1 00:01:33,343 --> 00:01:37,847 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:43,812 --> 00:01:44,938 Olen niin väsynyt. 3 00:01:45,021 --> 00:01:46,189 Kaikki nämä portaat. 4 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 Eikö väsymys tunnukin kaksinkertaisena? 5 00:01:48,274 --> 00:01:51,194 Kohtuullinen väsymys saa ruoan maistumaan paremmalta. 6 00:01:51,277 --> 00:01:52,987 Kohtuullinen, toki. 7 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 Anna miekkasi. 8 00:01:56,950 --> 00:01:57,826 Toki. 9 00:02:00,578 --> 00:02:02,956 Täällä pitäisi olla salaovi. 10 00:02:14,384 --> 00:02:17,804 Melkein unohdin, että ovi johti tänne. 11 00:02:17,887 --> 00:02:19,764 Se säästi meiltä paljon aikaa. 12 00:02:22,392 --> 00:02:23,643 Mitä? 13 00:02:24,144 --> 00:02:25,353 Mitä nyt? 14 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 Miekkasuojani koriste on poissa. 15 00:02:29,274 --> 00:02:31,109 Koska olit holtiton sen kanssa. 16 00:02:31,943 --> 00:02:33,069 Oliko se minun syytäni? 17 00:02:33,903 --> 00:02:36,656 Ei, se oli irronnut jonkin aikaa sitten. 18 00:02:37,782 --> 00:02:41,661 Yritin pitää sitä kasassa narulla tai liimalla, 19 00:02:41,744 --> 00:02:42,745 mutta oli kai aika. 20 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 Haittaako, jos se on poissa? 21 00:02:45,915 --> 00:02:47,458 Ei. Ei lainkaan. 22 00:02:48,751 --> 00:02:50,587 Oliko se jokin muistoesine? 23 00:02:50,670 --> 00:02:53,548 Niinkin voisi sanoa. 24 00:02:54,757 --> 00:02:57,719 Kolme vuotta sitten, kun olin vasta aloittelija, 25 00:02:57,802 --> 00:03:01,180 Liityin kullankuorijien ryhmään saadakseni kokemusta. 26 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 Kullankuorijien? 27 00:03:03,182 --> 00:03:06,477 Kauan sitten tämä linna oli kokonaan kullan peitossa - 28 00:03:06,561 --> 00:03:08,354 ja sen kuoriminen tuotti hyvin. 29 00:03:10,815 --> 00:03:13,276 Tämä paikka on jo melkein kuorittu. 30 00:03:14,068 --> 00:03:15,987 Katsotaan, onko linnan sisällä mitään. 31 00:03:16,070 --> 00:03:17,155 Selvä. -Kyllä. 32 00:03:17,238 --> 00:03:21,534 Laios, eikö ole vaarallista mennä linnaan näillä kyvyillä? 33 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 Emme voi kääntyä takaisin kahdestaan. 34 00:03:31,878 --> 00:03:33,338 Mitä hittoa? 35 00:03:33,421 --> 00:03:34,797 Kamalaa. 36 00:03:34,881 --> 00:03:36,758 Se on täysin mätä. 37 00:03:36,841 --> 00:03:39,010 Niin kai käy, jos kuolee täällä. 38 00:03:39,093 --> 00:03:40,887 Kukaan ei löydä. 39 00:03:41,638 --> 00:03:43,765 Hei! Tulkaa tänne! 40 00:03:50,855 --> 00:03:53,066 Voisit varmaan myydä nämä. 41 00:03:53,149 --> 00:03:54,651 Ne ovat parempia kuin aiemmat, 42 00:03:54,734 --> 00:03:56,903 mutta ne voi vain sulattaa ja myydä ainesosiksi. 43 00:03:59,489 --> 00:04:01,449 Haarniska liikkui! 44 00:04:01,532 --> 00:04:03,159 Se on hirviö! Juokse! 45 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Emme pärjää sille. Juokse! 46 00:04:13,586 --> 00:04:15,004 Sinä… 47 00:04:18,883 --> 00:04:20,885 Hitto! 48 00:04:20,969 --> 00:04:22,136 Miekkani. 49 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 Tulepa! 50 00:04:42,073 --> 00:04:43,574 Tein sen! 51 00:04:44,200 --> 00:04:45,994 Laios. -Mitä? 52 00:04:50,039 --> 00:04:52,500 Jotain sellaista tapahtui. 53 00:04:53,251 --> 00:04:55,086 Tämä on silloin saamani miekka. 54 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 Hävisit siis. 55 00:04:56,462 --> 00:05:00,967 Se oli ensimmäinen kuolemani, pelkkä haarniskan näkeminen pelotti jonkin aikaa. 56 00:05:02,468 --> 00:05:06,681 Luin paljon asiakirjoja, mutta niissä ei kuvailtu sitä, miltä ne maistuvat. 57 00:05:07,223 --> 00:05:09,350 Miltähän ne maistuvat? 58 00:05:10,226 --> 00:05:12,395 Senshi, miten kypsentäisit ne? 59 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 Haarniskaa ei voi syödä. 60 00:05:15,606 --> 00:05:20,028 Elävää haarniskaa hallitaan taikuudella, eikä se ole mikään olento. 61 00:05:20,111 --> 00:05:21,988 Tiedän sen, mutta - 62 00:05:22,071 --> 00:05:23,990 entä nahkasoljet? 63 00:05:24,073 --> 00:05:26,451 Nahkaa on vaikea syödä - 64 00:05:27,160 --> 00:05:30,288 ja muita hirviöitä on helpompi napata. 65 00:05:30,872 --> 00:05:34,042 Jos haluat haarniskaa, kokkaa ja syö se itse. 66 00:05:36,169 --> 00:05:37,128 Ymmärrän. 67 00:05:37,211 --> 00:05:39,672 Emme kai voi syödä elävää haarniskaa. 68 00:05:41,090 --> 00:05:42,300 Tule, mennään. 69 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 En haluaisi taistella niiden kanssa nyt. 70 00:05:48,514 --> 00:05:50,016 Juostaanko niiden ohitse? 71 00:05:50,641 --> 00:05:54,020 Ne ovat hitaita, joten karistamme ne helposti. 72 00:05:54,103 --> 00:05:55,229 Totta. 73 00:05:56,481 --> 00:05:58,274 Sopiiko se kaikille? 74 00:05:58,357 --> 00:05:59,400 Toki. 75 00:06:00,026 --> 00:06:01,903 Emme tiedä, mitkä haarniskat liikkuvat. 76 00:06:01,986 --> 00:06:03,404 Olkaa varovaisia. 77 00:06:03,488 --> 00:06:04,405 Valmiina? 78 00:06:18,127 --> 00:06:19,420 Täältä tulee! 79 00:06:27,053 --> 00:06:28,096 Juoskaa! 80 00:06:56,040 --> 00:06:59,210 Tiemme on täysin tukossa! 81 00:06:59,293 --> 00:07:00,711 Mitä hittoa? 82 00:07:00,795 --> 00:07:03,589 Hei! Tämä on huono juttu! 83 00:07:03,673 --> 00:07:06,467 Käännytään takaisin ja järjestäydytään uudelleen! 84 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Vetäydytään! 85 00:07:17,478 --> 00:07:19,772 Ne ovat erityisen sinnikkäitä tänään. 86 00:07:19,856 --> 00:07:22,150 Saikohan jokin ne huonolle tuulelle? 87 00:07:22,233 --> 00:07:23,109 Eikä! 88 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 Niillä ei ole fyysisiä vaivoja tai tunteita. 89 00:07:26,988 --> 00:07:30,867 Siksi sen pitäisi olla helppoa, jos voimme kukistaa sen, joka ohjaa niitä. 90 00:07:30,950 --> 00:07:33,244 Onko siellä varmasti joku? 91 00:07:33,327 --> 00:07:34,495 En ole nähnyt häntä. 92 00:07:35,580 --> 00:07:37,248 YLEENSÄ 93 00:07:37,331 --> 00:07:40,710 Yleensä ne hyökkäävät vain niiden kimppuun, jotka tulevat lähelle. 94 00:07:41,252 --> 00:07:44,505 Tänään ne tukkivat reittimme. 95 00:07:45,339 --> 00:07:50,303 Ehkä ne vartioivat jotain edessä olevaa. 96 00:07:51,471 --> 00:07:53,973 Onko niiden ohjaaja lähellä? 97 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 Olet oikeassa. Se voi olla mahdollista. 98 00:07:57,226 --> 00:07:59,937 Mitä? Onko se hirviö? 99 00:08:00,021 --> 00:08:01,189 En tiedä. 100 00:08:01,272 --> 00:08:04,817 Mutta taiankäyttäjä, jolla on sellaiset voimat, ei voi olla kunnollinen. 101 00:08:05,818 --> 00:08:09,739 Meidän on päästävä tuon haarniskamuurin läpi. 102 00:08:10,239 --> 00:08:13,826 Jos pääsemme elävää haarniskaa hallitsevan magiankäyttäjän lähelle, 103 00:08:13,910 --> 00:08:16,746 voimme ehkä pysäyttää ne. 104 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Mutta miten? 105 00:08:18,372 --> 00:08:19,415 Esimerkiksi: 106 00:08:19,999 --> 00:08:22,126 Kolme meistä toimii syöttinä. 107 00:08:22,210 --> 00:08:24,504 Yksi menee oven ohi. 108 00:08:28,257 --> 00:08:29,592 Onnea matkaan. 109 00:08:30,760 --> 00:08:32,803 Ajattelin, että sopisit rooliin parhaiten, 110 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 koska pysyt hyvin huomaamattomana. 111 00:08:35,014 --> 00:08:36,933 En ole hyvä taistelussa. 112 00:08:37,600 --> 00:08:40,269 Elävällä haarniskalla ei ole silmiä tai korvia. 113 00:08:40,353 --> 00:08:43,272 Huomaamattomuus ei auta mitään elotonta vastaan. 114 00:08:44,357 --> 00:08:46,025 Sillä ei ole silmiä eikä korvia. 115 00:08:52,031 --> 00:08:53,074 Oletko valmis? 116 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 No niin! Mennään! 117 00:08:56,911 --> 00:08:57,828 Tulkaa! 118 00:08:57,912 --> 00:09:01,207 Kerääntykää ympärille, haarniskat! 119 00:09:02,250 --> 00:09:03,417 He tulevat! 120 00:09:03,501 --> 00:09:04,710 Ei paniikkia! 121 00:09:15,012 --> 00:09:15,846 Aslam. 122 00:09:42,582 --> 00:09:44,875 Mitä? Onko täällä toinenkin elävä haarniska? 123 00:09:49,422 --> 00:09:52,300 En ole nähnyt tällaisen haarniskan liikkuvan. 124 00:09:53,259 --> 00:09:55,928 En näe ketään, joka ohjaisi sitä. 125 00:09:56,470 --> 00:09:58,931 Se näyttää vahvemmalta kuin se toinen haarniska. 126 00:10:01,934 --> 00:10:04,145 En voi kutsua apua. 127 00:10:04,228 --> 00:10:08,482 Minun pitää selvittää itse, mitä ne vartioivat. 128 00:10:14,739 --> 00:10:16,490 Leikkaan siltä käden tai jalan - 129 00:10:16,574 --> 00:10:18,326 ja teen siitä liikuntakyvyttömän! 130 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 Hitto! Senkin… 131 00:10:52,193 --> 00:10:54,278 Miksi se suojeli kilpeään? 132 00:10:55,404 --> 00:10:56,489 Mikä tuo on? 133 00:10:59,033 --> 00:11:00,743 Sen kilvessä on jotain. 134 00:11:01,369 --> 00:11:04,747 Se näyttää jotenkin tutulta. 135 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 Aivan. 136 00:11:16,801 --> 00:11:17,885 Se on - 137 00:11:23,974 --> 00:11:25,142 munakotelo! 138 00:11:25,768 --> 00:11:27,853 Jonkin olennon muna. 139 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 Sitä se suojeli. 140 00:11:32,149 --> 00:11:34,068 Mikä muna se voi olla? 141 00:11:34,568 --> 00:11:36,737 Onko se haarniskaa hallitsevan muna? 142 00:11:36,821 --> 00:11:40,116 Elävällä haarniskalla ei ole silmiä tai korvia. 143 00:11:40,199 --> 00:11:41,325 Kyse ei ole siitä! 144 00:11:41,409 --> 00:11:42,910 Se on vaivannut minua koko ajan. 145 00:11:43,702 --> 00:11:45,496 Ne ovat epäorgaanisia ilman silmiä ja korvia. 146 00:11:46,455 --> 00:11:48,749 Ne nostavat päänsä ja laittavat sen takaisin. 147 00:11:49,625 --> 00:11:52,336 Tapa, jolla ne kääntävät päänsä ja seuraavat liikkeitämme. 148 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 Ja muna… 149 00:11:56,090 --> 00:11:58,717 Ei epäilystäkään! Ne ovat eläviä olentoja! 150 00:11:59,885 --> 00:12:01,679 Kukaan ei anna niille käskyjä. 151 00:12:02,346 --> 00:12:06,559 Ne vain toimivat vaistojensa mukaan ja yrittävät suojella munaa. 152 00:12:07,476 --> 00:12:10,646 Siinä tapauksessa on monia tapoja voittaa ne! 153 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 Ja 154 00:12:14,608 --> 00:12:15,568 Ne ovat syötäviä! 155 00:12:22,783 --> 00:12:24,034 Tämä on loputonta! 156 00:12:25,035 --> 00:12:26,287 Oletko tosissasi? 157 00:12:28,998 --> 00:12:31,083 Älä pysähdy! On vaarallista, jos jähmetyt! 158 00:12:31,167 --> 00:12:32,418 Senshi. Takanasi! 159 00:12:33,252 --> 00:12:34,378 Aslam. 160 00:12:35,379 --> 00:12:37,631 Mitä? Hei! 161 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 Jakavatko ne osia? 162 00:12:44,346 --> 00:12:45,181 Mitä? 163 00:12:45,264 --> 00:12:46,807 Onko se edes mahdollista? 164 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 Hei, Laios! 165 00:12:50,019 --> 00:12:52,771 Tee jotain näille haarniskoille! 166 00:12:54,273 --> 00:12:57,276 Elävät haarniskat eivät kuole, vaikka niiden päät katkaistaan. 167 00:12:57,359 --> 00:12:59,945 Jos ne ovat olentoja, ne voi tappaa. 168 00:13:00,029 --> 00:13:05,451 Joko sisäisten vammojen, nesteiden vuodon, tukehtumisen tai nälän takia. 169 00:13:06,035 --> 00:13:08,370 Ei ole realistista kokeilla aikaa vievää menetelmää. 170 00:13:08,454 --> 00:13:12,291 Ensin minun on selvitettävä sisällä olevan olennon muoto. 171 00:13:14,418 --> 00:13:18,839 Muodottomaksi olennoksi sen liikkeet ovat liian jäykkiä. 172 00:13:20,925 --> 00:13:23,219 Voivatko ne olla pienten olentojen parvia? 173 00:13:23,302 --> 00:13:25,638 Ne eivät ääntele, joten se on epätodennäköistä. 174 00:13:26,263 --> 00:13:29,975 Tai ehkä pitkäraajaiset olennot hallitsevat niitä sisältäpäin. 175 00:13:31,018 --> 00:13:32,895 Ne voivat olla muita olentoja, 176 00:13:34,063 --> 00:13:36,398 mutta se on luultavasti helpompaa nähdä itse. 177 00:13:37,107 --> 00:13:39,026 En taida pärjätä sille voimalla. 178 00:13:39,860 --> 00:13:40,736 Siinä tapauksessa - 179 00:13:41,320 --> 00:13:42,780 minulla on vain yksi vaihtoehto! 180 00:13:42,863 --> 00:13:45,783 Iske kilpeen, jossa on muna, ja saa se laskemaan suojansa! 181 00:13:57,086 --> 00:13:58,254 Selvä! 182 00:14:00,381 --> 00:14:01,882 Mitä sisällä on? Mitä? 183 00:14:02,716 --> 00:14:04,134 Ei mitään! 184 00:14:06,220 --> 00:14:07,721 Se on tyhjä. 185 00:14:08,264 --> 00:14:11,141 Olisiko se voinut olla naamiointitaktiikka, kun se haki päänsä? 186 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 Huono juttu. 187 00:14:13,727 --> 00:14:15,896 Pitää miettiä seuraavaa siirtoa! 188 00:14:19,650 --> 00:14:20,526 Mitä? 189 00:14:21,443 --> 00:14:24,405 Eikö se nähnyt, minkä pilarin taakse piilouduin? 190 00:14:25,531 --> 00:14:27,241 Sen päässä on siis jotain. 191 00:14:28,617 --> 00:14:29,618 Aukko? 192 00:14:39,628 --> 00:14:42,590 Vai niin. Se oli nilviäinen! 193 00:14:42,673 --> 00:14:44,800 Se takertui sisuksiin. 194 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 Olisiko se selvinnyt amputaatiosta - 195 00:14:47,219 --> 00:14:49,680 koska se oli monen eläimen yhdyskunta? 196 00:14:50,723 --> 00:14:52,433 Etsiikö se päätään? 197 00:14:53,392 --> 00:14:54,977 Ehkä sen tämänhetkisessä tilassa… 198 00:15:12,411 --> 00:15:14,330 Mielenkiintoista! 199 00:15:14,413 --> 00:15:15,956 Montako niitä oikein on? 200 00:15:18,208 --> 00:15:19,793 Ne matkivat lihasliikkeitä - 201 00:15:19,877 --> 00:15:22,671 laajenemalla ja supistumalla nivelissä. 202 00:15:23,172 --> 00:15:24,757 Ovatkohan ne hermafrodiitteja? 203 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 Mikähän otus muni munan? 204 00:15:29,428 --> 00:15:31,847 Unohdin, ettei minulla ole aikaa tähän! 205 00:15:33,015 --> 00:15:34,350 Anteeksi! 206 00:15:34,433 --> 00:15:37,227 Sinä! Päästä irti! 207 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 Kaikki! Tulkaa tänne! 208 00:15:39,438 --> 00:15:40,731 Nyt ei sovi! -Nyt ei sovi! 209 00:15:45,778 --> 00:15:46,695 Mitä? 210 00:15:52,117 --> 00:15:54,703 Mitä tuo oli? Miten teit tuon? 211 00:15:56,789 --> 00:15:58,874 Käyttikö joku taikuutta? 212 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 Ei käyttänyt. 213 00:16:00,834 --> 00:16:03,837 Eläviä haarniskoja ei hallittu. 214 00:16:03,921 --> 00:16:05,297 Ne olivat olentoja. 215 00:16:05,881 --> 00:16:06,715 Mitä? 216 00:16:06,799 --> 00:16:09,051 Katso tämän haarniskan sisäpuolta. 217 00:16:09,134 --> 00:16:11,553 On kaksi kerrosta, ja niiden välissä roikkuu jotain. 218 00:16:13,097 --> 00:16:14,807 Se on elävän haarniskan identiteetti. 219 00:16:18,435 --> 00:16:20,980 Yhdistymällä haarniskan sisällä - 220 00:16:21,063 --> 00:16:23,816 ne toimivat eri osien lihaksina. 221 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 Vaikka jokainen olento on heikko, 222 00:16:26,944 --> 00:16:29,655 jakamalla ruumiinosat ja käyttämällä haarniskan rakennetta, 223 00:16:30,531 --> 00:16:32,491 ne osaavat matkia ihmisen liikkeitä. 224 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Meidän epäonneksemme - 225 00:16:35,202 --> 00:16:37,871 törmäsimme niihin kutuaikana tällä kertaa. 226 00:16:37,955 --> 00:16:41,125 Kutua? Kuoriutuvatko ne munista? 227 00:16:41,208 --> 00:16:44,378 Aivan! Ne kuoriutuvat munista! 228 00:16:44,461 --> 00:16:46,588 Kukaan ei tajunnut sitä ennen tätä! 229 00:16:46,672 --> 00:16:49,925 Kaikki luulivat niitä haarniskoiksi, joita hallitaan taikuudella. 230 00:16:50,009 --> 00:16:53,303 Jos paljastaisin tämän, se aiheuttaisi valtavaa kohua piireissämme. 231 00:16:53,846 --> 00:16:56,890 Tiedäthän, miten hän puhuu nopeasti - 232 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 kun kyse on hirviöistä? 233 00:16:58,225 --> 00:16:59,393 Se karmii minua. 234 00:16:59,476 --> 00:17:01,395 Hys! Lopeta. 235 00:17:01,478 --> 00:17:02,646 Senshi. 236 00:17:02,730 --> 00:17:05,899 Emme ehkä voi syödä haarniskaa, mutta entä sisältö? 237 00:17:05,983 --> 00:17:08,318 Eikö näytäkin ravitsevalta? 238 00:17:11,780 --> 00:17:15,159 Emme voi syödä mitään näin salaperäistä! 239 00:17:15,242 --> 00:17:17,286 Älähän nyt, Marcille. 240 00:17:17,369 --> 00:17:20,831 Jokainen ruoka on mysteeri ennen ensimmäistä suupalaa. 241 00:17:22,958 --> 00:17:24,710 Nyt ei ole aika kokeilla sitä! 242 00:17:24,793 --> 00:17:25,961 Kokeillaan sitä. 243 00:17:27,379 --> 00:17:29,339 Käytän tätä ainesosaa ensimmäistä kertaa, 244 00:17:29,423 --> 00:17:30,841 joten en ole itsevarma. 245 00:17:30,924 --> 00:17:32,468 Kiitos, Senshi. 246 00:17:32,551 --> 00:17:33,927 Eikä! 247 00:17:34,428 --> 00:17:37,014 Entä jos se on myrkyllinen? 248 00:17:37,097 --> 00:17:41,852 En usko, että myrkyllinen olento piiloutuisi kuoreen. 249 00:17:42,936 --> 00:17:45,731 Mitenköhän se kypsennetään? 250 00:17:45,814 --> 00:17:47,232 Tämä alaosa… 251 00:17:47,316 --> 00:17:50,027 Se ei hievahtanutkaan, kun yritin vääntää sen auki. 252 00:17:50,611 --> 00:17:54,364 Mutta kun leikkasin tämän osan terällä, se ei saanut rakoa kiinni. 253 00:17:54,448 --> 00:17:57,701 Ehkä se käytti lähentäjälihasta raon sulkemiseen - 254 00:17:57,785 --> 00:17:59,536 kuten kampasimpukka. 255 00:17:59,620 --> 00:18:01,872 Vai niin. Se on siis äyriäinen. 256 00:18:02,456 --> 00:18:03,874 Olen päättänyt. 257 00:18:03,957 --> 00:18:06,543 Irrottaisitko lihan haarniskasta? 258 00:18:15,469 --> 00:18:16,553 Se hukkui. 259 00:18:16,637 --> 00:18:19,389 Hiekkaa ei kai voi puhdistaa vedellä. 260 00:18:19,473 --> 00:18:22,893 En tiedä, tarvitseeko niitä edes puhdistaa hiekasta. 261 00:18:23,477 --> 00:18:25,729 Olen huolissani sisäelimistä - 262 00:18:25,813 --> 00:18:27,397 joten poistan ne. 263 00:18:27,481 --> 00:18:31,026 Viipaloitu liha menee keittoon. 264 00:18:31,110 --> 00:18:36,573 Öljyä, lihaa elävistä haarniskoista, yrttejä ja mausteita. 265 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 Ja pää - 266 00:18:43,247 --> 00:18:44,414 höyrytetään. 267 00:18:45,249 --> 00:18:48,168 Lopuksi voimme tehdä klassikkoannoksen. 268 00:18:55,259 --> 00:18:56,260 Se on valmis! 269 00:18:56,343 --> 00:18:58,178 KÄÄPIÖTYYLINEN HAARNISKA WOKATTU HAARNISKAKEITTO 270 00:18:58,262 --> 00:19:01,181 GRILLATTU ELÄVÄ HAARNISKA 271 00:19:01,265 --> 00:19:04,184 WOKATTU ELÄVÄ HAARNISKA 272 00:19:04,977 --> 00:19:06,603 Marcille, mitä haluat ensin? 273 00:19:06,687 --> 00:19:07,604 Mitä? 274 00:19:07,688 --> 00:19:09,606 Otan keiton, sitten… 275 00:19:09,690 --> 00:19:13,610 Auttavatko vastalääkkeet ruokamyrkytykseenkin? 276 00:19:13,694 --> 00:19:15,696 Se ei haise pahalta. 277 00:19:15,779 --> 00:19:18,240 Se tuoksuu raudalta. 278 00:19:18,907 --> 00:19:19,950 Laios. 279 00:19:20,033 --> 00:19:21,285 Tässä. 280 00:19:21,368 --> 00:19:22,828 Se on kuumaa! 281 00:19:27,416 --> 00:19:29,293 Miksi katsotte minua noin? 282 00:19:30,294 --> 00:19:33,297 Olet himoinnut elävää haarniskaa jo pitkään. 283 00:19:33,380 --> 00:19:35,966 Emme halua syödä sitä ennen sinua. 284 00:19:36,049 --> 00:19:37,593 Ymmärrän. 285 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 Jos hän kuolee, jätetään hänet tänne. 286 00:19:39,678 --> 00:19:40,721 Niin. 287 00:19:46,226 --> 00:19:47,227 Kuoliko hän? -Kuoliko hän? 288 00:19:47,311 --> 00:19:48,812 Herkullista! 289 00:19:49,313 --> 00:19:52,357 Mitä ihmettä? Se on niin herkullista! 290 00:19:52,441 --> 00:19:56,403 Ensin se oli mautonta, mutta maku iskee myöhemmin! 291 00:19:56,486 --> 00:19:59,281 Kauanko kestää, ennen kuin ruokamyrkytyksen oireet alkavat? 292 00:19:59,364 --> 00:20:00,657 Riippuu ruoasta. 293 00:20:05,370 --> 00:20:06,747 Tältä se siis maistuu. 294 00:20:06,830 --> 00:20:10,000 Ei hassumpaa, mutta olisin voinut kypsentää sen paremmin. 295 00:20:10,083 --> 00:20:11,376 Mitä ruokalajia sinä otat? 296 00:20:14,338 --> 00:20:17,674 Tämän pitäisi olla turvallinen, koska se on wokattu yrttien kera. 297 00:20:22,095 --> 00:20:23,388 Miltä maistuu? 298 00:20:24,223 --> 00:20:25,557 Ei hassumpaa. 299 00:20:38,111 --> 00:20:39,821 Mitä mieltä olet, Marcille? 300 00:20:39,905 --> 00:20:43,242 Maistuu vähän sieniltä. 301 00:20:43,325 --> 00:20:44,284 Eikö vain? 302 00:20:45,577 --> 00:20:47,663 Wokattukin näyttää valmiilta ja maukkaalta. 303 00:20:47,746 --> 00:20:50,415 Sen on maistuttava hyvältä! 304 00:20:53,502 --> 00:20:55,045 Se maistuu homeelta. 305 00:20:55,128 --> 00:20:57,756 Kypärän haju jäi varmaan kiinni siihen. 306 00:21:01,218 --> 00:21:02,427 Tässä. 307 00:21:03,303 --> 00:21:06,473 Olen ollut tyrmässä jo pitkään, 308 00:21:06,556 --> 00:21:09,101 mutta en pitänyt niitä syötävinä. 309 00:21:09,685 --> 00:21:13,230 Elävä haarniska on äyriäinen, 310 00:21:13,313 --> 00:21:15,440 joka kuoriutuu munista. 311 00:21:16,024 --> 00:21:19,111 Ehkä vastasyntyneinä ja nuorina ne ovat hyvin pieniä, 312 00:21:19,194 --> 00:21:21,697 eikä kukaan epäile niitä eläväksi haarniskaksi. 313 00:21:22,281 --> 00:21:24,700 Ne muodostavat varmaan kuoria kasvaessaan. 314 00:21:24,783 --> 00:21:26,201 Sitten ne alkavat muodostaa yhdyskuntia. 315 00:21:26,285 --> 00:21:29,830 Ja kun ne voivat liikkua, ne matkustavat etsimään muita yhdyskuntia. 316 00:21:30,497 --> 00:21:33,834 Ehkä riveissä seisovat haarniskat etsivät kumppania. 317 00:21:33,917 --> 00:21:38,672 Ne ovat luultavasti kaksineuvoisia, ja suurin yhdyskunta munii munan. 318 00:21:39,172 --> 00:21:41,842 Ai! Se tarkoittaa… 319 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 Haarniskat, joita näin pitelemässä toisiaan, 320 00:21:43,719 --> 00:21:45,512 eivät kai olleet hassuttelevia seikkailijoita. 321 00:21:45,595 --> 00:21:47,431 Ehkä ne parittelivat. 322 00:21:47,514 --> 00:21:48,849 Voit lopettaa jo. 323 00:21:50,100 --> 00:21:52,352 Ajatella, että se, mitä pelkäsin niin pitkään, 324 00:21:53,312 --> 00:21:56,231 oli niin maukas ja heikko hirviö. 325 00:21:57,941 --> 00:21:59,609 Miekkasi hajosi, vai? 326 00:22:00,444 --> 00:22:01,486 Ota sinä tuo. 327 00:22:06,158 --> 00:22:06,992 Laios. 328 00:22:07,784 --> 00:22:11,163 Jos aiot käyttää tuota miekkaa, voinko testata, ettei se ole kirottu? 329 00:22:11,246 --> 00:22:12,831 Ei tarvitse. 330 00:22:12,914 --> 00:22:14,416 Olen varma, ettei se ole kirottu. 331 00:22:14,499 --> 00:22:15,709 Näen sen! 332 00:22:15,792 --> 00:22:17,294 Vaikutat itsevarmalta. 333 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 Älä tule luokseni, jos saat jonkin oudon kirouksen. 334 00:22:23,508 --> 00:22:24,718 Kaikki, odottakaa minua! 335 00:22:26,261 --> 00:22:28,263 Uudella miekalla varustautuneena - 336 00:22:28,930 --> 00:22:30,640 heidän matkansa jatkuu. 337 00:22:32,267 --> 00:22:35,854 Muut kolme eivät voineet tietää, 338 00:22:35,937 --> 00:22:38,565 että heillä oli uusi kumppani. 339 00:24:07,821 --> 00:24:10,949 Tekstitys: Mátyás Timkó