1 00:01:51,905 --> 00:01:56,285 Donc, vous commencez toutes vos réunions 2 00:01:56,285 --> 00:01:58,912 en tuant les amis de votre interlocuteur ? 3 00:01:59,329 --> 00:02:01,498 - Eh bien... - Je connais ça. 4 00:02:01,915 --> 00:02:05,168 - Pardon ? - Vous avez lu Machiavel ? 5 00:02:05,168 --> 00:02:07,713 Qu'est-ce qui vous fait penser ça ? 6 00:02:08,213 --> 00:02:11,008 Parce que ce que vous avez fait 7 00:02:11,008 --> 00:02:13,176 est tout à fait machiavélique. 8 00:02:14,094 --> 00:02:16,179 Je ne dirais pas ça. 9 00:02:16,179 --> 00:02:21,101 "Le lion ne se défend pas des pièges, 10 00:02:21,101 --> 00:02:26,315 "le renard ne se défend pas des loups. 11 00:02:26,315 --> 00:02:32,779 "Il faut donc être renard pour connaître les pièges 12 00:02:32,779 --> 00:02:35,866 "et lion pour effrayer les loups." 13 00:02:37,743 --> 00:02:39,453 - Malin, non ? - Oui. 14 00:02:39,453 --> 00:02:40,746 On passe au reste ? 15 00:02:40,746 --> 00:02:41,997 Je vous en prie. 16 00:02:41,997 --> 00:02:43,373 Je gagne combien, M. Barrett ? 17 00:02:44,541 --> 00:02:45,751 Pas assez. 18 00:02:45,751 --> 00:02:47,377 Je sais combien vous gagnez. 19 00:02:47,377 --> 00:02:49,129 C'est faux. 20 00:02:49,129 --> 00:02:50,672 Je peux le deviner. 21 00:02:50,672 --> 00:02:53,800 Vous savez ce qu'on dit des devinettes ? 22 00:02:53,800 --> 00:02:57,137 Encore une pensée de Machiavel ? 23 00:02:58,138 --> 00:02:59,389 Peu importe. 24 00:02:59,806 --> 00:03:00,682 Continuez. 25 00:03:00,682 --> 00:03:02,059 Vous êtes venu d'Espagne. 26 00:03:03,143 --> 00:03:04,728 Vous avez repris l'affaire 27 00:03:04,728 --> 00:03:07,230 de votre prédécesseur et l'avez redressée. 28 00:03:07,230 --> 00:03:08,523 Sur mon territoire. 29 00:03:09,399 --> 00:03:10,651 Je veux ma part. 30 00:03:11,276 --> 00:03:12,361 15 %. 31 00:03:12,986 --> 00:03:15,280 Payés à la fin de chaque mois. 32 00:03:15,280 --> 00:03:16,239 En contrepartie, 33 00:03:16,239 --> 00:03:18,909 je vous protégerai, vous et votre organisation. 34 00:03:19,326 --> 00:03:22,037 Le seul petit hic, c'est que 35 00:03:23,163 --> 00:03:25,624 vous avez tué six de mes hommes. 36 00:03:46,478 --> 00:03:50,440 - Et vous, trois des miens. - On n'est pas quitte, alors. 37 00:03:50,440 --> 00:03:51,900 Ce n'est pas le souci. 38 00:03:51,900 --> 00:03:54,820 Mais là, je vous parle, dans mon bureau. 39 00:03:54,820 --> 00:03:57,698 Faites preuve de respect. 40 00:03:58,490 --> 00:04:00,742 Je m'en sors parfaitement bien 41 00:04:00,742 --> 00:04:03,328 sans votre aide. 42 00:04:03,328 --> 00:04:05,872 Pourtant, on vous a aidé. 43 00:04:05,872 --> 00:04:08,125 - Quoi ? - Comment je vous aurais trouvé ? 44 00:04:08,542 --> 00:04:10,961 L'agence a décidé de s'attaquer à la corruption. 45 00:04:11,753 --> 00:04:14,423 Je dirige l'unité en charge de cela. 46 00:04:14,423 --> 00:04:15,465 Ah. 47 00:04:15,465 --> 00:04:17,384 Je connais vos flics corrompus, 48 00:04:17,384 --> 00:04:19,803 les détectives McGrath et Long. 49 00:04:19,803 --> 00:04:21,888 Ils m'ont tout dit. 50 00:04:21,888 --> 00:04:24,933 Conclusion : vous n'avez jamais eu accès 51 00:04:24,933 --> 00:04:26,768 à quelqu'un d'aussi infiltré que moi, 52 00:04:26,768 --> 00:04:29,938 je n'ai jamais eu accès à autant d'argent que vous. 53 00:04:29,938 --> 00:04:31,898 Donc ? 54 00:04:34,359 --> 00:04:36,903 Désolé pour vos hommes, mais... 55 00:04:36,903 --> 00:04:37,988 votre indemnisation, 56 00:04:37,988 --> 00:04:42,367 ça sera de mener vos affaires sans ne serait-ce qu'une amende. 57 00:04:42,868 --> 00:04:45,829 Bien sûr, tout cela n'est qu'une formalité, 58 00:04:45,829 --> 00:04:47,873 vu que vous n'avez pas le choix. 59 00:04:48,665 --> 00:04:52,377 Refusez et vous aurez la mort de trois policiers sur le dos. 60 00:04:54,838 --> 00:04:56,923 Et merde. 61 00:04:57,966 --> 00:05:02,137 Je ne veux pas bosser avec vous. Vous êtes insupportable. 62 00:05:06,058 --> 00:05:06,975 Fait chier. 63 00:05:08,018 --> 00:05:09,102 Donc. 64 00:05:09,978 --> 00:05:11,772 Remettons-nous-en à Dieu. 65 00:05:11,772 --> 00:05:14,357 Si j'appuie sur la gâchette et que vous mourez, 66 00:05:15,442 --> 00:05:16,902 ça sera le destin, 67 00:05:16,902 --> 00:05:18,612 j'assumerai, 68 00:05:18,612 --> 00:05:21,406 mais si vous ne mourez pas, 69 00:05:22,157 --> 00:05:24,451 notre avenir commun s'annonce radieux. 70 00:05:24,993 --> 00:05:25,827 Entendu. 71 00:05:26,411 --> 00:05:29,289 Bon, un dernier mot ? 72 00:05:29,289 --> 00:05:30,332 Non. 73 00:05:30,332 --> 00:05:31,541 Non ? Impec. 74 00:05:35,378 --> 00:05:37,714 Hâte de bosser avec toi. 75 00:05:38,632 --> 00:05:39,966 Dans mes bras ! 76 00:05:42,052 --> 00:05:44,054 Bienvenue dans l'organisation. 77 00:07:25,113 --> 00:07:30,160 {\an8}TROIS ANS PLUS TARD 78 00:07:52,641 --> 00:07:53,683 Relax, Danny. 79 00:07:54,309 --> 00:07:56,561 Impossible. On vole l'argent de Gabriel. 80 00:08:09,074 --> 00:08:11,243 Planque-le dans la cheminée et assieds-toi. 81 00:08:11,910 --> 00:08:13,119 T'es sérieux ? 82 00:08:13,662 --> 00:08:14,746 Il nous sous-paie. 83 00:08:15,205 --> 00:08:16,706 On le mérite. 84 00:08:16,706 --> 00:08:19,292 On leur soutire le code et c'est bon. 85 00:08:36,226 --> 00:08:38,144 Maman m'a appris à nourrir les invités. 86 00:08:38,144 --> 00:08:39,521 Pas le temps. 87 00:08:39,521 --> 00:08:40,605 On a des trucs à faire. 88 00:08:40,981 --> 00:08:42,065 Des trucs ? 89 00:08:42,482 --> 00:08:45,235 - Il est presque minuit. - Je veux bien manger. 90 00:08:45,902 --> 00:08:47,404 - Ça vient d'où ? - Ninos. 91 00:08:48,071 --> 00:08:49,197 C'est pas fermé ? 92 00:08:49,197 --> 00:08:50,991 Si, ils nous devaient un service. 93 00:08:51,366 --> 00:08:53,702 Avec des couverts, sérieux ? 94 00:08:53,702 --> 00:08:55,036 C'est gras. 95 00:08:55,036 --> 00:08:56,162 J'ai ma belle veste. 96 00:08:56,913 --> 00:08:59,666 Pire pizza de chez Ninos, c'est infect. 97 00:09:00,292 --> 00:09:01,126 Allez, la valise. 98 00:09:05,630 --> 00:09:07,173 Où est mon fric, Gabriel ? 99 00:09:07,173 --> 00:09:11,553 Depuis combien de temps je paie 100 00:09:11,553 --> 00:09:13,096 pour être tranquille ? 101 00:09:13,096 --> 00:09:14,556 - Quatre ans ? - Trois. 102 00:09:14,556 --> 00:09:18,768 Et c'est grâce à ça que tu as pu développer ton petit empire. 103 00:09:18,768 --> 00:09:22,897 Trois ans, et tu ne me fais toujours pas confiance. 104 00:09:23,690 --> 00:09:25,150 Tu restes un criminel, Gabriel. 105 00:09:26,026 --> 00:09:29,529 Je sais que tu es nouveau dans cette organisation, 106 00:09:29,946 --> 00:09:32,907 mais cette allégation me paraît bien hypocrite. 107 00:09:32,907 --> 00:09:35,618 Un peu de lecture s'impose. 108 00:09:35,618 --> 00:09:36,953 Doux Jésus. 109 00:09:36,953 --> 00:09:39,205 Tu as déjà lu Machiavel, Garland ? 110 00:09:39,205 --> 00:09:42,292 Détective Garland. Et oui. 111 00:09:42,292 --> 00:09:45,837 C'est mon mantra, j'adore. 112 00:09:46,212 --> 00:09:48,506 Tout le monde adore. 113 00:09:48,923 --> 00:09:53,011 "Celui qui devient prince 114 00:09:53,011 --> 00:09:58,641 "par la faveur du peuple doit travailler à conserver son amitié." 115 00:09:59,267 --> 00:10:01,144 Quel rapport ? 116 00:10:01,144 --> 00:10:03,271 Il veut rester ami avec nous, 117 00:10:03,271 --> 00:10:05,982 étant devenu prince grâce à tes services. 118 00:10:09,903 --> 00:10:10,987 Et mon fric ? 119 00:10:10,987 --> 00:10:12,572 Tu l'auras. 120 00:10:12,572 --> 00:10:14,366 Un mois que tu répètes ça. 121 00:10:14,366 --> 00:10:15,367 Tu sais... 122 00:10:15,367 --> 00:10:17,410 je ne t'arnaque pas, là... 123 00:10:17,410 --> 00:10:21,289 Si je le voulais, je vous tuerais tous les deux, 124 00:10:21,289 --> 00:10:24,876 maintenant, ici même. 125 00:10:24,876 --> 00:10:25,835 Non. 126 00:10:25,835 --> 00:10:28,004 L'agence te tomberait dessus. 127 00:10:28,963 --> 00:10:32,509 N'importe quoi. 128 00:10:32,926 --> 00:10:37,055 Tu crois vraiment que si je te tuais, 129 00:10:37,430 --> 00:10:39,349 ça embêterait qui que ce soit ? Non. 130 00:10:40,517 --> 00:10:46,564 Par contre, je devrais trouver deux autres flics ripous, 131 00:10:46,564 --> 00:10:50,402 ce qui est pénible et que je n'ai pas le temps de faire. 132 00:10:51,194 --> 00:10:54,322 Foutaises, Gabriel, je te sais plus malin que ça. 133 00:10:54,322 --> 00:10:57,075 "Chacun voit ce qu'on paraît être, 134 00:10:57,075 --> 00:10:59,536 "peu perçoivent qui on est réellement." 135 00:11:00,036 --> 00:11:03,039 - Machiavel, j'imagine ? - Oui. 136 00:11:03,039 --> 00:11:09,087 Mes hommes récupèrent l'argent dans l'une de mes planques ce soir, 137 00:11:09,087 --> 00:11:11,548 vous aurez le fric d'ici demain. 138 00:11:14,592 --> 00:11:16,136 Vous pouvez disposer. 139 00:11:18,263 --> 00:11:19,639 J'ai faim. 140 00:11:20,432 --> 00:11:21,599 Merde, alors. 141 00:11:23,518 --> 00:11:24,477 Bien. 142 00:11:24,477 --> 00:11:26,229 Faisons comme ça. 143 00:11:26,729 --> 00:11:28,064 Mains sur la table. 144 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 Grosse erreur. 145 00:11:29,774 --> 00:11:33,445 Il y a cinq minutes, j'aurais dit le contraire. 146 00:11:34,362 --> 00:11:36,448 - Tu es d'accord ? - Oui. 147 00:11:36,906 --> 00:11:39,784 J'ai pas pensé au temps d'action du poison. 148 00:11:42,954 --> 00:11:44,497 Tu bluffes. 149 00:11:44,497 --> 00:11:48,209 Le code de la valise et on vous laisse foncer à l'hosto. 150 00:11:51,212 --> 00:11:52,088 Vous êtes morts. 151 00:11:53,089 --> 00:11:54,757 Si Gabriel ne vous tue pas, 152 00:11:54,757 --> 00:11:56,593 les détectives le feront. 153 00:11:57,177 --> 00:11:58,470 Les détectives ? 154 00:11:58,470 --> 00:12:01,514 Oui, connard, tu crois qu'on bosse pour qui ? 155 00:12:02,015 --> 00:12:03,808 Ce fric, c'est un pot-de-vin pour l'ACG. 156 00:12:03,808 --> 00:12:05,643 Vous dépouillez tout le monde. 157 00:13:10,833 --> 00:13:11,876 C'est bon. 158 00:13:39,028 --> 00:13:39,946 Et merde ! 159 00:13:45,493 --> 00:13:46,494 Merde, alors ! 160 00:13:46,494 --> 00:13:47,453 C'est chaud ! 161 00:13:47,453 --> 00:13:48,413 Quoi ? 162 00:13:50,039 --> 00:13:51,541 Non, j'ai pas mal. 163 00:13:51,541 --> 00:13:53,585 Je me suis cramé la main. 164 00:13:54,544 --> 00:13:56,963 Bonjour, Siobhan, tu veux quoi, meuf ? 165 00:13:57,630 --> 00:13:58,756 Mmh ? 166 00:13:59,257 --> 00:14:00,091 Ouais. 167 00:14:01,843 --> 00:14:03,052 Quoi ? Maintenant ? 168 00:14:03,970 --> 00:14:06,598 D'accord, t'énerve pas, j'arrive. 169 00:14:09,976 --> 00:14:11,477 Bonjour, mon amour. 170 00:14:12,312 --> 00:14:13,396 Bonjour. 171 00:14:16,107 --> 00:14:17,483 Merde. 172 00:14:17,483 --> 00:14:22,071 Meg, on doit y aller, Siobhan est dehors. 173 00:14:22,071 --> 00:14:23,489 Allez. 174 00:14:27,201 --> 00:14:28,745 Allez, vite. 175 00:14:30,496 --> 00:14:31,331 Bonjour. 176 00:14:31,331 --> 00:14:32,624 - Bonjour. - Salut. 177 00:14:32,624 --> 00:14:34,042 - Salut, Charlie. - Salut. 178 00:14:34,042 --> 00:14:35,627 - Pas trop défoncé ? - Bof. 179 00:14:35,627 --> 00:14:38,463 Il va devoir déménager du van s'il ne change pas. 180 00:14:38,463 --> 00:14:40,923 T'es la meilleure marraine. 181 00:14:40,923 --> 00:14:42,425 Elle essaie. 182 00:14:42,425 --> 00:14:43,926 Encore et encore. 183 00:14:44,427 --> 00:14:45,595 Belle éponge. 184 00:14:47,472 --> 00:14:49,057 Putain de merde. 185 00:14:49,057 --> 00:14:50,600 Il fait grave chaud. 186 00:14:50,600 --> 00:14:54,562 Un de ces jours, un criminel reviendra nous faire la peau. 187 00:14:54,562 --> 00:14:58,149 T'inquiète, Siobhan, karatéka Charlie est là. 188 00:14:58,149 --> 00:14:59,567 Pas vrai, Charlie ? 189 00:14:59,567 --> 00:15:03,529 J'ai une question, tu faisais quoi dans l'armée ? 190 00:15:03,529 --> 00:15:06,949 Allez, Chuck, on a du sang à nettoyer. 191 00:15:08,326 --> 00:15:10,161 C'était flippant, mec. 192 00:15:10,703 --> 00:15:11,621 Oh, oui. 193 00:15:12,830 --> 00:15:16,125 Possible qu'il y ait des micros dans la pièce. 194 00:15:16,626 --> 00:15:18,294 - Pour info. - Oui, merci. 195 00:15:20,004 --> 00:15:21,839 Hé, Meg, 196 00:15:21,839 --> 00:15:24,008 pourquoi lui dire ça ? 197 00:15:24,008 --> 00:15:26,469 Rien de mal à s'amuser un peu. 198 00:15:27,095 --> 00:15:28,596 Prends ces trucs. 199 00:15:28,596 --> 00:15:29,722 C'est un toxico. 200 00:15:29,722 --> 00:15:32,141 Il s'amuse déjà assez comme ça. 201 00:15:32,141 --> 00:15:35,103 Il s'amuse assez pour nous tous. Bouge-toi. 202 00:15:36,229 --> 00:15:37,730 S'amuser ? 203 00:15:37,730 --> 00:15:41,317 Une bonne pipe et un bol de céréales, ça m'aurait amusé. 204 00:15:53,705 --> 00:15:55,331 Et tes gosses, Siobhan ? 205 00:15:55,331 --> 00:15:57,834 Je préfèrerais ne pas les avoir. 206 00:16:00,712 --> 00:16:02,422 Tu les as adoptés, pourtant. 207 00:16:03,131 --> 00:16:05,174 Je savais pas qu'ils étaient cons. 208 00:16:05,967 --> 00:16:07,009 Mais si. 209 00:16:07,719 --> 00:16:09,387 Tu m'adopterais, moi ? 210 00:16:09,387 --> 00:16:11,389 J'ai besoin d'une nouvelle maman. 211 00:16:11,806 --> 00:16:13,349 T'es con, je le sais. 212 00:16:14,016 --> 00:16:17,228 La fac t'a refusé, ce taf pourri est ta seule option. 213 00:16:18,020 --> 00:16:20,732 Une fois mariés, on ouvre nos pompes funèbres. 214 00:16:20,732 --> 00:16:23,151 Maison funéraire de Meagan et Alex. 215 00:16:23,151 --> 00:16:24,235 On pourrait l'appeler 216 00:16:24,235 --> 00:16:26,863 "La Bonne mort, maison funéraire." 217 00:16:26,863 --> 00:16:27,822 Alors, Siobhan ? 218 00:16:27,822 --> 00:16:30,116 Tu veux investir dans mon projet ? 219 00:16:30,116 --> 00:16:31,075 Allez, maman. 220 00:16:31,075 --> 00:16:32,160 Alors, Siobhan ? 221 00:16:32,160 --> 00:16:33,035 Holà. 222 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Vous êtes ensemble grâce à moi, 223 00:16:35,037 --> 00:16:36,748 je n'en ferai pas plus. 224 00:16:38,833 --> 00:16:40,668 Je suis HS. 225 00:16:46,841 --> 00:16:48,634 C'était de la cocaïne ? 226 00:16:49,635 --> 00:16:51,763 Tu sais qu'il y a une différence 227 00:16:51,763 --> 00:16:55,141 entre être défoncé et se défoncer au boulot ? 228 00:16:55,641 --> 00:16:58,728 Déjà, c'était pas de la coke, 229 00:16:58,728 --> 00:16:59,812 mais des sels. 230 00:16:59,812 --> 00:17:00,897 Désolée, alors. 231 00:17:00,897 --> 00:17:05,109 Et au petit-déj, tu m'as fait rater mon café, maman. 232 00:17:05,109 --> 00:17:06,694 Donc, c'est ma faute ? 233 00:17:06,694 --> 00:17:08,446 En fait, oui. 234 00:17:08,446 --> 00:17:10,573 Arrête ton numéro de pleurnichard. 235 00:17:13,367 --> 00:17:14,827 Il neige. 236 00:17:15,369 --> 00:17:17,121 - Siobhan ? - Oui ? 237 00:17:17,121 --> 00:17:20,666 Il faut que tu rebaptises ta boîte de nettoyage. 238 00:17:21,042 --> 00:17:22,376 Je sais. 239 00:17:23,211 --> 00:17:24,712 - Dis, Charlie. - Oui ? 240 00:17:24,712 --> 00:17:26,923 T'as trouvé des mouchards ? 241 00:17:26,923 --> 00:17:28,341 Non, mais... 242 00:17:31,010 --> 00:17:32,678 Cherche encore, beau gosse. 243 00:17:33,137 --> 00:17:33,971 D'accord. 244 00:17:35,765 --> 00:17:37,475 T'es un putain de génie. 245 00:17:43,981 --> 00:17:48,736 Waouh. Punaise. 246 00:17:53,658 --> 00:17:55,243 Tu siffles pour nous ? 247 00:17:55,243 --> 00:17:56,160 Ouais. 248 00:17:58,412 --> 00:17:59,622 T'as trouvé un truc ? 249 00:18:01,040 --> 00:18:02,500 Merde, alors. 250 00:18:02,500 --> 00:18:04,210 Vous lui avez dit de faire ça ? 251 00:18:04,210 --> 00:18:06,379 Oui, pour rigoler. 252 00:18:06,379 --> 00:18:07,797 On ne rigole pas avec Charlie. 253 00:18:09,423 --> 00:18:11,008 Je vais regarder ça. 254 00:18:12,093 --> 00:18:13,219 Bien. 255 00:18:18,766 --> 00:18:20,059 C'est quoi, ça ? 256 00:18:22,895 --> 00:18:24,063 - Siobhan ? - Mmh ? 257 00:18:25,022 --> 00:18:27,024 Y a une valise dans la cheminée. 258 00:18:27,024 --> 00:18:28,651 Sors-la de là. 259 00:18:30,611 --> 00:18:31,571 D'accord. 260 00:18:35,241 --> 00:18:36,450 Bordel de merde. 261 00:18:46,002 --> 00:18:47,712 C'est quoi, ça ? 262 00:18:47,712 --> 00:18:49,255 Pas nos affaires. 263 00:18:49,255 --> 00:18:52,133 Donne-la aux flics et dis-leur qu'ils sont nuls. 264 00:18:52,133 --> 00:18:53,050 Une minute. 265 00:18:53,050 --> 00:18:55,511 Et s'il y avait un truc de fou dedans ? 266 00:18:55,511 --> 00:18:57,346 C'est pas mon problème. 267 00:18:57,346 --> 00:19:01,350 Meagan, on ne sait pas ce que contient cette valise. 268 00:19:02,101 --> 00:19:04,186 Ni à qui elle appartient. 269 00:19:04,186 --> 00:19:05,479 Du fric, peut-être ? 270 00:19:05,479 --> 00:19:07,231 Assez pour changer nos vies. 271 00:19:07,231 --> 00:19:09,108 Pour ta retraite et mes pompes funèbres. 272 00:19:09,108 --> 00:19:10,276 Alex m'épouserait, 273 00:19:10,276 --> 00:19:14,238 ce que j'attends depuis 5 ans, mais à cause du taf, il ne le fait pas. 274 00:19:14,238 --> 00:19:15,448 Siobhan ? 275 00:19:16,991 --> 00:19:19,160 Si tu le sens, prends la valise. 276 00:19:19,160 --> 00:19:20,494 Je m'en lave les mains. 277 00:19:20,494 --> 00:19:22,580 Au boulot, tout le monde. 278 00:19:22,580 --> 00:19:23,706 Entendu. 279 00:19:23,706 --> 00:19:24,874 Bien joué, Charlie. 280 00:19:58,115 --> 00:19:59,784 NETTOYAGE LA BONNE VIE 281 00:20:06,499 --> 00:20:09,543 Allez, c'est fini pour cette baraque. 282 00:20:14,006 --> 00:20:15,007 La valise. 283 00:20:16,092 --> 00:20:17,551 C'est la vôtre ? 284 00:20:17,551 --> 00:20:18,469 Vous êtes flic ? 285 00:20:19,637 --> 00:20:21,138 Non, je le savais. 286 00:20:21,639 --> 00:20:23,307 Je suis vraiment sous-payée. 287 00:20:23,307 --> 00:20:24,976 - Allez... - Donnez-la-moi. 288 00:20:24,976 --> 00:20:27,770 Laissez-moi passer. 289 00:20:28,145 --> 00:20:30,856 Donnez-moi la valise et je m'en vais. 290 00:20:30,856 --> 00:20:32,316 Prenez plutôt ça. 291 00:20:41,075 --> 00:20:43,077 Bon, Siobhan, tu l'arrêtes ? 292 00:20:54,380 --> 00:20:56,048 C'est qui, ce mec ? 293 00:20:57,550 --> 00:20:58,676 Et merde. 294 00:21:06,017 --> 00:21:09,061 Eh bien, Siobhan, t'es mouillée jusqu'au cou, là. 295 00:21:09,645 --> 00:21:10,896 T'es bête ou quoi ? 296 00:21:11,856 --> 00:21:12,732 Non. 297 00:21:12,732 --> 00:21:15,151 On va rendre ça aux flics. 298 00:21:15,151 --> 00:21:16,110 Pas de flics. 299 00:21:16,652 --> 00:21:17,737 Pourquoi pas ? 300 00:21:21,991 --> 00:21:23,784 Manquait plus que ça. 301 00:21:23,784 --> 00:21:24,702 Mais non, arrête. 302 00:21:24,702 --> 00:21:25,911 C'est un cycle. 303 00:21:26,370 --> 00:21:28,372 La magie de l'aide sociale qui se répète. 304 00:21:28,372 --> 00:21:30,708 - Je sais. - T'as les sels ? 305 00:21:30,708 --> 00:21:32,084 Oui, je les ai. 306 00:21:32,084 --> 00:21:33,461 Alors, sers-t'en. 307 00:21:37,298 --> 00:21:38,340 Tiens. 308 00:21:38,340 --> 00:21:40,009 Sniffe-moi ça un bon coup. 309 00:21:41,677 --> 00:21:43,387 Regarde-moi, allez. 310 00:21:44,055 --> 00:21:45,222 Tu sais où t'es ? 311 00:21:45,222 --> 00:21:46,140 Oui. 312 00:21:47,016 --> 00:21:49,226 Alors, debout, lève ton cul. 313 00:21:49,226 --> 00:21:50,144 Allez. 314 00:21:50,936 --> 00:21:51,771 Debout, mec. 315 00:21:55,566 --> 00:21:56,734 Putain de merde. 316 00:21:57,443 --> 00:21:58,444 Et ça ? 317 00:21:58,444 --> 00:21:59,820 C'est pas ton sang. 318 00:22:00,321 --> 00:22:02,364 Dans le jardin, le temps presse. 319 00:22:04,909 --> 00:22:07,453 Voilà ce qu'est devenue notre vie. 320 00:22:07,995 --> 00:22:08,829 Oui. 321 00:22:09,580 --> 00:22:11,415 J'ai plus de rêves depuis longtemps. 322 00:22:11,832 --> 00:22:14,460 Jamais trop tard pour renoncer à ses vieux rêves 323 00:22:14,460 --> 00:22:16,587 et s'en faire de nouveaux. 324 00:22:18,422 --> 00:22:21,217 Mon seul rêve, c'est de t'épouser. 325 00:22:21,217 --> 00:22:22,927 Alors, plus on attend, 326 00:22:22,927 --> 00:22:25,346 plus ça sera dur de fonder une famille. 327 00:22:25,346 --> 00:22:28,432 On peut adopter, comme l'a fait Siobhan. 328 00:22:28,891 --> 00:22:29,725 Non ? 329 00:22:31,018 --> 00:22:32,686 Pas vrai, Siobhan ? 330 00:22:33,062 --> 00:22:34,146 Ferme-la. 331 00:22:38,150 --> 00:22:42,071 Tiens, le voilà, ce mec ressemble à Tarzan et se comporte comme Jane. 332 00:22:51,122 --> 00:22:53,374 - Réanimons ce connard. - Oui. 333 00:22:54,708 --> 00:22:57,086 Eh, réveille-toi, lève la tête. 334 00:22:57,086 --> 00:22:58,629 On lève la tête, bien. 335 00:22:58,629 --> 00:23:00,381 Bon garçon. 336 00:23:03,843 --> 00:23:05,219 Vous êtes qui ? 337 00:23:05,219 --> 00:23:06,637 Peu importe qui on est. 338 00:23:07,138 --> 00:23:09,682 Qui tu es, toi, et que contient la valise ? 339 00:23:09,682 --> 00:23:11,267 Vous êtes à la masse. 340 00:23:11,267 --> 00:23:12,268 Par rapport à quoi ? 341 00:23:12,726 --> 00:23:13,894 Je vais crever. 342 00:23:14,812 --> 00:23:16,272 Tu vas crever. 343 00:23:17,356 --> 00:23:18,524 Toi, tu vas crever. 344 00:23:18,524 --> 00:23:19,441 Et toi aussi. 345 00:23:19,441 --> 00:23:20,484 On a compris. 346 00:23:20,484 --> 00:23:21,569 Tuez-moi. 347 00:23:22,736 --> 00:23:24,321 On fait quoi ? 348 00:23:24,864 --> 00:23:26,240 Ouvre la bouche. 349 00:23:27,324 --> 00:23:29,910 Montre-nous le code. Avec tes doigts. 350 00:23:47,803 --> 00:23:49,263 Bon garçon. 351 00:23:52,391 --> 00:23:54,518 Pourquoi ça sent le feutre indélébile ? 352 00:23:56,729 --> 00:23:59,315 C'est du PCP ? 353 00:23:59,315 --> 00:24:00,441 Chuck. 354 00:24:00,441 --> 00:24:01,358 Les gars ? 355 00:24:03,068 --> 00:24:04,361 Regardez-moi ça. 356 00:24:10,993 --> 00:24:12,620 Deux millions. 357 00:24:13,204 --> 00:24:14,371 C'est à la Commission. 358 00:24:16,081 --> 00:24:19,668 - Et l'Agence contre les crimes graves. - Putain. 359 00:24:19,668 --> 00:24:21,503 Faut qu'on se débarrasse de ce fric. 360 00:24:21,503 --> 00:24:23,797 Y a pas le feu au lac. 361 00:24:23,797 --> 00:24:25,132 - Mais, non. - Holà. 362 00:24:25,966 --> 00:24:27,551 - La matinée a été longue. - Oui ! 363 00:24:27,551 --> 00:24:28,844 Détendons-nous. 364 00:24:28,844 --> 00:24:30,304 Posons-nous un peu. 365 00:24:30,679 --> 00:24:33,140 Déjà, on mange. On y repense dans une heure ou deux, 366 00:24:33,140 --> 00:24:34,975 et on voit ce qu'on fait. 367 00:24:34,975 --> 00:24:35,893 Non. 368 00:24:35,893 --> 00:24:36,810 Pourquoi ? 369 00:24:36,810 --> 00:24:38,270 Je devrais garder la valise. 370 00:24:38,270 --> 00:24:39,605 Pourquoi toi ? 371 00:24:40,105 --> 00:24:41,148 J'ai le code. 372 00:24:41,148 --> 00:24:42,691 Je l'ai aussi. 373 00:24:42,691 --> 00:24:46,403 Si l'oseille appartient à qui ce gars a dit, 374 00:24:46,403 --> 00:24:48,697 on ne veut rien avoir à faire avec lui. 375 00:24:48,697 --> 00:24:50,324 - Hé, Siobhan. - Quoi ? 376 00:24:50,324 --> 00:24:51,784 On est déjà mouillés. 377 00:24:52,368 --> 00:24:57,414 Écoute, on a ouvert la boîte de Pandore et trouvé deux millions en espèces, 378 00:24:57,414 --> 00:24:59,375 on ne peut pas la refermer, 379 00:24:59,375 --> 00:25:02,002 si tu ne voulais pas, il fallait le dire plus tôt. 380 00:25:02,002 --> 00:25:03,504 Mais je ne voulais pas. 381 00:25:04,129 --> 00:25:05,631 On aurait dit l'inverse. 382 00:25:05,631 --> 00:25:06,548 Pas du tout. 383 00:25:06,548 --> 00:25:11,428 Mais là, on ne peut pas rester, parce que ce gars va avoir des renforts. 384 00:25:11,428 --> 00:25:13,389 - D'accord. - On va faire quoi ? 385 00:25:13,389 --> 00:25:16,225 Eh bien... on ira chez toi. 386 00:25:16,225 --> 00:25:17,768 Et notre otage ? 387 00:25:18,936 --> 00:25:19,937 On le prend avec nous. 388 00:25:19,937 --> 00:25:22,773 - Euh, Siobhan ? - Oui ? 389 00:25:23,774 --> 00:25:25,651 Comment on va bouger ce gars 390 00:25:25,651 --> 00:25:29,530 et une valise pleine de fric hors de cette maison incognito ? 391 00:25:47,506 --> 00:25:49,967 Comment ça, la livraison était en retard ? 392 00:25:49,967 --> 00:25:54,346 C'est ton boulot de faire en sorte qu'il n'y ait pas de retard. 393 00:25:54,346 --> 00:25:55,472 Tu comprends ? 394 00:25:56,348 --> 00:25:58,350 Gère ça, d'accord ? 395 00:26:00,728 --> 00:26:02,396 Bonjour, M. Barrett. 396 00:26:02,396 --> 00:26:04,440 Pourquoi t'arrives si tôt ? 397 00:26:04,440 --> 00:26:06,191 - Alors... - Ne me parle pas 398 00:26:06,191 --> 00:26:08,444 avec ta main comme ça. C'est bizarre. 399 00:26:08,444 --> 00:26:09,987 Oh. On y va ? 400 00:26:09,987 --> 00:26:11,155 Oui, allons-y. 401 00:26:13,365 --> 00:26:14,867 Aucun paiement, hier soir. 402 00:26:14,867 --> 00:26:15,784 Comment ça ? 403 00:26:15,784 --> 00:26:18,370 L'argent n'est pas arrivé. 404 00:26:18,370 --> 00:26:20,205 C'est impossible. 405 00:26:20,205 --> 00:26:22,082 Je n'inventerais pas ça. 406 00:26:22,082 --> 00:26:23,667 Bien sûr que si. 407 00:26:24,043 --> 00:26:25,419 C'est quoi, l'objectif ? 408 00:26:25,419 --> 00:26:27,880 Me faire marcher pour ton boss ? 409 00:26:28,547 --> 00:26:30,507 M'extorquer plus de fric ? 410 00:26:30,507 --> 00:26:32,092 Me piéger, me faire tomber ? 411 00:26:32,092 --> 00:26:33,302 Je t'assure que... 412 00:26:33,302 --> 00:26:35,929 "Celui qui veut tromper..." 413 00:26:35,929 --> 00:26:37,973 "Trouve aisément des dupes." 414 00:26:37,973 --> 00:26:39,516 Je connais cette citation. 415 00:26:39,516 --> 00:26:43,937 Alors, tu sais que je ne me laisserais pas duper. 416 00:26:43,937 --> 00:26:47,941 Je t'assure, l'argent n'est pas arrivé. 417 00:26:49,193 --> 00:26:51,403 Ou tu veux le garder pour toi. 418 00:26:52,780 --> 00:26:54,073 Un double pot-de-vin ? 419 00:26:55,407 --> 00:26:57,659 Tu es tout seul, aujourd'hui. 420 00:26:59,411 --> 00:27:01,163 Le détective James fait autre chose. 421 00:27:01,163 --> 00:27:03,123 Je n'en doute pas. 422 00:27:04,750 --> 00:27:09,338 Disons que c'est vrai, que l'argent n'est pas arrivé, 423 00:27:09,338 --> 00:27:10,881 et après ? 424 00:27:10,881 --> 00:27:12,925 On est allés voir la planque. 425 00:27:12,925 --> 00:27:14,718 Comment vous savez où elle est ? 426 00:27:14,718 --> 00:27:16,804 On est l'ACG, l'Agence contre les crimes graves. 427 00:27:18,722 --> 00:27:19,807 Exact. 428 00:27:19,807 --> 00:27:21,892 Mais oui ! Désolé. 429 00:27:21,892 --> 00:27:22,810 Bon sang. 430 00:27:29,024 --> 00:27:32,027 Dans la planque, il y avait une équipe de nettoyage. 431 00:27:37,324 --> 00:27:39,201 C'est les derniers à y avoir été. 432 00:27:39,743 --> 00:27:41,412 Vu que c'est ta planque, 433 00:27:41,412 --> 00:27:45,290 on a la ferme intention de se mêler de cette affaire. 434 00:27:45,290 --> 00:27:47,793 Nous nous en tiendrons donc à notre travail, 435 00:27:47,793 --> 00:27:51,171 et ne pourrons plus garantir la sécurité de ton organisation. 436 00:27:52,381 --> 00:27:54,216 - Rob ! - Oui. 437 00:27:54,216 --> 00:27:55,968 Aboule tes fesses ! 438 00:27:56,385 --> 00:27:57,219 Désolé. 439 00:27:57,928 --> 00:27:59,263 - M. Barrett. - Oui. 440 00:27:59,263 --> 00:28:01,682 On revient avec un mandat dans trois jours. 441 00:28:01,682 --> 00:28:03,559 Si tu n'as pas payé, on l'appliquera. 442 00:28:04,435 --> 00:28:06,103 Non. 443 00:28:11,066 --> 00:28:12,192 Pousse-toi, fillette. 444 00:28:13,735 --> 00:28:18,407 Rob, tu connais la planque sur Peyton ? 445 00:28:18,866 --> 00:28:19,700 Oui. 446 00:28:19,700 --> 00:28:22,995 Danny et Jack en étaient bien responsables ? 447 00:28:22,995 --> 00:28:24,204 - Exact. - Oui. 448 00:28:24,204 --> 00:28:26,457 T'as des nouvelles d'eux ? 449 00:28:27,082 --> 00:28:29,543 - En fait, non. - Non. 450 00:28:29,543 --> 00:28:31,503 Ces crétins seraient morts ? 451 00:28:32,754 --> 00:28:35,048 L'un d'entre eux, oui. 452 00:28:35,048 --> 00:28:39,052 L'autre est là-bas. 453 00:28:39,052 --> 00:28:41,305 Je vois, tu le veux vivant. 454 00:28:42,347 --> 00:28:45,017 - Je me soucie de lui ? - Bien sûr que non. 455 00:28:45,017 --> 00:28:46,768 Non... pas vraiment. 456 00:28:46,768 --> 00:28:51,607 Mais j'ai besoin de mon argent le plus vite possible. 457 00:28:51,607 --> 00:28:54,902 Carrément. Je vais le chercher. 458 00:28:59,364 --> 00:29:00,824 Au sous-sol. 459 00:29:06,663 --> 00:29:08,040 Il respire encore. 460 00:29:08,040 --> 00:29:09,416 Sortons-le de là. 461 00:29:22,221 --> 00:29:24,056 Putain de bordel de merde. 462 00:29:28,852 --> 00:29:32,064 Charlie, tu l'as cogné fort, ou quoi ? 463 00:29:32,064 --> 00:29:33,232 Oh... 464 00:29:34,316 --> 00:29:35,651 Allez, aide-moi. 465 00:29:38,070 --> 00:29:39,238 Debout. 466 00:29:42,115 --> 00:29:43,116 Et merde. 467 00:29:43,909 --> 00:29:45,619 Voyons comment tu vas. 468 00:29:47,496 --> 00:29:48,705 Il va bien. 469 00:29:50,666 --> 00:29:52,584 Alex, on peut discuter à l'intérieur ? 470 00:29:53,544 --> 00:29:54,545 Oui. 471 00:29:56,004 --> 00:29:57,005 Surveille-le. 472 00:30:05,264 --> 00:30:07,975 NETTOYAGE LA BONNE VIE 473 00:30:10,352 --> 00:30:12,104 Pas encore. 474 00:30:12,104 --> 00:30:13,021 Quoi ? 475 00:30:13,021 --> 00:30:15,440 Je devrais garder la valise, je crois. 476 00:30:16,149 --> 00:30:17,734 - Pourquoi pas moi ? - Quoi ? 477 00:30:17,734 --> 00:30:19,027 Tu devrais la garder, oui, 478 00:30:19,027 --> 00:30:22,906 mais je suis un peu vexé que tu n'aies pas pensé à moi. 479 00:30:22,906 --> 00:30:25,117 Qu'est-ce que tu racontes ? On vit ensemble. 480 00:30:26,285 --> 00:30:27,411 Laisse tomber. 481 00:30:27,411 --> 00:30:28,870 Je me méfie d'eux. 482 00:30:28,870 --> 00:30:31,290 Je me méfie de tout le monde, sauf toi et moi. 483 00:30:31,832 --> 00:30:33,458 Quel est le pire scénario ? 484 00:30:33,458 --> 00:30:35,752 Que les méchants nous butent ? 485 00:30:35,752 --> 00:30:38,547 Concernant l'argent, Meagan. 486 00:30:38,547 --> 00:30:42,384 Enfin, Charlie dépenserait tout en drogues, 487 00:30:42,384 --> 00:30:44,303 et Siobhan n'en veut pas. 488 00:30:44,303 --> 00:30:46,722 Elle rendrait l'argent et ça serait fini. 489 00:30:46,722 --> 00:30:48,473 Elle n'ira pas voir la police. 490 00:30:48,849 --> 00:30:51,560 Elle nous aide à séquestrer un otage. 491 00:30:51,560 --> 00:30:52,894 Pas la police, la Commission. 492 00:30:52,894 --> 00:30:54,271 Je me méfie d'elle. 493 00:30:55,731 --> 00:30:56,940 Alors ? 494 00:30:57,566 --> 00:30:59,151 Elle se méfie de toi. 495 00:30:59,151 --> 00:31:00,611 Elle se méfie de moi ? 496 00:31:01,236 --> 00:31:03,280 J'hallucine ou tu m'as posé la question ? 497 00:31:03,280 --> 00:31:04,990 Non. 498 00:31:04,990 --> 00:31:07,951 Donc, elle va prendre la valise ? 499 00:31:08,660 --> 00:31:10,162 Elle veut faire ça. 500 00:31:10,787 --> 00:31:11,788 Fait chier. 501 00:31:11,788 --> 00:31:14,666 Faut que t'arrêtes de fumer cette merde. 502 00:31:22,257 --> 00:31:26,011 Je file un taf à cette fille, je lui trouve un mec, et elle se méfie de moi. 503 00:31:26,011 --> 00:31:27,179 Elle se méfie de moi. 504 00:31:28,305 --> 00:31:30,140 C'est quoi, ce bordel ? 505 00:31:30,140 --> 00:31:33,560 Comment c'est possible, ça ? 506 00:31:33,560 --> 00:31:36,855 Où elles sont ? Il y en avait d'autres, là-dedans. 507 00:31:36,855 --> 00:31:38,273 Et voilà. 508 00:31:38,857 --> 00:31:41,693 Je le savais, ce fric va nous attirer des ennuis. 509 00:31:41,693 --> 00:31:42,986 Bien. 510 00:31:50,118 --> 00:31:51,036 Pourquoi pas ? 511 00:31:52,037 --> 00:31:54,247 Rien ne doit arriver à cet argent. 512 00:31:54,247 --> 00:31:56,833 On pourrait se marier, ouvrir nos pompes funèbres. 513 00:31:56,833 --> 00:31:57,793 Tu sais quoi ? 514 00:31:57,793 --> 00:32:00,087 J'ai jamais dit oui, pour les pompes funèbres. 515 00:32:00,087 --> 00:32:01,213 Si. 516 00:32:01,630 --> 00:32:02,714 Je ne pense pas, 517 00:32:04,132 --> 00:32:08,053 mais oui, tu devrais garder la valise. 518 00:32:09,054 --> 00:32:11,014 Je vais le dire aux autres, OK ? 519 00:32:11,014 --> 00:32:12,182 D'accord. 520 00:32:12,182 --> 00:32:13,475 Bien. 521 00:32:13,475 --> 00:32:14,935 Bon, j'ai pris une décision. 522 00:32:14,935 --> 00:32:16,228 Je le sais déjà. 523 00:32:16,228 --> 00:32:19,981 Deux clés, une pour Alex, une pour moi. 524 00:32:19,981 --> 00:32:23,652 Jusqu'à ce qu'on se décide pour l'argent, ça reste verrouillé. 525 00:32:23,652 --> 00:32:26,530 Chuck et moi, on part, on va dormir et voir mes petits morveux. 526 00:32:26,530 --> 00:32:28,490 N'oubliez pas de nourrir l'otage. 527 00:32:29,741 --> 00:32:30,659 Chuck ! 528 00:32:35,747 --> 00:32:36,581 Quoi ? 529 00:32:37,165 --> 00:32:38,917 Je vais nourrir l'otage. 530 00:32:45,048 --> 00:32:46,341 On a de la compagnie. 531 00:32:49,761 --> 00:32:50,929 Quoi, encore ? 532 00:32:50,929 --> 00:32:52,931 J'ai besoin de cet argent. 533 00:32:53,348 --> 00:32:55,976 C'est de l'argent sale, entaché de sang. 534 00:32:55,976 --> 00:32:58,145 Cet argent changerait tout. 535 00:32:58,603 --> 00:32:59,730 Pour nous tous. 536 00:32:59,730 --> 00:33:02,023 Mais à quel prix ? Hein ? 537 00:33:02,023 --> 00:33:03,900 Ça sème la zizanie entre nous. 538 00:33:03,900 --> 00:33:05,944 Il n'y a pas de zizanie. 539 00:33:05,944 --> 00:33:09,156 On veut juste être riches et tu as décidé d'être soûlante. 540 00:33:13,118 --> 00:33:15,078 Il faut que tu grandisses. 541 00:33:28,383 --> 00:33:35,390 ESPAGNE 542 00:33:47,068 --> 00:33:48,487 Quoi, Rob ? 543 00:33:49,946 --> 00:33:52,991 Désolé, détective James, 544 00:33:52,991 --> 00:33:55,786 je t'ai pris pour quelqu'un d'autre. 545 00:33:56,536 --> 00:33:57,871 Je comprends. 546 00:33:58,371 --> 00:33:59,790 J'y travaille. 547 00:34:01,333 --> 00:34:03,668 Bien. Eh bien, passe une bonne journée. 548 00:34:03,668 --> 00:34:05,170 Au revoir. 549 00:34:15,514 --> 00:34:17,974 - Oui, patron ! - Rob, enfoiré. 550 00:34:18,683 --> 00:34:20,685 Tu as progressé ? 551 00:34:23,522 --> 00:34:25,273 Oui, beaucoup. 552 00:34:25,273 --> 00:34:26,399 Ah oui ? 553 00:34:26,399 --> 00:34:28,276 On dirait que tu manges encore des frites. 554 00:34:29,820 --> 00:34:31,530 Tu ne le sais pas. 555 00:34:31,530 --> 00:34:32,614 Tu ne manges que ça ! 556 00:34:32,614 --> 00:34:33,824 Non, pas que ça. 557 00:34:33,824 --> 00:34:36,618 Et puis, les frites, c'est des légumes. 558 00:34:36,618 --> 00:34:37,786 Que... écoute. 559 00:34:37,786 --> 00:34:39,287 En quoi t'as progressé ? 560 00:34:39,287 --> 00:34:40,372 Eh bien... 561 00:34:41,998 --> 00:34:45,669 ils sont dans une baraque, je les surveille, là. 562 00:34:46,127 --> 00:34:51,007 Et notre indic de la police dit que Danny est toujours en vie. 563 00:34:51,007 --> 00:34:54,553 J'imagine que si Danny est là-bas, la valise aussi. 564 00:34:54,553 --> 00:34:55,804 D'accord. 565 00:34:55,804 --> 00:34:58,765 Écoute, changement de plan. 566 00:34:58,765 --> 00:35:01,017 Il me faut la valise ce soir. 567 00:35:01,017 --> 00:35:02,269 Et les nettoyeurs ? 568 00:35:02,269 --> 00:35:06,731 Aucun ne doit survivre, sinon, je trucide toute ta famille. 569 00:35:08,316 --> 00:35:09,818 Ça me paraît normal. 570 00:35:10,235 --> 00:35:11,486 Oui. Au revoir. 571 00:35:16,032 --> 00:35:17,284 Je ne sais pas. 572 00:35:18,201 --> 00:35:19,995 Elle est fâchée contre moi, non ? 573 00:35:19,995 --> 00:35:22,414 Franchement, tout le monde a l'air fâché. 574 00:35:23,039 --> 00:35:27,711 Oui, mais elle, c'est contre moi. 575 00:35:27,711 --> 00:35:28,712 Je ne sais pas. 576 00:35:30,088 --> 00:35:31,047 Et tu sais quoi ? 577 00:35:31,047 --> 00:35:32,173 Quoi ? 578 00:35:32,173 --> 00:35:35,969 Peu importe, vu qu'on va tous crever. 579 00:35:37,721 --> 00:35:39,222 Et j'ai soif. 580 00:36:05,206 --> 00:36:06,708 J'ai un truc à te dire. 581 00:36:08,710 --> 00:36:09,544 Quoi ? 582 00:36:10,045 --> 00:36:11,588 T'es nul en boxe. 583 00:36:14,424 --> 00:36:15,425 On peut parler ? 584 00:36:16,468 --> 00:36:17,302 Oui. 585 00:36:20,639 --> 00:36:21,473 Tu fais quoi ? 586 00:36:21,473 --> 00:36:22,849 Sérieux ? 587 00:36:24,142 --> 00:36:24,976 Quoi ? 588 00:36:33,360 --> 00:36:34,486 Je commence. 589 00:36:36,363 --> 00:36:37,614 Je suis perdu. 590 00:36:39,199 --> 00:36:41,034 Je suis désolé. 591 00:36:42,035 --> 00:36:43,995 De quoi t'es désolé ? 592 00:36:44,371 --> 00:36:46,373 De ne pas t'avoir défendue contre Siobhan. 593 00:36:46,831 --> 00:36:48,625 - De ne pas t'avoir soutenue ? - Exact. 594 00:36:48,625 --> 00:36:50,001 Alors, pourquoi t'es perdu ? 595 00:36:50,669 --> 00:36:52,796 Mais je t'ai défendue contre Siobhan. 596 00:36:52,796 --> 00:36:54,047 Et je t'ai soutenue. 597 00:36:55,048 --> 00:36:56,758 Je me suis plus battu que toi. 598 00:36:57,634 --> 00:36:59,427 Pourquoi toujours moi ? 599 00:36:59,427 --> 00:37:00,637 Elle t'a donné la clé. 600 00:37:00,637 --> 00:37:03,682 Ça revient à nous donner la clé, Meagan. 601 00:37:03,682 --> 00:37:05,558 - Je te dis la vérité ? - Oui. 602 00:37:05,558 --> 00:37:06,977 Je voulais le voler. 603 00:37:06,977 --> 00:37:08,603 - Mais... - J'ai pas fini ! 604 00:37:08,603 --> 00:37:10,689 Qu'on le vole et qu'on file. 605 00:37:10,689 --> 00:37:13,316 Une telle somme nous changerait la vie. 606 00:37:13,316 --> 00:37:16,945 Siobhan n'en veut pas et mieux vaut que Charlie ne l'ait pas. 607 00:37:16,945 --> 00:37:18,655 Ce fric devrait être le nôtre. 608 00:37:18,655 --> 00:37:21,199 En quoi ça te met en boule contre moi ? 609 00:37:23,284 --> 00:37:25,370 Question de principe. 610 00:37:26,037 --> 00:37:27,288 De principe ? 611 00:37:32,627 --> 00:37:33,920 De principe ? 612 00:37:42,887 --> 00:37:43,847 Je ne peux pas gagner. 613 00:37:43,847 --> 00:37:44,889 - Non. - Merde. 614 00:37:48,393 --> 00:37:49,352 D'accord. 615 00:37:56,735 --> 00:37:57,736 Bon, d'accord. 616 00:37:58,903 --> 00:37:59,904 Je suis partant. 617 00:38:01,156 --> 00:38:01,990 Quoi ? 618 00:38:02,532 --> 00:38:03,616 Je suis partant. 619 00:38:04,451 --> 00:38:06,119 On va voler ce fric. 620 00:38:06,119 --> 00:38:09,497 J'ai un coupe-boulon, Meagan, les menottes, la clé, 621 00:38:09,497 --> 00:38:11,791 on s'en fout, je lui couperai les mains. 622 00:38:12,876 --> 00:38:13,877 T'es sérieux, là ? 623 00:38:13,877 --> 00:38:15,253 Oui, très sérieux. 624 00:38:16,588 --> 00:38:18,923 Tout ce que je veux, c'est toi. 625 00:38:20,467 --> 00:38:23,636 Je prépare vite fait une valise pour toi et moi, 626 00:38:24,512 --> 00:38:26,514 on prend le fric et on s'arrache. 627 00:38:26,931 --> 00:38:27,807 D'accord. 628 00:38:59,005 --> 00:39:00,465 C'est quoi, ça ? 629 00:39:02,425 --> 00:39:03,635 Reste ici. 630 00:39:21,361 --> 00:39:22,695 Merde. 631 00:39:30,829 --> 00:39:32,497 Bordel de merde. 632 00:39:36,334 --> 00:39:37,168 Meg ? 633 00:39:41,256 --> 00:39:42,173 Meg ! 634 00:39:52,392 --> 00:39:53,226 Meg ? 635 00:39:55,520 --> 00:39:56,437 Meg ! 636 00:39:57,981 --> 00:39:59,107 Meagan ! 637 00:40:03,695 --> 00:40:05,655 J'y crois pas. Je te croyais mort. 638 00:40:05,655 --> 00:40:07,157 J'ai cru que je l'étais. 639 00:40:07,157 --> 00:40:08,366 Qu'on allait tous mourir ! 640 00:40:08,366 --> 00:40:09,367 Où est Meagan ? 641 00:40:09,993 --> 00:40:10,952 Meagan ! 642 00:40:11,870 --> 00:40:12,912 Meagan ! 643 00:40:47,280 --> 00:40:49,824 Et merde ! 644 00:40:50,491 --> 00:40:51,576 Putain de merde ! 645 00:41:02,003 --> 00:41:04,130 En quoi c'est ma faute ? 646 00:41:04,130 --> 00:41:06,257 Primo, ne lève pas la voix sur moi. 647 00:41:06,633 --> 00:41:10,637 Deuzio, qui nous a convaincus de prendre le fric, au départ ? 648 00:41:10,637 --> 00:41:13,306 Amstramgram... c'est toi, sale enfoiré. 649 00:41:13,306 --> 00:41:15,558 D'accord, donc, c'est ma faute, 650 00:41:15,558 --> 00:41:17,310 mais ce n'est ni moi, ni le fric, 651 00:41:17,310 --> 00:41:19,103 mais Meagan qui est en danger. 652 00:41:19,103 --> 00:41:20,980 Elle est peut-être déjà morte, 653 00:41:20,980 --> 00:41:23,858 et ça ne semble rien vous faire, à vous deux ! 654 00:41:23,858 --> 00:41:25,860 Si tu savais les trucs horribles qu'on a vus. 655 00:41:25,985 --> 00:41:26,903 Va chier. 656 00:41:27,862 --> 00:41:29,781 Alex, appelle les flics. 657 00:41:30,990 --> 00:41:32,033 Pas les flics. 658 00:41:32,033 --> 00:41:33,201 Tu sais quoi ? 659 00:41:33,201 --> 00:41:35,578 Pour la première fois de sa vie, il a raison. 660 00:41:36,496 --> 00:41:37,622 Pas de flics. 661 00:41:37,997 --> 00:41:39,207 C'est trop tard, Siobhan, 662 00:41:39,207 --> 00:41:42,210 et n'oublie pas que toi aussi, tu as violé la loi. 663 00:41:43,503 --> 00:41:45,964 Regarde-moi. 664 00:41:47,548 --> 00:41:48,591 J'ai besoin de ton aide. 665 00:41:49,759 --> 00:41:52,136 Pas en tant que patronne, mais qu'amie. 666 00:41:53,012 --> 00:41:54,430 Je ne suis pas ton amie. 667 00:41:59,352 --> 00:42:01,187 Vous deux, vous l'avez cherché. 668 00:42:01,187 --> 00:42:03,189 Comment ça, je l'ai cherché ? 669 00:42:03,189 --> 00:42:05,483 C'est toi qui m'as appelé à 7h30 du mat ! 670 00:42:05,483 --> 00:42:07,610 - Pour bosser. - Et regarde où ça m'a mené. 671 00:42:09,529 --> 00:42:11,072 Et toi, Charlie ? 672 00:42:11,572 --> 00:42:12,824 On est amis. 673 00:42:13,574 --> 00:42:14,784 Je t'achèterai de la came. 674 00:42:15,285 --> 00:42:18,079 Je te donne ma part. Et la part de Siobhan, elle n'en veut pas. 675 00:42:20,248 --> 00:42:22,500 - T'aider, ça veut dire quoi ? - J'y crois pas. 676 00:42:22,500 --> 00:42:26,212 On trouve à qui appartient ce fric, on va le voir, 677 00:42:26,212 --> 00:42:30,717 on tue tout le monde, on revient ici. C'est tout. 678 00:42:32,051 --> 00:42:33,261 Un million et demi ? 679 00:42:33,261 --> 00:42:34,929 Un million et demi. 680 00:42:35,638 --> 00:42:37,640 Un million, Chuck. Je me réimplique. 681 00:42:38,057 --> 00:42:39,767 - Ah oui ? - Je suis Chuck. 682 00:42:41,019 --> 00:42:42,979 D'accord. 683 00:42:43,646 --> 00:42:45,481 C'est ce que je voulais entendre. 684 00:42:45,481 --> 00:42:48,443 - Bon, on fait quoi ? - Prends tes affaires. 685 00:42:48,443 --> 00:42:50,445 Le mec et l'argent sont au sous-sol ? 686 00:42:50,445 --> 00:42:52,780 - Oui. - Alex, prends une autre caisse. 687 00:42:52,780 --> 00:42:53,740 Incognito. 688 00:42:54,699 --> 00:42:56,242 Je vais chercher notre ami. 689 00:42:56,701 --> 00:42:57,618 Bien. 690 00:43:02,582 --> 00:43:05,668 Chuck Leavenworth a des problèmes, mais il est loyal. 691 00:43:07,003 --> 00:43:08,254 Il est prêt à mourir. 692 00:43:08,796 --> 00:43:11,549 J'espère que tu peux avoir ça sur la conscience. 693 00:43:12,175 --> 00:43:13,009 C'est le cas. 694 00:43:13,676 --> 00:43:15,345 Si tu le dis. 695 00:43:17,805 --> 00:43:18,806 Je le dis. 696 00:43:36,115 --> 00:43:37,283 Je vous en prie. 697 00:43:38,368 --> 00:43:40,286 - Salut. - Assieds-toi sur le canapé. 698 00:43:40,286 --> 00:43:41,788 C'est pas trop tôt. 699 00:43:41,788 --> 00:43:42,830 On a un souci. 700 00:43:42,830 --> 00:43:44,749 Sans blague. C'est qui, elle ? 701 00:43:44,749 --> 00:43:46,584 Elle est de l'équipe de nettoyage. 702 00:43:46,584 --> 00:43:47,877 Je vois, viens par ici. 703 00:43:49,462 --> 00:43:53,758 Pourquoi tu m'apportes une fille et pas une valise pleine de fric ? 704 00:43:54,175 --> 00:43:55,802 Parce qu'elle n'était pas là-bas. 705 00:43:56,469 --> 00:44:00,807 Les autres ont dû la prendre et cette fille est notre moyen de pression. 706 00:44:00,807 --> 00:44:03,309 Qui... sont ces gens ? 707 00:44:03,309 --> 00:44:04,602 Je ne sais pas. 708 00:44:07,271 --> 00:44:09,315 Tu sais quoi de moi, Rob ? 709 00:44:10,108 --> 00:44:10,942 De moi. 710 00:44:12,151 --> 00:44:13,611 - T'es le patron. - Oui. 711 00:44:13,611 --> 00:44:15,321 Tu cites trop Machiavel. 712 00:44:15,321 --> 00:44:16,489 - Oui. - Et... 713 00:44:16,489 --> 00:44:17,782 Attends. Arrête. 714 00:44:17,782 --> 00:44:19,867 Répète la première chose. 715 00:44:20,368 --> 00:44:21,327 T'es le patron. 716 00:44:21,327 --> 00:44:26,833 Oui, pas "un" patron, Rob, "le" patron. 717 00:44:26,833 --> 00:44:27,792 OK. 718 00:44:27,792 --> 00:44:31,629 Les autres organisations peuvent être traquées et détruites. 719 00:44:31,629 --> 00:44:33,673 - Exact. - Tu connais les Cinq familles ? 720 00:44:33,673 --> 00:44:35,633 Traquées. Les Cartels ? 721 00:44:35,633 --> 00:44:37,593 Encore en activité, mais traqués. 722 00:44:37,593 --> 00:44:39,345 Moi ? Nous ? 723 00:44:39,345 --> 00:44:40,471 La Commission ? 724 00:44:41,389 --> 00:44:42,932 Mais pas nous, pas vrai ? 725 00:44:42,932 --> 00:44:44,892 - Exact. - Tu sais pourquoi ? 726 00:44:44,892 --> 00:44:46,686 Tu vas me le dire, non ? 727 00:44:46,686 --> 00:44:47,728 - Oui. - D'accord. 728 00:44:47,728 --> 00:44:53,734 Parce que ça fait sept ans que je paie des flics ripous, pour notre sécurité. 729 00:44:55,111 --> 00:45:00,199 La corruption, c'est une tradition vieille comme le monde. 730 00:45:00,199 --> 00:45:03,035 Et personne n'y excelle mieux que moi. Veuillez m'excuser. 731 00:45:03,035 --> 00:45:08,958 Si tu ne trouves pas ce fric pour moi, qu'est-ce qui va nous arriver ? 732 00:45:08,958 --> 00:45:10,668 Eh bien, on... 733 00:45:10,668 --> 00:45:12,295 Non. Question rhétorique. 734 00:45:12,295 --> 00:45:15,882 On sera foutus. 735 00:45:16,424 --> 00:45:20,636 Rob, je ne veux pas te tuer, je t'aime bien. 736 00:45:20,636 --> 00:45:22,221 Moi aussi, je t'aime bien. 737 00:45:22,221 --> 00:45:24,182 Mais si tu ne trouves pas le fric, 738 00:45:25,141 --> 00:45:26,642 je n'aurai pas le choix. 739 00:45:26,642 --> 00:45:28,186 Je vais trouver ce fric ! 740 00:45:28,603 --> 00:45:30,271 - C'est ça. - Je le trouverai ! 741 00:45:30,980 --> 00:45:32,982 - Je vais le chercher. - Oui. 742 00:45:37,236 --> 00:45:38,404 Je vais le tuer. 743 00:45:50,958 --> 00:45:54,378 Siobhan, je pensais que Charlie vivait dans le van ? 744 00:45:54,378 --> 00:45:57,632 Oui. Ça, c'est en cas d'urgence. 745 00:45:57,632 --> 00:46:00,843 Il cache bien ses racines américaines, hein ? 746 00:46:00,843 --> 00:46:02,762 On dirait un Disneyland de psychopathe. 747 00:46:13,564 --> 00:46:15,399 Bon, entrons. 748 00:46:15,399 --> 00:46:16,484 Allez ! 749 00:46:19,362 --> 00:46:20,613 Enchaîne-le. 750 00:46:23,658 --> 00:46:25,326 Assieds-toi ici, mec. 751 00:46:32,416 --> 00:46:33,459 Tiens. 752 00:46:33,459 --> 00:46:34,835 Désolé, mec. 753 00:46:35,545 --> 00:46:37,004 On peut rien y faire. 754 00:46:37,713 --> 00:46:43,886 Oui, on peut rien y faire. 755 00:46:47,848 --> 00:46:49,141 T'es bien installé ? 756 00:46:49,141 --> 00:46:50,393 - Oui. - Bien. 757 00:47:00,152 --> 00:47:01,988 Siobhan ? Charlie ? 758 00:47:01,988 --> 00:47:06,325 Siobh... Charlie... 759 00:47:08,995 --> 00:47:11,330 - De qui te caches-tu ? - De Dieu. 760 00:47:14,166 --> 00:47:16,544 Chuck, pas ici. Jamais. 761 00:47:17,753 --> 00:47:18,963 Vous savez quoi ? 762 00:47:18,963 --> 00:47:20,172 Écoute, Charlie. 763 00:47:21,340 --> 00:47:25,636 Sobre, Charlie arrive à finir ses phrases. 764 00:47:26,304 --> 00:47:27,138 Mmh. 765 00:47:27,555 --> 00:47:31,767 Mais le Charlie sous PCP n'y arrive pas. 766 00:47:32,393 --> 00:47:37,523 Il neige tout le temps, t'es tout le temps à terre, à poil, en train d'halluciner. 767 00:47:38,065 --> 00:47:39,609 C'est quoi, ce putain de délire ? 768 00:47:39,609 --> 00:47:43,195 Surtout pour un beau mec comme toi. 769 00:47:45,823 --> 00:47:46,741 D'accord. 770 00:47:49,076 --> 00:47:50,161 Bien. 771 00:47:50,161 --> 00:47:52,246 Va poser des questions à l'autre pisseux. 772 00:47:52,246 --> 00:47:54,415 Et merde. 773 00:47:55,291 --> 00:47:56,459 T'as raison. 774 00:47:57,043 --> 00:47:58,210 Je deviens rouillé. 775 00:47:59,378 --> 00:48:00,379 Bien, mec. 776 00:48:02,423 --> 00:48:03,716 Il va s'en sortir. 777 00:48:10,389 --> 00:48:11,599 Coucou ! 778 00:48:11,599 --> 00:48:12,933 Oh, non, pas lui. 779 00:48:12,933 --> 00:48:15,519 J'étais en descente quand on a attaché ce blaireau. 780 00:48:15,519 --> 00:48:16,771 Tu l'as fouillé ? 781 00:48:18,689 --> 00:48:19,523 Non. 782 00:48:20,232 --> 00:48:21,275 Amateur. 783 00:48:22,234 --> 00:48:23,110 Viens par là. 784 00:48:23,110 --> 00:48:24,654 Dis-moi ce que tu veux. 785 00:48:24,654 --> 00:48:26,530 Inutile d'être aussi brutal. 786 00:48:33,954 --> 00:48:36,874 Allons au sommet. Qui est le grand chef ? 787 00:48:36,874 --> 00:48:38,125 Je ne sais pas. 788 00:48:38,125 --> 00:48:39,085 Mais si. 789 00:48:39,085 --> 00:48:40,127 Non. 790 00:48:40,127 --> 00:48:43,297 L'organigramme de la Commission est complexe. 791 00:48:43,297 --> 00:48:46,092 Chaque membre connaît à peine quelques autres membres. 792 00:48:46,092 --> 00:48:48,761 Le trouver, c'est remonter un chemin de petits cailloux. 793 00:48:49,804 --> 00:48:52,264 Quelque part dans ce téléphone, il y a ton grand chef. 794 00:48:53,933 --> 00:48:56,268 J'ai très envie de te torturer. 795 00:48:57,311 --> 00:48:59,146 Il a très envie de te torturer. 796 00:49:01,190 --> 00:49:02,441 Ou alors, je vous le dis. 797 00:49:02,441 --> 00:49:04,944 Ne me dis pas quoi dire, dis-moi son nom. 798 00:49:07,154 --> 00:49:08,948 - Diarmuid. - Et voilà. 799 00:49:08,948 --> 00:49:10,533 Il faudra remonter à partir de lui. 800 00:49:10,533 --> 00:49:12,034 Bon garçon. 801 00:49:15,538 --> 00:49:17,206 Chanmé. 802 00:49:17,206 --> 00:49:18,708 Bien ouèj. 803 00:49:18,708 --> 00:49:21,001 T'as dead ça. 804 00:49:21,001 --> 00:49:22,086 Pas vrai ? 805 00:49:23,045 --> 00:49:24,088 Super. 806 00:49:24,797 --> 00:49:26,090 Siobhan ? 807 00:49:27,049 --> 00:49:29,969 Oui. Ce qu'il a dit. 808 00:49:35,516 --> 00:49:36,350 Pas de quoi. 809 00:49:36,350 --> 00:49:38,102 On a une localisation. 810 00:49:38,644 --> 00:49:41,397 Ces connards ne connaissent que quelques membres, 811 00:49:41,397 --> 00:49:43,023 il faut remonter la hiérarchie. 812 00:49:43,023 --> 00:49:46,110 Je savais qu'il cracherait le morceau, j'ai apporté des joujoux. 813 00:49:48,571 --> 00:49:50,531 Euh, non, attends. 814 00:49:50,531 --> 00:49:52,450 Waouh. 815 00:49:52,450 --> 00:49:54,326 Matez-moi cette épée. 816 00:49:55,411 --> 00:49:57,913 - Ah ! - Holà. Alex. 817 00:49:58,497 --> 00:50:00,291 - Oui ? - C'est à moi. 818 00:50:01,208 --> 00:50:02,835 Monseigneur. 819 00:50:04,462 --> 00:50:05,296 C'est une fille. 820 00:50:05,296 --> 00:50:06,964 Il lui a même donné un nom. 821 00:50:06,964 --> 00:50:08,174 - Alex ? - Oui. 822 00:50:08,174 --> 00:50:10,718 On doit prendre ta caisse. Ils reconnaîtraient le van. 823 00:50:10,718 --> 00:50:12,428 Dacodac. 824 00:50:12,428 --> 00:50:13,512 Bien. 825 00:50:13,512 --> 00:50:14,805 Désolé, les gars. 826 00:50:15,181 --> 00:50:16,807 Petit souci. 827 00:50:16,807 --> 00:50:18,267 - Euh... - Oh non ! 828 00:50:18,934 --> 00:50:21,937 Ma caisse est pour deux personnes. 829 00:50:24,190 --> 00:50:25,149 Oui. 830 00:50:25,149 --> 00:50:26,650 - Je peux... - Désolé. 831 00:50:48,297 --> 00:50:52,384 Charlie, j'ai laissé la clé dans la maison. 832 00:50:55,471 --> 00:50:57,014 Va la chercher, alors. 833 00:50:57,014 --> 00:50:58,265 - File ! - Oui. 834 00:50:58,265 --> 00:51:00,476 - Vite ! - Bouge pas. 835 00:51:01,393 --> 00:51:02,353 La clé ! 836 00:51:04,021 --> 00:51:05,856 Je vais mourir. 837 00:51:11,111 --> 00:51:13,239 On remonte la hiérarchie, qui est ton chef ? 838 00:51:13,989 --> 00:51:15,241 Rien ? Sous l'eau. 839 00:51:19,745 --> 00:51:21,038 C'est bon ? 840 00:51:21,038 --> 00:51:22,248 Bien. 841 00:51:22,248 --> 00:51:25,042 Je me fous de te savoir mort ou vivant. 842 00:51:25,668 --> 00:51:26,752 Qui est ton chef ? 843 00:51:26,752 --> 00:51:28,087 O'Connor. 844 00:51:28,087 --> 00:51:29,338 Reggie O'Connor. 845 00:51:29,338 --> 00:51:30,631 C'était pas si dur. 846 00:51:31,507 --> 00:51:32,341 C'est bon ? 847 00:51:33,592 --> 00:51:34,969 Bon garçon. 848 00:51:36,095 --> 00:51:37,012 Bon sang. 849 00:51:40,391 --> 00:51:41,725 Tu fais quoi, putain ! Arrête ! 850 00:51:54,947 --> 00:51:55,948 Bonne nuit. 851 00:51:57,825 --> 00:51:59,034 - Il est mort. - Ouais. 852 00:51:59,034 --> 00:51:59,994 Tu l'as tué. 853 00:52:01,036 --> 00:52:02,538 T'as jamais vu de mort avant ? 854 00:52:02,538 --> 00:52:04,623 Pas un que j'ai tué, non. 855 00:52:04,623 --> 00:52:05,916 On n'a pas tué celui-là. 856 00:52:05,916 --> 00:52:06,834 Et merde. 857 00:52:09,253 --> 00:52:11,547 Charlie, je peux te poser une question ? 858 00:52:11,547 --> 00:52:12,464 Oui ? 859 00:52:13,007 --> 00:52:14,925 Tu faisais quoi, dans l'armée ? 860 00:52:14,925 --> 00:52:16,385 J'étais pas dans l'armée. 861 00:52:17,052 --> 00:52:21,390 Mais si tu y avais été, t'aurais fait quoi ? 862 00:52:23,267 --> 00:52:24,810 T'as déjà vu Zero Dark Thirty ? 863 00:52:26,645 --> 00:52:28,522 Oh, le film. Oui. 864 00:52:28,522 --> 00:52:29,690 Oui. 865 00:52:29,690 --> 00:52:30,858 Un truc du genre. 866 00:52:30,858 --> 00:52:34,111 On nettoie juste des scènes de crime. 867 00:52:34,987 --> 00:52:37,698 Et cette équipe de nettoyage, 868 00:52:38,407 --> 00:52:42,328 elle veut faire ça toute sa vie ? 869 00:52:42,328 --> 00:52:44,788 L'un d'entre nous veut être combattant MMA, 870 00:52:45,289 --> 00:52:49,376 l'autre est un ancien militaire et l'autre, 871 00:52:49,376 --> 00:52:51,337 on ne sait pas grand-chose de lui. 872 00:52:51,337 --> 00:52:54,423 Pas grand-chose de lui ? 873 00:52:56,050 --> 00:52:59,136 Vous bossez ensemble depuis combien de temps ? 874 00:53:00,012 --> 00:53:01,180 Environ un an. 875 00:53:01,555 --> 00:53:05,351 Un an... et vous ne savez rien de lui ? 876 00:53:06,226 --> 00:53:09,897 Plus personne n'apprend à se connaître, de nos jours. 877 00:53:09,897 --> 00:53:10,898 Bon sang. 878 00:53:11,982 --> 00:53:15,235 J'ai bossé comme concierge pendant trois jours, 879 00:53:15,235 --> 00:53:18,197 et je connaissais le menu de Noël préféré de mon collègue. 880 00:53:19,990 --> 00:53:21,992 Vous êtes passé de concierge à parrain ? 881 00:53:22,534 --> 00:53:24,203 Sacrée réussite. 882 00:53:24,203 --> 00:53:26,497 Ouais, je suis super fort. 883 00:53:26,497 --> 00:53:27,539 Patron ? 884 00:53:27,539 --> 00:53:29,083 Oui ! 885 00:53:30,084 --> 00:53:32,419 On a un souci. 886 00:53:33,545 --> 00:53:35,422 Tu bois du thé, là ? 887 00:53:36,757 --> 00:53:37,424 Du thé ! 888 00:53:38,717 --> 00:53:40,552 Oui. Je... je bois du thé, 889 00:53:40,552 --> 00:53:42,012 c'est ça, ton souci ! 890 00:53:42,012 --> 00:53:42,972 Le thé ? 891 00:53:42,972 --> 00:53:44,640 Non. 892 00:53:44,640 --> 00:53:48,060 O'Connor a reçu un SMS super bizarre de Diarmuid... 893 00:53:49,770 --> 00:53:51,105 Crache le morceau. 894 00:53:51,105 --> 00:53:52,606 T'as épuisé ma patience. 895 00:53:52,606 --> 00:53:56,318 D'accord, oui, on est allés le voir et il... 896 00:53:56,318 --> 00:53:58,779 flottait dans sa piscine. 897 00:53:59,321 --> 00:54:00,197 Et ? 898 00:54:00,906 --> 00:54:02,908 Eh bien... il voulait discuter. 899 00:54:02,908 --> 00:54:04,451 Donc, on est allés chez O'Connor. 900 00:54:04,451 --> 00:54:06,829 Oui. Qui étaient ses contacts ? 901 00:54:07,663 --> 00:54:09,873 Danny et Jack. 902 00:54:10,958 --> 00:54:14,545 "Pour évaluer l'intelligence d'un dirigeant, 903 00:54:14,545 --> 00:54:20,259 regardez d'abord les hommes qu'il a autour de lui." 904 00:54:20,259 --> 00:54:21,510 Oui. 905 00:54:21,510 --> 00:54:23,387 - Machiavel. - Machiavel, exact. 906 00:54:24,013 --> 00:54:26,515 Tu me fais passer pour un idiot. 907 00:54:27,933 --> 00:54:28,809 Rob. 908 00:54:31,186 --> 00:54:34,231 Je vais trouver le fric. 909 00:54:34,690 --> 00:54:39,987 T'as intérêt. La prochaine fois, ce flingue sera pas vide. 910 00:54:39,987 --> 00:54:42,614 Bon sang. 911 00:54:50,205 --> 00:54:51,582 Je le sens mal. 912 00:54:53,917 --> 00:54:55,002 Tu fais quoi, Charlie ? 913 00:54:55,002 --> 00:54:56,879 Pas maintenant. 914 00:54:56,879 --> 00:54:58,630 Non, c'est le moment idéal. 915 00:55:00,215 --> 00:55:02,843 Enfin, Charlie, tu t'en sortais si bien. 916 00:55:03,510 --> 00:55:04,970 Et merde. 917 00:55:06,180 --> 00:55:08,015 Les choses vont s'envenimer. 918 00:55:10,100 --> 00:55:11,143 Allons-y. 919 00:55:12,311 --> 00:55:13,270 S'envenimer ? 920 00:55:24,073 --> 00:55:27,159 Pourquoi tu le sens mal, Charlie ? 921 00:55:30,496 --> 00:55:31,330 Allez. 922 00:55:32,664 --> 00:55:33,791 Tu fais quoi ? 923 00:55:33,791 --> 00:55:34,708 Allez. 924 00:55:39,546 --> 00:55:40,672 Charlie, je ne... 925 00:55:47,096 --> 00:55:48,013 Toque. 926 00:55:48,722 --> 00:55:49,723 Quoi ? 927 00:55:50,766 --> 00:55:51,642 Toque à la porte. 928 00:55:52,935 --> 00:55:54,019 Putain. 929 00:56:08,450 --> 00:56:10,536 C'est pas un jeu. 930 00:56:11,203 --> 00:56:12,079 Toque. 931 00:56:13,956 --> 00:56:14,873 Bordel de merde. 932 00:56:15,666 --> 00:56:17,835 Des fois, je te déteste, Charlie. 933 00:56:17,835 --> 00:56:19,545 Ouais. Reprends-toi. 934 00:56:20,462 --> 00:56:21,672 Merde de merde. 935 00:56:43,569 --> 00:56:44,820 Encore une fois. 936 00:56:45,279 --> 00:56:46,113 Maintenant. 937 00:56:51,785 --> 00:56:53,245 Donc, ils sont là. 938 00:56:58,417 --> 00:57:00,878 Tu m'as fait toquer pour ça, enfoiré. 939 00:57:00,878 --> 00:57:02,504 Fallait voir si quelqu'un était là. 940 00:57:04,756 --> 00:57:06,341 Beau boulot. 941 00:57:06,341 --> 00:57:08,302 - Beau boulot. - Donnez-nous la valise. 942 00:57:10,762 --> 00:57:11,930 À moi de jouer. 943 00:57:11,930 --> 00:57:13,307 Vas-y, mon grand. 944 00:57:50,761 --> 00:57:51,678 Allez. 945 00:57:53,138 --> 00:57:54,056 Viens par là. 946 00:58:08,153 --> 00:58:09,613 Je vais prendre ça. 947 00:58:13,784 --> 00:58:14,910 Merde. 948 00:58:18,580 --> 00:58:20,499 Putain de merde. 949 00:58:23,919 --> 00:58:25,128 N'importe quoi. 950 00:58:31,093 --> 00:58:32,094 Comment ça va, mec ? 951 00:58:32,094 --> 00:58:35,222 J'ai toutes les côtes pétées. 952 00:58:35,764 --> 00:58:37,266 Tu survivras, va. 953 00:58:37,266 --> 00:58:38,308 C'est qui, celui-là ? 954 00:58:44,898 --> 00:58:47,484 Pour battre la Commission, il me faut un mec capable de tuer. 955 00:58:50,988 --> 00:58:52,197 Je vais le faire. 956 00:58:52,197 --> 00:58:53,115 Oui. 957 00:58:54,032 --> 00:58:55,367 Pense à l'argent. 958 00:58:57,119 --> 00:58:57,995 À Meagan. 959 00:58:58,370 --> 00:59:00,414 - Oui. - Ce salaud détient Meagan. 960 00:59:00,914 --> 00:59:02,791 Je vais lui faire sauter la cervelle. 961 00:59:04,001 --> 00:59:06,628 - Je peux pas le faire. - Mais si. 962 00:59:06,628 --> 00:59:09,131 Pointe le flingue sur lui et tue-le. 963 00:59:10,799 --> 00:59:11,633 D'accord. 964 00:59:11,633 --> 00:59:14,136 - Doigt sur la gâchette. - Oui. 965 00:59:15,012 --> 00:59:15,887 Inspire à fond. 966 00:59:18,974 --> 00:59:20,600 Appuie et c'est fini. 967 00:59:26,773 --> 00:59:28,233 Je t'attends dans la voiture. 968 00:59:49,546 --> 00:59:53,550 Qu'est-ce que t'as fait, Alex ? 969 01:00:17,157 --> 01:00:18,241 Veuillez m'excuser. 970 01:00:24,122 --> 01:00:26,375 - Quoi ? - Les nettoyeurs ont tué O'Connor 971 01:00:26,375 --> 01:00:28,877 et ont échappé à l'embuscade. 972 01:00:29,711 --> 01:00:30,545 Et merde ! 973 01:00:33,590 --> 01:00:35,258 Putain de merde ! 974 01:00:50,482 --> 01:00:51,691 Je vais bien. Oui... 975 01:00:51,691 --> 01:00:53,068 Je vois ça. 976 01:00:53,068 --> 01:00:53,985 Ça va. 977 01:01:05,997 --> 01:01:07,624 J'imagine que ça s'est bien passé. 978 01:01:12,295 --> 01:01:13,422 - Super bien. - Chuck ? 979 01:01:14,423 --> 01:01:16,383 T'es encore défoncé ? 980 01:01:18,593 --> 01:01:19,845 Marre de ce merdier. 981 01:01:19,845 --> 01:01:22,681 De nettoyer du sang ? Moi aussi. 982 01:01:22,681 --> 01:01:26,184 Non, j'en ai marre que tu fiches ta vie en l'air. 983 01:01:28,103 --> 01:01:29,020 Ça m'aide. 984 01:01:30,814 --> 01:01:33,108 On a tous deux connu ça. 985 01:01:33,108 --> 01:01:35,318 Tu dois trouver un meilleur moyen de gérer. 986 01:01:35,318 --> 01:01:36,319 Je vais bien. 987 01:01:38,280 --> 01:01:40,407 Tu penses vivre combien de temps comme ça ? 988 01:01:41,992 --> 01:01:43,785 Pour toujours. 989 01:01:43,785 --> 01:01:46,079 Ton pour toujours sera bref, si tu continues. 990 01:01:47,414 --> 01:01:48,957 L'espoir fait vivre. 991 01:01:51,668 --> 01:01:54,838 Tiens, voilà notre tueur. 992 01:01:55,589 --> 01:01:57,382 Je veux juste que ça s'arrête. 993 01:01:59,634 --> 01:02:01,470 Ça sera le cas. Bientôt. 994 01:02:03,555 --> 01:02:05,474 Tu l'as encore laissé se défoncer ? 995 01:02:06,558 --> 01:02:08,393 J'ai fait quoi ? 996 01:02:08,768 --> 01:02:11,855 Je vais tâcher de tirer autre chose du pisseux. 997 01:02:11,855 --> 01:02:13,106 Où est son téléphone ? 998 01:02:16,776 --> 01:02:19,154 - Je suis pas son parrain. - Oh, si. 999 01:02:19,154 --> 01:02:21,865 Non, pas du tout, absolument pas. 1000 01:02:21,865 --> 01:02:23,825 Si ! 1001 01:02:23,825 --> 01:02:24,910 Ça va, Charlie ? 1002 01:02:25,952 --> 01:02:26,786 Oui. 1003 01:02:32,709 --> 01:02:33,710 Et merde. 1004 01:02:43,386 --> 01:02:47,807 Dis-moi, petit, tu viens d'où ? 1005 01:02:48,433 --> 01:02:50,227 - Ça t'intéresse ? - Non. 1006 01:02:50,644 --> 01:02:52,312 - T'as des gosses ? - Non. 1007 01:02:52,312 --> 01:02:53,480 Moi, si. 1008 01:02:53,480 --> 01:02:56,858 Ils sont pénibles, mais je tiens à ce qu'ils survivent. 1009 01:02:58,318 --> 01:02:59,444 Dis-moi. 1010 01:02:59,945 --> 01:03:02,531 Quel est le nom le plus important dans ce téléphone ? 1011 01:03:02,531 --> 01:03:04,115 Je l'ai déjà dit à l'autre. 1012 01:03:04,115 --> 01:03:07,244 Tu lui as donné un nom, mais pas celui-là. 1013 01:03:08,954 --> 01:03:11,998 Il y a un contact d'urgence, forcément. 1014 01:03:15,418 --> 01:03:18,505 - C'est sous "SOS". - Bien, voyons ça. 1015 01:03:19,714 --> 01:03:22,092 - Dis que j'y suis pour rien. - La ferme. 1016 01:03:25,136 --> 01:03:26,805 Non, ce n'est pas Danny. 1017 01:03:27,389 --> 01:03:29,057 Pas vos oignons. 1018 01:03:30,517 --> 01:03:33,019 Je veux passer un accord avec vous et votre chef. 1019 01:03:34,563 --> 01:03:36,565 Où peut-on se rencontrer ? 1020 01:03:39,234 --> 01:03:40,318 Tout ira bien. 1021 01:03:40,318 --> 01:03:42,112 Le premier, c'est toujours le plus dur. 1022 01:03:51,788 --> 01:03:52,914 Autre chose ? 1023 01:03:52,914 --> 01:03:55,125 Euh, non. Rien d'autre. 1024 01:03:56,293 --> 01:03:58,253 Je vais faire un petit tour. 1025 01:03:58,253 --> 01:03:59,421 Tu vas où ? 1026 01:03:59,421 --> 01:04:01,172 Acheter quelque chose. 1027 01:04:01,172 --> 01:04:03,550 Tu peux me prendre un médoc contre le mal de ventre ? 1028 01:04:03,550 --> 01:04:05,260 Bien sûr. 1029 01:04:05,260 --> 01:04:07,095 - Végan pour toi, Chuck ? - Oui. 1030 01:04:27,824 --> 01:04:31,328 Je ne vous crois toujours pas. 1031 01:04:31,828 --> 01:04:34,414 Quelle différence ça ferait que je vous mente ? 1032 01:04:34,414 --> 01:04:36,207 On vous bottera le cul. 1033 01:04:36,207 --> 01:04:37,792 Oh, non. 1034 01:04:37,792 --> 01:04:39,502 Personne ne me bottera le cul. 1035 01:04:41,921 --> 01:04:42,964 Ça, non. 1036 01:04:42,964 --> 01:04:45,508 Alors, quelle importance ? 1037 01:04:49,429 --> 01:04:52,307 Vous voulez savoir pourquoi vous êtes encore en vie ? 1038 01:04:52,307 --> 01:04:53,224 Oui. 1039 01:04:54,768 --> 01:04:57,187 Parce que j'en ai envie. 1040 01:04:58,104 --> 01:05:00,940 Pas besoin d'autre raison que ça. 1041 01:05:02,025 --> 01:05:05,528 Que je vous tue ou pas, ça ne changera strictement rien. 1042 01:05:06,488 --> 01:05:07,322 Exact. 1043 01:05:08,490 --> 01:05:13,078 Mais ça m'excite un peu de me dire 1044 01:05:13,078 --> 01:05:17,415 que peut-être... je pourrais vous tuer 1045 01:05:17,415 --> 01:05:18,708 devant leurs yeux. 1046 01:05:19,209 --> 01:05:22,879 Ils se soucient de vous, donc je vais m'en servir, 1047 01:05:22,879 --> 01:05:26,633 pour les torturer encore plus quand on les tuera. 1048 01:05:26,633 --> 01:05:30,303 Alors, ne me répondez pas. 1049 01:05:32,055 --> 01:05:35,141 Ne vous imaginez pas que vous vous en sortirez, 1050 01:05:35,141 --> 01:05:40,855 parce que vous allez mourir. 1051 01:05:44,025 --> 01:05:47,404 Mais rigolons un peu. 1052 01:05:51,908 --> 01:05:53,535 Laissons Dieu en décider. 1053 01:05:54,035 --> 01:05:55,286 Je suis athée. 1054 01:05:55,286 --> 01:05:57,622 Rien de tel que le présent, hein ? 1055 01:05:59,082 --> 01:06:00,125 Une ultime déclaration ? 1056 01:06:00,709 --> 01:06:01,543 Allez chier. 1057 01:06:18,351 --> 01:06:20,311 - Merde ! - Prends un flingue. 1058 01:06:20,311 --> 01:06:21,438 On s'arrache, allez. 1059 01:06:41,833 --> 01:06:42,834 Putain de merde. 1060 01:06:46,421 --> 01:06:47,380 Et merde ! 1061 01:06:48,673 --> 01:06:50,216 Tu peux le faire, Alex. 1062 01:06:50,925 --> 01:06:52,844 T'es un putain de dur à cuire ! 1063 01:06:56,514 --> 01:06:59,684 Ouais ! 1064 01:07:02,937 --> 01:07:04,063 Baisse-toi. 1065 01:07:09,486 --> 01:07:10,987 Charlie ! 1066 01:07:10,987 --> 01:07:12,989 Ouais ! 1067 01:07:14,574 --> 01:07:15,617 Et merde. 1068 01:07:15,992 --> 01:07:16,868 Danny ! 1069 01:07:18,161 --> 01:07:19,120 Le fric ! 1070 01:07:22,624 --> 01:07:24,167 Merde ! 1071 01:07:26,294 --> 01:07:27,170 Pourquoi ? 1072 01:07:35,011 --> 01:07:36,095 Siobhan. 1073 01:07:37,514 --> 01:07:39,098 Elle nous a entubés. 1074 01:07:41,893 --> 01:07:43,686 - Et merde. - Chuck ! 1075 01:07:43,686 --> 01:07:45,230 Tu... Bordel. 1076 01:07:47,816 --> 01:07:49,317 Ils nous ont trouvés. 1077 01:07:50,610 --> 01:07:51,986 Je vois ça. 1078 01:07:53,071 --> 01:07:55,532 Ils ont pris le fric ? 1079 01:07:56,741 --> 01:07:57,784 Il n'est plus là. 1080 01:08:00,370 --> 01:08:01,955 Ça vaut probablement mieux. 1081 01:08:01,955 --> 01:08:04,123 On était trop mouillés, dès le début. 1082 01:08:06,668 --> 01:08:08,002 Tu veux sûrement récupérer ça. 1083 01:08:10,088 --> 01:08:12,048 T'avais aussi une clé pour les miennes ? 1084 01:08:12,048 --> 01:08:13,216 Pardon ? 1085 01:08:13,216 --> 01:08:17,595 Je me demande juste si t'es la seule à nous avoir trahis. 1086 01:08:17,595 --> 01:08:19,222 J'ai trahi personne ! 1087 01:08:19,222 --> 01:08:22,141 Je leur ai rendu le fric, fin de l'histoire. 1088 01:08:22,809 --> 01:08:24,185 - On rentre chez nous. - Non. 1089 01:08:25,520 --> 01:08:26,813 On peut pas rentrer chez nous. 1090 01:08:26,813 --> 01:08:29,858 On doit récupérer Meagan et le fric. 1091 01:08:30,984 --> 01:08:32,652 Meagan est morte, Alex. 1092 01:08:33,111 --> 01:08:35,113 C'est toujours comme ça que ça se passe. 1093 01:08:35,113 --> 01:08:37,949 Il faut l'accepter et passer à autre chose. 1094 01:08:42,161 --> 01:08:43,746 Tu leur as dit où on était ? 1095 01:08:43,746 --> 01:08:46,374 Non, putain ! 1096 01:08:48,459 --> 01:08:51,254 Il y a sûrement une balise GPS sur le téléphone du pisseux. 1097 01:08:51,254 --> 01:08:53,715 Ta sale combine a failli nous coûter la vie. 1098 01:08:53,715 --> 01:08:56,217 C'était pas une combine, Chuck. 1099 01:08:56,217 --> 01:08:57,844 - C'était le mieux à faire. - Non. 1100 01:08:57,844 --> 01:08:59,053 - Non. - Argent sale... 1101 01:08:59,053 --> 01:09:00,013 Merde ! 1102 01:09:03,558 --> 01:09:04,392 - Va-t'en. - Chuck ? 1103 01:09:04,392 --> 01:09:06,853 - Va-t'en ? - Non. Je pensais faire... 1104 01:09:06,853 --> 01:09:08,563 Barre-toi d'ici ! 1105 01:09:10,732 --> 01:09:12,025 - Attends. - Quoi ? 1106 01:09:12,942 --> 01:09:16,487 S'il te plaît, Chuck, comprends-moi... 1107 01:09:19,908 --> 01:09:20,742 Va-t'en ! 1108 01:09:30,293 --> 01:09:31,252 Charlie ? 1109 01:09:32,629 --> 01:09:33,463 Oui. 1110 01:09:35,131 --> 01:09:36,841 Tu crois que Meagan est morte ? 1111 01:09:38,426 --> 01:09:39,344 Non. 1112 01:09:43,222 --> 01:09:44,724 Je vais t'aider à la trouver. 1113 01:09:46,017 --> 01:09:47,518 Elle et l'argent. 1114 01:09:49,729 --> 01:09:50,563 Vraiment ? 1115 01:09:53,024 --> 01:09:58,821 Honnêtement, je pense qu'on est amis. 1116 01:10:00,114 --> 01:10:03,785 Enfin, je vais pas coucher avec toi comme Meagan. 1117 01:10:03,785 --> 01:10:05,203 Oh, non. Bien sûr. 1118 01:10:06,454 --> 01:10:08,039 Je crois qu'on est amis. 1119 01:10:08,665 --> 01:10:09,499 Oui. 1120 01:10:10,625 --> 01:10:12,752 - Oui, on est amis. - Oui. 1121 01:10:13,544 --> 01:10:14,796 Charlie ? 1122 01:10:14,796 --> 01:10:19,801 En tant qu'ami... Siobhan a raison. 1123 01:10:20,802 --> 01:10:25,056 Tu dois vraiment arrêter la came... je te le dis. 1124 01:10:25,932 --> 01:10:26,766 Oui. 1125 01:10:32,438 --> 01:10:33,398 Charlie ? 1126 01:10:34,273 --> 01:10:35,858 Encore une question. 1127 01:10:35,858 --> 01:10:37,110 Vas-y, Alex. 1128 01:10:40,029 --> 01:10:44,283 T'es... un criminel de guerre ? 1129 01:10:49,664 --> 01:10:51,082 Pas officiellement. 1130 01:10:54,377 --> 01:10:55,211 Ah, oui. 1131 01:11:03,511 --> 01:11:08,808 On dirait que quelqu'un a bien fait son boulot. 1132 01:11:08,808 --> 01:11:11,436 Eh bien... et j'ai tout compté, 1133 01:11:11,436 --> 01:11:13,563 tout y est, au centime près. 1134 01:11:14,522 --> 01:11:15,773 - Oui. - Aïe ! 1135 01:11:17,650 --> 01:11:18,693 Oui. 1136 01:11:20,611 --> 01:11:22,155 Comment tu l'as retrouvé ? 1137 01:11:22,155 --> 01:11:24,741 Les nettoyeurs se sont retournés les uns contre les autres. 1138 01:11:24,741 --> 01:11:25,658 Excellent. 1139 01:11:26,242 --> 01:11:29,746 - "Le sage fait d'emblée..." - Non. 1140 01:11:29,746 --> 01:11:32,498 - "... ce que l'idiot finit par faire." - Non. 1141 01:11:32,498 --> 01:11:33,499 Machiavel. 1142 01:11:34,959 --> 01:11:37,587 - J'en ai presque une érection. - C'était pour toi. 1143 01:11:37,587 --> 01:11:41,716 Ravi de ne pas avoir à te tuer. 1144 01:11:41,716 --> 01:11:43,009 Oh, moi aussi. 1145 01:11:43,926 --> 01:11:44,761 Moi aussi. 1146 01:11:44,761 --> 01:11:49,348 Va passer un coup de fil à ces détectives, finissons-en. 1147 01:11:49,348 --> 01:11:50,391 - D'accord. - OK. 1148 01:11:50,391 --> 01:11:52,268 Je peux toucher ? 1149 01:11:52,268 --> 01:11:54,437 Euh, non, tu ne peux pas. 1150 01:11:54,437 --> 01:11:55,480 Question stupide. 1151 01:11:55,480 --> 01:11:57,231 Exact, mais pas grave. 1152 01:11:57,231 --> 01:12:00,068 - Je t'aime. - Oui, moi aussi, je t'aime. 1153 01:12:00,068 --> 01:12:02,445 J'imagine que vous allez me tuer ? 1154 01:12:02,904 --> 01:12:04,072 Euh, non. 1155 01:12:04,781 --> 01:12:06,824 Parce que Dieu en a décidé autrement ? 1156 01:12:06,824 --> 01:12:08,034 Quoi ? 1157 01:12:08,034 --> 01:12:11,454 Non... Je ne crois pas en Dieu. 1158 01:12:12,330 --> 01:12:14,165 - J'aime juste le citer. - Alors, pourquoi ? 1159 01:12:15,374 --> 01:12:18,127 Ils sont encore en vie, ils doivent encore payer, 1160 01:12:18,127 --> 01:12:22,423 donc, tant qu'ils sont en vie, vous aussi. 1161 01:12:22,423 --> 01:12:24,342 - Hourra. - Hourra. 1162 01:12:42,235 --> 01:12:43,736 Laissez passer ! 1163 01:12:58,417 --> 01:13:00,128 ... n'est pas en service. 1164 01:13:00,128 --> 01:13:02,630 Vous pouvez laisser un message après le bip sonore. 1165 01:13:04,632 --> 01:13:08,177 Salut, Alex, on s'est quittés en mauvais termes, 1166 01:13:08,177 --> 01:13:10,805 après que j'ai failli te faire tuer. 1167 01:13:10,805 --> 01:13:12,265 On va te poser des questions 1168 01:13:12,265 --> 01:13:14,100 et t'as intérêt à répondre. 1169 01:13:14,100 --> 01:13:15,059 Sinon... 1170 01:13:15,059 --> 01:13:16,811 Torture par noyade, tu connais ? 1171 01:13:16,811 --> 01:13:20,022 Mais je débute en amitié, 1172 01:13:20,022 --> 01:13:23,609 je voulais vraiment assurer ta sécurité. 1173 01:13:23,609 --> 01:13:25,820 Je ne voulais pas que tu finisses comme Meagan, 1174 01:13:25,820 --> 01:13:30,408 non pas que je pense qu'elle soit morte mais... 1175 01:13:41,669 --> 01:13:43,087 Qui est ton chef ? 1176 01:13:48,259 --> 01:13:49,343 Charlie ! 1177 01:13:51,012 --> 01:13:51,846 Quoi ? 1178 01:13:52,430 --> 01:13:53,931 C'est un peu trop, mec. 1179 01:13:56,017 --> 01:13:57,226 Allez. 1180 01:13:59,979 --> 01:14:04,817 Bref, j'espère que Chuck et toi vous portez bien. 1181 01:14:05,318 --> 01:14:08,237 Rappelle-moi quand tu auras le temps. 1182 01:14:09,280 --> 01:14:13,451 Je suis vraiment désolée, j'aimerais arranger les choses. 1183 01:14:17,622 --> 01:14:18,456 Bon. 1184 01:14:20,333 --> 01:14:21,459 - Ouvre. - Oui. 1185 01:14:26,547 --> 01:14:28,674 Vous embêtez pas, je sais qui vous êtes. 1186 01:14:28,674 --> 01:14:30,301 Venons-en aux faits. 1187 01:14:30,301 --> 01:14:32,220 Vous voulez la valise ? 1188 01:14:32,220 --> 01:14:33,262 - Non. - Si. 1189 01:14:35,139 --> 01:14:37,475 Je veux la fille qui a été enlevée avec. 1190 01:14:37,475 --> 01:14:39,268 Vous me donnez quoi, en échange ? 1191 01:14:40,228 --> 01:14:41,062 Tu veux quoi ? 1192 01:14:41,062 --> 01:14:42,438 Du fric. 1193 01:14:42,438 --> 01:14:43,397 Achetez-moi. 1194 01:14:43,397 --> 01:14:45,650 Non, c'est mon fric. 1195 01:14:46,651 --> 01:14:48,152 Vous devez me donner quelque chose. 1196 01:14:49,320 --> 01:14:50,321 Tu sais quoi ? 1197 01:14:50,821 --> 01:14:52,573 - Je vais le faire. - OK. 1198 01:14:52,573 --> 01:14:55,201 Et si je ne te tirais pas une balle dans la cervelle ? 1199 01:14:55,201 --> 01:14:59,163 Et si je ne disais pas à mon ami Charlie de te crever les yeux 1200 01:14:59,163 --> 01:15:00,957 avant qu'on te fasse brûler ? 1201 01:15:00,957 --> 01:15:02,250 D'accord. J'ai compris. 1202 01:15:02,250 --> 01:15:04,794 Promettez-moi de me laisser partir, OK ? 1203 01:15:06,796 --> 01:15:09,090 - Entendu. - OK. Il s'appelle Gabriel Barrett. 1204 01:15:09,090 --> 01:15:11,133 Je sais rien sur la fille, 1205 01:15:11,133 --> 01:15:13,177 mais il aura la valise, si vous faites vite. 1206 01:15:13,970 --> 01:15:15,888 Il y a un entrepôt désaffecté sur les quais. 1207 01:15:15,888 --> 01:15:17,181 Il est là-bas. 1208 01:15:17,807 --> 01:15:18,766 D'accord ? 1209 01:15:18,766 --> 01:15:20,434 D'accord. 1210 01:15:20,810 --> 01:15:23,104 - Ferme. - Vous ne me libérez pas ? 1211 01:15:23,980 --> 01:15:26,148 Vous deviez me libérer. 1212 01:15:26,148 --> 01:15:29,235 C'est ce qui arrive, quand on enlève la petite amie de quelqu'un. 1213 01:15:43,916 --> 01:15:47,253 Dans un monde idéal, Charlie, on foncerait dans le tas. 1214 01:15:47,253 --> 01:15:48,796 Mais on n'est que deux. 1215 01:15:48,796 --> 01:15:51,048 Si on perd l'effet de surprise, on est foutus. 1216 01:15:51,924 --> 01:15:53,050 Oui, t'as raison. 1217 01:15:54,593 --> 01:15:56,387 Faut qu'on contourne par l'arrière. 1218 01:15:56,887 --> 01:15:58,055 On s'arrache. 1219 01:16:00,516 --> 01:16:03,519 Hé, Charlie, grouille-toi un peu. 1220 01:16:03,519 --> 01:16:04,478 La ferme. 1221 01:16:11,485 --> 01:16:15,114 Hé, connard, c'est à moi, ça. 1222 01:16:18,409 --> 01:16:19,994 Sale con irrespectueux. 1223 01:16:25,791 --> 01:16:29,628 Dis, Charlie, laisse-moi passer en premier. 1224 01:16:30,004 --> 01:16:35,509 J'ai le vertige, si je tombe, 1225 01:16:35,509 --> 01:16:38,512 je veux un gros truc débile sur lequel retomber. 1226 01:16:38,512 --> 01:16:39,805 T'es un bon gars. 1227 01:16:41,057 --> 01:16:43,517 Et attention avec ton épée, Lancelot. 1228 01:17:02,078 --> 01:17:02,912 Dix-huit. 1229 01:17:03,996 --> 01:17:04,997 Bien. 1230 01:17:12,254 --> 01:17:13,172 Bien. 1231 01:17:14,548 --> 01:17:15,925 Pile, t'appelles ta femme. 1232 01:17:15,925 --> 01:17:17,927 Face, ta copine. 1233 01:17:18,844 --> 01:17:19,804 Pile. 1234 01:17:21,055 --> 01:17:22,014 Merde. 1235 01:17:22,890 --> 01:17:24,266 Les deux meilleures sur trois. 1236 01:17:34,193 --> 01:17:35,152 Ils sont là. 1237 01:17:40,741 --> 01:17:42,034 J'ai entendu. 1238 01:18:02,054 --> 01:18:05,808 On dirait qu'on a un comité d'accueil. 1239 01:18:16,944 --> 01:18:20,030 J'imagine que le connard en costume est Gabriel. 1240 01:18:22,116 --> 01:18:23,159 Oui. 1241 01:18:23,993 --> 01:18:27,204 Votre argent, comme promis. 1242 01:18:31,709 --> 01:18:35,212 Plus un petit supplément, pour le désagrément. 1243 01:18:36,255 --> 01:18:37,756 - C'est bon ? - Non. 1244 01:18:37,756 --> 01:18:40,176 C'est pas bon, Gabriel. 1245 01:18:40,968 --> 01:18:43,554 Tu crois qu'un petit supplément règle ton merdier ? 1246 01:18:44,722 --> 01:18:48,434 J'ai des maisons pleines de cadavres à maquiller. 1247 01:18:49,143 --> 01:18:52,062 Des fusillades en pleine ville, bon sang. 1248 01:18:52,605 --> 01:18:55,316 Mais... on a eu un souci, comme tu sais. 1249 01:18:55,316 --> 01:18:56,484 Tu le comprends. 1250 01:18:56,484 --> 01:18:58,068 Tout le monde le comprend. 1251 01:18:58,068 --> 01:19:00,905 Eh bien, il nous faut un responsable. 1252 01:19:02,031 --> 01:19:06,494 Soit tu te sacrifies, soit tu me donnes l'un de tes bras droits. 1253 01:19:07,745 --> 01:19:09,121 À toi de voir. 1254 01:19:09,121 --> 01:19:10,247 Oh là là. 1255 01:19:10,664 --> 01:19:12,583 Tu abordes ça sous le mauvais angle. 1256 01:19:15,044 --> 01:19:16,045 Tu l'as toujours fait. 1257 01:19:17,046 --> 01:19:21,258 "On ne peut éviter la guerre, on ne peut que la reporter 1258 01:19:21,717 --> 01:19:23,177 "au bénéfice d'autrui." 1259 01:19:23,636 --> 01:19:24,803 Bien vu. 1260 01:19:25,387 --> 01:19:27,681 Pas encore ce putain de Machiavel. 1261 01:19:28,766 --> 01:19:29,725 Attends. 1262 01:19:29,725 --> 01:19:30,643 Waouh. 1263 01:19:31,393 --> 01:19:32,686 Waouh. 1264 01:19:36,774 --> 01:19:37,691 Waouh. 1265 01:19:39,068 --> 01:19:42,738 Le détective James n'avait aucune idée de la ligne à suivre. 1266 01:19:43,405 --> 01:19:44,823 Je prends le relais. 1267 01:19:45,324 --> 01:19:47,409 Et à partir de maintenant, notre part augmente. 1268 01:19:50,538 --> 01:19:55,668 "Un homme habitué à une certaine marche ne saurait en changer. 1269 01:19:55,668 --> 01:19:58,003 "Il est fatal qu'il succombe 1270 01:19:58,003 --> 01:20:02,049 dès que viennent des temps qui ne cadrent plus avec sa manière." 1271 01:20:02,049 --> 01:20:02,967 Allons-y. 1272 01:20:03,801 --> 01:20:04,760 Ça va ? 1273 01:20:06,053 --> 01:20:06,887 Quoi ? 1274 01:20:07,346 --> 01:20:08,806 Putain. 1275 01:20:12,935 --> 01:20:15,896 Bon, tu viens me chercher quand c'est terminé ? 1276 01:20:17,231 --> 01:20:18,399 Des renforts ? 1277 01:20:18,399 --> 01:20:19,567 Pour quoi faire ? 1278 01:20:19,567 --> 01:20:22,319 C'est un agent de nettoyage. Il est inoffensif. 1279 01:20:22,319 --> 01:20:23,279 Mais... 1280 01:20:28,325 --> 01:20:30,160 Tu vas où, toi ? 1281 01:20:33,455 --> 01:20:36,375 "Il est plus sûr d'être craint que d'être aimé". 1282 01:20:36,375 --> 01:20:38,711 "Il est plus sûr d'être craint que d'être aimé." 1283 01:20:38,711 --> 01:20:41,380 "Il est... plus sûr d'être craint que d'être aimé." 1284 01:20:41,380 --> 01:20:46,010 "Il est plus sûr d'être craint que d'être aimé." 1285 01:20:58,772 --> 01:21:01,191 Butez celui qui a la mitraillette. 1286 01:21:04,320 --> 01:21:06,238 Et merde. 1287 01:21:08,449 --> 01:21:10,117 Bande d'enculés ! 1288 01:21:12,995 --> 01:21:14,455 Hé, debout ! 1289 01:21:15,164 --> 01:21:19,543 Si tu ne te bouges pas le cul, je vais te dégommer la tronche. 1290 01:21:31,764 --> 01:21:32,848 Je suis toujours en vie. 1291 01:21:32,848 --> 01:21:35,517 Bien sûr que t'es en vie, espèce de crétin. 1292 01:21:56,080 --> 01:21:57,206 Merde ! 1293 01:21:58,332 --> 01:21:59,333 Continuez à tirer. 1294 01:21:59,333 --> 01:22:00,626 Continuez à tirer ! 1295 01:22:00,626 --> 01:22:02,711 Enfoirés. 1296 01:22:08,384 --> 01:22:10,219 Je remets mon chargeur. 1297 01:22:19,269 --> 01:22:22,523 T'as une épée au beau milieu d'une fusillade ? 1298 01:22:29,613 --> 01:22:30,572 Allez ! 1299 01:22:53,470 --> 01:22:55,556 Tu frappes mon genou 1300 01:22:55,556 --> 01:22:58,475 et t'essaies de me buter avec une foutue épée. 1301 01:22:58,475 --> 01:22:59,685 Connard, va. 1302 01:23:27,337 --> 01:23:30,132 Qu'est-ce que tu fous ici ? Comment tu nous as trouvés ? 1303 01:23:30,132 --> 01:23:31,341 Chuck m'a envoyé un SMS. 1304 01:23:32,301 --> 01:23:33,844 Meagan est en vie. On va la trouver. 1305 01:23:35,721 --> 01:23:37,556 Allez, colle-moi une beigne. 1306 01:23:37,556 --> 01:23:38,515 Je la mérite. 1307 01:23:39,433 --> 01:23:44,438 Je vais pas faire ça, je vais faire quelque chose de pire. 1308 01:23:45,189 --> 01:23:49,359 Je te pardonne, mais je vais m'en rappeler jusqu'à la fin de tes jours. 1309 01:23:49,359 --> 01:23:51,153 Ça me va. Où est Chuck ? 1310 01:23:57,242 --> 01:24:00,245 On dirait que ça fait super mal. 1311 01:24:02,206 --> 01:24:05,209 Je devrais te piétiner jusqu'à ce que t'en crèves. 1312 01:24:09,463 --> 01:24:10,297 Mais non. 1313 01:24:11,673 --> 01:24:12,925 Ça, c'est bien mieux. 1314 01:24:13,509 --> 01:24:16,720 Je vais te faire remonter ta micro queue jusqu'à la gorge. 1315 01:24:18,305 --> 01:24:19,598 Ça fait quoi ? 1316 01:24:20,933 --> 01:24:24,394 Chut... ferme les yeux, mon petit. 1317 01:24:24,937 --> 01:24:26,188 Tout sera bientôt terminé. 1318 01:24:26,563 --> 01:24:27,648 Non, non, mon petit. 1319 01:24:28,565 --> 01:24:30,275 Ferme les yeux. 1320 01:24:32,736 --> 01:24:33,779 Chut. 1321 01:24:35,322 --> 01:24:36,657 Ferme les yeux. 1322 01:24:39,076 --> 01:24:41,745 Ah ! Merde ! Bordel ! 1323 01:24:51,213 --> 01:24:52,548 Attends ! 1324 01:24:53,465 --> 01:24:54,633 Quoi ? 1325 01:24:57,010 --> 01:25:01,139 J'ai juste une question, de professionnel à professionnel. 1326 01:25:02,850 --> 01:25:05,602 Vous êtes qui, putain ? 1327 01:25:05,602 --> 01:25:07,437 Les nettoyeurs de La Bonne vie. 1328 01:25:11,775 --> 01:25:13,360 Salut, Charlie. 1329 01:25:13,861 --> 01:25:15,612 Comment ça va, fiston ? 1330 01:25:15,612 --> 01:25:16,780 - Allez. - Viens. 1331 01:25:18,323 --> 01:25:19,449 Bon sang. 1332 01:25:19,449 --> 01:25:20,450 Que t'es lourd ! 1333 01:25:20,450 --> 01:25:21,368 La vache. 1334 01:25:21,994 --> 01:25:23,328 Content de vous voir. 1335 01:25:23,328 --> 01:25:24,663 Ferme-la. 1336 01:25:24,663 --> 01:25:25,998 Où est le grand chef ? 1337 01:25:29,877 --> 01:25:31,295 À l'étage. 1338 01:25:31,295 --> 01:25:32,421 Dans la petite pièce ? 1339 01:25:32,421 --> 01:25:34,256 - Mmh. - Parfait. 1340 01:25:34,673 --> 01:25:36,508 - J'ai apporté ça. - Oh. 1341 01:25:36,508 --> 01:25:38,427 J'ai très envie de tester cette grenade. 1342 01:25:38,427 --> 01:25:40,178 Ça, c'est mon type de femme. 1343 01:25:42,848 --> 01:25:43,682 Fumier. 1344 01:25:54,234 --> 01:25:55,402 Merde, l'argent. 1345 01:25:55,402 --> 01:25:57,529 Euh... je vais le chercher. 1346 01:25:57,529 --> 01:25:59,156 Tu peux t'occuper de lui. 1347 01:25:59,698 --> 01:26:00,949 Merci, mec. 1348 01:26:00,949 --> 01:26:02,367 Évite de faire ça. 1349 01:26:03,243 --> 01:26:04,077 Désolé. 1350 01:26:05,996 --> 01:26:07,164 - Là-haut ? - Oui. 1351 01:26:07,581 --> 01:26:09,541 - Tu peux tenir ça ? - Oui. 1352 01:26:09,541 --> 01:26:10,542 Allons-y. 1353 01:26:18,592 --> 01:26:19,801 Attention ! 1354 01:26:25,557 --> 01:26:26,725 Merde ! 1355 01:26:32,272 --> 01:26:33,732 T'es en vie, j'y crois pas. 1356 01:26:34,232 --> 01:26:37,527 Viens, ma belle. Bonne fille. 1357 01:26:37,945 --> 01:26:39,446 Quelqu'un d'autre est en vie ? 1358 01:26:39,446 --> 01:26:41,239 On va tirer sur tous les corps. 1359 01:26:41,239 --> 01:26:42,157 Je suis en vie. 1360 01:26:43,200 --> 01:26:44,451 Je suis en vie ! 1361 01:26:46,244 --> 01:26:47,079 Et merde ! 1362 01:26:48,163 --> 01:26:49,414 Je te le laisse. 1363 01:26:52,000 --> 01:26:53,877 Il t'a rien fait de pervers ? 1364 01:26:53,877 --> 01:26:55,128 Non, heureusement. 1365 01:26:55,921 --> 01:26:56,755 T'es en vie, ouf. 1366 01:26:56,755 --> 01:26:58,340 Tu me croyais morte ? 1367 01:26:58,340 --> 01:27:00,425 Bien sûr que je te croyais morte. 1368 01:27:04,137 --> 01:27:07,015 Lève ton cul de derrière ce putain de bureau. 1369 01:27:07,015 --> 01:27:08,433 Bouge-toi. 1370 01:27:08,433 --> 01:27:11,311 Mets tes mains derrière la tête. 1371 01:27:14,856 --> 01:27:16,775 C'est toi, Gabriel, alors ? 1372 01:27:16,775 --> 01:27:18,485 - C'est moi. - Ah ! 1373 01:27:18,485 --> 01:27:20,153 Tu t'appelles comment, mon pote ? 1374 01:27:21,655 --> 01:27:24,408 Primo, je suis pas ton pote. 1375 01:27:24,408 --> 01:27:25,325 Mmh. 1376 01:27:25,325 --> 01:27:28,495 Deuzio, j'ai un fusil à pompe 1377 01:27:28,495 --> 01:27:31,123 qui va te faire un trou aussi gros que Gibraltar. 1378 01:27:31,665 --> 01:27:36,128 Et tertio, t'as enlevé ma petite copine. 1379 01:27:37,212 --> 01:27:38,630 Je m'appelle Alex. 1380 01:27:39,673 --> 01:27:42,050 Tu lis Machiavel, Alex ? 1381 01:27:43,427 --> 01:27:44,261 Non. 1382 01:27:45,470 --> 01:27:46,847 Jamais lu Machiavel. 1383 01:27:46,847 --> 01:27:49,850 Eh bien, j'ai une citation de lui. 1384 01:27:49,850 --> 01:27:51,476 - Vas-y. - C'est... 1385 01:27:51,476 --> 01:27:54,479 "Chacun voit ce qu'on paraît être, 1386 01:27:54,896 --> 01:27:58,233 peu perçoivent qui on est réellement." 1387 01:28:19,087 --> 01:28:20,464 Merde, alors. 1388 01:28:26,428 --> 01:28:27,804 Alex. 1389 01:28:28,472 --> 01:28:30,057 Alors là, t'es cuit, mec. 1390 01:29:23,902 --> 01:29:27,322 Oui. Pourquoi pas ? 1391 01:29:36,414 --> 01:29:37,249 C'est fait. 1392 01:29:44,256 --> 01:29:45,423 Je l'en savais capable. 1393 01:29:45,423 --> 01:29:48,343 - Meg, ça va ? - Je vais bien. 1394 01:29:48,343 --> 01:29:49,845 - Il t'a pas blessée ? - Non. 1395 01:29:49,845 --> 01:29:51,972 - Bien. - On se barre. 1396 01:29:51,972 --> 01:29:53,515 C'est bon ? 1397 01:29:56,393 --> 01:29:58,270 Pourquoi tu mets ton bras autour de moi ? 1398 01:29:58,270 --> 01:30:00,397 C'est pas pour te réconforter, abruti. 1399 01:30:00,397 --> 01:30:02,691 On m'a tiré dans la jambe, crétin. 1400 01:30:02,691 --> 01:30:04,359 Oh, oui, désolé. 1401 01:30:06,278 --> 01:30:07,195 Et maintenant ? 1402 01:30:07,195 --> 01:30:08,864 On forme une bonne équipe. 1403 01:30:10,824 --> 01:30:13,743 - J'ai tout raté, j'aimerais voir ça. - Allez, Chuck. 1404 01:30:14,411 --> 01:30:16,788 Tu sais quoi ? J'ai un don pour tuer. 1405 01:30:16,788 --> 01:30:20,375 OK, t'es capable de le faire, mais te monte pas la tête. 1406 01:30:20,375 --> 01:30:21,751 On se prend un plus gros van ? 1407 01:30:21,751 --> 01:30:22,711 Oui. 1408 01:30:23,545 --> 01:30:25,172 - Dis, Siobhan. - Oui ? 1409 01:30:25,714 --> 01:30:26,923 Et tes gosses ? 1410 01:30:26,923 --> 01:30:28,258 Ils sont à l'arrière. 1411 01:30:30,385 --> 01:30:33,346 - Bien. - Tout à fait. Allons-y. 1412 01:32:13,029 --> 01:32:14,030 Ohé ! 1413 01:32:14,614 --> 01:32:15,991 Les gars, vous êtes là ? 1414 01:32:16,908 --> 01:32:18,118 Vous me libérez ? 1415 01:32:18,910 --> 01:32:21,037 On avait passé un accord.