1 00:01:33,343 --> 00:01:37,847 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:43,144 --> 00:01:44,938 Jeg er så træt. 3 00:01:45,021 --> 00:01:46,314 Alle de trapper, 4 00:01:46,397 --> 00:01:48,191 gør en dobbelt så træt, ikke? 5 00:01:48,274 --> 00:01:51,194 Lidt træthed får din mad til at smage bedre. 6 00:01:51,277 --> 00:01:52,779 Med måde, ja. 7 00:01:55,240 --> 00:01:56,282 Giv mig dit sværd. 8 00:01:56,950 --> 00:01:57,951 Klart. 9 00:02:00,620 --> 00:02:02,747 Der burde være en magisk dør her. 10 00:02:14,384 --> 00:02:17,804 Jeg glemte næsten, at døren førte herhen. 11 00:02:17,887 --> 00:02:19,764 Det sparede os noget tid. 12 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 Hvad? 13 00:02:24,144 --> 00:02:25,145 Hvad er der? 14 00:02:25,895 --> 00:02:28,690 Udsmykningen på mit sværd er væk. 15 00:02:29,274 --> 00:02:31,025 Fordi du var skødesløs med det. 16 00:02:31,943 --> 00:02:33,069 Var det min skyld? 17 00:02:33,903 --> 00:02:36,489 Nej, det sad løst i et stykke tid. 18 00:02:37,782 --> 00:02:41,536 Jeg prøvede at holde det sammen med snor eller lim, 19 00:02:41,619 --> 00:02:42,620 men tiden var vel inde. 20 00:02:43,663 --> 00:02:45,456 Er der et problem, hvis den er væk? 21 00:02:45,915 --> 00:02:47,208 Nej. Slet ikke. 22 00:02:48,877 --> 00:02:50,712 Var det et minde? 23 00:02:50,795 --> 00:02:53,548 Et minde? Det kan man godt sige. 24 00:02:54,674 --> 00:02:57,176 For tre år siden, da jeg var nybegynder, 25 00:02:57,802 --> 00:03:01,180 sluttede jeg mig til et hold af guldskrællere for at få erfaring. 26 00:03:01,681 --> 00:03:02,682 Guldskrællere? 27 00:03:03,182 --> 00:03:06,477 For længe siden var dette slot dækket af guld, 28 00:03:06,561 --> 00:03:08,396 og det betalte godt at skrælle det. 29 00:03:10,815 --> 00:03:13,276 Stedet er allerede blevet skrællet. 30 00:03:14,068 --> 00:03:15,987 Lad os se, om der er noget indenfor. 31 00:03:16,070 --> 00:03:17,155 -Javel. -Javel. 32 00:03:17,238 --> 00:03:21,534 Laios, er det ikke farligt for os at gå ind på slottet med vores nuværende evner? 33 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 Jo, men vi to kan ikke gå tilbage alene. 34 00:03:31,878 --> 00:03:33,338 Hvad fanden? 35 00:03:33,421 --> 00:03:34,797 Hvor forfærdeligt. 36 00:03:34,881 --> 00:03:36,758 Liget er rådnet væk. 37 00:03:36,841 --> 00:03:39,010 Det sker vel, hvis man dør herinde. 38 00:03:39,093 --> 00:03:40,887 Ingen finder en. 39 00:03:41,638 --> 00:03:43,765 Halløj! Kom herover! 40 00:03:50,855 --> 00:03:53,066 Man kan nok sælge dem. 41 00:03:53,149 --> 00:03:54,692 De er bedre end det, vi så tidligere, 42 00:03:54,776 --> 00:03:57,153 men de kan kun smeltes og sælges i dele… 43 00:03:59,489 --> 00:04:01,532 Rustningen bevægede sig! 44 00:04:01,616 --> 00:04:03,284 Det er et monster! Løb! 45 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Vi kan ikke hamle op med det. Løb! 46 00:04:13,586 --> 00:04:15,004 Din… 47 00:04:18,883 --> 00:04:20,885 Pokkers! 48 00:04:20,969 --> 00:04:22,136 Mit sværd… 49 00:04:32,647 --> 00:04:33,731 Kom nu… 50 00:04:42,073 --> 00:04:43,283 Jeg gjorde det! 51 00:04:44,200 --> 00:04:45,702 -Laios! -Hvad? 52 00:04:50,039 --> 00:04:52,041 Der skete noget i den stil. 53 00:04:53,251 --> 00:04:54,502 Det er det sværd, jeg fik dengang. 54 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 Så du tabte… 55 00:04:56,462 --> 00:05:01,384 Det var min første død, så i et stykke tid var jeg bange for at se en rustning. 56 00:05:01,968 --> 00:05:06,639 Jeg har læst mange dokumenter, men ingen af dem beskrev smagen. 57 00:05:07,223 --> 00:05:09,058 Gad vide, hvordan de smager. 58 00:05:10,226 --> 00:05:12,395 Senshi, hvordan ville du tilberede dem? 59 00:05:13,563 --> 00:05:15,523 Rustninger er uspiselige. 60 00:05:15,606 --> 00:05:20,028 Levende rustninger styres af magi, og er ikke et væsen. 61 00:05:20,111 --> 00:05:21,988 Det ved jeg, men… 62 00:05:22,071 --> 00:05:23,990 Hvad med læderspænderne? 63 00:05:24,073 --> 00:05:26,576 Det er svært at spise garvede huder, 64 00:05:27,160 --> 00:05:29,829 og det er meget nemmere at fange andre monstre. 65 00:05:30,872 --> 00:05:34,042 Hvis du vil spise rustning, så tilbered og spis din egen. 66 00:05:36,085 --> 00:05:37,086 Jaså. 67 00:05:37,170 --> 00:05:39,464 Vi kan vist ikke spise levende rustning. 68 00:05:41,090 --> 00:05:42,091 Kom, lad os gå. 69 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 Jeg vil helst ikke kæmpe mod dem nu. 70 00:05:48,556 --> 00:05:49,932 Hvad med at løbe forbi dem? 71 00:05:50,767 --> 00:05:53,561 De er langsomme, så vi kan nemt ryste dem af os. 72 00:05:54,103 --> 00:05:55,104 Sandt. 73 00:05:56,481 --> 00:05:57,815 Er I alle okay med det? 74 00:05:58,357 --> 00:05:59,400 Klart. 75 00:06:00,026 --> 00:06:01,903 Vi ved ikke, hvilke rustninger der bevæger sig. 76 00:06:01,986 --> 00:06:03,279 Vær forsigtige. 77 00:06:03,362 --> 00:06:04,405 Klar? 78 00:06:18,127 --> 00:06:19,462 Her kommer han! 79 00:06:27,136 --> 00:06:28,137 Løb! 80 00:06:56,040 --> 00:06:59,210 Vejen er helt blokeret! 81 00:06:59,293 --> 00:07:00,711 Hvad pokker? 82 00:07:00,795 --> 00:07:03,589 Det er ikke godt! 83 00:07:03,673 --> 00:07:05,967 Lad os vende om og omgruppere! 84 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Træk jer tilbage! 85 00:07:17,478 --> 00:07:19,772 De er særligt vedholdende i dag. 86 00:07:19,856 --> 00:07:22,150 Gad vide, om noget har gjort dem sure. 87 00:07:22,233 --> 00:07:23,234 Aldrig! 88 00:07:23,734 --> 00:07:26,487 De har ikke fysiske tilstande eller følelser. 89 00:07:26,988 --> 00:07:30,867 Det bør derfor være nemt, hvis vi kan besejre den, der styrer dem. 90 00:07:30,950 --> 00:07:33,244 Er du sikker på, der er nogen? 91 00:07:33,327 --> 00:07:34,495 Jeg har aldrig set dem. 92 00:07:35,580 --> 00:07:37,123 NORMALT 93 00:07:37,206 --> 00:07:40,710 Normalt angriber de kun dem, der kommer tæt på dem. 94 00:07:41,252 --> 00:07:44,297 Men i dag blokerede de vejen. 95 00:07:45,339 --> 00:07:50,303 Med andre ord bevogter de måske noget længere fremme. 96 00:07:51,471 --> 00:07:53,973 Er den, der styrer dem, tæt på? 97 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 Du har ret. Det er måske muligt. 98 00:07:57,226 --> 00:07:59,937 Hvad? Er det et monster? 99 00:08:00,021 --> 00:08:01,189 Det ved jeg ikke. 100 00:08:01,272 --> 00:08:04,817 Men en magiker med den slags kræfter kan ikke være en god person! 101 00:08:05,818 --> 00:08:09,739 Vi må finde en måde at komme forbi rustningerne på. 102 00:08:10,239 --> 00:08:13,826 Hvis vi kan få fat i magikeren, der styrer de levende rustninger, 103 00:08:13,910 --> 00:08:16,746 kan vi måske stoppe dem. 104 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Men hvordan? 105 00:08:18,372 --> 00:08:19,415 For eksempel… 106 00:08:19,999 --> 00:08:22,126 Tre af os prøver at få deres opmærksomhed, 107 00:08:22,210 --> 00:08:24,504 mens en af os går gennem døren. 108 00:08:28,257 --> 00:08:29,592 Held og lykke. 109 00:08:30,760 --> 00:08:32,803 Jeg tænkte, du ville være bedst til det, 110 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 da du kan komme forbi ubemærket. 111 00:08:35,014 --> 00:08:36,933 Jeg er ikke god i kamp. 112 00:08:37,600 --> 00:08:40,269 Levende rustninger har hverken øjne eller ører, 113 00:08:40,353 --> 00:08:43,272 så det er lige meget, at noget der ikke lever, ikke bemærker mig. 114 00:08:44,357 --> 00:08:46,025 Den har hverken øjne eller ører… 115 00:08:52,031 --> 00:08:53,074 Er I klar? 116 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 Okay! Kom så! 117 00:08:56,786 --> 00:08:57,828 Kom så! 118 00:08:57,912 --> 00:09:01,207 Kom hen til os, rustninger! 119 00:09:02,250 --> 00:09:03,417 De kommer alle sammen! 120 00:09:03,501 --> 00:09:04,710 Gå ikke i panik! 121 00:09:14,887 --> 00:09:16,013 Aslam! 122 00:09:42,582 --> 00:09:44,875 Hvad? Er der en anden levende rustning her? 123 00:09:49,422 --> 00:09:52,300 Jeg har aldrig set sådan en rustning bevæge sig. 124 00:09:53,259 --> 00:09:55,928 Men jeg kan ikke se nogen, der styrer den. 125 00:09:56,470 --> 00:09:58,931 Den ser stærkere ud end de andre rustninger. 126 00:10:01,934 --> 00:10:04,145 Men jeg kan ikke tilkalde forstærkning. 127 00:10:04,228 --> 00:10:08,482 Jeg må selv finde ud af, hvad de bevogter. 128 00:10:14,739 --> 00:10:16,490 Jeg skærer armen eller benet af 129 00:10:16,574 --> 00:10:18,492 og gør den immobil! 130 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 Pokkers! Din… 131 00:10:52,109 --> 00:10:54,278 Hvorfor bevogtede den skjoldet? 132 00:10:55,363 --> 00:10:56,489 Hvad er det? 133 00:10:59,033 --> 00:11:00,326 Der sidder noget på skjoldet. 134 00:11:01,369 --> 00:11:04,705 Det virker meget bekendt. 135 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 Nemlig. 136 00:11:16,801 --> 00:11:17,885 Det er… 137 00:11:23,474 --> 00:11:24,725 …et æg! 138 00:11:25,267 --> 00:11:27,436 Det er et dyrs æg. 139 00:11:27,937 --> 00:11:29,021 Det beskyttede den! 140 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 Men hvilken slags æg er det? 141 00:11:34,527 --> 00:11:36,737 Er det ægget fra den, der styrer rustningen? 142 00:11:36,821 --> 00:11:39,740 Levende rustning har hverken øjne eller ører. 143 00:11:39,824 --> 00:11:41,367 Det er ikke det. 144 00:11:41,450 --> 00:11:42,660 Det har plaget mig. 145 00:11:43,661 --> 00:11:45,496 De er uorganiske. 146 00:11:46,455 --> 00:11:48,749 Den måde, de tager hovedet på igen. 147 00:11:49,667 --> 00:11:52,211 Måden, de drejer hovedet på og følger vores bevægelser. 148 00:11:53,337 --> 00:11:54,588 Og ægget… 149 00:11:56,090 --> 00:11:58,634 Der er ingen tvivl! De er levende væsner! 150 00:11:59,885 --> 00:12:01,679 Ingen giver dem ordrer. 151 00:12:02,346 --> 00:12:06,392 De følger bare deres instinkter og prøver at beskytte ægget. 152 00:12:07,518 --> 00:12:10,479 I så fald er der mange måder at besejre dem på! 153 00:12:11,605 --> 00:12:12,648 Og… 154 00:12:14,733 --> 00:12:15,734 …de kan spises! 155 00:12:22,783 --> 00:12:24,034 Det er endeløst! 156 00:12:25,035 --> 00:12:26,287 Seriøst? 157 00:12:28,998 --> 00:12:31,083 Fortsæt! Det er farligt, hvis du fryser! 158 00:12:31,167 --> 00:12:32,418 Senshi. Bag dig! 159 00:12:33,252 --> 00:12:34,295 Aslam! 160 00:12:35,379 --> 00:12:37,631 Hvad? Hov! 161 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 Deler de dele? 162 00:12:44,346 --> 00:12:45,347 Hvad? 163 00:12:45,431 --> 00:12:46,724 Er det muligt? 164 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 Laios! 165 00:12:50,019 --> 00:12:52,771 Gør noget ved rustningerne hurtigt! 166 00:12:53,772 --> 00:12:56,775 Rustningerne dør ikke, selv når man hugger hovedet af dem. 167 00:12:57,359 --> 00:12:59,403 Men hvis de er dyr, kan de dræbes. 168 00:13:00,154 --> 00:13:05,451 Enten af indre skader, væskemangel, kvælning eller sult. 169 00:13:05,534 --> 00:13:07,953 Det er urealistisk at prøve en metode, der tager tid. 170 00:13:08,454 --> 00:13:12,291 Først må jeg fastslå formen på dyret indeni. 171 00:13:13,918 --> 00:13:18,839 For et uformeligt dyr som slim er bevægelserne for stive. 172 00:13:20,883 --> 00:13:22,760 Er det muligt, at det er en masse små dyr? 173 00:13:23,344 --> 00:13:25,513 Men de er stille, så det virker usandsynligt. 174 00:13:26,263 --> 00:13:29,975 Eller måske styres de indefra af dyr med lange lemmer. 175 00:13:31,018 --> 00:13:32,895 Det kan være andre dyr, 176 00:13:34,063 --> 00:13:36,398 men det er nok nemmere at se med egne øjne. 177 00:13:37,107 --> 00:13:39,026 Jeg er ikke lige så stærk som den. 178 00:13:39,735 --> 00:13:40,736 I så fald 179 00:13:41,320 --> 00:13:42,738 har jeg kun én mulighed! 180 00:13:42,821 --> 00:13:45,783 Gå efter skjoldet med ægget, og få den til at sænke paraderne! 181 00:13:57,086 --> 00:13:58,254 Jeg fik den! 182 00:14:00,381 --> 00:14:01,882 Hvad er der indeni? Hvad? 183 00:14:02,716 --> 00:14:04,134 Der er ingenting! 184 00:14:06,220 --> 00:14:07,721 Den er tom. 185 00:14:08,264 --> 00:14:11,141 Var det mon en kamuflagetaktik, da den hentede hovedet? 186 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 Det her er skidt. 187 00:14:13,727 --> 00:14:15,896 Jeg må tænke over mit næste træk! 188 00:14:19,525 --> 00:14:20,526 Hvad? 189 00:14:21,443 --> 00:14:24,405 Kunne den ikke se, hvilken søjle jeg gemte mig bag? 190 00:14:25,531 --> 00:14:27,241 Så må der være noget i dens hoved. 191 00:14:28,617 --> 00:14:29,618 Et hul? 192 00:14:39,628 --> 00:14:42,590 Jaså. Det var et bløddyr! 193 00:14:42,673 --> 00:14:44,800 Det sad fast på indersiden. 194 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 Kunne den overleve amputationen, 195 00:14:47,219 --> 00:14:49,680 fordi der var mange dyr til at begynde med? 196 00:14:50,723 --> 00:14:52,433 Leder den efter sit hoved? 197 00:14:53,392 --> 00:14:54,977 Måske i den nuværende tilstand… 198 00:15:12,411 --> 00:15:14,330 Hvor interessant! 199 00:15:14,413 --> 00:15:15,956 Hvor mange er der? 200 00:15:18,208 --> 00:15:19,793 De efterligner muskelbevægelser 201 00:15:19,877 --> 00:15:22,671 ved at udvide og trække sig sammen ved leddene. 202 00:15:23,172 --> 00:15:24,757 Mon de er hermafroditter? 203 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 Gad vide, hvilket væsen der har lagt ægget. 204 00:15:29,428 --> 00:15:31,847 Jeg glemte, at jeg ikke har tid til det her nu! 205 00:15:33,015 --> 00:15:34,350 Undskyld mig! 206 00:15:34,433 --> 00:15:37,227 Din… Giv nu bare slip! 207 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 Alle sammen! Kom herover nu! 208 00:15:39,438 --> 00:15:40,731 -Ikke nu! -Ikke nu! 209 00:15:45,778 --> 00:15:46,820 Hvad? 210 00:15:52,117 --> 00:15:54,703 Hvad var det? Hvordan gjorde du det? 211 00:15:57,039 --> 00:15:58,582 Så der var en magiker? 212 00:15:59,166 --> 00:16:00,751 Der var ingen, der brugte magi. 213 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 De levende rustninger var ikke kontrollerede. 214 00:16:03,963 --> 00:16:05,297 De var væsner. 215 00:16:05,381 --> 00:16:06,715 Hvad? 216 00:16:06,799 --> 00:16:08,550 Se indersiden af denne rustning. 217 00:16:09,134 --> 00:16:11,220 Der er to lag, og noget siddre fast mellem dem. 218 00:16:13,055 --> 00:16:14,723 Det er rustningens identitet. 219 00:16:18,435 --> 00:16:20,980 Ved at holde fast i hinanden inde i rustningen 220 00:16:21,063 --> 00:16:23,524 fungerede de som muskler for de forskellige dele. 221 00:16:25,317 --> 00:16:26,986 Selvom hvert væsen er svagt, 222 00:16:27,069 --> 00:16:29,655 kan de ved at dele kropsdelene og bruge rustningen 223 00:16:30,572 --> 00:16:32,074 imitere menneskelige bevægelser. 224 00:16:33,534 --> 00:16:35,244 Desværre for os 225 00:16:35,327 --> 00:16:37,413 mødte vi dem denne gang i yngletiden. 226 00:16:37,955 --> 00:16:41,125 Yngletiden? Udklækkes de fra æg? 227 00:16:41,208 --> 00:16:44,378 Nemlig! De udklækkes fra æg! 228 00:16:44,461 --> 00:16:46,588 Ingen indså det før nu. 229 00:16:46,672 --> 00:16:49,925 Alle troede, levende rustninger blev styret af magi. 230 00:16:50,009 --> 00:16:52,970 Afslørede jeg det, ville det skabe stort postyr i vores kreds! 231 00:16:53,846 --> 00:16:56,765 Du ved, han taler hurtigt, 232 00:16:56,849 --> 00:16:58,142 når det gælder monstre? 233 00:16:58,225 --> 00:16:59,518 Det skræmmer mig. 234 00:16:59,601 --> 00:17:01,395 Ti stille. Stop det. 235 00:17:01,478 --> 00:17:02,646 Senshi! 236 00:17:02,730 --> 00:17:05,941 Vi kan ikke spise rustninger, men hvad med det indeni? 237 00:17:06,025 --> 00:17:08,318 Det ser sundt ud, ikke? 238 00:17:11,780 --> 00:17:15,159 Vi kan ikke spise noget så mystisk! 239 00:17:15,242 --> 00:17:17,286 Slap af, Marcille. 240 00:17:17,369 --> 00:17:20,831 Al mad er et mysterium indtil den første bid. 241 00:17:22,916 --> 00:17:24,710 Det er ikke nu, det skal smages. 242 00:17:24,793 --> 00:17:25,961 Lad os prøve. 243 00:17:27,421 --> 00:17:29,214 Men jeg bruger dette for første gang, 244 00:17:29,298 --> 00:17:30,466 så jeg er ikke tryg ved det. 245 00:17:30,966 --> 00:17:32,468 Tak, Senshi. 246 00:17:32,551 --> 00:17:33,927 Aldrig i livet! 247 00:17:34,428 --> 00:17:36,972 Hvad hvis den er ekstremt giftig? 248 00:17:37,056 --> 00:17:41,852 Jeg tvivler på, at et væsen med stærk gift ville gemme sig i en skal. 249 00:17:42,936 --> 00:17:45,314 Men hvordan tilbereder jeg den? 250 00:17:45,814 --> 00:17:46,857 Undersiden… 251 00:17:47,524 --> 00:17:49,943 gav sig ikke, da jeg prøvede at åbne den med hænderne. 252 00:17:50,652 --> 00:17:54,364 Men da jeg skar her med en kniv, kunne den ikke lukke hullet. 253 00:17:54,448 --> 00:17:57,701 Måske var det en muskel, den bruger til at lukke hullet, 254 00:17:57,785 --> 00:17:59,536 som en kammusling. 255 00:17:59,620 --> 00:18:01,872 Jaså. Så det er et skaldyr. 256 00:18:02,456 --> 00:18:03,874 Godt, jeg har besluttet mig. 257 00:18:03,957 --> 00:18:06,543 Fjern kødet fra rustningen, okay? 258 00:18:15,469 --> 00:18:16,678 Den druknede. 259 00:18:16,762 --> 00:18:19,389 Så kan man ikke rense den for sand med vand. 260 00:18:19,473 --> 00:18:22,768 Jeg ved ikke, om de skal renses for sand. 261 00:18:23,477 --> 00:18:25,604 Jeg er bekymret for deres indre organer, 262 00:18:25,687 --> 00:18:27,397 så jeg fjerner dem. 263 00:18:27,856 --> 00:18:31,026 Kødet skal ned i suppen. 264 00:18:31,110 --> 00:18:36,406 Olie, kød fra den levende rustning, urter og krydderier. 265 00:18:39,910 --> 00:18:41,078 Og hovedet… 266 00:18:43,247 --> 00:18:44,248 …bliver dampet. 267 00:18:45,249 --> 00:18:48,168 Og til sidst kan vi lige så godt lave en klassisk ret. 268 00:18:55,259 --> 00:18:56,343 Færdig! 269 00:18:56,426 --> 00:18:58,178 STEGT LEVENDE RUSTNING LEVENDE RUSTNINGSSUPPE 270 00:18:58,262 --> 00:19:01,181 GRILLET LEVENDE RUSTNING 271 00:19:01,265 --> 00:19:04,184 DAMPET OG BAGT LEVENDE RUSTNING 272 00:19:04,977 --> 00:19:06,603 Marcille, hvad vil du have først? 273 00:19:06,687 --> 00:19:07,729 Hvad? 274 00:19:07,813 --> 00:19:09,606 Så tager jeg suppen. 275 00:19:09,690 --> 00:19:13,610 Virker modgift også mod madforgiftning? 276 00:19:13,694 --> 00:19:15,696 Det lugter ikke dårligt. 277 00:19:15,779 --> 00:19:18,240 Det lugter lidt af jern. 278 00:19:18,907 --> 00:19:19,950 Laios. 279 00:19:20,033 --> 00:19:21,118 Værsgo. 280 00:19:21,368 --> 00:19:22,828 Det er varmt! 281 00:19:27,416 --> 00:19:29,293 Hvorfor ser I sådan på mig? 282 00:19:30,294 --> 00:19:33,297 Du har længe ville spise levende rustning, ikke? 283 00:19:33,380 --> 00:19:35,966 Vi bør ikke spise det før dig. 284 00:19:36,049 --> 00:19:37,593 Jaså. 285 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 Hvis han dør, efterlader vi ham her. 286 00:19:39,678 --> 00:19:40,721 Ja. 287 00:19:46,226 --> 00:19:47,269 -Døde han? -Døde han? 288 00:19:47,352 --> 00:19:48,729 Det er lækkert! 289 00:19:49,313 --> 00:19:52,357 Hvad i alverden? Det er så lækkert! 290 00:19:52,441 --> 00:19:55,944 Først smagte det kedeligt, men så tog smagen over! 291 00:19:56,528 --> 00:19:59,406 Hvornår får man symptomer på madforgiftning? 292 00:19:59,489 --> 00:20:00,490 Det kommer an på maden. 293 00:20:05,204 --> 00:20:06,747 Så sådan smager det. 294 00:20:06,830 --> 00:20:09,666 Ikke dårligt, men jeg kunne have lavet det bedre. 295 00:20:10,167 --> 00:20:11,293 Hvad med din ret? 296 00:20:14,338 --> 00:20:17,591 Den her burde være sikker, for den er stegt med urter. 297 00:20:22,095 --> 00:20:23,138 Hvordan smager det? 298 00:20:24,181 --> 00:20:25,515 Ikke dårligt. 299 00:20:38,111 --> 00:20:39,404 Hvad synes du, Marcille? 300 00:20:39,905 --> 00:20:43,242 Det smager lidt som svampe. 301 00:20:43,325 --> 00:20:44,409 Ja, ikke? 302 00:20:45,577 --> 00:20:47,663 Den dampede ser også lækker ud. 303 00:20:47,746 --> 00:20:50,165 Den smager sikkert godt! 304 00:20:53,502 --> 00:20:55,003 Den smager af mug. 305 00:20:55,087 --> 00:20:57,714 Lugten af hjelmen må sidde i den. 306 00:21:01,260 --> 00:21:02,427 Her. 307 00:21:03,303 --> 00:21:06,348 Jeg har været i labyrinten længe, 308 00:21:06,431 --> 00:21:09,309 men jeg troede ikke, de var spiselige. 309 00:21:09,768 --> 00:21:12,854 Ingen ville tro, at levende rustning er en slags skaldyr, 310 00:21:13,355 --> 00:21:15,107 der udklækkes fra æg. 311 00:21:15,941 --> 00:21:18,652 Når de er nyfødte og unge, er de måske meget små, 312 00:21:19,236 --> 00:21:21,697 og ingen tror, at de kan være levende rustninger. 313 00:21:22,281 --> 00:21:24,700 De danner nok skaller, når de vokser. 314 00:21:24,783 --> 00:21:26,201 Så danner de kolonier. 315 00:21:26,285 --> 00:21:29,830 Når de kan bevæge sig, leder de efter andre kolonier. 316 00:21:30,497 --> 00:21:33,834 Måske ledte de opstillede rustninger efter partnere. 317 00:21:33,917 --> 00:21:38,672 De er nok hermafroditter, og den største koloni lægger et æg. 318 00:21:39,172 --> 00:21:41,842 Åh! Det betyder… 319 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 Rustningerne, jeg har set holde i hånd, 320 00:21:43,719 --> 00:21:45,637 var måske ikke eventyrere, der pjattede. 321 00:21:45,721 --> 00:21:47,431 Måske parrede de sig faktisk! 322 00:21:47,514 --> 00:21:48,682 Du kan godt droppe det nu. 323 00:21:50,100 --> 00:21:52,352 Tænk, at det, jeg var så bange for i lang tid, 324 00:21:53,312 --> 00:21:56,231 var sådan et lækkert og svagt monster. 325 00:21:57,941 --> 00:21:59,651 Gik dit sværd i stykker? 326 00:22:00,444 --> 00:22:01,486 Hvorfor tager du ikke det der? 327 00:22:05,991 --> 00:22:06,992 Laios. 328 00:22:07,784 --> 00:22:11,163 Skal jeg ikke lige se om det sværd er forbandet først? 329 00:22:11,246 --> 00:22:12,789 Det behøves ikke! 330 00:22:12,873 --> 00:22:14,416 Det tror jeg slet ikke. 331 00:22:14,499 --> 00:22:15,792 Det kan jeg se! 332 00:22:15,876 --> 00:22:16,918 Du virker meget selvsikker. 333 00:22:18,253 --> 00:22:20,339 Kom ikke til mig, hvis du ender med en forbandelse. 334 00:22:23,508 --> 00:22:24,593 Vent, alle sammen! 335 00:22:26,261 --> 00:22:28,180 Bevæbnet med et nyt sværd 336 00:22:28,972 --> 00:22:30,515 fortsætter rejsen. 337 00:22:32,267 --> 00:22:35,270 De tre andre kunne ikke vide, 338 00:22:35,979 --> 00:22:38,565 at de havde fået en ny følgesvend. 339 00:24:06,945 --> 00:24:10,949 Tekster af: Tine Gietema-Jensen