1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,567 --> 00:00:14,100 hear a♪ 6 00:00:14,233 --> 00:00:17,433 ♪ by an ocean of voices join in as one ♪ 7 00:00:17,567 --> 00:00:22,433 ♪ A new generation of hearts beating time like a drumbeat ♪ 8 00:00:22,567 --> 00:00:25,767 ♪ falling in line we've just begun ♪ 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,166 ♪ It's just begun. ♪ 10 00:00:27,300 --> 00:00:29,467 Tell the client it's a full set in mint condition, 11 00:00:29,600 --> 00:00:31,867 owned by one family since 1854. 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,266 It's been authenticated by the Civil War Authentication Society 13 00:00:35,400 --> 00:00:36,967 and we're firm at 100,000. 14 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 On it. 15 00:00:38,233 --> 00:00:39,367 Okay. What's on the agenda for today? 16 00:00:39,500 --> 00:00:40,967 You got a call from the Spanish Minister 17 00:00:41,100 --> 00:00:44,433 who says they were the pair of silver nesting ladles 18 00:00:44,567 --> 00:00:46,033 that were stolen from the Tarronga Museum. 19 00:00:46,166 --> 00:00:49,033 I knew it. Tell him I'll call him when I get in. 20 00:00:49,166 --> 00:00:52,333 Also, the Pissarro came in, insane! 21 00:00:52,467 --> 00:00:53,934 I hope you don't mind, I peeked. 22 00:00:54,066 --> 00:00:55,367 Of course not. 23 00:00:55,500 --> 00:00:57,166 You can't be my assistant forever. 24 00:00:57,300 --> 00:00:58,500 Your ride-share should be pulling up. 25 00:00:58,633 --> 00:00:59,700 It's a black Passat. 26 00:00:59,834 --> 00:01:01,200 How did you do that? 27 00:01:01,333 --> 00:01:02,200 Magic. 28 00:01:02,333 --> 00:01:03,300 [Tess] You're amazing. 29 00:01:04,867 --> 00:01:06,433 Uh, any calls I can make from the car? 30 00:01:06,567 --> 00:01:08,834 Uh, well, Damhnaic McAuley called again. 31 00:01:08,967 --> 00:01:10,500 Did he say what he wanted this time? 32 00:01:10,633 --> 00:01:12,266 He just kept confirming details about you. 33 00:01:12,400 --> 00:01:13,734 It was a bit strange. 34 00:01:13,867 --> 00:01:15,433 But don't worry, I didn't tell him anything. 35 00:01:15,567 --> 00:01:17,066 Well, he's gonna have to tell you what he wants 36 00:01:17,200 --> 00:01:18,533 or he's gonna keep leaving messages. 37 00:01:18,667 --> 00:01:20,600 Your interview slot with Sheffield just landed tomorrow. 38 00:01:20,734 --> 00:01:21,600 9:00 AM. 39 00:01:21,734 --> 00:01:22,667 How do you feel? 40 00:01:22,800 --> 00:01:24,200 Like I'm in rehearsals on Broadway. 41 00:01:24,333 --> 00:01:25,567 Well, I hear if you can make it there, 42 00:01:25,700 --> 00:01:27,500 you can make it anywhere. 43 00:01:28,367 --> 00:01:29,734 You know, Kiley, 44 00:01:29,867 --> 00:01:31,834 you still haven't asked me about my cool find yesterday. 45 00:01:31,967 --> 00:01:34,000 It was so worth sitting in rush-hour traffic 46 00:01:34,133 --> 00:01:35,433 to get to this woman's house in Nob Hill. 47 00:01:35,567 --> 00:01:36,567 Thank you. 48 00:01:36,700 --> 00:01:39,667 An entire Imperial Russian tea service? 49 00:01:39,800 --> 00:01:41,867 Hallmarked Russian solid silver. 50 00:01:42,000 --> 00:01:45,367 Maker's mark for Sazikov. 1866. 51 00:01:45,500 --> 00:01:46,433 Ah! 52 00:01:46,567 --> 00:01:47,834 The old lady got it from her parents 53 00:01:47,967 --> 00:01:49,467 who somehow concealed it while running from the Tsar. 54 00:01:49,600 --> 00:01:50,500 Huh. 55 00:01:50,633 --> 00:01:51,500 Oh, happy birthday. 56 00:01:51,633 --> 00:01:53,700 Aw, thank you! 57 00:01:53,834 --> 00:01:55,533 Uh, reminder, I'm taking half a day tomorrow. 58 00:01:55,667 --> 00:01:57,600 Oh good. One of us should. 59 00:01:57,734 --> 00:01:59,233 Spoken like a true boss. 60 00:01:59,367 --> 00:02:02,266 But first, Miss Delaney, how do you feel about 61 00:02:02,400 --> 00:02:04,934 the travel demands of the new position? 62 00:02:05,066 --> 00:02:07,767 I grew up in Ireland, travelled the world with my mother, 63 00:02:07,900 --> 00:02:12,133 the antiquities hunter, starting at the age of 12. 64 00:02:12,266 --> 00:02:17,266 I have lived in four countries, speak three languages, 65 00:02:17,400 --> 00:02:19,066 and my go-bag is always packed. 66 00:02:19,200 --> 00:02:21,266 Life on the road is in my DNA. 67 00:02:21,400 --> 00:02:22,667 The go-bag's a nice touch. 68 00:02:22,800 --> 00:02:24,767 Thank you, I thought so too. 69 00:02:24,900 --> 00:02:26,567 You really think there's another work under there? 70 00:02:26,700 --> 00:02:27,567 What'd you call it? 71 00:02:27,700 --> 00:02:28,667 Pentimento. 72 00:02:30,600 --> 00:02:33,266 - A painting under a painting. - Wow. 73 00:02:33,400 --> 00:02:36,400 Art with a secret. My favorite kind. 74 00:02:36,533 --> 00:02:38,166 - Hmm. - [cell phone ringing] 75 00:02:38,300 --> 00:02:40,166 Oh, I gotta take this. 76 00:02:40,300 --> 00:02:42,000 Um, and if that Damhnaic guy calls again? 77 00:02:42,133 --> 00:02:43,433 Find out what he wants. 78 00:02:43,567 --> 00:02:44,533 Okay. 79 00:02:47,867 --> 00:02:49,834 [laughs] 80 00:02:49,967 --> 00:02:52,400 [peaceful music] 81 00:02:56,433 --> 00:03:01,800 [message alert] 82 00:03:01,934 --> 00:03:08,533 [exhales] 83 00:03:08,667 --> 00:03:11,066 [applause] 84 00:03:11,200 --> 00:03:14,734 Open mine next. I bet you can't guess what it is. 85 00:03:14,867 --> 00:03:16,834 Mom... did you buy us the big expensive 86 00:03:16,967 --> 00:03:18,567 one we told you not to? 87 00:03:18,700 --> 00:03:21,033 Of course! I'm gonna be a grandma. 88 00:03:21,166 --> 00:03:22,667 Um... two more? 89 00:03:22,800 --> 00:03:25,166 - [gasps] - Tess? Finally! 90 00:03:25,300 --> 00:03:28,567 - I'm sorry I'm late. - It's okay, it's okay. 91 00:03:28,700 --> 00:03:31,700 [Tess] Are you sure you want me as his Godparent? 92 00:03:31,834 --> 00:03:34,233 I'm not exactly religious. 93 00:03:34,367 --> 00:03:37,400 Oh, honey, no. We asked someone else to be his spiritual guide. 94 00:03:37,533 --> 00:03:38,667 Please. 95 00:03:38,800 --> 00:03:41,967 But there's a more modern version... you. 96 00:03:42,100 --> 00:03:44,400 Yeah. The only child of a single mother 97 00:03:44,533 --> 00:03:46,533 who dumped me with her single mother when I was just a baby. 98 00:03:46,667 --> 00:03:47,700 That's modern. 99 00:03:47,834 --> 00:03:49,333 She came back for you. 100 00:03:49,467 --> 00:03:50,867 - Did she? - Mmhmm. 101 00:03:51,000 --> 00:03:52,400 When your nan died. 102 00:03:52,533 --> 00:03:55,533 Yeah, but then I was just her travel accessory. 103 00:03:55,667 --> 00:03:58,800 No, look, seriously I'm... I'm flattered. 104 00:03:58,934 --> 00:04:04,467 Really, I am. But why me? 105 00:04:04,600 --> 00:04:08,567 Tessie, you are such a good friend. 106 00:04:08,700 --> 00:04:11,100 We can count on you when the chips are down. 107 00:04:11,233 --> 00:04:12,900 And so will he. 108 00:04:14,667 --> 00:04:16,800 Okay, yeah, I'm honored. 109 00:04:16,934 --> 00:04:18,100 [laughing] 110 00:04:18,233 --> 00:04:20,200 Yay! Thank you. 111 00:04:25,400 --> 00:04:26,266 - Oh. - Oh. 112 00:04:26,400 --> 00:04:27,266 Whoa, whoa. 113 00:04:27,400 --> 00:04:28,967 - Tess... - Tessie, are you okay? 114 00:04:29,100 --> 00:04:32,567 Yeah, I'm good. I just stood up too fast. 115 00:04:32,700 --> 00:04:34,100 When's the last time you ate? 116 00:04:34,233 --> 00:04:38,433 Uh... um... six mini-donuts at 4:00 PM. 117 00:04:38,567 --> 00:04:39,567 Six? 118 00:04:39,700 --> 00:04:41,200 Don't food shame me, Nellie. 119 00:04:41,333 --> 00:04:44,133 And I saw you drink nothing but espresso all night. 120 00:04:44,266 --> 00:04:45,767 I haven't slept. 121 00:04:45,900 --> 00:04:47,400 I've been prepping for my big interview. 122 00:04:47,533 --> 00:04:48,433 Lydia... 123 00:04:48,567 --> 00:04:50,133 Yeah. I'm packing you a doggy bag, 124 00:04:50,266 --> 00:04:51,367 Suzette's driving you straight home 125 00:04:51,500 --> 00:04:52,767 and you're gonna eat real food 126 00:04:52,900 --> 00:04:54,433 and go right to sleep so you can be fresh for tomorrow. 127 00:04:54,567 --> 00:04:55,433 [embarrassed laugh] 128 00:04:55,567 --> 00:04:56,633 No protests! 129 00:05:50,266 --> 00:05:55,033 And... my attention to detail led to the potential discovery 130 00:05:55,166 --> 00:05:57,500 of a rare Pissarro pentimento. 131 00:05:57,633 --> 00:06:00,166 Tess Delaney, you're as ready as you'll ever be. 132 00:06:00,300 --> 00:06:01,200 Oh... 133 00:06:01,333 --> 00:06:03,500 Excuse me. You're Tess Delaney? 134 00:06:03,633 --> 00:06:04,500 Oh... 135 00:06:04,633 --> 00:06:05,834 You're a hard woman to find. 136 00:06:05,967 --> 00:06:07,734 I'm sorry, you are...? 137 00:06:07,867 --> 00:06:09,600 Damhnaic McAuley. 138 00:06:09,734 --> 00:06:12,100 He's left you a few messages, remember? 139 00:06:12,233 --> 00:06:14,000 Oh, Damhnaic who keeps calling 140 00:06:14,133 --> 00:06:17,033 and refuses to say what he wants. 141 00:06:17,166 --> 00:06:18,667 It's a personal matter. 142 00:06:18,800 --> 00:06:20,266 Well, it's a business office. 143 00:06:20,400 --> 00:06:23,367 Okay. I can wait until after business hours. 144 00:06:23,500 --> 00:06:26,166 I only need five minutes. It's about your family. 145 00:06:26,300 --> 00:06:27,667 I don't have a family. 146 00:06:27,800 --> 00:06:30,667 And also I have a 9:00AM meeting. 147 00:06:30,800 --> 00:06:33,200 Well, that's in 15. 148 00:06:36,633 --> 00:06:38,900 The mysterious Damhnaic. 149 00:06:39,033 --> 00:06:40,934 So you'll tell me what I can do for you. 150 00:06:42,333 --> 00:06:43,567 We do stand-up meetings here. 151 00:06:43,700 --> 00:06:48,333 Oh, Okay. Um, I'm here on behalf of your grandfather, 152 00:06:48,467 --> 00:06:49,500 Magnus Johansen. 153 00:06:49,633 --> 00:06:51,200 Uh, no, my grandfather was Paddy Delaney 154 00:06:51,333 --> 00:06:52,367 and he died years ago. 155 00:06:52,500 --> 00:06:54,567 That must've been your mother's father. 156 00:06:54,700 --> 00:06:56,567 I'm here about your paternal grandfather. 157 00:06:56,700 --> 00:06:58,867 His name was Magnus. 158 00:06:59,000 --> 00:07:00,934 I don't have a father. 159 00:07:01,066 --> 00:07:03,333 I have a man who got my mother pregnant 160 00:07:03,467 --> 00:07:06,000 but he abandoned her before I was born, so... 161 00:07:06,133 --> 00:07:09,500 Well that may be, but Magnus recently passed. 162 00:07:09,633 --> 00:07:12,734 I'm the executor of his estate and you're named in his will 163 00:07:12,867 --> 00:07:14,333 to inherit half of Bella Vista. 164 00:07:14,467 --> 00:07:18,000 A 50-acre working apple orchard, its main house, 165 00:07:18,133 --> 00:07:21,266 grounds, and outbuildings in Archangel, California. 166 00:07:21,633 --> 00:07:24,166 [laughs] 167 00:07:24,300 --> 00:07:25,767 What, this is a joke, right? 168 00:07:25,900 --> 00:07:27,100 I assure you. 169 00:07:27,233 --> 00:07:28,900 Obviously Gillie in Accounts put you up to this. 170 00:07:29,033 --> 00:07:30,300 Archangel is three hours away 171 00:07:30,433 --> 00:07:32,800 in a beautiful part of Napa Valley. 172 00:07:32,934 --> 00:07:34,834 Bella Vista's an incredible place. 173 00:07:34,967 --> 00:07:36,800 You can review the paperwork right now 174 00:07:36,934 --> 00:07:40,600 or have a lawyer look at it, but this is real. 175 00:07:40,734 --> 00:07:41,934 I promise you. 176 00:07:42,767 --> 00:07:45,066 I don't, um... 177 00:07:45,200 --> 00:07:46,500 [clears throat] What was his name? 178 00:07:46,633 --> 00:07:48,900 Magnus Johansen. 179 00:07:49,033 --> 00:07:53,000 He wanted you to have this right here. 180 00:07:53,133 --> 00:07:54,633 Nope. I can't do this. 181 00:07:54,767 --> 00:07:55,633 Miss Delaney... 182 00:07:55,767 --> 00:07:57,900 Your five minutes are up. 183 00:07:58,934 --> 00:08:00,667 The paperwork... 184 00:08:00,800 --> 00:08:01,900 It's okay. I'll sign everything 185 00:08:02,033 --> 00:08:03,834 and I'll have my assistant get it to you. 186 00:08:03,967 --> 00:08:06,834 Whoever inherited the other half of the orchard... 187 00:08:06,967 --> 00:08:08,767 they can keep it all. 188 00:08:09,333 --> 00:08:10,834 That would be Isabel. 189 00:08:10,967 --> 00:08:12,166 Who? 190 00:08:12,300 --> 00:08:14,500 When your father died... 191 00:08:14,633 --> 00:08:18,800 Magnus named you and your half-sister, Isabel 192 00:08:18,934 --> 00:08:21,333 to split his entire estate. 193 00:08:21,467 --> 00:08:22,600 Half-sister? 194 00:08:28,433 --> 00:08:31,667 Whoa! 195 00:08:31,800 --> 00:08:32,834 Miss Delaney... 196 00:08:32,967 --> 00:08:35,500 I had one too many energy drinks. I'm fine. 197 00:08:35,633 --> 00:08:37,300 This has nothing to do with energy drinks. 198 00:08:37,433 --> 00:08:40,133 You fainted because your blood pressure dropped precipitously. 199 00:08:40,266 --> 00:08:43,800 Well, uh... I haven't slept and I travel a lot, 200 00:08:43,934 --> 00:08:45,700 so... it's probably jet lag. 201 00:08:45,834 --> 00:08:47,734 You work a lot? Eat unhealthy meals? 202 00:08:47,867 --> 00:08:49,233 I know you're just doing your job 203 00:08:49,367 --> 00:08:50,700 but I have this really big interview... 204 00:08:50,834 --> 00:08:52,166 You're gonna need to reschedule it. 205 00:08:52,300 --> 00:08:53,567 That's just not gonna work for me. 206 00:08:53,700 --> 00:08:56,066 Look, please take out the IV so I can go. 207 00:08:56,200 --> 00:08:58,900 Look, I see folks like you all the time. 208 00:08:59,033 --> 00:09:00,367 You come in here for something minor, 209 00:09:00,500 --> 00:09:01,734 you ignore my advice, 210 00:09:01,867 --> 00:09:03,433 you wind up back here with something major. 211 00:09:03,567 --> 00:09:06,066 What about pamphlets? You guys love pamphlets! 212 00:09:06,200 --> 00:09:08,433 And... what about a meditation app? 213 00:09:08,567 --> 00:09:09,867 I'll make a follow-up appointment. 214 00:09:10,000 --> 00:09:13,567 I'll reschedule, I'll come back. Please just let me go. 215 00:09:13,700 --> 00:09:17,567 Okay. I will release you only if you schedule a follow-up 216 00:09:17,700 --> 00:09:20,233 and because you have a friend here to take you home. 217 00:09:20,367 --> 00:09:22,467 Make sure that you get rest and fluids. 218 00:09:22,600 --> 00:09:23,567 A friend? 219 00:09:23,700 --> 00:09:24,667 Mmhmm. 220 00:09:28,000 --> 00:09:29,633 I'll get someone to take that IV out. 221 00:09:29,767 --> 00:09:31,567 Reschedule the appointment, please. 222 00:09:34,700 --> 00:09:37,100 - Hi. - Hi. 223 00:09:37,233 --> 00:09:38,800 You must really want me to sign those papers 224 00:09:38,934 --> 00:09:41,133 if you came all the way to the hospital. 225 00:09:41,266 --> 00:09:43,400 Well, you fainted after what I told you. 226 00:09:43,533 --> 00:09:45,633 I guess I felt somewhat responsible 227 00:09:45,767 --> 00:09:48,433 and I wanted to make sure that you were feeling okay. 228 00:09:48,567 --> 00:09:52,367 Well, it's been an eventful week, but I'm fine. 229 00:09:52,500 --> 00:09:54,700 What I really need to do is get back to the office. 230 00:09:54,834 --> 00:09:56,567 Oh, that meeting was cancelled. 231 00:09:56,700 --> 00:09:57,967 What? 232 00:09:58,100 --> 00:09:59,033 Yeah. 233 00:09:59,166 --> 00:10:00,633 I spoke with your assistant, Kiley? 234 00:10:00,767 --> 00:10:02,600 She said someone with the name Sheffield 235 00:10:02,734 --> 00:10:04,900 was on a flight to Singapore. 236 00:10:05,033 --> 00:10:07,767 So your meeting's been rescheduled. 237 00:10:07,900 --> 00:10:10,633 - No, I have to... - Whoa. Hey, hey, hey. 238 00:10:10,767 --> 00:10:11,967 Take it easy. 239 00:10:14,934 --> 00:10:19,600 So, uh... Singapore. That sounds glamorous. 240 00:10:19,734 --> 00:10:20,600 It is. 241 00:10:20,734 --> 00:10:21,800 Yeah, I bet. 242 00:10:21,934 --> 00:10:24,867 I've been to Hawaii, Japan, Korea. 243 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 Oh, and Djibouti. 244 00:10:26,533 --> 00:10:28,633 But Singapore, it's on my short list. 245 00:10:28,767 --> 00:10:30,300 If only I could go there now. 246 00:10:30,433 --> 00:10:31,400 Yeah. 247 00:10:31,533 --> 00:10:32,567 Look, I'm sorry about your meeting, 248 00:10:32,700 --> 00:10:34,867 but we do need to talk. 249 00:10:35,000 --> 00:10:38,300 Look, I know you're all 'hit the road' and 'I surrender my rights' 250 00:10:38,433 --> 00:10:40,633 but there's legality involved here 251 00:10:40,767 --> 00:10:42,900 and if I let you sign away something this big 252 00:10:43,033 --> 00:10:44,633 after coming out of the hospital, 253 00:10:44,767 --> 00:10:45,934 I'd be a very bad banker. 254 00:10:46,066 --> 00:10:47,734 - Banker. - Yes. 255 00:10:47,867 --> 00:10:50,967 - Not lawyer? - No. Ugh. 256 00:10:51,100 --> 00:10:52,900 Do I seem like a lawyer? 257 00:10:53,033 --> 00:10:54,967 Okay, that must be why you didn't like me on sight. 258 00:10:55,100 --> 00:10:56,800 I... didn't say that. 259 00:10:56,934 --> 00:10:58,967 I read between the lines. 260 00:10:59,867 --> 00:11:04,100 - Hawaii, Japan, Korea... - And Djibouti. 261 00:11:04,233 --> 00:11:07,934 And Djibouti. Cusco? 262 00:11:08,066 --> 00:11:11,467 Peru. No. Bahrain. 263 00:11:11,600 --> 00:11:13,133 You've been to Bahrain. 264 00:11:13,266 --> 00:11:15,700 Why has a banker been to all these places? 265 00:11:15,834 --> 00:11:17,633 Maybe I haven't always been a banker. 266 00:11:17,767 --> 00:11:20,200 Now, let's get you home. Okay? 267 00:11:22,066 --> 00:11:23,700 Watch your step. 268 00:11:23,834 --> 00:11:27,600 Thank you. 269 00:11:27,734 --> 00:11:30,266 - Let me help you out. - I'm fine. 270 00:11:30,400 --> 00:11:32,934 My mom always said to see a woman home safely. 271 00:11:33,066 --> 00:11:34,133 Huh, my mom said 272 00:11:34,266 --> 00:11:36,266 never let a strange man into your apartment. 273 00:11:37,300 --> 00:11:40,700 Look, it took me a long time to find you. 274 00:11:40,834 --> 00:11:42,000 Even though you didn't know your grandfather, 275 00:11:42,133 --> 00:11:44,934 he wanted you to have half his orchard. 276 00:11:45,066 --> 00:11:47,133 I don't go back until tomorrow morning. 277 00:11:47,266 --> 00:11:49,967 So, will you just think about it? 278 00:11:50,100 --> 00:11:53,800 I will. I'll look you both up. The orchard and you. 279 00:11:53,934 --> 00:11:55,467 Mmhmm. 280 00:11:55,600 --> 00:12:00,200 Oh, um, I got these pamphlets at the hospital 281 00:12:00,333 --> 00:12:05,333 about stress, nutrition and, um... breathing. 282 00:12:05,467 --> 00:12:07,300 Maybe I'll try the breathing. 283 00:12:09,133 --> 00:12:10,900 Thanks. 284 00:12:11,033 --> 00:12:14,533 You're welcome. 285 00:12:17,567 --> 00:12:21,600 This looks gorgeous. Why wouldn't you go? 286 00:12:21,734 --> 00:12:24,200 Because... who are these people? 287 00:12:24,333 --> 00:12:25,433 They're not my relatives. 288 00:12:25,567 --> 00:12:28,367 I mean, they are but why now? 289 00:12:28,500 --> 00:12:30,600 - After all this time? - Go find out. Just go find out. 290 00:12:30,734 --> 00:12:32,233 They'll think I'm some kind of gold digger. 291 00:12:32,367 --> 00:12:33,767 They came to you. 292 00:12:33,900 --> 00:12:35,900 It's not your fault he died without connecting with you. 293 00:12:36,033 --> 00:12:36,934 But why didn't he? 294 00:12:37,066 --> 00:12:38,667 For someone who doesn't acknowledge me 295 00:12:38,800 --> 00:12:40,100 for his entire lifetime 296 00:12:40,233 --> 00:12:43,500 and now he leaves me half a piece of a giant property, 297 00:12:43,633 --> 00:12:44,700 I'm not supposed to ask questions? 298 00:12:44,834 --> 00:12:46,100 Of course you can. 299 00:12:46,233 --> 00:12:48,166 Ask your family when you get there. 300 00:12:48,300 --> 00:12:50,066 I'm pretty sure that pretending I don't exist 301 00:12:50,200 --> 00:12:52,834 isn't in the regulation family rule book. 302 00:12:52,967 --> 00:12:54,033 Did your mom ever talk about them? 303 00:12:54,166 --> 00:12:56,033 Yeah, she told me the same thing 304 00:12:56,166 --> 00:12:57,867 she says about everything personal. 305 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Zip. 306 00:12:59,133 --> 00:13:01,266 Her and my dad had a fling in college. 307 00:13:01,400 --> 00:13:02,834 She got pregnant. 308 00:13:02,967 --> 00:13:05,567 He wasn't interested in being a dad so she moved to Ireland. 309 00:13:05,700 --> 00:13:07,300 Doesn't even tell me his name 310 00:13:07,433 --> 00:13:09,667 and then she just goes off to travel the world. 311 00:13:09,800 --> 00:13:11,500 Left me with my nan. 312 00:13:14,266 --> 00:13:16,300 What? 313 00:13:16,433 --> 00:13:19,266 Stop. I am not like her. 314 00:13:19,400 --> 00:13:23,100 No, she runs from everything that ties her down. I'm... 315 00:13:23,233 --> 00:13:25,500 Doing the exact same thing? Doing the exact same job! 316 00:13:25,633 --> 00:13:26,834 Traveling all over the world? 317 00:13:26,967 --> 00:13:29,567 You gotta admit, the mechanics look a lot alike. 318 00:13:29,700 --> 00:13:31,934 She's a runner, you're a runner. 319 00:13:32,066 --> 00:13:33,300 Where do you think you got it from? 320 00:13:33,433 --> 00:13:35,400 Maybe your sister's good at family. 321 00:13:35,533 --> 00:13:36,400 Yeah. 322 00:13:36,533 --> 00:13:37,400 Do I even want a sister? 323 00:13:37,533 --> 00:13:38,400 Ugh... 324 00:13:38,533 --> 00:13:39,767 Maybe she's fantastic. 325 00:13:39,900 --> 00:13:43,500 Tess, what if the people and the orchard are amazing? 326 00:13:43,633 --> 00:13:46,333 Maybe you want this and you don't even know it. 327 00:13:56,367 --> 00:13:59,400 Your, uh... text said to meet you here? 328 00:13:59,533 --> 00:14:02,200 Yeah. For your ride. 329 00:14:02,333 --> 00:14:03,867 We're not driving? 330 00:14:04,000 --> 00:14:06,734 Why drive when you can go the scenic route? 331 00:14:08,266 --> 00:14:10,367 Bella Vista has a private plane? 332 00:14:10,500 --> 00:14:14,066 No. I do. I'm your pilot. 333 00:14:15,200 --> 00:14:16,700 Korea, Japan... 334 00:14:16,834 --> 00:14:18,900 That's right. Watch your head. 335 00:14:24,367 --> 00:14:25,367 Air Force? 336 00:14:25,500 --> 00:14:26,467 Navy. 337 00:14:27,200 --> 00:14:29,700 You weren't always a banker. 338 00:14:29,834 --> 00:14:31,967 There's always a story behind a story. 339 00:14:32,100 --> 00:14:33,300 Pentimento. 340 00:14:33,433 --> 00:14:34,500 What's that? 341 00:14:34,633 --> 00:14:35,600 Nothing. 342 00:14:36,633 --> 00:14:40,400 Magnus... uh, how did he die? 343 00:14:40,533 --> 00:14:44,700 He fell during picking. Died an hour later. 344 00:14:44,834 --> 00:14:49,000 He was this giant, robust man. 345 00:14:49,133 --> 00:14:51,734 He made a family of all of us. 346 00:14:53,934 --> 00:14:55,066 I'm sorry. 347 00:14:55,200 --> 00:14:59,066 Um... I don't know why Magnus never reached out. 348 00:15:00,100 --> 00:15:01,266 Why he only... 349 00:15:01,400 --> 00:15:03,033 Wanted me to know about him after he was dead? 350 00:15:04,533 --> 00:15:06,133 Look, Isabel can tell you whatever you wanna know. 351 00:15:06,266 --> 00:15:07,300 Sure. Yeah. 352 00:15:07,433 --> 00:15:10,066 Isabel, the long lost half-sister 353 00:15:10,200 --> 00:15:12,133 I also just found out about. 354 00:15:13,200 --> 00:15:15,467 I'm gonna take my foot outta my mouth long enough 355 00:15:15,600 --> 00:15:16,567 to start this plane. 356 00:15:17,533 --> 00:15:22,734 I'm sorry. I am. I don't, I don't mean to... 357 00:15:22,867 --> 00:15:26,767 Just let me know if there's anything I can do to help. 358 00:15:26,900 --> 00:15:33,767 - All good. - Okay. 359 00:15:33,900 --> 00:15:36,967 November Three Six Five One Yankee, ready for take off. 360 00:15:37,100 --> 00:15:40,800 [radio] November Three Six Five Yankee, you're cleared for take-off. 361 00:15:40,934 --> 00:15:43,900 [upbeat music] 362 00:15:46,500 --> 00:15:51,767 Here we go. 363 00:15:51,900 --> 00:15:55,700 [Tess] Do you travel like this often? 364 00:15:55,834 --> 00:16:00,200 [Damhnaic] When I can. 365 00:16:03,233 --> 00:16:09,000 There's Bella Vista's neighbors, right here. 366 00:16:09,133 --> 00:16:14,367 And... there's Bella Vista. 367 00:16:21,400 --> 00:16:27,066 Hey... it's gonna be okay. 368 00:16:30,100 --> 00:16:34,100 Hang on. 369 00:16:44,133 --> 00:16:45,867 There you go. 370 00:16:46,000 --> 00:16:47,967 - Thanks. - Yeah. 371 00:16:55,500 --> 00:17:00,300 Tess, meet Isabel. Isabel, Tess. 372 00:17:03,333 --> 00:17:08,100 You look like him. 373 00:17:08,233 --> 00:17:11,000 The truck's this way. 374 00:17:11,133 --> 00:17:13,667 You're gonna love the place, and Isabel. 375 00:17:13,800 --> 00:17:18,667 She's actually a genuinely amazing person. 376 00:17:18,800 --> 00:17:20,033 Ok. 377 00:17:21,400 --> 00:17:22,533 Wait, you're not coming? 378 00:17:22,667 --> 00:17:24,500 Uh, the bank's expecting me. 379 00:17:24,633 --> 00:17:26,367 I'll check back in with you later. 380 00:17:27,200 --> 00:17:28,367 And remember... 381 00:17:28,500 --> 00:17:30,400 [exhales] 382 00:17:30,533 --> 00:17:32,166 Breathe. 383 00:17:54,233 --> 00:17:55,734 I... 384 00:17:55,867 --> 00:18:01,533 Magnus never told me about you. I didn't know until the will. 385 00:18:05,567 --> 00:18:07,233 I'm sorry. 386 00:18:07,367 --> 00:18:09,266 For what? 387 00:18:09,400 --> 00:18:12,934 For... existing? 388 00:18:13,066 --> 00:18:16,100 [laughs] 389 00:18:19,133 --> 00:18:23,300 So... no one knew about me? 390 00:18:23,433 --> 00:18:26,166 Does anyone even know I'm coming? 391 00:18:26,300 --> 00:18:27,900 I told them all last night after Damhnaic said 392 00:18:28,033 --> 00:18:29,700 you agreed to come. 393 00:18:31,800 --> 00:18:32,934 I don't know what to say here, 394 00:18:33,066 --> 00:18:36,667 I mean, I... I never had a sister. 395 00:18:36,800 --> 00:18:38,567 And we're grownup people so it's not like... 396 00:18:38,700 --> 00:18:40,233 We're actually family. Right. 397 00:18:40,367 --> 00:18:41,333 Right. 398 00:18:43,033 --> 00:18:43,934 You know what? 399 00:18:44,066 --> 00:18:46,600 Uh, let's call Damhnaic and, you know, 400 00:18:46,734 --> 00:18:47,667 uh I'll sign everything over to you. 401 00:18:47,800 --> 00:18:48,734 I don't want anything. 402 00:18:48,867 --> 00:18:50,400 I, I don't even know why I came. 403 00:18:52,266 --> 00:18:56,166 ♪ ...the blue skies up above me ♪ 404 00:18:56,300 --> 00:18:57,667 We're here. 405 00:18:59,533 --> 00:19:03,200 Look, you might as well see the place. 406 00:19:03,333 --> 00:19:06,233 It's what our grandfather wanted. 407 00:19:07,967 --> 00:19:17,934 ♪ 408 00:19:22,500 --> 00:19:23,400 ♪ 409 00:19:23,533 --> 00:19:28,033 ♪ Every day ♪ 410 00:19:28,166 --> 00:19:32,200 ♪ The sun shines in a new way ♪ 411 00:19:32,333 --> 00:19:38,700 ♪ Like it's telling me here come the best days ♪ 412 00:19:38,834 --> 00:19:40,333 ♪ 413 00:19:44,433 --> 00:19:47,233 [peaceful music] 414 00:19:48,533 --> 00:19:54,000 Uh, you can drop your stuff here. 415 00:20:00,033 --> 00:20:04,533 Come on out, I'll grab you a plate. 416 00:20:04,667 --> 00:20:07,567 [indistinct conversations] 417 00:20:07,700 --> 00:20:10,400 [Ernesto] Everybody, there's more of everything. Please. 418 00:20:10,533 --> 00:20:13,467 [Estella] Yeah, and you can take it home. Yes, please. 419 00:20:13,600 --> 00:20:15,900 Oh, that's her. You're her, Tess! 420 00:20:16,033 --> 00:20:18,667 Come in! Come in. Take a plate. Take a plate. 421 00:20:18,800 --> 00:20:19,967 Let's eat. 422 00:20:20,100 --> 00:20:21,367 We have everything. 423 00:20:21,500 --> 00:20:23,233 Chilaquiles. Tamales... 424 00:20:23,367 --> 00:20:25,734 [speaking Spanish] 425 00:20:25,867 --> 00:20:28,533 Enchiladas... salad. 426 00:20:28,667 --> 00:20:31,900 [Ernesto] Tess, you should see some of Magnus' puzzle boxes. 427 00:20:32,033 --> 00:20:34,133 Did you faint? We heard you fainted. 428 00:20:34,266 --> 00:20:35,333 When did you find out? 429 00:20:35,467 --> 00:20:37,233 Stop crowding her, let her eat. 430 00:20:37,367 --> 00:20:38,734 Come mi hija. Come. 431 00:20:38,867 --> 00:20:41,300 Careful Tess, she will try to stuff you with her enchiladas 432 00:20:41,433 --> 00:20:44,867 and tamales trying to make up for the last 30 years. 433 00:20:45,000 --> 00:20:48,033 If you want to know anything about the orchard, just ask. 434 00:20:48,166 --> 00:20:49,667 I'm Ernesto. 435 00:20:49,800 --> 00:20:51,033 And the woman who's been hovering over you 436 00:20:51,166 --> 00:20:52,967 is my sister, Estella. 437 00:20:53,100 --> 00:20:55,667 Erik told me everything I needed to know. 438 00:20:55,800 --> 00:20:57,166 He was always trying to get me to... 439 00:20:59,533 --> 00:21:03,734 Okay! 440 00:21:03,867 --> 00:21:06,600 Sorry. Is there a bathroom I could use? 441 00:21:06,734 --> 00:21:07,800 I'll take you. 442 00:21:12,500 --> 00:21:13,767 What? Come on, Estella. 443 00:21:13,900 --> 00:21:16,567 Aren't you dying to know why didn't Magnus ever mention 444 00:21:16,700 --> 00:21:19,734 Erik had a whole other family? 445 00:21:19,867 --> 00:21:22,633 It's the last door on the left. Do you need anything? 446 00:21:22,767 --> 00:21:26,533 No, just... Yeah, a few moments to myself. 447 00:21:36,367 --> 00:21:38,567 [intriguing music] 448 00:22:17,667 --> 00:22:22,367 [camera clicking] 449 00:22:22,500 --> 00:22:23,867 Hey Mom. 450 00:22:24,000 --> 00:22:27,667 I'm at my grandfather's orchard in Archangel, California. 451 00:22:27,800 --> 00:22:29,300 Where are you? 452 00:22:35,266 --> 00:22:37,467 Can I help? 453 00:22:37,600 --> 00:22:38,567 Sure. 454 00:22:43,400 --> 00:22:45,600 This must be really weird for you. 455 00:22:45,734 --> 00:22:47,133 Everyone's trying to figure out... 456 00:22:47,266 --> 00:22:49,266 When the next catfight will start. 457 00:22:49,400 --> 00:22:51,033 I'm not really the catfighting type. 458 00:22:51,166 --> 00:22:52,834 What type are you? 459 00:22:52,967 --> 00:22:55,700 Uh... homebody? 460 00:22:56,567 --> 00:23:00,066 I've only ever lived in one place. 461 00:23:00,200 --> 00:23:03,033 You've never been away from the orchard? 462 00:23:03,166 --> 00:23:09,000 No. Uh, Pop and Bubbi, Magnus and Eva, 463 00:23:09,133 --> 00:23:11,367 they raised me after my parents died. 464 00:23:11,500 --> 00:23:14,000 And by the time I was in my teens, 465 00:23:14,133 --> 00:23:16,200 they were in their 70's and needed me to run things. 466 00:23:16,333 --> 00:23:18,834 To cook the crew lunches, clean the stables, 467 00:23:18,967 --> 00:23:20,000 get all the paperwork- 468 00:23:20,133 --> 00:23:22,667 Wait. You made all the food on this table? 469 00:23:22,800 --> 00:23:23,867 Yeah. 470 00:23:24,000 --> 00:23:26,734 I mean, you're some kind of genius. 471 00:23:26,867 --> 00:23:28,433 [laughs] 472 00:23:28,567 --> 00:23:30,400 - You don't cook? - I microwave. 473 00:23:30,533 --> 00:23:31,767 [laughing] 474 00:23:31,900 --> 00:23:33,734 I could not have made a single thing on the table. 475 00:23:33,867 --> 00:23:35,266 Yes, you could. 476 00:23:39,200 --> 00:23:43,400 So, were you, um, hanging out in the bathroom 477 00:23:43,533 --> 00:23:45,934 until after everyone left? 478 00:23:46,066 --> 00:23:47,266 Oh, um... 479 00:23:49,066 --> 00:23:55,500 Actually I, uh, I sort of ended up in Magnus' study 480 00:23:55,633 --> 00:23:58,934 and I, I kinda got caught up looking at the photos. 481 00:23:59,066 --> 00:24:00,467 I really hope that's okay, I didn't mean to- 482 00:24:00,600 --> 00:24:03,767 Oh no, this is your place now too. 483 00:24:14,033 --> 00:24:16,400 Can I show you the orchard? 484 00:24:16,533 --> 00:24:18,667 It's the height of picking season. 485 00:24:18,800 --> 00:24:20,166 Yeah. 486 00:24:20,300 --> 00:24:22,800 - That's great. - Great. 487 00:24:22,934 --> 00:24:24,900 - After you. - Okay. Thank you. 488 00:24:28,233 --> 00:24:30,934 Most of the workers have homes here on the property. 489 00:24:31,066 --> 00:24:33,100 A lot have been here since Pop started the place, 490 00:24:33,233 --> 00:24:35,500 they're like... family. 491 00:24:37,734 --> 00:24:39,734 What are those, uh, buildings used for? 492 00:24:39,867 --> 00:24:42,800 Oh, um, the big one is where we get the apples ready 493 00:24:42,934 --> 00:24:46,233 for shipping and the small one used to be our farm stand. 494 00:24:46,367 --> 00:24:47,600 My Bubbi ran it. 495 00:24:47,734 --> 00:24:50,333 People would come from all over for her pies and jams. 496 00:24:50,467 --> 00:24:53,433 And she even sold a few antiques. 497 00:24:53,567 --> 00:24:56,000 She did what? 498 00:24:56,133 --> 00:24:57,967 She bought and sold antiques. 499 00:24:58,100 --> 00:25:00,233 Damhnaic told me that's what you do too, 500 00:25:00,367 --> 00:25:02,500 sell and appraise art and antiques? 501 00:25:02,633 --> 00:25:08,633 I do, yeah. And my mom. And my grandmother. 502 00:25:08,767 --> 00:25:14,767 Grandmothers, uh, like, actually on both sides apparently. 503 00:25:17,500 --> 00:25:20,900 Did she pick all the pieces in the house? 504 00:25:21,033 --> 00:25:23,433 Mmhmm. She had amazing taste. 505 00:25:25,600 --> 00:25:28,967 My nan had an antique shop in Dublin. 506 00:25:29,100 --> 00:25:31,100 I can't believe they did the same thing. 507 00:25:32,867 --> 00:25:36,800 Maybe they would've liked each other. 508 00:25:36,934 --> 00:25:39,900 Yeah. Maybe. 509 00:25:43,934 --> 00:25:45,633 Before I was born... 510 00:25:45,767 --> 00:25:50,166 our father was in a car accident with his best friend. 511 00:25:50,300 --> 00:25:55,333 His friend survived but, um, our father didn't. 512 00:25:55,467 --> 00:26:01,100 A few months later, my mother died giving birth to me. 513 00:26:01,233 --> 00:26:04,700 Our grandparents never really spoke about it. 514 00:26:04,834 --> 00:26:09,033 I have a few stories from when he was younger, 515 00:26:09,166 --> 00:26:12,300 but aside from that I don't really know anything about him. 516 00:26:14,767 --> 00:26:17,967 Sometimes I think the real family heirlooms 517 00:26:18,100 --> 00:26:21,467 are the stories you get passed down. 518 00:26:21,600 --> 00:26:25,467 Before he died, Pop said something to me. 519 00:26:25,600 --> 00:26:30,033 He said, her treasure is here, in our home. 520 00:26:33,333 --> 00:26:36,066 Tess, listen, I wanna- 521 00:26:36,200 --> 00:26:38,367 [Ernesto] Isabel! Tess! 522 00:26:41,667 --> 00:26:47,800 Yeah? Isabel? 523 00:26:47,934 --> 00:26:50,867 Let's go check out today's harvest. 524 00:26:51,000 --> 00:26:57,300 Oh, and tomorrow, let's get you picking some apples. 525 00:26:57,433 --> 00:27:02,133 Yeah, sure. Let's... 526 00:27:13,033 --> 00:27:16,000 ceful] 527 00:27:21,166 --> 00:27:22,066 [laughing] 528 00:27:22,200 --> 00:27:24,033 Leave the little ones on the inside. 529 00:27:24,166 --> 00:27:26,166 They don't get as much sunlight as the big ones. 530 00:27:26,300 --> 00:27:28,734 Like the ones you already have in your basket. 531 00:27:28,867 --> 00:27:30,667 So we leave these ones a little while longer 532 00:27:30,800 --> 00:27:33,967 for them to color up and get juicier and sweeter. 533 00:27:34,100 --> 00:27:35,300 When can we eat them? 534 00:27:35,433 --> 00:27:37,133 Soon. Soon. 535 00:27:37,266 --> 00:27:39,567 Yeah. Nice. 536 00:27:41,800 --> 00:27:43,400 You do this all day? 537 00:27:43,533 --> 00:27:44,834 [laughing] 538 00:27:44,967 --> 00:27:48,133 Seven days a week during harvest for the last 30 years. 539 00:27:48,266 --> 00:27:49,367 Most of these crews have been working 540 00:27:49,500 --> 00:27:51,567 for the Johansens for decades. 541 00:27:51,700 --> 00:27:53,567 My sister and I included. 542 00:27:53,700 --> 00:27:55,233 Locals pick too. 543 00:27:55,367 --> 00:27:58,834 Isabel works school tours to teach harvesting 544 00:27:58,967 --> 00:28:01,467 with recipes and lessons, you know? 545 00:28:01,600 --> 00:28:02,700 Start 'em young. 546 00:28:02,834 --> 00:28:04,567 [laughing] 547 00:28:04,700 --> 00:28:06,700 You know what? I think we have enough. 548 00:28:06,834 --> 00:28:07,700 [Adina] Yay! 549 00:28:07,834 --> 00:28:09,033 Yeah, we did it! 550 00:28:09,166 --> 00:28:11,200 Come on. We're making pies. 551 00:28:11,333 --> 00:28:12,200 Oh. 552 00:28:12,333 --> 00:28:15,300 Yeah! Let's go. 553 00:28:15,433 --> 00:28:16,400 "We"? 554 00:28:18,066 --> 00:28:20,934 Nice and slow, take your time. Oh, good job. 555 00:28:21,066 --> 00:28:23,433 Don't forget you can roll it the other way too. 556 00:28:23,567 --> 00:28:25,533 My friend Lydia bakes all the time. 557 00:28:25,667 --> 00:28:26,900 She would love this. 558 00:28:27,033 --> 00:28:29,200 Oh, well maybe she can come visit. 559 00:28:29,333 --> 00:28:30,400 But we don't watch in this kitchen. 560 00:28:30,533 --> 00:28:32,367 Why don't you come sugar some apples? 561 00:28:32,500 --> 00:28:33,800 Ok. 562 00:28:34,900 --> 00:28:37,400 ♪ We don't need money, no ♪ 563 00:28:37,533 --> 00:28:39,066 ♪ We don't need money for ♪ 564 00:28:39,200 --> 00:28:40,767 ♪ Rainy days. ♪ 565 00:28:40,900 --> 00:28:45,467 ♪ 566 00:28:45,600 --> 00:28:48,567 ♪ We don't need anyone... ♪ 567 00:28:48,700 --> 00:28:50,467 Here we go. 568 00:28:50,600 --> 00:28:54,300 You can never have too much pie. 569 00:28:54,433 --> 00:28:56,700 [Tess] Here you go. 570 00:28:56,834 --> 00:28:58,800 Oh, my little bunny rabbits! 571 00:28:58,934 --> 00:29:03,367 Hey, you spent a lot of time picking these apples. 572 00:29:03,500 --> 00:29:05,367 Slow down and savor it. 573 00:29:05,500 --> 00:29:07,100 Can another grown-up get in on this? 574 00:29:07,233 --> 00:29:08,333 [Isabel] Hey! Yeah. 575 00:29:08,467 --> 00:29:09,333 Hey. 576 00:29:09,467 --> 00:29:11,633 Can we go play? 577 00:29:11,767 --> 00:29:12,934 Of course, sweetheart. 578 00:29:13,066 --> 00:29:14,934 - Do you need help? - Thank you. 579 00:29:15,066 --> 00:29:16,300 Oh, here. There you go. 580 00:29:16,934 --> 00:29:19,033 That's it? 581 00:29:19,166 --> 00:29:24,834 Okay. Bigger piece on its way. 582 00:29:24,967 --> 00:29:26,834 We didn't have a meeting or anything, did we? 583 00:29:26,967 --> 00:29:32,500 Oh, uh... no, no. Just checking in. 584 00:29:32,633 --> 00:29:34,166 Oh right, for the pie. 585 00:29:34,300 --> 00:29:35,533 - [Isabel chuckles] - Mmm. 586 00:29:38,133 --> 00:29:39,333 It's really good. 587 00:29:39,467 --> 00:29:41,934 It's amazing. She makes the best pies. 588 00:29:43,100 --> 00:29:47,467 So... how are things going? 589 00:29:47,600 --> 00:29:50,767 Weird. No. Fine? 590 00:29:50,900 --> 00:29:52,200 [laughs] 591 00:29:52,333 --> 00:29:57,700 I mean, Isabel's a surprise. A nice one. 592 00:29:57,834 --> 00:30:00,000 See? I told you. 593 00:30:00,133 --> 00:30:02,800 We've known each other since we were teenagers. 594 00:30:02,934 --> 00:30:06,033 She is one of the best people that I know. 595 00:30:06,166 --> 00:30:09,700 She's remarkably tolerant of small children. 596 00:30:09,834 --> 00:30:12,300 And the woman who has come to steal 597 00:30:12,433 --> 00:30:17,100 half her $20 million apple orchard, so... 598 00:30:17,233 --> 00:30:18,767 Well, it's not worth that. 599 00:30:18,900 --> 00:30:20,367 Okay, $10 million. 600 00:30:21,500 --> 00:30:26,967 Actually, um... it's about to be in foreclosure. 601 00:30:29,000 --> 00:30:31,166 What did you just say? 602 00:30:31,300 --> 00:30:34,133 Bella Vista is about to be in foreclosure. 603 00:30:36,667 --> 00:30:41,934 Uh, you... you didn't wanna tell me this in San Francisco 604 00:30:43,967 --> 00:30:48,333 or on the plane, or I don't know, at any time at all? 605 00:30:48,467 --> 00:30:51,500 - Can I explain? - Please. 606 00:30:51,633 --> 00:30:54,367 It goes back to Eva, your Bubbi. 607 00:30:54,500 --> 00:30:58,300 She was from a wealthy Jewish family who fled Germany in '39 608 00:30:58,433 --> 00:31:01,567 with whatever they could pack in a hurry. 609 00:31:01,700 --> 00:31:04,667 Her baubles, Eva called them. 610 00:31:04,800 --> 00:31:07,900 They went into hiding with cousins in Denmark. 611 00:31:08,033 --> 00:31:10,533 Denmark, that's where Magnus is from. 612 00:31:10,667 --> 00:31:14,500 Magnus was working for the Danish resistance. 613 00:31:14,633 --> 00:31:17,533 They met when the house Eva was staying in was raided. 614 00:31:17,667 --> 00:31:19,500 Magnus actually rescued her. 615 00:31:20,834 --> 00:31:23,333 The rest of her family was lost. 616 00:31:23,467 --> 00:31:25,367 My God. 617 00:31:25,500 --> 00:31:27,066 That's when they fell in love. 618 00:31:27,200 --> 00:31:30,533 They, they came here and they built this place together. 619 00:31:30,667 --> 00:31:32,333 Practically teenagers. 620 00:31:33,800 --> 00:31:37,066 It's incredible. It's an incredible story. 621 00:31:37,200 --> 00:31:39,200 What does it have to do with...? 622 00:31:39,333 --> 00:31:43,000 Well, all of the deprivation that Eva suffered in hiding 623 00:31:43,133 --> 00:31:45,767 compromised her health. 624 00:31:45,900 --> 00:31:47,767 Back when she was diagnosed with cancer, 625 00:31:47,900 --> 00:31:50,266 pre-existing conditions were a way for insurance companies 626 00:31:50,400 --> 00:31:52,066 to deny coverage. 627 00:31:52,200 --> 00:31:54,533 They went broke paying for her treatment. 628 00:31:56,633 --> 00:31:57,834 He never thought about selling? 629 00:31:57,967 --> 00:31:58,834 Of course. 630 00:31:58,967 --> 00:32:01,667 I mean, there were multiple offers. 631 00:32:01,800 --> 00:32:04,066 Practically everyone that Magnus hired was an immigrant 632 00:32:04,200 --> 00:32:05,500 or a refugee. 633 00:32:05,633 --> 00:32:08,567 They, they live in all these houses on the property. 634 00:32:08,700 --> 00:32:10,166 How long do we have? 635 00:32:10,300 --> 00:32:13,834 I mean, how long until the foreclosure? 636 00:32:13,967 --> 00:32:15,166 End of the month. 637 00:32:16,367 --> 00:32:21,200 I know. I know. 638 00:32:24,233 --> 00:32:28,500 Can I show you something? 639 00:32:28,633 --> 00:32:32,066 Follow me. 640 00:32:40,100 --> 00:32:44,100 This is Wilbur. 641 00:32:44,233 --> 00:32:48,300 And this is Orville. I saw him being born. 642 00:32:48,433 --> 00:32:50,066 Isn't that right, Orrie? 643 00:32:50,200 --> 00:32:54,266 Wilbur and Orville. As in... Wright? 644 00:32:54,400 --> 00:32:58,000 I was in seventh grade, learning about first flight. 645 00:32:58,133 --> 00:33:00,567 You wanna take a ride? 646 00:33:00,700 --> 00:33:03,000 Um... for all the travel, I'm kind of a city girl. 647 00:33:03,133 --> 00:33:04,834 So... uh, I don't know, 648 00:33:04,967 --> 00:33:06,967 I've been on a horse like twice in my life. 649 00:33:07,100 --> 00:33:11,166 Orville's pretty gentle. Isn't that right, boy? 650 00:33:11,300 --> 00:33:13,266 It's a great way to see all the grounds. 651 00:33:15,300 --> 00:33:16,200 - Okay. - Yeah? Alright. 652 00:33:16,333 --> 00:33:18,166 I'll get a couple saddles. 653 00:33:19,467 --> 00:33:22,233 Okay. 654 00:33:22,367 --> 00:33:32,333 Hey. That, that's nice. 655 00:33:35,967 --> 00:33:38,667 [laughing] I can't! Sorry. 656 00:33:38,800 --> 00:33:40,000 - Alright. - I can't get it. 657 00:33:40,133 --> 00:33:41,266 Put your weight down into the stirrup. 658 00:33:41,400 --> 00:33:42,333 Okay. 659 00:33:42,467 --> 00:33:44,333 And then lift up and... 660 00:33:44,467 --> 00:33:46,033 pull, pull your foot all the way around. 661 00:33:46,166 --> 00:33:48,166 All the way up high and around. 662 00:33:48,300 --> 00:33:49,500 - Okay. - Okay? 663 00:33:50,567 --> 00:33:51,467 Oh... 664 00:33:51,600 --> 00:33:52,500 There you go, there you go, there you go. 665 00:33:52,633 --> 00:33:53,667 - I did it! - That's it. 666 00:33:56,567 --> 00:34:00,266 Here we go. 667 00:34:00,400 --> 00:34:01,967 So what now? 668 00:34:02,100 --> 00:34:05,066 Now you grab those reins and you follow me. 669 00:34:05,200 --> 00:34:06,400 Ok. 670 00:34:09,066 --> 00:34:10,500 I don't understand. 671 00:34:10,633 --> 00:34:13,567 I mean, Bella Vista must have been prosperous at some point. 672 00:34:13,700 --> 00:34:14,967 What happened? 673 00:34:15,100 --> 00:34:16,934 There was an early frost the year Eva died. 674 00:34:17,066 --> 00:34:18,900 Then, a multi-year drought. 675 00:34:19,033 --> 00:34:22,000 The orchard never fully recovered. 676 00:34:32,533 --> 00:34:35,300 So this is where you grew up, where were you born? 677 00:34:35,433 --> 00:34:38,000 - Ireland. - Ireland? 678 00:34:38,133 --> 00:34:42,967 - Mmhmm. Thurles, to be exact. - How'd you end up here? 679 00:34:43,100 --> 00:34:45,333 Well, my parents worked in a factory that closed 680 00:34:45,467 --> 00:34:47,266 during the recession. 681 00:34:47,400 --> 00:34:49,967 We immigrated here when I was really young. 682 00:34:50,100 --> 00:34:52,133 I was a wild kid. 683 00:34:52,266 --> 00:34:53,133 Angry. 684 00:34:53,266 --> 00:34:55,066 Always looking for trouble. 685 00:34:55,200 --> 00:34:58,100 The Johansens, they took us in, they sponsored our family 686 00:34:58,233 --> 00:35:00,633 and helped us get back up on our feet. 687 00:35:00,767 --> 00:35:02,133 Hmm. 688 00:35:02,266 --> 00:35:05,500 Magnus, he looked out for me, kinda like a grandfather. 689 00:35:05,633 --> 00:35:07,867 He's the one who suggested I join the Navy. 690 00:35:08,000 --> 00:35:09,400 I'm glad he did too. 691 00:35:09,533 --> 00:35:11,834 I learned some skills there and officially became an American. 692 00:35:11,967 --> 00:35:14,166 So the Navy was your path to citizenship? 693 00:35:14,300 --> 00:35:17,066 Path to my life, really. Turned everything around for me. 694 00:35:17,200 --> 00:35:18,367 [horse braying] 695 00:35:18,500 --> 00:35:21,800 I got into pilot training and became an officer, 696 00:35:21,934 --> 00:35:25,300 led some missions, found my purpose. 697 00:35:25,433 --> 00:35:26,867 What do you say we, uh, take a break 698 00:35:27,000 --> 00:35:29,200 and give these guys a treat. Huh? 699 00:35:29,333 --> 00:35:30,200 - Yeah. - Yeah? 700 00:35:30,333 --> 00:35:31,500 - Sure. - Let's go. 701 00:35:43,000 --> 00:35:46,734 I can't imagine living in one place my whole life. 702 00:35:46,867 --> 00:35:52,133 Or having this place as an anchor... somewhere to land. 703 00:35:52,266 --> 00:35:55,467 [Lourdes] Hey! Here! Here! 704 00:35:55,600 --> 00:36:00,867 [Worker] Hey, can you get that? 705 00:36:01,000 --> 00:36:03,100 - Lourdes. - Damhnaic. 706 00:36:03,233 --> 00:36:04,967 We're just warming up for some flag football. 707 00:36:05,100 --> 00:36:06,166 Wanna join us? 708 00:36:06,767 --> 00:36:07,800 - Um... - Hi. 709 00:36:07,934 --> 00:36:09,033 Lourdes, this is, um... 710 00:36:09,166 --> 00:36:11,400 Erik's daughter. Wow. 711 00:36:15,867 --> 00:36:17,467 Tess Delaney. 712 00:36:17,600 --> 00:36:20,433 Lourdes is the daughter of your father's best friend, Carlos. 713 00:36:20,567 --> 00:36:22,166 And Damhnaic's ex. 714 00:36:23,367 --> 00:36:25,233 Cool. 715 00:36:25,367 --> 00:36:29,266 So, I hear you're the one they hope will save the place. 716 00:36:29,400 --> 00:36:33,266 I'm sorry, but... what? 717 00:36:33,400 --> 00:36:36,133 - Really? - What? 718 00:36:36,266 --> 00:36:38,433 - Big antique hunter, right? - Mmhmm. 719 00:36:38,567 --> 00:36:40,767 Maybe Eva does have something valuable like Isabel thinks. 720 00:36:40,900 --> 00:36:43,233 It's not some big secreta, is it? 721 00:36:44,433 --> 00:36:48,700 Thank you. And have a good game. 722 00:36:48,834 --> 00:36:51,033 [sighs] 723 00:36:56,066 --> 00:36:58,533 - Let me help. - No. 724 00:36:58,667 --> 00:36:59,934 - Tess... - You know what, I'm fine. 725 00:37:00,133 --> 00:37:01,000 Okay? It's fine. 726 00:37:01,133 --> 00:37:02,200 [message alert] 727 00:37:07,900 --> 00:37:09,133 I gotta go. 728 00:37:09,266 --> 00:37:10,533 Look, what she said, it... 729 00:37:10,667 --> 00:37:12,133 Was perfectly clear. 730 00:37:12,266 --> 00:37:14,467 I'm here to do a job and you're here to make sure it gets done. 731 00:37:14,600 --> 00:37:18,266 With horses and pie and... I don't know. 732 00:37:18,400 --> 00:37:19,633 It's not like that. 733 00:37:19,767 --> 00:37:21,200 You're good at something that could help, yes, but... 734 00:37:21,333 --> 00:37:22,600 Tess! 735 00:37:22,734 --> 00:37:23,867 I'm heading back. 736 00:37:24,000 --> 00:37:25,033 Okay, well let me walk you. 737 00:37:25,166 --> 00:37:26,166 To San Francisco? 738 00:37:26,300 --> 00:37:27,600 Hang on, you're leaving leaving? 739 00:37:27,734 --> 00:37:29,433 Yeah, I have a big interview. 740 00:37:29,567 --> 00:37:30,934 And you know what? Up until two days ago 741 00:37:31,066 --> 00:37:32,600 I didn't know that any of you existed 742 00:37:32,734 --> 00:37:34,600 and not one of you cared either. 743 00:37:34,734 --> 00:37:36,133 You don't wanna know about your family? 744 00:37:36,266 --> 00:37:37,333 This isn't family! 745 00:37:37,467 --> 00:37:39,200 Family doesn't pretend that you don't exist 746 00:37:39,333 --> 00:37:41,266 until they need something! 747 00:37:43,567 --> 00:37:45,100 Send me the papers. I will sign everything, 748 00:37:45,233 --> 00:37:49,100 and we can all go back to our regularly scheduled lives. Okay? 749 00:37:49,233 --> 00:37:50,367 Nice meeting you. 750 00:38:02,300 --> 00:38:04,166 [Suzette] You just left? 751 00:38:04,300 --> 00:38:06,834 I have my rescheduled, you know, Sheffield meeting 752 00:38:06,967 --> 00:38:08,233 for the New York gig. 753 00:38:08,367 --> 00:38:09,333 But is that what you want? 754 00:38:09,467 --> 00:38:12,667 Why would one day away with strangers 755 00:38:12,800 --> 00:38:15,900 change everything that I've been working for my whole life? 756 00:38:16,033 --> 00:38:17,700 Was the place nice? 757 00:38:18,967 --> 00:38:20,700 I liked the place. 758 00:38:20,834 --> 00:38:22,100 Okay? I liked the people. 759 00:38:22,233 --> 00:38:26,266 I wanted... I don't know what I wanted. 760 00:38:26,400 --> 00:38:29,033 But you know what? What does it matter? 761 00:38:29,166 --> 00:38:30,767 They were using me anyway. 762 00:38:31,734 --> 00:38:33,367 Who are they? 763 00:38:33,500 --> 00:38:34,934 My relatives. 764 00:38:35,066 --> 00:38:38,033 Isabel must have snuck copies into my bag. 765 00:38:42,233 --> 00:38:44,600 That's my father. 766 00:38:44,734 --> 00:38:47,100 You really do look like him. 767 00:38:47,233 --> 00:38:50,000 That's my grandfather and my grandmother. 768 00:38:51,233 --> 00:38:53,100 Apparently he rescued her from the Nazis 769 00:38:53,233 --> 00:38:55,433 and they fell in love. 770 00:38:55,567 --> 00:38:59,000 What'd your mother say? 771 00:38:59,133 --> 00:39:02,433 Radio silence. 772 00:39:02,567 --> 00:39:05,066 Don't know why I expected anything different. 773 00:39:05,200 --> 00:39:07,633 I don't even know where she is. 774 00:39:07,767 --> 00:39:10,166 But that's consistent with the last 15 years of my life. 775 00:39:10,300 --> 00:39:13,266 Maybe she knows just as much as you do. 776 00:39:16,133 --> 00:39:17,800 Am I really like her? 777 00:39:17,934 --> 00:39:19,967 I only know what you've told me. 778 00:39:20,100 --> 00:39:22,200 But some of things you've said... 779 00:39:24,400 --> 00:39:27,166 is it really a bad thing? 780 00:39:27,300 --> 00:39:31,667 You're a good friend. 781 00:39:31,800 --> 00:39:36,333 Maybe don't dismiss all of it. 782 00:39:36,467 --> 00:39:38,700 Take some time and think about it, okay? 783 00:39:47,233 --> 00:39:48,300 [knocking] 784 00:39:48,433 --> 00:39:49,734 Morning, Ms. Sheffield. 785 00:39:49,867 --> 00:39:50,767 As I'm sure you're aware, 786 00:39:50,900 --> 00:39:52,433 I've continued to set records 787 00:39:52,567 --> 00:39:54,500 for high level acquisitions at the firm. 788 00:39:54,633 --> 00:39:56,633 Including two de Kooning paintings 789 00:39:56,767 --> 00:40:01,266 that I secured just last month and a pentimento. 790 00:40:01,400 --> 00:40:02,500 Wonderful. 791 00:40:03,567 --> 00:40:07,567 Tell me what drew you to this business. 792 00:40:07,700 --> 00:40:11,000 The love of those moments of discovery. 793 00:40:11,133 --> 00:40:14,734 The research that's required. The people I get to meet. 794 00:40:14,867 --> 00:40:17,066 Places I get to go. 795 00:40:17,200 --> 00:40:19,233 I really can't imagine doing anything else. 796 00:40:19,367 --> 00:40:21,233 Well, let me tell you a little bit 797 00:40:21,367 --> 00:40:24,367 about how we're restructuring the New York office. 798 00:40:29,100 --> 00:40:33,500 [phone pings] 799 00:40:33,633 --> 00:40:35,400 [voicemail] Miss Delaney, it's Doctor Denton. 800 00:40:35,533 --> 00:40:37,400 I see you missed your follow-up appointment. 801 00:40:37,533 --> 00:40:38,467 It's important we address... 802 00:40:38,600 --> 00:40:40,567 [phone rings] 803 00:40:44,767 --> 00:40:45,934 Hello? 804 00:40:46,066 --> 00:40:49,100 I just called to see if you made it home okay. 805 00:40:49,233 --> 00:40:53,266 Yeah. Um... I'm sorry that I took off like that. 806 00:40:53,400 --> 00:40:56,066 I was gonna call you to thank you for the photos. 807 00:40:56,200 --> 00:40:59,900 Tess, Damhnaic told me about your conversation with Lourdes. 808 00:41:00,100 --> 00:41:03,533 Your job is not the reason why we wanted you here. 809 00:41:03,667 --> 00:41:04,734 Okay. 810 00:41:04,867 --> 00:41:06,166 It's not the only reason. 811 00:41:06,300 --> 00:41:08,300 Listen, Isabel, you don't have to... 812 00:41:08,433 --> 00:41:12,033 I'm sorry. I am. I don't know what to do. 813 00:41:12,166 --> 00:41:14,834 Bella Vista is gonna go away. 814 00:41:14,967 --> 00:41:17,700 I was hoping that your expertise might help 815 00:41:17,834 --> 00:41:20,300 but I should've said that up front. 816 00:41:20,433 --> 00:41:21,700 And I'm really sorry. 817 00:41:21,834 --> 00:41:23,133 Do you know what you're gonna do? 818 00:41:23,266 --> 00:41:25,500 This is gonna sound wild... 819 00:41:27,433 --> 00:41:29,033 I keep searching, 820 00:41:29,166 --> 00:41:31,867 thinking that maybe when Pop said her treasure is here 821 00:41:32,000 --> 00:41:34,033 in our home that... 822 00:41:34,166 --> 00:41:37,967 [Isabel] It meant that there was actually something hidden here. 823 00:41:38,100 --> 00:41:40,367 Buyers have been calling ever since Pop passed. 824 00:41:40,500 --> 00:41:42,567 Real estate agents for the houses, 825 00:41:42,700 --> 00:41:45,734 a cider brewery for the land... 826 00:41:45,867 --> 00:41:50,700 Hey Isabel... uh... Damhnaic said 827 00:41:50,834 --> 00:41:54,834 when Eva and her family fled Germany they, 828 00:41:54,967 --> 00:41:58,700 they brought some baubles with them. 829 00:41:58,834 --> 00:42:00,600 Do you know what they were? 830 00:42:00,734 --> 00:42:02,934 She never really spoke about the Holocaust. 831 00:42:03,066 --> 00:42:05,300 He also said the family had money. 832 00:42:05,433 --> 00:42:06,467 Do you know its source? 833 00:42:06,600 --> 00:42:07,967 They were in banking, but... 834 00:42:08,100 --> 00:42:10,033 The Nazis seized all their assets. 835 00:42:10,166 --> 00:42:14,367 Yeah, uh, in '38 Jews had to register all their assets 836 00:42:14,500 --> 00:42:16,100 with the German government. 837 00:42:16,233 --> 00:42:18,033 They were subjected to harsh tax penalties 838 00:42:18,166 --> 00:42:20,700 and if they couldn't pay, their assets were seized. 839 00:42:22,367 --> 00:42:25,600 But if Eva's family was planning an escape... 840 00:42:25,734 --> 00:42:27,900 they could've secreted a few items away. 841 00:42:28,033 --> 00:42:31,100 Like... from her father's collection? 842 00:42:31,233 --> 00:42:34,400 - Eva's father was a collector? - Yeah. 843 00:42:38,233 --> 00:42:41,133 Isabel, did Eva ever show you a metal belt? 844 00:42:41,266 --> 00:42:43,967 It's a chain with something 845 00:42:44,100 --> 00:42:46,700 that looks like coins strung together. 846 00:42:46,834 --> 00:42:49,567 No, I don't remember anything like that. Why? 847 00:42:49,700 --> 00:42:52,967 Because when Magnus and Eva escaped, 848 00:42:53,100 --> 00:42:56,600 she might've been wearing the means to save the orchard. 849 00:42:56,734 --> 00:42:58,400 Wait, what are you saying? 850 00:42:58,533 --> 00:43:01,000 It's such a long shot, but maybe... 851 00:43:01,133 --> 00:43:04,767 Her treasure is Eva's treasure? 852 00:43:04,900 --> 00:43:08,233 And there could actually be something in the house. 853 00:43:10,000 --> 00:43:14,000 Hey, Tess, um, I don't suppose I could convince you 854 00:43:14,133 --> 00:43:17,433 to come back to Bella Vista for another visit? 855 00:43:19,433 --> 00:43:22,834 Refugees often sew valuables into their clothing 856 00:43:22,967 --> 00:43:24,967 or disguise accessories so they can sell them for food, 857 00:43:25,100 --> 00:43:28,800 cross borders... negotiate for their lives. 858 00:43:28,934 --> 00:43:30,600 And you think that's what this is? 859 00:43:30,734 --> 00:43:32,200 That these coins could... 860 00:43:32,333 --> 00:43:34,800 Yeah, so you see how these three coins are irregular? 861 00:43:34,934 --> 00:43:36,633 How they're not like the other coins? 862 00:43:36,767 --> 00:43:40,667 A lot of valuables have turned up that way in my work. 863 00:43:40,800 --> 00:43:42,633 Magnus rescued Eva 864 00:43:42,767 --> 00:43:46,000 when her family was hiding in Denmark, right? 865 00:43:46,133 --> 00:43:48,533 With the help of an American soldier he befriended. 866 00:43:48,667 --> 00:43:50,100 Leon Calderon. 867 00:43:50,233 --> 00:43:52,533 Calderon? Lourdes' dad? 868 00:43:52,667 --> 00:43:54,033 Granddad. 869 00:43:54,166 --> 00:43:57,633 Uh, her father Carlos and our father were best friends. 870 00:43:57,767 --> 00:44:01,567 Carlos was in the car with Erik when he died. 871 00:44:01,700 --> 00:44:03,100 That's right. 872 00:44:05,200 --> 00:44:07,166 Would he talk to me? 873 00:44:07,300 --> 00:44:10,500 He took off after the car accident and never came back. 874 00:44:10,633 --> 00:44:13,633 From everything I heard, he was a pretty shady guy. 875 00:44:14,734 --> 00:44:15,900 Poor Lourdes. 876 00:44:16,033 --> 00:44:17,767 Magnus took them in for a while, 877 00:44:17,900 --> 00:44:20,166 but... I mean, they really had nothing. 878 00:44:20,300 --> 00:44:23,033 Just the clothing on their backs and a few trinkets. 879 00:44:24,133 --> 00:44:25,500 I'm starting to understand why everybody talks 880 00:44:25,633 --> 00:44:28,700 about Magnus like he was such a great man. 881 00:44:29,734 --> 00:44:32,700 Yeah. 882 00:44:32,834 --> 00:44:36,166 How do you feel about some wine? 883 00:44:36,300 --> 00:44:38,834 So, the coins on the belt... 884 00:44:38,967 --> 00:44:41,667 you really think they could be valuable? 885 00:44:41,800 --> 00:44:44,367 It's impossible to confirm from the photo 886 00:44:44,500 --> 00:44:48,934 but the three that I can sort of make out... 887 00:44:49,066 --> 00:44:52,734 they could be Bust Collar, Class 1 coins. 888 00:44:52,867 --> 00:44:57,400 Eight total were made and four are known to be circulating 889 00:44:57,533 --> 00:45:00,133 but no one knows what happened to the other four. 890 00:45:00,266 --> 00:45:03,400 And you think Bubbi had three? 891 00:45:03,533 --> 00:45:05,066 It was a long time ago. 892 00:45:05,200 --> 00:45:06,266 The photos are blurry 893 00:45:06,400 --> 00:45:08,100 and we don't even know where the belt could be 894 00:45:08,233 --> 00:45:09,734 so I really don't wanna get your hopes up. 895 00:45:09,867 --> 00:45:11,333 But if we could find it, 896 00:45:11,467 --> 00:45:13,767 how much could a coin like that be worth? 897 00:45:13,900 --> 00:45:19,400 Uh, well, the last one sold in 2017 for just under $4 million. 898 00:45:19,533 --> 00:45:20,967 Wha... uh... 899 00:45:21,100 --> 00:45:26,300 You think that Bubbi could've escaped with almost $12 million? 900 00:45:26,433 --> 00:45:30,734 Just... tell me exactly what Magnus said. 901 00:45:30,867 --> 00:45:35,567 He said her treasure is here in our home. 902 00:45:35,700 --> 00:45:38,400 And you know, I... I thought that he meant, like... 903 00:45:38,533 --> 00:45:39,433 Like emotionally. 904 00:45:39,567 --> 00:45:43,266 Yeah, like, offering his final words. 905 00:45:43,400 --> 00:45:46,834 To hold onto our home, our treasure. 906 00:45:48,767 --> 00:45:52,734 Did he say more? 907 00:45:52,867 --> 00:45:57,300 No. He died on the way to the hospital. 908 00:45:57,433 --> 00:46:00,066 But I can reach out to my contacts in the marketplace. 909 00:46:00,200 --> 00:46:02,667 See if anyone's heard anything. 910 00:46:02,800 --> 00:46:05,033 Okay. And I guess I'll hold off the buyers 911 00:46:05,166 --> 00:46:06,967 for a little while longer. 912 00:46:10,333 --> 00:46:11,867 I'm sorry, I have to go. 913 00:46:12,000 --> 00:46:13,233 I have to prep for the grape stomp tomorrow 914 00:46:13,367 --> 00:46:15,033 at the Seaside Pearl Winery. 915 00:46:15,166 --> 00:46:18,834 I promised I'd bake bread for a booth. 916 00:46:18,967 --> 00:46:21,567 Do you wanna come? 917 00:46:21,700 --> 00:46:25,133 - Yeah. Sure. - Great. 918 00:46:25,266 --> 00:46:26,700 Do you need help now? I can... 919 00:46:26,834 --> 00:46:28,700 Oh no. Please, no. 920 00:46:28,834 --> 00:46:32,033 This time of day here is the absolute best. 921 00:46:32,166 --> 00:46:33,467 Enjoy it. 922 00:46:49,834 --> 00:46:54,800 1804 Bust Collar Class 1 coins, question mark. 923 00:46:54,934 --> 00:46:59,233 Possibly owned by my paternal grandmother, question mark. 924 00:46:59,367 --> 00:47:03,300 Thoughts, question mark, question mark. 925 00:47:03,433 --> 00:47:05,567 I'm waiting on you, Mom. 926 00:47:11,000 --> 00:47:17,633 Whoa, oh, oh, oh ♪ 927 00:47:17,767 --> 00:47:20,800 ♪ Big wide world ♪ 928 00:47:20,934 --> 00:47:25,367 ♪ Here's my big wide eyes ♪ 929 00:47:25,500 --> 00:47:29,066 ♪ Show me wonder ♪ 930 00:47:29,200 --> 00:47:33,533 ♪ Show me life ♪ 931 00:47:33,667 --> 00:47:36,467 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 932 00:47:36,600 --> 00:47:37,734 ♪ It's a new beginning ♪ 933 00:47:37,867 --> 00:47:41,200 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 934 00:47:41,333 --> 00:47:44,200 ♪ Open your eyes, your eyes, your eyes ♪ 935 00:47:44,333 --> 00:47:46,400 ♪ It's a new beginning ♪ 936 00:47:47,667 --> 00:47:49,867 Oh, it smells amazing. 937 00:47:50,000 --> 00:47:52,100 - Let me get you a fresh slice. - Please. 938 00:47:52,967 --> 00:47:54,500 How did you get into all this? 939 00:47:54,633 --> 00:47:56,400 Bubbi made us all learn. 940 00:47:56,533 --> 00:47:57,834 She'd even teach the orchard kids 941 00:47:57,967 --> 00:48:00,200 when they'd come in to visit. 942 00:48:00,333 --> 00:48:01,433 Oh, that was Bubbi's thing. 943 00:48:01,567 --> 00:48:02,967 You're great with the kids too, you know. 944 00:48:03,100 --> 00:48:04,300 Thank you. 945 00:48:05,367 --> 00:48:06,800 You know, if I could do nothing else 946 00:48:06,934 --> 00:48:10,900 but bake and teach the kids... and travel. 947 00:48:11,033 --> 00:48:12,066 Where would you go? 948 00:48:12,200 --> 00:48:16,133 Italy and Greece. North Africa. Thailand. 949 00:48:16,266 --> 00:48:17,233 To eat. 950 00:48:18,266 --> 00:48:21,600 Yes, I'd go to as many places as I could. 951 00:48:21,734 --> 00:48:24,700 And then I'd bring it all back here and teach the kids. 952 00:48:26,200 --> 00:48:29,767 Well, maybe if this all works out, you can. 953 00:48:29,900 --> 00:48:31,767 I'll give you all my travel hacks. 954 00:48:31,900 --> 00:48:33,266 That would be amazing, thank you. 955 00:48:33,400 --> 00:48:37,734 So, um, what does one wear to a grape stomp? 956 00:48:37,867 --> 00:48:41,100 Whatever you don't mind getting stained with grape juice. 957 00:48:41,233 --> 00:48:44,066 I'm sorry, wait... I'm stomping grapes? 958 00:48:44,200 --> 00:48:49,600 Oh... um... 959 00:48:49,734 --> 00:48:51,900 [cheerful music] 960 00:48:52,033 --> 00:48:53,166 [Tess] Wow... 961 00:48:54,266 --> 00:48:56,533 This is so sweet. 962 00:48:56,667 --> 00:48:57,734 Hi. 963 00:48:58,767 --> 00:49:00,133 Hi. 964 00:49:08,166 --> 00:49:11,967 I told Ernesto, that girl understands who we are. 965 00:49:12,100 --> 00:49:14,367 What Bella Vista is. 966 00:49:14,500 --> 00:49:15,767 She'll be back. 967 00:49:21,300 --> 00:49:23,166 Thank goodness Estella was right. 968 00:49:23,300 --> 00:49:25,433 Please tell me you're doing the grape stomp. 969 00:49:25,567 --> 00:49:27,266 Isabel signed me up. 970 00:49:27,400 --> 00:49:29,000 Yeah, but careful for Damhnaic, he's a ringer. 971 00:49:29,133 --> 00:49:31,400 Shh... remember what I told you. 972 00:49:32,166 --> 00:49:33,367 Are you sure you don't mind 973 00:49:33,500 --> 00:49:36,133 getting your outfit all stained with grape juice? 974 00:49:36,266 --> 00:49:37,400 I promise I'm good. 975 00:49:38,433 --> 00:49:41,867 Alright. 976 00:49:42,000 --> 00:49:45,600 ♪ 977 00:49:45,734 --> 00:49:46,667 ♪ 978 00:49:46,800 --> 00:49:48,633 It's no fair, you have bigger feet! 979 00:49:48,767 --> 00:49:50,667 - They pay off every year. - Ahhhh! 980 00:49:50,800 --> 00:49:52,767 Go Tess! 981 00:49:52,900 --> 00:49:55,166 I'm really trying, Isabel. I'm really trying. 982 00:49:55,300 --> 00:49:57,500 [laughing] I can see that. 983 00:49:57,633 --> 00:49:59,100 ♪ Come on, come on, come on... ♪ 984 00:49:59,233 --> 00:50:01,800 Don't stop. Don't stop! 985 00:50:02,834 --> 00:50:04,667 You're doing great. You're doing great! 986 00:50:04,800 --> 00:50:07,200 - [Tess laughing] - There you go. 987 00:50:07,333 --> 00:50:08,200 [bell dings] 988 00:50:08,333 --> 00:50:09,567 - Time! - Okay. 989 00:50:11,133 --> 00:50:14,266 Damhnaic wins again this year. 990 00:50:14,400 --> 00:50:16,033 [applause] 991 00:50:16,166 --> 00:50:17,367 Bravo. 992 00:50:17,500 --> 00:50:20,533 Thank you. That's a, that's a very close second. 993 00:50:20,667 --> 00:50:21,633 Thank you. 994 00:50:24,100 --> 00:50:25,600 Do these red stains ever come out? 995 00:50:25,734 --> 00:50:27,633 I think I actually got some in my hair. 996 00:50:27,767 --> 00:50:30,467 With beautiful red hair, how would you know? 997 00:50:30,600 --> 00:50:32,767 Well my hair's not usually sticky. 998 00:50:32,900 --> 00:50:33,934 Good point. 999 00:50:34,500 --> 00:50:35,967 You hungry? 1000 00:50:36,100 --> 00:50:40,600 Uh... yeah. Starving actually. 1001 00:50:40,734 --> 00:50:42,500 Yeah, me too. Uh... excuse me. 1002 00:50:42,633 --> 00:50:45,633 We'll take this, please. Uh, do you want... 1003 00:50:45,767 --> 00:50:47,967 Do you have, um, maybe something sweet? 1004 00:50:48,100 --> 00:50:50,767 - Like a dessert thing, or... - Good idea. 1005 00:50:50,900 --> 00:50:52,433 - Yeah. - I love my sweets. 1006 00:50:52,567 --> 00:50:53,533 [laughing] 1007 00:50:58,600 --> 00:51:00,600 There's a photo of Magnus and Eva with Erik 1008 00:51:00,734 --> 00:51:03,767 when he was a baby, she's wearing the belt with coins. 1009 00:51:03,900 --> 00:51:05,066 Hmm. 1010 00:51:05,200 --> 00:51:06,266 I mean, I've seen long shots like this pay off 1011 00:51:06,400 --> 00:51:08,734 and it's the only way to save the orchard 1012 00:51:08,867 --> 00:51:12,100 and keep Isabel and the families where they belong. 1013 00:51:12,233 --> 00:51:13,834 You care about them. 1014 00:51:13,967 --> 00:51:17,000 I care that Magnus' legacy continues. 1015 00:51:17,133 --> 00:51:19,934 I mean, I think that he and Eva deserve at least that. 1016 00:51:20,066 --> 00:51:21,033 Right? 1017 00:51:21,967 --> 00:51:24,000 Right. 1018 00:51:31,033 --> 00:51:35,300 - Well, to Magnus and Eva. - To Magnus and Eva. 1019 00:51:42,333 --> 00:51:44,367 So when do you go back? 1020 00:51:44,500 --> 00:51:49,066 I told, uh, work that I'd be back in the office on Monday. 1021 00:51:49,200 --> 00:51:50,266 Hmm. 1022 00:51:53,166 --> 00:51:55,900 Can I give you a ride back to the orchard? 1023 00:51:56,033 --> 00:51:57,433 Yes. 1024 00:52:02,533 --> 00:52:07,467 [peaceful music] 1025 00:52:07,600 --> 00:52:10,767 I have a giant magnum of wine to celebrate with 1026 00:52:10,900 --> 00:52:14,000 if the coins are what you think they are. 1027 00:52:14,133 --> 00:52:15,333 You're on. 1028 00:52:29,800 --> 00:52:32,934 [Isabel laughing] No... 1029 00:52:33,066 --> 00:52:34,800 - [Tess] Isabel? - [door closes] 1030 00:52:34,934 --> 00:52:35,900 Is... 1031 00:52:37,033 --> 00:52:42,166 - Hey, baby. - Mom. 1032 00:52:42,300 --> 00:52:45,066 How did you...? When did you...? 1033 00:52:45,200 --> 00:52:47,600 You called, I came. 1034 00:52:47,734 --> 00:52:51,100 Like a week ago. I texted. I left voice messages. 1035 00:52:51,233 --> 00:52:54,233 I was in Sri Lanka. Advik sends his love. 1036 00:52:54,367 --> 00:52:55,500 Wait'll you see what he found me. 1037 00:52:55,633 --> 00:52:59,600 You kept a sister from me. Other grandparents. 1038 00:52:59,734 --> 00:53:02,700 You didn't even text back when I called to ask you about it. 1039 00:53:02,834 --> 00:53:05,567 And now a whole family is in jeopardy and because of you... 1040 00:53:05,700 --> 00:53:06,834 Me? 1041 00:53:06,967 --> 00:53:08,166 I found out too late to do anything about it! 1042 00:53:08,300 --> 00:53:09,333 Oh, just slow down, Tess. 1043 00:53:09,467 --> 00:53:12,333 No. You've had years. 1044 00:53:12,467 --> 00:53:14,367 I don't know all the pieces. 1045 00:53:14,500 --> 00:53:16,166 Will you just tell me? 1046 00:53:16,300 --> 00:53:19,133 Hey. Please, stop. 1047 00:53:20,934 --> 00:53:25,200 Please, can you just tell us what happened? 1048 00:53:25,333 --> 00:53:31,133 I met Erik the summer before my senior year at Berkeley. 1049 00:53:31,266 --> 00:53:33,800 He said he was married, but separated, 1050 00:53:33,934 --> 00:53:36,700 and on his way to divorce. 1051 00:53:36,834 --> 00:53:38,800 We fell hard. 1052 00:53:40,300 --> 00:53:43,800 Talked about getting married. 1053 00:53:43,934 --> 00:53:46,500 And then his wife turned up pregnant 1054 00:53:46,633 --> 00:53:48,166 and wanted to work it out. 1055 00:53:48,300 --> 00:53:53,467 I would never take a man from his wife and child, so... 1056 00:53:53,600 --> 00:53:55,834 I broke it off. 1057 00:53:55,967 --> 00:53:59,800 Two months later I realized I was pregnant. 1058 00:53:59,934 --> 00:54:03,266 I didn't wanna get in Erik's way, so... 1059 00:54:03,400 --> 00:54:07,400 I graduated early and I was moving back to Ireland 1060 00:54:07,533 --> 00:54:10,033 at Christmas without telling him. 1061 00:54:10,166 --> 00:54:12,300 And we ran into each other. 1062 00:54:12,433 --> 00:54:15,200 I was showing and Erik figured it out. 1063 00:54:15,333 --> 00:54:17,967 He asked if I could meet him the next day, Christmas Eve, 1064 00:54:18,100 --> 00:54:20,467 at a diner on Dolores Street. 1065 00:54:22,100 --> 00:54:23,700 He didn't show up. 1066 00:54:23,834 --> 00:54:26,233 I figured he'd changed his mind. 1067 00:54:26,367 --> 00:54:27,734 It was only when I was back in Ireland 1068 00:54:27,867 --> 00:54:32,467 that I found out that he was killed on his way to see me. 1069 00:54:34,066 --> 00:54:40,600 That's why I never told you. If I hadn't agreed to meet him. 1070 00:54:40,734 --> 00:54:42,834 But you didn't tell anybody. 1071 00:54:45,700 --> 00:54:48,233 Didn't you think they'd wanna know me? 1072 00:54:48,367 --> 00:54:50,934 They were mourning a son. 1073 00:54:51,066 --> 00:54:52,967 His wife was a widow with a baby on the way, 1074 00:54:53,100 --> 00:54:54,700 how could I add to that? 1075 00:54:54,834 --> 00:54:56,934 And... and plus they would hate me. 1076 00:54:57,066 --> 00:54:59,233 Oh, so you were just thinking about you. 1077 00:54:59,367 --> 00:55:01,867 Can we not do this right now? 1078 00:55:07,333 --> 00:55:11,834 I saw the photo that you sent of Eva and... 1079 00:55:11,967 --> 00:55:14,166 I think you could be right. 1080 00:55:14,300 --> 00:55:17,000 One of them could be a Bust Collar, Class 1. 1081 00:55:17,133 --> 00:55:18,767 Maybe all three. 1082 00:55:22,266 --> 00:55:26,033 Well then, we should... 1083 00:55:26,166 --> 00:55:31,000 Well then we should try to find them. 1084 00:55:31,133 --> 00:55:32,867 If Eva's father was a collector, 1085 00:55:33,000 --> 00:55:35,867 he would have had documentation. 1086 00:55:36,000 --> 00:55:38,367 And if Eva was smart enough to attach the coins to the belt, 1087 00:55:38,500 --> 00:55:41,433 she would've known to bring the papers with her. 1088 00:55:41,567 --> 00:55:43,600 Damhnaic's gone through all of his paperwork 1089 00:55:43,734 --> 00:55:46,800 looking for forgotten accounts, savings bonds... 1090 00:55:46,934 --> 00:55:49,834 He really liked these puzzle boxes you see everywhere. 1091 00:55:49,967 --> 00:55:51,767 Hidden places. 1092 00:55:56,333 --> 00:55:59,200 What's the story? 1093 00:55:59,333 --> 00:56:03,033 Mom, this one's bulging. 1094 00:56:13,066 --> 00:56:14,266 It's German. 1095 00:56:14,400 --> 00:56:16,533 Oh, I read German. Bubbi taught me. 1096 00:56:18,000 --> 00:56:21,400 It's a loan agreement for a house purchase in Berlin. 1097 00:56:21,533 --> 00:56:23,433 Eva's parent's house. 1098 00:56:23,567 --> 00:56:26,200 Well, why would she have kept an old loan agreement? 1099 00:56:26,333 --> 00:56:28,200 [In unison] What did they use for collateral? 1100 00:56:31,867 --> 00:56:33,600 A coin collection. 1101 00:56:33,734 --> 00:56:37,367 Including three 1804 Bust Collar coins. 1102 00:56:37,500 --> 00:56:41,867 It was real. Eva had them. 1103 00:56:42,000 --> 00:56:48,400 Oh. 1104 00:56:48,533 --> 00:56:50,066 Do you wanna talk about it? 1105 00:56:50,200 --> 00:56:51,867 What do you want me to say? 1106 00:56:54,000 --> 00:56:56,367 Mom, I've learned more about my life in the last few days 1107 00:56:56,500 --> 00:56:58,600 than I ever did from you. 1108 00:56:58,734 --> 00:57:02,500 Well, some stories are just better left buried. 1109 00:57:02,633 --> 00:57:06,233 Things forgotten. Over and over. 1110 00:57:08,066 --> 00:57:11,000 It was a scary time for me back then, Tess. 1111 00:57:11,133 --> 00:57:15,467 I was worried I'd made all the wrong decisions. 1112 00:57:15,600 --> 00:57:18,133 But, you know, we did okay in the end, right? 1113 00:57:18,266 --> 00:57:20,500 You never went hungry. You had your nan. 1114 00:57:20,633 --> 00:57:22,000 I wasn't there as much as I wanted to be 1115 00:57:22,133 --> 00:57:23,734 but one of us had to make a living. 1116 00:57:23,867 --> 00:57:25,400 And you chose you. 1117 00:57:25,533 --> 00:57:29,400 No. Your nan did that. 1118 00:57:29,533 --> 00:57:31,333 I asked to stay and she said 1119 00:57:31,467 --> 00:57:34,066 she was tired of always being on the road. 1120 00:57:35,400 --> 00:57:38,000 I mean, I wanted to be in two places at one time, but... 1121 00:57:38,133 --> 00:57:41,166 But you weren't. You never came back. 1122 00:57:43,133 --> 00:57:45,767 I came back a lot, Tess. 1123 00:57:45,900 --> 00:57:47,800 But you preferred your grandmother. 1124 00:57:47,934 --> 00:57:49,834 You punished me for going. 1125 00:57:49,967 --> 00:57:51,800 I mean, I made mistakes, a lot of them. 1126 00:57:51,934 --> 00:57:54,000 But... look at you now. 1127 00:57:54,133 --> 00:57:58,266 You're a gorgeous, successful, independent woman 1128 00:57:58,400 --> 00:57:59,600 with a job you love. 1129 00:57:59,734 --> 00:58:01,200 We're not that different. 1130 00:58:01,333 --> 00:58:04,567 We are. We are different. 1131 00:58:04,700 --> 00:58:06,066 Come on, Tess. 1132 00:58:06,200 --> 00:58:08,333 What if I don't want your life? 1133 00:58:09,934 --> 00:58:12,500 What if there's a way to... 1134 00:58:12,633 --> 00:58:15,333 live where you're not racing from place to place 1135 00:58:15,467 --> 00:58:18,000 just leaving people in your wake? 1136 00:58:18,133 --> 00:58:21,667 Actually stay somewhere, get to know a community. 1137 00:58:24,000 --> 00:58:28,734 I'm afraid if I keep going like this I'm gonna end up like you. 1138 00:58:30,433 --> 00:58:33,667 Yeah, okay. 1139 00:58:33,800 --> 00:58:35,166 Mom... 1140 00:58:35,300 --> 00:58:36,166 No, you do that. 1141 00:58:36,300 --> 00:58:38,333 You grab the life that you want. 1142 00:58:38,467 --> 00:58:42,300 Then maybe you can stop blaming me for your choices. 1143 00:58:49,834 --> 00:58:54,300 [thunder crashing] 1144 00:58:54,433 --> 00:58:57,400 [rain pouring hard] 1145 00:59:12,500 --> 00:59:19,567 ♪ 1146 00:59:19,700 --> 00:59:20,767 [voicemail] Hi, you've reached Isabel. 1147 00:59:20,900 --> 00:59:22,967 I'm probably out in the orchard so leave... 1148 00:59:29,567 --> 00:59:34,467 Hey. It's me. 1149 01:00:01,500 --> 01:00:11,467 ♪ 1150 01:00:30,934 --> 01:00:35,266 Dublin? 1151 01:00:35,400 --> 01:00:40,033 [Damhnaic] Tess? You in there? 1152 01:00:42,734 --> 01:00:44,567 - Hey. - Hey. 1153 01:00:44,700 --> 01:00:46,433 Thanks for coming, I didn't know who else to call. 1154 01:00:46,567 --> 01:00:49,400 You must be freezing. Here. 1155 01:00:49,533 --> 01:00:51,800 The rain blows up around here. 1156 01:00:51,934 --> 01:00:53,467 Hey... are you okay? 1157 01:00:53,600 --> 01:01:00,500 Magnus, uh, went to Dublin in 2003 to see me, I guess. 1158 01:01:00,633 --> 01:01:02,133 It was the year my nan died, 1159 01:01:02,266 --> 01:01:06,133 so my mom took me out on the road with her. 1160 01:01:06,266 --> 01:01:08,333 He missed you. 1161 01:01:08,467 --> 01:01:11,066 What if I could've known him? 1162 01:01:14,500 --> 01:01:17,700 What if I could've known this place? 1163 01:01:17,834 --> 01:01:19,867 And the lives they built? 1164 01:01:23,000 --> 01:01:24,600 Now my only connection to it is trying to save it- 1165 01:01:24,734 --> 01:01:26,800 Save it from foreclosure. 1166 01:01:27,467 --> 01:01:32,834 I know. 1167 01:01:32,967 --> 01:01:37,333 What if we can't? 1168 01:01:37,467 --> 01:01:40,467 You can't control how things turn out, Tess. 1169 01:01:40,600 --> 01:01:42,767 I thought I'd stay in the Navy, 1170 01:01:42,900 --> 01:01:45,433 until my plane went down on a mission. 1171 01:01:45,567 --> 01:01:49,834 I was wounded but honorably discharged and got to come home. 1172 01:01:49,967 --> 01:01:53,367 Whatever happens, it's gonna be okay, Tess. 1173 01:01:54,467 --> 01:01:59,133 Do you miss it? The danger, the risk? 1174 01:01:59,266 --> 01:02:03,367 You know what I miss? I miss being challenged. 1175 01:02:03,500 --> 01:02:05,600 The way you talk about your work. 1176 01:02:05,734 --> 01:02:08,734 Your fire, your excitement about that big promotion. 1177 01:02:08,867 --> 01:02:10,600 That's what I miss. 1178 01:02:13,533 --> 01:02:18,300 It's changing, the job. It's not what I thought. 1179 01:02:21,667 --> 01:02:25,900 It's less travel, less time with clients. 1180 01:02:26,033 --> 01:02:28,433 It's managerial. 1181 01:02:28,567 --> 01:02:30,166 Is that what you want? 1182 01:02:37,233 --> 01:02:40,233 I don't know. 1183 01:02:40,367 --> 01:02:44,233 I thought I had everything all figured out and... 1184 01:02:44,367 --> 01:02:46,834 and then I came here and I... 1185 01:02:49,133 --> 01:02:52,333 I breathe differently here. I breathe! 1186 01:02:52,467 --> 01:02:53,667 [laughs] Yeah. 1187 01:02:53,800 --> 01:02:56,867 And I feel closer to myself than I've ever felt. 1188 01:02:59,333 --> 01:03:01,066 But tomorrow I'm going back 1189 01:03:01,200 --> 01:03:05,000 to Sheffield's and Antique Row. 1190 01:03:07,900 --> 01:03:09,400 Antiques Row... what? 1191 01:03:09,533 --> 01:03:12,367 - Dolores Street. - Huh? 1192 01:03:13,567 --> 01:03:16,667 Uh, It's... Dolores Street, it's... 1193 01:03:16,800 --> 01:03:20,500 it's where Antiques Row is in San Francisco. 1194 01:03:20,633 --> 01:03:22,667 I think I know what happened to the coins. 1195 01:03:23,400 --> 01:03:24,800 Erik had them. 1196 01:03:24,934 --> 01:03:25,834 Uh... 1197 01:03:25,967 --> 01:03:28,667 My father, my father had the coins! 1198 01:03:35,100 --> 01:03:37,300 [Tess] Erik knew that my mom was pregnant, right? 1199 01:03:37,433 --> 01:03:38,734 And he said that he'd take care of her. 1200 01:03:38,867 --> 01:03:42,133 Then he asks her to meet at a diner on Dolores Street? 1201 01:03:42,266 --> 01:03:43,567 It's 90 percent antique shops. 1202 01:03:43,700 --> 01:03:46,000 It has been for the last 50 years. 1203 01:03:46,133 --> 01:03:49,000 You think he had access to the coins and was gonna sell them? 1204 01:03:49,133 --> 01:03:50,834 To take care of us. 1205 01:03:56,200 --> 01:03:59,433 I gotta talk to my mom. 1206 01:04:04,533 --> 01:04:08,233 Mom, what was the name of the diner on Dolores Street? 1207 01:04:08,367 --> 01:04:10,633 The one Erik suggested the day he wanted to meet? 1208 01:04:10,767 --> 01:04:12,233 Dolores Street. 1209 01:04:12,367 --> 01:04:14,500 Yeah. Antiques Row. Um... 1210 01:04:16,367 --> 01:04:17,533 Erik had the coins. 1211 01:04:17,667 --> 01:04:19,600 Maybe he wanted to give them to you or... 1212 01:04:19,734 --> 01:04:21,767 I don't know, sell them to help. 1213 01:04:21,900 --> 01:04:23,800 Do you remember what it was called? 1214 01:04:23,934 --> 01:04:25,333 Delilah's. 1215 01:04:26,500 --> 01:04:29,066 It's right next to Precious Treasures and Antiques. 1216 01:04:29,200 --> 01:04:31,567 I do business with them, they deal in coins. 1217 01:04:31,700 --> 01:04:32,834 I'm coming with you. 1218 01:04:33,367 --> 01:04:36,734 I can fly you. 1219 01:04:36,867 --> 01:04:38,233 But there's only room for one. 1220 01:04:38,367 --> 01:04:42,133 Oh, you go. I drove from the airport. Go. 1221 01:04:42,266 --> 01:04:46,066 I'm just... I'm gonna tell Isabel what's going on. 1222 01:04:46,200 --> 01:04:48,400 I can't believe that this is actually happening. 1223 01:04:48,533 --> 01:04:49,934 Well, I don't want you to get your hopes up 1224 01:04:50,066 --> 01:04:51,633 but I'll keep you posted. Okay? 1225 01:04:51,767 --> 01:04:52,967 Okay. 1226 01:04:53,767 --> 01:04:57,300 - Hey, Tess. - Yeah? 1227 01:04:57,433 --> 01:04:59,100 I never had a mother growing up. 1228 01:04:59,233 --> 01:05:00,834 It's all I ever wanted. 1229 01:05:00,967 --> 01:05:02,767 I know this thing with your mom is complicated. 1230 01:05:02,900 --> 01:05:04,066 It is. 1231 01:05:05,800 --> 01:05:10,100 But she's family. And family- 1232 01:05:10,233 --> 01:05:11,934 Is everything. 1233 01:05:12,066 --> 01:05:14,066 I know, that's what Magnus always said. 1234 01:05:14,734 --> 01:05:17,133 I'm trying. 1235 01:05:17,266 --> 01:05:20,467 Well, I'll... I will try. I'll try. 1236 01:05:20,600 --> 01:05:22,567 - Okay. - Okay. 1237 01:05:25,266 --> 01:05:31,700 I really hope this works out. 1238 01:05:31,834 --> 01:05:36,100 - I'll let you know. - Okay. 1239 01:05:36,233 --> 01:05:43,767 ♪ 1240 01:05:43,900 --> 01:05:45,300 What's the plan? 1241 01:05:45,433 --> 01:05:47,000 Head to Precious Treasures and Antiques 1242 01:05:47,133 --> 01:05:50,800 and see if they have a record of Erik being there 30 years ago. 1243 01:05:50,934 --> 01:05:53,900 - It's a long shot, but... - Anything's possible. 1244 01:05:54,834 --> 01:05:56,000 And then what? 1245 01:05:56,133 --> 01:05:59,033 What if this works and Bella Vista's saved, hmm? 1246 01:05:59,166 --> 01:06:01,633 I can't think about that right now. 1247 01:06:04,066 --> 01:06:07,333 I... it just feels like everything's so uncertain. 1248 01:06:07,467 --> 01:06:08,433 I didn't mean to make it harder. 1249 01:06:08,567 --> 01:06:11,567 No... you didn't. 1250 01:06:11,700 --> 01:06:14,233 The... the... 1251 01:06:14,367 --> 01:06:19,266 The grape stomp, flying, the horseback riding, it's... 1252 01:06:20,633 --> 01:06:22,200 they've all been... 1253 01:06:24,033 --> 01:06:27,367 Me too. 1254 01:06:27,500 --> 01:06:28,433 Maybe not the horseback riding. 1255 01:06:28,567 --> 01:06:29,567 [laughs] 1256 01:06:29,700 --> 01:06:30,600 Well, you're a beginner. 1257 01:06:30,734 --> 01:06:32,200 [laughs] 1258 01:06:32,333 --> 01:06:35,834 well, it ended with your ex who did not seem happy to see me. 1259 01:06:35,967 --> 01:06:39,667 She's fine. I mean, we're fine. It's been six years. 1260 01:06:39,800 --> 01:06:42,266 I guess I just can't picture the two of you together. 1261 01:06:42,400 --> 01:06:44,934 Uh, we burned out pretty fast. 1262 01:06:45,066 --> 01:06:47,500 We realized early on we weren't meant to be. 1263 01:06:48,400 --> 01:06:50,867 You want a different life now? 1264 01:06:51,000 --> 01:06:52,934 I have a different life now. 1265 01:06:54,400 --> 01:06:59,333 And I want different things. 1266 01:07:03,433 --> 01:07:06,233 North Three Six Five One November on approach. 1267 01:07:06,367 --> 01:07:07,333 Permission to land. 1268 01:07:16,800 --> 01:07:19,066 I can get us a ride into town. 1269 01:07:19,200 --> 01:07:22,233 No, I am... 1270 01:07:22,367 --> 01:07:23,834 Look, everything you've done has been incredible 1271 01:07:23,967 --> 01:07:26,500 but I think that... I just... 1272 01:07:28,633 --> 01:07:33,934 You don't have to take this next step alone. 1273 01:07:47,967 --> 01:07:50,233 [phone ringing] 1274 01:07:50,367 --> 01:07:51,633 [Suzette] Hey. Where are you? 1275 01:07:51,767 --> 01:07:53,600 Hey. I thought I called Lydia's phone. 1276 01:07:53,734 --> 01:07:55,300 You did. We're in labor! 1277 01:07:55,433 --> 01:07:56,333 What? 1278 01:07:56,467 --> 01:07:57,667 Are you here? We're at St. John's. 1279 01:07:57,800 --> 01:07:59,100 The baby's early! 1280 01:07:59,233 --> 01:08:01,266 [Suzette] Room 3328. Come! 1281 01:08:06,033 --> 01:08:07,734 Are your hands clean? 1282 01:08:07,867 --> 01:08:09,734 You don't have a cough or anything, do you? 1283 01:08:09,867 --> 01:08:12,533 It was a private plane and I washed my hands. 1284 01:08:12,667 --> 01:08:14,734 Come meet your godson, Noah. 1285 01:08:16,700 --> 01:08:18,533 Hi Noah. 1286 01:08:18,667 --> 01:08:22,967 Here. 1287 01:08:23,100 --> 01:08:26,700 - Support his head. - Mmhmm. 1288 01:08:26,834 --> 01:08:27,700 [baby fussing] 1289 01:08:27,834 --> 01:08:29,333 - Cover his feet, it's cold. - Ok. 1290 01:08:30,800 --> 01:08:32,500 [baby fussing] 1291 01:08:32,633 --> 01:08:34,100 You made a family. 1292 01:08:36,633 --> 01:08:39,500 [laughing] 1293 01:08:44,533 --> 01:08:49,066 [Ms. Sheffield] Congratulations, Tess. The job yours. 1294 01:08:49,200 --> 01:08:51,834 This is the part where you say I'm thrilled! 1295 01:08:51,967 --> 01:08:55,000 Thank you, Ms. Sheffield, this job is a dream come true. 1296 01:08:55,133 --> 01:08:58,100 Thank you, Ms. Sheffield. It is a dream come true. 1297 01:08:59,834 --> 01:09:02,433 But... 1298 01:09:02,567 --> 01:09:05,700 I wonder if you could give me a few more days 1299 01:09:05,834 --> 01:09:07,333 to give you an answer? 1300 01:09:08,567 --> 01:09:10,400 So, what did she say? Are we moving to New York? 1301 01:09:10,533 --> 01:09:11,433 Did she offer you the job? 1302 01:09:11,567 --> 01:09:13,133 Or... or are you taking somebody else? 1303 01:09:13,266 --> 01:09:14,800 No, of course not. 1304 01:09:14,934 --> 01:09:16,900 Kiley, you're the best assistant ever. 1305 01:09:17,033 --> 01:09:18,533 [Kiley] So? 1306 01:09:18,667 --> 01:09:21,200 You really wanna pick up everything and move to New York? 1307 01:09:21,333 --> 01:09:24,567 I mean, to work in the flagship of one of the best 1308 01:09:24,700 --> 01:09:25,734 auction houses in the world 1309 01:09:25,867 --> 01:09:27,133 and live in the center of the universe... 1310 01:09:27,266 --> 01:09:28,967 I mean, don't you, Tess? 1311 01:09:30,734 --> 01:09:36,400 I got a lot to think about. I gotta go, I'll see you later. 1312 01:09:41,433 --> 01:09:42,300 Hey, Ben. 1313 01:09:42,433 --> 01:09:45,200 Tess! Bring me something good? 1314 01:09:45,333 --> 01:09:47,867 Actually just a question. 1315 01:09:48,000 --> 01:09:50,967 Erik Johansen made an appointment on Christmas Eve 1316 01:09:51,100 --> 01:09:53,433 but my records say he didn't show. 1317 01:09:53,567 --> 01:09:54,900 Did he say what he was bringing? 1318 01:09:55,033 --> 01:09:59,700 Three 1804 Bust Collar Class 1 coins. 1319 01:09:59,834 --> 01:10:00,767 Do you know where they are? 1320 01:10:00,900 --> 01:10:02,133 Not yet. 1321 01:10:02,266 --> 01:10:04,066 And none have come on the market that you know of? 1322 01:10:04,200 --> 01:10:06,867 No. But one other note in the calendar. 1323 01:10:07,000 --> 01:10:09,767 We got a call later that day from a Carlos Calderon 1324 01:10:09,900 --> 01:10:11,567 who wanted to complete the transaction. 1325 01:10:11,700 --> 01:10:13,300 Carlos. Erik's best friend. 1326 01:10:13,433 --> 01:10:16,734 He didn't have the proper papers so we wouldn't have bought them. 1327 01:10:16,867 --> 01:10:18,967 We never heard from him again. 1328 01:10:19,100 --> 01:10:21,066 So, at the time of Erik's death, 1329 01:10:21,200 --> 01:10:24,100 Carlos had a gambling habit. 1330 01:10:24,233 --> 01:10:26,467 Owed money to some very nasty people. 1331 01:10:26,600 --> 01:10:29,100 And apparently after the accident he disappeared 1332 01:10:29,233 --> 01:10:31,600 and no one has seen him since. 1333 01:10:31,734 --> 01:10:32,967 You think... 1334 01:10:33,100 --> 01:10:35,066 If Erik had the coins at the time of the accident 1335 01:10:35,200 --> 01:10:39,400 then it would make sense for Carlos to try to sell them. 1336 01:10:39,533 --> 01:10:40,967 He couldn't though. 1337 01:10:41,100 --> 01:10:43,233 You think he went black market? 1338 01:10:43,367 --> 01:10:45,700 Given how plugged in we are to that market, 1339 01:10:45,834 --> 01:10:47,033 we'd have heard. 1340 01:10:47,166 --> 01:10:49,266 And without the authentication papers 1341 01:10:49,400 --> 01:10:51,400 he wouldn't have been able to. 1342 01:10:51,533 --> 01:10:53,934 I think Carlos hit the road 1343 01:10:54,066 --> 01:10:58,767 so the people he owed money to would never be able to find him. 1344 01:10:58,900 --> 01:11:01,266 So we're back at zero. 1345 01:11:01,400 --> 01:11:05,367 Unless the wife or his daughter know something. 1346 01:11:08,934 --> 01:11:10,333 Isabel said when Carlos left 1347 01:11:10,467 --> 01:11:11,834 they had to move out of the house 1348 01:11:11,967 --> 01:11:15,700 with the clothes on their backs and just a few trinkets. 1349 01:11:17,300 --> 01:11:20,533 [In unison] Lourdes. 1350 01:11:29,900 --> 01:11:30,867 Lourdes? 1351 01:11:32,900 --> 01:11:34,166 Can we talk? 1352 01:11:34,300 --> 01:11:36,333 I heard a lot of stories about my Papi. 1353 01:11:36,467 --> 01:11:40,200 That he was trouble, that he took off for terrible reasons. 1354 01:11:40,333 --> 01:11:42,600 I'm not here to bring up bad memories. 1355 01:11:42,734 --> 01:11:44,533 But I only have a few of his things. 1356 01:11:44,667 --> 01:11:47,033 Is the belt one of them? 1357 01:11:47,900 --> 01:11:51,700 If he did leave me something... 1358 01:11:51,834 --> 01:11:52,967 that would be all I have of him. 1359 01:11:53,100 --> 01:11:54,600 But it wasn't his. 1360 01:11:54,734 --> 01:11:58,533 If he did have it, he didn't come by it rightly. 1361 01:11:59,834 --> 01:12:03,500 No, just... Lourdes, wait, please. 1362 01:12:03,633 --> 01:12:05,367 You know these people. 1363 01:12:05,500 --> 01:12:06,600 You know how caring they are, 1364 01:12:06,734 --> 01:12:09,400 how much they matter to each other. 1365 01:12:09,533 --> 01:12:14,166 So please, if you have the belt, do the right thing. 1366 01:12:14,300 --> 01:12:16,500 It's the only way to save the orchard. 1367 01:12:28,300 --> 01:12:30,233 I saw Lourdes walking away. 1368 01:12:30,367 --> 01:12:31,767 I think I blew it. 1369 01:12:31,900 --> 01:12:34,367 No. Does she have the belt? 1370 01:12:34,500 --> 01:12:35,867 I think so. 1371 01:12:36,967 --> 01:12:39,734 I don't think she's gonna hand it over. 1372 01:12:39,867 --> 01:12:42,233 - Let me talk to her. - No. No, no, no. 1373 01:12:42,367 --> 01:12:43,567 You've already done enough, 1374 01:12:43,700 --> 01:12:46,867 I don't wanna drag you any further in. 1375 01:12:48,367 --> 01:12:53,433 Tess... you don't know how far I'm already in. Hm? 1376 01:13:01,533 --> 01:13:04,266 Will you drive me back to the main house? 1377 01:13:04,400 --> 01:13:05,700 Of course. 1378 01:13:17,367 --> 01:13:19,567 I could stay. 1379 01:13:19,700 --> 01:13:23,333 You know, be a sounding board from the bank's perspective. 1380 01:13:23,467 --> 01:13:24,633 It's okay. 1381 01:13:24,767 --> 01:13:27,166 Or, just be here for you. 1382 01:13:29,800 --> 01:13:30,834 Tess? 1383 01:13:30,967 --> 01:13:33,367 I got offered the job at Sheffield's. 1384 01:13:34,400 --> 01:13:38,900 The deputy directorship in New York. 1385 01:13:39,033 --> 01:13:43,266 That's, uh... ah, congratulations. 1386 01:13:43,400 --> 01:13:45,467 You're taking it? 1387 01:13:45,600 --> 01:13:48,066 I think I have to. 1388 01:13:48,200 --> 01:13:51,567 I mean, I'll stay until we get an answer from Lourdes. 1389 01:13:51,700 --> 01:13:52,633 And then... 1390 01:13:52,767 --> 01:13:56,900 And then... you'll... be done here? 1391 01:13:57,033 --> 01:13:58,700 I'll come back to visit. 1392 01:14:03,100 --> 01:14:04,500 Right. Um... 1393 01:14:04,633 --> 01:14:09,133 [clears throat] Well, keep me posted. 1394 01:14:09,266 --> 01:14:14,233 I mean, you have to, um, because I'm the executor, but... 1395 01:14:14,367 --> 01:14:16,133 I'll find you. 1396 01:14:18,533 --> 01:14:21,934 Thanks Damhnaic. 1397 01:14:27,967 --> 01:14:32,133 Can't we do something like a subpoena? 1398 01:14:32,266 --> 01:14:34,300 I mean, I hate to force her but it's not hers. 1399 01:14:34,433 --> 01:14:39,333 Sometimes... we hold onto things for the wrong reasons. 1400 01:14:40,800 --> 01:14:43,200 I wanted to believe that my father left me something 1401 01:14:43,333 --> 01:14:44,967 because he loved me. 1402 01:14:45,100 --> 01:14:46,233 But the only reason 1403 01:14:46,367 --> 01:14:48,233 he would leave something this valuable behind 1404 01:14:48,367 --> 01:14:51,133 is because he couldn't figure out how to sell it. 1405 01:14:51,266 --> 01:14:52,633 Tess was right. 1406 01:14:54,200 --> 01:14:59,166 Your family's legacy is worth much more than one awful man. 1407 01:15:06,266 --> 01:15:07,567 They're not here. 1408 01:15:07,700 --> 01:15:08,867 What? 1409 01:15:09,000 --> 01:15:11,967 See these clasps? The coins have been removed. 1410 01:15:12,100 --> 01:15:14,033 My father took them with him? 1411 01:15:14,166 --> 01:15:15,800 He must have, right? 1412 01:15:15,934 --> 01:15:18,700 No, he must've known the truth. Eva's treasure is in this house. 1413 01:15:18,834 --> 01:15:20,200 Magnus said so. 1414 01:15:21,667 --> 01:15:26,333 We're not giving up. Come on. 1415 01:15:28,700 --> 01:15:31,467 Okay. Eva had to have given Erik the coins. 1416 01:15:31,600 --> 01:15:34,734 To support you and your mother. 1417 01:15:34,867 --> 01:15:39,633 Right. But then after he died, then what happened to them? 1418 01:15:39,767 --> 01:15:41,800 Well, she knew that Carlos was in the car with our father 1419 01:15:41,934 --> 01:15:44,767 and she knew Carlos, so maybe she went to him? 1420 01:15:44,900 --> 01:15:46,200 But if I wound up with the belt, 1421 01:15:46,333 --> 01:15:47,600 he didn't give it to her. 1422 01:15:47,734 --> 01:15:50,533 Right, but you wound up with the belt, not the coins. 1423 01:15:50,667 --> 01:15:52,767 We're just grasping at straws here because 1424 01:15:52,900 --> 01:15:55,066 if Bubbi did have the coins she would've given them to Pop 1425 01:15:55,200 --> 01:15:56,533 to help save the orchard. 1426 01:15:56,667 --> 01:15:58,633 And Carlos Calderon did not have a sympathetic bone 1427 01:15:58,767 --> 01:15:59,800 in his body. 1428 01:15:59,934 --> 01:16:02,867 He never would've just handed them over. 1429 01:16:05,100 --> 01:16:08,100 Carlos Calderon. 1430 01:16:08,233 --> 01:16:10,934 CC. 1431 01:16:11,066 --> 01:16:15,934 Maybe, just maybe, painting under a painting. 1432 01:16:17,300 --> 01:16:19,500 - What? - Pentimento. 1433 01:16:19,633 --> 01:16:22,934 What's going on? 1434 01:16:23,066 --> 01:16:27,667 Art with a secret. Come on. 1435 01:16:27,800 --> 01:16:32,767 Pops, I have a feeling. Come on. 1436 01:16:54,233 --> 01:16:56,233 [emotional music] 1437 01:17:04,333 --> 01:17:07,200 Eva got the coins back from Carlos. 1438 01:17:07,333 --> 01:17:09,667 There was a letter in there too. 1439 01:17:09,800 --> 01:17:12,066 He said that he was sorry for taking the coins 1440 01:17:12,200 --> 01:17:15,700 and he hoped it wasn't too late to get them to my mother. 1441 01:17:15,834 --> 01:17:18,166 He also said that he wanted Lourdes to know 1442 01:17:18,300 --> 01:17:20,100 how much he loved her. 1443 01:17:21,633 --> 01:17:24,567 I think she has some peace now, 1444 01:17:24,700 --> 01:17:27,367 knowing that after all, her father did the right thing. 1445 01:17:27,500 --> 01:17:29,667 And that the orchard is saved. 1446 01:17:30,834 --> 01:17:35,700 You still sure you wanna sign it all away? 1447 01:17:35,834 --> 01:17:37,767 Tess? 1448 01:17:37,900 --> 01:17:42,867 I have to go back to San Francisco. 1449 01:17:45,900 --> 01:17:47,767 [knocking on door] 1450 01:17:47,900 --> 01:17:49,333 You really quit? 1451 01:17:49,467 --> 01:17:53,066 Yes. But I also explained to Sheffield that she doesn't need 1452 01:17:53,200 --> 01:17:56,166 a deputy director for the job she's describing. 1453 01:17:56,300 --> 01:17:59,266 No, what she needs is an organizational genius. 1454 01:17:59,400 --> 01:18:01,500 Someone who knows everyone who calls, 1455 01:18:01,633 --> 01:18:05,767 what their secrets are, kills at research and scheduling. 1456 01:18:05,900 --> 01:18:09,600 And also happens to be the most amazing person on the planet. 1457 01:18:09,734 --> 01:18:11,333 Tess! 1458 01:18:11,467 --> 01:18:14,500 She won't give you the Deputy Director title, 1459 01:18:14,633 --> 01:18:16,667 but how does Associate Director of Operations 1460 01:18:16,800 --> 01:18:19,600 in New York City sound? 1461 01:18:19,734 --> 01:18:22,233 [laughing] Like, do you even have to ask? 1462 01:18:22,367 --> 01:18:24,800 Oh, my gosh! 1463 01:18:24,934 --> 01:18:26,433 You earned this. 1464 01:18:27,800 --> 01:18:31,066 - Tess, I... - Oh, and... 1465 01:18:31,200 --> 01:18:33,467 I'm proud of you. 1466 01:18:33,600 --> 01:18:34,934 Wait, that's all you're taking? 1467 01:18:35,066 --> 01:18:36,633 Uh, yeah. Maybe you'll send the rest? 1468 01:18:36,767 --> 01:18:38,233 Sure. But to where? 1469 01:18:41,133 --> 01:18:44,100 [laughing] 1470 01:18:44,233 --> 01:18:47,934 [Tess] ...and I quit. 1471 01:18:48,066 --> 01:18:52,233 Because I think I came up with a better plan. 1472 01:18:52,367 --> 01:18:53,500 What is it? 1473 01:18:54,667 --> 01:18:56,734 With your permission, I would like to give the coins 1474 01:18:56,867 --> 01:18:59,633 to Sheffield to sell as an independent broker. 1475 01:18:59,767 --> 01:19:01,467 We can use the proceeds to pay off the bank 1476 01:19:01,600 --> 01:19:02,967 and there'll still be plenty left over 1477 01:19:03,100 --> 01:19:05,033 for the running of this place 1478 01:19:05,166 --> 01:19:07,800 and we can guarantee the workers their jobs. 1479 01:19:08,834 --> 01:19:11,567 And you and I can split the commission 1480 01:19:11,700 --> 01:19:13,700 to start our own businesses. 1481 01:19:13,834 --> 01:19:17,333 Our own businesses... what businesses? 1482 01:19:17,467 --> 01:19:18,400 Well, you're gonna open 1483 01:19:18,533 --> 01:19:20,533 a cooking school for kids, obviously. 1484 01:19:20,667 --> 01:19:23,567 But before you do that, I think you have to go to 1485 01:19:23,700 --> 01:19:28,200 Italy, North Africa, Greece and... what was the other one? 1486 01:19:28,333 --> 01:19:30,900 - Thailand. - Thailand, right. Thailand. 1487 01:19:31,033 --> 01:19:34,033 So that you can bring back all that knowledge and flavor. 1488 01:19:34,166 --> 01:19:38,233 And teach? Tess, wow. 1489 01:19:38,367 --> 01:19:41,300 Uh, wait, what is your business? 1490 01:19:41,433 --> 01:19:43,567 If it's okay with you, 1491 01:19:43,700 --> 01:19:46,900 I'd really like to reopen our Bubbi's shop. 1492 01:19:47,033 --> 01:19:49,066 I wanna call it "Things Remembered". 1493 01:19:49,200 --> 01:19:50,867 Instead of Things Forgotten. 1494 01:19:51,000 --> 01:19:53,834 'Cause it turns out nothing was forgotten. 1495 01:19:53,967 --> 01:19:55,333 Just delayed. 1496 01:19:55,467 --> 01:19:57,900 - [laughing] Thank you. - Yeah. 1497 01:20:00,200 --> 01:20:03,367 Wow. This is... no, wait. 1498 01:20:03,500 --> 01:20:05,734 With both of us getting all these new businesses 1499 01:20:05,867 --> 01:20:06,800 off the ground... 1500 01:20:06,934 --> 01:20:09,233 who's gonna run the day-to-day here? 1501 01:20:11,000 --> 01:20:14,500 I have an idea about that too. 1502 01:20:14,633 --> 01:20:17,166 So... what's up? 1503 01:20:17,300 --> 01:20:19,233 Well, I have something to ask you. 1504 01:20:19,367 --> 01:20:21,900 Isabel and I have been talking about the future. 1505 01:20:22,033 --> 01:20:24,734 Not just for ourselves but for the orchard, 1506 01:20:24,867 --> 01:20:26,867 for Magnus and Eva's legacy. 1507 01:20:27,000 --> 01:20:28,867 Okay, and...? 1508 01:20:29,000 --> 01:20:33,300 And I think that you should be the one 1509 01:20:33,433 --> 01:20:36,333 to run the day-to-day operations going forward. 1510 01:20:36,467 --> 01:20:37,900 What? 1511 01:20:38,033 --> 01:20:41,667 You want me to quit my job at the bank and run Bella Vista? 1512 01:20:41,800 --> 01:20:44,133 Well, you worked the orchard for years, 1513 01:20:44,266 --> 01:20:47,166 and Magnus mentored you. 1514 01:20:47,300 --> 01:20:51,900 He chose you to handle Bella Vista's finances, 1515 01:20:52,033 --> 01:20:54,200 uh, be his executor. 1516 01:20:54,333 --> 01:20:56,800 Come on, you said you wanted a new adventure. 1517 01:20:56,934 --> 01:20:58,467 A challenge. 1518 01:20:58,600 --> 01:21:02,266 Honestly, I thought that was gonna be you. 1519 01:21:02,400 --> 01:21:06,600 Well, as it turns out, I quit my job at Sheffield. 1520 01:21:06,734 --> 01:21:10,700 And I'm gonna reopen Eva's shop and I'm moving here. 1521 01:21:10,834 --> 01:21:13,367 I'll still have my place in San Francisco. 1522 01:21:13,500 --> 01:21:16,066 Right. So you can run if you need to. 1523 01:21:16,200 --> 01:21:19,233 No, I think I'm done running for a while. 1524 01:21:19,367 --> 01:21:24,233 I'm gonna try and stand still and, you know, breathe. 1525 01:21:25,934 --> 01:21:27,533 - Really? - Hm. 1526 01:21:35,900 --> 01:21:38,567 [romantic music] 1527 01:21:46,600 --> 01:21:51,467 Well... I can barely breathe. 1528 01:21:54,500 --> 01:21:56,867 [upbeat music] 1529 01:21:57,000 --> 01:22:01,533 [applause] 1530 01:22:01,667 --> 01:22:04,767 [crowd cheering] 1531 01:22:04,900 --> 01:22:08,767 [Isabel] I can't believe you did this for us. 1532 01:22:08,900 --> 01:22:11,100 [Tess] Excuse me. 1533 01:22:20,133 --> 01:22:22,033 A year ago I wouldn't have put a $2 bet 1534 01:22:22,166 --> 01:22:23,800 on you doing this. 1535 01:22:23,934 --> 01:22:25,500 Me neither. 1536 01:22:25,633 --> 01:22:27,300 I'm so proud of you. 1537 01:22:27,433 --> 01:22:30,600 And I promise I'll be here, be in touch, 1538 01:22:30,734 --> 01:22:33,166 be better at all that. 1539 01:22:33,300 --> 01:22:36,700 Turns out having family around is everything. 1540 01:22:41,133 --> 01:22:43,800 Thanks, Mom. 1541 01:22:43,934 --> 01:22:46,000 So who do I talk to about buying something? 1542 01:22:46,133 --> 01:22:47,967 [laughter] 1543 01:22:48,100 --> 01:22:49,133 Right over here. 1544 01:22:49,266 --> 01:22:51,100 That's okay, I think I can sort you out. 1545 01:22:52,233 --> 01:22:55,333 Look what you did. Hmm? 1546 01:22:55,467 --> 01:22:58,033 What you did. 1547 01:22:58,166 --> 01:23:00,734 How you found me. 1548 01:23:00,867 --> 01:23:03,000 You got me to come out here when I didn't want to. 1549 01:23:03,133 --> 01:23:04,433 Hmm. 1550 01:23:05,800 --> 01:23:07,500 Thanks for the best year of my life. 1551 01:23:07,633 --> 01:23:10,934 ♪ I see your face in the setting sun ♪ 1552 01:23:11,066 --> 01:23:16,400 ♪ And the open road leads me back to you ♪ 1553 01:23:16,533 --> 01:23:18,033 ♪ 1554 01:23:18,166 --> 01:23:22,000 ♪ Back to you ♪ 1555 01:23:22,133 --> 01:23:26,533 ♪ 1556 01:23:26,667 --> 01:23:29,433 ♪ From coming home to you ♪ 1557 01:23:29,567 --> 01:23:34,767 ♪ 1558 01:23:34,900 --> 01:23:39,533 ♪ I'm coming home to you ♪ 1559 01:23:42,000 --> 01:23:51,967 ♪ 1560 01:23:56,900 --> 01:24:06,934 ♪