03,589 Ei! Isso não é bom! 83 00:07:03,673 --> 00:07:05,967 Vamos voltar e nos reorganizar! 84 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Recuar! 85 00:07:17,478 --> 00:07:19,772 Estão bem persistentes hoje. 86 00:07:19,856 --> 00:07:22,150 Será que ficaram de mau humor com alguma coisa? 87 00:07:22,233 --> 00:07:23,109 Sem chance! 88 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 Elas não têm condições físicas ou sentimentos. 89 00:07:26,988 --> 00:07:30,867 É por isso que deve ser fácil, se derrotarmos quem as controla. 90 00:07:30,950 --> 00:07:33,244 Tem certeza de que tem alguém? 91 00:07:33,327 --> 00:07:34,495 Eu nunca vi. 92 00:07:35,580 --> 00:07:37,248 GERALMENTE 93 00:07:37,331 --> 00:07:40,710 Geralmente, só atacam quem se aproxima. 94 00:07:41,252 --> 00:07:44,505 Mas hoje bloquearam nosso caminho. 95 00:07:45,339 --> 00:07:50,303 Ou seja, talvez estejam protegendo algo mais à frente. 96 00:07:51,471 --> 00:07:53,973 Quem as controla está por perto? 97 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 Tem razão. É uma possibilidade. 98 00:07:57,226 --> 00:07:59,937 O quê? É um monstro? 99 00:08:00,021 --> 00:08:01,189 Não sei. 100 00:08:01,272 --> 00:08:04,817 Mas um usuário de magia com tanto poder não pode ser decente! 101 00:08:05,818 --> 00:08:09,739 Precisamos achar um jeito de passar pela barreira da armadura e… 102 00:08:10,239 --> 00:08:13,826 Então, se chegarmos até o usuário de magia controlando a armadura viva, 103 00:08:13,910 --> 00:08:16,746 talvez possamos impedi-lo. 104 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Mas como? 105 00:08:18,372 --> 00:08:19,415 Por exemplo… 106 00:08:19,999 --> 00:08:22,126 Três de nós vão chamar a atenção delas, 107 00:08:22,210 --> 00:08:24,504 enquanto um de nós passa pela porta. 108 00:08:28,257 --> 00:08:29,592 Boa sorte. 109 00:08:30,760 --> 00:08:32,803 Você é o melhor para isso, 110 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 já que consegue passar despercebido. 111 00:08:35,014 --> 00:08:36,933 Não sou bom em combate. 112 00:08:37,600 --> 00:08:40,269 E armaduras vivas não têm olhos nem ouvidos, 113 00:08:40,353 --> 00:08:43,272 passar despercebido não ajuda muito com algo que não está vivo. 114 00:08:44,357 --> 00:08:46,025 Não tem olhos nem ouvidos… 115 00:08:52,031 --> 00:08:53,074 Estão prontos? 116 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 Muito bem! Vamos lá! 117 00:08:56,911 --> 00:08:57,828 Vamos! 118 00:08:57,912 --> 00:09:01,207 Aproximem-se, armaduras! 119 00:09:02,250 --> 00:09:03,417 Estão vindo! 120 00:09:03,501 --> 00:09:04,710 Não entrem em pânico! 121 00:09:15,012 --> 00:09:15,846 Aslam! 122 00:09:42,582 --> 00:09:44,875 O quê? Tem outra armadura viva aqui? 123 00:09:49,422 --> 00:09:52,300 Nunca vi esse tipo de armadura se mexer. 124 00:09:53,259 --> 00:09:55,928 Mas não vejo ninguém a controlando. 125 00:09:56,470 --> 00:09:58,931 Parece mais forte do que a armadura lá atrás. 126 00:10:01,934 --> 00:10:04,145 Mas não posso pedir reforços. 127 00:10:04,228 --> 00:10:08,482 Enfim, tenho que descobrir sozinho o que elas estão guardando. 128 00:10:14,739 --> 00:10:16,490 Vou cortar o braço ou a perna dela 129 00:10:16,574 --> 00:10:18,492 e deixá-la imóvel! 130 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 Droga! Você… 131 00:10:52,193 --> 00:10:54,278 Por que protegeu o escudo? 132 00:10:55,404 --> 00:10:56,489 O que é isso? 133 00:10:59,033 --> 00:11:00,743 Tem algo no escudo. 134 00:11:01,369 --> 00:11:04,747 Parece muito familiar. 135 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 Certo. 136 00:11:16,801 --> 00:11:17,885 É… 137 00:11:23,974 --> 00:11:25,142 Uma casca de ovo! 138 00:11:25,768 --> 00:11:27,853 É um ovo de alguma criatura. 139 00:11:27,937 --> 00:11:28,896 É isso que protegeu! 140 00:11:32,149 --> 00:11:34,068 Mas que ovo poderia ser? 141 00:11:34,568 --> 00:11:36,737 É o ovo de quem controla a armadura? 142 00:11:36,821 --> 00:11:40,116 E armaduras vivas não têm olhos nem ouvidos. 143 00:11:40,199 --> 00:11:41,325 Não é isso! 144 00:11:41,409 --> 00:11:42,910 Está me incomodando há tempo. 145 00:11:43,702 --> 00:11:45,496 São inorgânicas, sem olhos ou ouvidos. 146 00:11:46,455 --> 00:11:48,749 O jeito como pegam a cabeça e a colocam de volta… 147 00:11:49,625 --> 00:11:52,336 O jeito como viram a cabeça e seguem nossos movimentos. 148 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 E o ovo… 149 00:11:56,090 --> 00:11:58,717 Sem dúvida! São criaturas vivas! 150 00:11:59,885 --> 00:12:01,679 Ninguém lhes dá ordens. 151 00:12:02,346 --> 00:12:06,559 Elas agem por instinto e tentam proteger o ovo. 152 00:12:07,476 --> 00:12:10,646 Nesse caso, há várias formas de derrotá-las! 153 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 E… 154 00:12:14,608 --> 00:12:15,568 são comestíveis! 155 00:12:22,783 --> 00:12:24,034 Isto não tem fim! 156 00:12:25,035 --> 00:12:26,287 É sério? 157 00:12:28,998 --> 00:12:31,083 Não pare! É perigoso se congelar! 158 00:12:31,167 --> 00:12:32,418 Senshi! Atrás de você! 159 00:12:33,252 --> 00:12:34,295 Aslam! 160 00:12:35,379 --> 00:12:37,756 Hein? Ei! 161 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 Compartilham as partes? 162 00:12:44,346 --> 00:12:45,181 O quê? 163 00:12:45,264 --> 00:12:46,807 Isso é possível? 164 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 Ei, Laios! 165 00:12:50,019 --> 00:12:52,771 Faça alguma coisa com essas armaduras, rápido! 166 00:12:54,273 --> 00:12:57,276 Essas armaduras vivas não morrem nem quando cortamos suas cabeças. 167 00:12:57,359 --> 00:12:59,945 Mas, se são criaturas, devem ser mortais. 168 00:13:00,029 --> 00:13:05,451 Por lesões internas, hemorragia, asfixia ouinanição. 169 00:13:06,035 --> 00:13:08,370 Não é realista tentar um método que demora mais. 170 00:13:08,454 --> 00:13:12,291 Preciso determinar a forma da criatura que está na armadura. 171 00:13:14,418 --> 00:13:18,839 Para uma criatura amorfa, como um Slime, seus movimentos são muito rígidos. 172 00:13:20,925 --> 00:13:23,219 Será que são enxames de pequenas criaturas? 173 00:13:23,302 --> 00:13:25,638 Mas não fazem barulho, então parece improvável. 174 00:13:26,263 --> 00:13:29,975 Ou talvez criaturas com membros compridos as controlem de dentro para fora. 175 00:13:31,018 --> 00:13:32,895 Podem ser outras criaturas, 176 00:13:34,063 --> 00:13:36,398 mas talvez seja mais fácil de ver sozinho. 177 00:13:37,107 --> 00:13:39,026 Acho que não posso me igualar à força dela. 178 00:13:39,860 --> 00:13:40,736 Nesse caso, 179 00:13:41,320 --> 00:13:42,738 só tenho uma opção! 180 00:13:42,821 --> 00:13:45,783 Atacar o escudo com o ovo e fazê-lo baixar a guarda! 181 00:13:57,086 --> 00:13:58,254 Consegui! 182 00:14:00,381 --> 00:14:01,882 O que tem dentro? Hein? 183 00:14:02,716 --> 00:14:04,134 Não tem nada! 184 00:14:06,220 --> 00:14:07,721 Está vazia. 185 00:14:08,264 --> 00:14:11,141 Será que foi uma tática de camuflagem quando recuperou a cabeça? 186 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 Isso é ruim. 187 00:14:13,727 --> 00:14:15,896 Eu preciso… Preciso pensar no meu próximo passo. 188 00:14:19,650 --> 00:14:20,526 O quê? 189 00:14:21,443 --> 00:14:24,405 Será que ele não viu atrás de qual pilar eu me escondi? 190 00:14:25,531 --> 00:14:27,241 Deve ter alguma coisa na cabeça dele. 191 00:14:28,617 --> 00:14:29,618 Um vão? 192 00:14:39,628 --> 00:14:42,590 Entendi. Era um molusco! 193 00:14:42,673 --> 00:14:44,800 Estava preso à parte interna. 194 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 Será que sobreviveu à amputação 195 00:14:47,219 --> 00:14:49,680 porque era uma colônia de muitas criaturas? 196 00:14:50,723 --> 00:14:52,433 Está procurando sua cabeça? 197 00:14:53,392 --> 00:14:54,977 Talvez no estado atual… 198 00:15:12,411 --> 00:15:14,330 Que interessante! 199 00:15:14,413 --> 00:15:15,956 Quantas existem? 200 00:15:18,208 --> 00:15:19,793 Imitam movimentos musculares 201 00:15:19,877 --> 00:15:22,671 expandindo e contraindo nas articulações. 202 00:15:23,172 --> 00:15:24,757 Será que são hermafroditas? 203 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 Quem será que botou o ovo? 204 00:15:29,428 --> 00:15:31,847 Esqueci que não tenho tempo para isso agora! 205 00:15:33,015 --> 00:15:34,350 Com licença! 206 00:15:34,433 --> 00:15:37,227 Você… Solte! 207 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 Pessoal! Venham aqui agora! 208 00:15:39,438 --> 00:15:40,731 - Não é hora! - Não é hora! 209 00:15:45,778 --> 00:15:46,695 Hein? 210 00:15:52,117 --> 00:15:54,703 O que foi isso? Como fez isso? 211 00:15:57,039 --> 00:15:58,582 Tinha um usuário de magia? 212 00:15:59,166 --> 00:16:00,751 Não tinha, não. 213 00:16:00,834 --> 00:16:03,837 As armaduras vivas não eram controladas. 214 00:16:03,921 --> 00:16:05,297 Eram criaturas. 215 00:16:05,881 --> 00:16:06,715 Hein? 216 00:16:06,799 --> 00:16:09,051 Olhe dentro desta armadura. 217 00:16:09,134 --> 00:16:11,553 Tem duas camadas e algo está preso entre elas. 218 00:16:13,097 --> 00:16:14,723 É a identidade da armadura viva. 219 00:16:18,435 --> 00:16:20,980 Colocando as mãos dentro da armadura, 220 00:16:21,063 --> 00:16:23,816 agiam como músculos de diferentes partes. 221 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 Mesmo as criaturas sendo fracas, 222 00:16:26,944 --> 00:16:29,738 dividindo as partes do corpo e usando a estrutura da armadura, 223 00:16:30,531 --> 00:16:32,491 elas imitam movimentos humanos. 224 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Infelizmente para nós, 225 00:16:35,202 --> 00:16:37,871 parece que os encontramos na época da desova. 226 00:16:37,955 --> 00:16:41,125 Desova? Essas coisas nascem de ovos? 227 00:16:41,208 --> 00:16:44,378 Isso mesmo! Nascem de ovos! 228 00:16:44,461 --> 00:16:46,588 Ninguém percebeu isso até agora! 229 00:16:46,672 --> 00:16:49,925 Acharam que fossem só armaduras vivas controladas por magia! 230 00:16:50,009 --> 00:16:53,303 Se eu revelasse isso, nosso grupo se agitaria muito! 231 00:16:53,846 --> 00:16:56,890 Sabe, ele fala rápido 232 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 sobre monstros. 233 00:16:58,225 --> 00:16:59,518 Morro de medo. 234 00:16:59,601 --> 00:17:01,395 Silêncio! Pare com isso. 235 00:17:01,478 --> 00:17:02,646 Senshi! 236 00:17:02,730 --> 00:17:05,899 Talvez não consigamos comer armaduras, mas e as coisas dentro? 237 00:17:05,983 --> 00:17:08,318 Parece nutritivo, não é? 238 00:17:11,780 --> 00:17:15,159 Não podemos comer algo misterioso assim! 239 00:17:15,242 --> 00:17:17,286 Ora, ora, Marcille. 240 00:17:17,369 --> 00:17:20,831 Toda comida é um mistério até a primeira mordida. 241 00:17:22,958 --> 00:17:24,710 Não é hora de experimentar! 242 00:17:24,793 --> 00:17:25,961 Vamos tentar. 243 00:17:27,379 --> 00:17:29,339 É a primeira vez que uso este ingrediente, 244 00:17:29,423 --> 00:17:30,841 então, não estou confiante. 245 00:17:30,924 --> 00:17:32,468 Obrigado, Senshi. 246 00:17:32,551 --> 00:17:33,927 Nem pensar! 247 00:17:34,428 --> 00:17:36,513 E se for muito venenosa? 248 00:17:37,097 --> 00:17:41,852 Uma criatura com veneno potente não se esconderia em uma casca. 249 00:17:42,936 --> 00:17:45,314 Mas como devo cozinhá-la? 250 00:17:45,814 --> 00:17:47,232 Este de baixo… 251 00:17:47,316 --> 00:17:50,027 nem se mexeu quando tentei abrir com as mãos. 252 00:17:50,611 --> 00:17:54,364 Quando cortei esta parte com a lâmina, não fechou a abertura. 253 00:17:54,448 --> 00:17:57,701 Talvez seja um músculo adutor que usa para fechar a abertura, 254 00:17:57,785 --> 00:17:59,536 tipo uma vieira. 255 00:17:59,620 --> 00:18:01,872 Sei. Então é um marisco. 256 00:18:02,456 --> 00:18:03,874 Está bem, decidi. 257 00:18:03,957 --> 00:18:06,543 Retire a carne da armadura, sim? 258 00:18:15,469 --> 00:18:16,553 Afogou. 259 00:18:16,637 --> 00:18:19,389 Acho que não se pode limpar a areia com água. 260 00:18:19,473 --> 00:18:22,893 Nem sei se eles precisam ser limpos. 261 00:18:23,477 --> 00:18:25,729 Estou preocupado com os órgãos internos. 262 00:18:25,813 --> 00:18:27,397 então, vou tirá-los. 263 00:18:27,481 --> 00:18:31,026 A carne fatiada vai dentro de uma sopa. 264 00:18:31,110 --> 00:18:36,573 Óleo, carne da armadura viva, ervas e temperos. 265 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 E a cabeça… 266 00:18:43,247 --> 00:18:44,414 será cozida no vapor. 267 00:18:45,249 --> 00:18:48,168 Finalmente, podemos fazer o prato clássico. 268 00:18:55,259 --> 00:18:56,260 Está pronto! 269 00:18:58,262 --> 00:19:01,181 ARMADURA VIVA GRELHADA 270 00:19:01,265 --> 00:19:04,184 ARMADURA VIVA ASSADA NO VAPOR 271 00:19:04,977 --> 00:19:06,603 Marcille, qual quer primeiro? 272 00:19:06,687 --> 00:19:07,604 O quê? 273 00:19:07,688 --> 00:19:09,606 Vou querer a sopa, então… 274 00:19:09,690 --> 00:19:13,610 Antídotos também servem para intoxicação alimentar? 275 00:19:13,694 --> 00:19:15,696 O cheiro não é ruim. 276 00:19:15,779 --> 00:19:18,240 Tem um pouco de cheiro de ferro. 277 00:19:18,907 --> 00:19:19,950 Laios, 278 00:19:20,033 --> 00:19:20,868 aqui. 279 00:19:21,368 --> 00:19:22,828 Está quente! 280 00:19:27,416 --> 00:19:29,293 Por que estão me olhando assim? 281 00:19:30,294 --> 00:19:33,297 Faz tempo que quer uma armadura viva, não é? 282 00:19:33,380 --> 00:19:35,966 Não podemos comer antes de você. 283 00:19:36,049 --> 00:19:37,593 Entendi… 284 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 Se ele morrer, vamos deixá-lo aqui. 285 00:19:39,678 --> 00:19:40,721 Sim. 286 00:19:46,351 --> 00:19:47,269 - Morreu? - Morreu? 287 00:19:47,352 --> 00:19:48,812 Que delícia! 288 00:19:49,313 --> 00:19:52,357 O que é isso? Que delícia! 289 00:19:52,441 --> 00:19:56,403 No começo, era sem graça, mas depois o gosto pega! 290 00:19:56,486 --> 00:19:59,281 Em quanto tempo começam sintomas de intoxicação alimentar? 291 00:19:59,364 --> 00:20:00,657 Depende da comida. 292 00:20:05,370 --> 00:20:06,747 Então, esse é o sabor. 293 00:20:06,830 --> 00:20:10,000 Não é ruim, mas poderia ter cozinhado melhor. 294 00:20:10,083 --> 00:20:11,376 E o prato que você comeu? 295 00:20:14,338 --> 00:20:17,674 Deve ser seguro, foi refogado com ervas. 296 00:20:22,095 --> 00:20:23,388 Como é? 297 00:20:24,223 --> 00:20:25,557 Não é ruim. 298 00:20:38,111 --> 00:20:39,821 O que acha, Marcille? 299 00:20:39,905 --> 00:20:43,242 Tem gosto de cogumelo. 300 00:20:43,325 --> 00:20:44,284 Não é? 301 00:20:45,577 --> 00:20:47,663 O assado no vapor parece gostoso. 302 00:20:47,746 --> 00:20:50,415 Deve estar ótimo! 303 00:20:53,502 --> 00:20:55,045 Tem gosto de mofo. 304 00:20:55,128 --> 00:20:57,756 O cheiro do elmo deve ter ficado no prato. 305 00:21:01,260 --> 00:21:02,427 Aqui. 306 00:21:03,303 --> 00:21:06,473 Faz muito tempo que estou no calabouço, 307 00:21:06,556 --> 00:21:09,101 mas nunca pensei que fossem comestíveis. 308 00:21:09,685 --> 00:21:13,230 Ninguém imaginaria que uma armadura viva fosse um tipo de marisco 309 00:21:13,313 --> 00:21:15,440 que nasce de ovos. 310 00:21:16,024 --> 00:21:19,111 Talvez por serem muito pequenos quando recém-nascidos e jovens, 311 00:21:19,194 --> 00:21:21,697 ninguém suspeite que sejam armaduras vivas. 312 00:21:22,281 --> 00:21:24,700 Talvez formem casca quando crescem. 313 00:21:24,783 --> 00:21:26,201 Depois, formam colônias. 314 00:21:26,285 --> 00:21:29,830 Quando se movimentam, saem à procura de outras colônias. 315 00:21:30,497 --> 00:21:33,834 Talvez as armaduras enfileiradas estivessem procurando parceiros. 316 00:21:33,917 --> 00:21:38,672 Elas devem ser hermafroditas e a maior colônia bota um ovo. 317 00:21:39,172 --> 00:21:41,842 Ah! Isso significa… 318 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 As armaduras que vejo de mãos dadas 319 00:21:43,719 --> 00:21:45,512 podem não ser aventureiras. 320 00:21:45,595 --> 00:21:47,431 Talvez estivessem acasalando! 321 00:21:47,514 --> 00:21:48,849 Pode parar com isso. 322 00:21:50,100 --> 00:21:52,477 E pensar que o que me deu tanto medo por um tempo 323 00:21:53,312 --> 00:21:56,231 era um monstro tão saboroso e fraco. 324 00:21:57,941 --> 00:21:59,609 Sua espada quebrou? 325 00:22:00,444 --> 00:22:01,987 Por que não pega a outra? 326 00:22:06,199 --> 00:22:07,075 Laios! 327 00:22:07,784 --> 00:22:11,163 Se vai usar a espada, devo testá-la e ver se não é amaldiçoada? 328 00:22:11,246 --> 00:22:12,831 Não precisa! 329 00:22:12,914 --> 00:22:14,416 Com certeza, não é! 330 00:22:14,499 --> 00:22:15,709 Dá para perceber! 331 00:22:15,792 --> 00:22:17,294 Você parece muito confiante. 332 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 Não me procure se for amaldiçoado. 333 00:22:23,508 --> 00:22:24,718 Esperem por mim! 334 00:22:26,261 --> 00:22:28,263 Armados com uma espada nova, 335 00:22:28,930 --> 00:22:30,640 a jornada deles continua. 336 00:22:32,267 --> 00:22:35,854 Os outros três não tinham como saber 337 00:22:35,937 --> 00:22:38,815 que tinham um companheiro novo. 338 00:24:07,821 --> 00:24:11,992 Legendas: Iara Regina Brazil