1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,750 --> 00:00:08,750
Yes, Mom?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,833 --> 00:00:10,666
How's Andrew? He's nice, right?
5
00:00:10,750 --> 00:00:12,458
Gosh, how should I say this?
6
00:00:12,541 --> 00:00:13,583
What now?
7
00:00:14,625 --> 00:00:17,541
There's no connection,
we can't have a conversation.
8
00:00:17,625 --> 00:00:19,541
He only talks about himself.
9
00:00:19,625 --> 00:00:22,791
"I just bought a Jet Ski.
I just got back from New York."
10
00:00:22,875 --> 00:00:26,541
He did just come back from New York.
What's wrong with that?
11
00:00:26,625 --> 00:00:29,666
What's wrong is that he's so proud
about spending his father's money.
12
00:00:30,166 --> 00:00:32,833
Take pride in spending
your own hard earned money.
13
00:00:32,916 --> 00:00:35,916
Oh you, so picky.
14
00:00:36,666 --> 00:00:37,791
Of course, Mom.
15
00:00:37,875 --> 00:00:39,500
I'm choosing a future husband,
not nail polish.
16
00:00:39,583 --> 00:00:41,916
What am I supposed to say
to Andrew's mother?
17
00:00:42,000 --> 00:00:43,333
Mom, I'll call you back.
18
00:00:48,083 --> 00:00:50,083
Yes. I have a flat tire, Mr. Sindu.
19
00:00:51,875 --> 00:00:53,416
Sorry for bothering you.
20
00:00:54,250 --> 00:00:56,250
I don't know what to do.
21
00:01:00,583 --> 00:01:01,583
Oh? Okay.
22
00:01:02,625 --> 00:01:04,875
Alright, how about I share my location?
23
00:01:05,791 --> 00:01:07,000
Yes. I'll wait here.
24
00:01:07,625 --> 00:01:09,500
Thank you so much, Mr. Sindu.
25
00:01:15,291 --> 00:01:16,166
What are you doing?
26
00:01:17,416 --> 00:01:18,708
Hold on, I'm not a bad person.
27
00:01:18,791 --> 00:01:19,750
Lies.
28
00:01:19,833 --> 00:01:21,458
It's true. It's true.
29
00:01:21,541 --> 00:01:23,375
-What are you doing?
-No, this…
30
00:01:23,458 --> 00:01:24,541
Proof. I'll prove it.
31
00:01:25,333 --> 00:01:27,291
See, I brought a laptop.
32
00:01:27,375 --> 00:01:29,125
What bad person carries a laptop?
33
00:01:29,208 --> 00:01:31,125
A laptop thief would.
34
00:01:32,125 --> 00:01:34,125
That's true. One moment.
35
00:01:34,750 --> 00:01:36,291
More proof.
36
00:01:36,375 --> 00:01:37,375
Here…
37
00:01:39,416 --> 00:01:40,666
Balm and a heat patch.
38
00:01:41,541 --> 00:01:44,166
Criminals are afraid of jail,
not of a cold.
39
00:01:48,541 --> 00:01:49,500
Need help?
40
00:01:51,166 --> 00:01:52,125
Can you change tires?
41
00:01:52,208 --> 00:01:54,083
Uh, no.
42
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
-Should I check online first?
-Never mind.
43
00:01:56,291 --> 00:01:57,458
One of my staff is on the way.
44
00:02:02,166 --> 00:02:05,291
Do you want me to accompany you
until the person arrives?
45
00:02:06,333 --> 00:02:07,291
No need.
46
00:02:07,750 --> 00:02:09,750
It should be safe…
47
00:02:10,375 --> 00:02:11,250
You sure?
48
00:02:16,500 --> 00:02:18,791
Hi, beautiful!
49
00:02:39,500 --> 00:02:40,625
What are you doing?
50
00:03:13,750 --> 00:03:15,750
Sorry, your car's wet now.
51
00:03:22,375 --> 00:03:24,291
Do you want to take off your hat?
52
00:03:25,208 --> 00:03:27,666
Uh, no. It's okay.
53
00:03:29,375 --> 00:03:30,666
It's not raining in here.
54
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
Yeah.
55
00:03:41,541 --> 00:03:44,375
If you want to put it back on,
that's okay too.
56
00:03:45,208 --> 00:03:46,916
See, I told you.
57
00:03:48,833 --> 00:03:50,708
You didn't believe me.
58
00:03:51,291 --> 00:03:52,291
Um…
59
00:03:52,708 --> 00:03:54,541
My name is Erwin.
60
00:03:54,625 --> 00:03:55,625
I'm…
61
00:03:57,541 --> 00:03:59,416
Hungry.
62
00:04:00,541 --> 00:04:01,541
Hi, Hungry.
63
00:04:02,833 --> 00:04:04,833
Natalie, my name is Natalie.
64
00:04:05,416 --> 00:04:07,708
-Hi, Natalie.
-Hi, Erwin.
65
00:04:21,833 --> 00:04:23,375
-Want to eat?
-Yes, Sir.
66
00:04:23,458 --> 00:04:26,083
-What?
-I'll have one fried noodles with egg.
67
00:04:26,166 --> 00:04:27,083
Shhh!
68
00:04:27,625 --> 00:04:29,041
Slowly.
69
00:04:29,125 --> 00:04:30,125
Sorry, Sir.
70
00:04:30,333 --> 00:04:33,333
I'll have one fried noodles with egg.
71
00:04:33,416 --> 00:04:36,416
-One fried noodles with egg.
-Yes.
72
00:04:36,708 --> 00:04:37,583
Miss?
73
00:04:37,666 --> 00:04:40,166
I'll have noodle soup with vegetables.
74
00:04:40,458 --> 00:04:43,541
Gosh, I don't have
any vegetables here, Miss.
75
00:04:44,166 --> 00:04:45,666
Should I plant some first?
76
00:04:46,125 --> 00:04:48,666
But sorry, you'll have to wait
a long time. Is that okay?
77
00:04:48,750 --> 00:04:51,291
No need, Sir.
I'll have noodle soup without egg instead.
78
00:04:51,375 --> 00:04:52,541
Oh, right.
79
00:04:52,625 --> 00:04:54,083
What was your order?
80
00:04:55,666 --> 00:04:58,916
Uh, fried noodle with egg.
81
00:04:59,000 --> 00:04:59,916
Oh, right. Sorry.
82
00:05:00,000 --> 00:05:03,208
Lately, I've been a bit forgetful.
83
00:05:03,291 --> 00:05:05,875
Even though I'm not that old.
84
00:05:05,958 --> 00:05:07,166
Oh.
85
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
How old are you?
86
00:05:08,416 --> 00:05:09,875
I just turned 75.
87
00:05:10,291 --> 00:05:11,708
That's quite a reasonable age.
88
00:05:11,791 --> 00:05:14,083
Huh? I'm still young.
89
00:05:14,166 --> 00:05:17,125
My older brother is 85.
90
00:05:17,875 --> 00:05:21,166
But he's still working on the plantation,
in the fields.
91
00:05:21,500 --> 00:05:24,875
But that's the thing,
his memory is getting worse.
92
00:05:26,416 --> 00:05:27,416
Poor guy.
93
00:05:28,708 --> 00:05:31,250
You ordered fried rice with egg, right?
94
00:05:32,666 --> 00:05:33,833
Uh…
95
00:05:39,958 --> 00:05:41,375
Your clothes,
you got some soup on them.
96
00:05:41,458 --> 00:05:43,000
Oh, thank you.
97
00:05:46,041 --> 00:05:49,208
It's really good.
It would be better with some vegetables.
98
00:05:49,500 --> 00:05:51,208
Enough to feel less guilty?
99
00:05:51,291 --> 00:05:52,250
Yep.
100
00:05:54,708 --> 00:05:55,708
Do you live in Bali?
101
00:05:56,375 --> 00:05:57,500
No, in Jakarta.
102
00:05:57,583 --> 00:06:01,125
My office sent me
for some marketing conferences.
103
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
I return tomorrow.
104
00:06:03,500 --> 00:06:04,541
How about you?
105
00:06:04,625 --> 00:06:06,541
The same. Office business.
106
00:06:07,250 --> 00:06:08,916
I had a meeting with a distributor.
107
00:06:09,458 --> 00:06:11,583
My family is in the
construction material business.
108
00:06:11,666 --> 00:06:12,666
Oh…
109
00:06:13,875 --> 00:06:14,875
Wow.
110
00:06:15,666 --> 00:06:17,166
You're really hungry, huh?
111
00:06:18,000 --> 00:06:19,583
Want another noodle soup?
112
00:06:20,291 --> 00:06:21,291
No, I've had enough.
113
00:06:24,125 --> 00:06:25,125
Fried noodles instead.
114
00:06:28,750 --> 00:06:30,875
-Sir, one fried noodles.
-Okay.
115
00:06:33,125 --> 00:06:35,791
{\an8}STARVISION PRESENTS
116
00:06:35,875 --> 00:06:38,375
{\an8}WRITTEN BY
ERNEST PRAKASA & MEIRA ANASTASIA
117
00:06:38,458 --> 00:06:41,333
{\an8}PRODUCERS
CHAND PARWEZ SERVIA & FIAZ SERVIA
118
00:06:44,208 --> 00:06:45,166
{\an8}DIRECTED BY ERNEST PRAKASA
119
00:06:45,458 --> 00:06:46,666
-Hello?
-Hello.
120
00:06:46,750 --> 00:06:49,208
-Busy?
-No, why?
121
00:06:49,375 --> 00:06:50,291
No, it's…
122
00:06:50,375 --> 00:06:53,458
I still have a few hours before boarding.
123
00:06:53,541 --> 00:06:55,541
Do you want to eat together?
124
00:06:57,375 --> 00:06:58,666
What are we eating?
125
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
Here's my order, Sir.
126
00:07:04,041 --> 00:07:06,583
That's how you do it, easier now.
127
00:07:10,916 --> 00:07:12,958
Where are my glasses?
128
00:07:14,833 --> 00:07:16,000
-Do you have them?
-What?
129
00:07:16,083 --> 00:07:17,375
-Do I have them?
-Yes.
130
00:07:17,458 --> 00:07:18,333
I don't, Sir.
131
00:07:18,666 --> 00:07:20,625
Then read it for me.
132
00:07:20,708 --> 00:07:22,000
-Oh…
-It'll be faster.
133
00:07:23,666 --> 00:07:24,666
Fried noodles…
134
00:07:24,750 --> 00:07:28,250
Here they are, found them.
135
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
You took too long.
136
00:07:31,333 --> 00:07:33,166
Alright, I'll make this.
137
00:07:35,625 --> 00:07:37,333
Turns out the view
is amazing here during the day.
138
00:07:37,416 --> 00:07:39,083
Yeah, that's why.
139
00:07:39,666 --> 00:07:40,875
Before we eat…
140
00:07:40,958 --> 00:07:42,166
use this.
141
00:07:42,291 --> 00:07:44,333
What's that? A trash bag?
142
00:07:45,125 --> 00:07:46,125
No.
143
00:07:46,208 --> 00:07:48,166
So you don't get anything on your clothes.
144
00:07:48,250 --> 00:07:50,916
-I feel like an elementary school kid.
-There.
145
00:07:51,541 --> 00:07:52,625
How does it look?
146
00:07:52,708 --> 00:07:54,458
Cool, like…
147
00:07:54,541 --> 00:07:56,083
Master Chef Pecenongan.
148
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
Jerk!
149
00:07:57,958 --> 00:08:00,666
Enjoy your meal.
150
00:08:01,208 --> 00:08:03,083
That's more like it.
151
00:08:03,416 --> 00:08:04,833
We have vegetables now.
152
00:08:04,916 --> 00:08:05,791
Yes.
153
00:08:05,875 --> 00:08:08,208
But you gave me too much.
154
00:08:08,291 --> 00:08:09,208
Uh…
155
00:08:09,833 --> 00:08:11,833
It's okay, Sir.
Use it for other customers.
156
00:08:12,458 --> 00:08:13,625
-This?
-Yes.
157
00:08:14,125 --> 00:08:15,000
Just this?
158
00:08:15,333 --> 00:08:16,208
Huh?
159
00:08:17,125 --> 00:08:18,833
No eggs?
160
00:08:19,250 --> 00:08:20,833
Or chili peppers?
161
00:08:20,916 --> 00:08:22,958
Chili peppers are very expensive now.
162
00:08:23,041 --> 00:08:26,458
Compared to a kilo of beef,
chili peppers are more expensive.
163
00:08:26,541 --> 00:08:31,541
Most of my customers here like it spicy.
164
00:08:31,625 --> 00:08:34,208
Sir, four noodles. Don't make them spicy.
165
00:08:35,958 --> 00:08:36,958
Yes.
166
00:08:37,750 --> 00:08:38,750
Excuse me.
167
00:08:42,708 --> 00:08:44,250
Thanks for the vegetables.
168
00:08:44,333 --> 00:08:46,750
You're welcome, for your health.
169
00:08:49,791 --> 00:08:51,666
If it's for my health,
why aren't you eating any?
170
00:08:52,125 --> 00:08:53,000
Don't like vegetables?
171
00:08:53,583 --> 00:08:55,791
I do, for dinner.
172
00:08:55,875 --> 00:08:58,333
For lunch, not a good fit.
173
00:08:59,166 --> 00:09:00,875
Excuses.
174
00:09:02,041 --> 00:09:03,250
Vegetables are important.
175
00:09:03,875 --> 00:09:04,875
Fiber.
176
00:09:06,041 --> 00:09:08,916
Antioxidants, vitamins.
177
00:09:09,000 --> 00:09:10,250
Why are we discussing vegetables?
178
00:09:10,833 --> 00:09:12,958
What were we talking about yesterday?
Construction materials.
179
00:09:13,041 --> 00:09:13,916
Batako concrete bricks.
180
00:09:14,000 --> 00:09:15,875
Let's talk about that.
How much are they now?
181
00:09:15,958 --> 00:09:16,833
A bundle?
182
00:09:20,541 --> 00:09:22,375
Is it water spinach, a bundle?
183
00:09:22,458 --> 00:09:23,333
What then?
184
00:09:23,750 --> 00:09:25,750
Per cubic. You count per cubic meter.
185
00:09:27,416 --> 00:09:29,291
I'm sure batako bricks are
186
00:09:29,833 --> 00:09:31,208
originally from North Sumatara, right?
187
00:09:31,875 --> 00:09:33,166
"Batak-O."
188
00:09:34,000 --> 00:09:35,958
Invented by the Batak, right?
189
00:09:36,041 --> 00:09:38,625
-You're ruining my appetite.
-Oh, what a coincidence.
190
00:09:40,750 --> 00:09:42,541
What time is your flight?
You might be late.
191
00:09:42,625 --> 00:09:43,666
I still have some time.
192
00:09:46,708 --> 00:09:50,500
When we're in Jakarta, can we still meet?
193
00:09:53,333 --> 00:09:54,333
Sure.
194
00:09:56,041 --> 00:09:58,041
Later, when I get another flat tire.
195
00:10:01,833 --> 00:10:04,708
So I'm just your on call mechanic.
196
00:10:04,791 --> 00:10:06,375
But, seriously.
197
00:10:06,458 --> 00:10:08,083
Is it okay? Nobody will get mad?
198
00:10:09,083 --> 00:10:10,541
Why are you laughing?
199
00:10:10,625 --> 00:10:13,041
Gosh, don't guys have
any other techniques?
200
00:10:13,125 --> 00:10:15,375
-What technique?
-You always ask like that.
201
00:10:15,458 --> 00:10:16,500
"Will anybody get mad?"
202
00:10:17,750 --> 00:10:19,333
How am I supposed to ask?
203
00:10:19,416 --> 00:10:22,333
Ask directly, "Do you have a boyfriend?"
204
00:10:22,833 --> 00:10:24,541
That is, if you dare.
205
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
Okay.
206
00:10:32,125 --> 00:10:33,291
Do you have a boyfriend?
207
00:10:33,875 --> 00:10:34,875
Huh?
208
00:10:37,916 --> 00:10:39,041
Do you have a boyfriend?
209
00:10:39,125 --> 00:10:40,416
What? I can't hear you.
210
00:10:42,583 --> 00:10:44,833
Do you have a boyfriend?!
211
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
I have…
212
00:10:55,250 --> 00:10:57,208
I do have the intention,
but I haven't found one.
213
00:10:57,958 --> 00:10:59,125
What?
214
00:10:59,208 --> 00:11:00,833
I do have the intention,
but I haven't found one.
215
00:11:01,458 --> 00:11:03,000
What did you say?
216
00:11:03,750 --> 00:11:06,208
I do have the intention,
but I haven't found one!
217
00:11:07,958 --> 00:11:09,958
Oh…
218
00:11:11,625 --> 00:11:12,625
What do you mean?
219
00:11:15,208 --> 00:11:16,500
Eat some vegetables.
220
00:11:18,708 --> 00:11:21,500
Grass is a vegetable, right?
Grass is a vegetable.
221
00:11:21,583 --> 00:11:23,583
Vegetables are green. Looks like leaves.
222
00:11:28,125 --> 00:11:32,250
CHECK THE STORE NEXT DOOR 2
223
00:11:32,333 --> 00:11:34,291
You've only been dating for two years.
224
00:11:35,583 --> 00:11:36,875
Are you sure?
225
00:11:37,250 --> 00:11:38,541
This isn't happening too quickly?
226
00:11:42,458 --> 00:11:43,500
So, here's the thing, Ma'am.
227
00:11:44,250 --> 00:11:46,208
Um, my mom…
228
00:11:47,250 --> 00:11:49,125
died at the age of 45.
229
00:11:49,500 --> 00:11:51,375
From illness. Still quite young.
230
00:11:52,166 --> 00:11:55,250
I feel like my dad has a lot of regrets.
231
00:11:56,708 --> 00:11:58,958
There are many things
they weren't able to do together.
232
00:11:59,041 --> 00:12:00,041
So…
233
00:12:00,916 --> 00:12:03,166
The sooner we get married,
234
00:12:03,500 --> 00:12:06,583
the more time I can spend with Natalie.
235
00:12:10,208 --> 00:12:11,916
Turns out you're a romantic, Win.
236
00:12:14,208 --> 00:12:15,666
Be more like him.
237
00:12:16,125 --> 00:12:17,041
Why me?
238
00:12:17,125 --> 00:12:19,041
But it's true, Ayu.
239
00:12:21,208 --> 00:12:22,500
Here's the thing, Win.
240
00:12:22,583 --> 00:12:23,666
I'm sorry.
241
00:12:24,500 --> 00:12:26,375
You're an employee.
242
00:12:26,958 --> 00:12:30,333
Natalie is the heir to my company.
243
00:12:30,416 --> 00:12:34,541
You wont have a problem?
Your wife will earn more than you.
244
00:12:35,791 --> 00:12:37,666
Did she seriously ask that?
245
00:12:39,416 --> 00:12:40,750
That is so me.
246
00:12:40,833 --> 00:12:43,791
My income from photography
is way lower than Ayu's cake sales.
247
00:12:44,666 --> 00:12:46,416
That's why you have to obey me.
248
00:12:46,500 --> 00:12:47,375
Yes, My Queen.
249
00:12:47,833 --> 00:12:49,458
-Do you want a refill?
-Yes, please.
250
00:12:49,541 --> 00:12:50,416
Okay.
251
00:12:51,041 --> 00:12:52,333
-Want a massage?
-Yes, please.
252
00:12:52,416 --> 00:12:53,291
Okay.
253
00:12:53,375 --> 00:12:54,375
Yes, Ma'am.
254
00:12:54,458 --> 00:12:56,291
Can you please not do this now?
255
00:12:58,083 --> 00:12:59,708
Then, what did you say, Win?
256
00:13:00,083 --> 00:13:04,458
My dad asked me before
to continue managing his store.
257
00:13:05,166 --> 00:13:08,166
But I couldn't, and that made him sad.
258
00:13:09,041 --> 00:13:12,791
So, if Natalie
could continue your business
259
00:13:12,875 --> 00:13:15,791
and make it even more successful…
260
00:13:16,791 --> 00:13:17,958
I'd also be happy, Ma'am.
261
00:13:20,750 --> 00:13:21,750
Sit properly.
262
00:13:23,250 --> 00:13:24,916
What did I say?
263
00:13:25,000 --> 00:13:27,083
Just give a straight answer,
you'll be fine.
264
00:13:27,916 --> 00:13:28,916
Yes.
265
00:13:29,000 --> 00:13:31,750
Did your family
ever have problems with the law?
266
00:13:31,833 --> 00:13:33,416
Fraud?
267
00:13:33,500 --> 00:13:35,250
Drugs, maybe?
268
00:13:36,666 --> 00:13:37,625
No, Ma'am.
269
00:13:38,375 --> 00:13:39,375
Never.
270
00:13:41,166 --> 00:13:43,666
Mom, it's Mr. Nyoman,
about yesterday's order.
271
00:13:43,750 --> 00:13:44,916
Just pick it up.
272
00:13:46,250 --> 00:13:47,250
Just a moment.
273
00:13:49,083 --> 00:13:51,791
After the store closed,
what does your dad do?
274
00:13:52,500 --> 00:13:53,666
He is still working, right?
275
00:13:53,750 --> 00:13:54,750
Uh…
276
00:13:55,750 --> 00:13:58,458
He spends more time
going to the pond, Ma'am.
277
00:14:01,250 --> 00:14:02,250
To survey.
278
00:14:03,041 --> 00:14:04,500
Location survey.
279
00:14:04,583 --> 00:14:07,708
I think he wants to build a prawn farm.
280
00:14:08,541 --> 00:14:11,291
Is he certain? That's not easy.
281
00:14:11,583 --> 00:14:14,166
Harvest could fail due to bad weather.
282
00:14:14,250 --> 00:14:15,250
And various other causes.
283
00:14:17,458 --> 00:14:20,458
Yeah, please pray for his success, Ma'am.
284
00:14:24,875 --> 00:14:28,791
How does it feel Dad? Not working?
You used to be busy all the time.
285
00:14:29,583 --> 00:14:31,541
I'm the one who should ask you.
286
00:14:31,625 --> 00:14:33,625
How does it feel being busy?
287
00:14:34,166 --> 00:14:35,958
You used to not work all the time.
288
00:14:36,666 --> 00:14:38,583
You're not bored, right?
289
00:14:38,666 --> 00:14:39,833
Boredom could be stressful.
290
00:14:42,125 --> 00:14:44,416
So far, I'm still enjoying it.
291
00:14:45,458 --> 00:14:47,916
I can wake up late.
292
00:14:48,708 --> 00:14:50,875
I can fish to my heart's content.
293
00:14:51,416 --> 00:14:52,541
Only one thing is missing.
294
00:14:52,625 --> 00:14:53,500
What is it?
295
00:14:53,833 --> 00:14:55,208
Carrying my grandchild.
296
00:14:56,291 --> 00:14:58,208
Why are you talking about that, Dad?
297
00:14:58,291 --> 00:15:00,708
Well, that's what I'm missing.
298
00:15:01,166 --> 00:15:04,208
After all, you two have settled down now.
299
00:15:04,750 --> 00:15:05,791
What are you waiting for?
300
00:15:05,875 --> 00:15:08,708
Well, just pray that it will happen soon.
301
00:15:14,916 --> 00:15:17,916
You don't have any problems, do you?
302
00:15:18,875 --> 00:15:20,708
What do you mean "problems"?
303
00:15:25,458 --> 00:15:26,958
My God. What the heck, Dad?
304
00:15:28,541 --> 00:15:30,166
I'm fine, Dad.
305
00:15:30,250 --> 00:15:32,541
-You sure?
-Yes, no problems.
306
00:15:32,875 --> 00:15:34,875
Dad, Yohan's not like that.
307
00:15:35,250 --> 00:15:37,541
He's like this green bean.
Straight but short.
308
00:15:38,291 --> 00:15:39,333
What?
309
00:15:41,291 --> 00:15:42,291
What is he talking about?
310
00:15:53,750 --> 00:15:54,750
Are you annoyed?
311
00:16:00,250 --> 00:16:02,208
Dad wasn't thinking before he spoke.
312
00:16:02,916 --> 00:16:04,916
It doesn't mean
we have to do what he wants.
313
00:16:05,625 --> 00:16:07,541
What do you mean he wasn't thinking?
314
00:16:08,125 --> 00:16:09,875
It's clear he hopes for it.
315
00:16:11,208 --> 00:16:13,541
Well, what am I supposed to say?
316
00:16:14,583 --> 00:16:16,416
Well, answer him with,
317
00:16:16,500 --> 00:16:18,791
"Dad, I have to
discuss this with Ayu first."
318
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Okay.
319
00:16:23,541 --> 00:16:24,833
Let's discuss it now.
320
00:16:26,333 --> 00:16:27,916
Why don't you want to have children?
321
00:16:31,708 --> 00:16:34,666
I've told you before.
It's a huge responsibility.
322
00:16:35,958 --> 00:16:37,833
Which part?
323
00:16:38,416 --> 00:16:39,458
Labor costs?
324
00:16:40,666 --> 00:16:41,666
Tuition fees?
325
00:16:42,958 --> 00:16:46,375
-Money can be earned.
-It's not about money.
326
00:16:47,416 --> 00:16:51,333
This is a matter of
an even greater responsibility.
327
00:16:52,041 --> 00:16:54,041
Can we raise our child to be a person…
328
00:16:54,625 --> 00:16:56,541
A proper human being?
329
00:16:57,166 --> 00:16:59,208
Our lives aren't even proper yet.
330
00:17:00,125 --> 00:17:01,416
But we're doing fine, Ayu.
331
00:17:06,041 --> 00:17:06,916
Dear…
332
00:17:07,416 --> 00:17:11,458
the point is I am not ready
to add another human being to this world.
333
00:17:14,166 --> 00:17:16,125
And your dad should understand that.
334
00:17:18,333 --> 00:17:20,291
We'll be the ones who take care
of our child, not your dad--
335
00:17:20,375 --> 00:17:22,666
Alright, we'll discuss this again later.
336
00:17:24,083 --> 00:17:26,333
Yes, when you're not emotional.
337
00:17:26,416 --> 00:17:28,375
Who's being emotional?
338
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
Hey.
339
00:17:35,083 --> 00:17:36,083
You're not emotional?
340
00:17:38,708 --> 00:17:39,708
You're really annoying.
341
00:17:42,541 --> 00:17:44,458
I see you're getting thinner, Aming.
342
00:17:44,541 --> 00:17:45,583
Did you have a lipo-injection?
343
00:17:45,666 --> 00:17:48,666
It's liposuction.
An injection would add more fat.
344
00:17:49,125 --> 00:17:50,833
Aloy, you're gray-haired.
345
00:17:50,916 --> 00:17:52,333
It's hardheaded, fool.
346
00:17:52,416 --> 00:17:53,833
Yeah, you're hardheaded.
347
00:17:54,375 --> 00:17:56,250
Every time, Aloy,
348
00:17:56,333 --> 00:18:00,791
before sucking something with a needle,
it must be injected first, Aloy.
349
00:18:00,875 --> 00:18:03,208
He's right, you're an idiot.
350
00:18:03,291 --> 00:18:04,750
He's gray-haired.
351
00:18:09,000 --> 00:18:10,791
Han, what's with you now?
352
00:18:12,625 --> 00:18:13,708
My dad.
353
00:18:14,333 --> 00:18:17,000
My God. He seemed healthy the other day.
354
00:18:17,916 --> 00:18:20,875
No, my dad is healthy.
355
00:18:21,166 --> 00:18:22,500
He wants a child.
356
00:18:22,583 --> 00:18:25,333
-Huh?
-With whom?
357
00:18:27,166 --> 00:18:28,583
A child from me.
358
00:18:29,291 --> 00:18:31,208
-Oh…
-Oh…
359
00:18:31,291 --> 00:18:32,916
-A grandchild.
-A grandchild.
360
00:18:33,000 --> 00:18:34,041
Yes.
361
00:18:34,125 --> 00:18:36,750
Don't you want to have children?
362
00:18:38,250 --> 00:18:40,375
Well, I want to.
363
00:18:41,166 --> 00:18:42,458
But Ayu doesn't want to?
364
00:18:46,333 --> 00:18:47,833
I don't think she's ready yet.
365
00:18:48,250 --> 00:18:49,708
You should be like Aloy,
366
00:18:49,791 --> 00:18:51,708
just married
and she's already swollen, right?
367
00:18:51,791 --> 00:18:54,291
Swollen? You're calling her a boil?
368
00:18:55,458 --> 00:18:57,291
-Oh, how's Sarah? Healthy?
-She's doing well.
369
00:18:57,375 --> 00:19:00,208
She's due soon,
please pray for a smooth labor.
370
00:19:00,291 --> 00:19:02,375
So we don't need a C-section,
so expensive.
371
00:19:02,458 --> 00:19:03,625
What makes it expensive?
372
00:19:03,708 --> 00:19:05,666
Well, we would need three doctors.
373
00:19:06,166 --> 00:19:07,291
Three doctors?
374
00:19:07,375 --> 00:19:09,000
What are you doing,
playing volleyball?
375
00:19:10,416 --> 00:19:12,458
Loy, in my opinion,
376
00:19:12,541 --> 00:19:14,041
based on experience,
377
00:19:14,125 --> 00:19:16,791
too many people involved
will make things harder.
378
00:19:17,166 --> 00:19:18,333
Too many opinions.
379
00:19:18,416 --> 00:19:21,333
Opinions?
It's not a neighborhood meeting, Vincent.
380
00:19:21,416 --> 00:19:22,666
You need that many.
381
00:19:23,083 --> 00:19:25,208
There's an obstetrician, pediatrician,
382
00:19:25,291 --> 00:19:26,791
and an anesthesiologist.
383
00:19:27,875 --> 00:19:30,250
What does the anesthesiologist do?
384
00:19:31,041 --> 00:19:32,208
A doctor.
385
00:19:32,541 --> 00:19:33,958
Doctor Anesthesia.
386
00:19:34,291 --> 00:19:36,208
I didn't ask for the name, Loy.
387
00:19:36,291 --> 00:19:39,208
Call them Anesthesia, Claudia, or Waluyo.
388
00:19:39,291 --> 00:19:42,166
Whatever, but what's the doctor's job?
389
00:19:43,041 --> 00:19:44,833
How should I know?
390
00:19:44,916 --> 00:19:48,125
I'm a mechanic, how should I know
what a doctor does?
391
00:19:48,208 --> 00:19:51,541
If the doctor's car needs an overhaul,
that's my business.
392
00:19:51,958 --> 00:19:53,458
This fool.
393
00:19:53,541 --> 00:19:56,250
You said it would be expensive
because you'll need three doctors.
394
00:19:56,333 --> 00:19:58,916
What does this third doctor do?
395
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
If you've paid a lot,
and the doctor only cheers for you?
396
00:20:03,333 --> 00:20:04,333
It's a waste of money.
397
00:20:04,416 --> 00:20:06,291
Better off paying us, right Vincent?
398
00:20:06,583 --> 00:20:07,500
Yes.
399
00:20:07,583 --> 00:20:09,458
Sarah, do your best!
400
00:20:09,541 --> 00:20:13,708
-Sarah, you can do it!
-Sarah, do your best!
401
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
-Sar--
-Sar--
402
00:20:14,750 --> 00:20:17,083
Yohan, if your wife's about to give birth
don't tell them anything.
403
00:20:18,583 --> 00:20:20,458
Aloy, do your best!
404
00:20:20,541 --> 00:20:24,291
-Aloy, do your best!
-Aloy, you can do it!
405
00:20:24,375 --> 00:20:27,916
-You can see the head, Aloy!
-Aloy's sperm works!
406
00:20:29,416 --> 00:20:30,291
Alright, Win.
407
00:20:30,375 --> 00:20:32,125
When the recap is complete,
email it to me.
408
00:20:32,208 --> 00:20:33,500
We'll take it to the meeting.
409
00:20:33,583 --> 00:20:34,875
-Okay, Ma'am.
-Alright?
410
00:20:35,333 --> 00:20:36,416
Oh, right.
411
00:20:36,916 --> 00:20:39,083
Whistle, whistle. Wink, wink.
412
00:20:41,375 --> 00:20:42,500
Are you okay?
413
00:20:43,250 --> 00:20:45,333
How was your meeting
with your future mother-in-law?
414
00:20:46,125 --> 00:20:47,166
Oh…
415
00:20:47,583 --> 00:20:48,750
All good, it went well.
416
00:20:49,500 --> 00:20:51,791
Good, she won't regret it.
417
00:20:52,583 --> 00:20:53,625
You're a diligent person.
418
00:20:54,125 --> 00:20:55,541
Always willing to learn.
419
00:20:55,625 --> 00:20:56,583
Thank you, Ma'am.
420
00:20:56,666 --> 00:20:58,416
Although you are a bit awkward.
421
00:20:58,875 --> 00:21:00,583
Always worrying about people's feelings.
422
00:21:00,666 --> 00:21:02,625
More concerned with work than family.
423
00:21:02,708 --> 00:21:03,708
Huh?
424
00:21:03,791 --> 00:21:05,750
Don't know how to fix a leaking roof.
425
00:21:05,833 --> 00:21:06,791
Can't change gas tanks.
426
00:21:09,375 --> 00:21:10,833
Why are there so many weaknesses?
427
00:21:10,916 --> 00:21:12,583
Can you change gas tanks?
428
00:21:13,458 --> 00:21:14,875
-I can't.
-Ah.
429
00:21:14,958 --> 00:21:17,083
-I'm afraid they might explode.
-What!
430
00:21:17,458 --> 00:21:18,500
A man, afraid of explosions.
431
00:21:18,583 --> 00:21:19,583
Email me.
432
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Hi.
433
00:21:22,791 --> 00:21:23,791
-Hi.
-Hi.
434
00:21:32,541 --> 00:21:34,708
They were out of the Char shiu,
so I bought the ground meat.
435
00:21:34,791 --> 00:21:36,833
-Is that alright?
-That's fine, thank you.
436
00:21:41,291 --> 00:21:42,166
What's wrong?
437
00:21:43,333 --> 00:21:44,208
Huh?
438
00:21:44,708 --> 00:21:46,250
No, it's nothing.
439
00:21:48,708 --> 00:21:50,208
You haven't told your dad yet, have you?
440
00:21:52,000 --> 00:21:53,375
Oh right, one more thing, Erwin.
441
00:21:53,458 --> 00:21:56,166
Are you moving to Singapore for work?
442
00:21:56,250 --> 00:21:57,291
Yes, Ma'am.
443
00:21:58,166 --> 00:22:01,083
I have a two year contract
at the regional office.
444
00:22:01,166 --> 00:22:04,041
After that, I'll have the option
to return to Jakarta.
445
00:22:04,958 --> 00:22:08,208
When Erwin returns to Jakarta
his career will improve, Mom.
446
00:22:08,291 --> 00:22:09,166
Amen.
447
00:22:09,250 --> 00:22:10,750
Then what about you two?
448
00:22:10,833 --> 00:22:14,708
Well, I plan to invite Natalie
to join me in Singapore, Ma'am.
449
00:22:16,708 --> 00:22:17,708
You can't do that.
450
00:22:19,083 --> 00:22:20,916
I need Natalie here.
451
00:22:21,583 --> 00:22:23,958
But I also disagree with you two
having a long distance relationship.
452
00:22:24,041 --> 00:22:26,000
If you want to marry Natalie,
453
00:22:26,083 --> 00:22:27,541
you have to stay in Jakarta.
454
00:22:30,083 --> 00:22:30,958
Um…
455
00:22:32,833 --> 00:22:34,583
So, Ma'am, the opportunity--
456
00:22:34,666 --> 00:22:36,708
If you want to marry Natalie,
457
00:22:37,375 --> 00:22:40,666
you have to stay in Jakarta.
458
00:22:43,416 --> 00:22:45,291
I thought you already told him.
459
00:22:45,375 --> 00:22:47,625
How am I supposed to tell him?
460
00:22:48,041 --> 00:22:50,541
I refused to manage the store
because I wanted to go to Singapore.
461
00:22:51,375 --> 00:22:54,541
Now I have to tell him
that I'm not going to Singapore?
462
00:22:57,166 --> 00:22:58,958
I'll try to talk to my mom again.
463
00:23:01,916 --> 00:23:05,791
Wow, great quality.
464
00:23:07,791 --> 00:23:08,875
Thank you, Pete.
465
00:23:08,958 --> 00:23:10,000
You're welcome, Uncle.
466
00:23:10,333 --> 00:23:13,250
You should come to my shop sometime,
I'll give you a special discount.
467
00:23:13,333 --> 00:23:15,291
You should do that.
If not, I'll curse you.
468
00:23:17,208 --> 00:23:19,458
What about Amanda and Yuli?
Are they doing well?
469
00:23:21,291 --> 00:23:22,250
Uh…
470
00:23:23,250 --> 00:23:24,625
Huh, what's wrong?
471
00:23:24,708 --> 00:23:27,250
Yuli and I are in the process
of divorcing, Uncle.
472
00:23:28,000 --> 00:23:28,875
Gosh.
473
00:23:30,666 --> 00:23:32,541
So what about Amanda?
474
00:23:33,333 --> 00:23:34,416
Amanda will come with me.
475
00:23:34,500 --> 00:23:37,708
But I'm busy going back and forth,
dealing with the trial.
476
00:23:38,291 --> 00:23:39,291
So I feel sorry for her.
477
00:23:40,125 --> 00:23:42,541
School is also on break.
478
00:23:42,625 --> 00:23:43,666
So she has nothing to do.
479
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
What can I do?
480
00:23:45,833 --> 00:23:47,750
-All of my family is in Siantar.
-Yes.
481
00:23:52,625 --> 00:23:56,458
If someone can help you look after Amanda,
while you deal with the trial,
482
00:23:56,541 --> 00:23:57,416
would you like that?
483
00:23:57,500 --> 00:23:58,458
You would do that?
484
00:24:01,583 --> 00:24:03,708
Alright, everyone ready?
485
00:24:03,791 --> 00:24:06,958
One, two, three.
486
00:24:07,625 --> 00:24:09,375
Wrong direction.
487
00:24:09,458 --> 00:24:10,541
Kenzo…
488
00:24:11,041 --> 00:24:12,500
Why did you turn around?
489
00:24:12,583 --> 00:24:13,875
Avoiding traffic inspection?
490
00:24:15,791 --> 00:24:17,708
Kenzo, don't be like that.
491
00:24:18,583 --> 00:24:19,541
Leave me alone!
492
00:24:19,625 --> 00:24:21,791
Whoa, disobeying his mother.
493
00:24:21,875 --> 00:24:23,291
How insubordinate.
494
00:24:23,375 --> 00:24:24,750
Like Sangkuriang, right, Jak?
495
00:24:25,333 --> 00:24:28,708
Hey, the one who disobeyed his mother
was Malin Kundang, Yadi.
496
00:24:28,791 --> 00:24:32,416
You're hilarious. You think Sangkuriang
never disobeyed his mother?
497
00:24:32,500 --> 00:24:33,541
No.
498
00:24:33,625 --> 00:24:35,166
-His father?
-No.
499
00:24:35,250 --> 00:24:36,416
Against traffic?
500
00:24:37,333 --> 00:24:40,125
-It's possible.
-There, that's disobeying.
501
00:24:40,208 --> 00:24:42,750
I'm sorry, Sir. My son is troublesome.
502
00:24:42,833 --> 00:24:45,166
It's okay, Ma'am. Your son is very active.
503
00:24:45,250 --> 00:24:46,833
Usually he's calm.
504
00:24:46,916 --> 00:24:48,916
When he was in my belly, he rarely kicked.
505
00:24:49,000 --> 00:24:50,166
But sometimes he head-butted.
506
00:24:50,250 --> 00:24:52,916
Hey, Babe.
What do you mean he head-butted?
507
00:24:53,000 --> 00:24:54,541
Is he a gardening hoe?
508
00:24:55,000 --> 00:24:58,208
♪ Head-butt a gardening hoe ♪
509
00:24:59,458 --> 00:25:00,333
What?
510
00:25:03,291 --> 00:25:04,541
Come on, Sir. Be brave.
511
00:25:06,583 --> 00:25:08,625
Come on, all citizens support you.
Come on.
512
00:25:10,000 --> 00:25:11,916
♪ Recklessly ♪
513
00:25:12,000 --> 00:25:13,333
Amazing.
514
00:25:13,416 --> 00:25:14,291
He did it.
515
00:25:14,375 --> 00:25:15,625
That's how you do it!
516
00:25:15,708 --> 00:25:16,583
Awesome.
517
00:25:16,666 --> 00:25:19,000
Can you continue with the pictures?
Why are you continuing the lyrics?
518
00:25:19,083 --> 00:25:20,375
Yes, yes. Come on.
519
00:25:20,458 --> 00:25:23,875
One, two, three…
520
00:25:23,958 --> 00:25:25,250
How is it, good?
521
00:25:27,208 --> 00:25:29,791
Oh my, your son's eyes,
522
00:25:29,875 --> 00:25:30,916
they're cross-eyed.
523
00:25:32,291 --> 00:25:34,333
The pupils gather like a grand reunion.
524
00:25:35,208 --> 00:25:36,166
Come on.
525
00:25:36,250 --> 00:25:38,916
If you're being naughty,
they'll bring out their snake.
526
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Huh?
527
00:25:40,500 --> 00:25:42,833
Right, you have a snake?
528
00:25:44,791 --> 00:25:46,958
Huh? We didn't practice this, Jak.
529
00:25:48,458 --> 00:25:49,625
Oh, yes.
530
00:25:49,708 --> 00:25:51,166
We do have a snake.
531
00:25:51,250 --> 00:25:52,708
-He owns one.
-Huh?
532
00:25:54,833 --> 00:25:57,291
Ah yes, a cobra snake.
533
00:25:58,041 --> 00:25:58,916
Albino.
534
00:25:59,000 --> 00:26:01,250
It has one sharp fang in the middle.
535
00:26:01,583 --> 00:26:04,500
It bites slowly, but nibbles fast.
536
00:26:05,208 --> 00:26:06,208
Shall we call the snake?
537
00:26:06,291 --> 00:26:08,125
Don't, don't!
538
00:26:08,208 --> 00:26:09,791
It's okay. I'll call him.
539
00:26:10,166 --> 00:26:12,625
Snakey…
Snakey…
540
00:26:12,708 --> 00:26:13,875
Don't!
541
00:26:14,208 --> 00:26:16,041
I'm really scared of snakes.
542
00:26:16,125 --> 00:26:17,708
Dogs too.
543
00:26:17,791 --> 00:26:19,333
Oh, dogs too?
544
00:26:19,916 --> 00:26:21,708
Wait. Snakey…
545
00:26:21,791 --> 00:26:22,875
Snakey?
546
00:26:22,958 --> 00:26:24,791
Why the snake?
547
00:26:25,166 --> 00:26:26,958
Call the dog, Snakey.
548
00:26:27,583 --> 00:26:28,708
Please, don't.
549
00:26:28,791 --> 00:26:30,916
Are you sure?
Listen to your parents, okay?
550
00:26:31,000 --> 00:26:31,916
Yes.
551
00:26:32,750 --> 00:26:35,458
Snakey, never mind.
552
00:26:36,125 --> 00:26:37,250
Yes, Sir.
553
00:26:37,458 --> 00:26:38,833
All good, continue.
554
00:26:38,916 --> 00:26:40,125
Okay, all good?
555
00:26:40,208 --> 00:26:43,000
One, two, three.
556
00:26:43,291 --> 00:26:44,166
Huh?
557
00:26:44,666 --> 00:26:45,958
Take care of Peter's child?
558
00:26:46,041 --> 00:26:47,166
Yes, Han.
559
00:26:47,250 --> 00:26:50,041
Surely after that, you'll be excited
to have children.
560
00:26:50,125 --> 00:26:51,166
-Dad…
-Han, Han, Han.
561
00:26:51,875 --> 00:26:54,166
Amanda is smart, funny.
562
00:26:54,250 --> 00:26:55,708
It will be fun. You'll do it?
563
00:26:55,791 --> 00:26:58,375
Gosh, Dad. Why so suddenly?
564
00:26:59,208 --> 00:27:00,833
I have to discuss this with Ayu.
565
00:27:00,916 --> 00:27:02,791
But I already said yes.
566
00:27:03,208 --> 00:27:04,750
He'll drop off Amanda at your house.
567
00:27:04,833 --> 00:27:06,958
-Huh?
-Bye.
568
00:27:14,833 --> 00:27:15,791
Gosh.
569
00:27:16,083 --> 00:27:17,083
Why is it so complicated?
570
00:27:18,291 --> 00:27:19,958
Hopefully you can still persuade her, Win.
571
00:27:20,041 --> 00:27:22,833
If you don't go to Singapore,
572
00:27:22,916 --> 00:27:25,666
you might not get another chance, Win.
573
00:27:26,166 --> 00:27:27,166
Yes, I understand, Ma'am.
574
00:27:27,250 --> 00:27:30,833
The people at the regional office
will definitely feel disrespected.
575
00:27:31,208 --> 00:27:33,458
They wasted their time
for your assessment.
576
00:27:33,541 --> 00:27:34,750
Interview.
577
00:27:34,833 --> 00:27:36,708
Now you're saying
you might rescind the offer.
578
00:27:37,625 --> 00:27:38,583
Yes, I understand, Ma'am.
579
00:27:38,666 --> 00:27:41,291
They will be upset.
What's with this child?
580
00:27:41,375 --> 00:27:43,291
So selfish and thoughtless.
581
00:27:43,375 --> 00:27:44,291
Stupid!
582
00:27:45,708 --> 00:27:47,541
I said I understand, Ma'am.
583
00:27:47,625 --> 00:27:51,125
No, I meant that's what those people
would say. Something like that.
584
00:27:51,500 --> 00:27:53,875
You better think it through, Win.
585
00:27:55,166 --> 00:27:56,166
Yes, Ma'am.
586
00:27:56,708 --> 00:27:58,000
Do you have any tips?
587
00:27:58,958 --> 00:27:59,833
For?
588
00:28:00,291 --> 00:28:01,166
For…
589
00:28:02,041 --> 00:28:03,750
confronting Natalie's mom.
590
00:28:04,625 --> 00:28:09,041
Oh, you mean
how to deal with your future in-law?
591
00:28:09,125 --> 00:28:10,916
So you can get her approval?
592
00:28:11,000 --> 00:28:11,875
Yes.
593
00:28:12,625 --> 00:28:13,625
I don't have any.
594
00:28:15,875 --> 00:28:17,875
Alright then, excuse me, Ma'am.
595
00:28:19,125 --> 00:28:20,375
-Win.
-Yes?
596
00:28:20,458 --> 00:28:21,875
I have tips for changing gas tanks.
Want those?
597
00:28:23,458 --> 00:28:24,458
Maybe next time.
598
00:28:24,541 --> 00:28:26,541
These tips are for changing gas
so they won't explode.
599
00:28:27,000 --> 00:28:31,250
Better than your wife exploding,
because you can't change gas tanks!
600
00:28:32,416 --> 00:28:33,500
So lame.
601
00:28:33,583 --> 00:28:35,666
No way.
602
00:28:35,750 --> 00:28:37,041
Please, Mom.
603
00:28:37,916 --> 00:28:40,333
Nat, I don't have anyone else here.
604
00:28:40,416 --> 00:28:43,250
How can you be okay
with leaving me for two years?
605
00:28:47,208 --> 00:28:48,083
How about this?
606
00:28:48,416 --> 00:28:50,500
If you still need me here…
607
00:28:50,583 --> 00:28:52,791
Fine. When Erwin is in Singapore,
I can go back and forth.
608
00:28:53,375 --> 00:28:54,458
What do you say?
609
00:28:55,166 --> 00:28:56,458
Leaving Erwin alone there?
610
00:28:56,541 --> 00:28:57,833
Just for a while.
611
00:28:57,916 --> 00:28:59,833
When I'm in Jakarta,
we'll have a long distance relationship.
612
00:29:01,583 --> 00:29:02,625
Long distance relationship.
613
00:29:04,625 --> 00:29:06,416
That's asking for trouble.
614
00:29:08,458 --> 00:29:10,708
Men are weak to temptation.
615
00:29:13,875 --> 00:29:15,750
Erwin is not like that, Mom.
616
00:29:18,833 --> 00:29:20,541
Oh, Nat.
617
00:29:20,625 --> 00:29:22,625
Hot, hot, hot…
618
00:29:22,708 --> 00:29:23,750
How are the cookies, Naryo? Okay?
619
00:29:24,708 --> 00:29:25,625
All nice, Ma'am.
620
00:29:25,708 --> 00:29:28,250
Hot and cute, just like me.
621
00:29:28,875 --> 00:29:30,708
Hey, Chubby. Did they rise enough?
622
00:29:30,791 --> 00:29:32,833
Ugh, this ex-bread seller again.
623
00:29:32,916 --> 00:29:34,208
What do you know about dry pastries?
624
00:29:34,291 --> 00:29:37,375
Hey, bread is also dry.
Have you ever seen wet bread?
625
00:29:37,458 --> 00:29:39,375
I have, the one you gave me yesterday.
626
00:29:39,458 --> 00:29:40,916
Yeah, that fell on the ground.
627
00:29:44,291 --> 00:29:46,833
Don't exaggerate. I checked it.
Just a little mud.
628
00:29:47,541 --> 00:29:49,500
Not on the nastar, over there.
629
00:29:49,583 --> 00:29:51,500
Let's eat together.
630
00:29:51,583 --> 00:29:53,416
-Wow.
-Wow.
631
00:29:54,208 --> 00:29:57,208
Is that the fried rice that went viral?
632
00:29:57,291 --> 00:29:58,333
Yep.
633
00:29:58,708 --> 00:30:00,000
Don't they usually have long lines?
634
00:30:00,083 --> 00:30:00,958
Yeah, an hour.
635
00:30:01,291 --> 00:30:03,250
They said the
salted fish fried rice is really good.
636
00:30:03,333 --> 00:30:04,375
Your favorite, right?
637
00:30:04,458 --> 00:30:07,333
Aw, so sweet.
638
00:30:07,791 --> 00:30:10,750
God, please save a man like that for me.
639
00:30:11,166 --> 00:30:13,083
Naryo's delirious again.
640
00:30:13,166 --> 00:30:14,750
Come on, let's eat.
641
00:30:17,458 --> 00:30:18,541
Try this.
642
00:30:20,583 --> 00:30:22,250
What's the occasion?
643
00:30:24,458 --> 00:30:25,333
What?
644
00:30:28,541 --> 00:30:33,166
Since when have you been willing to queue
for over an hour just for some fried rice?
645
00:30:33,250 --> 00:30:34,375
On the side of the road, even.
646
00:30:42,083 --> 00:30:43,041
You too.
647
00:30:43,125 --> 00:30:44,125
What?
648
00:30:45,041 --> 00:30:46,583
Domestic matter, come on!
649
00:30:46,666 --> 00:30:48,708
-Ugh, what?
-Hurry.
650
00:30:48,791 --> 00:30:51,458
-Ugh, what?
-Hey, my hand is back here.
651
00:30:53,250 --> 00:30:54,208
Come on, hurry.
652
00:30:56,708 --> 00:30:57,708
Excuse us, Ma'am.
653
00:30:57,791 --> 00:30:59,791
We'll get some air.
654
00:31:04,500 --> 00:31:05,416
Excuse me, Sir.
655
00:31:05,500 --> 00:31:06,791
Can we have the fried rice?
656
00:31:08,791 --> 00:31:11,208
That's better. It's cold outside.
657
00:31:11,291 --> 00:31:13,291
We'll get sick with empty stomachs.
658
00:31:13,750 --> 00:31:15,958
So suddenly, I have to take care of
someone else's kid?
659
00:31:16,291 --> 00:31:17,416
Listen first, Ayu.
660
00:31:18,750 --> 00:31:20,250
Any more surprises?
661
00:31:21,291 --> 00:31:23,000
Do I have to take care of her dad as well?
662
00:31:23,333 --> 00:31:24,333
Please.
663
00:31:25,541 --> 00:31:26,500
May I speak?
664
00:31:30,416 --> 00:31:31,333
Look.
665
00:31:33,041 --> 00:31:35,666
Actually this is a good idea.
666
00:31:35,750 --> 00:31:38,250
How is it good? I'm really busy right now.
667
00:31:38,333 --> 00:31:40,333
You said I could speak.
668
00:31:45,000 --> 00:31:48,125
The good thing is that after this,
everything will be settled.
669
00:31:49,500 --> 00:31:51,000
We'll take care of Amanda.
670
00:31:52,333 --> 00:31:53,666
If you still…
671
00:31:56,500 --> 00:31:59,208
If we still don't want to have children…
672
00:32:00,916 --> 00:32:02,416
Fine, I promise.
673
00:32:03,583 --> 00:32:05,958
This will be the last time
Dad asks for anything weird.
674
00:32:10,916 --> 00:32:11,791
Okay.
675
00:32:13,500 --> 00:32:14,375
Last time, okay?
676
00:32:15,875 --> 00:32:16,833
I promise.
677
00:32:20,541 --> 00:32:21,666
Pete, how are you?
678
00:32:21,750 --> 00:32:23,125
I'm good. Ayu.
679
00:32:23,208 --> 00:32:24,083
Hi, Pete.
680
00:32:24,166 --> 00:32:25,333
Hey, Manda!
681
00:32:25,416 --> 00:32:27,125
We haven't seen each other
for a long time.
682
00:32:27,208 --> 00:32:29,291
-You're so tall now.
-Yes.
683
00:32:30,250 --> 00:32:31,375
Come on in.
684
00:32:31,458 --> 00:32:33,250
If I may, I'll go right away.
685
00:32:34,208 --> 00:32:35,125
The trial.
686
00:32:35,208 --> 00:32:37,000
Oh, right.
687
00:32:37,083 --> 00:32:39,250
If anything happens,
give me a call right away.
688
00:32:39,333 --> 00:32:40,208
Alright.
689
00:32:42,625 --> 00:32:44,333
I have to go now.
690
00:32:44,416 --> 00:32:45,625
Let me settle everything first.
691
00:32:46,166 --> 00:32:48,125
So I don't have to leave you all the time.
692
00:32:48,208 --> 00:32:49,583
-Okay, Dad.
-Alright.
693
00:32:54,708 --> 00:32:55,625
There.
694
00:32:57,250 --> 00:32:58,250
Listen to Uncle Yohan.
695
00:32:58,333 --> 00:32:59,750
Don't ask anything weird.
696
00:33:02,333 --> 00:33:03,666
-I'll be on my way.
-Alright, Pete.
697
00:33:04,416 --> 00:33:05,500
Hey, Dad.
698
00:33:05,583 --> 00:33:06,625
Yes?
699
00:33:10,541 --> 00:33:12,125
So I won't forget your face.
700
00:33:14,708 --> 00:33:15,708
Bye.
701
00:33:19,958 --> 00:33:21,041
Bye.
702
00:33:31,208 --> 00:33:32,208
I'm off.
703
00:33:32,750 --> 00:33:35,083
Alright, off you go.
704
00:33:35,166 --> 00:33:36,166
-Bye, Manda.
-Bye.
705
00:33:48,875 --> 00:33:49,958
It's really quiet here.
706
00:33:51,458 --> 00:33:53,041
You don't have children?
707
00:33:57,583 --> 00:33:59,208
This is your room.
708
00:34:00,208 --> 00:34:01,625
Whose room is this, Auntie?
709
00:34:01,708 --> 00:34:05,250
No one's, just an empty room.
We just recently moved here.
710
00:34:07,958 --> 00:34:08,958
Um…
711
00:34:09,833 --> 00:34:11,791
Want me to help you unpack?
712
00:34:11,875 --> 00:34:13,333
No thanks.
713
00:34:13,416 --> 00:34:14,416
Okay.
714
00:34:16,375 --> 00:34:17,958
Here's your blanket.
715
00:34:18,291 --> 00:34:20,958
-Okay.
-I'll be in the kitchen, alright?
716
00:34:21,041 --> 00:34:23,000
-Okay. Thanks, Auntie.
-You're welcome.
717
00:34:39,833 --> 00:34:42,416
If you want to
take someone's picture, ask first.
718
00:34:42,500 --> 00:34:44,833
The person may not like
being photographed.
719
00:34:44,916 --> 00:34:46,250
Okay, Auntie.
720
00:34:46,333 --> 00:34:47,333
I'm sorry.
721
00:34:48,333 --> 00:34:49,208
Here.
722
00:34:50,375 --> 00:34:52,541
No, you can keep it if you want.
723
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Okay.
724
00:34:55,875 --> 00:34:58,833
So you really don't have kids?
725
00:35:03,500 --> 00:35:04,375
Yes.
726
00:35:04,458 --> 00:35:06,208
God hasn't given you any?
727
00:35:09,791 --> 00:35:12,750
About that, I don't really know.
728
00:35:13,416 --> 00:35:15,375
What's clear is we don't want any.
729
00:35:15,458 --> 00:35:16,541
Why?
730
00:35:19,333 --> 00:35:22,458
I don't think I'm good enough
to raise children.
731
00:35:22,541 --> 00:35:24,541
I'm good at raising dough.
732
00:35:26,333 --> 00:35:28,875
But you can't talk to dough.
733
00:35:28,958 --> 00:35:30,875
But afterwards, I can eat it.
734
00:35:31,541 --> 00:35:33,041
I can't eat a child.
735
00:35:36,875 --> 00:35:37,875
Just kidding.
736
00:35:38,500 --> 00:35:39,875
I'm not going to eat you.
737
00:35:44,208 --> 00:35:46,166
Because I'm not hungry yet.
738
00:35:53,583 --> 00:35:56,541
Hey, you rolled doubles three times.
You go to jail.
739
00:35:56,625 --> 00:35:57,916
-Where's that rule?
-Go to jail.
740
00:35:58,000 --> 00:35:59,625
-That's the rule for three doubles.
-No.
741
00:35:59,708 --> 00:36:01,583
Then you're cheating.
How can you keep rolling doubles?
742
00:36:01,708 --> 00:36:03,291
You can too if you want.
743
00:36:03,958 --> 00:36:06,083
I want to, but the dice doesn't.
744
00:36:06,166 --> 00:36:07,833
Well, that's not my fault.
745
00:36:09,041 --> 00:36:10,833
Your turn, where's your piece?
746
00:36:10,916 --> 00:36:11,916
Ouch.
747
00:36:15,500 --> 00:36:17,375
-First day?
-Uh-huh.
748
00:36:18,166 --> 00:36:19,166
One sec.
749
00:36:26,083 --> 00:36:27,708
MISS, I'M AT THE PARKING LOT.
750
00:36:27,791 --> 00:36:31,208
MADAM SAID YOU
SHOULDN'T COME HOME LATE.
751
00:36:31,291 --> 00:36:33,250
OKAY, WAIT. I'M EATING.
752
00:36:33,333 --> 00:36:35,458
THANKS.
753
00:36:40,041 --> 00:36:41,916
Here, is it too hot?
754
00:36:42,000 --> 00:36:44,416
-Hold it with this.
-It's perfect. Thank you.
755
00:36:53,916 --> 00:36:57,875
I think I want to try
talking to your mom one more time.
756
00:36:59,375 --> 00:37:00,416
Are you sure?
757
00:37:03,208 --> 00:37:05,208
Well, I'm not really sure, but…
758
00:37:05,291 --> 00:37:06,791
I have to try.
759
00:37:09,375 --> 00:37:10,666
Please be patient.
760
00:37:12,375 --> 00:37:16,666
Since she divorced my dad,
I'm the only one Mom has.
761
00:37:18,333 --> 00:37:20,708
I don't think she's ready to part with me.
762
00:37:20,791 --> 00:37:22,750
That's why she's looking for excuses.
763
00:37:24,708 --> 00:37:27,708
With this kind of work,
I can easily fly back and forth.
764
00:37:29,583 --> 00:37:32,541
Sure you can, but if…
765
00:37:32,625 --> 00:37:34,958
you're in Jakarta, and I'm in Singapore…
766
00:37:35,958 --> 00:37:37,958
You won't be afraid that I'd cheat?
767
00:37:38,750 --> 00:37:39,750
No.
768
00:37:40,458 --> 00:37:41,416
How come?
769
00:37:42,416 --> 00:37:44,291
Who would want you?
770
00:37:46,750 --> 00:37:48,583
Oh, is that so?
771
00:37:50,000 --> 00:37:51,291
But you want to be with me?
772
00:37:52,125 --> 00:37:54,125
-I felt sorry for you.
-Oh…
773
00:37:54,583 --> 00:37:56,791
It was raining.
774
00:37:56,875 --> 00:37:58,333
You had heating patches.
775
00:37:58,416 --> 00:38:01,083
You keep bringing that up.
776
00:38:01,166 --> 00:38:02,291
You don't like vegetables.
777
00:38:03,708 --> 00:38:05,583
You had dorky hair.
778
00:38:05,666 --> 00:38:09,708
Hey, that hair
took your breath away that night.
779
00:38:09,791 --> 00:38:11,666
Admit it, Natalie.
780
00:38:11,750 --> 00:38:13,375
Ah, so despicable.
781
00:38:13,458 --> 00:38:15,458
You fell in love at first sight.
782
00:38:17,083 --> 00:38:18,833
Need help with your car?
783
00:38:18,916 --> 00:38:21,000
My cramps are getting worse.
784
00:38:21,083 --> 00:38:22,458
-Take a closer look…
-Whoa!
785
00:38:22,541 --> 00:38:24,375
You startled me.
As if you'd seen a ghost!
786
00:38:24,458 --> 00:38:25,333
Disgusting!
787
00:38:28,958 --> 00:38:29,958
You want to eat now too?
788
00:38:30,041 --> 00:38:31,333
Yes, Auntie Ayu.
789
00:38:32,750 --> 00:38:34,250
Hi. Hi, Amanda.
790
00:38:34,333 --> 00:38:35,333
Hello.
791
00:38:35,833 --> 00:38:37,458
Go shower first.
792
00:38:37,541 --> 00:38:40,208
Later. I'm so hungry,
I haven't eaten since I was a kid.
793
00:38:41,833 --> 00:38:42,916
Will you go to your shop tomorrow?
794
00:38:43,000 --> 00:38:45,041
No. I'll be baking at home.
795
00:38:45,125 --> 00:38:47,125
Naryo and Saipul will stay at the shop.
796
00:38:49,083 --> 00:38:50,375
Uh, Amanda.
797
00:38:50,708 --> 00:38:52,000
How was your day with Aunt Ayu?
798
00:38:54,125 --> 00:38:55,750
She wanted to eat me.
799
00:39:00,500 --> 00:39:02,458
Uh, can I take a picture of you both?
800
00:39:02,541 --> 00:39:04,833
Of course,
Why do you have to ask for permission?
801
00:39:07,708 --> 00:39:08,875
What is it?
802
00:39:09,625 --> 00:39:10,875
She was--
803
00:39:15,500 --> 00:39:17,208
He said I could.
804
00:39:25,958 --> 00:39:28,666
I'm hungry,
I haven't eaten since I was a kid!
805
00:39:30,875 --> 00:39:31,875
Want more vegetables?
806
00:39:33,250 --> 00:39:35,083
What time do you normally sleep at home?
807
00:39:35,166 --> 00:39:37,541
Usually around 9:00 p.m.
808
00:39:37,875 --> 00:39:41,333
But when it's noisy at home,
sometimes it's hard to sleep.
809
00:39:41,416 --> 00:39:42,416
Noisy?
810
00:39:43,416 --> 00:39:44,958
Do you have a lot of people at home?
811
00:39:45,041 --> 00:39:47,083
Not many.
812
00:39:47,166 --> 00:39:49,166
But they fight a lot.
813
00:39:51,291 --> 00:39:54,333
Uh, but Uncle and Aunt seem to
get along well.
814
00:39:55,291 --> 00:39:56,541
Do you fight often?
815
00:39:56,625 --> 00:39:58,666
-No.
-Very often.
816
00:39:59,500 --> 00:40:01,625
She means not very often.
817
00:40:01,708 --> 00:40:04,125
Well, you know, small arguments,
818
00:40:04,208 --> 00:40:06,375
are normal for a husband and wife.
819
00:40:06,458 --> 00:40:07,416
Right?
820
00:40:08,958 --> 00:40:10,541
How many years have you been married?
821
00:40:10,625 --> 00:40:11,666
-Four.
-Five.
822
00:40:12,250 --> 00:40:13,125
Five!
823
00:40:13,208 --> 00:40:17,916
Five years, but we're so happy
time flies by, right?
824
00:40:18,208 --> 00:40:20,875
It feels like four years.
825
00:40:20,958 --> 00:40:22,250
Oh…
826
00:40:24,541 --> 00:40:26,125
Auntie, you're not Chinese?
827
00:40:29,166 --> 00:40:30,333
Um…
828
00:40:34,791 --> 00:40:35,958
-Thank you.
-Sorry.
829
00:40:36,041 --> 00:40:37,041
Continue, Win.
830
00:40:37,125 --> 00:40:39,791
Yes, after that,
I was interviewed in Singapore--
831
00:40:39,875 --> 00:40:43,375
Lin, don't forget to
reschedule my meeting.
832
00:40:43,458 --> 00:40:44,500
Alright, Ma'am.
833
00:40:45,666 --> 00:40:47,208
-Continue, Win.
-Yes, Ma'am.
834
00:40:47,500 --> 00:40:49,250
I was interviewed in Singapore
835
00:40:49,333 --> 00:40:51,750
with other candidates
from Malaysia and Thailand.
836
00:40:51,833 --> 00:40:52,916
After that,
837
00:40:53,000 --> 00:40:55,500
I was selected to handle
the Southeast Asian regional office.
838
00:40:55,583 --> 00:40:57,541
The process was quite long.
839
00:40:57,625 --> 00:41:00,791
So, if I back out now…
840
00:41:01,916 --> 00:41:03,291
it doesn't feel ethical, Ma'am.
841
00:41:04,208 --> 00:41:07,166
I hope you can understand,
because this is very important to me.
842
00:41:07,250 --> 00:41:09,000
More important than Natalie?
843
00:41:16,666 --> 00:41:18,333
You are selfish, Win.
844
00:41:20,458 --> 00:41:21,583
What do you mean?
845
00:41:21,666 --> 00:41:24,541
You want everything to follow your will.
846
00:41:25,458 --> 00:41:27,208
You want to get married.
847
00:41:28,583 --> 00:41:30,041
You want to go to Singapore too.
848
00:41:30,708 --> 00:41:32,166
I already told you.
849
00:41:32,250 --> 00:41:34,333
You must choose.
850
00:41:35,625 --> 00:41:37,916
It's impossible for me
not to choose Natalie, Ma'am.
851
00:41:39,875 --> 00:41:41,416
Then the decision is clear.
852
00:41:42,041 --> 00:41:43,541
You're not going to Singapore.
853
00:41:44,125 --> 00:41:47,041
We'll need to arrange
a meeting between the families.
854
00:41:48,458 --> 00:41:49,666
Right?
855
00:41:51,791 --> 00:41:53,458
Look, Mom. What Erwin meant was--
856
00:41:53,541 --> 00:41:54,500
Okay, Ma'am.
857
00:41:55,666 --> 00:41:56,833
Okay.
858
00:41:58,625 --> 00:42:00,333
Okay, I'm not going to Singapore.
859
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
Not going to Singapore?
860
00:42:10,875 --> 00:42:12,666
I'm sorry, Dad.
861
00:42:12,750 --> 00:42:14,625
Why are you apologizing to me?
862
00:42:15,041 --> 00:42:17,625
Well, because…
863
00:42:19,333 --> 00:42:21,791
I refused to manage the store
because I wanted to go to Singapore.
864
00:42:21,875 --> 00:42:23,583
Now I'm not going to Singapore.
865
00:42:24,375 --> 00:42:26,666
I don't regret that.
866
00:42:26,750 --> 00:42:29,291
It was the time for that store
to change roles.
867
00:42:32,166 --> 00:42:34,375
Are you okay?
868
00:42:36,375 --> 00:42:38,333
Well, I'm okay.
869
00:42:39,791 --> 00:42:40,791
Alright then.
870
00:42:42,458 --> 00:42:45,291
If it's meant for you,
it will surely find its way to you.
871
00:42:47,791 --> 00:42:48,791
Right.
872
00:42:53,916 --> 00:42:55,166
Come over on Saturday.
873
00:42:55,541 --> 00:42:57,000
It's my grandchild's birthday.
874
00:42:57,583 --> 00:42:58,833
Didn't you just have one?
875
00:42:59,250 --> 00:43:02,333
Different one, that was Elizabeth's.
876
00:43:02,416 --> 00:43:03,916
This is Arthur's.
877
00:43:04,000 --> 00:43:06,625
In three months, it's Sentot's birthday.
878
00:43:08,125 --> 00:43:09,458
You have three grandchildren?
879
00:43:10,500 --> 00:43:11,750
Four soon.
880
00:43:11,833 --> 00:43:13,750
That's a lot.
881
00:43:13,833 --> 00:43:15,958
Don't come to my house for Lunar New Year.
882
00:43:16,041 --> 00:43:17,041
Too much angpao.
883
00:43:17,583 --> 00:43:18,666
Oh.
884
00:43:18,750 --> 00:43:20,416
It's not bad for cigarette money.
885
00:43:21,916 --> 00:43:23,458
Your grandchildren smoke?
886
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
I do.
887
00:43:27,333 --> 00:43:29,250
Sir… about Yohan,
888
00:43:29,333 --> 00:43:30,458
his wife isn't pregnant yet?
889
00:43:30,541 --> 00:43:31,500
Not yet.
890
00:43:32,583 --> 00:43:33,541
Please pray for them.
891
00:43:33,958 --> 00:43:35,208
Have patience, Sir.
892
00:43:35,291 --> 00:43:36,833
When it comes to grandchildren
893
00:43:36,916 --> 00:43:38,666
you'll have them soon enough.
894
00:43:40,958 --> 00:43:42,416
Don't be sad.
895
00:43:45,708 --> 00:43:46,708
It's not that.
896
00:43:47,583 --> 00:43:48,458
Erwin,
897
00:43:49,541 --> 00:43:50,708
isn't going to Singapore.
898
00:43:51,333 --> 00:43:52,333
Huh?
899
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
Why?
900
00:43:54,041 --> 00:43:55,125
Is the pilot sick?
901
00:43:59,125 --> 00:44:00,125
Just kidding.
902
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
His future mother-in-law disagrees.
903
00:44:05,000 --> 00:44:07,750
Huh, not even finalized
and already telling him what he can't do.
904
00:44:07,833 --> 00:44:10,208
What if she becomes his real
mother-in-law?
905
00:44:10,291 --> 00:44:11,291
Oppose her.
906
00:44:12,250 --> 00:44:13,125
Oppose her how?
907
00:44:13,208 --> 00:44:14,916
Well, go see her.
908
00:44:15,000 --> 00:44:17,041
"Who are you, telling my kid what to do?"
909
00:44:17,125 --> 00:44:19,875
As if Erwin can't find another girlfriend.
910
00:44:20,333 --> 00:44:22,041
You know how rich people are.
911
00:44:24,333 --> 00:44:25,666
Oh, rich?
912
00:44:27,041 --> 00:44:28,291
It'd be a shame
913
00:44:28,375 --> 00:44:29,791
if he has to find another girlfriend.
914
00:44:30,125 --> 00:44:32,208
They've been dating
for a long time, right?
915
00:44:32,875 --> 00:44:34,625
A waste of time.
916
00:44:34,708 --> 00:44:36,208
There's a saying.
917
00:44:37,000 --> 00:44:39,875
"Time is waktu."
918
00:44:44,375 --> 00:44:45,583
Please enjoy.
919
00:44:45,666 --> 00:44:47,291
-Thanks.
-Thank you.
920
00:44:50,708 --> 00:44:54,666
How many nastar must I sell
to afford a house like this?
921
00:44:54,750 --> 00:44:58,500
If you make nastar with two pineapple
farms, it still won't be enough.
922
00:44:59,208 --> 00:45:00,208
Nice, isn't it?
923
00:45:00,291 --> 00:45:02,458
Do you feel confident, Win?
924
00:45:02,541 --> 00:45:04,625
Why shouldn't I be confident?
925
00:45:04,708 --> 00:45:07,291
Yes, there's no need to be ashamed.
926
00:45:10,166 --> 00:45:11,250
Look, Win.
927
00:45:12,000 --> 00:45:15,416
You dare to propose to my daughter?
What do you have?
928
00:45:16,708 --> 00:45:18,666
A coal mine?
929
00:45:18,750 --> 00:45:20,583
A palm oil plantation?
930
00:45:20,666 --> 00:45:22,458
Coconut is fine too.
931
00:45:22,541 --> 00:45:23,416
Ouch!
932
00:45:24,000 --> 00:45:25,541
-Agnes.
-I'm…
933
00:45:25,625 --> 00:45:26,875
I'm Ayu.
934
00:45:26,958 --> 00:45:28,291
-Yohan.
-Yohan's wife.
935
00:45:28,833 --> 00:45:31,208
-Yohan.
-Your husband is unique, yes?
936
00:45:32,166 --> 00:45:33,166
I'm Erwin's dad.
937
00:45:34,375 --> 00:45:35,333
-Ma'am.
-Win.
938
00:45:36,000 --> 00:45:36,875
Please.
939
00:45:40,500 --> 00:45:42,500
Welcome to our humble home.
940
00:45:43,416 --> 00:45:44,291
Please.
941
00:45:45,250 --> 00:45:47,500
We have come here,
942
00:45:47,583 --> 00:45:49,541
representing Erwin's family.
943
00:45:50,000 --> 00:45:51,958
To propose to Natalie.
944
00:45:52,666 --> 00:45:54,375
Yes, Sir. We have also talked.
945
00:45:54,458 --> 00:45:58,958
As a mother, I'm just trying
to do the best for Natalie.
946
00:45:59,041 --> 00:46:01,708
If they both agree,
what else should we wait for?
947
00:46:03,375 --> 00:46:04,375
Thank goodness.
948
00:46:05,333 --> 00:46:09,083
Erwin and I discussed the reception.
949
00:46:09,541 --> 00:46:10,458
Erwin, how about it?
950
00:46:10,541 --> 00:46:12,583
Uh, yes, Ma'am. So…
951
00:46:13,208 --> 00:46:15,291
I've discussed it with Natalie.
952
00:46:16,041 --> 00:46:18,791
I think we want a small reception.
953
00:46:18,875 --> 00:46:22,166
So the cost won't burden us,
especially my dad.
954
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Win.
955
00:46:25,416 --> 00:46:27,416
Natalie is my only child.
956
00:46:28,416 --> 00:46:30,750
How could we do a small event?
957
00:46:32,000 --> 00:46:34,375
A good friend of mine has a WO in Bali.
958
00:46:34,458 --> 00:46:36,375
They often handle events for celebrities.
959
00:46:36,458 --> 00:46:37,666
I'll arrange it, Sir.
960
00:46:38,333 --> 00:46:39,916
We don't need too many guests.
961
00:46:40,000 --> 00:46:42,375
Only 500.
962
00:46:42,458 --> 00:46:44,125
That should be enough.
963
00:46:46,125 --> 00:46:50,208
Mom, Erwin and I want to bear
the reception costs together.
964
00:46:51,208 --> 00:46:52,375
Yes, you can.
965
00:46:52,458 --> 00:46:56,833
Erwin's family can handle
a small portion of the cost.
966
00:46:57,708 --> 00:46:59,000
Excuse me, Ms. Agnes.
967
00:47:00,041 --> 00:47:01,666
That wouldn't be fair.
968
00:47:01,750 --> 00:47:05,333
If my responsibilities
are less than yours.
969
00:47:07,125 --> 00:47:08,250
Look.
970
00:47:08,333 --> 00:47:10,791
We'll contribute
according to our capabilities.
971
00:47:11,166 --> 00:47:12,541
If we contribute the same amount,
972
00:47:12,625 --> 00:47:16,875
when we have different capabilities,
that would be truly unfair.
973
00:47:18,166 --> 00:47:19,625
What about the pre-wedding photos?
974
00:47:20,666 --> 00:47:22,583
I know Michael Sebastian.
975
00:47:22,666 --> 00:47:23,666
He's very popular.
976
00:47:24,500 --> 00:47:25,708
I'll contact him later.
977
00:47:26,833 --> 00:47:30,500
Mom, Erwin and I both
don't like being photographed.
978
00:47:30,583 --> 00:47:31,875
-It feels awkward.
-Yes, Ma'am.
979
00:47:31,958 --> 00:47:34,750
So it's better if we hire
a photographer we both know.
980
00:47:34,833 --> 00:47:35,750
Who?
981
00:47:36,166 --> 00:47:37,583
My brother, Yohan.
982
00:47:42,458 --> 00:47:43,708
I'm Yohan, Ma'am.
983
00:47:43,791 --> 00:47:45,583
What have you photographed, Yohan?
984
00:47:49,541 --> 00:47:50,541
I've photographed…
985
00:47:51,166 --> 00:47:52,166
People.
986
00:47:56,875 --> 00:47:59,208
Oh, cakes too.
987
00:48:03,625 --> 00:48:05,458
My husband is unique, right?
988
00:48:06,833 --> 00:48:08,083
Excuse us, Ma'am. Thank you.
989
00:48:08,166 --> 00:48:09,458
You're welcome.
990
00:48:09,541 --> 00:48:11,083
How's the prawn farm?
991
00:48:11,166 --> 00:48:13,458
If there's anything I can help with,
please let me know, okay?
992
00:48:15,208 --> 00:48:16,083
Yes, Ma'am.
993
00:48:16,833 --> 00:48:18,541
Just pray for it to go well.
994
00:48:18,625 --> 00:48:20,666
Excuse us, Ma'am. Thank you.
995
00:48:22,041 --> 00:48:22,958
Bro, come on.
996
00:48:23,041 --> 00:48:24,166
Oh, right.
997
00:48:24,541 --> 00:48:25,833
-Nat, we're leaving.
-Bye.
998
00:48:26,750 --> 00:48:27,916
-Bye, Nat.
-Bye.
999
00:48:28,250 --> 00:48:29,541
Why did you have to lie?
1000
00:48:32,666 --> 00:48:36,208
Dad, please understand my position.
1001
00:48:36,291 --> 00:48:38,291
I was cornered, I didn't think ahead.
1002
00:48:38,750 --> 00:48:41,875
You saw for yourself,
what Natalie's mom is like.
1003
00:48:43,541 --> 00:48:47,041
I raised you to be an honest person.
1004
00:48:52,333 --> 00:48:54,166
Yes, I understand.
1005
00:48:55,291 --> 00:48:57,500
-But the situation--
-That's enough.
1006
00:48:58,083 --> 00:48:59,083
I'm tired.
1007
00:49:00,125 --> 00:49:01,416
I want to rest.
1008
00:49:15,375 --> 00:49:17,708
Until now, your dad has been disappointed?
1009
00:49:18,791 --> 00:49:20,083
I think so, Ma'am.
1010
00:49:20,708 --> 00:49:22,708
Win, look at me.
1011
00:49:24,708 --> 00:49:26,458
You are a good person, Win.
1012
00:49:27,041 --> 00:49:29,166
We've been working together
for quite a while.
1013
00:49:29,541 --> 00:49:33,208
I'm one of those people
who understands your life well.
1014
00:49:35,250 --> 00:49:36,333
Natasha's mom--
1015
00:49:36,416 --> 00:49:37,583
Natalie, Ma'am.
1016
00:49:37,666 --> 00:49:38,833
Natalie…
1017
00:49:39,833 --> 00:49:42,041
She's put you in a difficult position.
1018
00:49:42,125 --> 00:49:45,333
If I were you, I would've done the same.
1019
00:49:47,000 --> 00:49:49,916
It's normal that your father
is still disappointed.
1020
00:49:50,416 --> 00:49:52,541
But as a fellow man,
1021
00:49:53,000 --> 00:49:55,083
he'll eventually understand, Win.
1022
00:49:56,750 --> 00:49:57,666
Thank you, Ma'am.
1023
00:49:57,750 --> 00:49:58,750
You're welcome.
1024
00:49:59,291 --> 00:50:01,666
So, your wedding.
1025
00:50:01,750 --> 00:50:03,250
I'm invited, right?
1026
00:50:03,333 --> 00:50:04,250
Don't you dare say no.
1027
00:50:04,333 --> 00:50:06,583
-You're invited.
-There you go.
1028
00:50:08,166 --> 00:50:10,458
Now, can I make it?
1029
00:50:14,333 --> 00:50:15,541
I can't come, Win.
1030
00:50:16,125 --> 00:50:17,208
Why, Ma'am?
1031
00:50:17,291 --> 00:50:19,333
I have to go to Solo.
1032
00:50:19,416 --> 00:50:21,375
It's a 50th anniversary.
1033
00:50:21,458 --> 00:50:22,583
My mom and dad.
1034
00:50:23,583 --> 00:50:24,750
It's golden!
1035
00:50:24,833 --> 00:50:26,458
Like the Olympic gold medal
badminton winners,
1036
00:50:26,541 --> 00:50:27,750
Susi Susanti and Alan Budi Kusuma.
1037
00:50:28,708 --> 00:50:30,416
Alright, it's okay.
1038
00:50:30,500 --> 00:50:32,041
I just ask for your blessing.
1039
00:50:32,125 --> 00:50:33,250
Of course.
1040
00:50:35,541 --> 00:50:36,416
Win.
1041
00:50:36,500 --> 00:50:37,500
Yes, Ma'am?
1042
00:50:38,333 --> 00:50:40,750
I'm proud of you.
1043
00:50:41,666 --> 00:50:44,708
You will embark on a new journey.
1044
00:50:48,708 --> 00:50:50,875
Please be at peace, Win.
1045
00:50:53,833 --> 00:50:56,166
I'm getting married, Ma'am. Not dying.
1046
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
True.
1047
00:50:57,916 --> 00:51:03,083
I mean, stay calm
to face the trials of marriage.
1048
00:51:03,583 --> 00:51:05,916
You know, two people become one…
1049
00:51:06,583 --> 00:51:08,750
The Devil doesn't like it, Win.
1050
00:51:08,833 --> 00:51:11,291
Two people become one and prosperous.
1051
00:51:11,375 --> 00:51:13,458
The Devil panics, Win!
1052
00:51:13,875 --> 00:51:15,291
Yes, Ma'am.
1053
00:51:15,375 --> 00:51:16,750
The Devil's like that.
1054
00:51:18,833 --> 00:51:22,083
Win, can I ask for one more thing?
1055
00:51:23,958 --> 00:51:25,250
What, Ma'am?
1056
00:51:25,916 --> 00:51:28,625
Please ask Pur to buy me some ketoprak.
1057
00:51:31,083 --> 00:51:32,625
Yes, okay, Ma'am.
1058
00:51:32,708 --> 00:51:34,750
-Win.
-Yes, Ma'am?
1059
00:51:34,833 --> 00:51:35,750
Spicy.
1060
00:51:37,500 --> 00:51:39,333
Spicy. Okay, Ma'am.
1061
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
I just want to make sure.
1062
00:51:57,083 --> 00:51:59,791
Are you sure you want to marry Erwin?
1063
00:52:01,541 --> 00:52:03,625
Mom, why would you ask that?
1064
00:52:03,958 --> 00:52:04,958
Of course I'm sure.
1065
00:52:06,041 --> 00:52:08,291
If not, we wouldn't have gotten this far.
1066
00:52:08,625 --> 00:52:10,291
This is not that far yet.
1067
00:52:11,666 --> 00:52:13,833
You can cancel it if you want.
1068
00:52:14,458 --> 00:52:17,041
Are you really
giving your blessing or not?
1069
00:52:17,125 --> 00:52:19,250
I just want to remind you.
1070
00:52:19,791 --> 00:52:24,458
Our family and Erwin's family are…
1071
00:52:28,291 --> 00:52:29,291
different.
1072
00:52:30,416 --> 00:52:31,708
It's not easy.
1073
00:52:32,583 --> 00:52:34,791
Yes, I know marriage is not easy.
1074
00:52:35,708 --> 00:52:37,666
But I trust Erwin.
1075
00:52:38,541 --> 00:52:41,625
Erwin is smart, kind, loyal.
1076
00:52:41,708 --> 00:52:42,750
How do you know?
1077
00:52:43,625 --> 00:52:45,625
-Huh?
-How do you know he's loyal?
1078
00:52:48,541 --> 00:52:50,875
You've only been dating for two years.
1079
00:52:51,666 --> 00:52:52,666
Loyal?
1080
00:53:01,125 --> 00:53:02,625
Natalie, listen to me.
1081
00:53:05,166 --> 00:53:08,083
Men have fragile egos.
1082
00:53:09,000 --> 00:53:13,458
They are raised with the mindset
that men are the head of the family.
1083
00:53:14,250 --> 00:53:16,166
Men are leaders.
1084
00:53:17,458 --> 00:53:20,083
Men are greater than women.
1085
00:53:21,833 --> 00:53:23,875
When Erwin becomes your husband.
1086
00:53:25,166 --> 00:53:27,750
With a lower income than yours.
1087
00:53:28,333 --> 00:53:30,916
With a lower status than yours.
1088
00:53:31,583 --> 00:53:32,583
What will happen?
1089
00:53:33,750 --> 00:53:35,666
His ego will be hurt.
1090
00:53:37,333 --> 00:53:41,083
He will try to show
that he still has power.
1091
00:53:42,416 --> 00:53:45,791
And when he can't get
that sense of power from you,
1092
00:53:46,208 --> 00:53:48,375
he will look for it in other women.
1093
00:53:53,916 --> 00:53:56,041
Erwin is not Dad, Mom.
1094
00:54:03,166 --> 00:54:06,083
After Natalie gets married,
1095
00:54:06,166 --> 00:54:08,000
I don't want to have to ask
for your help again.
1096
00:54:08,583 --> 00:54:09,625
I understand.
1097
00:54:11,083 --> 00:54:15,208
Please check everything
about Erwin and his family.
1098
00:54:21,708 --> 00:54:23,583
Let me know,
1099
00:54:24,041 --> 00:54:26,375
if there's anything I need to worry about.
1100
00:54:26,791 --> 00:54:27,791
Alright, Ma'am.
1101
00:54:29,291 --> 00:54:31,041
So you're still upset with Erwin?
1102
00:54:31,791 --> 00:54:34,625
Perhaps, more precisely, disappointed.
1103
00:54:36,333 --> 00:54:39,125
Why should he be ashamed,
to have an unemployed father?
1104
00:54:40,750 --> 00:54:42,583
Why should he be ashamed…
1105
00:54:43,583 --> 00:54:44,750
to have a father like me?
1106
00:54:44,833 --> 00:54:46,833
I don't think it's like that.
1107
00:54:47,708 --> 00:54:48,583
What do you mean?
1108
00:54:48,666 --> 00:54:50,541
Yes, he did lie.
1109
00:54:51,291 --> 00:54:54,000
But that doesn't mean he's embarrassed,
to have a father like you.
1110
00:54:55,166 --> 00:54:56,791
He was in a tight spot.
1111
00:54:56,875 --> 00:54:59,208
Afraid of not being approved
by his future in-law.
1112
00:54:59,583 --> 00:55:00,541
That's scary.
1113
00:55:01,250 --> 00:55:02,708
Like me back then.
1114
00:55:03,666 --> 00:55:06,500
Before I married my wife,
her father didn't approve of me.
1115
00:55:06,583 --> 00:55:07,875
I was sad.
1116
00:55:08,583 --> 00:55:10,416
I tried for years.
1117
00:55:11,000 --> 00:55:12,666
Finally he agreed?
1118
00:55:13,583 --> 00:55:14,500
Finally he died.
1119
00:55:14,583 --> 00:55:15,708
Dude…
1120
00:55:15,791 --> 00:55:18,208
Then I married…
his wife.
1121
00:55:18,291 --> 00:55:20,291
-What?
-His daughter.
1122
00:55:21,541 --> 00:55:22,958
Why are you so tense?
1123
00:55:23,291 --> 00:55:24,666
What's wrong with you?
1124
00:55:24,750 --> 00:55:26,791
Did you choke on bait?
1125
00:55:30,333 --> 00:55:31,291
I have some left.
1126
00:55:32,041 --> 00:55:32,916
I'm full.
1127
00:55:34,541 --> 00:55:36,166
I think I caught a Brazilian dolphin.
1128
00:55:36,958 --> 00:55:37,916
Oh!
1129
00:55:38,000 --> 00:55:39,916
It slipped!
1130
00:55:41,458 --> 00:55:42,375
I'm sorry, Nat.
1131
00:55:45,125 --> 00:55:47,916
Because of me,
you got into a fight with your mom.
1132
00:55:48,458 --> 00:55:52,291
Even without you, we always fight anyway.
1133
00:55:52,625 --> 00:55:54,083
Do not be like that.
1134
00:55:55,291 --> 00:55:56,875
She's so paranoid.
1135
00:55:58,208 --> 00:56:00,833
My dad was not a good husband.
1136
00:56:00,916 --> 00:56:03,333
But that doesn't mean
all men are like that.
1137
00:56:05,125 --> 00:56:06,000
Nat.
1138
00:56:06,708 --> 00:56:09,625
Parents only want
the best for their children.
1139
00:56:10,541 --> 00:56:11,541
Yes.
1140
00:56:12,583 --> 00:56:14,458
But sometimes parents forget.
1141
00:56:15,166 --> 00:56:17,791
The life they try to manage
doesn't belong to them.
1142
00:56:19,708 --> 00:56:21,291
Yes, I understand.
1143
00:56:21,750 --> 00:56:22,708
Okay then.
1144
00:56:23,083 --> 00:56:25,791
Have patience.
1145
00:56:41,208 --> 00:56:42,583
Congregation, please be seated.
1146
00:56:45,250 --> 00:56:47,416
-Shalom.
-Shalom.
1147
00:56:47,500 --> 00:56:51,000
Because today's theme is about sincerity.
1148
00:56:51,083 --> 00:56:55,500
Let's turn to Colossians three, verse 23.
1149
00:56:55,958 --> 00:56:58,541
Whatever you do,
1150
00:56:58,625 --> 00:57:03,333
work at it with all your heart,
as if working for the Lord.
1151
00:57:03,416 --> 00:57:04,875
Not for people.
1152
00:57:07,791 --> 00:57:10,125
-You'll have a wedding?
-Yes.
1153
00:57:10,208 --> 00:57:13,125
Wow, congrats, Mr. Afuk.
1154
00:57:13,208 --> 00:57:15,625
-Where's your fiancée?
-No.
1155
00:57:16,291 --> 00:57:19,208
No, not me, Sir. It's them.
1156
00:57:19,291 --> 00:57:21,000
Erwin and Natalie.
1157
00:57:21,083 --> 00:57:23,416
Oh, I thought it was you.
1158
00:57:23,500 --> 00:57:24,583
No.
1159
00:57:24,666 --> 00:57:26,375
But if you want to get married again,
that's okay.
1160
00:57:26,458 --> 00:57:28,708
Who knows there might be someone for you.
1161
00:57:29,625 --> 00:57:31,208
No way.
1162
00:57:31,916 --> 00:57:33,083
Do you have any candidates?
1163
00:57:33,166 --> 00:57:34,291
Dad…
1164
00:57:36,041 --> 00:57:38,375
Yes Sir, Erwin and I are getting married.
1165
00:57:38,458 --> 00:57:40,500
Praise the Lord.
1166
00:57:40,958 --> 00:57:41,833
I'm happy for you.
1167
00:57:48,041 --> 00:57:49,000
What do you think, Ma'am?
1168
00:57:50,083 --> 00:57:52,125
I like it. Good.
1169
00:57:53,375 --> 00:57:55,291
Sir, this one's really nice.
1170
00:57:55,375 --> 00:57:57,541
But do you have a simpler one?
1171
00:57:57,625 --> 00:57:59,625
Oh, you want something simpler?
1172
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Of course. Want to see it?
1173
00:58:02,041 --> 00:58:04,208
This one is already great.
1174
00:58:04,291 --> 00:58:05,375
Grande.
1175
00:58:06,291 --> 00:58:08,958
But the size isn't quite right.
Can you make it smaller?
1176
00:58:09,041 --> 00:58:10,250
Of course, Ms. Agnes.
1177
00:58:10,666 --> 00:58:12,541
Mom, this is my wedding.
1178
00:58:12,625 --> 00:58:14,541
Can I please choose?
1179
00:58:15,333 --> 00:58:16,333
I have something more chic.
1180
00:58:16,416 --> 00:58:17,375
I'll get it for you.
1181
00:58:17,958 --> 00:58:19,958
No, this one's fine.
1182
00:58:20,041 --> 00:58:21,916
Okay, Ma'am. This one.
1183
00:58:23,583 --> 00:58:24,833
Beautiful already.
1184
00:58:31,708 --> 00:58:33,708
A simple dress like this is so cute.
1185
00:58:35,791 --> 00:58:37,541
Cool, a foreign designer?
1186
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Local. It's super cute.
1187
00:58:40,958 --> 00:58:42,333
Alright, then use that one.
1188
00:58:45,666 --> 00:58:47,291
Let's run away and elope.
1189
00:58:48,125 --> 00:58:50,708
You're crazy, you want us to elope?
1190
00:58:50,791 --> 00:58:52,333
Fine, we won't run away and elope.
1191
00:58:52,625 --> 00:58:53,625
Just walk quickly.
1192
00:58:57,625 --> 00:58:59,458
So much domestic violence.
Let's not get married.
1193
00:58:59,541 --> 00:59:02,416
Just cancel this.
I'll look for someone else.
1194
00:59:05,083 --> 00:59:06,458
-Auntie Ayu.
-Yes?
1195
00:59:06,541 --> 00:59:07,541
Look at this.
1196
00:59:11,083 --> 00:59:12,750
-What's that?
-Cute, isn't it?
1197
00:59:12,833 --> 00:59:14,791
It can reduce plastic waste as well.
1198
00:59:15,291 --> 00:59:16,875
Nice idea. Take a look.
1199
00:59:17,625 --> 00:59:18,583
Naryo, Saipul.
1200
00:59:19,000 --> 00:59:19,875
Look.
1201
00:59:20,833 --> 00:59:23,625
Wow, that's good, Mrs. Ayu.
1202
00:59:23,708 --> 00:59:26,083
Then you could add my picture.
1203
00:59:26,166 --> 00:59:27,125
Like a storm.
1204
00:59:27,958 --> 00:59:29,041
Sorry, Amanda.
1205
00:59:29,125 --> 00:59:31,125
When he was a kid,
a roof tile hit his head.
1206
00:59:31,541 --> 00:59:33,666
But I agree, this is creative.
1207
00:59:33,750 --> 00:59:35,625
This is "oligarchy," right?
1208
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
What did you say?
1209
00:59:38,458 --> 00:59:40,541
Oligarchy. The Japanese art
of paper folding, right?
1210
00:59:42,333 --> 00:59:43,416
-O.
-O.
1211
00:59:43,500 --> 00:59:44,833
-Ri.
-Ri.
1212
00:59:44,916 --> 00:59:46,083
-Ga.
-Ga.
1213
00:59:46,166 --> 00:59:48,083
-Mi.
-Mi.
1214
00:59:48,166 --> 00:59:49,250
Origami.
1215
00:59:49,333 --> 00:59:50,666
-Origami.
-Good.
1216
00:59:50,750 --> 00:59:52,500
Hey, don't repeat his gesture.
1217
00:59:52,583 --> 00:59:53,791
Uncle, you're so funny.
1218
00:59:53,875 --> 00:59:54,750
Can I take your photo?
1219
00:59:54,833 --> 00:59:57,000
Of course, let's do it!
That is my passion.
1220
01:00:00,958 --> 01:00:02,541
My poor kitchen.
1221
01:00:02,625 --> 01:00:04,333
You'll have to renovate it, Ma'am.
1222
01:00:05,333 --> 01:00:06,500
Hurry up.
1223
01:00:13,583 --> 01:00:15,000
-Are you done?
-I'm done.
1224
01:00:15,708 --> 01:00:16,875
Ma'am, is this all?
1225
01:00:16,958 --> 01:00:18,625
This is everything, all done.
1226
01:00:19,291 --> 01:00:21,083
I'm sorry that you guys had to stay late.
1227
01:00:21,166 --> 01:00:23,791
-It's okay.
-I'll give you extra for overtime.
1228
01:00:23,875 --> 01:00:26,333
No need, Ma'am. We work sincerely.
Right, Naryo?
1229
01:00:26,416 --> 01:00:28,333
Alright, then I don't need
to pay you overtime.
1230
01:00:29,333 --> 01:00:31,166
Ma'am, my little brother
is still in school.
1231
01:00:31,500 --> 01:00:33,291
The scout uniform is expensive.
1232
01:00:33,375 --> 01:00:36,000
Moreover the accessories, the beret.
1233
01:00:36,083 --> 01:00:38,541
The whistle, the stretcher. Gosh.
1234
01:00:38,625 --> 01:00:39,625
Huh, stretcher?
1235
01:00:41,458 --> 01:00:44,541
A stretcher.
An unconscious person can't run, right?
1236
01:00:45,333 --> 01:00:46,583
Well? It's awesome, right?
1237
01:00:47,541 --> 01:00:49,125
Does it look like the place
you had your first date?
1238
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Wow, it's great, right?
1239
01:00:51,083 --> 01:00:52,000
It's amazing.
1240
01:00:52,083 --> 01:00:53,708
-Awesome, right?
-Yeah, it's great.
1241
01:00:54,208 --> 01:00:56,125
-You two did this?
-Of course.
1242
01:00:56,208 --> 01:00:57,708
-You made this?
-We ordered it.
1243
01:00:57,791 --> 01:00:59,791
-Who made it?
-The builders, of course.
1244
01:00:59,875 --> 01:01:00,958
Oh…
1245
01:01:01,041 --> 01:01:03,291
-Why would we build it?
-Yeah.
1246
01:01:03,375 --> 01:01:06,000
But fortunately you two met
at a noodle shop.
1247
01:01:06,083 --> 01:01:07,916
If it was at a bus station,
it would be a hassle.
1248
01:01:08,000 --> 01:01:10,375
We'll need a ticket broker here,
a fritter seller here.
1249
01:01:10,458 --> 01:01:12,333
Here, we have someone vomiting.
1250
01:01:12,416 --> 01:01:13,875
Why do we need someone vomiting, Jak?
1251
01:01:14,208 --> 01:01:15,875
Carsick, just returned from Klaten.
1252
01:01:17,625 --> 01:01:20,250
And fortunately you two didn't meet
at a discotheque.
1253
01:01:20,333 --> 01:01:21,375
It would be a hassle.
1254
01:01:21,458 --> 01:01:23,750
We'll need a DJ here, a bartender here.
1255
01:01:23,833 --> 01:01:25,375
Over there, we have someone vomiting.
1256
01:01:26,750 --> 01:01:28,500
Carsick, just returned from Klaten?
1257
01:01:28,583 --> 01:01:30,791
No, drunk on ciu moonshine…
1258
01:01:31,333 --> 01:01:32,708
The ciu is from Klaten.
1259
01:01:32,791 --> 01:01:34,041
Same.
1260
01:01:34,125 --> 01:01:35,875
Enough. Start the touch ups.
1261
01:01:35,958 --> 01:01:37,000
-You brought clothes, right?
-Yeah.
1262
01:01:37,083 --> 01:01:37,958
Alright, over there.
1263
01:01:38,041 --> 01:01:39,833
-Alright, okay.
-Okay.
1264
01:01:40,708 --> 01:01:41,708
What's ciu?
1265
01:01:42,250 --> 01:01:44,166
It think they mean "farewell."
1266
01:01:44,250 --> 01:01:46,333
Oh, "see you later."
1267
01:01:46,416 --> 01:01:48,083
She knows a litre of ciu.
1268
01:01:50,583 --> 01:01:52,791
-Looking good.
-There.
1269
01:01:52,875 --> 01:01:53,875
You look good. Great.
1270
01:01:53,958 --> 01:01:56,875
Don't be so stiff, just relax.
Just ignore me, come on.
1271
01:01:57,083 --> 01:01:58,083
One, two…
1272
01:01:58,541 --> 01:01:59,791
Where are you going?
1273
01:01:59,875 --> 01:02:00,833
You told us to ignore you.
1274
01:02:00,916 --> 01:02:02,250
I was talking to those two!
1275
01:02:02,333 --> 01:02:03,208
Come on.
1276
01:02:03,291 --> 01:02:04,250
There are two of us too.
1277
01:02:05,500 --> 01:02:06,500
Okay.
1278
01:02:07,875 --> 01:02:09,375
Ah, that's great.
1279
01:02:09,458 --> 01:02:10,458
So cute.
1280
01:02:10,541 --> 01:02:12,166
We're not that stiff, Nat.
1281
01:02:12,250 --> 01:02:13,750
Hanging out at a store suits you.
1282
01:02:13,833 --> 01:02:16,000
-I think it's genetic.
-Yes.
1283
01:02:16,083 --> 01:02:17,291
Eat the cracker.
1284
01:02:17,375 --> 01:02:18,375
The noodles.
1285
01:02:19,708 --> 01:02:21,625
That looked great.
1286
01:02:21,708 --> 01:02:24,750
-Hey, you're in the way.
-That was good.
1287
01:02:24,833 --> 01:02:25,750
This one.
1288
01:02:25,833 --> 01:02:27,416
Can you make me look more handsome?
1289
01:02:28,458 --> 01:02:30,541
I can make the photo nicer.
1290
01:02:30,625 --> 01:02:32,041
But to make you more handsome,
1291
01:02:32,125 --> 01:02:34,083
I don't have that kind of skill.
1292
01:02:35,125 --> 01:02:36,958
Good evening.
1293
01:02:38,333 --> 01:02:39,541
Have you guys finished?
1294
01:02:39,625 --> 01:02:40,625
Mom?
1295
01:02:42,083 --> 01:02:44,750
Okay, Yohan.
Thank you for helping Natalie.
1296
01:02:44,833 --> 01:02:47,666
Now, let us borrow
your photo studio for a while.
1297
01:02:47,750 --> 01:02:48,916
You don't mind, do you?
1298
01:02:49,958 --> 01:02:52,708
Meet Michael Sebastian.
1299
01:02:53,750 --> 01:02:56,000
It's hard to schedule him.
1300
01:02:56,500 --> 01:02:58,791
-Mom, the photo session is done.
-We finished, Ma'am.
1301
01:02:58,875 --> 01:03:01,750
Yes, with Yohan.
1302
01:03:01,833 --> 01:03:05,250
Now let's continue with Michael.
1303
01:03:05,333 --> 01:03:07,000
It won't take long.
1304
01:03:07,083 --> 01:03:08,166
He's an expert.
1305
01:03:11,666 --> 01:03:14,541
-Clean it up.
-Come on, guys. Take this apart.
1306
01:03:15,500 --> 01:03:17,541
What's with this cart?
1307
01:03:17,625 --> 01:03:19,041
Babe, let's do your makeup.
1308
01:03:21,791 --> 01:03:24,291
Tomorrow, you can open
the shop a bit late, it's fine.
1309
01:03:24,833 --> 01:03:27,666
Alright, I can make a
mani-pedi appointment.
1310
01:03:28,708 --> 01:03:30,333
Who are Mani Pedi? Twins?
1311
01:03:30,416 --> 01:03:31,916
Why twins?
1312
01:03:32,000 --> 01:03:34,083
Twins usually have similar names.
1313
01:03:34,166 --> 01:03:36,458
Santi Sinta, Fauzi Fauzan.
1314
01:03:36,541 --> 01:03:37,500
Back and Forth.
1315
01:03:40,166 --> 01:03:42,416
Working on a thesis?
You're not in college.
1316
01:03:44,333 --> 01:03:45,625
Clean my nails.
1317
01:03:45,708 --> 01:03:48,958
Goodness, Naryo. Wash your hands?
1318
01:03:49,041 --> 01:03:51,416
Just use the faucet,
you don't need twins for that.
1319
01:03:51,500 --> 01:03:53,416
Alright. Continue your fight tomorrow.
1320
01:03:53,500 --> 01:03:55,458
Now go home, get some rest. Come on.
1321
01:03:55,541 --> 01:03:57,458
-Come on.
-We're leaving, Ma'am.
1322
01:03:57,541 --> 01:03:59,125
-Get some rest.
-Yes.
1323
01:04:29,625 --> 01:04:32,625
AUNT AYU
1324
01:04:56,250 --> 01:04:58,458
So you're done with the photo session,
and she…
1325
01:05:01,250 --> 01:05:02,708
What about Erwin and Natalie?
1326
01:05:03,666 --> 01:05:04,666
I don't know.
1327
01:05:06,833 --> 01:05:07,708
Here.
1328
01:05:07,791 --> 01:05:10,291
Yay, you peeled it already.
Thank you, Auntie Ayu.
1329
01:05:10,375 --> 01:05:11,916
You're welcome.
1330
01:05:12,791 --> 01:05:14,750
-Do you want me to braid your hair?
-Yes.
1331
01:05:16,083 --> 01:05:17,458
What will you do today, Dear?
1332
01:05:18,083 --> 01:05:20,500
I don't know. Maybe fix my light.
1333
01:05:20,958 --> 01:05:22,791
One of the LED lights broke.
1334
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Why don't you go to Aming's house instead?
1335
01:05:25,666 --> 01:05:26,625
Play capsa.
1336
01:05:27,416 --> 01:05:29,208
Maybe it could cheer you up.
1337
01:05:30,541 --> 01:05:31,875
I could do that.
1338
01:05:32,708 --> 01:05:34,125
What about Amanda?
1339
01:05:34,208 --> 01:05:35,208
You have to go to the shop.
1340
01:05:36,041 --> 01:05:37,041
You're right.
1341
01:05:37,125 --> 01:05:38,458
That's why.
1342
01:05:38,541 --> 01:05:41,041
There's no way
I can take Amanda to play capsa.
1343
01:05:48,625 --> 01:05:50,250
Wow, these are good.
1344
01:05:50,333 --> 01:05:52,125
Gosh, Yohan.
1345
01:05:52,583 --> 01:05:54,458
Why did you bring a minor?
1346
01:05:54,541 --> 01:05:57,166
This game is strictly for adults.
1347
01:05:57,500 --> 01:06:00,166
Ayu had to go to the shop,
someone ordered a cake.
1348
01:06:00,250 --> 01:06:02,666
Yes, but she doesn't have to play.
1349
01:06:02,750 --> 01:06:04,333
Tell her to sit over there,
play something else.
1350
01:06:04,416 --> 01:06:07,250
Ming, lend her a toy or something.
1351
01:06:09,125 --> 01:06:11,083
I don't know if this thing
still works or not.
1352
01:06:11,500 --> 01:06:12,416
You idiot.
1353
01:06:12,500 --> 01:06:14,583
Goodness, what era is that from?
1354
01:06:14,666 --> 01:06:17,166
Don't give her that. It's not educational.
1355
01:06:17,666 --> 01:06:18,625
Huh?!
1356
01:06:18,708 --> 01:06:20,416
Do you think all this is educational?
1357
01:06:20,500 --> 01:06:24,541
Capsa is about thinking, using strategy.
Just let her learn.
1358
01:06:24,625 --> 01:06:25,875
This guy is messed up.
1359
01:06:26,250 --> 01:06:28,541
How long will you stay
with Uncle Yohan, Amanda?
1360
01:06:28,625 --> 01:06:30,750
Until my dad's matter is done.
1361
01:06:30,833 --> 01:06:32,583
-Next week, I think.
-Oh.
1362
01:06:32,666 --> 01:06:34,875
You still have time to learn qiuqiu.
1363
01:06:34,958 --> 01:06:37,041
This is what happens
when a child is not given milk.
1364
01:06:37,708 --> 01:06:40,375
Shut up. I had a lot.
1365
01:06:40,458 --> 01:06:43,166
Sweetened condensed milk, on bread.
1366
01:06:44,166 --> 01:06:46,500
Sweetened condensed milk
is not milk, Ming.
1367
01:06:47,708 --> 01:06:48,875
This Aloy is hard-headed.
1368
01:06:48,958 --> 01:06:51,291
It's called sweetened condensed milk.
1369
01:06:51,375 --> 01:06:52,916
There's clearly milk in it.
1370
01:06:53,000 --> 01:06:54,250
Yes, that was before.
1371
01:06:54,333 --> 01:06:56,291
Now it's just sweetened condensed.
1372
01:06:56,375 --> 01:06:58,416
They don't use milk. Do you understand?
1373
01:07:04,333 --> 01:07:05,708
Aloy, Aloy.
1374
01:07:06,583 --> 01:07:09,541
Loy, sweetened and condensed
are adjectives, right?
1375
01:07:09,625 --> 01:07:11,750
Like round, shriveled.
1376
01:07:12,375 --> 01:07:13,541
Lukewarm, squishy.
1377
01:07:14,291 --> 01:07:16,708
Sweetened condensed, what?
1378
01:07:18,083 --> 01:07:19,625
That's right, Aloy.
1379
01:07:19,708 --> 01:07:21,500
It's difficult to buy at the store.
1380
01:07:21,583 --> 01:07:23,583
"Ma'am, I want to buy
sweetened condensed."
1381
01:07:23,666 --> 01:07:25,500
"What's sweetened condensed?"
1382
01:07:25,583 --> 01:07:27,250
"I just want a
sweetened condensed, Ma'am."
1383
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
You'll go home with sweet soy sauce.
1384
01:07:32,416 --> 01:07:34,708
Say it completely, state the object.
1385
01:07:35,458 --> 01:07:36,541
Not really.
1386
01:07:36,625 --> 01:07:39,000
Nasi uduk, I can drop the "rice."
1387
01:07:39,083 --> 01:07:41,208
"Ma'am, one uduk, please." She'll know.
1388
01:07:42,833 --> 01:07:44,791
He's right, Aming.
1389
01:07:46,750 --> 01:07:47,708
Mixed-mixed.
1390
01:07:48,333 --> 01:07:49,833
Both are adjectives.
1391
01:07:50,583 --> 01:07:52,000
The object isn't mentioned.
1392
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
What are mixed?
1393
01:07:53,791 --> 01:07:56,000
Especially if it's spicy.
1394
01:07:56,083 --> 01:07:57,625
Spicy mixed-mixed.
1395
01:07:57,708 --> 01:07:59,583
Three words, all adjectives.
1396
01:08:04,375 --> 01:08:06,541
Mom, I want some mixed-mixed!
1397
01:08:06,625 --> 01:08:07,583
Spicy!
1398
01:08:08,333 --> 01:08:10,583
You inspired him.
1399
01:08:10,666 --> 01:08:11,791
And some bread!
1400
01:08:11,875 --> 01:08:13,583
With sweetened condensed milk!
1401
01:08:13,666 --> 01:08:15,291
Just sweetened condensed, Ma'am!
1402
01:08:15,375 --> 01:08:17,333
Not sweet soy sauce, Ma'am!
1403
01:08:19,291 --> 01:08:23,000
It used to be called
sweetened condensed milk.
1404
01:08:23,083 --> 01:08:25,000
But now it's just sweetened condensed.
1405
01:08:25,541 --> 01:08:27,125
Because the milk content is low.
1406
01:08:28,958 --> 01:08:30,250
Here.
1407
01:08:30,583 --> 01:08:32,875
Straight flush, three of a kind,
and a pair.
1408
01:08:34,041 --> 01:08:36,875
Wow, she's the incarnation of
the God of Gambling.
1409
01:08:37,625 --> 01:08:39,666
Maybe she was born in a casino.
1410
01:08:40,083 --> 01:08:41,916
Is your dad a dealer?
1411
01:08:46,291 --> 01:08:47,500
The dealer is calling.
1412
01:08:50,166 --> 01:08:51,166
Hi, Dad.
1413
01:08:51,250 --> 01:08:52,458
Hi, Honey. Where are you?
1414
01:08:52,541 --> 01:08:54,791
I went out with Uncle Yohan.
1415
01:08:54,875 --> 01:08:56,083
Really? What are you doing?
1416
01:08:56,166 --> 01:08:57,083
Gambling.
1417
01:08:57,166 --> 01:08:58,208
Huh?
1418
01:09:06,458 --> 01:09:09,625
But still, Esmeralda is better.
1419
01:09:09,708 --> 01:09:10,708
She's economical.
1420
01:09:12,541 --> 01:09:14,583
You look like a Ugandan hussy, Cent.
1421
01:09:23,750 --> 01:09:24,750
Esmeralda is wheezing.
1422
01:09:26,208 --> 01:09:28,625
Maybe she has pneumonia.
1423
01:09:34,916 --> 01:09:36,916
Esmeralda sleeps on the floor.
1424
01:09:38,583 --> 01:09:40,000
Keep mocking her.
1425
01:09:40,083 --> 01:09:42,750
I'll burn all of your motorbikes.
1426
01:09:44,583 --> 01:09:45,625
Take care.
1427
01:09:48,083 --> 01:09:49,166
-Let's go.
-Let's.
1428
01:09:49,250 --> 01:09:52,041
Wait. Your shoelaces.
1429
01:09:56,083 --> 01:09:57,708
Being a father suits you, Han.
1430
01:09:58,333 --> 01:10:00,583
I can see your Hot Daddy aura.
1431
01:10:00,666 --> 01:10:01,666
Your head is hot.
1432
01:10:02,166 --> 01:10:03,250
Alright, we're leaving.
1433
01:10:03,333 --> 01:10:04,666
-Alright. Take care.
-Bye.
1434
01:10:06,500 --> 01:10:08,541
Hey, Han.
1435
01:10:09,125 --> 01:10:10,125
What?
1436
01:10:11,125 --> 01:10:12,125
Look, Han…
1437
01:10:13,083 --> 01:10:14,916
Ah, no way!
1438
01:10:15,000 --> 01:10:16,625
I don't want to collect debts.
1439
01:10:16,708 --> 01:10:18,625
Who said I want to borrow money?
1440
01:10:19,416 --> 01:10:21,333
You're acting suspicious.
1441
01:10:21,416 --> 01:10:23,208
No, listen first.
1442
01:10:23,291 --> 01:10:25,125
Sarah is about to give birth.
1443
01:10:25,208 --> 01:10:26,708
During labor, please take photos.
1444
01:10:27,166 --> 01:10:28,125
Huh?
1445
01:10:28,958 --> 01:10:31,083
Well, it's a trend, Han.
1446
01:10:31,166 --> 01:10:33,916
Sarah wants the birth
to be documented, it's cool.
1447
01:10:34,375 --> 01:10:35,666
For Instagram.
1448
01:10:36,208 --> 01:10:37,458
What do you mean documentation?
1449
01:10:38,083 --> 01:10:39,250
Well, photos.
1450
01:10:39,333 --> 01:10:40,625
You're a photographer.
1451
01:10:40,708 --> 01:10:43,541
How can I take pictures of your wife
spreading her legs?
1452
01:10:43,625 --> 01:10:45,541
Don't take photos of that.
1453
01:10:45,625 --> 01:10:47,833
The baby comes out from there.
1454
01:10:47,916 --> 01:10:50,875
I know where the baby comes out from,
not through Keramat Jati Street.
1455
01:10:50,958 --> 01:10:54,291
I mean, don't aim for that part.
1456
01:10:58,333 --> 01:11:00,791
Uh, I'll just wait in the car.
1457
01:11:01,833 --> 01:11:03,958
Okay, here are the keys.
1458
01:11:04,041 --> 01:11:04,916
Thanks.
1459
01:11:06,583 --> 01:11:08,875
Take pictures of her happy expressions.
1460
01:11:08,958 --> 01:11:10,291
The heartwarming moments.
1461
01:11:10,375 --> 01:11:12,291
Her first time holding the baby.
1462
01:11:12,375 --> 01:11:13,916
The beautiful parts, Han.
1463
01:11:14,000 --> 01:11:16,833
Oh, then you don't need to be
in the picture.
1464
01:11:16,916 --> 01:11:17,791
What do you mean?
1465
01:11:17,875 --> 01:11:19,375
You said only the beautiful parts.
1466
01:11:19,875 --> 01:11:21,375
Fine, I don't need pictures.
1467
01:11:21,458 --> 01:11:22,875
I'll have someone paint it.
1468
01:11:24,250 --> 01:11:25,791
A caricature is fine!
1469
01:11:25,875 --> 01:11:26,875
Sulking?
1470
01:11:28,333 --> 01:11:29,291
What are you looking at?
1471
01:11:29,375 --> 01:11:30,250
You want a painting too?
1472
01:11:30,333 --> 01:11:32,166
Fine, I'll take your pictures.
1473
01:11:32,250 --> 01:11:33,833
That's more like it.
1474
01:11:34,666 --> 01:11:35,791
I'll pay later?
1475
01:11:38,708 --> 01:11:39,708
Han.
1476
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
Three months, in installments.
1477
01:11:43,208 --> 01:11:44,208
Thank you, Sir.
1478
01:11:45,208 --> 01:11:48,000
Why do we need to be counseled
by Father Thomas himself?
1479
01:11:48,083 --> 01:11:50,875
Aren't there any other priests?
Someone younger?
1480
01:11:51,458 --> 01:11:54,041
We are looking for advice about life.
1481
01:11:54,375 --> 01:11:56,333
The older, the wiser, right?
1482
01:11:56,958 --> 01:11:58,708
I'm worried,
1483
01:11:58,791 --> 01:11:59,958
he wont understand us.
1484
01:12:00,041 --> 01:12:02,208
Sometimes different generations
don't connect.
1485
01:12:02,541 --> 01:12:03,416
Seriously?
1486
01:12:04,916 --> 01:12:06,166
What are you afraid of?
1487
01:12:07,583 --> 01:12:09,708
I'm afraid he'll ask strange questions.
1488
01:12:10,541 --> 01:12:12,125
How could that be?
1489
01:12:12,208 --> 01:12:14,291
Have you ever been
intimate with one other?
1490
01:12:19,916 --> 01:12:21,291
What do you mean, Sir?
1491
01:12:21,375 --> 01:12:24,625
I mean like husband and wife.
1492
01:12:25,291 --> 01:12:26,541
Times have changed.
1493
01:12:26,625 --> 01:12:28,625
I don't want to judge you.
1494
01:12:29,375 --> 01:12:31,625
But it is important for me to know
from the beginning.
1495
01:12:33,750 --> 01:12:35,000
No, Sir. Never.
1496
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
Praise the Lord.
1497
01:12:37,458 --> 01:12:39,916
That's right, Sir. I don't want to.
1498
01:12:41,333 --> 01:12:43,833
When you say it like that,
it sounds like I wanted to.
1499
01:12:44,500 --> 01:12:45,875
Don't you want it?
1500
01:12:46,833 --> 01:12:48,708
I do, but I've been holding back--
1501
01:12:48,791 --> 01:12:50,291
Why am I being blamed?
1502
01:12:50,375 --> 01:12:52,083
-Who's blaming you?
-Well you--
1503
01:12:52,166 --> 01:12:53,166
There, there.
1504
01:12:53,250 --> 01:12:54,958
It's good if that's the case.
1505
01:12:55,541 --> 01:12:58,458
So when you two are together,
what do you do?
1506
01:12:59,333 --> 01:13:00,625
Play monopoly?
1507
01:13:02,541 --> 01:13:03,541
Yes, Sir.
1508
01:13:04,208 --> 01:13:05,416
He keeps losing.
1509
01:13:05,958 --> 01:13:09,666
You're just lucky, and you roll double
three times but you won't go to jail.
1510
01:13:09,750 --> 01:13:11,208
Why should I go to jail?
1511
01:13:11,291 --> 01:13:13,333
-That's the rule.
-What rule?
1512
01:13:13,416 --> 01:13:14,541
That's always been the rule.
1513
01:13:14,625 --> 01:13:16,833
You roll double three times,
you go to jail. Right, Sir?
1514
01:13:16,916 --> 01:13:18,375
Have you ever been in jail?
1515
01:13:19,041 --> 01:13:20,041
I have.
1516
01:13:20,833 --> 01:13:22,125
Nusa Kambangan Prison.
1517
01:13:24,541 --> 01:13:26,208
There,
1518
01:13:26,291 --> 01:13:27,916
I met Christ.
1519
01:13:29,875 --> 01:13:31,583
Shall we start the counsel?
1520
01:13:34,625 --> 01:13:37,416
Why should he be ashamed,
to have an unemployed father?
1521
01:13:39,000 --> 01:13:40,000
Why should he be ashamed
1522
01:13:41,250 --> 01:13:42,833
to have a father like me?
1523
01:13:45,125 --> 01:13:46,500
That means Erwin lied,
1524
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
about his father's prawn farm.
1525
01:13:51,333 --> 01:13:52,958
But regarding Erwin, Ma'am,
1526
01:13:53,041 --> 01:13:54,625
I didn't find anything.
1527
01:13:55,208 --> 01:13:57,791
Clean, excellent student in high school.
1528
01:13:58,541 --> 01:13:59,958
Got a scholarship to Sydney.
1529
01:14:00,583 --> 01:14:01,875
Almost a Cum Laude graduate.
1530
01:14:02,416 --> 01:14:03,416
All good.
1531
01:14:07,000 --> 01:14:08,541
But we have one problem.
1532
01:14:15,458 --> 01:14:18,541
POLICE INVESTIGATION REPORT
1533
01:14:20,000 --> 01:14:21,041
Happy Birthday, Dad.
1534
01:14:22,083 --> 01:14:22,958
Thanks, Win.
1535
01:14:23,041 --> 01:14:25,125
Happy birthday, Sir. Stay healthy.
1536
01:14:25,208 --> 01:14:26,583
Thank you, Natalie.
1537
01:14:27,000 --> 01:14:28,750
-Here, I'll prepare the food.
-Please, please.
1538
01:14:29,083 --> 01:14:31,083
Hi, let me help you.
1539
01:14:32,416 --> 01:14:33,500
Hi.
1540
01:14:33,583 --> 01:14:34,583
Hi.
1541
01:14:35,291 --> 01:14:36,416
Place them here.
1542
01:14:41,958 --> 01:14:44,000
Come on, relax.
1543
01:14:46,291 --> 01:14:48,541
Does my face look that stressed?
1544
01:14:52,958 --> 01:14:55,000
Getting married is complicated, Sis.
1545
01:14:56,666 --> 01:14:59,666
Well, at least you get Dad's blessing.
1546
01:15:00,833 --> 01:15:03,208
We both were…
1547
01:15:06,000 --> 01:15:07,958
I guess I'll tell you another time.
1548
01:15:08,375 --> 01:15:09,541
Just tell me.
1549
01:15:09,625 --> 01:15:11,375
No, you'll get more stressed.
1550
01:15:11,458 --> 01:15:12,875
It's okay. Just tell me.
1551
01:15:16,166 --> 01:15:17,125
Okay.
1552
01:15:18,625 --> 01:15:20,541
The story is…
1553
01:15:21,791 --> 01:15:22,791
I…
1554
01:15:24,791 --> 01:15:28,500
forgot the small plates and chopsticks.
1555
01:15:28,583 --> 01:15:30,333
Can you grab them
from the kitchen, please?
1556
01:15:30,416 --> 01:15:32,250
You're annoying.
1557
01:15:32,333 --> 01:15:33,208
Okay.
1558
01:15:33,291 --> 01:15:34,291
Thanks.
1559
01:15:35,333 --> 01:15:37,250
How was your photo shoot
with Michael Sebastian?
1560
01:15:37,333 --> 01:15:38,500
I bet it was awesome.
1561
01:15:39,458 --> 01:15:41,833
I don't know,
I haven't seen the results yet.
1562
01:15:41,916 --> 01:15:44,916
Huh? I thought the photos were with you?
1563
01:15:45,000 --> 01:15:46,875
Initially, Dad.
1564
01:15:46,958 --> 01:15:49,833
Suddenly, Natalie's mom came
with her photographer.
1565
01:15:51,500 --> 01:15:53,083
I didn't know anything about that.
1566
01:15:53,166 --> 01:15:56,541
I was as surprised as Yohan
when they suddenly came.
1567
01:16:00,000 --> 01:16:02,083
Dad, you don't believe me?
1568
01:16:02,166 --> 01:16:05,500
If you lie and people don't trust you
anymore, whose fault is it?
1569
01:16:07,041 --> 01:16:08,083
What do you mean lie?
1570
01:16:08,166 --> 01:16:09,083
You know,
1571
01:16:09,166 --> 01:16:10,750
about that prawn farm.
1572
01:16:12,083 --> 01:16:13,750
You told him?
1573
01:16:18,416 --> 01:16:19,625
Let's eat.
1574
01:16:30,916 --> 01:16:33,333
Very nice, Ayu. Thank you.
1575
01:16:33,416 --> 01:16:36,458
You're welcome. Amanda helped as well.
1576
01:16:36,541 --> 01:16:40,625
-Thank you, Amanda.
-You're welcome, Grand Uncle.
1577
01:16:40,708 --> 01:16:41,708
Can I take your picture?
1578
01:16:41,791 --> 01:16:43,083
Of course.
1579
01:16:45,333 --> 01:16:47,416
You look like a political candidate.
1580
01:16:47,500 --> 01:16:49,416
Well, better than nothing.
1581
01:16:49,500 --> 01:16:51,291
One, two, three.
1582
01:16:53,333 --> 01:16:54,791
Make a wish, Dad.
1583
01:16:55,791 --> 01:16:59,666
May Erwin and Natalie's wedding
go smoothly.
1584
01:16:59,750 --> 01:17:01,250
-Amen.
-Amen.
1585
01:17:01,333 --> 01:17:03,958
I hope I can go fishing
all over Indonesia.
1586
01:17:04,041 --> 01:17:05,958
-Amen.
-Amen.
1587
01:17:06,041 --> 01:17:07,625
Hopefully…
1588
01:17:07,708 --> 01:17:09,875
I can get a new wife!
1589
01:17:09,958 --> 01:17:12,125
Amen.
1590
01:17:46,500 --> 01:17:48,000
-Ah, Pete.
-Uncle.
1591
01:17:49,458 --> 01:17:51,333
Amanda, your dad's here.
1592
01:17:53,125 --> 01:17:54,166
Dad!
1593
01:17:57,000 --> 01:17:58,500
I missed you.
1594
01:17:59,208 --> 01:18:01,166
Yes, Dear.
1595
01:18:02,708 --> 01:18:04,541
It's alright, you can relax.
1596
01:18:11,125 --> 01:18:12,416
Everything is done.
1597
01:18:13,583 --> 01:18:15,500
-Let's go home.
-Yes.
1598
01:18:18,250 --> 01:18:19,250
Thank you.
1599
01:18:19,333 --> 01:18:20,333
You're welcome, Pete.
1600
01:18:21,625 --> 01:18:23,208
Sorry for bothering you.
1601
01:18:24,750 --> 01:18:25,958
Just a little.
1602
01:18:26,041 --> 01:18:27,375
We had lots of fun, right?
1603
01:18:28,750 --> 01:18:29,750
Oh, right.
1604
01:18:30,791 --> 01:18:32,541
I have something for Auntie Ayu.
1605
01:18:35,875 --> 01:18:37,166
Thank you, Auntie Ayu.
1606
01:18:43,958 --> 01:18:45,666
Thank you, Amanda.
1607
01:18:53,500 --> 01:18:54,791
-Take care.
-Yes.
1608
01:18:55,791 --> 01:18:56,666
All good?
1609
01:18:57,000 --> 01:18:58,708
-You didn't forget anything?
-No.
1610
01:18:58,791 --> 01:19:00,416
Alright, we're leaving.
1611
01:19:00,500 --> 01:19:01,833
-Bye.
-Bye-bye.
1612
01:19:01,916 --> 01:19:03,625
Win, Uncle.
1613
01:19:09,125 --> 01:19:10,666
Wasn't it fun with Amanda?
1614
01:19:12,541 --> 01:19:14,541
I feel…
1615
01:19:15,500 --> 01:19:17,541
if you want, you would be a good mother.
1616
01:19:21,500 --> 01:19:24,458
Amanda is a very good kid.
1617
01:19:25,250 --> 01:19:26,750
And she's so smart.
1618
01:19:27,750 --> 01:19:29,666
If I do have a child,
1619
01:19:29,750 --> 01:19:31,583
I would be very happy
to have a daughter like her.
1620
01:19:35,708 --> 01:19:37,708
The problem is,
I don't want a child.
1621
01:19:44,458 --> 01:19:45,416
Amanda…
1622
01:19:46,500 --> 01:19:48,916
won't make me change my mind.
1623
01:19:53,250 --> 01:19:55,250
I'm sorry I let you both down.
1624
01:20:01,041 --> 01:20:02,375
Yu, say something.
1625
01:20:04,250 --> 01:20:06,250
-Yu.
-How could you do that to me?
1626
01:20:06,958 --> 01:20:07,958
How could I?
1627
01:20:12,041 --> 01:20:13,666
You ambushed me, along with your dad.
1628
01:20:13,750 --> 01:20:15,750
Made me look like a horrible person.
1629
01:20:16,291 --> 01:20:18,416
Yu, I love you.
1630
01:20:18,500 --> 01:20:20,375
But I also want to have children.
1631
01:20:21,750 --> 01:20:24,000
I cant lie to myself. Is that wrong?
1632
01:20:26,458 --> 01:20:28,333
No, you're not wrong.
1633
01:20:28,958 --> 01:20:30,250
I'm at fault.
1634
01:20:46,625 --> 01:20:50,541
Amanda won't make me change my mind.
1635
01:20:51,625 --> 01:20:52,625
Look, Ayu.
1636
01:20:53,583 --> 01:20:54,583
I feel…
1637
01:20:55,333 --> 01:20:57,875
children are a source of joy.
1638
01:21:00,166 --> 01:21:01,125
I just want…
1639
01:21:02,125 --> 01:21:03,625
you both to experience it too.
1640
01:21:04,125 --> 01:21:05,250
Yes, you're right.
1641
01:21:06,791 --> 01:21:09,750
Children can bring joy into our lives…
1642
01:21:11,416 --> 01:21:13,916
but joy doesn't only come
from having children.
1643
01:21:38,208 --> 01:21:42,041
I LEFT FIRST.
ALOY'S WIFE HAS GONE INTO LABOR.
1644
01:21:56,625 --> 01:21:58,250
You still remember how to come home?
1645
01:21:59,583 --> 01:22:02,041
If I don't do gigs
who will feed this family?
1646
01:22:02,125 --> 01:22:03,291
-You?
-Gigs?
1647
01:22:03,541 --> 01:22:06,083
What kind of gig lasts until 4:00 a.m.?
Admit you were just hanging out.
1648
01:22:06,166 --> 01:22:07,416
Do you know what networking is?
1649
01:22:07,500 --> 01:22:09,458
I have to entertain them
to make them happy.
1650
01:22:10,166 --> 01:22:12,458
You think only my band
wants to perform there?
1651
01:22:13,208 --> 01:22:15,333
If you can't help, keep your mouth shut.
1652
01:22:15,916 --> 01:22:16,916
What?
1653
01:22:17,541 --> 01:22:18,541
Help?
1654
01:22:18,916 --> 01:22:21,291
You mean I have to sing again like before?
1655
01:22:21,375 --> 01:22:24,166
Then bring Ayu along,
so she'll become a drunk like you?
1656
01:22:26,500 --> 01:22:27,416
Noisy.
1657
01:22:31,166 --> 01:22:33,000
I told you to abort her.
1658
01:22:33,333 --> 01:22:35,375
She was an accident.
1659
01:22:35,458 --> 01:22:37,541
You're the one
acting like you want a child.
1660
01:22:38,125 --> 01:22:40,083
"I can be a good mother."
1661
01:22:41,041 --> 01:22:42,791
Do you enjoy this life?
1662
01:22:42,875 --> 01:22:44,916
We could've still had fun.
1663
01:22:45,250 --> 01:22:47,250
Go have fun until you die!
1664
01:22:47,333 --> 01:22:48,875
Don't come back here again!
1665
01:22:49,708 --> 01:22:52,000
I'd rather die
than come home to this place.
1666
01:23:04,916 --> 01:23:06,583
Mom, where's Dad going?
1667
01:23:07,958 --> 01:23:09,833
Mom, where's Dad going?
1668
01:23:14,333 --> 01:23:15,291
It's your fault.
1669
01:23:15,375 --> 01:23:16,500
-Mom.
-It's your fault.
1670
01:23:16,583 --> 01:23:17,583
It hurts.
1671
01:23:18,333 --> 01:23:19,541
Mom, it hurts.
1672
01:23:19,625 --> 01:23:21,541
It's your fault. It's your fault.
1673
01:23:21,625 --> 01:23:23,166
Mom.
1674
01:23:23,250 --> 01:23:24,583
It's your fault.
1675
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
Mom, you're hurting me.
1676
01:23:26,750 --> 01:23:28,041
It's your fault.
1677
01:23:28,125 --> 01:23:29,500
Mom!
1678
01:23:29,583 --> 01:23:31,333
-It's your fault.
-You're hurting me, Mom!
1679
01:23:31,416 --> 01:23:33,208
It's your fault.
1680
01:23:34,125 --> 01:23:35,916
It's my fault.
1681
01:23:36,000 --> 01:23:39,500
It's my fault, it's my fault.
1682
01:23:39,916 --> 01:23:41,833
It's my fault.
1683
01:23:42,500 --> 01:23:44,000
Ayu? Yu!
1684
01:23:44,333 --> 01:23:46,166
It hurts! No, don't!
1685
01:23:46,666 --> 01:23:48,458
Ayu, Ayu…
1686
01:23:52,416 --> 01:23:53,500
I'm here, Ayu.
1687
01:23:55,041 --> 01:23:56,750
Honey…
1688
01:24:01,458 --> 01:24:03,750
I'm here.
1689
01:24:12,625 --> 01:24:15,458
Why didn't you ever tell me about this?
1690
01:24:19,541 --> 01:24:22,708
I buried this memory deep, deep down.
1691
01:24:31,166 --> 01:24:32,166
Forgive me.
1692
01:24:34,791 --> 01:24:35,791
I didn't know.
1693
01:24:39,041 --> 01:24:40,041
It's okay.
1694
01:24:48,750 --> 01:24:50,458
Now I really understand.
1695
01:24:52,041 --> 01:24:53,083
What do you mean?
1696
01:24:53,875 --> 01:24:55,875
I was preparing inside the delivery room.
1697
01:24:59,416 --> 01:25:01,416
Suddenly Sarah started bleeding.
1698
01:25:16,958 --> 01:25:18,041
Dear…
1699
01:25:18,958 --> 01:25:20,250
Are you alright?
1700
01:25:22,166 --> 01:25:23,750
I was so scared, Yu.
1701
01:25:29,208 --> 01:25:31,333
But fortunately everything was fine.
1702
01:25:31,416 --> 01:25:33,583
Sarah and the baby survived.
1703
01:25:38,541 --> 01:25:39,541
Yu…
1704
01:25:42,416 --> 01:25:44,500
I love you so much.
1705
01:25:45,333 --> 01:25:47,625
I promise I won't force you anymore.
1706
01:25:48,916 --> 01:25:51,125
I don't want to see you suffer.
1707
01:25:51,458 --> 01:25:54,458
Risking your life to do something
you don't want to do.
1708
01:25:59,333 --> 01:26:00,750
Thank you, Dear.
1709
01:26:49,083 --> 01:26:51,166
WIN, HERE'S THE LINK
FOR THE PRE-WEDDING PHOTOS.
1710
01:26:51,250 --> 01:26:53,166
I SENT IT TO NATALIE TOO.
1711
01:27:25,250 --> 01:27:26,416
How fancy.
1712
01:27:26,500 --> 01:27:27,791
Welcome.
1713
01:27:28,291 --> 01:27:30,208
Please come in, the rooms are ready.
1714
01:27:30,291 --> 01:27:31,541
-Thank you.
-Yes.
1715
01:27:31,625 --> 01:27:32,750
Mr. Erwin?
1716
01:27:32,833 --> 01:27:34,250
Excuse me, could you come with me?
1717
01:27:34,333 --> 01:27:35,833
Miss Agnes wants to talk to you.
1718
01:27:37,458 --> 01:27:39,708
Then it's true that your father
is unemployed
1719
01:27:39,791 --> 01:27:43,333
and Yohan was once arrested
involving drugs.
1720
01:27:44,708 --> 01:27:45,708
Yohan was…
1721
01:27:46,750 --> 01:27:49,666
stressed when my mother died.
1722
01:27:51,000 --> 01:27:52,666
He ended up using marijuana.
1723
01:27:53,166 --> 01:27:55,125
Then he went through rehab
for three months.
1724
01:27:58,333 --> 01:28:00,333
That's it, he's not a bad person, Ma'am.
1725
01:28:00,416 --> 01:28:01,458
Win…
1726
01:28:02,375 --> 01:28:03,958
It's okay.
1727
01:28:05,708 --> 01:28:07,666
What do you think I'm going to do?
1728
01:28:09,416 --> 01:28:10,708
Cancel the wedding?
1729
01:28:19,916 --> 01:28:24,500
Agreement to sign a prenup?
1730
01:28:24,583 --> 01:28:26,458
You sign it first.
1731
01:28:27,166 --> 01:28:29,500
The pre-nuptial agreement will follow.
1732
01:28:31,166 --> 01:28:32,208
Uh…
1733
01:28:32,625 --> 01:28:35,083
Shouldn't we discuss this
with Natalie first, Ma'am?
1734
01:28:35,166 --> 01:28:36,666
Natalie doesn't need to know just yet.
1735
01:28:37,416 --> 01:28:40,375
After the wedding,
then we'll discuss this together.
1736
01:28:45,375 --> 01:28:46,375
But, Ma'am…
1737
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
If I sign this…
1738
01:28:50,125 --> 01:28:52,250
I'll be agreeing to something
1739
01:28:52,333 --> 01:28:55,041
that I myself
don't know what it will include.
1740
01:28:57,791 --> 01:28:58,791
That doesn't seem fair, Ma'am.
1741
01:29:00,541 --> 01:29:01,958
You lied to me.
1742
01:29:02,666 --> 01:29:03,750
Is that fair?
1743
01:29:07,708 --> 01:29:08,750
Erwin.
1744
01:29:08,833 --> 01:29:11,541
This letter will only cause you problems,
1745
01:29:11,625 --> 01:29:14,041
if you two separate.
1746
01:29:15,458 --> 01:29:18,291
Do you have plans to divorce Natalie?
1747
01:29:45,583 --> 01:29:47,083
Let's have breakfast.
1748
01:29:49,375 --> 01:29:51,791
-A lot of--
-Ma'am, a call for you.
1749
01:29:53,083 --> 01:29:54,958
Okay, sorry, I have to take this.
1750
01:29:55,041 --> 01:29:55,958
Enjoy yourselves.
1751
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
-Bye.
-Bye.
1752
01:30:00,291 --> 01:30:01,166
Win.
1753
01:30:01,916 --> 01:30:02,791
-Win.
-Huh?
1754
01:30:02,875 --> 01:30:04,375
-Yes?
-What's wrong?
1755
01:30:04,458 --> 01:30:05,750
No, it's nothing.
1756
01:30:06,708 --> 01:30:07,833
Just a little nervous. Nerves.
1757
01:30:09,541 --> 01:30:10,791
Any regrets?
1758
01:30:11,541 --> 01:30:12,541
Yes.
1759
01:30:14,166 --> 01:30:15,333
I regret that we didn't do this sooner.
1760
01:30:20,541 --> 01:30:23,000
Are you sure Aunt Agnes
treated Erwin like that?
1761
01:30:23,708 --> 01:30:26,083
My dad drafted the contract.
1762
01:30:26,166 --> 01:30:28,208
But why should there be a prenup?
1763
01:30:29,333 --> 01:30:30,916
Erwin was caught lying, bro.
1764
01:30:31,583 --> 01:30:34,125
Aunt Agnes must be worried,
having a future in-law like that.
1765
01:30:34,208 --> 01:30:35,166
Uncertain.
1766
01:30:36,750 --> 01:30:38,166
His dad is unemployed.
1767
01:30:38,250 --> 01:30:39,333
His brother did drugs.
1768
01:30:39,416 --> 01:30:41,958
Drugs are difficult.
Once you're caught, your life is over.
1769
01:30:42,041 --> 01:30:44,083
There you go. That family's messed up.
1770
01:30:44,166 --> 01:30:45,958
We all know how this would end.
1771
01:30:46,041 --> 01:30:47,083
Hey, sorry.
1772
01:30:47,958 --> 01:30:49,541
Do you have a problem with my family?
1773
01:30:49,625 --> 01:30:50,666
Bro, relax.
1774
01:30:50,958 --> 01:30:52,000
I'm Erwin's brother.
1775
01:30:52,083 --> 01:30:53,666
If you want to say something,
say it to my face.
1776
01:30:53,750 --> 01:30:55,458
I didn't say anything,
we didn't say anything.
1777
01:30:55,541 --> 01:30:56,708
Do you think I'm deaf?!
1778
01:30:56,791 --> 01:30:58,250
What's your problem?!
1779
01:30:58,333 --> 01:31:00,208
-Then what do you want?
-That's enough.
1780
01:31:00,291 --> 01:31:01,916
-What are you looking at?
-Dear…
1781
01:31:02,250 --> 01:31:05,333
-Dear, that's enough.
-Yohan, please.
1782
01:31:05,666 --> 01:31:07,333
You're embarrassing me.
1783
01:31:07,875 --> 01:31:09,916
Are you that ashamed
to have a family like ours, huh?
1784
01:31:10,458 --> 01:31:12,916
You had to lie about Dad,
cover up my past?
1785
01:31:13,000 --> 01:31:15,916
I'm really sorry, Win,
if we have tarnished your perfect life.
1786
01:31:16,000 --> 01:31:17,333
It's not like that.
1787
01:31:17,750 --> 01:31:19,083
Dad, you know what?
1788
01:31:19,166 --> 01:31:20,875
Erwin had to sign a pre-nuptial agreement.
1789
01:31:21,416 --> 01:31:23,375
That's how much
they don't trust our family, Dad.
1790
01:31:23,958 --> 01:31:25,208
Are we really after their money?
1791
01:31:25,625 --> 01:31:27,208
What pre-nuptial agreement?
1792
01:31:27,291 --> 01:31:29,541
-Don't pretend you don't know.
-She doesn't know anything.
1793
01:31:29,750 --> 01:31:30,750
Honey, that's enough.
1794
01:31:31,291 --> 01:31:32,708
What pre-nuptial agreement?
1795
01:31:32,791 --> 01:31:36,208
The agreement I had to sign
if I want to marry you.
1796
01:31:36,291 --> 01:31:37,375
Why didn't you tell me?
1797
01:31:38,250 --> 01:31:40,416
You didn't need to know.
1798
01:31:40,500 --> 01:31:43,125
You don't need to know
all my sacrifices to make this happen.
1799
01:31:43,208 --> 01:31:44,083
What's going on here?
1800
01:31:44,166 --> 01:31:45,750
Mom, did you force Erwin
to sign an agreement?
1801
01:31:45,833 --> 01:31:48,166
-You told Natalie?
-I didn't tell Natalie, Ma'am.
1802
01:31:48,250 --> 01:31:50,041
I heard you say it, Erwin.
1803
01:31:50,125 --> 01:31:51,083
Yes, but…
1804
01:31:51,166 --> 01:31:52,416
You promised me.
1805
01:31:52,500 --> 01:31:54,166
What did you promise my mom?
1806
01:31:54,250 --> 01:31:55,750
Nat, one moment.
1807
01:31:55,833 --> 01:31:57,083
Ma'am, I promised you--
1808
01:31:57,166 --> 01:31:59,375
What other lies do you plan to tell?
1809
01:32:01,250 --> 01:32:03,416
Erwin, if you leave,
this wedding is cancelled!
1810
01:32:03,500 --> 01:32:05,166
Mom, you can't do that.
1811
01:32:05,250 --> 01:32:06,500
Do you want to embarrass me even more?
1812
01:32:06,583 --> 01:32:07,708
I'm embarrassed.
1813
01:32:07,791 --> 01:32:09,250
Natalie, listen to me.
1814
01:32:09,333 --> 01:32:11,375
No, this time, you listen to me.
1815
01:32:11,458 --> 01:32:14,083
You always demand to be heard,
but you never listen to anyone.
1816
01:32:14,166 --> 01:32:16,125
No wonder Dad cheated on you.
1817
01:33:20,708 --> 01:33:24,208
What's this?! You still won't admit it?
1818
01:33:24,958 --> 01:33:25,958
Look at me!
1819
01:33:27,791 --> 01:33:30,666
If I didn't marry you, you would be broke.
1820
01:34:16,416 --> 01:34:17,500
Can I sit here?
1821
01:34:18,333 --> 01:34:19,333
Sure.
1822
01:34:24,291 --> 01:34:27,750
Your mom and I got married
at your grandpa's house.
1823
01:34:29,625 --> 01:34:31,625
When the guests were eating,
1824
01:34:32,541 --> 01:34:33,791
there was a pig pen,
1825
01:34:35,000 --> 01:34:36,125
and the door fell off.
1826
01:34:37,375 --> 01:34:41,333
I think the pigs smelled the food.
1827
01:34:43,041 --> 01:34:44,500
Then they entered the house.
1828
01:34:45,750 --> 01:34:47,041
Everyone panicked.
1829
01:34:49,208 --> 01:34:52,125
They ate pork, while the pigs watched.
1830
01:34:58,541 --> 01:34:59,708
Forgive me, Win.
1831
01:35:02,333 --> 01:35:03,750
Why are you apologizing?
1832
01:35:06,416 --> 01:35:09,666
Because I couldn't be a parent
who gave you wealth.
1833
01:35:10,291 --> 01:35:12,916
-So people don't belittle you.
-No, no.
1834
01:35:13,000 --> 01:35:15,000
Dad, please don't say that.
1835
01:35:15,625 --> 01:35:16,625
You were right, Win.
1836
01:35:18,916 --> 01:35:19,916
I thought…
1837
01:35:22,250 --> 01:35:24,666
If I was honest…
1838
01:35:26,250 --> 01:35:27,250
worked hard…
1839
01:35:29,041 --> 01:35:30,375
I would be successful.
1840
01:35:32,875 --> 01:35:34,833
But I'm just like this.
1841
01:35:37,125 --> 01:35:38,083
If I,
1842
01:35:38,541 --> 01:35:40,333
have to work again, I will.
1843
01:35:40,833 --> 01:35:41,916
So you and Natalie--
1844
01:35:42,000 --> 01:35:45,041
Dad, that's enough.
1845
01:35:50,458 --> 01:35:53,125
You didn't leave many things for us.
1846
01:35:56,500 --> 01:35:58,666
But you taught us important life lessons.
1847
01:36:01,416 --> 01:36:03,083
So we would be good people.
1848
01:36:06,083 --> 01:36:07,500
Righteous people.
1849
01:36:12,666 --> 01:36:15,500
I'm sorry, Dad. I've let you down.
1850
01:36:18,833 --> 01:36:20,041
I'm so stupid.
1851
01:36:23,291 --> 01:36:24,291
It's okay.
1852
01:36:25,291 --> 01:36:28,250
Sometimes, when we fall in love
1853
01:36:28,791 --> 01:36:31,416
we become stupid.
1854
01:36:34,750 --> 01:36:36,083
That seems to be true.
1855
01:36:36,500 --> 01:36:38,500
So, back to the pig story.
1856
01:36:39,458 --> 01:36:41,458
-I'm sure you're lying.
-No.
1857
01:36:42,250 --> 01:36:44,708
There, there. Calm down.
1858
01:36:45,375 --> 01:36:46,958
I feel sorry for Erwin.
1859
01:36:47,916 --> 01:36:48,916
Alright?
1860
01:37:09,500 --> 01:37:11,541
Bro, I'm…
1861
01:37:12,583 --> 01:37:13,875
Yeah, yeah.
1862
01:37:15,583 --> 01:37:16,875
I also want to…
1863
01:37:16,958 --> 01:37:18,583
Yeah, yeah.
1864
01:37:18,666 --> 01:37:19,666
It's alright.
1865
01:37:27,083 --> 01:37:28,166
So are you getting married?
1866
01:37:29,333 --> 01:37:30,333
It's not too late, Win.
1867
01:37:31,166 --> 01:37:33,958
What can I do?
Natalie's mom cancelled everything.
1868
01:37:35,625 --> 01:37:38,583
Are you marrying Natalie or her mom?
1869
01:38:09,583 --> 01:38:10,583
Look…
1870
01:38:13,166 --> 01:38:14,458
About children…
1871
01:38:15,333 --> 01:38:17,500
I'll leave it to you two.
1872
01:38:19,333 --> 01:38:21,625
I don't want to force you.
1873
01:38:28,583 --> 01:38:29,583
Thank you, Dad.
1874
01:38:32,000 --> 01:38:33,833
Perhaps not yet, Dad.
1875
01:38:34,333 --> 01:38:36,500
But who knows what the future holds.
1876
01:38:39,833 --> 01:38:40,958
Give us time, Dad.
1877
01:39:18,208 --> 01:39:20,500
I bought it as a gift for you.
1878
01:39:24,416 --> 01:39:26,416
Do you still want to marry me?
1879
01:39:28,041 --> 01:39:30,875
If you leave me every time
we have problems like earlier…
1880
01:39:33,500 --> 01:39:34,958
No, I don't want to.
1881
01:39:36,000 --> 01:39:37,125
Nat, Nat…
1882
01:39:40,291 --> 01:39:43,791
Nat, your mom really hurt me.
1883
01:39:44,833 --> 01:39:47,250
-She--
-Can you imagine what it's like being me?
1884
01:39:47,333 --> 01:39:48,875
My whole life, she's been like that.
1885
01:39:48,958 --> 01:39:50,583
Everything decided for me
even at this age.
1886
01:39:51,333 --> 01:39:54,333
Mom only sees me as a child
who must obey what their parents say.
1887
01:39:55,458 --> 01:39:57,958
Because parents always know
what's best for their children.
1888
01:39:59,333 --> 01:40:00,791
You think I'm not tired?
1889
01:40:02,291 --> 01:40:03,791
You think I'm not hurt?
1890
01:40:06,208 --> 01:40:07,208
Yes, I understand.
1891
01:40:07,291 --> 01:40:08,583
No, you don't understand.
1892
01:40:09,708 --> 01:40:12,000
If you understood
you wouldn't have left me.
1893
01:40:14,375 --> 01:40:15,375
Nat…
1894
01:40:15,958 --> 01:40:17,583
Whatever happens,
1895
01:40:17,666 --> 01:40:19,916
I will never leave you again.
1896
01:40:20,625 --> 01:40:22,333
-Okay?
-If not with you,
1897
01:40:22,416 --> 01:40:24,791
who should I build
my hopes and dreams with?
1898
01:40:24,875 --> 01:40:26,166
Forgive me.
1899
01:40:26,833 --> 01:40:27,833
Forgive me.
1900
01:40:28,333 --> 01:40:29,875
You're so horrible!
1901
01:40:29,958 --> 01:40:31,333
Yes, I know.
1902
01:40:31,416 --> 01:40:34,208
-Don't ever leave me again!
-Yes, yes.
1903
01:40:34,291 --> 01:40:36,416
It's okay for you to be angry, but…
1904
01:40:36,500 --> 01:40:38,833
please don't do that to the dress,
it will get wrinkled.
1905
01:40:38,916 --> 01:40:40,666
It won't look good when you wear it.
1906
01:40:43,458 --> 01:40:45,041
Where am I wearing it to?
1907
01:41:09,416 --> 01:41:10,833
You look so nervous.
1908
01:41:10,916 --> 01:41:13,791
I'm getting married, can't I be nervous?
1909
01:41:14,166 --> 01:41:16,041
Well, relax a bit.
1910
01:41:16,333 --> 01:41:17,625
Wow.
1911
01:41:17,708 --> 01:41:20,291
Seeing such a beautiful view like this…
1912
01:41:21,291 --> 01:41:23,416
I remember being young.
1913
01:41:23,500 --> 01:41:26,333
Oh, you got married by the sea too?
1914
01:41:27,916 --> 01:41:28,916
No.
1915
01:41:29,583 --> 01:41:30,875
I was lost, adrift at sea.
1916
01:41:31,708 --> 01:41:33,625
Luckily some nearby people helped me.
1917
01:41:34,666 --> 01:41:35,666
Praise the Lord.
1918
01:41:35,750 --> 01:41:37,250
Yes, how fortunate.
1919
01:41:37,375 --> 01:41:38,750
Or else, you wouldn't be here.
1920
01:41:39,666 --> 01:41:40,541
Where's Dad?
1921
01:41:40,625 --> 01:41:43,000
I don't know, he told me to go first.
He said he'll catch up.
1922
01:41:43,083 --> 01:41:44,916
He couldn't be at the salon, right?
1923
01:41:45,000 --> 01:41:45,875
That's not possible.
1924
01:41:46,833 --> 01:41:48,041
There she is.
1925
01:41:48,125 --> 01:41:49,166
Wow.
1926
01:41:51,625 --> 01:41:53,041
So, are we getting married?
1927
01:41:53,375 --> 01:41:55,666
Amen, please let it happen.
1928
01:41:55,750 --> 01:41:58,583
-Has to happen.
-Be patient, wait for a little bit longer.
1929
01:41:58,666 --> 01:41:59,916
Be patient.
1930
01:42:00,250 --> 01:42:01,541
I look too excited, huh?
1931
01:42:31,250 --> 01:42:33,500
-Understand?
-Alright, Ma'am.
1932
01:42:34,708 --> 01:42:36,583
May I speak with you for a moment?
1933
01:42:38,750 --> 01:42:42,708
If there's a way for me
to choose a family for Erwin…
1934
01:42:44,041 --> 01:42:47,041
I wish my children could be born,
1935
01:42:48,500 --> 01:42:50,791
in a family
as fortunate as yours, Ms. Agnes.
1936
01:42:54,541 --> 01:42:55,833
But unfortunately…
1937
01:42:57,208 --> 01:42:58,875
he was born in my family.
1938
01:43:01,541 --> 01:43:03,541
Erwin lied to you.
1939
01:43:05,000 --> 01:43:06,291
That's my fault.
1940
01:43:07,500 --> 01:43:09,791
He was just trying to protect my pride.
1941
01:43:11,125 --> 01:43:13,833
So I wouldn't be ashamed in front of you.
1942
01:43:17,083 --> 01:43:18,250
I apologize, Ma'am.
1943
01:43:21,750 --> 01:43:23,958
May I tell you a story?
1944
01:43:27,583 --> 01:43:28,958
When my wife died,
1945
01:43:30,541 --> 01:43:32,208
Yohan's life became a mess.
1946
01:43:33,916 --> 01:43:35,791
The one who saved him…
1947
01:43:36,541 --> 01:43:37,458
Ayu.
1948
01:43:38,791 --> 01:43:40,750
The person I rejected.
1949
01:43:40,833 --> 01:43:42,333
Some more?
1950
01:43:42,416 --> 01:43:43,791
Just a little.
1951
01:43:44,833 --> 01:43:45,833
Yohan.
1952
01:43:51,833 --> 01:43:53,625
Would you like to eat, Sir?
1953
01:43:57,666 --> 01:43:59,958
It was difficult for me to accept Ayu.
1954
01:44:00,833 --> 01:44:02,833
When they wanted to get married…
1955
01:44:03,791 --> 01:44:05,250
I didn't agree.
1956
01:44:05,333 --> 01:44:06,666
You cannot!
1957
01:44:06,750 --> 01:44:08,000
Don't be like that, Dad.
1958
01:44:08,083 --> 01:44:10,916
Our store was completely looted
during the riot.
1959
01:44:11,000 --> 01:44:12,333
But that isn't Ayu's fault, right?
1960
01:44:12,416 --> 01:44:14,083
But you should understand!
1961
01:44:14,166 --> 01:44:16,750
Why I still can't accept
you marrying a native!
1962
01:44:19,666 --> 01:44:20,750
Dad…
1963
01:44:22,250 --> 01:44:23,416
Please, Dad.
1964
01:44:25,666 --> 01:44:26,666
Dad.
1965
01:44:27,625 --> 01:44:29,625
I wont ask for anything else.
1966
01:44:30,875 --> 01:44:33,583
Only your blessing, that's all, Dad.
1967
01:44:45,583 --> 01:44:46,583
Finally,
1968
01:44:47,375 --> 01:44:48,666
they got married.
1969
01:44:51,666 --> 01:44:52,958
Without me.
1970
01:44:55,791 --> 01:44:57,666
I regret it, Ms. Agnes.
1971
01:44:59,583 --> 01:45:03,416
The more I see Ayu's kindness to Yohan…
1972
01:45:05,541 --> 01:45:08,458
the deeper my regret becomes.
1973
01:45:15,500 --> 01:45:20,666
Perhaps we don't always know,
what's best for them.
1974
01:45:25,166 --> 01:45:27,458
Let them choose their own way in life.
1975
01:45:31,416 --> 01:45:33,541
I just want to protect Natalie.
1976
01:45:37,708 --> 01:45:38,708
Yes.
1977
01:45:41,666 --> 01:45:45,500
Sometimes, what our children need,
1978
01:45:46,541 --> 01:45:48,125
isn't protection.
1979
01:45:50,500 --> 01:45:51,791
But trust.
1980
01:46:15,916 --> 01:46:17,666
The marriage between your father and I…
1981
01:46:19,791 --> 01:46:20,750
failed.
1982
01:46:22,125 --> 01:46:26,125
But my failure
should not determine your future.
1983
01:46:30,083 --> 01:46:31,583
I'm sorry, Nat.
1984
01:46:40,208 --> 01:46:42,958
I'm sorry for hurting you too.
1985
01:46:45,250 --> 01:46:47,958
I've hurt you so much more, Nat.
1986
01:46:50,166 --> 01:46:53,208
I thought I knew what's best for you.
1987
01:46:56,208 --> 01:46:58,208
But that's not always the case.
1988
01:47:05,791 --> 01:47:07,291
Is this really my mom?
1989
01:47:17,666 --> 01:47:18,750
Forgive me.
1990
01:47:20,500 --> 01:47:24,333
I guess I wasn't ready
to lose my only child.
1991
01:47:24,416 --> 01:47:25,333
No.
1992
01:47:25,416 --> 01:47:26,666
You're not losing a child.
1993
01:47:27,625 --> 01:47:29,250
Now you have two children.
1994
01:48:59,500 --> 01:49:00,833
He's crying.
1995
01:49:01,833 --> 01:49:02,833
I'm not crying.
1996
01:49:03,416 --> 01:49:05,333
Come on, don't cry.
1997
01:49:05,875 --> 01:49:08,208
So, will I have grandchildren?
1998
01:49:08,291 --> 01:49:10,125
Of course, three if needed.
1999
01:49:10,208 --> 01:49:11,750
Hey, hey…
2000
01:49:11,833 --> 01:49:12,833
Why three?
2001
01:49:12,916 --> 01:49:16,041
I'm an only child.
It's not fun being alone.
2002
01:49:16,125 --> 01:49:17,625
-But--
-I Agree!
2003
01:49:18,166 --> 01:49:19,625
Dad, calm down.
2004
01:49:19,708 --> 01:49:21,416
We haven't discussed this yet.
2005
01:49:21,500 --> 01:49:25,208
But later, after you two
come back from Singapore.
2006
01:49:25,666 --> 01:49:27,833
She can't give birth there.
2007
01:49:29,375 --> 01:49:31,541
If that's the best for your career,
2008
01:49:32,250 --> 01:49:33,625
you two should go.
2009
01:49:34,416 --> 01:49:35,625
Alright!
2010
01:49:35,708 --> 01:49:37,583
I will have grandchildren!
2011
01:49:37,666 --> 01:49:38,750
Three, right? Three.
2012
01:49:38,833 --> 01:49:39,916
-Four.
-Hey!
2013
01:49:40,000 --> 01:49:41,416
Why is the number going up each time?
2014
01:49:41,500 --> 01:49:43,041
Stop asking! Enough.
2015
01:49:43,125 --> 01:49:44,000
Amen.
2016
01:49:44,083 --> 01:49:45,666
Sir, please don't say Amen.
We haven't discussed this.
2017
01:49:45,750 --> 01:49:46,916
Let her have them, Win!
2018
01:49:47,000 --> 01:49:48,375
What are you saying? Green bean!
2019
01:49:48,458 --> 01:49:50,250
Hey, he's my green bean.
2020
01:49:50,333 --> 01:49:51,375
Green bean?
2021
01:49:51,458 --> 01:49:52,666
What do you mean?
2022
01:49:52,750 --> 01:49:53,916
So, Yohan is--
2023
01:49:54,000 --> 01:49:55,500
Come on, let's take a picture together!
2024
01:49:55,583 --> 01:49:57,458
Come on, it's ready.
2025
01:49:57,541 --> 01:50:00,125
Everybody ready? Ten, nine…
2026
01:50:00,208 --> 01:50:03,041
-The countdown's too long.
-Eight, seven…
2027
01:50:13,416 --> 01:50:14,625
His memory is getting worse.
2028
01:50:15,458 --> 01:50:16,458
Poor guy.
2029
01:50:17,208 --> 01:50:19,333
You ordered fried rice with egg, right?
2030
01:50:20,958 --> 01:50:23,750
If Natalie could continue your business…
2031
01:50:23,833 --> 01:50:26,791
and make it even more successful…
2032
01:50:27,958 --> 01:50:30,791
I'll have a parade, Ma'am.
2033
01:50:32,875 --> 01:50:34,791
What's wrong with your seatbelt?
2034
01:50:34,875 --> 01:50:36,583
You are a good person, Win.
2035
01:50:45,250 --> 01:50:47,416
The Devil doesn't like it, Win.
2036
01:50:47,500 --> 01:50:49,916
Two people become one and prosperous.
2037
01:50:50,000 --> 01:50:51,333
The Devil panics, Win!
2038
01:50:58,625 --> 01:50:59,500
Yes, Ma'am.
2039
01:51:00,625 --> 01:51:01,625
You look beautiful already.
2040
01:51:09,041 --> 01:51:10,333
It's not educational.
2041
01:51:10,416 --> 01:51:12,958
Huh? Do you think all this is educational?
2042
01:51:13,041 --> 01:51:14,916
Poker requires thinking.
2043
01:51:17,625 --> 01:51:18,666
She's a good girl.
2044
01:51:19,916 --> 01:51:21,541
She looks like a good girl.
2045
01:51:21,625 --> 01:51:23,666
Keep partying!
2046
01:51:24,541 --> 01:51:26,375
-Cut!
-My neck hurts.
2047
01:51:26,458 --> 01:51:27,458
Let's wash it together.
2048
01:51:28,166 --> 01:51:29,041
Why me?
2049
01:51:29,125 --> 01:51:30,041
Fine, you wash it.
2050
01:51:30,125 --> 01:51:31,125
-Let's.
-Okay.
2051
01:51:34,291 --> 01:51:35,250
Okay, we wont run.
2052
01:51:35,708 --> 01:51:37,250
We'll walk really fast.
2053
01:51:37,791 --> 01:51:38,791
Ouch!
2054
01:51:38,875 --> 01:51:40,500
-Does it hurt?
-She slapped me so hard!
2055
01:51:41,791 --> 01:51:42,791
And bread!
2056
01:51:43,208 --> 01:51:45,041
With sweetened condensed milk!
2057
01:51:45,958 --> 01:51:47,625
You fool!
2058
01:51:48,625 --> 01:51:49,625
And bread!
2059
01:51:50,041 --> 01:51:52,000
With sweetened condensed milk!
2060
01:51:53,333 --> 01:51:55,958
You fool!
You were laughing from the start!