1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,750 Yes, Mom? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,666 How's Andrew? He's nice, right? 5 00:00:10,750 --> 00:00:12,458 Gosh, how should I say this? 6 00:00:12,541 --> 00:00:13,583 What now? 7 00:00:14,625 --> 00:00:17,541 There's no connection, we can't have a conversation. 8 00:00:17,625 --> 00:00:19,541 He only talks about himself. 9 00:00:19,625 --> 00:00:22,791 "I just bought a Jet Ski. I just got back from New York." 10 00:00:22,875 --> 00:00:26,541 He did just come back from New York. What's wrong with that? 11 00:00:26,625 --> 00:00:29,666 What's wrong is that he's so proud about spending his father's money. 12 00:00:30,166 --> 00:00:32,833 Take pride in spending your own hard earned money. 13 00:00:32,916 --> 00:00:35,916 Oh you, so picky. 14 00:00:36,666 --> 00:00:37,791 Of course, Mom. 15 00:00:37,875 --> 00:00:39,500 I'm choosing a future husband, not nail polish. 16 00:00:39,583 --> 00:00:41,916 What am I supposed to say to Andrew's mother? 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,333 Mom, I'll call you back. 18 00:00:48,083 --> 00:00:50,083 Yes. I have a flat tire, Mr. Sindu. 19 00:00:51,875 --> 00:00:53,416 Sorry for bothering you. 20 00:00:54,250 --> 00:00:56,250 I don't know what to do. 21 00:01:00,583 --> 00:01:01,583 Oh? Okay. 22 00:01:02,625 --> 00:01:04,875 Alright, how about I share my location? 23 00:01:05,791 --> 00:01:07,000 Yes. I'll wait here. 24 00:01:07,625 --> 00:01:09,500 Thank you so much, Mr. Sindu. 25 00:01:15,291 --> 00:01:16,166 What are you doing? 26 00:01:17,416 --> 00:01:18,708 Hold on, I'm not a bad person. 27 00:01:18,791 --> 00:01:19,750 Lies. 28 00:01:19,833 --> 00:01:21,458 It's true. It's true. 29 00:01:21,541 --> 00:01:23,375 -What are you doing? -No, this… 30 00:01:23,458 --> 00:01:24,541 Proof. I'll prove it. 31 00:01:25,333 --> 00:01:27,291 See, I brought a laptop. 32 00:01:27,375 --> 00:01:29,125 What bad person carries a laptop? 33 00:01:29,208 --> 00:01:31,125 A laptop thief would. 34 00:01:32,125 --> 00:01:34,125 That's true. One moment. 35 00:01:34,750 --> 00:01:36,291 More proof. 36 00:01:36,375 --> 00:01:37,375 Here… 37 00:01:39,416 --> 00:01:40,666 Balm and a heat patch. 38 00:01:41,541 --> 00:01:44,166 Criminals are afraid of jail, not of a cold. 39 00:01:48,541 --> 00:01:49,500 Need help? 40 00:01:51,166 --> 00:01:52,125 Can you change tires? 41 00:01:52,208 --> 00:01:54,083 Uh, no. 42 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 -Should I check online first? -Never mind. 43 00:01:56,291 --> 00:01:57,458 One of my staff is on the way. 44 00:02:02,166 --> 00:02:05,291 Do you want me to accompany you until the person arrives? 45 00:02:06,333 --> 00:02:07,291 No need. 46 00:02:07,750 --> 00:02:09,750 It should be safe… 47 00:02:10,375 --> 00:02:11,250 You sure? 48 00:02:16,500 --> 00:02:18,791 Hi, beautiful! 49 00:02:39,500 --> 00:02:40,625 What are you doing? 50 00:03:13,750 --> 00:03:15,750 Sorry, your car's wet now. 51 00:03:22,375 --> 00:03:24,291 Do you want to take off your hat? 52 00:03:25,208 --> 00:03:27,666 Uh, no. It's okay. 53 00:03:29,375 --> 00:03:30,666 It's not raining in here. 54 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Yeah. 55 00:03:41,541 --> 00:03:44,375 If you want to put it back on, that's okay too. 56 00:03:45,208 --> 00:03:46,916 See, I told you. 57 00:03:48,833 --> 00:03:50,708 You didn't believe me. 58 00:03:51,291 --> 00:03:52,291 Um… 59 00:03:52,708 --> 00:03:54,541 My name is Erwin. 60 00:03:54,625 --> 00:03:55,625 I'm… 61 00:03:57,541 --> 00:03:59,416 Hungry. 62 00:04:00,541 --> 00:04:01,541 Hi, Hungry. 63 00:04:02,833 --> 00:04:04,833 Natalie, my name is Natalie. 64 00:04:05,416 --> 00:04:07,708 -Hi, Natalie. -Hi, Erwin. 65 00:04:21,833 --> 00:04:23,375 -Want to eat? -Yes, Sir. 66 00:04:23,458 --> 00:04:26,083 -What? -I'll have one fried noodles with egg. 67 00:04:26,166 --> 00:04:27,083 Shhh! 68 00:04:27,625 --> 00:04:29,041 Slowly. 69 00:04:29,125 --> 00:04:30,125 Sorry, Sir. 70 00:04:30,333 --> 00:04:33,333 I'll have one fried noodles with egg. 71 00:04:33,416 --> 00:04:36,416 -One fried noodles with egg. -Yes. 72 00:04:36,708 --> 00:04:37,583 Miss? 73 00:04:37,666 --> 00:04:40,166 I'll have noodle soup with vegetables. 74 00:04:40,458 --> 00:04:43,541 Gosh, I don't have any vegetables here, Miss. 75 00:04:44,166 --> 00:04:45,666 Should I plant some first? 76 00:04:46,125 --> 00:04:48,666 But sorry, you'll have to wait a long time. Is that okay? 77 00:04:48,750 --> 00:04:51,291 No need, Sir. I'll have noodle soup without egg instead. 78 00:04:51,375 --> 00:04:52,541 Oh, right. 79 00:04:52,625 --> 00:04:54,083 What was your order? 80 00:04:55,666 --> 00:04:58,916 Uh, fried noodle with egg. 81 00:04:59,000 --> 00:04:59,916 Oh, right. Sorry. 82 00:05:00,000 --> 00:05:03,208 Lately, I've been a bit forgetful. 83 00:05:03,291 --> 00:05:05,875 Even though I'm not that old. 84 00:05:05,958 --> 00:05:07,166 Oh. 85 00:05:07,250 --> 00:05:08,333 How old are you? 86 00:05:08,416 --> 00:05:09,875 I just turned 75. 87 00:05:10,291 --> 00:05:11,708 That's quite a reasonable age. 88 00:05:11,791 --> 00:05:14,083 Huh? I'm still young. 89 00:05:14,166 --> 00:05:17,125 My older brother is 85. 90 00:05:17,875 --> 00:05:21,166 But he's still working on the plantation, in the fields. 91 00:05:21,500 --> 00:05:24,875 But that's the thing, his memory is getting worse. 92 00:05:26,416 --> 00:05:27,416 Poor guy. 93 00:05:28,708 --> 00:05:31,250 You ordered fried rice with egg, right? 94 00:05:32,666 --> 00:05:33,833 Uh… 95 00:05:39,958 --> 00:05:41,375 Your clothes, you got some soup on them. 96 00:05:41,458 --> 00:05:43,000 Oh, thank you. 97 00:05:46,041 --> 00:05:49,208 It's really good. It would be better with some vegetables. 98 00:05:49,500 --> 00:05:51,208 Enough to feel less guilty? 99 00:05:51,291 --> 00:05:52,250 Yep. 100 00:05:54,708 --> 00:05:55,708 Do you live in Bali? 101 00:05:56,375 --> 00:05:57,500 No, in Jakarta. 102 00:05:57,583 --> 00:06:01,125 My office sent me for some marketing conferences. 103 00:06:01,750 --> 00:06:02,750 I return tomorrow. 104 00:06:03,500 --> 00:06:04,541 How about you? 105 00:06:04,625 --> 00:06:06,541 The same. Office business. 106 00:06:07,250 --> 00:06:08,916 I had a meeting with a distributor. 107 00:06:09,458 --> 00:06:11,583 My family is in the construction material business. 108 00:06:11,666 --> 00:06:12,666 Oh… 109 00:06:13,875 --> 00:06:14,875 Wow. 110 00:06:15,666 --> 00:06:17,166 You're really hungry, huh? 111 00:06:18,000 --> 00:06:19,583 Want another noodle soup? 112 00:06:20,291 --> 00:06:21,291 No, I've had enough. 113 00:06:24,125 --> 00:06:25,125 Fried noodles instead. 114 00:06:28,750 --> 00:06:30,875 -Sir, one fried noodles. -Okay. 115 00:06:33,125 --> 00:06:35,791 {\an8}STARVISION PRESENTS 116 00:06:35,875 --> 00:06:38,375 {\an8}WRITTEN BY ERNEST PRAKASA & MEIRA ANASTASIA 117 00:06:38,458 --> 00:06:41,333 {\an8}PRODUCERS CHAND PARWEZ SERVIA & FIAZ SERVIA 118 00:06:44,208 --> 00:06:45,166 {\an8}DIRECTED BY ERNEST PRAKASA 119 00:06:45,458 --> 00:06:46,666 -Hello? -Hello. 120 00:06:46,750 --> 00:06:49,208 -Busy? -No, why? 121 00:06:49,375 --> 00:06:50,291 No, it's… 122 00:06:50,375 --> 00:06:53,458 I still have a few hours before boarding. 123 00:06:53,541 --> 00:06:55,541 Do you want to eat together? 124 00:06:57,375 --> 00:06:58,666 What are we eating? 125 00:07:01,750 --> 00:07:02,750 Here's my order, Sir. 126 00:07:04,041 --> 00:07:06,583 That's how you do it, easier now. 127 00:07:10,916 --> 00:07:12,958 Where are my glasses? 128 00:07:14,833 --> 00:07:16,000 -Do you have them? -What? 129 00:07:16,083 --> 00:07:17,375 -Do I have them? -Yes. 130 00:07:17,458 --> 00:07:18,333 I don't, Sir. 131 00:07:18,666 --> 00:07:20,625 Then read it for me. 132 00:07:20,708 --> 00:07:22,000 -Oh… -It'll be faster. 133 00:07:23,666 --> 00:07:24,666 Fried noodles… 134 00:07:24,750 --> 00:07:28,250 Here they are, found them. 135 00:07:28,583 --> 00:07:30,750 You took too long. 136 00:07:31,333 --> 00:07:33,166 Alright, I'll make this. 137 00:07:35,625 --> 00:07:37,333 Turns out the view is amazing here during the day. 138 00:07:37,416 --> 00:07:39,083 Yeah, that's why. 139 00:07:39,666 --> 00:07:40,875 Before we eat… 140 00:07:40,958 --> 00:07:42,166 use this. 141 00:07:42,291 --> 00:07:44,333 What's that? A trash bag? 142 00:07:45,125 --> 00:07:46,125 No. 143 00:07:46,208 --> 00:07:48,166 So you don't get anything on your clothes. 144 00:07:48,250 --> 00:07:50,916 -I feel like an elementary school kid. -There. 145 00:07:51,541 --> 00:07:52,625 How does it look? 146 00:07:52,708 --> 00:07:54,458 Cool, like… 147 00:07:54,541 --> 00:07:56,083 Master Chef Pecenongan. 148 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 Jerk! 149 00:07:57,958 --> 00:08:00,666 Enjoy your meal. 150 00:08:01,208 --> 00:08:03,083 That's more like it. 151 00:08:03,416 --> 00:08:04,833 We have vegetables now. 152 00:08:04,916 --> 00:08:05,791 Yes. 153 00:08:05,875 --> 00:08:08,208 But you gave me too much. 154 00:08:08,291 --> 00:08:09,208 Uh… 155 00:08:09,833 --> 00:08:11,833 It's okay, Sir. Use it for other customers. 156 00:08:12,458 --> 00:08:13,625 -This? -Yes. 157 00:08:14,125 --> 00:08:15,000 Just this? 158 00:08:15,333 --> 00:08:16,208 Huh? 159 00:08:17,125 --> 00:08:18,833 No eggs? 160 00:08:19,250 --> 00:08:20,833 Or chili peppers? 161 00:08:20,916 --> 00:08:22,958 Chili peppers are very expensive now. 162 00:08:23,041 --> 00:08:26,458 Compared to a kilo of beef, chili peppers are more expensive. 163 00:08:26,541 --> 00:08:31,541 Most of my customers here like it spicy. 164 00:08:31,625 --> 00:08:34,208 Sir, four noodles. Don't make them spicy. 165 00:08:35,958 --> 00:08:36,958 Yes. 166 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 Excuse me. 167 00:08:42,708 --> 00:08:44,250 Thanks for the vegetables. 168 00:08:44,333 --> 00:08:46,750 You're welcome, for your health. 169 00:08:49,791 --> 00:08:51,666 If it's for my health, why aren't you eating any? 170 00:08:52,125 --> 00:08:53,000 Don't like vegetables? 171 00:08:53,583 --> 00:08:55,791 I do, for dinner. 172 00:08:55,875 --> 00:08:58,333 For lunch, not a good fit. 173 00:08:59,166 --> 00:09:00,875 Excuses. 174 00:09:02,041 --> 00:09:03,250 Vegetables are important. 175 00:09:03,875 --> 00:09:04,875 Fiber. 176 00:09:06,041 --> 00:09:08,916 Antioxidants, vitamins. 177 00:09:09,000 --> 00:09:10,250 Why are we discussing vegetables? 178 00:09:10,833 --> 00:09:12,958 What were we talking about yesterday? Construction materials. 179 00:09:13,041 --> 00:09:13,916 Batako concrete bricks. 180 00:09:14,000 --> 00:09:15,875 Let's talk about that. How much are they now? 181 00:09:15,958 --> 00:09:16,833 A bundle? 182 00:09:20,541 --> 00:09:22,375 Is it water spinach, a bundle? 183 00:09:22,458 --> 00:09:23,333 What then? 184 00:09:23,750 --> 00:09:25,750 Per cubic. You count per cubic meter. 185 00:09:27,416 --> 00:09:29,291 I'm sure batako bricks are 186 00:09:29,833 --> 00:09:31,208 originally from North Sumatara, right? 187 00:09:31,875 --> 00:09:33,166 "Batak-O." 188 00:09:34,000 --> 00:09:35,958 Invented by the Batak, right? 189 00:09:36,041 --> 00:09:38,625 -You're ruining my appetite. -Oh, what a coincidence. 190 00:09:40,750 --> 00:09:42,541 What time is your flight? You might be late. 191 00:09:42,625 --> 00:09:43,666 I still have some time. 192 00:09:46,708 --> 00:09:50,500 When we're in Jakarta, can we still meet? 193 00:09:53,333 --> 00:09:54,333 Sure. 194 00:09:56,041 --> 00:09:58,041 Later, when I get another flat tire. 195 00:10:01,833 --> 00:10:04,708 So I'm just your on call mechanic. 196 00:10:04,791 --> 00:10:06,375 But, seriously. 197 00:10:06,458 --> 00:10:08,083 Is it okay? Nobody will get mad? 198 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 Why are you laughing? 199 00:10:10,625 --> 00:10:13,041 Gosh, don't guys have any other techniques? 200 00:10:13,125 --> 00:10:15,375 -What technique? -You always ask like that. 201 00:10:15,458 --> 00:10:16,500 "Will anybody get mad?" 202 00:10:17,750 --> 00:10:19,333 How am I supposed to ask? 203 00:10:19,416 --> 00:10:22,333 Ask directly, "Do you have a boyfriend?" 204 00:10:22,833 --> 00:10:24,541 That is, if you dare. 205 00:10:27,250 --> 00:10:28,250 Okay. 206 00:10:32,125 --> 00:10:33,291 Do you have a boyfriend? 207 00:10:33,875 --> 00:10:34,875 Huh? 208 00:10:37,916 --> 00:10:39,041 Do you have a boyfriend? 209 00:10:39,125 --> 00:10:40,416 What? I can't hear you. 210 00:10:42,583 --> 00:10:44,833 Do you have a boyfriend?! 211 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 I have… 212 00:10:55,250 --> 00:10:57,208 I do have the intention, but I haven't found one. 213 00:10:57,958 --> 00:10:59,125 What? 214 00:10:59,208 --> 00:11:00,833 I do have the intention, but I haven't found one. 215 00:11:01,458 --> 00:11:03,000 What did you say? 216 00:11:03,750 --> 00:11:06,208 I do have the intention, but I haven't found one! 217 00:11:07,958 --> 00:11:09,958 Oh… 218 00:11:11,625 --> 00:11:12,625 What do you mean? 219 00:11:15,208 --> 00:11:16,500 Eat some vegetables. 220 00:11:18,708 --> 00:11:21,500 Grass is a vegetable, right? Grass is a vegetable. 221 00:11:21,583 --> 00:11:23,583 Vegetables are green. Looks like leaves. 222 00:11:28,125 --> 00:11:32,250 CHECK THE STORE NEXT DOOR 2 223 00:11:32,333 --> 00:11:34,291 You've only been dating for two years. 224 00:11:35,583 --> 00:11:36,875 Are you sure? 225 00:11:37,250 --> 00:11:38,541 This isn't happening too quickly? 226 00:11:42,458 --> 00:11:43,500 So, here's the thing, Ma'am. 227 00:11:44,250 --> 00:11:46,208 Um, my mom… 228 00:11:47,250 --> 00:11:49,125 died at the age of 45. 229 00:11:49,500 --> 00:11:51,375 From illness. Still quite young. 230 00:11:52,166 --> 00:11:55,250 I feel like my dad has a lot of regrets. 231 00:11:56,708 --> 00:11:58,958 There are many things they weren't able to do together. 232 00:11:59,041 --> 00:12:00,041 So… 233 00:12:00,916 --> 00:12:03,166 The sooner we get married, 234 00:12:03,500 --> 00:12:06,583 the more time I can spend with Natalie. 235 00:12:10,208 --> 00:12:11,916 Turns out you're a romantic, Win. 236 00:12:14,208 --> 00:12:15,666 Be more like him. 237 00:12:16,125 --> 00:12:17,041 Why me? 238 00:12:17,125 --> 00:12:19,041 But it's true, Ayu. 239 00:12:21,208 --> 00:12:22,500 Here's the thing, Win. 240 00:12:22,583 --> 00:12:23,666 I'm sorry. 241 00:12:24,500 --> 00:12:26,375 You're an employee. 242 00:12:26,958 --> 00:12:30,333 Natalie is the heir to my company. 243 00:12:30,416 --> 00:12:34,541 You wont have a problem? Your wife will earn more than you. 244 00:12:35,791 --> 00:12:37,666 Did she seriously ask that? 245 00:12:39,416 --> 00:12:40,750 That is so me. 246 00:12:40,833 --> 00:12:43,791 My income from photography is way lower than Ayu's cake sales. 247 00:12:44,666 --> 00:12:46,416 That's why you have to obey me. 248 00:12:46,500 --> 00:12:47,375 Yes, My Queen. 249 00:12:47,833 --> 00:12:49,458 -Do you want a refill? -Yes, please. 250 00:12:49,541 --> 00:12:50,416 Okay. 251 00:12:51,041 --> 00:12:52,333 -Want a massage? -Yes, please. 252 00:12:52,416 --> 00:12:53,291 Okay. 253 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Yes, Ma'am. 254 00:12:54,458 --> 00:12:56,291 Can you please not do this now? 255 00:12:58,083 --> 00:12:59,708 Then, what did you say, Win? 256 00:13:00,083 --> 00:13:04,458 My dad asked me before to continue managing his store. 257 00:13:05,166 --> 00:13:08,166 But I couldn't, and that made him sad. 258 00:13:09,041 --> 00:13:12,791 So, if Natalie could continue your business 259 00:13:12,875 --> 00:13:15,791 and make it even more successful… 260 00:13:16,791 --> 00:13:17,958 I'd also be happy, Ma'am. 261 00:13:20,750 --> 00:13:21,750 Sit properly. 262 00:13:23,250 --> 00:13:24,916 What did I say? 263 00:13:25,000 --> 00:13:27,083 Just give a straight answer, you'll be fine. 264 00:13:27,916 --> 00:13:28,916 Yes. 265 00:13:29,000 --> 00:13:31,750 Did your family ever have problems with the law? 266 00:13:31,833 --> 00:13:33,416 Fraud? 267 00:13:33,500 --> 00:13:35,250 Drugs, maybe? 268 00:13:36,666 --> 00:13:37,625 No, Ma'am. 269 00:13:38,375 --> 00:13:39,375 Never. 270 00:13:41,166 --> 00:13:43,666 Mom, it's Mr. Nyoman, about yesterday's order. 271 00:13:43,750 --> 00:13:44,916 Just pick it up. 272 00:13:46,250 --> 00:13:47,250 Just a moment. 273 00:13:49,083 --> 00:13:51,791 After the store closed, what does your dad do? 274 00:13:52,500 --> 00:13:53,666 He is still working, right? 275 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 Uh… 276 00:13:55,750 --> 00:13:58,458 He spends more time going to the pond, Ma'am. 277 00:14:01,250 --> 00:14:02,250 To survey. 278 00:14:03,041 --> 00:14:04,500 Location survey. 279 00:14:04,583 --> 00:14:07,708 I think he wants to build a prawn farm. 280 00:14:08,541 --> 00:14:11,291 Is he certain? That's not easy. 281 00:14:11,583 --> 00:14:14,166 Harvest could fail due to bad weather. 282 00:14:14,250 --> 00:14:15,250 And various other causes. 283 00:14:17,458 --> 00:14:20,458 Yeah, please pray for his success, Ma'am. 284 00:14:24,875 --> 00:14:28,791 How does it feel Dad? Not working? You used to be busy all the time. 285 00:14:29,583 --> 00:14:31,541 I'm the one who should ask you. 286 00:14:31,625 --> 00:14:33,625 How does it feel being busy? 287 00:14:34,166 --> 00:14:35,958 You used to not work all the time. 288 00:14:36,666 --> 00:14:38,583 You're not bored, right? 289 00:14:38,666 --> 00:14:39,833 Boredom could be stressful. 290 00:14:42,125 --> 00:14:44,416 So far, I'm still enjoying it. 291 00:14:45,458 --> 00:14:47,916 I can wake up late. 292 00:14:48,708 --> 00:14:50,875 I can fish to my heart's content. 293 00:14:51,416 --> 00:14:52,541 Only one thing is missing. 294 00:14:52,625 --> 00:14:53,500 What is it? 295 00:14:53,833 --> 00:14:55,208 Carrying my grandchild. 296 00:14:56,291 --> 00:14:58,208 Why are you talking about that, Dad? 297 00:14:58,291 --> 00:15:00,708 Well, that's what I'm missing. 298 00:15:01,166 --> 00:15:04,208 After all, you two have settled down now. 299 00:15:04,750 --> 00:15:05,791 What are you waiting for? 300 00:15:05,875 --> 00:15:08,708 Well, just pray that it will happen soon. 301 00:15:14,916 --> 00:15:17,916 You don't have any problems, do you? 302 00:15:18,875 --> 00:15:20,708 What do you mean "problems"? 303 00:15:25,458 --> 00:15:26,958 My God. What the heck, Dad? 304 00:15:28,541 --> 00:15:30,166 I'm fine, Dad. 305 00:15:30,250 --> 00:15:32,541 -You sure? -Yes, no problems. 306 00:15:32,875 --> 00:15:34,875 Dad, Yohan's not like that. 307 00:15:35,250 --> 00:15:37,541 He's like this green bean. Straight but short. 308 00:15:38,291 --> 00:15:39,333 What? 309 00:15:41,291 --> 00:15:42,291 What is he talking about? 310 00:15:53,750 --> 00:15:54,750 Are you annoyed? 311 00:16:00,250 --> 00:16:02,208 Dad wasn't thinking before he spoke. 312 00:16:02,916 --> 00:16:04,916 It doesn't mean we have to do what he wants. 313 00:16:05,625 --> 00:16:07,541 What do you mean he wasn't thinking? 314 00:16:08,125 --> 00:16:09,875 It's clear he hopes for it. 315 00:16:11,208 --> 00:16:13,541 Well, what am I supposed to say? 316 00:16:14,583 --> 00:16:16,416 Well, answer him with, 317 00:16:16,500 --> 00:16:18,791 "Dad, I have to discuss this with Ayu first." 318 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Okay. 319 00:16:23,541 --> 00:16:24,833 Let's discuss it now. 320 00:16:26,333 --> 00:16:27,916 Why don't you want to have children? 321 00:16:31,708 --> 00:16:34,666 I've told you before. It's a huge responsibility. 322 00:16:35,958 --> 00:16:37,833 Which part? 323 00:16:38,416 --> 00:16:39,458 Labor costs? 324 00:16:40,666 --> 00:16:41,666 Tuition fees? 325 00:16:42,958 --> 00:16:46,375 -Money can be earned. -It's not about money. 326 00:16:47,416 --> 00:16:51,333 This is a matter of an even greater responsibility. 327 00:16:52,041 --> 00:16:54,041 Can we raise our child to be a person… 328 00:16:54,625 --> 00:16:56,541 A proper human being? 329 00:16:57,166 --> 00:16:59,208 Our lives aren't even proper yet. 330 00:17:00,125 --> 00:17:01,416 But we're doing fine, Ayu. 331 00:17:06,041 --> 00:17:06,916 Dear… 332 00:17:07,416 --> 00:17:11,458 the point is I am not ready to add another human being to this world. 333 00:17:14,166 --> 00:17:16,125 And your dad should understand that. 334 00:17:18,333 --> 00:17:20,291 We'll be the ones who take care of our child, not your dad-- 335 00:17:20,375 --> 00:17:22,666 Alright, we'll discuss this again later. 336 00:17:24,083 --> 00:17:26,333 Yes, when you're not emotional. 337 00:17:26,416 --> 00:17:28,375 Who's being emotional? 338 00:17:30,291 --> 00:17:31,291 Hey. 339 00:17:35,083 --> 00:17:36,083 You're not emotional? 340 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 You're really annoying. 341 00:17:42,541 --> 00:17:44,458 I see you're getting thinner, Aming. 342 00:17:44,541 --> 00:17:45,583 Did you have a lipo-injection? 343 00:17:45,666 --> 00:17:48,666 It's liposuction. An injection would add more fat. 344 00:17:49,125 --> 00:17:50,833 Aloy, you're gray-haired. 345 00:17:50,916 --> 00:17:52,333 It's hardheaded, fool. 346 00:17:52,416 --> 00:17:53,833 Yeah, you're hardheaded. 347 00:17:54,375 --> 00:17:56,250 Every time, Aloy, 348 00:17:56,333 --> 00:18:00,791 before sucking something with a needle, it must be injected first, Aloy. 349 00:18:00,875 --> 00:18:03,208 He's right, you're an idiot. 350 00:18:03,291 --> 00:18:04,750 He's gray-haired. 351 00:18:09,000 --> 00:18:10,791 Han, what's with you now? 352 00:18:12,625 --> 00:18:13,708 My dad. 353 00:18:14,333 --> 00:18:17,000 My God. He seemed healthy the other day. 354 00:18:17,916 --> 00:18:20,875 No, my dad is healthy. 355 00:18:21,166 --> 00:18:22,500 He wants a child. 356 00:18:22,583 --> 00:18:25,333 -Huh? -With whom? 357 00:18:27,166 --> 00:18:28,583 A child from me. 358 00:18:29,291 --> 00:18:31,208 -Oh… -Oh… 359 00:18:31,291 --> 00:18:32,916 -A grandchild. -A grandchild. 360 00:18:33,000 --> 00:18:34,041 Yes. 361 00:18:34,125 --> 00:18:36,750 Don't you want to have children? 362 00:18:38,250 --> 00:18:40,375 Well, I want to. 363 00:18:41,166 --> 00:18:42,458 But Ayu doesn't want to? 364 00:18:46,333 --> 00:18:47,833 I don't think she's ready yet. 365 00:18:48,250 --> 00:18:49,708 You should be like Aloy, 366 00:18:49,791 --> 00:18:51,708 just married and she's already swollen, right? 367 00:18:51,791 --> 00:18:54,291 Swollen? You're calling her a boil? 368 00:18:55,458 --> 00:18:57,291 -Oh, how's Sarah? Healthy? -She's doing well. 369 00:18:57,375 --> 00:19:00,208 She's due soon, please pray for a smooth labor. 370 00:19:00,291 --> 00:19:02,375 So we don't need a C-section, so expensive. 371 00:19:02,458 --> 00:19:03,625 What makes it expensive? 372 00:19:03,708 --> 00:19:05,666 Well, we would need three doctors. 373 00:19:06,166 --> 00:19:07,291 Three doctors? 374 00:19:07,375 --> 00:19:09,000 What are you doing, playing volleyball? 375 00:19:10,416 --> 00:19:12,458 Loy, in my opinion, 376 00:19:12,541 --> 00:19:14,041 based on experience, 377 00:19:14,125 --> 00:19:16,791 too many people involved will make things harder. 378 00:19:17,166 --> 00:19:18,333 Too many opinions. 379 00:19:18,416 --> 00:19:21,333 Opinions? It's not a neighborhood meeting, Vincent. 380 00:19:21,416 --> 00:19:22,666 You need that many. 381 00:19:23,083 --> 00:19:25,208 There's an obstetrician, pediatrician, 382 00:19:25,291 --> 00:19:26,791 and an anesthesiologist. 383 00:19:27,875 --> 00:19:30,250 What does the anesthesiologist do? 384 00:19:31,041 --> 00:19:32,208 A doctor. 385 00:19:32,541 --> 00:19:33,958 Doctor Anesthesia. 386 00:19:34,291 --> 00:19:36,208 I didn't ask for the name, Loy. 387 00:19:36,291 --> 00:19:39,208 Call them Anesthesia, Claudia, or Waluyo. 388 00:19:39,291 --> 00:19:42,166 Whatever, but what's the doctor's job? 389 00:19:43,041 --> 00:19:44,833 How should I know? 390 00:19:44,916 --> 00:19:48,125 I'm a mechanic, how should I know what a doctor does? 391 00:19:48,208 --> 00:19:51,541 If the doctor's car needs an overhaul, that's my business. 392 00:19:51,958 --> 00:19:53,458 This fool. 393 00:19:53,541 --> 00:19:56,250 You said it would be expensive because you'll need three doctors. 394 00:19:56,333 --> 00:19:58,916 What does this third doctor do? 395 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 If you've paid a lot, and the doctor only cheers for you? 396 00:20:03,333 --> 00:20:04,333 It's a waste of money. 397 00:20:04,416 --> 00:20:06,291 Better off paying us, right Vincent? 398 00:20:06,583 --> 00:20:07,500 Yes. 399 00:20:07,583 --> 00:20:09,458 Sarah, do your best! 400 00:20:09,541 --> 00:20:13,708 -Sarah, you can do it! -Sarah, do your best! 401 00:20:13,791 --> 00:20:14,666 -Sar-- -Sar-- 402 00:20:14,750 --> 00:20:17,083 Yohan, if your wife's about to give birth don't tell them anything. 403 00:20:18,583 --> 00:20:20,458 Aloy, do your best! 404 00:20:20,541 --> 00:20:24,291 -Aloy, do your best! -Aloy, you can do it! 405 00:20:24,375 --> 00:20:27,916 -You can see the head, Aloy! -Aloy's sperm works! 406 00:20:29,416 --> 00:20:30,291 Alright, Win. 407 00:20:30,375 --> 00:20:32,125 When the recap is complete, email it to me. 408 00:20:32,208 --> 00:20:33,500 We'll take it to the meeting. 409 00:20:33,583 --> 00:20:34,875 -Okay, Ma'am. -Alright? 410 00:20:35,333 --> 00:20:36,416 Oh, right. 411 00:20:36,916 --> 00:20:39,083 Whistle, whistle. Wink, wink. 412 00:20:41,375 --> 00:20:42,500 Are you okay? 413 00:20:43,250 --> 00:20:45,333 How was your meeting with your future mother-in-law? 414 00:20:46,125 --> 00:20:47,166 Oh… 415 00:20:47,583 --> 00:20:48,750 All good, it went well. 416 00:20:49,500 --> 00:20:51,791 Good, she won't regret it. 417 00:20:52,583 --> 00:20:53,625 You're a diligent person. 418 00:20:54,125 --> 00:20:55,541 Always willing to learn. 419 00:20:55,625 --> 00:20:56,583 Thank you, Ma'am. 420 00:20:56,666 --> 00:20:58,416 Although you are a bit awkward. 421 00:20:58,875 --> 00:21:00,583 Always worrying about people's feelings. 422 00:21:00,666 --> 00:21:02,625 More concerned with work than family. 423 00:21:02,708 --> 00:21:03,708 Huh? 424 00:21:03,791 --> 00:21:05,750 Don't know how to fix a leaking roof. 425 00:21:05,833 --> 00:21:06,791 Can't change gas tanks. 426 00:21:09,375 --> 00:21:10,833 Why are there so many weaknesses? 427 00:21:10,916 --> 00:21:12,583 Can you change gas tanks? 428 00:21:13,458 --> 00:21:14,875 -I can't. -Ah. 429 00:21:14,958 --> 00:21:17,083 -I'm afraid they might explode. -What! 430 00:21:17,458 --> 00:21:18,500 A man, afraid of explosions. 431 00:21:18,583 --> 00:21:19,583 Email me. 432 00:21:20,750 --> 00:21:21,750 Hi. 433 00:21:22,791 --> 00:21:23,791 -Hi. -Hi. 434 00:21:32,541 --> 00:21:34,708 They were out of the Char shiu, so I bought the ground meat. 435 00:21:34,791 --> 00:21:36,833 -Is that alright? -That's fine, thank you. 436 00:21:41,291 --> 00:21:42,166 What's wrong? 437 00:21:43,333 --> 00:21:44,208 Huh? 438 00:21:44,708 --> 00:21:46,250 No, it's nothing. 439 00:21:48,708 --> 00:21:50,208 You haven't told your dad yet, have you? 440 00:21:52,000 --> 00:21:53,375 Oh right, one more thing, Erwin. 441 00:21:53,458 --> 00:21:56,166 Are you moving to Singapore for work? 442 00:21:56,250 --> 00:21:57,291 Yes, Ma'am. 443 00:21:58,166 --> 00:22:01,083 I have a two year contract at the regional office. 444 00:22:01,166 --> 00:22:04,041 After that, I'll have the option to return to Jakarta. 445 00:22:04,958 --> 00:22:08,208 When Erwin returns to Jakarta his career will improve, Mom. 446 00:22:08,291 --> 00:22:09,166 Amen. 447 00:22:09,250 --> 00:22:10,750 Then what about you two? 448 00:22:10,833 --> 00:22:14,708 Well, I plan to invite Natalie to join me in Singapore, Ma'am. 449 00:22:16,708 --> 00:22:17,708 You can't do that. 450 00:22:19,083 --> 00:22:20,916 I need Natalie here. 451 00:22:21,583 --> 00:22:23,958 But I also disagree with you two having a long distance relationship. 452 00:22:24,041 --> 00:22:26,000 If you want to marry Natalie, 453 00:22:26,083 --> 00:22:27,541 you have to stay in Jakarta. 454 00:22:30,083 --> 00:22:30,958 Um… 455 00:22:32,833 --> 00:22:34,583 So, Ma'am, the opportunity-- 456 00:22:34,666 --> 00:22:36,708 If you want to marry Natalie, 457 00:22:37,375 --> 00:22:40,666 you have to stay in Jakarta. 458 00:22:43,416 --> 00:22:45,291 I thought you already told him. 459 00:22:45,375 --> 00:22:47,625 How am I supposed to tell him? 460 00:22:48,041 --> 00:22:50,541 I refused to manage the store because I wanted to go to Singapore. 461 00:22:51,375 --> 00:22:54,541 Now I have to tell him that I'm not going to Singapore? 462 00:22:57,166 --> 00:22:58,958 I'll try to talk to my mom again. 463 00:23:01,916 --> 00:23:05,791 Wow, great quality. 464 00:23:07,791 --> 00:23:08,875 Thank you, Pete. 465 00:23:08,958 --> 00:23:10,000 You're welcome, Uncle. 466 00:23:10,333 --> 00:23:13,250 You should come to my shop sometime, I'll give you a special discount. 467 00:23:13,333 --> 00:23:15,291 You should do that. If not, I'll curse you. 468 00:23:17,208 --> 00:23:19,458 What about Amanda and Yuli? Are they doing well? 469 00:23:21,291 --> 00:23:22,250 Uh… 470 00:23:23,250 --> 00:23:24,625 Huh, what's wrong? 471 00:23:24,708 --> 00:23:27,250 Yuli and I are in the process of divorcing, Uncle. 472 00:23:28,000 --> 00:23:28,875 Gosh. 473 00:23:30,666 --> 00:23:32,541 So what about Amanda? 474 00:23:33,333 --> 00:23:34,416 Amanda will come with me. 475 00:23:34,500 --> 00:23:37,708 But I'm busy going back and forth, dealing with the trial. 476 00:23:38,291 --> 00:23:39,291 So I feel sorry for her. 477 00:23:40,125 --> 00:23:42,541 School is also on break. 478 00:23:42,625 --> 00:23:43,666 So she has nothing to do. 479 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 What can I do? 480 00:23:45,833 --> 00:23:47,750 -All of my family is in Siantar. -Yes. 481 00:23:52,625 --> 00:23:56,458 If someone can help you look after Amanda, while you deal with the trial, 482 00:23:56,541 --> 00:23:57,416 would you like that? 483 00:23:57,500 --> 00:23:58,458 You would do that? 484 00:24:01,583 --> 00:24:03,708 Alright, everyone ready? 485 00:24:03,791 --> 00:24:06,958 One, two, three. 486 00:24:07,625 --> 00:24:09,375 Wrong direction. 487 00:24:09,458 --> 00:24:10,541 Kenzo… 488 00:24:11,041 --> 00:24:12,500 Why did you turn around? 489 00:24:12,583 --> 00:24:13,875 Avoiding traffic inspection? 490 00:24:15,791 --> 00:24:17,708 Kenzo, don't be like that. 491 00:24:18,583 --> 00:24:19,541 Leave me alone! 492 00:24:19,625 --> 00:24:21,791 Whoa, disobeying his mother. 493 00:24:21,875 --> 00:24:23,291 How insubordinate. 494 00:24:23,375 --> 00:24:24,750 Like Sangkuriang, right, Jak? 495 00:24:25,333 --> 00:24:28,708 Hey, the one who disobeyed his mother was Malin Kundang, Yadi. 496 00:24:28,791 --> 00:24:32,416 You're hilarious. You think Sangkuriang never disobeyed his mother? 497 00:24:32,500 --> 00:24:33,541 No. 498 00:24:33,625 --> 00:24:35,166 -His father? -No. 499 00:24:35,250 --> 00:24:36,416 Against traffic? 500 00:24:37,333 --> 00:24:40,125 -It's possible. -There, that's disobeying. 501 00:24:40,208 --> 00:24:42,750 I'm sorry, Sir. My son is troublesome. 502 00:24:42,833 --> 00:24:45,166 It's okay, Ma'am. Your son is very active. 503 00:24:45,250 --> 00:24:46,833 Usually he's calm. 504 00:24:46,916 --> 00:24:48,916 When he was in my belly, he rarely kicked. 505 00:24:49,000 --> 00:24:50,166 But sometimes he head-butted. 506 00:24:50,250 --> 00:24:52,916 Hey, Babe. What do you mean he head-butted? 507 00:24:53,000 --> 00:24:54,541 Is he a gardening hoe? 508 00:24:55,000 --> 00:24:58,208 ♪ Head-butt a gardening hoe ♪ 509 00:24:59,458 --> 00:25:00,333 What? 510 00:25:03,291 --> 00:25:04,541 Come on, Sir. Be brave. 511 00:25:06,583 --> 00:25:08,625 Come on, all citizens support you. Come on. 512 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 ♪ Recklessly ♪ 513 00:25:12,000 --> 00:25:13,333 Amazing. 514 00:25:13,416 --> 00:25:14,291 He did it. 515 00:25:14,375 --> 00:25:15,625 That's how you do it! 516 00:25:15,708 --> 00:25:16,583 Awesome. 517 00:25:16,666 --> 00:25:19,000 Can you continue with the pictures? Why are you continuing the lyrics? 518 00:25:19,083 --> 00:25:20,375 Yes, yes. Come on. 519 00:25:20,458 --> 00:25:23,875 One, two, three… 520 00:25:23,958 --> 00:25:25,250 How is it, good? 521 00:25:27,208 --> 00:25:29,791 Oh my, your son's eyes, 522 00:25:29,875 --> 00:25:30,916 they're cross-eyed. 523 00:25:32,291 --> 00:25:34,333 The pupils gather like a grand reunion. 524 00:25:35,208 --> 00:25:36,166 Come on. 525 00:25:36,250 --> 00:25:38,916 If you're being naughty, they'll bring out their snake. 526 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Huh? 527 00:25:40,500 --> 00:25:42,833 Right, you have a snake? 528 00:25:44,791 --> 00:25:46,958 Huh? We didn't practice this, Jak. 529 00:25:48,458 --> 00:25:49,625 Oh, yes. 530 00:25:49,708 --> 00:25:51,166 We do have a snake. 531 00:25:51,250 --> 00:25:52,708 -He owns one. -Huh? 532 00:25:54,833 --> 00:25:57,291 Ah yes, a cobra snake. 533 00:25:58,041 --> 00:25:58,916 Albino. 534 00:25:59,000 --> 00:26:01,250 It has one sharp fang in the middle. 535 00:26:01,583 --> 00:26:04,500 It bites slowly, but nibbles fast. 536 00:26:05,208 --> 00:26:06,208 Shall we call the snake? 537 00:26:06,291 --> 00:26:08,125 Don't, don't! 538 00:26:08,208 --> 00:26:09,791 It's okay. I'll call him. 539 00:26:10,166 --> 00:26:12,625 Snakey… Snakey… 540 00:26:12,708 --> 00:26:13,875 Don't! 541 00:26:14,208 --> 00:26:16,041 I'm really scared of snakes. 542 00:26:16,125 --> 00:26:17,708 Dogs too. 543 00:26:17,791 --> 00:26:19,333 Oh, dogs too? 544 00:26:19,916 --> 00:26:21,708 Wait. Snakey… 545 00:26:21,791 --> 00:26:22,875 Snakey? 546 00:26:22,958 --> 00:26:24,791 Why the snake? 547 00:26:25,166 --> 00:26:26,958 Call the dog, Snakey. 548 00:26:27,583 --> 00:26:28,708 Please, don't. 549 00:26:28,791 --> 00:26:30,916 Are you sure? Listen to your parents, okay? 550 00:26:31,000 --> 00:26:31,916 Yes. 551 00:26:32,750 --> 00:26:35,458 Snakey, never mind. 552 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 Yes, Sir. 553 00:26:37,458 --> 00:26:38,833 All good, continue. 554 00:26:38,916 --> 00:26:40,125 Okay, all good? 555 00:26:40,208 --> 00:26:43,000 One, two, three. 556 00:26:43,291 --> 00:26:44,166 Huh? 557 00:26:44,666 --> 00:26:45,958 Take care of Peter's child? 558 00:26:46,041 --> 00:26:47,166 Yes, Han. 559 00:26:47,250 --> 00:26:50,041 Surely after that, you'll be excited to have children. 560 00:26:50,125 --> 00:26:51,166 -Dad… -Han, Han, Han. 561 00:26:51,875 --> 00:26:54,166 Amanda is smart, funny. 562 00:26:54,250 --> 00:26:55,708 It will be fun. You'll do it? 563 00:26:55,791 --> 00:26:58,375 Gosh, Dad. Why so suddenly? 564 00:26:59,208 --> 00:27:00,833 I have to discuss this with Ayu. 565 00:27:00,916 --> 00:27:02,791 But I already said yes. 566 00:27:03,208 --> 00:27:04,750 He'll drop off Amanda at your house. 567 00:27:04,833 --> 00:27:06,958 -Huh? -Bye. 568 00:27:14,833 --> 00:27:15,791 Gosh. 569 00:27:16,083 --> 00:27:17,083 Why is it so complicated? 570 00:27:18,291 --> 00:27:19,958 Hopefully you can still persuade her, Win. 571 00:27:20,041 --> 00:27:22,833 If you don't go to Singapore, 572 00:27:22,916 --> 00:27:25,666 you might not get another chance, Win. 573 00:27:26,166 --> 00:27:27,166 Yes, I understand, Ma'am. 574 00:27:27,250 --> 00:27:30,833 The people at the regional office will definitely feel disrespected. 575 00:27:31,208 --> 00:27:33,458 They wasted their time for your assessment. 576 00:27:33,541 --> 00:27:34,750 Interview. 577 00:27:34,833 --> 00:27:36,708 Now you're saying you might rescind the offer. 578 00:27:37,625 --> 00:27:38,583 Yes, I understand, Ma'am. 579 00:27:38,666 --> 00:27:41,291 They will be upset. What's with this child? 580 00:27:41,375 --> 00:27:43,291 So selfish and thoughtless. 581 00:27:43,375 --> 00:27:44,291 Stupid! 582 00:27:45,708 --> 00:27:47,541 I said I understand, Ma'am. 583 00:27:47,625 --> 00:27:51,125 No, I meant that's what those people would say. Something like that. 584 00:27:51,500 --> 00:27:53,875 You better think it through, Win. 585 00:27:55,166 --> 00:27:56,166 Yes, Ma'am. 586 00:27:56,708 --> 00:27:58,000 Do you have any tips? 587 00:27:58,958 --> 00:27:59,833 For? 588 00:28:00,291 --> 00:28:01,166 For… 589 00:28:02,041 --> 00:28:03,750 confronting Natalie's mom. 590 00:28:04,625 --> 00:28:09,041 Oh, you mean how to deal with your future in-law? 591 00:28:09,125 --> 00:28:10,916 So you can get her approval? 592 00:28:11,000 --> 00:28:11,875 Yes. 593 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 I don't have any. 594 00:28:15,875 --> 00:28:17,875 Alright then, excuse me, Ma'am. 595 00:28:19,125 --> 00:28:20,375 -Win. -Yes? 596 00:28:20,458 --> 00:28:21,875 I have tips for changing gas tanks. Want those? 597 00:28:23,458 --> 00:28:24,458 Maybe next time. 598 00:28:24,541 --> 00:28:26,541 These tips are for changing gas so they won't explode. 599 00:28:27,000 --> 00:28:31,250 Better than your wife exploding, because you can't change gas tanks! 600 00:28:32,416 --> 00:28:33,500 So lame. 601 00:28:33,583 --> 00:28:35,666 No way. 602 00:28:35,750 --> 00:28:37,041 Please, Mom. 603 00:28:37,916 --> 00:28:40,333 Nat, I don't have anyone else here. 604 00:28:40,416 --> 00:28:43,250 How can you be okay with leaving me for two years? 605 00:28:47,208 --> 00:28:48,083 How about this? 606 00:28:48,416 --> 00:28:50,500 If you still need me here… 607 00:28:50,583 --> 00:28:52,791 Fine. When Erwin is in Singapore, I can go back and forth. 608 00:28:53,375 --> 00:28:54,458 What do you say? 609 00:28:55,166 --> 00:28:56,458 Leaving Erwin alone there? 610 00:28:56,541 --> 00:28:57,833 Just for a while. 611 00:28:57,916 --> 00:28:59,833 When I'm in Jakarta, we'll have a long distance relationship. 612 00:29:01,583 --> 00:29:02,625 Long distance relationship. 613 00:29:04,625 --> 00:29:06,416 That's asking for trouble. 614 00:29:08,458 --> 00:29:10,708 Men are weak to temptation. 615 00:29:13,875 --> 00:29:15,750 Erwin is not like that, Mom. 616 00:29:18,833 --> 00:29:20,541 Oh, Nat. 617 00:29:20,625 --> 00:29:22,625 Hot, hot, hot… 618 00:29:22,708 --> 00:29:23,750 How are the cookies, Naryo? Okay? 619 00:29:24,708 --> 00:29:25,625 All nice, Ma'am. 620 00:29:25,708 --> 00:29:28,250 Hot and cute, just like me. 621 00:29:28,875 --> 00:29:30,708 Hey, Chubby. Did they rise enough? 622 00:29:30,791 --> 00:29:32,833 Ugh, this ex-bread seller again. 623 00:29:32,916 --> 00:29:34,208 What do you know about dry pastries? 624 00:29:34,291 --> 00:29:37,375 Hey, bread is also dry. Have you ever seen wet bread? 625 00:29:37,458 --> 00:29:39,375 I have, the one you gave me yesterday. 626 00:29:39,458 --> 00:29:40,916 Yeah, that fell on the ground. 627 00:29:44,291 --> 00:29:46,833 Don't exaggerate. I checked it. Just a little mud. 628 00:29:47,541 --> 00:29:49,500 Not on the nastar, over there. 629 00:29:49,583 --> 00:29:51,500 Let's eat together. 630 00:29:51,583 --> 00:29:53,416 -Wow. -Wow. 631 00:29:54,208 --> 00:29:57,208 Is that the fried rice that went viral? 632 00:29:57,291 --> 00:29:58,333 Yep. 633 00:29:58,708 --> 00:30:00,000 Don't they usually have long lines? 634 00:30:00,083 --> 00:30:00,958 Yeah, an hour. 635 00:30:01,291 --> 00:30:03,250 They said the salted fish fried rice is really good. 636 00:30:03,333 --> 00:30:04,375 Your favorite, right? 637 00:30:04,458 --> 00:30:07,333 Aw, so sweet. 638 00:30:07,791 --> 00:30:10,750 God, please save a man like that for me. 639 00:30:11,166 --> 00:30:13,083 Naryo's delirious again. 640 00:30:13,166 --> 00:30:14,750 Come on, let's eat. 641 00:30:17,458 --> 00:30:18,541 Try this. 642 00:30:20,583 --> 00:30:22,250 What's the occasion? 643 00:30:24,458 --> 00:30:25,333 What? 644 00:30:28,541 --> 00:30:33,166 Since when have you been willing to queue for over an hour just for some fried rice? 645 00:30:33,250 --> 00:30:34,375 On the side of the road, even. 646 00:30:42,083 --> 00:30:43,041 You too. 647 00:30:43,125 --> 00:30:44,125 What? 648 00:30:45,041 --> 00:30:46,583 Domestic matter, come on! 649 00:30:46,666 --> 00:30:48,708 -Ugh, what? -Hurry. 650 00:30:48,791 --> 00:30:51,458 -Ugh, what? -Hey, my hand is back here. 651 00:30:53,250 --> 00:30:54,208 Come on, hurry. 652 00:30:56,708 --> 00:30:57,708 Excuse us, Ma'am. 653 00:30:57,791 --> 00:30:59,791 We'll get some air. 654 00:31:04,500 --> 00:31:05,416 Excuse me, Sir. 655 00:31:05,500 --> 00:31:06,791 Can we have the fried rice? 656 00:31:08,791 --> 00:31:11,208 That's better. It's cold outside. 657 00:31:11,291 --> 00:31:13,291 We'll get sick with empty stomachs. 658 00:31:13,750 --> 00:31:15,958 So suddenly, I have to take care of someone else's kid? 659 00:31:16,291 --> 00:31:17,416 Listen first, Ayu. 660 00:31:18,750 --> 00:31:20,250 Any more surprises? 661 00:31:21,291 --> 00:31:23,000 Do I have to take care of her dad as well? 662 00:31:23,333 --> 00:31:24,333 Please. 663 00:31:25,541 --> 00:31:26,500 May I speak? 664 00:31:30,416 --> 00:31:31,333 Look. 665 00:31:33,041 --> 00:31:35,666 Actually this is a good idea. 666 00:31:35,750 --> 00:31:38,250 How is it good? I'm really busy right now. 667 00:31:38,333 --> 00:31:40,333 You said I could speak. 668 00:31:45,000 --> 00:31:48,125 The good thing is that after this, everything will be settled. 669 00:31:49,500 --> 00:31:51,000 We'll take care of Amanda. 670 00:31:52,333 --> 00:31:53,666 If you still… 671 00:31:56,500 --> 00:31:59,208 If we still don't want to have children… 672 00:32:00,916 --> 00:32:02,416 Fine, I promise. 673 00:32:03,583 --> 00:32:05,958 This will be the last time Dad asks for anything weird. 674 00:32:10,916 --> 00:32:11,791 Okay. 675 00:32:13,500 --> 00:32:14,375 Last time, okay? 676 00:32:15,875 --> 00:32:16,833 I promise. 677 00:32:20,541 --> 00:32:21,666 Pete, how are you? 678 00:32:21,750 --> 00:32:23,125 I'm good. Ayu. 679 00:32:23,208 --> 00:32:24,083 Hi, Pete. 680 00:32:24,166 --> 00:32:25,333 Hey, Manda! 681 00:32:25,416 --> 00:32:27,125 We haven't seen each other for a long time. 682 00:32:27,208 --> 00:32:29,291 -You're so tall now. -Yes. 683 00:32:30,250 --> 00:32:31,375 Come on in. 684 00:32:31,458 --> 00:32:33,250 If I may, I'll go right away. 685 00:32:34,208 --> 00:32:35,125 The trial. 686 00:32:35,208 --> 00:32:37,000 Oh, right. 687 00:32:37,083 --> 00:32:39,250 If anything happens, give me a call right away. 688 00:32:39,333 --> 00:32:40,208 Alright. 689 00:32:42,625 --> 00:32:44,333 I have to go now. 690 00:32:44,416 --> 00:32:45,625 Let me settle everything first. 691 00:32:46,166 --> 00:32:48,125 So I don't have to leave you all the time. 692 00:32:48,208 --> 00:32:49,583 -Okay, Dad. -Alright. 693 00:32:54,708 --> 00:32:55,625 There. 694 00:32:57,250 --> 00:32:58,250 Listen to Uncle Yohan. 695 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 Don't ask anything weird. 696 00:33:02,333 --> 00:33:03,666 -I'll be on my way. -Alright, Pete. 697 00:33:04,416 --> 00:33:05,500 Hey, Dad. 698 00:33:05,583 --> 00:33:06,625 Yes? 699 00:33:10,541 --> 00:33:12,125 So I won't forget your face. 700 00:33:14,708 --> 00:33:15,708 Bye. 701 00:33:19,958 --> 00:33:21,041 Bye. 702 00:33:31,208 --> 00:33:32,208 I'm off. 703 00:33:32,750 --> 00:33:35,083 Alright, off you go. 704 00:33:35,166 --> 00:33:36,166 -Bye, Manda. -Bye. 705 00:33:48,875 --> 00:33:49,958 It's really quiet here. 706 00:33:51,458 --> 00:33:53,041 You don't have children? 707 00:33:57,583 --> 00:33:59,208 This is your room. 708 00:34:00,208 --> 00:34:01,625 Whose room is this, Auntie? 709 00:34:01,708 --> 00:34:05,250 No one's, just an empty room. We just recently moved here. 710 00:34:07,958 --> 00:34:08,958 Um… 711 00:34:09,833 --> 00:34:11,791 Want me to help you unpack? 712 00:34:11,875 --> 00:34:13,333 No thanks. 713 00:34:13,416 --> 00:34:14,416 Okay. 714 00:34:16,375 --> 00:34:17,958 Here's your blanket. 715 00:34:18,291 --> 00:34:20,958 -Okay. -I'll be in the kitchen, alright? 716 00:34:21,041 --> 00:34:23,000 -Okay. Thanks, Auntie. -You're welcome. 717 00:34:39,833 --> 00:34:42,416 If you want to take someone's picture, ask first. 718 00:34:42,500 --> 00:34:44,833 The person may not like being photographed. 719 00:34:44,916 --> 00:34:46,250 Okay, Auntie. 720 00:34:46,333 --> 00:34:47,333 I'm sorry. 721 00:34:48,333 --> 00:34:49,208 Here. 722 00:34:50,375 --> 00:34:52,541 No, you can keep it if you want. 723 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 Okay. 724 00:34:55,875 --> 00:34:58,833 So you really don't have kids? 725 00:35:03,500 --> 00:35:04,375 Yes. 726 00:35:04,458 --> 00:35:06,208 God hasn't given you any? 727 00:35:09,791 --> 00:35:12,750 About that, I don't really know. 728 00:35:13,416 --> 00:35:15,375 What's clear is we don't want any. 729 00:35:15,458 --> 00:35:16,541 Why? 730 00:35:19,333 --> 00:35:22,458 I don't think I'm good enough to raise children. 731 00:35:22,541 --> 00:35:24,541 I'm good at raising dough. 732 00:35:26,333 --> 00:35:28,875 But you can't talk to dough. 733 00:35:28,958 --> 00:35:30,875 But afterwards, I can eat it. 734 00:35:31,541 --> 00:35:33,041 I can't eat a child. 735 00:35:36,875 --> 00:35:37,875 Just kidding. 736 00:35:38,500 --> 00:35:39,875 I'm not going to eat you. 737 00:35:44,208 --> 00:35:46,166 Because I'm not hungry yet. 738 00:35:53,583 --> 00:35:56,541 Hey, you rolled doubles three times. You go to jail. 739 00:35:56,625 --> 00:35:57,916 -Where's that rule? -Go to jail. 740 00:35:58,000 --> 00:35:59,625 -That's the rule for three doubles. -No. 741 00:35:59,708 --> 00:36:01,583 Then you're cheating. How can you keep rolling doubles? 742 00:36:01,708 --> 00:36:03,291 You can too if you want. 743 00:36:03,958 --> 00:36:06,083 I want to, but the dice doesn't. 744 00:36:06,166 --> 00:36:07,833 Well, that's not my fault. 745 00:36:09,041 --> 00:36:10,833 Your turn, where's your piece? 746 00:36:10,916 --> 00:36:11,916 Ouch. 747 00:36:15,500 --> 00:36:17,375 -First day? -Uh-huh. 748 00:36:18,166 --> 00:36:19,166 One sec. 749 00:36:26,083 --> 00:36:27,708 MISS, I'M AT THE PARKING LOT. 750 00:36:27,791 --> 00:36:31,208 MADAM SAID YOU SHOULDN'T COME HOME LATE. 751 00:36:31,291 --> 00:36:33,250 OKAY, WAIT. I'M EATING. 752 00:36:33,333 --> 00:36:35,458 THANKS. 753 00:36:40,041 --> 00:36:41,916 Here, is it too hot? 754 00:36:42,000 --> 00:36:44,416 -Hold it with this. -It's perfect. Thank you. 755 00:36:53,916 --> 00:36:57,875 I think I want to try talking to your mom one more time. 756 00:36:59,375 --> 00:37:00,416 Are you sure? 757 00:37:03,208 --> 00:37:05,208 Well, I'm not really sure, but… 758 00:37:05,291 --> 00:37:06,791 I have to try. 759 00:37:09,375 --> 00:37:10,666 Please be patient. 760 00:37:12,375 --> 00:37:16,666 Since she divorced my dad, I'm the only one Mom has. 761 00:37:18,333 --> 00:37:20,708 I don't think she's ready to part with me. 762 00:37:20,791 --> 00:37:22,750 That's why she's looking for excuses. 763 00:37:24,708 --> 00:37:27,708 With this kind of work, I can easily fly back and forth. 764 00:37:29,583 --> 00:37:32,541 Sure you can, but if… 765 00:37:32,625 --> 00:37:34,958 you're in Jakarta, and I'm in Singapore… 766 00:37:35,958 --> 00:37:37,958 You won't be afraid that I'd cheat? 767 00:37:38,750 --> 00:37:39,750 No. 768 00:37:40,458 --> 00:37:41,416 How come? 769 00:37:42,416 --> 00:37:44,291 Who would want you? 770 00:37:46,750 --> 00:37:48,583 Oh, is that so? 771 00:37:50,000 --> 00:37:51,291 But you want to be with me? 772 00:37:52,125 --> 00:37:54,125 -I felt sorry for you. -Oh… 773 00:37:54,583 --> 00:37:56,791 It was raining. 774 00:37:56,875 --> 00:37:58,333 You had heating patches. 775 00:37:58,416 --> 00:38:01,083 You keep bringing that up. 776 00:38:01,166 --> 00:38:02,291 You don't like vegetables. 777 00:38:03,708 --> 00:38:05,583 You had dorky hair. 778 00:38:05,666 --> 00:38:09,708 Hey, that hair took your breath away that night. 779 00:38:09,791 --> 00:38:11,666 Admit it, Natalie. 780 00:38:11,750 --> 00:38:13,375 Ah, so despicable. 781 00:38:13,458 --> 00:38:15,458 You fell in love at first sight. 782 00:38:17,083 --> 00:38:18,833 Need help with your car? 783 00:38:18,916 --> 00:38:21,000 My cramps are getting worse. 784 00:38:21,083 --> 00:38:22,458 -Take a closer look… -Whoa! 785 00:38:22,541 --> 00:38:24,375 You startled me. As if you'd seen a ghost! 786 00:38:24,458 --> 00:38:25,333 Disgusting! 787 00:38:28,958 --> 00:38:29,958 You want to eat now too? 788 00:38:30,041 --> 00:38:31,333 Yes, Auntie Ayu. 789 00:38:32,750 --> 00:38:34,250 Hi. Hi, Amanda. 790 00:38:34,333 --> 00:38:35,333 Hello. 791 00:38:35,833 --> 00:38:37,458 Go shower first. 792 00:38:37,541 --> 00:38:40,208 Later. I'm so hungry, I haven't eaten since I was a kid. 793 00:38:41,833 --> 00:38:42,916 Will you go to your shop tomorrow? 794 00:38:43,000 --> 00:38:45,041 No. I'll be baking at home. 795 00:38:45,125 --> 00:38:47,125 Naryo and Saipul will stay at the shop. 796 00:38:49,083 --> 00:38:50,375 Uh, Amanda. 797 00:38:50,708 --> 00:38:52,000 How was your day with Aunt Ayu? 798 00:38:54,125 --> 00:38:55,750 She wanted to eat me. 799 00:39:00,500 --> 00:39:02,458 Uh, can I take a picture of you both? 800 00:39:02,541 --> 00:39:04,833 Of course, Why do you have to ask for permission? 801 00:39:07,708 --> 00:39:08,875 What is it? 802 00:39:09,625 --> 00:39:10,875 She was-- 803 00:39:15,500 --> 00:39:17,208 He said I could. 804 00:39:25,958 --> 00:39:28,666 I'm hungry, I haven't eaten since I was a kid! 805 00:39:30,875 --> 00:39:31,875 Want more vegetables? 806 00:39:33,250 --> 00:39:35,083 What time do you normally sleep at home? 807 00:39:35,166 --> 00:39:37,541 Usually around 9:00 p.m. 808 00:39:37,875 --> 00:39:41,333 But when it's noisy at home, sometimes it's hard to sleep. 809 00:39:41,416 --> 00:39:42,416 Noisy? 810 00:39:43,416 --> 00:39:44,958 Do you have a lot of people at home? 811 00:39:45,041 --> 00:39:47,083 Not many. 812 00:39:47,166 --> 00:39:49,166 But they fight a lot. 813 00:39:51,291 --> 00:39:54,333 Uh, but Uncle and Aunt seem to get along well. 814 00:39:55,291 --> 00:39:56,541 Do you fight often? 815 00:39:56,625 --> 00:39:58,666 -No. -Very often. 816 00:39:59,500 --> 00:40:01,625 She means not very often. 817 00:40:01,708 --> 00:40:04,125 Well, you know, small arguments, 818 00:40:04,208 --> 00:40:06,375 are normal for a husband and wife. 819 00:40:06,458 --> 00:40:07,416 Right? 820 00:40:08,958 --> 00:40:10,541 How many years have you been married? 821 00:40:10,625 --> 00:40:11,666 -Four. -Five. 822 00:40:12,250 --> 00:40:13,125 Five! 823 00:40:13,208 --> 00:40:17,916 Five years, but we're so happy time flies by, right? 824 00:40:18,208 --> 00:40:20,875 It feels like four years. 825 00:40:20,958 --> 00:40:22,250 Oh… 826 00:40:24,541 --> 00:40:26,125 Auntie, you're not Chinese? 827 00:40:29,166 --> 00:40:30,333 Um… 828 00:40:34,791 --> 00:40:35,958 -Thank you. -Sorry. 829 00:40:36,041 --> 00:40:37,041 Continue, Win. 830 00:40:37,125 --> 00:40:39,791 Yes, after that, I was interviewed in Singapore-- 831 00:40:39,875 --> 00:40:43,375 Lin, don't forget to reschedule my meeting. 832 00:40:43,458 --> 00:40:44,500 Alright, Ma'am. 833 00:40:45,666 --> 00:40:47,208 -Continue, Win. -Yes, Ma'am. 834 00:40:47,500 --> 00:40:49,250 I was interviewed in Singapore 835 00:40:49,333 --> 00:40:51,750 with other candidates from Malaysia and Thailand. 836 00:40:51,833 --> 00:40:52,916 After that, 837 00:40:53,000 --> 00:40:55,500 I was selected to handle the Southeast Asian regional office. 838 00:40:55,583 --> 00:40:57,541 The process was quite long. 839 00:40:57,625 --> 00:41:00,791 So, if I back out now… 840 00:41:01,916 --> 00:41:03,291 it doesn't feel ethical, Ma'am. 841 00:41:04,208 --> 00:41:07,166 I hope you can understand, because this is very important to me. 842 00:41:07,250 --> 00:41:09,000 More important than Natalie? 843 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 You are selfish, Win. 844 00:41:20,458 --> 00:41:21,583 What do you mean? 845 00:41:21,666 --> 00:41:24,541 You want everything to follow your will. 846 00:41:25,458 --> 00:41:27,208 You want to get married. 847 00:41:28,583 --> 00:41:30,041 You want to go to Singapore too. 848 00:41:30,708 --> 00:41:32,166 I already told you. 849 00:41:32,250 --> 00:41:34,333 You must choose. 850 00:41:35,625 --> 00:41:37,916 It's impossible for me not to choose Natalie, Ma'am. 851 00:41:39,875 --> 00:41:41,416 Then the decision is clear. 852 00:41:42,041 --> 00:41:43,541 You're not going to Singapore. 853 00:41:44,125 --> 00:41:47,041 We'll need to arrange a meeting between the families. 854 00:41:48,458 --> 00:41:49,666 Right? 855 00:41:51,791 --> 00:41:53,458 Look, Mom. What Erwin meant was-- 856 00:41:53,541 --> 00:41:54,500 Okay, Ma'am. 857 00:41:55,666 --> 00:41:56,833 Okay. 858 00:41:58,625 --> 00:42:00,333 Okay, I'm not going to Singapore. 859 00:42:08,166 --> 00:42:09,291 Not going to Singapore? 860 00:42:10,875 --> 00:42:12,666 I'm sorry, Dad. 861 00:42:12,750 --> 00:42:14,625 Why are you apologizing to me? 862 00:42:15,041 --> 00:42:17,625 Well, because… 863 00:42:19,333 --> 00:42:21,791 I refused to manage the store because I wanted to go to Singapore. 864 00:42:21,875 --> 00:42:23,583 Now I'm not going to Singapore. 865 00:42:24,375 --> 00:42:26,666 I don't regret that. 866 00:42:26,750 --> 00:42:29,291 It was the time for that store to change roles. 867 00:42:32,166 --> 00:42:34,375 Are you okay? 868 00:42:36,375 --> 00:42:38,333 Well, I'm okay. 869 00:42:39,791 --> 00:42:40,791 Alright then. 870 00:42:42,458 --> 00:42:45,291 If it's meant for you, it will surely find its way to you. 871 00:42:47,791 --> 00:42:48,791 Right. 872 00:42:53,916 --> 00:42:55,166 Come over on Saturday. 873 00:42:55,541 --> 00:42:57,000 It's my grandchild's birthday. 874 00:42:57,583 --> 00:42:58,833 Didn't you just have one? 875 00:42:59,250 --> 00:43:02,333 Different one, that was Elizabeth's. 876 00:43:02,416 --> 00:43:03,916 This is Arthur's. 877 00:43:04,000 --> 00:43:06,625 In three months, it's Sentot's birthday. 878 00:43:08,125 --> 00:43:09,458 You have three grandchildren? 879 00:43:10,500 --> 00:43:11,750 Four soon. 880 00:43:11,833 --> 00:43:13,750 That's a lot. 881 00:43:13,833 --> 00:43:15,958 Don't come to my house for Lunar New Year. 882 00:43:16,041 --> 00:43:17,041 Too much angpao. 883 00:43:17,583 --> 00:43:18,666 Oh. 884 00:43:18,750 --> 00:43:20,416 It's not bad for cigarette money. 885 00:43:21,916 --> 00:43:23,458 Your grandchildren smoke? 886 00:43:23,541 --> 00:43:24,500 I do. 887 00:43:27,333 --> 00:43:29,250 Sir… about Yohan, 888 00:43:29,333 --> 00:43:30,458 his wife isn't pregnant yet? 889 00:43:30,541 --> 00:43:31,500 Not yet. 890 00:43:32,583 --> 00:43:33,541 Please pray for them. 891 00:43:33,958 --> 00:43:35,208 Have patience, Sir. 892 00:43:35,291 --> 00:43:36,833 When it comes to grandchildren 893 00:43:36,916 --> 00:43:38,666 you'll have them soon enough. 894 00:43:40,958 --> 00:43:42,416 Don't be sad. 895 00:43:45,708 --> 00:43:46,708 It's not that. 896 00:43:47,583 --> 00:43:48,458 Erwin, 897 00:43:49,541 --> 00:43:50,708 isn't going to Singapore. 898 00:43:51,333 --> 00:43:52,333 Huh? 899 00:43:52,500 --> 00:43:53,500 Why? 900 00:43:54,041 --> 00:43:55,125 Is the pilot sick? 901 00:43:59,125 --> 00:44:00,125 Just kidding. 902 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 His future mother-in-law disagrees. 903 00:44:05,000 --> 00:44:07,750 Huh, not even finalized and already telling him what he can't do. 904 00:44:07,833 --> 00:44:10,208 What if she becomes his real mother-in-law? 905 00:44:10,291 --> 00:44:11,291 Oppose her. 906 00:44:12,250 --> 00:44:13,125 Oppose her how? 907 00:44:13,208 --> 00:44:14,916 Well, go see her. 908 00:44:15,000 --> 00:44:17,041 "Who are you, telling my kid what to do?" 909 00:44:17,125 --> 00:44:19,875 As if Erwin can't find another girlfriend. 910 00:44:20,333 --> 00:44:22,041 You know how rich people are. 911 00:44:24,333 --> 00:44:25,666 Oh, rich? 912 00:44:27,041 --> 00:44:28,291 It'd be a shame 913 00:44:28,375 --> 00:44:29,791 if he has to find another girlfriend. 914 00:44:30,125 --> 00:44:32,208 They've been dating for a long time, right? 915 00:44:32,875 --> 00:44:34,625 A waste of time. 916 00:44:34,708 --> 00:44:36,208 There's a saying. 917 00:44:37,000 --> 00:44:39,875 "Time is waktu." 918 00:44:44,375 --> 00:44:45,583 Please enjoy. 919 00:44:45,666 --> 00:44:47,291 -Thanks. -Thank you. 920 00:44:50,708 --> 00:44:54,666 How many nastar must I sell to afford a house like this? 921 00:44:54,750 --> 00:44:58,500 If you make nastar with two pineapple farms, it still won't be enough. 922 00:44:59,208 --> 00:45:00,208 Nice, isn't it? 923 00:45:00,291 --> 00:45:02,458 Do you feel confident, Win? 924 00:45:02,541 --> 00:45:04,625 Why shouldn't I be confident? 925 00:45:04,708 --> 00:45:07,291 Yes, there's no need to be ashamed. 926 00:45:10,166 --> 00:45:11,250 Look, Win. 927 00:45:12,000 --> 00:45:15,416 You dare to propose to my daughter? What do you have? 928 00:45:16,708 --> 00:45:18,666 A coal mine? 929 00:45:18,750 --> 00:45:20,583 A palm oil plantation? 930 00:45:20,666 --> 00:45:22,458 Coconut is fine too. 931 00:45:22,541 --> 00:45:23,416 Ouch! 932 00:45:24,000 --> 00:45:25,541 -Agnes. -I'm… 933 00:45:25,625 --> 00:45:26,875 I'm Ayu. 934 00:45:26,958 --> 00:45:28,291 -Yohan. -Yohan's wife. 935 00:45:28,833 --> 00:45:31,208 -Yohan. -Your husband is unique, yes? 936 00:45:32,166 --> 00:45:33,166 I'm Erwin's dad. 937 00:45:34,375 --> 00:45:35,333 -Ma'am. -Win. 938 00:45:36,000 --> 00:45:36,875 Please. 939 00:45:40,500 --> 00:45:42,500 Welcome to our humble home. 940 00:45:43,416 --> 00:45:44,291 Please. 941 00:45:45,250 --> 00:45:47,500 We have come here, 942 00:45:47,583 --> 00:45:49,541 representing Erwin's family. 943 00:45:50,000 --> 00:45:51,958 To propose to Natalie. 944 00:45:52,666 --> 00:45:54,375 Yes, Sir. We have also talked. 945 00:45:54,458 --> 00:45:58,958 As a mother, I'm just trying to do the best for Natalie. 946 00:45:59,041 --> 00:46:01,708 If they both agree, what else should we wait for? 947 00:46:03,375 --> 00:46:04,375 Thank goodness. 948 00:46:05,333 --> 00:46:09,083 Erwin and I discussed the reception. 949 00:46:09,541 --> 00:46:10,458 Erwin, how about it? 950 00:46:10,541 --> 00:46:12,583 Uh, yes, Ma'am. So… 951 00:46:13,208 --> 00:46:15,291 I've discussed it with Natalie. 952 00:46:16,041 --> 00:46:18,791 I think we want a small reception. 953 00:46:18,875 --> 00:46:22,166 So the cost won't burden us, especially my dad. 954 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Win. 955 00:46:25,416 --> 00:46:27,416 Natalie is my only child. 956 00:46:28,416 --> 00:46:30,750 How could we do a small event? 957 00:46:32,000 --> 00:46:34,375 A good friend of mine has a WO in Bali. 958 00:46:34,458 --> 00:46:36,375 They often handle events for celebrities. 959 00:46:36,458 --> 00:46:37,666 I'll arrange it, Sir. 960 00:46:38,333 --> 00:46:39,916 We don't need too many guests. 961 00:46:40,000 --> 00:46:42,375 Only 500. 962 00:46:42,458 --> 00:46:44,125 That should be enough. 963 00:46:46,125 --> 00:46:50,208 Mom, Erwin and I want to bear the reception costs together. 964 00:46:51,208 --> 00:46:52,375 Yes, you can. 965 00:46:52,458 --> 00:46:56,833 Erwin's family can handle a small portion of the cost. 966 00:46:57,708 --> 00:46:59,000 Excuse me, Ms. Agnes. 967 00:47:00,041 --> 00:47:01,666 That wouldn't be fair. 968 00:47:01,750 --> 00:47:05,333 If my responsibilities are less than yours. 969 00:47:07,125 --> 00:47:08,250 Look. 970 00:47:08,333 --> 00:47:10,791 We'll contribute according to our capabilities. 971 00:47:11,166 --> 00:47:12,541 If we contribute the same amount, 972 00:47:12,625 --> 00:47:16,875 when we have different capabilities, that would be truly unfair. 973 00:47:18,166 --> 00:47:19,625 What about the pre-wedding photos? 974 00:47:20,666 --> 00:47:22,583 I know Michael Sebastian. 975 00:47:22,666 --> 00:47:23,666 He's very popular. 976 00:47:24,500 --> 00:47:25,708 I'll contact him later. 977 00:47:26,833 --> 00:47:30,500 Mom, Erwin and I both don't like being photographed. 978 00:47:30,583 --> 00:47:31,875 -It feels awkward. -Yes, Ma'am. 979 00:47:31,958 --> 00:47:34,750 So it's better if we hire a photographer we both know. 980 00:47:34,833 --> 00:47:35,750 Who? 981 00:47:36,166 --> 00:47:37,583 My brother, Yohan. 982 00:47:42,458 --> 00:47:43,708 I'm Yohan, Ma'am. 983 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 What have you photographed, Yohan? 984 00:47:49,541 --> 00:47:50,541 I've photographed… 985 00:47:51,166 --> 00:47:52,166 People. 986 00:47:56,875 --> 00:47:59,208 Oh, cakes too. 987 00:48:03,625 --> 00:48:05,458 My husband is unique, right? 988 00:48:06,833 --> 00:48:08,083 Excuse us, Ma'am. Thank you. 989 00:48:08,166 --> 00:48:09,458 You're welcome. 990 00:48:09,541 --> 00:48:11,083 How's the prawn farm? 991 00:48:11,166 --> 00:48:13,458 If there's anything I can help with, please let me know, okay? 992 00:48:15,208 --> 00:48:16,083 Yes, Ma'am. 993 00:48:16,833 --> 00:48:18,541 Just pray for it to go well. 994 00:48:18,625 --> 00:48:20,666 Excuse us, Ma'am. Thank you. 995 00:48:22,041 --> 00:48:22,958 Bro, come on. 996 00:48:23,041 --> 00:48:24,166 Oh, right. 997 00:48:24,541 --> 00:48:25,833 -Nat, we're leaving. -Bye. 998 00:48:26,750 --> 00:48:27,916 -Bye, Nat. -Bye. 999 00:48:28,250 --> 00:48:29,541 Why did you have to lie? 1000 00:48:32,666 --> 00:48:36,208 Dad, please understand my position. 1001 00:48:36,291 --> 00:48:38,291 I was cornered, I didn't think ahead. 1002 00:48:38,750 --> 00:48:41,875 You saw for yourself, what Natalie's mom is like. 1003 00:48:43,541 --> 00:48:47,041 I raised you to be an honest person. 1004 00:48:52,333 --> 00:48:54,166 Yes, I understand. 1005 00:48:55,291 --> 00:48:57,500 -But the situation-- -That's enough. 1006 00:48:58,083 --> 00:48:59,083 I'm tired. 1007 00:49:00,125 --> 00:49:01,416 I want to rest. 1008 00:49:15,375 --> 00:49:17,708 Until now, your dad has been disappointed? 1009 00:49:18,791 --> 00:49:20,083 I think so, Ma'am. 1010 00:49:20,708 --> 00:49:22,708 Win, look at me. 1011 00:49:24,708 --> 00:49:26,458 You are a good person, Win. 1012 00:49:27,041 --> 00:49:29,166 We've been working together for quite a while. 1013 00:49:29,541 --> 00:49:33,208 I'm one of those people who understands your life well. 1014 00:49:35,250 --> 00:49:36,333 Natasha's mom-- 1015 00:49:36,416 --> 00:49:37,583 Natalie, Ma'am. 1016 00:49:37,666 --> 00:49:38,833 Natalie… 1017 00:49:39,833 --> 00:49:42,041 She's put you in a difficult position. 1018 00:49:42,125 --> 00:49:45,333 If I were you, I would've done the same. 1019 00:49:47,000 --> 00:49:49,916 It's normal that your father is still disappointed. 1020 00:49:50,416 --> 00:49:52,541 But as a fellow man, 1021 00:49:53,000 --> 00:49:55,083 he'll eventually understand, Win. 1022 00:49:56,750 --> 00:49:57,666 Thank you, Ma'am. 1023 00:49:57,750 --> 00:49:58,750 You're welcome. 1024 00:49:59,291 --> 00:50:01,666 So, your wedding. 1025 00:50:01,750 --> 00:50:03,250 I'm invited, right? 1026 00:50:03,333 --> 00:50:04,250 Don't you dare say no. 1027 00:50:04,333 --> 00:50:06,583 -You're invited. -There you go. 1028 00:50:08,166 --> 00:50:10,458 Now, can I make it? 1029 00:50:14,333 --> 00:50:15,541 I can't come, Win. 1030 00:50:16,125 --> 00:50:17,208 Why, Ma'am? 1031 00:50:17,291 --> 00:50:19,333 I have to go to Solo. 1032 00:50:19,416 --> 00:50:21,375 It's a 50th anniversary. 1033 00:50:21,458 --> 00:50:22,583 My mom and dad. 1034 00:50:23,583 --> 00:50:24,750 It's golden! 1035 00:50:24,833 --> 00:50:26,458 Like the Olympic gold medal badminton winners, 1036 00:50:26,541 --> 00:50:27,750 Susi Susanti and Alan Budi Kusuma. 1037 00:50:28,708 --> 00:50:30,416 Alright, it's okay. 1038 00:50:30,500 --> 00:50:32,041 I just ask for your blessing. 1039 00:50:32,125 --> 00:50:33,250 Of course. 1040 00:50:35,541 --> 00:50:36,416 Win. 1041 00:50:36,500 --> 00:50:37,500 Yes, Ma'am? 1042 00:50:38,333 --> 00:50:40,750 I'm proud of you. 1043 00:50:41,666 --> 00:50:44,708 You will embark on a new journey. 1044 00:50:48,708 --> 00:50:50,875 Please be at peace, Win. 1045 00:50:53,833 --> 00:50:56,166 I'm getting married, Ma'am. Not dying. 1046 00:50:56,583 --> 00:50:57,833 True. 1047 00:50:57,916 --> 00:51:03,083 I mean, stay calm to face the trials of marriage. 1048 00:51:03,583 --> 00:51:05,916 You know, two people become one… 1049 00:51:06,583 --> 00:51:08,750 The Devil doesn't like it, Win. 1050 00:51:08,833 --> 00:51:11,291 Two people become one and prosperous. 1051 00:51:11,375 --> 00:51:13,458 The Devil panics, Win! 1052 00:51:13,875 --> 00:51:15,291 Yes, Ma'am. 1053 00:51:15,375 --> 00:51:16,750 The Devil's like that. 1054 00:51:18,833 --> 00:51:22,083 Win, can I ask for one more thing? 1055 00:51:23,958 --> 00:51:25,250 What, Ma'am? 1056 00:51:25,916 --> 00:51:28,625 Please ask Pur to buy me some ketoprak. 1057 00:51:31,083 --> 00:51:32,625 Yes, okay, Ma'am. 1058 00:51:32,708 --> 00:51:34,750 -Win. -Yes, Ma'am? 1059 00:51:34,833 --> 00:51:35,750 Spicy. 1060 00:51:37,500 --> 00:51:39,333 Spicy. Okay, Ma'am. 1061 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 I just want to make sure. 1062 00:51:57,083 --> 00:51:59,791 Are you sure you want to marry Erwin? 1063 00:52:01,541 --> 00:52:03,625 Mom, why would you ask that? 1064 00:52:03,958 --> 00:52:04,958 Of course I'm sure. 1065 00:52:06,041 --> 00:52:08,291 If not, we wouldn't have gotten this far. 1066 00:52:08,625 --> 00:52:10,291 This is not that far yet. 1067 00:52:11,666 --> 00:52:13,833 You can cancel it if you want. 1068 00:52:14,458 --> 00:52:17,041 Are you really giving your blessing or not? 1069 00:52:17,125 --> 00:52:19,250 I just want to remind you. 1070 00:52:19,791 --> 00:52:24,458 Our family and Erwin's family are… 1071 00:52:28,291 --> 00:52:29,291 different. 1072 00:52:30,416 --> 00:52:31,708 It's not easy. 1073 00:52:32,583 --> 00:52:34,791 Yes, I know marriage is not easy. 1074 00:52:35,708 --> 00:52:37,666 But I trust Erwin. 1075 00:52:38,541 --> 00:52:41,625 Erwin is smart, kind, loyal. 1076 00:52:41,708 --> 00:52:42,750 How do you know? 1077 00:52:43,625 --> 00:52:45,625 -Huh? -How do you know he's loyal? 1078 00:52:48,541 --> 00:52:50,875 You've only been dating for two years. 1079 00:52:51,666 --> 00:52:52,666 Loyal? 1080 00:53:01,125 --> 00:53:02,625 Natalie, listen to me. 1081 00:53:05,166 --> 00:53:08,083 Men have fragile egos. 1082 00:53:09,000 --> 00:53:13,458 They are raised with the mindset that men are the head of the family. 1083 00:53:14,250 --> 00:53:16,166 Men are leaders. 1084 00:53:17,458 --> 00:53:20,083 Men are greater than women. 1085 00:53:21,833 --> 00:53:23,875 When Erwin becomes your husband. 1086 00:53:25,166 --> 00:53:27,750 With a lower income than yours. 1087 00:53:28,333 --> 00:53:30,916 With a lower status than yours. 1088 00:53:31,583 --> 00:53:32,583 What will happen? 1089 00:53:33,750 --> 00:53:35,666 His ego will be hurt. 1090 00:53:37,333 --> 00:53:41,083 He will try to show that he still has power. 1091 00:53:42,416 --> 00:53:45,791 And when he can't get that sense of power from you, 1092 00:53:46,208 --> 00:53:48,375 he will look for it in other women. 1093 00:53:53,916 --> 00:53:56,041 Erwin is not Dad, Mom. 1094 00:54:03,166 --> 00:54:06,083 After Natalie gets married, 1095 00:54:06,166 --> 00:54:08,000 I don't want to have to ask for your help again. 1096 00:54:08,583 --> 00:54:09,625 I understand. 1097 00:54:11,083 --> 00:54:15,208 Please check everything about Erwin and his family. 1098 00:54:21,708 --> 00:54:23,583 Let me know, 1099 00:54:24,041 --> 00:54:26,375 if there's anything I need to worry about. 1100 00:54:26,791 --> 00:54:27,791 Alright, Ma'am. 1101 00:54:29,291 --> 00:54:31,041 So you're still upset with Erwin? 1102 00:54:31,791 --> 00:54:34,625 Perhaps, more precisely, disappointed. 1103 00:54:36,333 --> 00:54:39,125 Why should he be ashamed, to have an unemployed father? 1104 00:54:40,750 --> 00:54:42,583 Why should he be ashamed… 1105 00:54:43,583 --> 00:54:44,750 to have a father like me? 1106 00:54:44,833 --> 00:54:46,833 I don't think it's like that. 1107 00:54:47,708 --> 00:54:48,583 What do you mean? 1108 00:54:48,666 --> 00:54:50,541 Yes, he did lie. 1109 00:54:51,291 --> 00:54:54,000 But that doesn't mean he's embarrassed, to have a father like you. 1110 00:54:55,166 --> 00:54:56,791 He was in a tight spot. 1111 00:54:56,875 --> 00:54:59,208 Afraid of not being approved by his future in-law. 1112 00:54:59,583 --> 00:55:00,541 That's scary. 1113 00:55:01,250 --> 00:55:02,708 Like me back then. 1114 00:55:03,666 --> 00:55:06,500 Before I married my wife, her father didn't approve of me. 1115 00:55:06,583 --> 00:55:07,875 I was sad. 1116 00:55:08,583 --> 00:55:10,416 I tried for years. 1117 00:55:11,000 --> 00:55:12,666 Finally he agreed? 1118 00:55:13,583 --> 00:55:14,500 Finally he died. 1119 00:55:14,583 --> 00:55:15,708 Dude… 1120 00:55:15,791 --> 00:55:18,208 Then I married… his wife. 1121 00:55:18,291 --> 00:55:20,291 -What? -His daughter. 1122 00:55:21,541 --> 00:55:22,958 Why are you so tense? 1123 00:55:23,291 --> 00:55:24,666 What's wrong with you? 1124 00:55:24,750 --> 00:55:26,791 Did you choke on bait? 1125 00:55:30,333 --> 00:55:31,291 I have some left. 1126 00:55:32,041 --> 00:55:32,916 I'm full. 1127 00:55:34,541 --> 00:55:36,166 I think I caught a Brazilian dolphin. 1128 00:55:36,958 --> 00:55:37,916 Oh! 1129 00:55:38,000 --> 00:55:39,916 It slipped! 1130 00:55:41,458 --> 00:55:42,375 I'm sorry, Nat. 1131 00:55:45,125 --> 00:55:47,916 Because of me, you got into a fight with your mom. 1132 00:55:48,458 --> 00:55:52,291 Even without you, we always fight anyway. 1133 00:55:52,625 --> 00:55:54,083 Do not be like that. 1134 00:55:55,291 --> 00:55:56,875 She's so paranoid. 1135 00:55:58,208 --> 00:56:00,833 My dad was not a good husband. 1136 00:56:00,916 --> 00:56:03,333 But that doesn't mean all men are like that. 1137 00:56:05,125 --> 00:56:06,000 Nat. 1138 00:56:06,708 --> 00:56:09,625 Parents only want the best for their children. 1139 00:56:10,541 --> 00:56:11,541 Yes. 1140 00:56:12,583 --> 00:56:14,458 But sometimes parents forget. 1141 00:56:15,166 --> 00:56:17,791 The life they try to manage doesn't belong to them. 1142 00:56:19,708 --> 00:56:21,291 Yes, I understand. 1143 00:56:21,750 --> 00:56:22,708 Okay then. 1144 00:56:23,083 --> 00:56:25,791 Have patience. 1145 00:56:41,208 --> 00:56:42,583 Congregation, please be seated. 1146 00:56:45,250 --> 00:56:47,416 -Shalom. -Shalom. 1147 00:56:47,500 --> 00:56:51,000 Because today's theme is about sincerity. 1148 00:56:51,083 --> 00:56:55,500 Let's turn to Colossians three, verse 23. 1149 00:56:55,958 --> 00:56:58,541 Whatever you do, 1150 00:56:58,625 --> 00:57:03,333 work at it with all your heart, as if working for the Lord. 1151 00:57:03,416 --> 00:57:04,875 Not for people. 1152 00:57:07,791 --> 00:57:10,125 -You'll have a wedding? -Yes. 1153 00:57:10,208 --> 00:57:13,125 Wow, congrats, Mr. Afuk. 1154 00:57:13,208 --> 00:57:15,625 -Where's your fiancée? -No. 1155 00:57:16,291 --> 00:57:19,208 No, not me, Sir. It's them. 1156 00:57:19,291 --> 00:57:21,000 Erwin and Natalie. 1157 00:57:21,083 --> 00:57:23,416 Oh, I thought it was you. 1158 00:57:23,500 --> 00:57:24,583 No. 1159 00:57:24,666 --> 00:57:26,375 But if you want to get married again, that's okay. 1160 00:57:26,458 --> 00:57:28,708 Who knows there might be someone for you. 1161 00:57:29,625 --> 00:57:31,208 No way. 1162 00:57:31,916 --> 00:57:33,083 Do you have any candidates? 1163 00:57:33,166 --> 00:57:34,291 Dad… 1164 00:57:36,041 --> 00:57:38,375 Yes Sir, Erwin and I are getting married. 1165 00:57:38,458 --> 00:57:40,500 Praise the Lord. 1166 00:57:40,958 --> 00:57:41,833 I'm happy for you. 1167 00:57:48,041 --> 00:57:49,000 What do you think, Ma'am? 1168 00:57:50,083 --> 00:57:52,125 I like it. Good. 1169 00:57:53,375 --> 00:57:55,291 Sir, this one's really nice. 1170 00:57:55,375 --> 00:57:57,541 But do you have a simpler one? 1171 00:57:57,625 --> 00:57:59,625 Oh, you want something simpler? 1172 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Of course. Want to see it? 1173 00:58:02,041 --> 00:58:04,208 This one is already great. 1174 00:58:04,291 --> 00:58:05,375 Grande. 1175 00:58:06,291 --> 00:58:08,958 But the size isn't quite right. Can you make it smaller? 1176 00:58:09,041 --> 00:58:10,250 Of course, Ms. Agnes. 1177 00:58:10,666 --> 00:58:12,541 Mom, this is my wedding. 1178 00:58:12,625 --> 00:58:14,541 Can I please choose? 1179 00:58:15,333 --> 00:58:16,333 I have something more chic. 1180 00:58:16,416 --> 00:58:17,375 I'll get it for you. 1181 00:58:17,958 --> 00:58:19,958 No, this one's fine. 1182 00:58:20,041 --> 00:58:21,916 Okay, Ma'am. This one. 1183 00:58:23,583 --> 00:58:24,833 Beautiful already. 1184 00:58:31,708 --> 00:58:33,708 A simple dress like this is so cute. 1185 00:58:35,791 --> 00:58:37,541 Cool, a foreign designer? 1186 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 Local. It's super cute. 1187 00:58:40,958 --> 00:58:42,333 Alright, then use that one. 1188 00:58:45,666 --> 00:58:47,291 Let's run away and elope. 1189 00:58:48,125 --> 00:58:50,708 You're crazy, you want us to elope? 1190 00:58:50,791 --> 00:58:52,333 Fine, we won't run away and elope. 1191 00:58:52,625 --> 00:58:53,625 Just walk quickly. 1192 00:58:57,625 --> 00:58:59,458 So much domestic violence. Let's not get married. 1193 00:58:59,541 --> 00:59:02,416 Just cancel this. I'll look for someone else. 1194 00:59:05,083 --> 00:59:06,458 -Auntie Ayu. -Yes? 1195 00:59:06,541 --> 00:59:07,541 Look at this. 1196 00:59:11,083 --> 00:59:12,750 -What's that? -Cute, isn't it? 1197 00:59:12,833 --> 00:59:14,791 It can reduce plastic waste as well. 1198 00:59:15,291 --> 00:59:16,875 Nice idea. Take a look. 1199 00:59:17,625 --> 00:59:18,583 Naryo, Saipul. 1200 00:59:19,000 --> 00:59:19,875 Look. 1201 00:59:20,833 --> 00:59:23,625 Wow, that's good, Mrs. Ayu. 1202 00:59:23,708 --> 00:59:26,083 Then you could add my picture. 1203 00:59:26,166 --> 00:59:27,125 Like a storm. 1204 00:59:27,958 --> 00:59:29,041 Sorry, Amanda. 1205 00:59:29,125 --> 00:59:31,125 When he was a kid, a roof tile hit his head. 1206 00:59:31,541 --> 00:59:33,666 But I agree, this is creative. 1207 00:59:33,750 --> 00:59:35,625 This is "oligarchy," right? 1208 00:59:37,375 --> 00:59:38,375 What did you say? 1209 00:59:38,458 --> 00:59:40,541 Oligarchy. The Japanese art of paper folding, right? 1210 00:59:42,333 --> 00:59:43,416 -O. -O. 1211 00:59:43,500 --> 00:59:44,833 -Ri. -Ri. 1212 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 -Ga. -Ga. 1213 00:59:46,166 --> 00:59:48,083 -Mi. -Mi. 1214 00:59:48,166 --> 00:59:49,250 Origami. 1215 00:59:49,333 --> 00:59:50,666 -Origami. -Good. 1216 00:59:50,750 --> 00:59:52,500 Hey, don't repeat his gesture. 1217 00:59:52,583 --> 00:59:53,791 Uncle, you're so funny. 1218 00:59:53,875 --> 00:59:54,750 Can I take your photo? 1219 00:59:54,833 --> 00:59:57,000 Of course, let's do it! That is my passion. 1220 01:00:00,958 --> 01:00:02,541 My poor kitchen. 1221 01:00:02,625 --> 01:00:04,333 You'll have to renovate it, Ma'am. 1222 01:00:05,333 --> 01:00:06,500 Hurry up. 1223 01:00:13,583 --> 01:00:15,000 -Are you done? -I'm done. 1224 01:00:15,708 --> 01:00:16,875 Ma'am, is this all? 1225 01:00:16,958 --> 01:00:18,625 This is everything, all done. 1226 01:00:19,291 --> 01:00:21,083 I'm sorry that you guys had to stay late. 1227 01:00:21,166 --> 01:00:23,791 -It's okay. -I'll give you extra for overtime. 1228 01:00:23,875 --> 01:00:26,333 No need, Ma'am. We work sincerely. Right, Naryo? 1229 01:00:26,416 --> 01:00:28,333 Alright, then I don't need to pay you overtime. 1230 01:00:29,333 --> 01:00:31,166 Ma'am, my little brother is still in school. 1231 01:00:31,500 --> 01:00:33,291 The scout uniform is expensive. 1232 01:00:33,375 --> 01:00:36,000 Moreover the accessories, the beret. 1233 01:00:36,083 --> 01:00:38,541 The whistle, the stretcher. Gosh. 1234 01:00:38,625 --> 01:00:39,625 Huh, stretcher? 1235 01:00:41,458 --> 01:00:44,541 A stretcher. An unconscious person can't run, right? 1236 01:00:45,333 --> 01:00:46,583 Well? It's awesome, right? 1237 01:00:47,541 --> 01:00:49,125 Does it look like the place you had your first date? 1238 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 Wow, it's great, right? 1239 01:00:51,083 --> 01:00:52,000 It's amazing. 1240 01:00:52,083 --> 01:00:53,708 -Awesome, right? -Yeah, it's great. 1241 01:00:54,208 --> 01:00:56,125 -You two did this? -Of course. 1242 01:00:56,208 --> 01:00:57,708 -You made this? -We ordered it. 1243 01:00:57,791 --> 01:00:59,791 -Who made it? -The builders, of course. 1244 01:00:59,875 --> 01:01:00,958 Oh… 1245 01:01:01,041 --> 01:01:03,291 -Why would we build it? -Yeah. 1246 01:01:03,375 --> 01:01:06,000 But fortunately you two met at a noodle shop. 1247 01:01:06,083 --> 01:01:07,916 If it was at a bus station, it would be a hassle. 1248 01:01:08,000 --> 01:01:10,375 We'll need a ticket broker here, a fritter seller here. 1249 01:01:10,458 --> 01:01:12,333 Here, we have someone vomiting. 1250 01:01:12,416 --> 01:01:13,875 Why do we need someone vomiting, Jak? 1251 01:01:14,208 --> 01:01:15,875 Carsick, just returned from Klaten. 1252 01:01:17,625 --> 01:01:20,250 And fortunately you two didn't meet at a discotheque. 1253 01:01:20,333 --> 01:01:21,375 It would be a hassle. 1254 01:01:21,458 --> 01:01:23,750 We'll need a DJ here, a bartender here. 1255 01:01:23,833 --> 01:01:25,375 Over there, we have someone vomiting. 1256 01:01:26,750 --> 01:01:28,500 Carsick, just returned from Klaten? 1257 01:01:28,583 --> 01:01:30,791 No, drunk on ciu moonshine… 1258 01:01:31,333 --> 01:01:32,708 The ciu is from Klaten. 1259 01:01:32,791 --> 01:01:34,041 Same. 1260 01:01:34,125 --> 01:01:35,875 Enough. Start the touch ups. 1261 01:01:35,958 --> 01:01:37,000 -You brought clothes, right? -Yeah. 1262 01:01:37,083 --> 01:01:37,958 Alright, over there. 1263 01:01:38,041 --> 01:01:39,833 -Alright, okay. -Okay. 1264 01:01:40,708 --> 01:01:41,708 What's ciu? 1265 01:01:42,250 --> 01:01:44,166 It think they mean "farewell." 1266 01:01:44,250 --> 01:01:46,333 Oh, "see you later." 1267 01:01:46,416 --> 01:01:48,083 She knows a litre of ciu. 1268 01:01:50,583 --> 01:01:52,791 -Looking good. -There. 1269 01:01:52,875 --> 01:01:53,875 You look good. Great. 1270 01:01:53,958 --> 01:01:56,875 Don't be so stiff, just relax. Just ignore me, come on. 1271 01:01:57,083 --> 01:01:58,083 One, two… 1272 01:01:58,541 --> 01:01:59,791 Where are you going? 1273 01:01:59,875 --> 01:02:00,833 You told us to ignore you. 1274 01:02:00,916 --> 01:02:02,250 I was talking to those two! 1275 01:02:02,333 --> 01:02:03,208 Come on. 1276 01:02:03,291 --> 01:02:04,250 There are two of us too. 1277 01:02:05,500 --> 01:02:06,500 Okay. 1278 01:02:07,875 --> 01:02:09,375 Ah, that's great. 1279 01:02:09,458 --> 01:02:10,458 So cute. 1280 01:02:10,541 --> 01:02:12,166 We're not that stiff, Nat. 1281 01:02:12,250 --> 01:02:13,750 Hanging out at a store suits you. 1282 01:02:13,833 --> 01:02:16,000 -I think it's genetic. -Yes. 1283 01:02:16,083 --> 01:02:17,291 Eat the cracker. 1284 01:02:17,375 --> 01:02:18,375 The noodles. 1285 01:02:19,708 --> 01:02:21,625 That looked great. 1286 01:02:21,708 --> 01:02:24,750 -Hey, you're in the way. -That was good. 1287 01:02:24,833 --> 01:02:25,750 This one. 1288 01:02:25,833 --> 01:02:27,416 Can you make me look more handsome? 1289 01:02:28,458 --> 01:02:30,541 I can make the photo nicer. 1290 01:02:30,625 --> 01:02:32,041 But to make you more handsome, 1291 01:02:32,125 --> 01:02:34,083 I don't have that kind of skill. 1292 01:02:35,125 --> 01:02:36,958 Good evening. 1293 01:02:38,333 --> 01:02:39,541 Have you guys finished? 1294 01:02:39,625 --> 01:02:40,625 Mom? 1295 01:02:42,083 --> 01:02:44,750 Okay, Yohan. Thank you for helping Natalie. 1296 01:02:44,833 --> 01:02:47,666 Now, let us borrow your photo studio for a while. 1297 01:02:47,750 --> 01:02:48,916 You don't mind, do you? 1298 01:02:49,958 --> 01:02:52,708 Meet Michael Sebastian. 1299 01:02:53,750 --> 01:02:56,000 It's hard to schedule him. 1300 01:02:56,500 --> 01:02:58,791 -Mom, the photo session is done. -We finished, Ma'am. 1301 01:02:58,875 --> 01:03:01,750 Yes, with Yohan. 1302 01:03:01,833 --> 01:03:05,250 Now let's continue with Michael. 1303 01:03:05,333 --> 01:03:07,000 It won't take long. 1304 01:03:07,083 --> 01:03:08,166 He's an expert. 1305 01:03:11,666 --> 01:03:14,541 -Clean it up. -Come on, guys. Take this apart. 1306 01:03:15,500 --> 01:03:17,541 What's with this cart? 1307 01:03:17,625 --> 01:03:19,041 Babe, let's do your makeup. 1308 01:03:21,791 --> 01:03:24,291 Tomorrow, you can open the shop a bit late, it's fine. 1309 01:03:24,833 --> 01:03:27,666 Alright, I can make a mani-pedi appointment. 1310 01:03:28,708 --> 01:03:30,333 Who are Mani Pedi? Twins? 1311 01:03:30,416 --> 01:03:31,916 Why twins? 1312 01:03:32,000 --> 01:03:34,083 Twins usually have similar names. 1313 01:03:34,166 --> 01:03:36,458 Santi Sinta, Fauzi Fauzan. 1314 01:03:36,541 --> 01:03:37,500 Back and Forth. 1315 01:03:40,166 --> 01:03:42,416 Working on a thesis? You're not in college. 1316 01:03:44,333 --> 01:03:45,625 Clean my nails. 1317 01:03:45,708 --> 01:03:48,958 Goodness, Naryo. Wash your hands? 1318 01:03:49,041 --> 01:03:51,416 Just use the faucet, you don't need twins for that. 1319 01:03:51,500 --> 01:03:53,416 Alright. Continue your fight tomorrow. 1320 01:03:53,500 --> 01:03:55,458 Now go home, get some rest. Come on. 1321 01:03:55,541 --> 01:03:57,458 -Come on. -We're leaving, Ma'am. 1322 01:03:57,541 --> 01:03:59,125 -Get some rest. -Yes. 1323 01:04:29,625 --> 01:04:32,625 AUNT AYU 1324 01:04:56,250 --> 01:04:58,458 So you're done with the photo session, and she… 1325 01:05:01,250 --> 01:05:02,708 What about Erwin and Natalie? 1326 01:05:03,666 --> 01:05:04,666 I don't know. 1327 01:05:06,833 --> 01:05:07,708 Here. 1328 01:05:07,791 --> 01:05:10,291 Yay, you peeled it already. Thank you, Auntie Ayu. 1329 01:05:10,375 --> 01:05:11,916 You're welcome. 1330 01:05:12,791 --> 01:05:14,750 -Do you want me to braid your hair? -Yes. 1331 01:05:16,083 --> 01:05:17,458 What will you do today, Dear? 1332 01:05:18,083 --> 01:05:20,500 I don't know. Maybe fix my light. 1333 01:05:20,958 --> 01:05:22,791 One of the LED lights broke. 1334 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 Why don't you go to Aming's house instead? 1335 01:05:25,666 --> 01:05:26,625 Play capsa. 1336 01:05:27,416 --> 01:05:29,208 Maybe it could cheer you up. 1337 01:05:30,541 --> 01:05:31,875 I could do that. 1338 01:05:32,708 --> 01:05:34,125 What about Amanda? 1339 01:05:34,208 --> 01:05:35,208 You have to go to the shop. 1340 01:05:36,041 --> 01:05:37,041 You're right. 1341 01:05:37,125 --> 01:05:38,458 That's why. 1342 01:05:38,541 --> 01:05:41,041 There's no way I can take Amanda to play capsa. 1343 01:05:48,625 --> 01:05:50,250 Wow, these are good. 1344 01:05:50,333 --> 01:05:52,125 Gosh, Yohan. 1345 01:05:52,583 --> 01:05:54,458 Why did you bring a minor? 1346 01:05:54,541 --> 01:05:57,166 This game is strictly for adults. 1347 01:05:57,500 --> 01:06:00,166 Ayu had to go to the shop, someone ordered a cake. 1348 01:06:00,250 --> 01:06:02,666 Yes, but she doesn't have to play. 1349 01:06:02,750 --> 01:06:04,333 Tell her to sit over there, play something else. 1350 01:06:04,416 --> 01:06:07,250 Ming, lend her a toy or something. 1351 01:06:09,125 --> 01:06:11,083 I don't know if this thing still works or not. 1352 01:06:11,500 --> 01:06:12,416 You idiot. 1353 01:06:12,500 --> 01:06:14,583 Goodness, what era is that from? 1354 01:06:14,666 --> 01:06:17,166 Don't give her that. It's not educational. 1355 01:06:17,666 --> 01:06:18,625 Huh?! 1356 01:06:18,708 --> 01:06:20,416 Do you think all this is educational? 1357 01:06:20,500 --> 01:06:24,541 Capsa is about thinking, using strategy. Just let her learn. 1358 01:06:24,625 --> 01:06:25,875 This guy is messed up. 1359 01:06:26,250 --> 01:06:28,541 How long will you stay with Uncle Yohan, Amanda? 1360 01:06:28,625 --> 01:06:30,750 Until my dad's matter is done. 1361 01:06:30,833 --> 01:06:32,583 -Next week, I think. -Oh. 1362 01:06:32,666 --> 01:06:34,875 You still have time to learn qiuqiu. 1363 01:06:34,958 --> 01:06:37,041 This is what happens when a child is not given milk. 1364 01:06:37,708 --> 01:06:40,375 Shut up. I had a lot. 1365 01:06:40,458 --> 01:06:43,166 Sweetened condensed milk, on bread. 1366 01:06:44,166 --> 01:06:46,500 Sweetened condensed milk is not milk, Ming. 1367 01:06:47,708 --> 01:06:48,875 This Aloy is hard-headed. 1368 01:06:48,958 --> 01:06:51,291 It's called sweetened condensed milk. 1369 01:06:51,375 --> 01:06:52,916 There's clearly milk in it. 1370 01:06:53,000 --> 01:06:54,250 Yes, that was before. 1371 01:06:54,333 --> 01:06:56,291 Now it's just sweetened condensed. 1372 01:06:56,375 --> 01:06:58,416 They don't use milk. Do you understand? 1373 01:07:04,333 --> 01:07:05,708 Aloy, Aloy. 1374 01:07:06,583 --> 01:07:09,541 Loy, sweetened and condensed are adjectives, right? 1375 01:07:09,625 --> 01:07:11,750 Like round, shriveled. 1376 01:07:12,375 --> 01:07:13,541 Lukewarm, squishy. 1377 01:07:14,291 --> 01:07:16,708 Sweetened condensed, what? 1378 01:07:18,083 --> 01:07:19,625 That's right, Aloy. 1379 01:07:19,708 --> 01:07:21,500 It's difficult to buy at the store. 1380 01:07:21,583 --> 01:07:23,583 "Ma'am, I want to buy sweetened condensed." 1381 01:07:23,666 --> 01:07:25,500 "What's sweetened condensed?" 1382 01:07:25,583 --> 01:07:27,250 "I just want a sweetened condensed, Ma'am." 1383 01:07:27,625 --> 01:07:29,500 You'll go home with sweet soy sauce. 1384 01:07:32,416 --> 01:07:34,708 Say it completely, state the object. 1385 01:07:35,458 --> 01:07:36,541 Not really. 1386 01:07:36,625 --> 01:07:39,000 Nasi uduk, I can drop the "rice." 1387 01:07:39,083 --> 01:07:41,208 "Ma'am, one uduk, please." She'll know. 1388 01:07:42,833 --> 01:07:44,791 He's right, Aming. 1389 01:07:46,750 --> 01:07:47,708 Mixed-mixed. 1390 01:07:48,333 --> 01:07:49,833 Both are adjectives. 1391 01:07:50,583 --> 01:07:52,000 The object isn't mentioned. 1392 01:07:52,083 --> 01:07:53,708 What are mixed? 1393 01:07:53,791 --> 01:07:56,000 Especially if it's spicy. 1394 01:07:56,083 --> 01:07:57,625 Spicy mixed-mixed. 1395 01:07:57,708 --> 01:07:59,583 Three words, all adjectives. 1396 01:08:04,375 --> 01:08:06,541 Mom, I want some mixed-mixed! 1397 01:08:06,625 --> 01:08:07,583 Spicy! 1398 01:08:08,333 --> 01:08:10,583 You inspired him. 1399 01:08:10,666 --> 01:08:11,791 And some bread! 1400 01:08:11,875 --> 01:08:13,583 With sweetened condensed milk! 1401 01:08:13,666 --> 01:08:15,291 Just sweetened condensed, Ma'am! 1402 01:08:15,375 --> 01:08:17,333 Not sweet soy sauce, Ma'am! 1403 01:08:19,291 --> 01:08:23,000 It used to be called sweetened condensed milk. 1404 01:08:23,083 --> 01:08:25,000 But now it's just sweetened condensed. 1405 01:08:25,541 --> 01:08:27,125 Because the milk content is low. 1406 01:08:28,958 --> 01:08:30,250 Here. 1407 01:08:30,583 --> 01:08:32,875 Straight flush, three of a kind, and a pair. 1408 01:08:34,041 --> 01:08:36,875 Wow, she's the incarnation of the God of Gambling. 1409 01:08:37,625 --> 01:08:39,666 Maybe she was born in a casino. 1410 01:08:40,083 --> 01:08:41,916 Is your dad a dealer? 1411 01:08:46,291 --> 01:08:47,500 The dealer is calling. 1412 01:08:50,166 --> 01:08:51,166 Hi, Dad. 1413 01:08:51,250 --> 01:08:52,458 Hi, Honey. Where are you? 1414 01:08:52,541 --> 01:08:54,791 I went out with Uncle Yohan. 1415 01:08:54,875 --> 01:08:56,083 Really? What are you doing? 1416 01:08:56,166 --> 01:08:57,083 Gambling. 1417 01:08:57,166 --> 01:08:58,208 Huh? 1418 01:09:06,458 --> 01:09:09,625 But still, Esmeralda is better. 1419 01:09:09,708 --> 01:09:10,708 She's economical. 1420 01:09:12,541 --> 01:09:14,583 You look like a Ugandan hussy, Cent. 1421 01:09:23,750 --> 01:09:24,750 Esmeralda is wheezing. 1422 01:09:26,208 --> 01:09:28,625 Maybe she has pneumonia. 1423 01:09:34,916 --> 01:09:36,916 Esmeralda sleeps on the floor. 1424 01:09:38,583 --> 01:09:40,000 Keep mocking her. 1425 01:09:40,083 --> 01:09:42,750 I'll burn all of your motorbikes. 1426 01:09:44,583 --> 01:09:45,625 Take care. 1427 01:09:48,083 --> 01:09:49,166 -Let's go. -Let's. 1428 01:09:49,250 --> 01:09:52,041 Wait. Your shoelaces. 1429 01:09:56,083 --> 01:09:57,708 Being a father suits you, Han. 1430 01:09:58,333 --> 01:10:00,583 I can see your Hot Daddy aura. 1431 01:10:00,666 --> 01:10:01,666 Your head is hot. 1432 01:10:02,166 --> 01:10:03,250 Alright, we're leaving. 1433 01:10:03,333 --> 01:10:04,666 -Alright. Take care. -Bye. 1434 01:10:06,500 --> 01:10:08,541 Hey, Han. 1435 01:10:09,125 --> 01:10:10,125 What? 1436 01:10:11,125 --> 01:10:12,125 Look, Han… 1437 01:10:13,083 --> 01:10:14,916 Ah, no way! 1438 01:10:15,000 --> 01:10:16,625 I don't want to collect debts. 1439 01:10:16,708 --> 01:10:18,625 Who said I want to borrow money? 1440 01:10:19,416 --> 01:10:21,333 You're acting suspicious. 1441 01:10:21,416 --> 01:10:23,208 No, listen first. 1442 01:10:23,291 --> 01:10:25,125 Sarah is about to give birth. 1443 01:10:25,208 --> 01:10:26,708 During labor, please take photos. 1444 01:10:27,166 --> 01:10:28,125 Huh? 1445 01:10:28,958 --> 01:10:31,083 Well, it's a trend, Han. 1446 01:10:31,166 --> 01:10:33,916 Sarah wants the birth to be documented, it's cool. 1447 01:10:34,375 --> 01:10:35,666 For Instagram. 1448 01:10:36,208 --> 01:10:37,458 What do you mean documentation? 1449 01:10:38,083 --> 01:10:39,250 Well, photos. 1450 01:10:39,333 --> 01:10:40,625 You're a photographer. 1451 01:10:40,708 --> 01:10:43,541 How can I take pictures of your wife spreading her legs? 1452 01:10:43,625 --> 01:10:45,541 Don't take photos of that. 1453 01:10:45,625 --> 01:10:47,833 The baby comes out from there. 1454 01:10:47,916 --> 01:10:50,875 I know where the baby comes out from, not through Keramat Jati Street. 1455 01:10:50,958 --> 01:10:54,291 I mean, don't aim for that part. 1456 01:10:58,333 --> 01:11:00,791 Uh, I'll just wait in the car. 1457 01:11:01,833 --> 01:11:03,958 Okay, here are the keys. 1458 01:11:04,041 --> 01:11:04,916 Thanks. 1459 01:11:06,583 --> 01:11:08,875 Take pictures of her happy expressions. 1460 01:11:08,958 --> 01:11:10,291 The heartwarming moments. 1461 01:11:10,375 --> 01:11:12,291 Her first time holding the baby. 1462 01:11:12,375 --> 01:11:13,916 The beautiful parts, Han. 1463 01:11:14,000 --> 01:11:16,833 Oh, then you don't need to be in the picture. 1464 01:11:16,916 --> 01:11:17,791 What do you mean? 1465 01:11:17,875 --> 01:11:19,375 You said only the beautiful parts. 1466 01:11:19,875 --> 01:11:21,375 Fine, I don't need pictures. 1467 01:11:21,458 --> 01:11:22,875 I'll have someone paint it. 1468 01:11:24,250 --> 01:11:25,791 A caricature is fine! 1469 01:11:25,875 --> 01:11:26,875 Sulking? 1470 01:11:28,333 --> 01:11:29,291 What are you looking at? 1471 01:11:29,375 --> 01:11:30,250 You want a painting too? 1472 01:11:30,333 --> 01:11:32,166 Fine, I'll take your pictures. 1473 01:11:32,250 --> 01:11:33,833 That's more like it. 1474 01:11:34,666 --> 01:11:35,791 I'll pay later? 1475 01:11:38,708 --> 01:11:39,708 Han. 1476 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 Three months, in installments. 1477 01:11:43,208 --> 01:11:44,208 Thank you, Sir. 1478 01:11:45,208 --> 01:11:48,000 Why do we need to be counseled by Father Thomas himself? 1479 01:11:48,083 --> 01:11:50,875 Aren't there any other priests? Someone younger? 1480 01:11:51,458 --> 01:11:54,041 We are looking for advice about life. 1481 01:11:54,375 --> 01:11:56,333 The older, the wiser, right? 1482 01:11:56,958 --> 01:11:58,708 I'm worried, 1483 01:11:58,791 --> 01:11:59,958 he wont understand us. 1484 01:12:00,041 --> 01:12:02,208 Sometimes different generations don't connect. 1485 01:12:02,541 --> 01:12:03,416 Seriously? 1486 01:12:04,916 --> 01:12:06,166 What are you afraid of? 1487 01:12:07,583 --> 01:12:09,708 I'm afraid he'll ask strange questions. 1488 01:12:10,541 --> 01:12:12,125 How could that be? 1489 01:12:12,208 --> 01:12:14,291 Have you ever been intimate with one other? 1490 01:12:19,916 --> 01:12:21,291 What do you mean, Sir? 1491 01:12:21,375 --> 01:12:24,625 I mean like husband and wife. 1492 01:12:25,291 --> 01:12:26,541 Times have changed. 1493 01:12:26,625 --> 01:12:28,625 I don't want to judge you. 1494 01:12:29,375 --> 01:12:31,625 But it is important for me to know from the beginning. 1495 01:12:33,750 --> 01:12:35,000 No, Sir. Never. 1496 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 Praise the Lord. 1497 01:12:37,458 --> 01:12:39,916 That's right, Sir. I don't want to. 1498 01:12:41,333 --> 01:12:43,833 When you say it like that, it sounds like I wanted to. 1499 01:12:44,500 --> 01:12:45,875 Don't you want it? 1500 01:12:46,833 --> 01:12:48,708 I do, but I've been holding back-- 1501 01:12:48,791 --> 01:12:50,291 Why am I being blamed? 1502 01:12:50,375 --> 01:12:52,083 -Who's blaming you? -Well you-- 1503 01:12:52,166 --> 01:12:53,166 There, there. 1504 01:12:53,250 --> 01:12:54,958 It's good if that's the case. 1505 01:12:55,541 --> 01:12:58,458 So when you two are together, what do you do? 1506 01:12:59,333 --> 01:13:00,625 Play monopoly? 1507 01:13:02,541 --> 01:13:03,541 Yes, Sir. 1508 01:13:04,208 --> 01:13:05,416 He keeps losing. 1509 01:13:05,958 --> 01:13:09,666 You're just lucky, and you roll double three times but you won't go to jail. 1510 01:13:09,750 --> 01:13:11,208 Why should I go to jail? 1511 01:13:11,291 --> 01:13:13,333 -That's the rule. -What rule? 1512 01:13:13,416 --> 01:13:14,541 That's always been the rule. 1513 01:13:14,625 --> 01:13:16,833 You roll double three times, you go to jail. Right, Sir? 1514 01:13:16,916 --> 01:13:18,375 Have you ever been in jail? 1515 01:13:19,041 --> 01:13:20,041 I have. 1516 01:13:20,833 --> 01:13:22,125 Nusa Kambangan Prison. 1517 01:13:24,541 --> 01:13:26,208 There, 1518 01:13:26,291 --> 01:13:27,916 I met Christ. 1519 01:13:29,875 --> 01:13:31,583 Shall we start the counsel? 1520 01:13:34,625 --> 01:13:37,416 Why should he be ashamed, to have an unemployed father? 1521 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 Why should he be ashamed 1522 01:13:41,250 --> 01:13:42,833 to have a father like me? 1523 01:13:45,125 --> 01:13:46,500 That means Erwin lied, 1524 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 about his father's prawn farm. 1525 01:13:51,333 --> 01:13:52,958 But regarding Erwin, Ma'am, 1526 01:13:53,041 --> 01:13:54,625 I didn't find anything. 1527 01:13:55,208 --> 01:13:57,791 Clean, excellent student in high school. 1528 01:13:58,541 --> 01:13:59,958 Got a scholarship to Sydney. 1529 01:14:00,583 --> 01:14:01,875 Almost a Cum Laude graduate. 1530 01:14:02,416 --> 01:14:03,416 All good. 1531 01:14:07,000 --> 01:14:08,541 But we have one problem. 1532 01:14:15,458 --> 01:14:18,541 POLICE INVESTIGATION REPORT 1533 01:14:20,000 --> 01:14:21,041 Happy Birthday, Dad. 1534 01:14:22,083 --> 01:14:22,958 Thanks, Win. 1535 01:14:23,041 --> 01:14:25,125 Happy birthday, Sir. Stay healthy. 1536 01:14:25,208 --> 01:14:26,583 Thank you, Natalie. 1537 01:14:27,000 --> 01:14:28,750 -Here, I'll prepare the food. -Please, please. 1538 01:14:29,083 --> 01:14:31,083 Hi, let me help you. 1539 01:14:32,416 --> 01:14:33,500 Hi. 1540 01:14:33,583 --> 01:14:34,583 Hi. 1541 01:14:35,291 --> 01:14:36,416 Place them here. 1542 01:14:41,958 --> 01:14:44,000 Come on, relax. 1543 01:14:46,291 --> 01:14:48,541 Does my face look that stressed? 1544 01:14:52,958 --> 01:14:55,000 Getting married is complicated, Sis. 1545 01:14:56,666 --> 01:14:59,666 Well, at least you get Dad's blessing. 1546 01:15:00,833 --> 01:15:03,208 We both were… 1547 01:15:06,000 --> 01:15:07,958 I guess I'll tell you another time. 1548 01:15:08,375 --> 01:15:09,541 Just tell me. 1549 01:15:09,625 --> 01:15:11,375 No, you'll get more stressed. 1550 01:15:11,458 --> 01:15:12,875 It's okay. Just tell me. 1551 01:15:16,166 --> 01:15:17,125 Okay. 1552 01:15:18,625 --> 01:15:20,541 The story is… 1553 01:15:21,791 --> 01:15:22,791 I… 1554 01:15:24,791 --> 01:15:28,500 forgot the small plates and chopsticks. 1555 01:15:28,583 --> 01:15:30,333 Can you grab them from the kitchen, please? 1556 01:15:30,416 --> 01:15:32,250 You're annoying. 1557 01:15:32,333 --> 01:15:33,208 Okay. 1558 01:15:33,291 --> 01:15:34,291 Thanks. 1559 01:15:35,333 --> 01:15:37,250 How was your photo shoot with Michael Sebastian? 1560 01:15:37,333 --> 01:15:38,500 I bet it was awesome. 1561 01:15:39,458 --> 01:15:41,833 I don't know, I haven't seen the results yet. 1562 01:15:41,916 --> 01:15:44,916 Huh? I thought the photos were with you? 1563 01:15:45,000 --> 01:15:46,875 Initially, Dad. 1564 01:15:46,958 --> 01:15:49,833 Suddenly, Natalie's mom came with her photographer. 1565 01:15:51,500 --> 01:15:53,083 I didn't know anything about that. 1566 01:15:53,166 --> 01:15:56,541 I was as surprised as Yohan when they suddenly came. 1567 01:16:00,000 --> 01:16:02,083 Dad, you don't believe me? 1568 01:16:02,166 --> 01:16:05,500 If you lie and people don't trust you anymore, whose fault is it? 1569 01:16:07,041 --> 01:16:08,083 What do you mean lie? 1570 01:16:08,166 --> 01:16:09,083 You know, 1571 01:16:09,166 --> 01:16:10,750 about that prawn farm. 1572 01:16:12,083 --> 01:16:13,750 You told him? 1573 01:16:18,416 --> 01:16:19,625 Let's eat. 1574 01:16:30,916 --> 01:16:33,333 Very nice, Ayu. Thank you. 1575 01:16:33,416 --> 01:16:36,458 You're welcome. Amanda helped as well. 1576 01:16:36,541 --> 01:16:40,625 -Thank you, Amanda. -You're welcome, Grand Uncle. 1577 01:16:40,708 --> 01:16:41,708 Can I take your picture? 1578 01:16:41,791 --> 01:16:43,083 Of course. 1579 01:16:45,333 --> 01:16:47,416 You look like a political candidate. 1580 01:16:47,500 --> 01:16:49,416 Well, better than nothing. 1581 01:16:49,500 --> 01:16:51,291 One, two, three. 1582 01:16:53,333 --> 01:16:54,791 Make a wish, Dad. 1583 01:16:55,791 --> 01:16:59,666 May Erwin and Natalie's wedding go smoothly. 1584 01:16:59,750 --> 01:17:01,250 -Amen. -Amen. 1585 01:17:01,333 --> 01:17:03,958 I hope I can go fishing all over Indonesia. 1586 01:17:04,041 --> 01:17:05,958 -Amen. -Amen. 1587 01:17:06,041 --> 01:17:07,625 Hopefully… 1588 01:17:07,708 --> 01:17:09,875 I can get a new wife! 1589 01:17:09,958 --> 01:17:12,125 Amen. 1590 01:17:46,500 --> 01:17:48,000 -Ah, Pete. -Uncle. 1591 01:17:49,458 --> 01:17:51,333 Amanda, your dad's here. 1592 01:17:53,125 --> 01:17:54,166 Dad! 1593 01:17:57,000 --> 01:17:58,500 I missed you. 1594 01:17:59,208 --> 01:18:01,166 Yes, Dear. 1595 01:18:02,708 --> 01:18:04,541 It's alright, you can relax. 1596 01:18:11,125 --> 01:18:12,416 Everything is done. 1597 01:18:13,583 --> 01:18:15,500 -Let's go home. -Yes. 1598 01:18:18,250 --> 01:18:19,250 Thank you. 1599 01:18:19,333 --> 01:18:20,333 You're welcome, Pete. 1600 01:18:21,625 --> 01:18:23,208 Sorry for bothering you. 1601 01:18:24,750 --> 01:18:25,958 Just a little. 1602 01:18:26,041 --> 01:18:27,375 We had lots of fun, right? 1603 01:18:28,750 --> 01:18:29,750 Oh, right. 1604 01:18:30,791 --> 01:18:32,541 I have something for Auntie Ayu. 1605 01:18:35,875 --> 01:18:37,166 Thank you, Auntie Ayu. 1606 01:18:43,958 --> 01:18:45,666 Thank you, Amanda. 1607 01:18:53,500 --> 01:18:54,791 -Take care. -Yes. 1608 01:18:55,791 --> 01:18:56,666 All good? 1609 01:18:57,000 --> 01:18:58,708 -You didn't forget anything? -No. 1610 01:18:58,791 --> 01:19:00,416 Alright, we're leaving. 1611 01:19:00,500 --> 01:19:01,833 -Bye. -Bye-bye. 1612 01:19:01,916 --> 01:19:03,625 Win, Uncle. 1613 01:19:09,125 --> 01:19:10,666 Wasn't it fun with Amanda? 1614 01:19:12,541 --> 01:19:14,541 I feel… 1615 01:19:15,500 --> 01:19:17,541 if you want, you would be a good mother. 1616 01:19:21,500 --> 01:19:24,458 Amanda is a very good kid. 1617 01:19:25,250 --> 01:19:26,750 And she's so smart. 1618 01:19:27,750 --> 01:19:29,666 If I do have a child, 1619 01:19:29,750 --> 01:19:31,583 I would be very happy to have a daughter like her. 1620 01:19:35,708 --> 01:19:37,708 The problem is, I don't want a child. 1621 01:19:44,458 --> 01:19:45,416 Amanda… 1622 01:19:46,500 --> 01:19:48,916 won't make me change my mind. 1623 01:19:53,250 --> 01:19:55,250 I'm sorry I let you both down. 1624 01:20:01,041 --> 01:20:02,375 Yu, say something. 1625 01:20:04,250 --> 01:20:06,250 -Yu. -How could you do that to me? 1626 01:20:06,958 --> 01:20:07,958 How could I? 1627 01:20:12,041 --> 01:20:13,666 You ambushed me, along with your dad. 1628 01:20:13,750 --> 01:20:15,750 Made me look like a horrible person. 1629 01:20:16,291 --> 01:20:18,416 Yu, I love you. 1630 01:20:18,500 --> 01:20:20,375 But I also want to have children. 1631 01:20:21,750 --> 01:20:24,000 I cant lie to myself. Is that wrong? 1632 01:20:26,458 --> 01:20:28,333 No, you're not wrong. 1633 01:20:28,958 --> 01:20:30,250 I'm at fault. 1634 01:20:46,625 --> 01:20:50,541 Amanda won't make me change my mind. 1635 01:20:51,625 --> 01:20:52,625 Look, Ayu. 1636 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 I feel… 1637 01:20:55,333 --> 01:20:57,875 children are a source of joy. 1638 01:21:00,166 --> 01:21:01,125 I just want… 1639 01:21:02,125 --> 01:21:03,625 you both to experience it too. 1640 01:21:04,125 --> 01:21:05,250 Yes, you're right. 1641 01:21:06,791 --> 01:21:09,750 Children can bring joy into our lives… 1642 01:21:11,416 --> 01:21:13,916 but joy doesn't only come from having children. 1643 01:21:38,208 --> 01:21:42,041 I LEFT FIRST. ALOY'S WIFE HAS GONE INTO LABOR. 1644 01:21:56,625 --> 01:21:58,250 You still remember how to come home? 1645 01:21:59,583 --> 01:22:02,041 If I don't do gigs who will feed this family? 1646 01:22:02,125 --> 01:22:03,291 -You? -Gigs? 1647 01:22:03,541 --> 01:22:06,083 What kind of gig lasts until 4:00 a.m.? Admit you were just hanging out. 1648 01:22:06,166 --> 01:22:07,416 Do you know what networking is? 1649 01:22:07,500 --> 01:22:09,458 I have to entertain them to make them happy. 1650 01:22:10,166 --> 01:22:12,458 You think only my band wants to perform there? 1651 01:22:13,208 --> 01:22:15,333 If you can't help, keep your mouth shut. 1652 01:22:15,916 --> 01:22:16,916 What? 1653 01:22:17,541 --> 01:22:18,541 Help? 1654 01:22:18,916 --> 01:22:21,291 You mean I have to sing again like before? 1655 01:22:21,375 --> 01:22:24,166 Then bring Ayu along, so she'll become a drunk like you? 1656 01:22:26,500 --> 01:22:27,416 Noisy. 1657 01:22:31,166 --> 01:22:33,000 I told you to abort her. 1658 01:22:33,333 --> 01:22:35,375 She was an accident. 1659 01:22:35,458 --> 01:22:37,541 You're the one acting like you want a child. 1660 01:22:38,125 --> 01:22:40,083 "I can be a good mother." 1661 01:22:41,041 --> 01:22:42,791 Do you enjoy this life? 1662 01:22:42,875 --> 01:22:44,916 We could've still had fun. 1663 01:22:45,250 --> 01:22:47,250 Go have fun until you die! 1664 01:22:47,333 --> 01:22:48,875 Don't come back here again! 1665 01:22:49,708 --> 01:22:52,000 I'd rather die than come home to this place. 1666 01:23:04,916 --> 01:23:06,583 Mom, where's Dad going? 1667 01:23:07,958 --> 01:23:09,833 Mom, where's Dad going? 1668 01:23:14,333 --> 01:23:15,291 It's your fault. 1669 01:23:15,375 --> 01:23:16,500 -Mom. -It's your fault. 1670 01:23:16,583 --> 01:23:17,583 It hurts. 1671 01:23:18,333 --> 01:23:19,541 Mom, it hurts. 1672 01:23:19,625 --> 01:23:21,541 It's your fault. It's your fault. 1673 01:23:21,625 --> 01:23:23,166 Mom. 1674 01:23:23,250 --> 01:23:24,583 It's your fault. 1675 01:23:25,166 --> 01:23:26,666 Mom, you're hurting me. 1676 01:23:26,750 --> 01:23:28,041 It's your fault. 1677 01:23:28,125 --> 01:23:29,500 Mom! 1678 01:23:29,583 --> 01:23:31,333 -It's your fault. -You're hurting me, Mom! 1679 01:23:31,416 --> 01:23:33,208 It's your fault. 1680 01:23:34,125 --> 01:23:35,916 It's my fault. 1681 01:23:36,000 --> 01:23:39,500 It's my fault, it's my fault. 1682 01:23:39,916 --> 01:23:41,833 It's my fault. 1683 01:23:42,500 --> 01:23:44,000 Ayu? Yu! 1684 01:23:44,333 --> 01:23:46,166 It hurts! No, don't! 1685 01:23:46,666 --> 01:23:48,458 Ayu, Ayu… 1686 01:23:52,416 --> 01:23:53,500 I'm here, Ayu. 1687 01:23:55,041 --> 01:23:56,750 Honey… 1688 01:24:01,458 --> 01:24:03,750 I'm here. 1689 01:24:12,625 --> 01:24:15,458 Why didn't you ever tell me about this? 1690 01:24:19,541 --> 01:24:22,708 I buried this memory deep, deep down. 1691 01:24:31,166 --> 01:24:32,166 Forgive me. 1692 01:24:34,791 --> 01:24:35,791 I didn't know. 1693 01:24:39,041 --> 01:24:40,041 It's okay. 1694 01:24:48,750 --> 01:24:50,458 Now I really understand. 1695 01:24:52,041 --> 01:24:53,083 What do you mean? 1696 01:24:53,875 --> 01:24:55,875 I was preparing inside the delivery room. 1697 01:24:59,416 --> 01:25:01,416 Suddenly Sarah started bleeding. 1698 01:25:16,958 --> 01:25:18,041 Dear… 1699 01:25:18,958 --> 01:25:20,250 Are you alright? 1700 01:25:22,166 --> 01:25:23,750 I was so scared, Yu. 1701 01:25:29,208 --> 01:25:31,333 But fortunately everything was fine. 1702 01:25:31,416 --> 01:25:33,583 Sarah and the baby survived. 1703 01:25:38,541 --> 01:25:39,541 Yu… 1704 01:25:42,416 --> 01:25:44,500 I love you so much. 1705 01:25:45,333 --> 01:25:47,625 I promise I won't force you anymore. 1706 01:25:48,916 --> 01:25:51,125 I don't want to see you suffer. 1707 01:25:51,458 --> 01:25:54,458 Risking your life to do something you don't want to do. 1708 01:25:59,333 --> 01:26:00,750 Thank you, Dear. 1709 01:26:49,083 --> 01:26:51,166 WIN, HERE'S THE LINK FOR THE PRE-WEDDING PHOTOS. 1710 01:26:51,250 --> 01:26:53,166 I SENT IT TO NATALIE TOO. 1711 01:27:25,250 --> 01:27:26,416 How fancy. 1712 01:27:26,500 --> 01:27:27,791 Welcome. 1713 01:27:28,291 --> 01:27:30,208 Please come in, the rooms are ready. 1714 01:27:30,291 --> 01:27:31,541 -Thank you. -Yes. 1715 01:27:31,625 --> 01:27:32,750 Mr. Erwin? 1716 01:27:32,833 --> 01:27:34,250 Excuse me, could you come with me? 1717 01:27:34,333 --> 01:27:35,833 Miss Agnes wants to talk to you. 1718 01:27:37,458 --> 01:27:39,708 Then it's true that your father is unemployed 1719 01:27:39,791 --> 01:27:43,333 and Yohan was once arrested involving drugs. 1720 01:27:44,708 --> 01:27:45,708 Yohan was… 1721 01:27:46,750 --> 01:27:49,666 stressed when my mother died. 1722 01:27:51,000 --> 01:27:52,666 He ended up using marijuana. 1723 01:27:53,166 --> 01:27:55,125 Then he went through rehab for three months. 1724 01:27:58,333 --> 01:28:00,333 That's it, he's not a bad person, Ma'am. 1725 01:28:00,416 --> 01:28:01,458 Win… 1726 01:28:02,375 --> 01:28:03,958 It's okay. 1727 01:28:05,708 --> 01:28:07,666 What do you think I'm going to do? 1728 01:28:09,416 --> 01:28:10,708 Cancel the wedding? 1729 01:28:19,916 --> 01:28:24,500 Agreement to sign a prenup? 1730 01:28:24,583 --> 01:28:26,458 You sign it first. 1731 01:28:27,166 --> 01:28:29,500 The pre-nuptial agreement will follow. 1732 01:28:31,166 --> 01:28:32,208 Uh… 1733 01:28:32,625 --> 01:28:35,083 Shouldn't we discuss this with Natalie first, Ma'am? 1734 01:28:35,166 --> 01:28:36,666 Natalie doesn't need to know just yet. 1735 01:28:37,416 --> 01:28:40,375 After the wedding, then we'll discuss this together. 1736 01:28:45,375 --> 01:28:46,375 But, Ma'am… 1737 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 If I sign this… 1738 01:28:50,125 --> 01:28:52,250 I'll be agreeing to something 1739 01:28:52,333 --> 01:28:55,041 that I myself don't know what it will include. 1740 01:28:57,791 --> 01:28:58,791 That doesn't seem fair, Ma'am. 1741 01:29:00,541 --> 01:29:01,958 You lied to me. 1742 01:29:02,666 --> 01:29:03,750 Is that fair? 1743 01:29:07,708 --> 01:29:08,750 Erwin. 1744 01:29:08,833 --> 01:29:11,541 This letter will only cause you problems, 1745 01:29:11,625 --> 01:29:14,041 if you two separate. 1746 01:29:15,458 --> 01:29:18,291 Do you have plans to divorce Natalie? 1747 01:29:45,583 --> 01:29:47,083 Let's have breakfast. 1748 01:29:49,375 --> 01:29:51,791 -A lot of-- -Ma'am, a call for you. 1749 01:29:53,083 --> 01:29:54,958 Okay, sorry, I have to take this. 1750 01:29:55,041 --> 01:29:55,958 Enjoy yourselves. 1751 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 -Bye. -Bye. 1752 01:30:00,291 --> 01:30:01,166 Win. 1753 01:30:01,916 --> 01:30:02,791 -Win. -Huh? 1754 01:30:02,875 --> 01:30:04,375 -Yes? -What's wrong? 1755 01:30:04,458 --> 01:30:05,750 No, it's nothing. 1756 01:30:06,708 --> 01:30:07,833 Just a little nervous. Nerves. 1757 01:30:09,541 --> 01:30:10,791 Any regrets? 1758 01:30:11,541 --> 01:30:12,541 Yes. 1759 01:30:14,166 --> 01:30:15,333 I regret that we didn't do this sooner. 1760 01:30:20,541 --> 01:30:23,000 Are you sure Aunt Agnes treated Erwin like that? 1761 01:30:23,708 --> 01:30:26,083 My dad drafted the contract. 1762 01:30:26,166 --> 01:30:28,208 But why should there be a prenup? 1763 01:30:29,333 --> 01:30:30,916 Erwin was caught lying, bro. 1764 01:30:31,583 --> 01:30:34,125 Aunt Agnes must be worried, having a future in-law like that. 1765 01:30:34,208 --> 01:30:35,166 Uncertain. 1766 01:30:36,750 --> 01:30:38,166 His dad is unemployed. 1767 01:30:38,250 --> 01:30:39,333 His brother did drugs. 1768 01:30:39,416 --> 01:30:41,958 Drugs are difficult. Once you're caught, your life is over. 1769 01:30:42,041 --> 01:30:44,083 There you go. That family's messed up. 1770 01:30:44,166 --> 01:30:45,958 We all know how this would end. 1771 01:30:46,041 --> 01:30:47,083 Hey, sorry. 1772 01:30:47,958 --> 01:30:49,541 Do you have a problem with my family? 1773 01:30:49,625 --> 01:30:50,666 Bro, relax. 1774 01:30:50,958 --> 01:30:52,000 I'm Erwin's brother. 1775 01:30:52,083 --> 01:30:53,666 If you want to say something, say it to my face. 1776 01:30:53,750 --> 01:30:55,458 I didn't say anything, we didn't say anything. 1777 01:30:55,541 --> 01:30:56,708 Do you think I'm deaf?! 1778 01:30:56,791 --> 01:30:58,250 What's your problem?! 1779 01:30:58,333 --> 01:31:00,208 -Then what do you want? -That's enough. 1780 01:31:00,291 --> 01:31:01,916 -What are you looking at? -Dear… 1781 01:31:02,250 --> 01:31:05,333 -Dear, that's enough. -Yohan, please. 1782 01:31:05,666 --> 01:31:07,333 You're embarrassing me. 1783 01:31:07,875 --> 01:31:09,916 Are you that ashamed to have a family like ours, huh? 1784 01:31:10,458 --> 01:31:12,916 You had to lie about Dad, cover up my past? 1785 01:31:13,000 --> 01:31:15,916 I'm really sorry, Win, if we have tarnished your perfect life. 1786 01:31:16,000 --> 01:31:17,333 It's not like that. 1787 01:31:17,750 --> 01:31:19,083 Dad, you know what? 1788 01:31:19,166 --> 01:31:20,875 Erwin had to sign a pre-nuptial agreement. 1789 01:31:21,416 --> 01:31:23,375 That's how much they don't trust our family, Dad. 1790 01:31:23,958 --> 01:31:25,208 Are we really after their money? 1791 01:31:25,625 --> 01:31:27,208 What pre-nuptial agreement? 1792 01:31:27,291 --> 01:31:29,541 -Don't pretend you don't know. -She doesn't know anything. 1793 01:31:29,750 --> 01:31:30,750 Honey, that's enough. 1794 01:31:31,291 --> 01:31:32,708 What pre-nuptial agreement? 1795 01:31:32,791 --> 01:31:36,208 The agreement I had to sign if I want to marry you. 1796 01:31:36,291 --> 01:31:37,375 Why didn't you tell me? 1797 01:31:38,250 --> 01:31:40,416 You didn't need to know. 1798 01:31:40,500 --> 01:31:43,125 You don't need to know all my sacrifices to make this happen. 1799 01:31:43,208 --> 01:31:44,083 What's going on here? 1800 01:31:44,166 --> 01:31:45,750 Mom, did you force Erwin to sign an agreement? 1801 01:31:45,833 --> 01:31:48,166 -You told Natalie? -I didn't tell Natalie, Ma'am. 1802 01:31:48,250 --> 01:31:50,041 I heard you say it, Erwin. 1803 01:31:50,125 --> 01:31:51,083 Yes, but… 1804 01:31:51,166 --> 01:31:52,416 You promised me. 1805 01:31:52,500 --> 01:31:54,166 What did you promise my mom? 1806 01:31:54,250 --> 01:31:55,750 Nat, one moment. 1807 01:31:55,833 --> 01:31:57,083 Ma'am, I promised you-- 1808 01:31:57,166 --> 01:31:59,375 What other lies do you plan to tell? 1809 01:32:01,250 --> 01:32:03,416 Erwin, if you leave, this wedding is cancelled! 1810 01:32:03,500 --> 01:32:05,166 Mom, you can't do that. 1811 01:32:05,250 --> 01:32:06,500 Do you want to embarrass me even more? 1812 01:32:06,583 --> 01:32:07,708 I'm embarrassed. 1813 01:32:07,791 --> 01:32:09,250 Natalie, listen to me. 1814 01:32:09,333 --> 01:32:11,375 No, this time, you listen to me. 1815 01:32:11,458 --> 01:32:14,083 You always demand to be heard, but you never listen to anyone. 1816 01:32:14,166 --> 01:32:16,125 No wonder Dad cheated on you. 1817 01:33:20,708 --> 01:33:24,208 What's this?! You still won't admit it? 1818 01:33:24,958 --> 01:33:25,958 Look at me! 1819 01:33:27,791 --> 01:33:30,666 If I didn't marry you, you would be broke. 1820 01:34:16,416 --> 01:34:17,500 Can I sit here? 1821 01:34:18,333 --> 01:34:19,333 Sure. 1822 01:34:24,291 --> 01:34:27,750 Your mom and I got married at your grandpa's house. 1823 01:34:29,625 --> 01:34:31,625 When the guests were eating, 1824 01:34:32,541 --> 01:34:33,791 there was a pig pen, 1825 01:34:35,000 --> 01:34:36,125 and the door fell off. 1826 01:34:37,375 --> 01:34:41,333 I think the pigs smelled the food. 1827 01:34:43,041 --> 01:34:44,500 Then they entered the house. 1828 01:34:45,750 --> 01:34:47,041 Everyone panicked. 1829 01:34:49,208 --> 01:34:52,125 They ate pork, while the pigs watched. 1830 01:34:58,541 --> 01:34:59,708 Forgive me, Win. 1831 01:35:02,333 --> 01:35:03,750 Why are you apologizing? 1832 01:35:06,416 --> 01:35:09,666 Because I couldn't be a parent who gave you wealth. 1833 01:35:10,291 --> 01:35:12,916 -So people don't belittle you. -No, no. 1834 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 Dad, please don't say that. 1835 01:35:15,625 --> 01:35:16,625 You were right, Win. 1836 01:35:18,916 --> 01:35:19,916 I thought… 1837 01:35:22,250 --> 01:35:24,666 If I was honest… 1838 01:35:26,250 --> 01:35:27,250 worked hard… 1839 01:35:29,041 --> 01:35:30,375 I would be successful. 1840 01:35:32,875 --> 01:35:34,833 But I'm just like this. 1841 01:35:37,125 --> 01:35:38,083 If I, 1842 01:35:38,541 --> 01:35:40,333 have to work again, I will. 1843 01:35:40,833 --> 01:35:41,916 So you and Natalie-- 1844 01:35:42,000 --> 01:35:45,041 Dad, that's enough. 1845 01:35:50,458 --> 01:35:53,125 You didn't leave many things for us. 1846 01:35:56,500 --> 01:35:58,666 But you taught us important life lessons. 1847 01:36:01,416 --> 01:36:03,083 So we would be good people. 1848 01:36:06,083 --> 01:36:07,500 Righteous people. 1849 01:36:12,666 --> 01:36:15,500 I'm sorry, Dad. I've let you down. 1850 01:36:18,833 --> 01:36:20,041 I'm so stupid. 1851 01:36:23,291 --> 01:36:24,291 It's okay. 1852 01:36:25,291 --> 01:36:28,250 Sometimes, when we fall in love 1853 01:36:28,791 --> 01:36:31,416 we become stupid. 1854 01:36:34,750 --> 01:36:36,083 That seems to be true. 1855 01:36:36,500 --> 01:36:38,500 So, back to the pig story. 1856 01:36:39,458 --> 01:36:41,458 -I'm sure you're lying. -No. 1857 01:36:42,250 --> 01:36:44,708 There, there. Calm down. 1858 01:36:45,375 --> 01:36:46,958 I feel sorry for Erwin. 1859 01:36:47,916 --> 01:36:48,916 Alright? 1860 01:37:09,500 --> 01:37:11,541 Bro, I'm… 1861 01:37:12,583 --> 01:37:13,875 Yeah, yeah. 1862 01:37:15,583 --> 01:37:16,875 I also want to… 1863 01:37:16,958 --> 01:37:18,583 Yeah, yeah. 1864 01:37:18,666 --> 01:37:19,666 It's alright. 1865 01:37:27,083 --> 01:37:28,166 So are you getting married? 1866 01:37:29,333 --> 01:37:30,333 It's not too late, Win. 1867 01:37:31,166 --> 01:37:33,958 What can I do? Natalie's mom cancelled everything. 1868 01:37:35,625 --> 01:37:38,583 Are you marrying Natalie or her mom? 1869 01:38:09,583 --> 01:38:10,583 Look… 1870 01:38:13,166 --> 01:38:14,458 About children… 1871 01:38:15,333 --> 01:38:17,500 I'll leave it to you two. 1872 01:38:19,333 --> 01:38:21,625 I don't want to force you. 1873 01:38:28,583 --> 01:38:29,583 Thank you, Dad. 1874 01:38:32,000 --> 01:38:33,833 Perhaps not yet, Dad. 1875 01:38:34,333 --> 01:38:36,500 But who knows what the future holds. 1876 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 Give us time, Dad. 1877 01:39:18,208 --> 01:39:20,500 I bought it as a gift for you. 1878 01:39:24,416 --> 01:39:26,416 Do you still want to marry me? 1879 01:39:28,041 --> 01:39:30,875 If you leave me every time we have problems like earlier… 1880 01:39:33,500 --> 01:39:34,958 No, I don't want to. 1881 01:39:36,000 --> 01:39:37,125 Nat, Nat… 1882 01:39:40,291 --> 01:39:43,791 Nat, your mom really hurt me. 1883 01:39:44,833 --> 01:39:47,250 -She-- -Can you imagine what it's like being me? 1884 01:39:47,333 --> 01:39:48,875 My whole life, she's been like that. 1885 01:39:48,958 --> 01:39:50,583 Everything decided for me even at this age. 1886 01:39:51,333 --> 01:39:54,333 Mom only sees me as a child who must obey what their parents say. 1887 01:39:55,458 --> 01:39:57,958 Because parents always know what's best for their children. 1888 01:39:59,333 --> 01:40:00,791 You think I'm not tired? 1889 01:40:02,291 --> 01:40:03,791 You think I'm not hurt? 1890 01:40:06,208 --> 01:40:07,208 Yes, I understand. 1891 01:40:07,291 --> 01:40:08,583 No, you don't understand. 1892 01:40:09,708 --> 01:40:12,000 If you understood you wouldn't have left me. 1893 01:40:14,375 --> 01:40:15,375 Nat… 1894 01:40:15,958 --> 01:40:17,583 Whatever happens, 1895 01:40:17,666 --> 01:40:19,916 I will never leave you again. 1896 01:40:20,625 --> 01:40:22,333 -Okay? -If not with you, 1897 01:40:22,416 --> 01:40:24,791 who should I build my hopes and dreams with? 1898 01:40:24,875 --> 01:40:26,166 Forgive me. 1899 01:40:26,833 --> 01:40:27,833 Forgive me. 1900 01:40:28,333 --> 01:40:29,875 You're so horrible! 1901 01:40:29,958 --> 01:40:31,333 Yes, I know. 1902 01:40:31,416 --> 01:40:34,208 -Don't ever leave me again! -Yes, yes. 1903 01:40:34,291 --> 01:40:36,416 It's okay for you to be angry, but… 1904 01:40:36,500 --> 01:40:38,833 please don't do that to the dress, it will get wrinkled. 1905 01:40:38,916 --> 01:40:40,666 It won't look good when you wear it. 1906 01:40:43,458 --> 01:40:45,041 Where am I wearing it to? 1907 01:41:09,416 --> 01:41:10,833 You look so nervous. 1908 01:41:10,916 --> 01:41:13,791 I'm getting married, can't I be nervous? 1909 01:41:14,166 --> 01:41:16,041 Well, relax a bit. 1910 01:41:16,333 --> 01:41:17,625 Wow. 1911 01:41:17,708 --> 01:41:20,291 Seeing such a beautiful view like this… 1912 01:41:21,291 --> 01:41:23,416 I remember being young. 1913 01:41:23,500 --> 01:41:26,333 Oh, you got married by the sea too? 1914 01:41:27,916 --> 01:41:28,916 No. 1915 01:41:29,583 --> 01:41:30,875 I was lost, adrift at sea. 1916 01:41:31,708 --> 01:41:33,625 Luckily some nearby people helped me. 1917 01:41:34,666 --> 01:41:35,666 Praise the Lord. 1918 01:41:35,750 --> 01:41:37,250 Yes, how fortunate. 1919 01:41:37,375 --> 01:41:38,750 Or else, you wouldn't be here. 1920 01:41:39,666 --> 01:41:40,541 Where's Dad? 1921 01:41:40,625 --> 01:41:43,000 I don't know, he told me to go first. He said he'll catch up. 1922 01:41:43,083 --> 01:41:44,916 He couldn't be at the salon, right? 1923 01:41:45,000 --> 01:41:45,875 That's not possible. 1924 01:41:46,833 --> 01:41:48,041 There she is. 1925 01:41:48,125 --> 01:41:49,166 Wow. 1926 01:41:51,625 --> 01:41:53,041 So, are we getting married? 1927 01:41:53,375 --> 01:41:55,666 Amen, please let it happen. 1928 01:41:55,750 --> 01:41:58,583 -Has to happen. -Be patient, wait for a little bit longer. 1929 01:41:58,666 --> 01:41:59,916 Be patient. 1930 01:42:00,250 --> 01:42:01,541 I look too excited, huh? 1931 01:42:31,250 --> 01:42:33,500 -Understand? -Alright, Ma'am. 1932 01:42:34,708 --> 01:42:36,583 May I speak with you for a moment? 1933 01:42:38,750 --> 01:42:42,708 If there's a way for me to choose a family for Erwin… 1934 01:42:44,041 --> 01:42:47,041 I wish my children could be born, 1935 01:42:48,500 --> 01:42:50,791 in a family as fortunate as yours, Ms. Agnes. 1936 01:42:54,541 --> 01:42:55,833 But unfortunately… 1937 01:42:57,208 --> 01:42:58,875 he was born in my family. 1938 01:43:01,541 --> 01:43:03,541 Erwin lied to you. 1939 01:43:05,000 --> 01:43:06,291 That's my fault. 1940 01:43:07,500 --> 01:43:09,791 He was just trying to protect my pride. 1941 01:43:11,125 --> 01:43:13,833 So I wouldn't be ashamed in front of you. 1942 01:43:17,083 --> 01:43:18,250 I apologize, Ma'am. 1943 01:43:21,750 --> 01:43:23,958 May I tell you a story? 1944 01:43:27,583 --> 01:43:28,958 When my wife died, 1945 01:43:30,541 --> 01:43:32,208 Yohan's life became a mess. 1946 01:43:33,916 --> 01:43:35,791 The one who saved him… 1947 01:43:36,541 --> 01:43:37,458 Ayu. 1948 01:43:38,791 --> 01:43:40,750 The person I rejected. 1949 01:43:40,833 --> 01:43:42,333 Some more? 1950 01:43:42,416 --> 01:43:43,791 Just a little. 1951 01:43:44,833 --> 01:43:45,833 Yohan. 1952 01:43:51,833 --> 01:43:53,625 Would you like to eat, Sir? 1953 01:43:57,666 --> 01:43:59,958 It was difficult for me to accept Ayu. 1954 01:44:00,833 --> 01:44:02,833 When they wanted to get married… 1955 01:44:03,791 --> 01:44:05,250 I didn't agree. 1956 01:44:05,333 --> 01:44:06,666 You cannot! 1957 01:44:06,750 --> 01:44:08,000 Don't be like that, Dad. 1958 01:44:08,083 --> 01:44:10,916 Our store was completely looted during the riot. 1959 01:44:11,000 --> 01:44:12,333 But that isn't Ayu's fault, right? 1960 01:44:12,416 --> 01:44:14,083 But you should understand! 1961 01:44:14,166 --> 01:44:16,750 Why I still can't accept you marrying a native! 1962 01:44:19,666 --> 01:44:20,750 Dad… 1963 01:44:22,250 --> 01:44:23,416 Please, Dad. 1964 01:44:25,666 --> 01:44:26,666 Dad. 1965 01:44:27,625 --> 01:44:29,625 I wont ask for anything else. 1966 01:44:30,875 --> 01:44:33,583 Only your blessing, that's all, Dad. 1967 01:44:45,583 --> 01:44:46,583 Finally, 1968 01:44:47,375 --> 01:44:48,666 they got married. 1969 01:44:51,666 --> 01:44:52,958 Without me. 1970 01:44:55,791 --> 01:44:57,666 I regret it, Ms. Agnes. 1971 01:44:59,583 --> 01:45:03,416 The more I see Ayu's kindness to Yohan… 1972 01:45:05,541 --> 01:45:08,458 the deeper my regret becomes. 1973 01:45:15,500 --> 01:45:20,666 Perhaps we don't always know, what's best for them. 1974 01:45:25,166 --> 01:45:27,458 Let them choose their own way in life. 1975 01:45:31,416 --> 01:45:33,541 I just want to protect Natalie. 1976 01:45:37,708 --> 01:45:38,708 Yes. 1977 01:45:41,666 --> 01:45:45,500 Sometimes, what our children need, 1978 01:45:46,541 --> 01:45:48,125 isn't protection. 1979 01:45:50,500 --> 01:45:51,791 But trust. 1980 01:46:15,916 --> 01:46:17,666 The marriage between your father and I… 1981 01:46:19,791 --> 01:46:20,750 failed. 1982 01:46:22,125 --> 01:46:26,125 But my failure should not determine your future. 1983 01:46:30,083 --> 01:46:31,583 I'm sorry, Nat. 1984 01:46:40,208 --> 01:46:42,958 I'm sorry for hurting you too. 1985 01:46:45,250 --> 01:46:47,958 I've hurt you so much more, Nat. 1986 01:46:50,166 --> 01:46:53,208 I thought I knew what's best for you. 1987 01:46:56,208 --> 01:46:58,208 But that's not always the case. 1988 01:47:05,791 --> 01:47:07,291 Is this really my mom? 1989 01:47:17,666 --> 01:47:18,750 Forgive me. 1990 01:47:20,500 --> 01:47:24,333 I guess I wasn't ready to lose my only child. 1991 01:47:24,416 --> 01:47:25,333 No. 1992 01:47:25,416 --> 01:47:26,666 You're not losing a child. 1993 01:47:27,625 --> 01:47:29,250 Now you have two children. 1994 01:48:59,500 --> 01:49:00,833 He's crying. 1995 01:49:01,833 --> 01:49:02,833 I'm not crying. 1996 01:49:03,416 --> 01:49:05,333 Come on, don't cry. 1997 01:49:05,875 --> 01:49:08,208 So, will I have grandchildren? 1998 01:49:08,291 --> 01:49:10,125 Of course, three if needed. 1999 01:49:10,208 --> 01:49:11,750 Hey, hey… 2000 01:49:11,833 --> 01:49:12,833 Why three? 2001 01:49:12,916 --> 01:49:16,041 I'm an only child. It's not fun being alone. 2002 01:49:16,125 --> 01:49:17,625 -But-- -I Agree! 2003 01:49:18,166 --> 01:49:19,625 Dad, calm down. 2004 01:49:19,708 --> 01:49:21,416 We haven't discussed this yet. 2005 01:49:21,500 --> 01:49:25,208 But later, after you two come back from Singapore. 2006 01:49:25,666 --> 01:49:27,833 She can't give birth there. 2007 01:49:29,375 --> 01:49:31,541 If that's the best for your career, 2008 01:49:32,250 --> 01:49:33,625 you two should go. 2009 01:49:34,416 --> 01:49:35,625 Alright! 2010 01:49:35,708 --> 01:49:37,583 I will have grandchildren! 2011 01:49:37,666 --> 01:49:38,750 Three, right? Three. 2012 01:49:38,833 --> 01:49:39,916 -Four. -Hey! 2013 01:49:40,000 --> 01:49:41,416 Why is the number going up each time? 2014 01:49:41,500 --> 01:49:43,041 Stop asking! Enough. 2015 01:49:43,125 --> 01:49:44,000 Amen. 2016 01:49:44,083 --> 01:49:45,666 Sir, please don't say Amen. We haven't discussed this. 2017 01:49:45,750 --> 01:49:46,916 Let her have them, Win! 2018 01:49:47,000 --> 01:49:48,375 What are you saying? Green bean! 2019 01:49:48,458 --> 01:49:50,250 Hey, he's my green bean. 2020 01:49:50,333 --> 01:49:51,375 Green bean? 2021 01:49:51,458 --> 01:49:52,666 What do you mean? 2022 01:49:52,750 --> 01:49:53,916 So, Yohan is-- 2023 01:49:54,000 --> 01:49:55,500 Come on, let's take a picture together! 2024 01:49:55,583 --> 01:49:57,458 Come on, it's ready. 2025 01:49:57,541 --> 01:50:00,125 Everybody ready? Ten, nine… 2026 01:50:00,208 --> 01:50:03,041 -The countdown's too long. -Eight, seven… 2027 01:50:13,416 --> 01:50:14,625 His memory is getting worse. 2028 01:50:15,458 --> 01:50:16,458 Poor guy. 2029 01:50:17,208 --> 01:50:19,333 You ordered fried rice with egg, right? 2030 01:50:20,958 --> 01:50:23,750 If Natalie could continue your business… 2031 01:50:23,833 --> 01:50:26,791 and make it even more successful… 2032 01:50:27,958 --> 01:50:30,791 I'll have a parade, Ma'am. 2033 01:50:32,875 --> 01:50:34,791 What's wrong with your seatbelt? 2034 01:50:34,875 --> 01:50:36,583 You are a good person, Win. 2035 01:50:45,250 --> 01:50:47,416 The Devil doesn't like it, Win. 2036 01:50:47,500 --> 01:50:49,916 Two people become one and prosperous. 2037 01:50:50,000 --> 01:50:51,333 The Devil panics, Win! 2038 01:50:58,625 --> 01:50:59,500 Yes, Ma'am. 2039 01:51:00,625 --> 01:51:01,625 You look beautiful already. 2040 01:51:09,041 --> 01:51:10,333 It's not educational. 2041 01:51:10,416 --> 01:51:12,958 Huh? Do you think all this is educational? 2042 01:51:13,041 --> 01:51:14,916 Poker requires thinking. 2043 01:51:17,625 --> 01:51:18,666 She's a good girl. 2044 01:51:19,916 --> 01:51:21,541 She looks like a good girl. 2045 01:51:21,625 --> 01:51:23,666 Keep partying! 2046 01:51:24,541 --> 01:51:26,375 -Cut! -My neck hurts. 2047 01:51:26,458 --> 01:51:27,458 Let's wash it together. 2048 01:51:28,166 --> 01:51:29,041 Why me? 2049 01:51:29,125 --> 01:51:30,041 Fine, you wash it. 2050 01:51:30,125 --> 01:51:31,125 -Let's. -Okay. 2051 01:51:34,291 --> 01:51:35,250 Okay, we wont run. 2052 01:51:35,708 --> 01:51:37,250 We'll walk really fast. 2053 01:51:37,791 --> 01:51:38,791 Ouch! 2054 01:51:38,875 --> 01:51:40,500 -Does it hurt? -She slapped me so hard! 2055 01:51:41,791 --> 01:51:42,791 And bread! 2056 01:51:43,208 --> 01:51:45,041 With sweetened condensed milk! 2057 01:51:45,958 --> 01:51:47,625 You fool! 2058 01:51:48,625 --> 01:51:49,625 And bread! 2059 01:51:50,041 --> 01:51:52,000 With sweetened condensed milk! 2060 01:51:53,333 --> 01:51:55,958 You fool! You were laughing from the start!