1 00:01:33,343 --> 00:01:37,847 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:43,812 --> 00:01:44,938 Penatnya. 3 00:01:45,021 --> 00:01:46,189 Semua tangga ini 4 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 tak rasa macam dua kali ganda lebih penat? 5 00:01:48,274 --> 00:01:51,194 Jumlah keletihan yang sederhana buat makanan rasa lebih sedap. 6 00:01:51,277 --> 00:01:52,987 Sederhana sangatlah. 7 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 Beri saya pedang awak. 8 00:01:56,950 --> 00:01:57,826 Baiklah. 9 00:02:00,578 --> 00:02:02,956 Sepatutnya ada pintu rahsia di sini. 10 00:02:14,384 --> 00:02:17,804 Saya hampir terlupa pintu itu menuju ke sini. 11 00:02:17,887 --> 00:02:19,764 Itu dah menjimatkan masa kita. 12 00:02:22,392 --> 00:02:23,643 Apa? 13 00:02:24,144 --> 00:02:25,353 Ada apa? 14 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 Hiasan pada pelindung pedang saya dah hilang. 15 00:02:29,274 --> 00:02:31,109 Awak yang cuai. 16 00:02:31,943 --> 00:02:33,069 Salah sayakah? 17 00:02:33,903 --> 00:02:36,656 Tak, dah lama ia longgar. 18 00:02:37,782 --> 00:02:41,286 Saya cuba lekatkannya dengan tali atau gam, 19 00:02:41,369 --> 00:02:42,745 tapi memang setakat itu saja. 20 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 Ada masalahkah kalau ia hilang? 21 00:02:45,915 --> 00:02:47,458 Tak adalah. 22 00:02:48,751 --> 00:02:50,587 Adakah ia satu kenangan? 23 00:02:50,670 --> 00:02:53,548 Kenangan… Boleh dikatakan begitu. 24 00:02:54,757 --> 00:02:57,719 Tiga tahun lalu, semasa saya masih baharu, 25 00:02:57,802 --> 00:03:01,180 saya sertai kru pengupas emas untuk dapatkan pengalaman. 26 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 Pengupas emas? 27 00:03:03,182 --> 00:03:06,477 Suatu masa dulu, istana ini diselaputi emas. 28 00:03:06,561 --> 00:03:08,354 Mengupasnya memberi keuntungan besar. 29 00:03:10,815 --> 00:03:13,276 Tempat ini sudah hampir dikupas. 30 00:03:14,068 --> 00:03:15,987 Mari lihat jika ada apa-apa di dalam istana. 31 00:03:16,070 --> 00:03:17,155 - Ya, tuan. - Ya, tuan. 32 00:03:17,238 --> 00:03:21,534 Laios, tak bahayakah kita masuk ke istana dengan kebolehan kita sekarang? 33 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 Ya, tapi kita berdua tak boleh berpatah balik sendiri. 34 00:03:31,878 --> 00:03:33,338 Apa ini? 35 00:03:33,421 --> 00:03:34,797 Teruknya. 36 00:03:34,881 --> 00:03:36,758 Ia dah reput. 37 00:03:36,841 --> 00:03:39,010 Mungkin itulah yang berlaku jika mati di sini. 38 00:03:39,093 --> 00:03:40,887 Tiada siapa akan jumpa kita. 39 00:03:41,638 --> 00:03:43,765 Hei, mari sini! 40 00:03:50,855 --> 00:03:53,066 Kita mungkin boleh jual ini. 41 00:03:53,149 --> 00:03:54,692 Ia lebih baik daripada yang tadi, 42 00:03:54,776 --> 00:03:56,903 tapi kena cairkannya dan jual untuk bahan-bahan… 43 00:03:59,489 --> 00:04:01,449 Perisai itu bergerak! 44 00:04:01,532 --> 00:04:03,159 Raksasa! Lari! 45 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Kita bukan lawannya. Lari! 46 00:04:13,586 --> 00:04:15,004 Awak… 47 00:04:18,883 --> 00:04:20,885 Habislah! 48 00:04:20,969 --> 00:04:22,136 Pedang saya… 49 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 Tolonglah! 50 00:04:42,073 --> 00:04:43,574 Saya berjaya! 51 00:04:44,200 --> 00:04:45,994 - Laios! - Apa? 52 00:04:50,039 --> 00:04:52,500 Begitulah ceritanya. 53 00:04:53,251 --> 00:04:55,086 Inilah pedang yang saya dapat masa itu. 54 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 Jadi awak kalah… 55 00:04:56,462 --> 00:04:58,548 Itu kematian pertama saya, jadi buat seketika, 56 00:04:58,631 --> 00:05:00,967 lihat perisai saja dah buat saya rasa takut. 57 00:05:02,468 --> 00:05:06,681 Saya baca banyak dokumen, tapi tiada satu pun menggambarkan rasanya. 58 00:05:07,223 --> 00:05:09,350 Saya tertanya-tanya tentang rasanya. 59 00:05:10,226 --> 00:05:12,395 Senshi, macam mana awak nak masak? 60 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 Perisai tak boleh dimakan. 61 00:05:15,606 --> 00:05:20,028 Perisai Hidup hanya dikawal oleh sihir dan ia bukan sejenis makhluk. 62 00:05:20,111 --> 00:05:21,988 Saya tahu, tapi… 63 00:05:22,071 --> 00:05:23,990 Bagaimana dengan kancing kulit itu? 64 00:05:24,073 --> 00:05:26,451 Sukar untuk makan kulit perisai. 65 00:05:27,160 --> 00:05:30,288 Lebih mudah untuk kita tangkap raksasa lain. 66 00:05:30,872 --> 00:05:34,042 Jika awak mahukan perisai, masak dan makanlah sendiri. 67 00:05:36,169 --> 00:05:37,128 Begitu rupanya. 68 00:05:37,211 --> 00:05:39,672 Nampaknya kita tak boleh makan Perisai Hidup. 69 00:05:41,090 --> 00:05:42,300 Sudah, mari kita pergi. 70 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 Saya tak mahu lawan perisai sekarang. 71 00:05:48,514 --> 00:05:50,016 Apa kata kita lari? 72 00:05:50,641 --> 00:05:54,020 Ia perlahan, jadi kita boleh lari daripadanya dengan mudah. 73 00:05:54,103 --> 00:05:55,229 Betul. 74 00:05:56,481 --> 00:05:58,274 Kamu semua tak kisah? 75 00:05:58,357 --> 00:05:59,400 Ya. 76 00:06:00,026 --> 00:06:01,903 Kita tak tahu perisai mana yang akan bergerak. 77 00:06:01,986 --> 00:06:03,404 Hati-hati, semua. 78 00:06:03,488 --> 00:06:04,405 Sedia? 79 00:06:18,127 --> 00:06:19,420 Itu dia! 80 00:06:27,053 --> 00:06:28,096 Lari! 81 00:06:56,040 --> 00:06:59,210 Laluan kita dihalang sepenuhnya! 82 00:06:59,293 --> 00:07:00,711 Apa ini? 83 00:07:00,795 --> 00:07:03,589 Hei! Habislah! 84 00:07:03,673 --> 00:07:05,842 Mari patah balik dan berkumpul semula! 85 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Berundur! 86 00:07:17,478 --> 00:07:19,772 Ia sangat gigih hari ini. 87 00:07:19,856 --> 00:07:22,150 Ada sesuatu yang buat anginnya tak baikkah? 88 00:07:22,233 --> 00:07:23,109 Tak mungkin! 89 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 Ia tiada keadaan fizikal atau perasaan. 90 00:07:26,988 --> 00:07:30,867 Sepatutnya mudah jika kita boleh kalahkan sesiapa yang mengawalnya. 91 00:07:30,950 --> 00:07:33,244 Awak pasti ada seseorang? 92 00:07:33,327 --> 00:07:34,495 Tak pernah nampak pun. 93 00:07:35,580 --> 00:07:37,248 BIASANYA 94 00:07:37,331 --> 00:07:40,710 Biasanya, ia hanya serang sesiapa yang rapat dengannya. 95 00:07:41,252 --> 00:07:44,505 Tapi hari ini, ia halang laluan kita. 96 00:07:45,339 --> 00:07:50,303 Dalam erti kata lain, mungkin ia mengawal sesuatu di depan sana. 97 00:07:51,471 --> 00:07:53,973 Sesiapa yang mengawalnya ada berdekatan? 98 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 Betul. Mungkin juga. 99 00:07:57,226 --> 00:07:59,937 Apa? Adakah ia raksasa? 100 00:08:00,021 --> 00:08:01,189 Entahlah. 101 00:08:01,272 --> 00:08:04,817 Tapi pengguna sihir dengan kuasa sekuat itu bukan calang-calang orang! 102 00:08:05,818 --> 00:08:09,739 Apa pun, kita perlu cari jalan untuk melepasi benteng perisai itu dan… 103 00:08:10,239 --> 00:08:13,826 Jadi kalau kita boleh tahu pengguna sihir yang mengawal Perisai Hidup, 104 00:08:13,910 --> 00:08:16,746 kita mungkin boleh menghalangnya. 105 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Tapi macam mana? 106 00:08:18,372 --> 00:08:19,415 Contohnya… 107 00:08:19,999 --> 00:08:22,126 Kita bertiga akan jadi umpan untuk tarik perhatiannya 108 00:08:22,210 --> 00:08:24,504 sementara seorang akan melepasi pintu. 109 00:08:28,257 --> 00:08:29,592 Semoga berjaya. 110 00:08:30,760 --> 00:08:32,803 Saya fikir awak mungkin paling sesuai 111 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 sebab awak pandai hilangkan diri. 112 00:08:35,014 --> 00:08:36,933 Saya tak pandai berlawan. 113 00:08:37,600 --> 00:08:40,144 Lagipun, Perisai Hidup tak ada mata atau telinga, 114 00:08:40,228 --> 00:08:43,272 jadi itu tak banyak membantu untuk menentang sesuatu yang tak hidup. 115 00:08:44,357 --> 00:08:46,025 Tak ada mata atau telinga… 116 00:08:52,031 --> 00:08:53,074 Awak dah sedia? 117 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 Baiklah! Ayuh! 118 00:08:56,911 --> 00:08:57,828 Ayuh! 119 00:08:57,912 --> 00:09:01,207 Berkumpul di sekeliling kami, set perisai! 120 00:09:02,250 --> 00:09:03,417 Semua datang! 121 00:09:03,501 --> 00:09:04,710 Jangan panik! 122 00:09:15,012 --> 00:09:15,846 Aslam! 123 00:09:42,582 --> 00:09:44,875 Apa? Ada satu lagi Perisai Hidup di sini? 124 00:09:49,422 --> 00:09:52,300 Saya tak pernah lihat perisai jenis ini bergerak. 125 00:09:53,259 --> 00:09:55,928 Tapi saya tak nampak sesiapa yang mengawalnya. 126 00:09:56,470 --> 00:09:58,931 Ia nampak lebih kuat daripada perisai di belakang sana. 127 00:10:01,934 --> 00:10:04,145 Tapi saya tak boleh panggil bantuan. 128 00:10:04,228 --> 00:10:08,482 Apa pun, saya perlu siasat sendiri apa yang semua perisai ini jaga. 129 00:10:14,739 --> 00:10:16,490 Saya akan potong tangan atau kakinya 130 00:10:16,574 --> 00:10:18,326 dan buat ia tak bergerak! 131 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 Tak guna! Awak… 132 00:10:52,193 --> 00:10:54,278 Kenapa ia melindungi perisainya? 133 00:10:55,404 --> 00:10:56,489 Apa itu? 134 00:10:59,033 --> 00:11:00,743 Ada sesuatu pada perisainya. 135 00:11:01,369 --> 00:11:04,747 Entah kenapa, saya macam pernah nampak. 136 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 Betul. 137 00:11:16,801 --> 00:11:17,885 Itu… 138 00:11:23,974 --> 00:11:25,142 Bekas telur! 139 00:11:25,768 --> 00:11:27,853 Ia telur sejenis makhluk. 140 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 Itulah yang ia lindungi! 141 00:11:32,149 --> 00:11:34,068 Tapi telur apa agaknya? 142 00:11:34,568 --> 00:11:36,737 Adakah itu telur orang yang mengawal perisai itu? 143 00:11:36,821 --> 00:11:40,116 Lagipun, Perisai Hidup tak ada mata atau telinga. 144 00:11:40,199 --> 00:11:41,325 Tidak! 145 00:11:41,409 --> 00:11:42,910 Ia mengganggu saya selama ini. 146 00:11:43,577 --> 00:11:45,496 Ia tak organik, tanpa mata atau telinga. 147 00:11:46,455 --> 00:11:48,749 Cara ia angkat kepala dan letakkannya semula, 148 00:11:49,625 --> 00:11:52,336 cara ia pusingkan kepala dan ikut pergerakan kami… 149 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 Telur itu pula… 150 00:11:56,090 --> 00:11:58,717 Tak syak lagi. Ia makhluk hidup! 151 00:11:59,885 --> 00:12:01,679 Tiada sesiapa yang memberinya arahan. 152 00:12:02,346 --> 00:12:06,559 Ia hanya bertindak mengikut naluri dan cuba melindungi telur itu. 153 00:12:07,476 --> 00:12:10,646 Kalau begitu, ada banyak cara untuk kalahkannya! 154 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 Ia juga… 155 00:12:14,608 --> 00:12:15,568 boleh dimakan! 156 00:12:22,783 --> 00:12:24,034 Ini tak berkesudahan! 157 00:12:25,035 --> 00:12:26,287 Awak seriuskah? 158 00:12:28,998 --> 00:12:31,083 Jangan berhenti! Bahaya kalau tak bergerak! 159 00:12:31,167 --> 00:12:32,418 Senshi, di belakang awak! 160 00:12:33,252 --> 00:12:34,628 Aslam! 161 00:12:35,379 --> 00:12:37,631 Apa? Hei! 162 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 Ia berkongsi bahagian tubuh? 163 00:12:44,346 --> 00:12:45,181 Apa? 164 00:12:45,264 --> 00:12:46,807 Bolehkah begitu? 165 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 Hei, Laios! 166 00:12:50,019 --> 00:12:52,771 Buat sesuatu dengan perisai ini! 167 00:12:54,273 --> 00:12:57,276 Perisai Hidup ini tak mati walaupun kepalanya dipenggal. 168 00:12:57,359 --> 00:12:59,945 Tapi jika ia makhluk, ia pasti boleh dibunuh. 169 00:13:00,029 --> 00:13:03,115 Sama ada akibat kecederaan dalaman, aliran keluar cecair badan, 170 00:13:03,199 --> 00:13:05,451 lemas atau kelaparan. 171 00:13:06,035 --> 00:13:08,370 Tak realistik untuk cuba kaedah yang mengambil masa. 172 00:13:08,454 --> 00:13:12,291 Pertama, saya perlu tentukan bentuk makhluk yang ada di dalam. 173 00:13:14,418 --> 00:13:18,839 Untuk makhluk amorfus seperti Lendir, pergerakannya terlalu kaku. 174 00:13:20,925 --> 00:13:23,219 Mungkinkah ia sekumpulan makhluk kecil? 175 00:13:23,302 --> 00:13:25,638 Tapi ia tak buat sebarang bunyi, jadi itu mustahil. 176 00:13:26,263 --> 00:13:29,975 Atau mungkin makhluk berkaki panjang mengawalnya dari dalam. 177 00:13:31,018 --> 00:13:32,895 Ia boleh jadi makhluk lain, 178 00:13:34,063 --> 00:13:36,398 tapi mungkin lebih mudah untuk saya lihat sendiri. 179 00:13:37,107 --> 00:13:39,026 Saya tak boleh menandinginya dari segi kekuatan. 180 00:13:39,860 --> 00:13:40,736 Kalau begitu, 181 00:13:41,320 --> 00:13:42,738 saya cuma ada satu pilihan! 182 00:13:42,821 --> 00:13:45,783 Serang perisai yang ada telur dan buat ia leka! 183 00:13:57,086 --> 00:13:58,254 Dapat! 184 00:14:00,381 --> 00:14:01,882 Ada apa di dalamnya? Apa? 185 00:14:02,716 --> 00:14:04,134 Tak ada apa-apa! 186 00:14:06,220 --> 00:14:07,721 Kosong. 187 00:14:08,264 --> 00:14:11,141 Mungkinkah itu taktik penyamaran untuk dapat kepalanya semula? 188 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 Teruklah. 189 00:14:13,727 --> 00:14:15,896 Saya perlu fikirkan langkah seterusnya. 190 00:14:19,650 --> 00:14:20,526 Apa? 191 00:14:21,443 --> 00:14:24,405 Ia tak nampak tiang tempat saya sembunyi? 192 00:14:25,531 --> 00:14:27,241 Jadi tentu ada sesuatu di kepalanya. 193 00:14:28,617 --> 00:14:29,618 Ruang? 194 00:14:39,628 --> 00:14:42,590 Begitu rupanya. Ia moluska! 195 00:14:42,673 --> 00:14:44,800 Ia melekat di dalam. 196 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 Mungkinkah ia selamat daripada amputasi 197 00:14:47,219 --> 00:14:49,680 kerana ia koloni pelbagai makhluk? 198 00:14:50,723 --> 00:14:52,433 Adakah ia mencari kepalanya? 199 00:14:53,392 --> 00:14:54,977 Mungkin dalam keadaan sekarang… 200 00:15:12,411 --> 00:15:14,330 Menariknya! 201 00:15:14,413 --> 00:15:15,956 Ada berapa banyak? 202 00:15:18,208 --> 00:15:19,793 Ia meniru pergerakan otot 203 00:15:19,877 --> 00:15:22,671 dengan mengembang dan mengecutkan sendi. 204 00:15:23,172 --> 00:15:24,757 Adakah ia hermafrodit? 205 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 Makhluk apa yang bertelur agaknya? 206 00:15:29,428 --> 00:15:31,847 Saya lupa saya tiada masa untuk ini sekarang! 207 00:15:33,015 --> 00:15:34,350 Maafkan saya! 208 00:15:34,433 --> 00:15:37,227 Hei… Lepaslah! 209 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 Semua, mari sini cepat! 210 00:15:39,438 --> 00:15:40,731 - Bukan sekarang! - Bukan sekarang! 211 00:15:45,527 --> 00:15:46,695 Apa? 212 00:15:52,117 --> 00:15:54,703 Apa itu? Macam mana awak buat? 213 00:15:57,164 --> 00:15:58,332 Jadi ada pengguna sihir? 214 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 Tiada pengguna sihir pun. 215 00:16:00,834 --> 00:16:03,837 Perisai Hidup tak dikawal. 216 00:16:03,921 --> 00:16:05,339 Ia adalah makhluk. 217 00:16:05,422 --> 00:16:06,715 Apa? 218 00:16:06,799 --> 00:16:09,051 Lihatlah bahagian dalam perisai ini. 219 00:16:09,134 --> 00:16:11,553 Ada dua lapisan dan ada sesuatu melekat di antaranya. 220 00:16:13,097 --> 00:16:14,723 Inilah identiti Perisai Hidup. 221 00:16:18,435 --> 00:16:20,980 Dengan menggenggam tangan di dalam perisai, 222 00:16:21,063 --> 00:16:23,816 ia bertindak sebagai otot bahagian berbeza. 223 00:16:25,317 --> 00:16:26,777 Walaupun setiap makhluk lemah, 224 00:16:26,860 --> 00:16:29,655 dengan membahagikan bahagian badan dan gunakan struktur perisai, 225 00:16:30,531 --> 00:16:32,491 ia boleh meniru pergerakan manusia. 226 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Malangnya bagi kita, 227 00:16:35,202 --> 00:16:37,871 kita menemuinya semasa musim bertelur kali ini. 228 00:16:37,955 --> 00:16:41,125 Bertelur? Benda ini menetas daripada telur? 229 00:16:41,208 --> 00:16:44,378 Betul! Ia menetas daripada telur! 230 00:16:44,461 --> 00:16:46,005 Tiada siapa sedar tentang ini sehingga sekarang! 231 00:16:46,922 --> 00:16:49,842 Semua orang fikir ia cuma Perisai Hidup yang dikawal oleh sihir! 232 00:16:49,925 --> 00:16:53,303 Jika saya dedahkan hal ini, ia pasti akan menimbulkan kekacauan! 233 00:16:53,846 --> 00:16:56,765 Awak tahu dia bercakap dengan pantas 234 00:16:56,849 --> 00:16:58,142 apabila melibatkan raksasa? 235 00:16:58,225 --> 00:16:59,393 Seram sejuk pula saya. 236 00:16:59,476 --> 00:17:01,395 Diam. Sudahlah. 237 00:17:01,478 --> 00:17:02,646 Senshi! 238 00:17:02,730 --> 00:17:05,899 Kita mungkin tak boleh makan perisai, tapi macam mana dengan isinya? 239 00:17:05,983 --> 00:17:08,318 Nampak berkhasiat, bukan? 240 00:17:11,780 --> 00:17:15,159 Tak mungkin kita boleh makan sesuatu yang begitu misteri! 241 00:17:15,242 --> 00:17:17,286 Bertenang, Marcille. 242 00:17:17,369 --> 00:17:20,831 Setiap makanan adalah misteri sehingga gigitan pertama. 243 00:17:22,958 --> 00:17:24,710 Sekarang bukan masa untuk mencubanya! 244 00:17:24,793 --> 00:17:25,961 Mari kita cuba. 245 00:17:27,379 --> 00:17:29,339 Ini kali pertama saya guna bahan ini, 246 00:17:29,423 --> 00:17:30,841 jadi saya tak yakin. 247 00:17:30,924 --> 00:17:32,468 Terima kasih, Senshi. 248 00:17:32,551 --> 00:17:33,927 Tak mungkin! 249 00:17:34,428 --> 00:17:35,971 Macam mana kalau ia sangat beracun? 250 00:17:37,097 --> 00:17:41,852 Saya tak rasa makhluk dengan racun kuat akan bersembunyi di dalam cangkerang. 251 00:17:42,936 --> 00:17:45,355 Tapi macam mana saya nak masak? 252 00:17:45,439 --> 00:17:47,232 Bahagian bawah ini 253 00:17:47,316 --> 00:17:50,027 tak berganjak apabila saya cuba buka dengan tangan. 254 00:17:50,611 --> 00:17:52,696 Tapi apabila saya potong bahagian ini dengan pisau, 255 00:17:52,780 --> 00:17:54,364 ia tak dapat merapatkan ruang. 256 00:17:54,448 --> 00:17:57,701 Mungkin ia otot aduktor yang digunakan untuk menutup ruang itu, 257 00:17:57,785 --> 00:17:59,536 seperti kekapis. 258 00:17:59,620 --> 00:18:01,872 Begitu. Jadi ia kerang-kerangan. 259 00:18:02,456 --> 00:18:03,874 Baik, saya dah buat keputusan. 260 00:18:03,957 --> 00:18:06,543 Boleh awak cungkil daging daripada perisai itu? 261 00:18:15,469 --> 00:18:16,553 Ia tenggelam. 262 00:18:16,637 --> 00:18:19,389 Saya rasa kita tak boleh bersihkan pasir dengan air. 263 00:18:19,473 --> 00:18:22,893 Saya tak tahu jika ia perlu dibersihkan daripada pasir. 264 00:18:23,477 --> 00:18:25,729 Saya risau tentang organ dalamannya, 265 00:18:25,813 --> 00:18:27,397 jadi saya akan keluarkannya. 266 00:18:27,481 --> 00:18:31,026 Hirisan daging dimasukkan ke dalam sup. 267 00:18:31,110 --> 00:18:36,573 Minyak, daging daripada Perisai Hidup, herba dan perasa. 268 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 Kepalanya… 269 00:18:43,247 --> 00:18:44,414 akan dikukus. 270 00:18:45,249 --> 00:18:48,168 Akhir sekali, kita akan buat hidangan klasik. 271 00:18:55,259 --> 00:18:56,260 Dah siap! 272 00:18:56,343 --> 00:18:58,178 PERISAI HIDUP GORENG KILAS SUP PERISAI HIDUP 273 00:18:58,262 --> 00:19:01,181 PERISAI HIDUP PANGGANG 274 00:19:01,265 --> 00:19:04,184 PERISAI HIDUP DIBAKAR STIM 275 00:19:04,977 --> 00:19:06,603 Marcille, nak makan yang mana dulu? 276 00:19:06,687 --> 00:19:07,604 Apa? 277 00:19:07,688 --> 00:19:09,606 Saya nak sup… 278 00:19:09,690 --> 00:19:13,610 Sekejap, adakah antidot juga berkesan untuk keracunan makanan? 279 00:19:13,694 --> 00:19:15,696 Ia tak berbau busuk. 280 00:19:15,779 --> 00:19:18,240 Cuma sedikit bau besi. 281 00:19:18,907 --> 00:19:19,950 Laios, 282 00:19:20,033 --> 00:19:21,285 nah. 283 00:19:21,368 --> 00:19:22,828 Panasnya! 284 00:19:27,416 --> 00:19:29,293 Kenapa kamu semua pandang saya begitu? 285 00:19:30,294 --> 00:19:33,297 Awak dah lama teringin nak makan Perisai Hidup, bukan? 286 00:19:33,380 --> 00:19:35,966 Awak patut mulakan dulu. 287 00:19:36,049 --> 00:19:37,593 Begitu rupanya. 288 00:19:37,676 --> 00:19:39,720 Kalau dia mati, kita tinggalkan saja di sini. 289 00:19:39,803 --> 00:19:40,721 Ya. 290 00:19:46,351 --> 00:19:47,853 - Dah matikah? - Dah matikah? 291 00:19:47,936 --> 00:19:48,812 Sedapnya! 292 00:19:49,313 --> 00:19:52,357 Apa ini? Sedap sangat! 293 00:19:52,441 --> 00:19:56,403 Pada mulanya, rasanya tawar, tapi rasanya menyerlah kemudian! 294 00:19:56,486 --> 00:19:59,281 Berapa lama sebelum kita alami gejala keracunan makanan? 295 00:19:59,364 --> 00:20:00,657 Bergantung kepada makanan. 296 00:20:05,370 --> 00:20:06,747 Jadi begitulah rasanya. 297 00:20:06,830 --> 00:20:10,000 Boleh tahan, tapi saya rasa saya boleh masak dengan lebih baik. 298 00:20:10,083 --> 00:20:11,376 Macam mana dengan hidangan awak? 299 00:20:14,338 --> 00:20:17,674 Saya rasa yang ini selamat sebab ia digoreng dengan herba. 300 00:20:22,095 --> 00:20:23,388 Macam mana? 301 00:20:24,223 --> 00:20:25,557 Boleh tahan. 302 00:20:38,111 --> 00:20:39,821 Apa pendapat awak, Marcille? 303 00:20:39,905 --> 00:20:43,242 Rasanya seperti cendawan. 304 00:20:43,325 --> 00:20:44,284 Betul tak? 305 00:20:45,577 --> 00:20:47,663 Yang dikukus nampak dah siap dan sedap juga. 306 00:20:47,746 --> 00:20:50,415 Mesti rasanya sedap! 307 00:20:53,502 --> 00:20:55,045 Rasanya seperti kulat. 308 00:20:55,128 --> 00:20:57,756 Tentu bau topi keledar itu terperangkap di dalamnya. 309 00:21:01,218 --> 00:21:02,427 Nah. 310 00:21:03,303 --> 00:21:06,473 Dah lama saya berada di kurungan bawah tanah, 311 00:21:06,556 --> 00:21:09,101 tapi saya tak sangka ia boleh dimakan. 312 00:21:09,685 --> 00:21:13,230 Tiada siapa sangka Perisai Hidup ialah kerang-kerangan 313 00:21:13,313 --> 00:21:15,440 yang menetas daripada telur. 314 00:21:16,024 --> 00:21:19,111 Mungkin semasa ia baru lahir dan masih muda, ia sangat kecil 315 00:21:19,194 --> 00:21:21,697 dan tiada siapa syak ia Perisai Hidup. 316 00:21:22,281 --> 00:21:24,574 Ia mungkin membentuk cangkerang semasa membesar. 317 00:21:24,658 --> 00:21:26,201 Kemudian ia membentuk koloni. 318 00:21:26,285 --> 00:21:29,830 Apabila ia boleh bergerak, ia mengembara mencari koloni lain. 319 00:21:30,497 --> 00:21:33,834 Mungkin perisai yang berdiri dalam barisan mencari pasangan. 320 00:21:33,917 --> 00:21:38,672 Ia mungkin hermafrodit dan koloni terbesar bertelur. 321 00:21:39,172 --> 00:21:41,842 Begitu rupanya! Maksudnya… 322 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 Perisai yang berpegangan tangan itu 323 00:21:43,719 --> 00:21:45,512 mungkin bukan pengembara yang berfoya-foya. 324 00:21:45,595 --> 00:21:47,431 Mungkin ia sebenarnya sedang mengawan! 325 00:21:47,514 --> 00:21:48,849 Awak boleh berhenti sekarang. 326 00:21:50,100 --> 00:21:52,352 Benda yang saya sangat takutkan pada waktu itu 327 00:21:53,312 --> 00:21:56,231 ialah raksasa yang sedap dan lemah. 328 00:21:57,941 --> 00:21:59,609 Pedang awak patah, bukan? 329 00:22:00,444 --> 00:22:02,070 Apa kata awak ambil pedang itu? 330 00:22:06,199 --> 00:22:07,701 Laios! 331 00:22:07,784 --> 00:22:11,163 Jika nak guna pedang itu, nak saya uji untuk pastikan ia tak disumpah? 332 00:22:11,246 --> 00:22:12,831 Tak perlu! 333 00:22:12,914 --> 00:22:14,416 Saya pasti ia tak disumpah! 334 00:22:14,499 --> 00:22:15,709 Saya boleh tahu! 335 00:22:15,792 --> 00:22:16,918 Awak nampak sangat yakin. 336 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 Jangan cari saya jika terkena sumpahan pelik. 337 00:22:23,508 --> 00:22:24,718 Semua orang, tunggu saya! 338 00:22:26,261 --> 00:22:28,263 Bersenjatakan pedang baharu, 339 00:22:28,930 --> 00:22:30,640 perjalanan mereka diteruskan. 340 00:22:32,267 --> 00:22:35,854 Tiga yang lain tak tahu 341 00:22:35,937 --> 00:22:38,565 mereka ada teman baharu. 342 00:24:07,821 --> 00:24:11,992 Terjemahan sari kata oleh Afni Liana