1
00:01:51,905 --> 00:01:56,285
Donc, vous commencez toutes vos réunions
2
00:01:56,285 --> 00:01:58,912
en tuant les amis de votre interlocuteur ?
3
00:01:59,329 --> 00:02:01,498
- Eh bien...
- Je connais ça.
4
00:02:01,915 --> 00:02:05,168
- Pardon ?
- Vous avez lu Machiavel ?
5
00:02:05,168 --> 00:02:07,713
Qu'est-ce qui vous fait penser ça ?
6
00:02:08,213 --> 00:02:11,008
Parce que ce que vous avez fait
7
00:02:11,008 --> 00:02:13,176
est tout à fait machiavélique.
8
00:02:14,094 --> 00:02:16,179
Je ne dirais pas ça.
9
00:02:16,179 --> 00:02:21,101
"Le lion ne se défend pas des pièges,
10
00:02:21,101 --> 00:02:26,315
"le renard ne se défend pas des loups.
11
00:02:26,315 --> 00:02:32,779
"Il faut donc être renard
pour connaître les pièges
12
00:02:32,779 --> 00:02:35,866
"et lion pour effrayer les loups."
13
00:02:37,743 --> 00:02:39,453
- Malin, non ?
- Oui.
14
00:02:39,453 --> 00:02:40,746
On passe au reste ?
15
00:02:40,746 --> 00:02:41,997
Je vous en prie.
16
00:02:41,997 --> 00:02:43,373
Je gagne combien, M. Barrett ?
17
00:02:44,541 --> 00:02:45,751
Pas assez.
18
00:02:45,751 --> 00:02:47,377
Je sais combien vous gagnez.
19
00:02:47,377 --> 00:02:49,129
C'est faux.
20
00:02:49,129 --> 00:02:50,672
Je peux le deviner.
21
00:02:50,672 --> 00:02:53,800
Vous savez ce qu'on dit des devinettes ?
22
00:02:53,800 --> 00:02:57,137
Encore une pensée de Machiavel ?
23
00:02:58,138 --> 00:02:59,389
Peu importe.
24
00:02:59,806 --> 00:03:00,682
Continuez.
25
00:03:00,682 --> 00:03:02,059
Vous êtes venu d'Espagne.
26
00:03:03,143 --> 00:03:04,728
Vous avez repris l'affaire
27
00:03:04,728 --> 00:03:07,230
de votre prédécesseur et l'avez redressée.
28
00:03:07,230 --> 00:03:08,523
Sur mon territoire.
29
00:03:09,399 --> 00:03:10,651
Je veux ma part.
30
00:03:11,276 --> 00:03:12,361
15 %.
31
00:03:12,986 --> 00:03:15,280
Payés à la fin de chaque mois.
32
00:03:15,280 --> 00:03:16,239
En contrepartie,
33
00:03:16,239 --> 00:03:18,909
je vous protégerai,
vous et votre organisation.
34
00:03:19,326 --> 00:03:22,037
Le seul petit hic, c'est que
35
00:03:23,163 --> 00:03:25,624
vous avez tué six de mes hommes.
36
00:03:46,478 --> 00:03:50,440
- Et vous, trois des miens.
- On n'est pas quitte, alors.
37
00:03:50,440 --> 00:03:51,900
Ce n'est pas le souci.
38
00:03:51,900 --> 00:03:54,820
Mais là, je vous parle, dans mon bureau.
39
00:03:54,820 --> 00:03:57,698
Faites preuve de respect.
40
00:03:58,490 --> 00:04:00,742
Je m'en sors parfaitement bien
41
00:04:00,742 --> 00:04:03,328
sans votre aide.
42
00:04:03,328 --> 00:04:05,872
Pourtant, on vous a aidé.
43
00:04:05,872 --> 00:04:08,125
- Quoi ?
- Comment je vous aurais trouvé ?
44
00:04:08,542 --> 00:04:10,961
L'agence a décidé
de s'attaquer à la corruption.
45
00:04:11,753 --> 00:04:14,423
Je dirige l'unité en charge de cela.
46
00:04:14,423 --> 00:04:15,465
Ah.
47
00:04:15,465 --> 00:04:17,384
Je connais vos flics corrompus,
48
00:04:17,384 --> 00:04:19,803
les détectives McGrath et Long.
49
00:04:19,803 --> 00:04:21,888
Ils m'ont tout dit.
50
00:04:21,888 --> 00:04:24,933
Conclusion : vous n'avez jamais eu accès
51
00:04:24,933 --> 00:04:26,768
à quelqu'un d'aussi infiltré que moi,
52
00:04:26,768 --> 00:04:29,938
je n'ai jamais eu accès
à autant d'argent que vous.
53
00:04:29,938 --> 00:04:31,898
Donc ?
54
00:04:34,359 --> 00:04:36,903
Désolé pour vos hommes, mais...
55
00:04:36,903 --> 00:04:37,988
votre indemnisation,
56
00:04:37,988 --> 00:04:42,367
ça sera de mener vos affaires sans
ne serait-ce qu'une amende.
57
00:04:42,868 --> 00:04:45,829
Bien sûr, tout cela
n'est qu'une formalité,
58
00:04:45,829 --> 00:04:47,873
vu que vous n'avez pas le choix.
59
00:04:48,665 --> 00:04:52,377
Refusez et vous aurez la mort
de trois policiers sur le dos.
60
00:04:54,838 --> 00:04:56,923
Et merde.
61
00:04:57,966 --> 00:05:02,137
Je ne veux pas bosser avec vous.
Vous êtes insupportable.
62
00:05:06,058 --> 00:05:06,975
Fait chier.
63
00:05:08,018 --> 00:05:09,102
Donc.
64
00:05:09,978 --> 00:05:11,772
Remettons-nous-en à Dieu.
65
00:05:11,772 --> 00:05:14,357
Si j'appuie sur la gâchette
et que vous mourez,
66
00:05:15,442 --> 00:05:16,902
ça sera le destin,
67
00:05:16,902 --> 00:05:18,612
j'assumerai,
68
00:05:18,612 --> 00:05:21,406
mais si vous ne mourez pas,
69
00:05:22,157 --> 00:05:24,451
notre avenir commun s'annonce radieux.
70
00:05:24,993 --> 00:05:25,827
Entendu.
71
00:05:26,411 --> 00:05:29,289
Bon, un dernier mot ?
72
00:05:29,289 --> 00:05:30,332
Non.
73
00:05:30,332 --> 00:05:31,541
Non ? Impec.
74
00:05:35,378 --> 00:05:37,714
Hâte de bosser avec toi.
75
00:05:38,632 --> 00:05:39,966
Dans mes bras !
76
00:05:42,052 --> 00:05:44,054
Bienvenue dans l'organisation.
77
00:07:25,113 --> 00:07:30,160
{\an8}TROIS ANS PLUS TARD
78
00:07:52,641 --> 00:07:53,683
Relax, Danny.
79
00:07:54,309 --> 00:07:56,561
Impossible. On vole l'argent de Gabriel.
80
00:08:09,074 --> 00:08:11,243
Planque-le dans la cheminée
et assieds-toi.
81
00:08:11,910 --> 00:08:13,119
T'es sérieux ?
82
00:08:13,662 --> 00:08:14,746
Il nous sous-paie.
83
00:08:15,205 --> 00:08:16,706
On le mérite.
84
00:08:16,706 --> 00:08:19,292
On leur soutire le code et c'est bon.
85
00:08:36,226 --> 00:08:38,144
Maman m'a appris à nourrir les invités.
86
00:08:38,144 --> 00:08:39,521
Pas le temps.
87
00:08:39,521 --> 00:08:40,605
On a des trucs à faire.
88
00:08:40,981 --> 00:08:42,065
Des trucs ?
89
00:08:42,482 --> 00:08:45,235
- Il est presque minuit.
- Je veux bien manger.
90
00:08:45,902 --> 00:08:47,404
- Ça vient d'où ?
- Ninos.
91
00:08:48,071 --> 00:08:49,197
C'est pas fermé ?
92
00:08:49,197 --> 00:08:50,991
Si, ils nous devaient un service.
93
00:08:51,366 --> 00:08:53,702
Avec des couverts, sérieux ?
94
00:08:53,702 --> 00:08:55,036
C'est gras.
95
00:08:55,036 --> 00:08:56,162
J'ai ma belle veste.
96
00:08:56,913 --> 00:08:59,666
Pire pizza de chez Ninos, c'est infect.
97
00:09:00,292 --> 00:09:01,126
Allez, la valise.
98
00:09:05,630 --> 00:09:07,173
Où est mon fric, Gabriel ?
99
00:09:07,173 --> 00:09:11,553
Depuis combien de temps je paie
100
00:09:11,553 --> 00:09:13,096
pour être tranquille ?
101
00:09:13,096 --> 00:09:14,556
- Quatre ans ?
- Trois.
102
00:09:14,556 --> 00:09:18,768
Et c'est grâce à ça
que tu as pu développer ton petit empire.
103
00:09:18,768 --> 00:09:22,897
Trois ans, et tu ne me fais
toujours pas confiance.
104
00:09:23,690 --> 00:09:25,150
Tu restes un criminel, Gabriel.
105
00:09:26,026 --> 00:09:29,529
Je sais que tu es nouveau
dans cette organisation,
106
00:09:29,946 --> 00:09:32,907
mais cette allégation
me paraît bien hypocrite.
107
00:09:32,907 --> 00:09:35,618
Un peu de lecture s'impose.
108
00:09:35,618 --> 00:09:36,953
Doux Jésus.
109
00:09:36,953 --> 00:09:39,205
Tu as déjà lu Machiavel, Garland ?
110
00:09:39,205 --> 00:09:42,292
Détective Garland. Et oui.
111
00:09:42,292 --> 00:09:45,837
C'est mon mantra, j'adore.
112
00:09:46,212 --> 00:09:48,506
Tout le monde adore.
113
00:09:48,923 --> 00:09:53,011
"Celui qui devient prince
114
00:09:53,011 --> 00:09:58,641
"par la faveur du peuple
doit travailler à conserver son amitié."
115
00:09:59,267 --> 00:10:01,144
Quel rapport ?
116
00:10:01,144 --> 00:10:03,271
Il veut rester ami avec nous,
117
00:10:03,271 --> 00:10:05,982
étant devenu prince grâce à tes services.
118
00:10:09,903 --> 00:10:10,987
Et mon fric ?
119
00:10:10,987 --> 00:10:12,572
Tu l'auras.
120
00:10:12,572 --> 00:10:14,366
Un mois que tu répètes ça.
121
00:10:14,366 --> 00:10:15,367
Tu sais...
122
00:10:15,367 --> 00:10:17,410
je ne t'arnaque pas, là...
123
00:10:17,410 --> 00:10:21,289
Si je le voulais,
je vous tuerais tous les deux,
124
00:10:21,289 --> 00:10:24,876
maintenant, ici même.
125
00:10:24,876 --> 00:10:25,835
Non.
126
00:10:25,835 --> 00:10:28,004
L'agence te tomberait dessus.
127
00:10:28,963 --> 00:10:32,509
N'importe quoi.
128
00:10:32,926 --> 00:10:37,055
Tu crois vraiment que si je te tuais,
129
00:10:37,430 --> 00:10:39,349
ça embêterait qui que ce soit ? Non.
130
00:10:40,517 --> 00:10:46,564
Par contre, je devrais trouver
deux autres flics ripous,
131
00:10:46,564 --> 00:10:50,402
ce qui est pénible
et que je n'ai pas le temps de faire.
132
00:10:51,194 --> 00:10:54,322
Foutaises, Gabriel,
je te sais plus malin que ça.
133
00:10:54,322 --> 00:10:57,075
"Chacun voit ce qu'on paraît être,
134
00:10:57,075 --> 00:10:59,536
"peu perçoivent qui on est réellement."
135
00:11:00,036 --> 00:11:03,039
- Machiavel, j'imagine ?
- Oui.
136
00:11:03,039 --> 00:11:09,087
Mes hommes récupèrent l'argent
dans l'une de mes planques ce soir,
137
00:11:09,087 --> 00:11:11,548
vous aurez le fric d'ici demain.
138
00:11:14,592 --> 00:11:16,136
Vous pouvez disposer.
139
00:11:18,263 --> 00:11:19,639
J'ai faim.
140
00:11:20,432 --> 00:11:21,599
Merde, alors.
141
00:11:23,518 --> 00:11:24,477
Bien.
142
00:11:24,477 --> 00:11:26,229
Faisons comme ça.
143
00:11:26,729 --> 00:11:28,064
Mains sur la table.
144
00:11:28,690 --> 00:11:29,774
Grosse erreur.
145
00:11:29,774 --> 00:11:33,445
Il y a cinq minutes,
j'aurais dit le contraire.
146
00:11:34,362 --> 00:11:36,448
- Tu es d'accord ?
- Oui.
147
00:11:36,906 --> 00:11:39,784
J'ai pas pensé au temps d'action
du poison.
148
00:11:42,954 --> 00:11:44,497
Tu bluffes.
149
00:11:44,497 --> 00:11:48,209
Le code de la valise
et on vous laisse foncer à l'hosto.
150
00:11:51,212 --> 00:11:52,088
Vous êtes morts.
151
00:11:53,089 --> 00:11:54,757
Si Gabriel ne vous tue pas,
152
00:11:54,757 --> 00:11:56,593
les détectives le feront.
153
00:11:57,177 --> 00:11:58,470
Les détectives ?
154
00:11:58,470 --> 00:12:01,514
Oui, connard,
tu crois qu'on bosse pour qui ?
155
00:12:02,015 --> 00:12:03,808
Ce fric, c'est un pot-de-vin pour l'ACG.
156
00:12:03,808 --> 00:12:05,643
Vous dépouillez tout le monde.
157
00:13:10,833 --> 00:13:11,876
C'est bon.
158
00:13:39,028 --> 00:13:39,946
Et merde !
159
00:13:45,493 --> 00:13:46,494
Merde, alors !
160
00:13:46,494 --> 00:13:47,453
C'est chaud !
161
00:13:47,453 --> 00:13:48,413
Quoi ?
162
00:13:50,039 --> 00:13:51,541
Non, j'ai pas mal.
163
00:13:51,541 --> 00:13:53,585
Je me suis cramé la main.
164
00:13:54,544 --> 00:13:56,963
Bonjour, Siobhan, tu veux quoi, meuf ?
165
00:13:57,630 --> 00:13:58,756
Mmh ?
166
00:13:59,257 --> 00:14:00,091
Ouais.
167
00:14:01,843 --> 00:14:03,052
Quoi ? Maintenant ?
168
00:14:03,970 --> 00:14:06,598
D'accord, t'énerve pas, j'arrive.
169
00:14:09,976 --> 00:14:11,477
Bonjour, mon amour.
170
00:14:12,312 --> 00:14:13,396
Bonjour.
171
00:14:16,107 --> 00:14:17,483
Merde.
172
00:14:17,483 --> 00:14:22,071
Meg, on doit y aller, Siobhan est dehors.
173
00:14:22,071 --> 00:14:23,489
Allez.
174
00:14:27,201 --> 00:14:28,745
Allez, vite.
175
00:14:30,496 --> 00:14:31,331
Bonjour.
176
00:14:31,331 --> 00:14:32,624
- Bonjour.
- Salut.
177
00:14:32,624 --> 00:14:34,042
- Salut, Charlie.
- Salut.
178
00:14:34,042 --> 00:14:35,627
- Pas trop défoncé ?
- Bof.
179
00:14:35,627 --> 00:14:38,463
Il va devoir déménager du van
s'il ne change pas.
180
00:14:38,463 --> 00:14:40,923
T'es la meilleure marraine.
181
00:14:40,923 --> 00:14:42,425
Elle essaie.
182
00:14:42,425 --> 00:14:43,926
Encore et encore.
183
00:14:44,427 --> 00:14:45,595
Belle éponge.
184
00:14:47,472 --> 00:14:49,057
Putain de merde.
185
00:14:49,057 --> 00:14:50,600
Il fait grave chaud.
186
00:14:50,600 --> 00:14:54,562
Un de ces jours,
un criminel reviendra nous faire la peau.
187
00:14:54,562 --> 00:14:58,149
T'inquiète, Siobhan,
karatéka Charlie est là.
188
00:14:58,149 --> 00:14:59,567
Pas vrai, Charlie ?
189
00:14:59,567 --> 00:15:03,529
J'ai une question,
tu faisais quoi dans l'armée ?
190
00:15:03,529 --> 00:15:06,949
Allez, Chuck, on a du sang à nettoyer.
191
00:15:08,326 --> 00:15:10,161
C'était flippant, mec.
192
00:15:10,703 --> 00:15:11,621
Oh, oui.
193
00:15:12,830 --> 00:15:16,125
Possible qu'il y ait
des micros dans la pièce.
194
00:15:16,626 --> 00:15:18,294
- Pour info.
- Oui, merci.
195
00:15:20,004 --> 00:15:21,839
Hé, Meg,
196
00:15:21,839 --> 00:15:24,008
pourquoi lui dire ça ?
197
00:15:24,008 --> 00:15:26,469
Rien de mal à s'amuser un peu.
198
00:15:27,095 --> 00:15:28,596
Prends ces trucs.
199
00:15:28,596 --> 00:15:29,722
C'est un toxico.
200
00:15:29,722 --> 00:15:32,141
Il s'amuse déjà assez comme ça.
201
00:15:32,141 --> 00:15:35,103
Il s'amuse assez pour nous tous.
Bouge-toi.
202
00:15:36,229 --> 00:15:37,730
S'amuser ?
203
00:15:37,730 --> 00:15:41,317
Une bonne pipe et un bol de céréales,
ça m'aurait amusé.
204
00:15:53,705 --> 00:15:55,331
Et tes gosses, Siobhan ?
205
00:15:55,331 --> 00:15:57,834
Je préfèrerais ne pas les avoir.
206
00:16:00,712 --> 00:16:02,422
Tu les as adoptés, pourtant.
207
00:16:03,131 --> 00:16:05,174
Je savais pas qu'ils étaient cons.
208
00:16:05,967 --> 00:16:07,009
Mais si.
209
00:16:07,719 --> 00:16:09,387
Tu m'adopterais, moi ?
210
00:16:09,387 --> 00:16:11,389
J'ai besoin d'une nouvelle maman.
211
00:16:11,806 --> 00:16:13,349
T'es con, je le sais.
212
00:16:14,016 --> 00:16:17,228
La fac t'a refusé,
ce taf pourri est ta seule option.
213
00:16:18,020 --> 00:16:20,732
Une fois mariés,
on ouvre nos pompes funèbres.
214
00:16:20,732 --> 00:16:23,151
Maison funéraire de Meagan et Alex.
215
00:16:23,151 --> 00:16:24,235
On pourrait l'appeler
216
00:16:24,235 --> 00:16:26,863
"La Bonne mort, maison funéraire."
217
00:16:26,863 --> 00:16:27,822
Alors, Siobhan ?
218
00:16:27,822 --> 00:16:30,116
Tu veux investir dans mon projet ?
219
00:16:30,116 --> 00:16:31,075
Allez, maman.
220
00:16:31,075 --> 00:16:32,160
Alors, Siobhan ?
221
00:16:32,160 --> 00:16:33,035
Holà.
222
00:16:33,035 --> 00:16:35,037
Vous êtes ensemble grâce à moi,
223
00:16:35,037 --> 00:16:36,748
je n'en ferai pas plus.
224
00:16:38,833 --> 00:16:40,668
Je suis HS.
225
00:16:46,841 --> 00:16:48,634
C'était de la cocaïne ?
226
00:16:49,635 --> 00:16:51,763
Tu sais qu'il y a une différence
227
00:16:51,763 --> 00:16:55,141
entre être défoncé
et se défoncer au boulot ?
228
00:16:55,641 --> 00:16:58,728
Déjà, c'était pas de la coke,
229
00:16:58,728 --> 00:16:59,812
mais des sels.
230
00:16:59,812 --> 00:17:00,897
Désolée, alors.
231
00:17:00,897 --> 00:17:05,109
Et au petit-déj, tu m'as fait rater
mon café, maman.
232
00:17:05,109 --> 00:17:06,694
Donc, c'est ma faute ?
233
00:17:06,694 --> 00:17:08,446
En fait, oui.
234
00:17:08,446 --> 00:17:10,573
Arrête ton numéro de pleurnichard.
235
00:17:13,367 --> 00:17:14,827
Il neige.
236
00:17:15,369 --> 00:17:17,121
- Siobhan ?
- Oui ?
237
00:17:17,121 --> 00:17:20,666
Il faut que tu rebaptises
ta boîte de nettoyage.
238
00:17:21,042 --> 00:17:22,376
Je sais.
239
00:17:23,211 --> 00:17:24,712
- Dis, Charlie.
- Oui ?
240
00:17:24,712 --> 00:17:26,923
T'as trouvé des mouchards ?
241
00:17:26,923 --> 00:17:28,341
Non, mais...
242
00:17:31,010 --> 00:17:32,678
Cherche encore, beau gosse.
243
00:17:33,137 --> 00:17:33,971
D'accord.
244
00:17:35,765 --> 00:17:37,475
T'es un putain de génie.
245
00:17:43,981 --> 00:17:48,736
Waouh. Punaise.
246
00:17:53,658 --> 00:17:55,243
Tu siffles pour nous ?
247
00:17:55,243 --> 00:17:56,160
Ouais.
248
00:17:58,412 --> 00:17:59,622
T'as trouvé un truc ?
249
00:18:01,040 --> 00:18:02,500
Merde, alors.
250
00:18:02,500 --> 00:18:04,210
Vous lui avez dit de faire ça ?
251
00:18:04,210 --> 00:18:06,379
Oui, pour rigoler.
252
00:18:06,379 --> 00:18:07,797
On ne rigole pas avec Charlie.
253
00:18:09,423 --> 00:18:11,008
Je vais regarder ça.
254
00:18:12,093 --> 00:18:13,219
Bien.
255
00:18:18,766 --> 00:18:20,059
C'est quoi, ça ?
256
00:18:22,895 --> 00:18:24,063
- Siobhan ?
- Mmh ?
257
00:18:25,022 --> 00:18:27,024
Y a une valise dans la cheminée.
258
00:18:27,024 --> 00:18:28,651
Sors-la de là.
259
00:18:30,611 --> 00:18:31,571
D'accord.
260
00:18:35,241 --> 00:18:36,450
Bordel de merde.
261
00:18:46,002 --> 00:18:47,712
C'est quoi, ça ?
262
00:18:47,712 --> 00:18:49,255
Pas nos affaires.
263
00:18:49,255 --> 00:18:52,133
Donne-la aux flics
et dis-leur qu'ils sont nuls.
264
00:18:52,133 --> 00:18:53,050
Une minute.
265
00:18:53,050 --> 00:18:55,511
Et s'il y avait un truc de fou dedans ?
266
00:18:55,511 --> 00:18:57,346
C'est pas mon problème.
267
00:18:57,346 --> 00:19:01,350
Meagan, on ne sait pas
ce que contient cette valise.
268
00:19:02,101 --> 00:19:04,186
Ni à qui elle appartient.
269
00:19:04,186 --> 00:19:05,479
Du fric, peut-être ?
270
00:19:05,479 --> 00:19:07,231
Assez pour changer nos vies.
271
00:19:07,231 --> 00:19:09,108
Pour ta retraite et mes pompes funèbres.
272
00:19:09,108 --> 00:19:10,276
Alex m'épouserait,
273
00:19:10,276 --> 00:19:14,238
ce que j'attends depuis 5 ans,
mais à cause du taf, il ne le fait pas.
274
00:19:14,238 --> 00:19:15,448
Siobhan ?
275
00:19:16,991 --> 00:19:19,160
Si tu le sens, prends la valise.
276
00:19:19,160 --> 00:19:20,494
Je m'en lave les mains.
277
00:19:20,494 --> 00:19:22,580
Au boulot, tout le monde.
278
00:19:22,580 --> 00:19:23,706
Entendu.
279
00:19:23,706 --> 00:19:24,874
Bien joué, Charlie.
280
00:19:58,115 --> 00:19:59,784
NETTOYAGE LA BONNE VIE
281
00:20:06,499 --> 00:20:09,543
Allez, c'est fini pour cette baraque.
282
00:20:14,006 --> 00:20:15,007
La valise.
283
00:20:16,092 --> 00:20:17,551
C'est la vôtre ?
284
00:20:17,551 --> 00:20:18,469
Vous êtes flic ?
285
00:20:19,637 --> 00:20:21,138
Non, je le savais.
286
00:20:21,639 --> 00:20:23,307
Je suis vraiment sous-payée.
287
00:20:23,307 --> 00:20:24,976
- Allez...
- Donnez-la-moi.
288
00:20:24,976 --> 00:20:27,770
Laissez-moi passer.
289
00:20:28,145 --> 00:20:30,856
Donnez-moi la valise et je m'en vais.
290
00:20:30,856 --> 00:20:32,316
Prenez plutôt ça.
291
00:20:41,075 --> 00:20:43,077
Bon, Siobhan, tu l'arrêtes ?
292
00:20:54,380 --> 00:20:56,048
C'est qui, ce mec ?
293
00:20:57,550 --> 00:20:58,676
Et merde.
294
00:21:06,017 --> 00:21:09,061
Eh bien, Siobhan,
t'es mouillée jusqu'au cou, là.
295
00:21:09,645 --> 00:21:10,896
T'es bête ou quoi ?
296
00:21:11,856 --> 00:21:12,732
Non.
297
00:21:12,732 --> 00:21:15,151
On va rendre ça aux flics.
298
00:21:15,151 --> 00:21:16,110
Pas de flics.
299
00:21:16,652 --> 00:21:17,737
Pourquoi pas ?
300
00:21:21,991 --> 00:21:23,784
Manquait plus que ça.
301
00:21:23,784 --> 00:21:24,702
Mais non, arrête.
302
00:21:24,702 --> 00:21:25,911
C'est un cycle.
303
00:21:26,370 --> 00:21:28,372
La magie de l'aide sociale qui se répète.
304
00:21:28,372 --> 00:21:30,708
- Je sais.
- T'as les sels ?
305
00:21:30,708 --> 00:21:32,084
Oui, je les ai.
306
00:21:32,084 --> 00:21:33,461
Alors, sers-t'en.
307
00:21:37,298 --> 00:21:38,340
Tiens.
308
00:21:38,340 --> 00:21:40,009
Sniffe-moi ça un bon coup.
309
00:21:41,677 --> 00:21:43,387
Regarde-moi, allez.
310
00:21:44,055 --> 00:21:45,222
Tu sais où t'es ?
311
00:21:45,222 --> 00:21:46,140
Oui.
312
00:21:47,016 --> 00:21:49,226
Alors, debout, lève ton cul.
313
00:21:49,226 --> 00:21:50,144
Allez.
314
00:21:50,936 --> 00:21:51,771
Debout, mec.
315
00:21:55,566 --> 00:21:56,734
Putain de merde.
316
00:21:57,443 --> 00:21:58,444
Et ça ?
317
00:21:58,444 --> 00:21:59,820
C'est pas ton sang.
318
00:22:00,321 --> 00:22:02,364
Dans le jardin, le temps presse.
319
00:22:04,909 --> 00:22:07,453
Voilà ce qu'est devenue notre vie.
320
00:22:07,995 --> 00:22:08,829
Oui.
321
00:22:09,580 --> 00:22:11,415
J'ai plus de rêves depuis longtemps.
322
00:22:11,832 --> 00:22:14,460
Jamais trop tard
pour renoncer à ses vieux rêves
323
00:22:14,460 --> 00:22:16,587
et s'en faire de nouveaux.
324
00:22:18,422 --> 00:22:21,217
Mon seul rêve, c'est de t'épouser.
325
00:22:21,217 --> 00:22:22,927
Alors, plus on attend,
326
00:22:22,927 --> 00:22:25,346
plus ça sera dur de fonder une famille.
327
00:22:25,346 --> 00:22:28,432
On peut adopter, comme l'a fait Siobhan.
328
00:22:28,891 --> 00:22:29,725
Non ?
329
00:22:31,018 --> 00:22:32,686
Pas vrai, Siobhan ?
330
00:22:33,062 --> 00:22:34,146
Ferme-la.
331
00:22:38,150 --> 00:22:42,071
Tiens, le voilà, ce mec ressemble à Tarzan
et se comporte comme Jane.
332
00:22:51,122 --> 00:22:53,374
- Réanimons ce connard.
- Oui.
333
00:22:54,708 --> 00:22:57,086
Eh, réveille-toi, lève la tête.
334
00:22:57,086 --> 00:22:58,629
On lève la tête, bien.
335
00:22:58,629 --> 00:23:00,381
Bon garçon.
336
00:23:03,843 --> 00:23:05,219
Vous êtes qui ?
337
00:23:05,219 --> 00:23:06,637
Peu importe qui on est.
338
00:23:07,138 --> 00:23:09,682
Qui tu es, toi,
et que contient la valise ?
339
00:23:09,682 --> 00:23:11,267
Vous êtes à la masse.
340
00:23:11,267 --> 00:23:12,268
Par rapport à quoi ?
341
00:23:12,726 --> 00:23:13,894
Je vais crever.
342
00:23:14,812 --> 00:23:16,272
Tu vas crever.
343
00:23:17,356 --> 00:23:18,524
Toi, tu vas crever.
344
00:23:18,524 --> 00:23:19,441
Et toi aussi.
345
00:23:19,441 --> 00:23:20,484
On a compris.
346
00:23:20,484 --> 00:23:21,569
Tuez-moi.
347
00:23:22,736 --> 00:23:24,321
On fait quoi ?
348
00:23:24,864 --> 00:23:26,240
Ouvre la bouche.
349
00:23:27,324 --> 00:23:29,910
Montre-nous le code. Avec tes doigts.
350
00:23:47,803 --> 00:23:49,263
Bon garçon.
351
00:23:52,391 --> 00:23:54,518
Pourquoi ça sent le feutre indélébile ?
352
00:23:56,729 --> 00:23:59,315
C'est du PCP ?
353
00:23:59,315 --> 00:24:00,441
Chuck.
354
00:24:00,441 --> 00:24:01,358
Les gars ?
355
00:24:03,068 --> 00:24:04,361
Regardez-moi ça.
356
00:24:10,993 --> 00:24:12,620
Deux millions.
357
00:24:13,204 --> 00:24:14,371
C'est à la Commission.
358
00:24:16,081 --> 00:24:19,668
- Et l'Agence contre les crimes graves.
- Putain.
359
00:24:19,668 --> 00:24:21,503
Faut qu'on se débarrasse de ce fric.
360
00:24:21,503 --> 00:24:23,797
Y a pas le feu au lac.
361
00:24:23,797 --> 00:24:25,132
- Mais, non.
- Holà.
362
00:24:25,966 --> 00:24:27,551
- La matinée a été longue.
- Oui !
363
00:24:27,551 --> 00:24:28,844
Détendons-nous.
364
00:24:28,844 --> 00:24:30,304
Posons-nous un peu.
365
00:24:30,679 --> 00:24:33,140
Déjà, on mange.
On y repense dans une heure ou deux,
366
00:24:33,140 --> 00:24:34,975
et on voit ce qu'on fait.
367
00:24:34,975 --> 00:24:35,893
Non.
368
00:24:35,893 --> 00:24:36,810
Pourquoi ?
369
00:24:36,810 --> 00:24:38,270
Je devrais garder la valise.
370
00:24:38,270 --> 00:24:39,605
Pourquoi toi ?
371
00:24:40,105 --> 00:24:41,148
J'ai le code.
372
00:24:41,148 --> 00:24:42,691
Je l'ai aussi.
373
00:24:42,691 --> 00:24:46,403
Si l'oseille appartient
à qui ce gars a dit,
374
00:24:46,403 --> 00:24:48,697
on ne veut rien avoir à faire avec lui.
375
00:24:48,697 --> 00:24:50,324
- Hé, Siobhan.
- Quoi ?
376
00:24:50,324 --> 00:24:51,784
On est déjà mouillés.
377
00:24:52,368 --> 00:24:57,414
Écoute, on a ouvert la boîte de Pandore
et trouvé deux millions en espèces,
378
00:24:57,414 --> 00:24:59,375
on ne peut pas la refermer,
379
00:24:59,375 --> 00:25:02,002
si tu ne voulais pas,
il fallait le dire plus tôt.
380
00:25:02,002 --> 00:25:03,504
Mais je ne voulais pas.
381
00:25:04,129 --> 00:25:05,631
On aurait dit l'inverse.
382
00:25:05,631 --> 00:25:06,548
Pas du tout.
383
00:25:06,548 --> 00:25:11,428
Mais là, on ne peut pas rester,
parce que ce gars va avoir des renforts.
384
00:25:11,428 --> 00:25:13,389
- D'accord.
- On va faire quoi ?
385
00:25:13,389 --> 00:25:16,225
Eh bien... on ira chez toi.
386
00:25:16,225 --> 00:25:17,768
Et notre otage ?
387
00:25:18,936 --> 00:25:19,937
On le prend avec nous.
388
00:25:19,937 --> 00:25:22,773
- Euh, Siobhan ?
- Oui ?
389
00:25:23,774 --> 00:25:25,651
Comment on va bouger ce gars
390
00:25:25,651 --> 00:25:29,530
et une valise pleine de fric
hors de cette maison incognito ?
391
00:25:47,506 --> 00:25:49,967
Comment ça, la livraison était en retard ?
392
00:25:49,967 --> 00:25:54,346
C'est ton boulot de faire en sorte
qu'il n'y ait pas de retard.
393
00:25:54,346 --> 00:25:55,472
Tu comprends ?
394
00:25:56,348 --> 00:25:58,350
Gère ça, d'accord ?
395
00:26:00,728 --> 00:26:02,396
Bonjour, M. Barrett.
396
00:26:02,396 --> 00:26:04,440
Pourquoi t'arrives si tôt ?
397
00:26:04,440 --> 00:26:06,191
- Alors...
- Ne me parle pas
398
00:26:06,191 --> 00:26:08,444
avec ta main comme ça. C'est bizarre.
399
00:26:08,444 --> 00:26:09,987
Oh. On y va ?
400
00:26:09,987 --> 00:26:11,155
Oui, allons-y.
401
00:26:13,365 --> 00:26:14,867
Aucun paiement, hier soir.
402
00:26:14,867 --> 00:26:15,784
Comment ça ?
403
00:26:15,784 --> 00:26:18,370
L'argent n'est pas arrivé.
404
00:26:18,370 --> 00:26:20,205
C'est impossible.
405
00:26:20,205 --> 00:26:22,082
Je n'inventerais pas ça.
406
00:26:22,082 --> 00:26:23,667
Bien sûr que si.
407
00:26:24,043 --> 00:26:25,419
C'est quoi, l'objectif ?
408
00:26:25,419 --> 00:26:27,880
Me faire marcher pour ton boss ?
409
00:26:28,547 --> 00:26:30,507
M'extorquer plus de fric ?
410
00:26:30,507 --> 00:26:32,092
Me piéger, me faire tomber ?
411
00:26:32,092 --> 00:26:33,302
Je t'assure que...
412
00:26:33,302 --> 00:26:35,929
"Celui qui veut tromper..."
413
00:26:35,929 --> 00:26:37,973
"Trouve aisément des dupes."
414
00:26:37,973 --> 00:26:39,516
Je connais cette citation.
415
00:26:39,516 --> 00:26:43,937
Alors, tu sais
que je ne me laisserais pas duper.
416
00:26:43,937 --> 00:26:47,941
Je t'assure, l'argent n'est pas arrivé.
417
00:26:49,193 --> 00:26:51,403
Ou tu veux le garder pour toi.
418
00:26:52,780 --> 00:26:54,073
Un double pot-de-vin ?
419
00:26:55,407 --> 00:26:57,659
Tu es tout seul, aujourd'hui.
420
00:26:59,411 --> 00:27:01,163
Le détective James fait autre chose.
421
00:27:01,163 --> 00:27:03,123
Je n'en doute pas.
422
00:27:04,750 --> 00:27:09,338
Disons que c'est vrai,
que l'argent n'est pas arrivé,
423
00:27:09,338 --> 00:27:10,881
et après ?
424
00:27:10,881 --> 00:27:12,925
On est allés voir la planque.
425
00:27:12,925 --> 00:27:14,718
Comment vous savez où elle est ?
426
00:27:14,718 --> 00:27:16,804
On est l'ACG,
l'Agence contre les crimes graves.
427
00:27:18,722 --> 00:27:19,807
Exact.
428
00:27:19,807 --> 00:27:21,892
Mais oui ! Désolé.
429
00:27:21,892 --> 00:27:22,810
Bon sang.
430
00:27:29,024 --> 00:27:32,027
Dans la planque,
il y avait une équipe de nettoyage.
431
00:27:37,324 --> 00:27:39,201
C'est les derniers à y avoir été.
432
00:27:39,743 --> 00:27:41,412
Vu que c'est ta planque,
433
00:27:41,412 --> 00:27:45,290
on a la ferme intention
de se mêler de cette affaire.
434
00:27:45,290 --> 00:27:47,793
Nous nous en tiendrons
donc à notre travail,
435
00:27:47,793 --> 00:27:51,171
et ne pourrons plus garantir la sécurité
de ton organisation.
436
00:27:52,381 --> 00:27:54,216
- Rob !
- Oui.
437
00:27:54,216 --> 00:27:55,968
Aboule tes fesses !
438
00:27:56,385 --> 00:27:57,219
Désolé.
439
00:27:57,928 --> 00:27:59,263
- M. Barrett.
- Oui.
440
00:27:59,263 --> 00:28:01,682
On revient avec un mandat
dans trois jours.
441
00:28:01,682 --> 00:28:03,559
Si tu n'as pas payé, on l'appliquera.
442
00:28:04,435 --> 00:28:06,103
Non.
443
00:28:11,066 --> 00:28:12,192
Pousse-toi, fillette.
444
00:28:13,735 --> 00:28:18,407
Rob, tu connais la planque sur Peyton ?
445
00:28:18,866 --> 00:28:19,700
Oui.
446
00:28:19,700 --> 00:28:22,995
Danny et Jack
en étaient bien responsables ?
447
00:28:22,995 --> 00:28:24,204
- Exact.
- Oui.
448
00:28:24,204 --> 00:28:26,457
T'as des nouvelles d'eux ?
449
00:28:27,082 --> 00:28:29,543
- En fait, non.
- Non.
450
00:28:29,543 --> 00:28:31,503
Ces crétins seraient morts ?
451
00:28:32,754 --> 00:28:35,048
L'un d'entre eux, oui.
452
00:28:35,048 --> 00:28:39,052
L'autre est là-bas.
453
00:28:39,052 --> 00:28:41,305
Je vois, tu le veux vivant.
454
00:28:42,347 --> 00:28:45,017
- Je me soucie de lui ?
- Bien sûr que non.
455
00:28:45,017 --> 00:28:46,768
Non... pas vraiment.
456
00:28:46,768 --> 00:28:51,607
Mais j'ai besoin de mon argent
le plus vite possible.
457
00:28:51,607 --> 00:28:54,902
Carrément. Je vais le chercher.
458
00:28:59,364 --> 00:29:00,824
Au sous-sol.
459
00:29:06,663 --> 00:29:08,040
Il respire encore.
460
00:29:08,040 --> 00:29:09,416
Sortons-le de là.
461
00:29:22,221 --> 00:29:24,056
Putain de bordel de merde.
462
00:29:28,852 --> 00:29:32,064
Charlie, tu l'as cogné fort, ou quoi ?
463
00:29:32,064 --> 00:29:33,232
Oh...
464
00:29:34,316 --> 00:29:35,651
Allez, aide-moi.
465
00:29:38,070 --> 00:29:39,238
Debout.
466
00:29:42,115 --> 00:29:43,116
Et merde.
467
00:29:43,909 --> 00:29:45,619
Voyons comment tu vas.
468
00:29:47,496 --> 00:29:48,705
Il va bien.
469
00:29:50,666 --> 00:29:52,584
Alex, on peut discuter à l'intérieur ?
470
00:29:53,544 --> 00:29:54,545
Oui.
471
00:29:56,004 --> 00:29:57,005
Surveille-le.
472
00:30:05,264 --> 00:30:07,975
NETTOYAGE LA BONNE VIE
473
00:30:10,352 --> 00:30:12,104
Pas encore.
474
00:30:12,104 --> 00:30:13,021
Quoi ?
475
00:30:13,021 --> 00:30:15,440
Je devrais garder la valise, je crois.
476
00:30:16,149 --> 00:30:17,734
- Pourquoi pas moi ?
- Quoi ?
477
00:30:17,734 --> 00:30:19,027
Tu devrais la garder, oui,
478
00:30:19,027 --> 00:30:22,906
mais je suis un peu vexé
que tu n'aies pas pensé à moi.
479
00:30:22,906 --> 00:30:25,117
Qu'est-ce que tu racontes ?
On vit ensemble.
480
00:30:26,285 --> 00:30:27,411
Laisse tomber.
481
00:30:27,411 --> 00:30:28,870
Je me méfie d'eux.
482
00:30:28,870 --> 00:30:31,290
Je me méfie de tout le monde,
sauf toi et moi.
483
00:30:31,832 --> 00:30:33,458
Quel est le pire scénario ?
484
00:30:33,458 --> 00:30:35,752
Que les méchants nous butent ?
485
00:30:35,752 --> 00:30:38,547
Concernant l'argent, Meagan.
486
00:30:38,547 --> 00:30:42,384
Enfin, Charlie dépenserait tout
en drogues,
487
00:30:42,384 --> 00:30:44,303
et Siobhan n'en veut pas.
488
00:30:44,303 --> 00:30:46,722
Elle rendrait l'argent et ça serait fini.
489
00:30:46,722 --> 00:30:48,473
Elle n'ira pas voir la police.
490
00:30:48,849 --> 00:30:51,560
Elle nous aide à séquestrer un otage.
491
00:30:51,560 --> 00:30:52,894
Pas la police, la Commission.
492
00:30:52,894 --> 00:30:54,271
Je me méfie d'elle.
493
00:30:55,731 --> 00:30:56,940
Alors ?
494
00:30:57,566 --> 00:30:59,151
Elle se méfie de toi.
495
00:30:59,151 --> 00:31:00,611
Elle se méfie de moi ?
496
00:31:01,236 --> 00:31:03,280
J'hallucine ou tu m'as posé la question ?
497
00:31:03,280 --> 00:31:04,990
Non.
498
00:31:04,990 --> 00:31:07,951
Donc, elle va prendre la valise ?
499
00:31:08,660 --> 00:31:10,162
Elle veut faire ça.
500
00:31:10,787 --> 00:31:11,788
Fait chier.
501
00:31:11,788 --> 00:31:14,666
Faut que t'arrêtes de fumer cette merde.
502
00:31:22,257 --> 00:31:26,011
Je file un taf à cette fille, je lui
trouve un mec, et elle se méfie de moi.
503
00:31:26,011 --> 00:31:27,179
Elle se méfie de moi.
504
00:31:28,305 --> 00:31:30,140
C'est quoi, ce bordel ?
505
00:31:30,140 --> 00:31:33,560
Comment c'est possible, ça ?
506
00:31:33,560 --> 00:31:36,855
Où elles sont ?
Il y en avait d'autres, là-dedans.
507
00:31:36,855 --> 00:31:38,273
Et voilà.
508
00:31:38,857 --> 00:31:41,693
Je le savais,
ce fric va nous attirer des ennuis.
509
00:31:41,693 --> 00:31:42,986
Bien.
510
00:31:50,118 --> 00:31:51,036
Pourquoi pas ?
511
00:31:52,037 --> 00:31:54,247
Rien ne doit arriver à cet argent.
512
00:31:54,247 --> 00:31:56,833
On pourrait se marier,
ouvrir nos pompes funèbres.
513
00:31:56,833 --> 00:31:57,793
Tu sais quoi ?
514
00:31:57,793 --> 00:32:00,087
J'ai jamais dit oui,
pour les pompes funèbres.
515
00:32:00,087 --> 00:32:01,213
Si.
516
00:32:01,630 --> 00:32:02,714
Je ne pense pas,
517
00:32:04,132 --> 00:32:08,053
mais oui, tu devrais garder la valise.
518
00:32:09,054 --> 00:32:11,014
Je vais le dire aux autres, OK ?
519
00:32:11,014 --> 00:32:12,182
D'accord.
520
00:32:12,182 --> 00:32:13,475
Bien.
521
00:32:13,475 --> 00:32:14,935
Bon, j'ai pris une décision.
522
00:32:14,935 --> 00:32:16,228
Je le sais déjà.
523
00:32:16,228 --> 00:32:19,981
Deux clés, une pour Alex, une pour moi.
524
00:32:19,981 --> 00:32:23,652
Jusqu'à ce qu'on se décide pour l'argent,
ça reste verrouillé.
525
00:32:23,652 --> 00:32:26,530
Chuck et moi, on part,
on va dormir et voir mes petits morveux.
526
00:32:26,530 --> 00:32:28,490
N'oubliez pas de nourrir l'otage.
527
00:32:29,741 --> 00:32:30,659
Chuck !
528
00:32:35,747 --> 00:32:36,581
Quoi ?
529
00:32:37,165 --> 00:32:38,917
Je vais nourrir l'otage.
530
00:32:45,048 --> 00:32:46,341
On a de la compagnie.
531
00:32:49,761 --> 00:32:50,929
Quoi, encore ?
532
00:32:50,929 --> 00:32:52,931
J'ai besoin de cet argent.
533
00:32:53,348 --> 00:32:55,976
C'est de l'argent sale, entaché de sang.
534
00:32:55,976 --> 00:32:58,145
Cet argent changerait tout.
535
00:32:58,603 --> 00:32:59,730
Pour nous tous.
536
00:32:59,730 --> 00:33:02,023
Mais à quel prix ? Hein ?
537
00:33:02,023 --> 00:33:03,900
Ça sème la zizanie entre nous.
538
00:33:03,900 --> 00:33:05,944
Il n'y a pas de zizanie.
539
00:33:05,944 --> 00:33:09,156
On veut juste être riches
et tu as décidé d'être soûlante.
540
00:33:13,118 --> 00:33:15,078
Il faut que tu grandisses.
541
00:33:28,383 --> 00:33:35,390
ESPAGNE
542
00:33:47,068 --> 00:33:48,487
Quoi, Rob ?
543
00:33:49,946 --> 00:33:52,991
Désolé, détective James,
544
00:33:52,991 --> 00:33:55,786
je t'ai pris pour quelqu'un d'autre.
545
00:33:56,536 --> 00:33:57,871
Je comprends.
546
00:33:58,371 --> 00:33:59,790
J'y travaille.
547
00:34:01,333 --> 00:34:03,668
Bien. Eh bien, passe une bonne journée.
548
00:34:03,668 --> 00:34:05,170
Au revoir.
549
00:34:15,514 --> 00:34:17,974
- Oui, patron !
- Rob, enfoiré.
550
00:34:18,683 --> 00:34:20,685
Tu as progressé ?
551
00:34:23,522 --> 00:34:25,273
Oui, beaucoup.
552
00:34:25,273 --> 00:34:26,399
Ah oui ?
553
00:34:26,399 --> 00:34:28,276
On dirait que tu manges encore des frites.
554
00:34:29,820 --> 00:34:31,530
Tu ne le sais pas.
555
00:34:31,530 --> 00:34:32,614
Tu ne manges que ça !
556
00:34:32,614 --> 00:34:33,824
Non, pas que ça.
557
00:34:33,824 --> 00:34:36,618
Et puis, les frites, c'est des légumes.
558
00:34:36,618 --> 00:34:37,786
Que... écoute.
559
00:34:37,786 --> 00:34:39,287
En quoi t'as progressé ?
560
00:34:39,287 --> 00:34:40,372
Eh bien...
561
00:34:41,998 --> 00:34:45,669
ils sont dans une baraque,
je les surveille, là.
562
00:34:46,127 --> 00:34:51,007
Et notre indic de la police
dit que Danny est toujours en vie.
563
00:34:51,007 --> 00:34:54,553
J'imagine que si Danny est là-bas,
la valise aussi.
564
00:34:54,553 --> 00:34:55,804
D'accord.
565
00:34:55,804 --> 00:34:58,765
Écoute, changement de plan.
566
00:34:58,765 --> 00:35:01,017
Il me faut la valise ce soir.
567
00:35:01,017 --> 00:35:02,269
Et les nettoyeurs ?
568
00:35:02,269 --> 00:35:06,731
Aucun ne doit survivre,
sinon, je trucide toute ta famille.
569
00:35:08,316 --> 00:35:09,818
Ça me paraît normal.
570
00:35:10,235 --> 00:35:11,486
Oui. Au revoir.
571
00:35:16,032 --> 00:35:17,284
Je ne sais pas.
572
00:35:18,201 --> 00:35:19,995
Elle est fâchée contre moi, non ?
573
00:35:19,995 --> 00:35:22,414
Franchement, tout le monde a l'air fâché.
574
00:35:23,039 --> 00:35:27,711
Oui, mais elle, c'est contre moi.
575
00:35:27,711 --> 00:35:28,712
Je ne sais pas.
576
00:35:30,088 --> 00:35:31,047
Et tu sais quoi ?
577
00:35:31,047 --> 00:35:32,173
Quoi ?
578
00:35:32,173 --> 00:35:35,969
Peu importe, vu qu'on va tous crever.
579
00:35:37,721 --> 00:35:39,222
Et j'ai soif.
580
00:36:05,206 --> 00:36:06,708
J'ai un truc à te dire.
581
00:36:08,710 --> 00:36:09,544
Quoi ?
582
00:36:10,045 --> 00:36:11,588
T'es nul en boxe.
583
00:36:14,424 --> 00:36:15,425
On peut parler ?
584
00:36:16,468 --> 00:36:17,302
Oui.
585
00:36:20,639 --> 00:36:21,473
Tu fais quoi ?
586
00:36:21,473 --> 00:36:22,849
Sérieux ?
587
00:36:24,142 --> 00:36:24,976
Quoi ?
588
00:36:33,360 --> 00:36:34,486
Je commence.
589
00:36:36,363 --> 00:36:37,614
Je suis perdu.
590
00:36:39,199 --> 00:36:41,034
Je suis désolé.
591
00:36:42,035 --> 00:36:43,995
De quoi t'es désolé ?
592
00:36:44,371 --> 00:36:46,373
De ne pas t'avoir défendue contre Siobhan.
593
00:36:46,831 --> 00:36:48,625
- De ne pas t'avoir soutenue ?
- Exact.
594
00:36:48,625 --> 00:36:50,001
Alors, pourquoi t'es perdu ?
595
00:36:50,669 --> 00:36:52,796
Mais je t'ai défendue contre Siobhan.
596
00:36:52,796 --> 00:36:54,047
Et je t'ai soutenue.
597
00:36:55,048 --> 00:36:56,758
Je me suis plus battu que toi.
598
00:36:57,634 --> 00:36:59,427
Pourquoi toujours moi ?
599
00:36:59,427 --> 00:37:00,637
Elle t'a donné la clé.
600
00:37:00,637 --> 00:37:03,682
Ça revient à nous donner la clé, Meagan.
601
00:37:03,682 --> 00:37:05,558
- Je te dis la vérité ?
- Oui.
602
00:37:05,558 --> 00:37:06,977
Je voulais le voler.
603
00:37:06,977 --> 00:37:08,603
- Mais...
- J'ai pas fini !
604
00:37:08,603 --> 00:37:10,689
Qu'on le vole et qu'on file.
605
00:37:10,689 --> 00:37:13,316
Une telle somme nous changerait la vie.
606
00:37:13,316 --> 00:37:16,945
Siobhan n'en veut pas
et mieux vaut que Charlie ne l'ait pas.
607
00:37:16,945 --> 00:37:18,655
Ce fric devrait être le nôtre.
608
00:37:18,655 --> 00:37:21,199
En quoi ça te met en boule contre moi ?
609
00:37:23,284 --> 00:37:25,370
Question de principe.
610
00:37:26,037 --> 00:37:27,288
De principe ?
611
00:37:32,627 --> 00:37:33,920
De principe ?
612
00:37:42,887 --> 00:37:43,847
Je ne peux pas gagner.
613
00:37:43,847 --> 00:37:44,889
- Non.
- Merde.
614
00:37:48,393 --> 00:37:49,352
D'accord.
615
00:37:56,735 --> 00:37:57,736
Bon, d'accord.
616
00:37:58,903 --> 00:37:59,904
Je suis partant.
617
00:38:01,156 --> 00:38:01,990
Quoi ?
618
00:38:02,532 --> 00:38:03,616
Je suis partant.
619
00:38:04,451 --> 00:38:06,119
On va voler ce fric.
620
00:38:06,119 --> 00:38:09,497
J'ai un coupe-boulon, Meagan,
les menottes, la clé,
621
00:38:09,497 --> 00:38:11,791
on s'en fout, je lui couperai les mains.
622
00:38:12,876 --> 00:38:13,877
T'es sérieux, là ?
623
00:38:13,877 --> 00:38:15,253
Oui, très sérieux.
624
00:38:16,588 --> 00:38:18,923
Tout ce que je veux, c'est toi.
625
00:38:20,467 --> 00:38:23,636
Je prépare vite fait une valise
pour toi et moi,
626
00:38:24,512 --> 00:38:26,514
on prend le fric et on s'arrache.
627
00:38:26,931 --> 00:38:27,807
D'accord.
628
00:38:59,005 --> 00:39:00,465
C'est quoi, ça ?
629
00:39:02,425 --> 00:39:03,635
Reste ici.
630
00:39:21,361 --> 00:39:22,695
Merde.
631
00:39:30,829 --> 00:39:32,497
Bordel de merde.
632
00:39:36,334 --> 00:39:37,168
Meg ?
633
00:39:41,256 --> 00:39:42,173
Meg !
634
00:39:52,392 --> 00:39:53,226
Meg ?
635
00:39:55,520 --> 00:39:56,437
Meg !
636
00:39:57,981 --> 00:39:59,107
Meagan !
637
00:40:03,695 --> 00:40:05,655
J'y crois pas. Je te croyais mort.
638
00:40:05,655 --> 00:40:07,157
J'ai cru que je l'étais.
639
00:40:07,157 --> 00:40:08,366
Qu'on allait tous mourir !
640
00:40:08,366 --> 00:40:09,367
Où est Meagan ?
641
00:40:09,993 --> 00:40:10,952
Meagan !
642
00:40:11,870 --> 00:40:12,912
Meagan !
643
00:40:47,280 --> 00:40:49,824
Et merde !
644
00:40:50,491 --> 00:40:51,576
Putain de merde !
645
00:41:02,003 --> 00:41:04,130
En quoi c'est ma faute ?
646
00:41:04,130 --> 00:41:06,257
Primo, ne lève pas la voix sur moi.
647
00:41:06,633 --> 00:41:10,637
Deuzio, qui nous a convaincus
de prendre le fric, au départ ?
648
00:41:10,637 --> 00:41:13,306
Amstramgram... c'est toi, sale enfoiré.
649
00:41:13,306 --> 00:41:15,558
D'accord, donc, c'est ma faute,
650
00:41:15,558 --> 00:41:17,310
mais ce n'est ni moi, ni le fric,
651
00:41:17,310 --> 00:41:19,103
mais Meagan qui est en danger.
652
00:41:19,103 --> 00:41:20,980
Elle est peut-être déjà morte,
653
00:41:20,980 --> 00:41:23,858
et ça ne semble rien vous faire,
à vous deux !
654
00:41:23,858 --> 00:41:25,860
Si tu savais
les trucs horribles qu'on a vus.
655
00:41:25,985 --> 00:41:26,903
Va chier.
656
00:41:27,862 --> 00:41:29,781
Alex, appelle les flics.
657
00:41:30,990 --> 00:41:32,033
Pas les flics.
658
00:41:32,033 --> 00:41:33,201
Tu sais quoi ?
659
00:41:33,201 --> 00:41:35,578
Pour la première fois de sa vie,
il a raison.
660
00:41:36,496 --> 00:41:37,622
Pas de flics.
661
00:41:37,997 --> 00:41:39,207
C'est trop tard, Siobhan,
662
00:41:39,207 --> 00:41:42,210
et n'oublie pas que toi aussi,
tu as violé la loi.
663
00:41:43,503 --> 00:41:45,964
Regarde-moi.
664
00:41:47,548 --> 00:41:48,591
J'ai besoin de ton aide.
665
00:41:49,759 --> 00:41:52,136
Pas en tant que patronne, mais qu'amie.
666
00:41:53,012 --> 00:41:54,430
Je ne suis pas ton amie.
667
00:41:59,352 --> 00:42:01,187
Vous deux, vous l'avez cherché.
668
00:42:01,187 --> 00:42:03,189
Comment ça, je l'ai cherché ?
669
00:42:03,189 --> 00:42:05,483
C'est toi qui m'as appelé à 7h30 du mat !
670
00:42:05,483 --> 00:42:07,610
- Pour bosser.
- Et regarde où ça m'a mené.
671
00:42:09,529 --> 00:42:11,072
Et toi, Charlie ?
672
00:42:11,572 --> 00:42:12,824
On est amis.
673
00:42:13,574 --> 00:42:14,784
Je t'achèterai de la came.
674
00:42:15,285 --> 00:42:18,079
Je te donne ma part.
Et la part de Siobhan, elle n'en veut pas.
675
00:42:20,248 --> 00:42:22,500
- T'aider, ça veut dire quoi ?
- J'y crois pas.
676
00:42:22,500 --> 00:42:26,212
On trouve à qui appartient ce fric,
on va le voir,
677
00:42:26,212 --> 00:42:30,717
on tue tout le monde, on revient ici.
C'est tout.
678
00:42:32,051 --> 00:42:33,261
Un million et demi ?
679
00:42:33,261 --> 00:42:34,929
Un million et demi.
680
00:42:35,638 --> 00:42:37,640
Un million, Chuck. Je me réimplique.
681
00:42:38,057 --> 00:42:39,767
- Ah oui ?
- Je suis Chuck.
682
00:42:41,019 --> 00:42:42,979
D'accord.
683
00:42:43,646 --> 00:42:45,481
C'est ce que je voulais entendre.
684
00:42:45,481 --> 00:42:48,443
- Bon, on fait quoi ?
- Prends tes affaires.
685
00:42:48,443 --> 00:42:50,445
Le mec et l'argent sont au sous-sol ?
686
00:42:50,445 --> 00:42:52,780
- Oui.
- Alex, prends une autre caisse.
687
00:42:52,780 --> 00:42:53,740
Incognito.
688
00:42:54,699 --> 00:42:56,242
Je vais chercher notre ami.
689
00:42:56,701 --> 00:42:57,618
Bien.
690
00:43:02,582 --> 00:43:05,668
Chuck Leavenworth a des problèmes,
mais il est loyal.
691
00:43:07,003 --> 00:43:08,254
Il est prêt à mourir.
692
00:43:08,796 --> 00:43:11,549
J'espère que tu peux avoir ça
sur la conscience.
693
00:43:12,175 --> 00:43:13,009
C'est le cas.
694
00:43:13,676 --> 00:43:15,345
Si tu le dis.
695
00:43:17,805 --> 00:43:18,806
Je le dis.
696
00:43:36,115 --> 00:43:37,283
Je vous en prie.
697
00:43:38,368 --> 00:43:40,286
- Salut.
- Assieds-toi sur le canapé.
698
00:43:40,286 --> 00:43:41,788
C'est pas trop tôt.
699
00:43:41,788 --> 00:43:42,830
On a un souci.
700
00:43:42,830 --> 00:43:44,749
Sans blague. C'est qui, elle ?
701
00:43:44,749 --> 00:43:46,584
Elle est de l'équipe de nettoyage.
702
00:43:46,584 --> 00:43:47,877
Je vois, viens par ici.
703
00:43:49,462 --> 00:43:53,758
Pourquoi tu m'apportes une fille
et pas une valise pleine de fric ?
704
00:43:54,175 --> 00:43:55,802
Parce qu'elle n'était pas là-bas.
705
00:43:56,469 --> 00:44:00,807
Les autres ont dû la prendre et
cette fille est notre moyen de pression.
706
00:44:00,807 --> 00:44:03,309
Qui... sont ces gens ?
707
00:44:03,309 --> 00:44:04,602
Je ne sais pas.
708
00:44:07,271 --> 00:44:09,315
Tu sais quoi de moi, Rob ?
709
00:44:10,108 --> 00:44:10,942
De moi.
710
00:44:12,151 --> 00:44:13,611
- T'es le patron.
- Oui.
711
00:44:13,611 --> 00:44:15,321
Tu cites trop Machiavel.
712
00:44:15,321 --> 00:44:16,489
- Oui.
- Et...
713
00:44:16,489 --> 00:44:17,782
Attends. Arrête.
714
00:44:17,782 --> 00:44:19,867
Répète la première chose.
715
00:44:20,368 --> 00:44:21,327
T'es le patron.
716
00:44:21,327 --> 00:44:26,833
Oui, pas "un" patron, Rob, "le" patron.
717
00:44:26,833 --> 00:44:27,792
OK.
718
00:44:27,792 --> 00:44:31,629
Les autres organisations
peuvent être traquées et détruites.
719
00:44:31,629 --> 00:44:33,673
- Exact.
- Tu connais les Cinq familles ?
720
00:44:33,673 --> 00:44:35,633
Traquées. Les Cartels ?
721
00:44:35,633 --> 00:44:37,593
Encore en activité, mais traqués.
722
00:44:37,593 --> 00:44:39,345
Moi ? Nous ?
723
00:44:39,345 --> 00:44:40,471
La Commission ?
724
00:44:41,389 --> 00:44:42,932
Mais pas nous, pas vrai ?
725
00:44:42,932 --> 00:44:44,892
- Exact.
- Tu sais pourquoi ?
726
00:44:44,892 --> 00:44:46,686
Tu vas me le dire, non ?
727
00:44:46,686 --> 00:44:47,728
- Oui.
- D'accord.
728
00:44:47,728 --> 00:44:53,734
Parce que ça fait sept ans que je paie
des flics ripous, pour notre sécurité.
729
00:44:55,111 --> 00:45:00,199
La corruption, c'est une tradition
vieille comme le monde.
730
00:45:00,199 --> 00:45:03,035
Et personne n'y excelle mieux que moi.
Veuillez m'excuser.
731
00:45:03,035 --> 00:45:08,958
Si tu ne trouves pas ce fric pour moi,
qu'est-ce qui va nous arriver ?
732
00:45:08,958 --> 00:45:10,668
Eh bien, on...
733
00:45:10,668 --> 00:45:12,295
Non. Question rhétorique.
734
00:45:12,295 --> 00:45:15,882
On sera foutus.
735
00:45:16,424 --> 00:45:20,636
Rob, je ne veux pas te tuer,
je t'aime bien.
736
00:45:20,636 --> 00:45:22,221
Moi aussi, je t'aime bien.
737
00:45:22,221 --> 00:45:24,182
Mais si tu ne trouves pas le fric,
738
00:45:25,141 --> 00:45:26,642
je n'aurai pas le choix.
739
00:45:26,642 --> 00:45:28,186
Je vais trouver ce fric !
740
00:45:28,603 --> 00:45:30,271
- C'est ça.
- Je le trouverai !
741
00:45:30,980 --> 00:45:32,982
- Je vais le chercher.
- Oui.
742
00:45:37,236 --> 00:45:38,404
Je vais le tuer.
743
00:45:50,958 --> 00:45:54,378
Siobhan, je pensais
que Charlie vivait dans le van ?
744
00:45:54,378 --> 00:45:57,632
Oui. Ça, c'est en cas d'urgence.
745
00:45:57,632 --> 00:46:00,843
Il cache bien
ses racines américaines, hein ?
746
00:46:00,843 --> 00:46:02,762
On dirait un Disneyland de psychopathe.
747
00:46:13,564 --> 00:46:15,399
Bon, entrons.
748
00:46:15,399 --> 00:46:16,484
Allez !
749
00:46:19,362 --> 00:46:20,613
Enchaîne-le.
750
00:46:23,658 --> 00:46:25,326
Assieds-toi ici, mec.
751
00:46:32,416 --> 00:46:33,459
Tiens.
752
00:46:33,459 --> 00:46:34,835
Désolé, mec.
753
00:46:35,545 --> 00:46:37,004
On peut rien y faire.
754
00:46:37,713 --> 00:46:43,886
Oui, on peut rien y faire.
755
00:46:47,848 --> 00:46:49,141
T'es bien installé ?
756
00:46:49,141 --> 00:46:50,393
- Oui.
- Bien.
757
00:47:00,152 --> 00:47:01,988
Siobhan ? Charlie ?
758
00:47:01,988 --> 00:47:06,325
Siobh... Charlie...
759
00:47:08,995 --> 00:47:11,330
- De qui te caches-tu ?
- De Dieu.
760
00:47:14,166 --> 00:47:16,544
Chuck, pas ici. Jamais.
761
00:47:17,753 --> 00:47:18,963
Vous savez quoi ?
762
00:47:18,963 --> 00:47:20,172
Écoute, Charlie.
763
00:47:21,340 --> 00:47:25,636
Sobre, Charlie arrive à finir ses phrases.
764
00:47:26,304 --> 00:47:27,138
Mmh.
765
00:47:27,555 --> 00:47:31,767
Mais le Charlie sous PCP n'y arrive pas.
766
00:47:32,393 --> 00:47:37,523
Il neige tout le temps, t'es tout le temps
à terre, à poil, en train d'halluciner.
767
00:47:38,065 --> 00:47:39,609
C'est quoi, ce putain de délire ?
768
00:47:39,609 --> 00:47:43,195
Surtout pour un beau mec comme toi.
769
00:47:45,823 --> 00:47:46,741
D'accord.
770
00:47:49,076 --> 00:47:50,161
Bien.
771
00:47:50,161 --> 00:47:52,246
Va poser des questions à l'autre pisseux.
772
00:47:52,246 --> 00:47:54,415
Et merde.
773
00:47:55,291 --> 00:47:56,459
T'as raison.
774
00:47:57,043 --> 00:47:58,210
Je deviens rouillé.
775
00:47:59,378 --> 00:48:00,379
Bien, mec.
776
00:48:02,423 --> 00:48:03,716
Il va s'en sortir.
777
00:48:10,389 --> 00:48:11,599
Coucou !
778
00:48:11,599 --> 00:48:12,933
Oh, non, pas lui.
779
00:48:12,933 --> 00:48:15,519
J'étais en descente
quand on a attaché ce blaireau.
780
00:48:15,519 --> 00:48:16,771
Tu l'as fouillé ?
781
00:48:18,689 --> 00:48:19,523
Non.
782
00:48:20,232 --> 00:48:21,275
Amateur.
783
00:48:22,234 --> 00:48:23,110
Viens par là.
784
00:48:23,110 --> 00:48:24,654
Dis-moi ce que tu veux.
785
00:48:24,654 --> 00:48:26,530
Inutile d'être aussi brutal.
786
00:48:33,954 --> 00:48:36,874
Allons au sommet. Qui est le grand chef ?
787
00:48:36,874 --> 00:48:38,125
Je ne sais pas.
788
00:48:38,125 --> 00:48:39,085
Mais si.
789
00:48:39,085 --> 00:48:40,127
Non.
790
00:48:40,127 --> 00:48:43,297
L'organigramme de la Commission
est complexe.
791
00:48:43,297 --> 00:48:46,092
Chaque membre connaît à peine
quelques autres membres.
792
00:48:46,092 --> 00:48:48,761
Le trouver, c'est remonter
un chemin de petits cailloux.
793
00:48:49,804 --> 00:48:52,264
Quelque part dans ce téléphone,
il y a ton grand chef.
794
00:48:53,933 --> 00:48:56,268
J'ai très envie de te torturer.
795
00:48:57,311 --> 00:48:59,146
Il a très envie de te torturer.
796
00:49:01,190 --> 00:49:02,441
Ou alors, je vous le dis.
797
00:49:02,441 --> 00:49:04,944
Ne me dis pas quoi dire, dis-moi son nom.
798
00:49:07,154 --> 00:49:08,948
- Diarmuid.
- Et voilà.
799
00:49:08,948 --> 00:49:10,533
Il faudra remonter à partir de lui.
800
00:49:10,533 --> 00:49:12,034
Bon garçon.
801
00:49:15,538 --> 00:49:17,206
Chanmé.
802
00:49:17,206 --> 00:49:18,708
Bien ouèj.
803
00:49:18,708 --> 00:49:21,001
T'as dead ça.
804
00:49:21,001 --> 00:49:22,086
Pas vrai ?
805
00:49:23,045 --> 00:49:24,088
Super.
806
00:49:24,797 --> 00:49:26,090
Siobhan ?
807
00:49:27,049 --> 00:49:29,969
Oui. Ce qu'il a dit.
808
00:49:35,516 --> 00:49:36,350
Pas de quoi.
809
00:49:36,350 --> 00:49:38,102
On a une localisation.
810
00:49:38,644 --> 00:49:41,397
Ces connards ne connaissent
que quelques membres,
811
00:49:41,397 --> 00:49:43,023
il faut remonter la hiérarchie.
812
00:49:43,023 --> 00:49:46,110
Je savais qu'il cracherait le morceau,
j'ai apporté des joujoux.
813
00:49:48,571 --> 00:49:50,531
Euh, non, attends.
814
00:49:50,531 --> 00:49:52,450
Waouh.
815
00:49:52,450 --> 00:49:54,326
Matez-moi cette épée.
816
00:49:55,411 --> 00:49:57,913
- Ah !
- Holà. Alex.
817
00:49:58,497 --> 00:50:00,291
- Oui ?
- C'est à moi.
818
00:50:01,208 --> 00:50:02,835
Monseigneur.
819
00:50:04,462 --> 00:50:05,296
C'est une fille.
820
00:50:05,296 --> 00:50:06,964
Il lui a même donné un nom.
821
00:50:06,964 --> 00:50:08,174
- Alex ?
- Oui.
822
00:50:08,174 --> 00:50:10,718
On doit prendre ta caisse.
Ils reconnaîtraient le van.
823
00:50:10,718 --> 00:50:12,428
Dacodac.
824
00:50:12,428 --> 00:50:13,512
Bien.
825
00:50:13,512 --> 00:50:14,805
Désolé, les gars.
826
00:50:15,181 --> 00:50:16,807
Petit souci.
827
00:50:16,807 --> 00:50:18,267
- Euh...
- Oh non !
828
00:50:18,934 --> 00:50:21,937
Ma caisse est pour deux personnes.
829
00:50:24,190 --> 00:50:25,149
Oui.
830
00:50:25,149 --> 00:50:26,650
- Je peux...
- Désolé.
831
00:50:48,297 --> 00:50:52,384
Charlie, j'ai laissé la clé
dans la maison.
832
00:50:55,471 --> 00:50:57,014
Va la chercher, alors.
833
00:50:57,014 --> 00:50:58,265
- File !
- Oui.
834
00:50:58,265 --> 00:51:00,476
- Vite !
- Bouge pas.
835
00:51:01,393 --> 00:51:02,353
La clé !
836
00:51:04,021 --> 00:51:05,856
Je vais mourir.
837
00:51:11,111 --> 00:51:13,239
On remonte la hiérarchie,
qui est ton chef ?
838
00:51:13,989 --> 00:51:15,241
Rien ? Sous l'eau.
839
00:51:19,745 --> 00:51:21,038
C'est bon ?
840
00:51:21,038 --> 00:51:22,248
Bien.
841
00:51:22,248 --> 00:51:25,042
Je me fous de te savoir mort ou vivant.
842
00:51:25,668 --> 00:51:26,752
Qui est ton chef ?
843
00:51:26,752 --> 00:51:28,087
O'Connor.
844
00:51:28,087 --> 00:51:29,338
Reggie O'Connor.
845
00:51:29,338 --> 00:51:30,631
C'était pas si dur.
846
00:51:31,507 --> 00:51:32,341
C'est bon ?
847
00:51:33,592 --> 00:51:34,969
Bon garçon.
848
00:51:36,095 --> 00:51:37,012
Bon sang.
849
00:51:40,391 --> 00:51:41,725
Tu fais quoi, putain ! Arrête !
850
00:51:54,947 --> 00:51:55,948
Bonne nuit.
851
00:51:57,825 --> 00:51:59,034
- Il est mort.
- Ouais.
852
00:51:59,034 --> 00:51:59,994
Tu l'as tué.
853
00:52:01,036 --> 00:52:02,538
T'as jamais vu de mort avant ?
854
00:52:02,538 --> 00:52:04,623
Pas un que j'ai tué, non.
855
00:52:04,623 --> 00:52:05,916
On n'a pas tué celui-là.
856
00:52:05,916 --> 00:52:06,834
Et merde.
857
00:52:09,253 --> 00:52:11,547
Charlie, je peux te poser une question ?
858
00:52:11,547 --> 00:52:12,464
Oui ?
859
00:52:13,007 --> 00:52:14,925
Tu faisais quoi, dans l'armée ?
860
00:52:14,925 --> 00:52:16,385
J'étais pas dans l'armée.
861
00:52:17,052 --> 00:52:21,390
Mais si tu y avais été,
t'aurais fait quoi ?
862
00:52:23,267 --> 00:52:24,810
T'as déjà vu Zero Dark Thirty ?
863
00:52:26,645 --> 00:52:28,522
Oh, le film. Oui.
864
00:52:28,522 --> 00:52:29,690
Oui.
865
00:52:29,690 --> 00:52:30,858
Un truc du genre.
866
00:52:30,858 --> 00:52:34,111
On nettoie juste des scènes de crime.
867
00:52:34,987 --> 00:52:37,698
Et cette équipe de nettoyage,
868
00:52:38,407 --> 00:52:42,328
elle veut faire ça toute sa vie ?
869
00:52:42,328 --> 00:52:44,788
L'un d'entre nous
veut être combattant MMA,
870
00:52:45,289 --> 00:52:49,376
l'autre est un ancien militaire
et l'autre,
871
00:52:49,376 --> 00:52:51,337
on ne sait pas grand-chose de lui.
872
00:52:51,337 --> 00:52:54,423
Pas grand-chose de lui ?
873
00:52:56,050 --> 00:52:59,136
Vous bossez ensemble
depuis combien de temps ?
874
00:53:00,012 --> 00:53:01,180
Environ un an.
875
00:53:01,555 --> 00:53:05,351
Un an... et vous ne savez rien de lui ?
876
00:53:06,226 --> 00:53:09,897
Plus personne n'apprend à se connaître,
de nos jours.
877
00:53:09,897 --> 00:53:10,898
Bon sang.
878
00:53:11,982 --> 00:53:15,235
J'ai bossé comme concierge
pendant trois jours,
879
00:53:15,235 --> 00:53:18,197
et je connaissais le menu de Noël
préféré de mon collègue.
880
00:53:19,990 --> 00:53:21,992
Vous êtes passé de concierge à parrain ?
881
00:53:22,534 --> 00:53:24,203
Sacrée réussite.
882
00:53:24,203 --> 00:53:26,497
Ouais, je suis super fort.
883
00:53:26,497 --> 00:53:27,539
Patron ?
884
00:53:27,539 --> 00:53:29,083
Oui !
885
00:53:30,084 --> 00:53:32,419
On a un souci.
886
00:53:33,545 --> 00:53:35,422
Tu bois du thé, là ?
887
00:53:36,757 --> 00:53:37,424
Du thé !
888
00:53:38,717 --> 00:53:40,552
Oui. Je... je bois du thé,
889
00:53:40,552 --> 00:53:42,012
c'est ça, ton souci !
890
00:53:42,012 --> 00:53:42,972
Le thé ?
891
00:53:42,972 --> 00:53:44,640
Non.
892
00:53:44,640 --> 00:53:48,060
O'Connor a reçu un SMS super bizarre
de Diarmuid...
893
00:53:49,770 --> 00:53:51,105
Crache le morceau.
894
00:53:51,105 --> 00:53:52,606
T'as épuisé ma patience.
895
00:53:52,606 --> 00:53:56,318
D'accord, oui,
on est allés le voir et il...
896
00:53:56,318 --> 00:53:58,779
flottait dans sa piscine.
897
00:53:59,321 --> 00:54:00,197
Et ?
898
00:54:00,906 --> 00:54:02,908
Eh bien... il voulait discuter.
899
00:54:02,908 --> 00:54:04,451
Donc, on est allés chez O'Connor.
900
00:54:04,451 --> 00:54:06,829
Oui. Qui étaient ses contacts ?
901
00:54:07,663 --> 00:54:09,873
Danny et Jack.
902
00:54:10,958 --> 00:54:14,545
"Pour évaluer l'intelligence
d'un dirigeant,
903
00:54:14,545 --> 00:54:20,259
regardez d'abord les hommes
qu'il a autour de lui."
904
00:54:20,259 --> 00:54:21,510
Oui.
905
00:54:21,510 --> 00:54:23,387
- Machiavel.
- Machiavel, exact.
906
00:54:24,013 --> 00:54:26,515
Tu me fais passer pour un idiot.
907
00:54:27,933 --> 00:54:28,809
Rob.
908
00:54:31,186 --> 00:54:34,231
Je vais trouver le fric.
909
00:54:34,690 --> 00:54:39,987
T'as intérêt. La prochaine fois,
ce flingue sera pas vide.
910
00:54:39,987 --> 00:54:42,614
Bon sang.
911
00:54:50,205 --> 00:54:51,582
Je le sens mal.
912
00:54:53,917 --> 00:54:55,002
Tu fais quoi, Charlie ?
913
00:54:55,002 --> 00:54:56,879
Pas maintenant.
914
00:54:56,879 --> 00:54:58,630
Non, c'est le moment idéal.
915
00:55:00,215 --> 00:55:02,843
Enfin, Charlie, tu t'en sortais si bien.
916
00:55:03,510 --> 00:55:04,970
Et merde.
917
00:55:06,180 --> 00:55:08,015
Les choses vont s'envenimer.
918
00:55:10,100 --> 00:55:11,143
Allons-y.
919
00:55:12,311 --> 00:55:13,270
S'envenimer ?
920
00:55:24,073 --> 00:55:27,159
Pourquoi tu le sens mal, Charlie ?
921
00:55:30,496 --> 00:55:31,330
Allez.
922
00:55:32,664 --> 00:55:33,791
Tu fais quoi ?
923
00:55:33,791 --> 00:55:34,708
Allez.
924
00:55:39,546 --> 00:55:40,672
Charlie, je ne...
925
00:55:47,096 --> 00:55:48,013
Toque.
926
00:55:48,722 --> 00:55:49,723
Quoi ?
927
00:55:50,766 --> 00:55:51,642
Toque à la porte.
928
00:55:52,935 --> 00:55:54,019
Putain.
929
00:56:08,450 --> 00:56:10,536
C'est pas un jeu.
930
00:56:11,203 --> 00:56:12,079
Toque.
931
00:56:13,956 --> 00:56:14,873
Bordel de merde.
932
00:56:15,666 --> 00:56:17,835
Des fois, je te déteste, Charlie.
933
00:56:17,835 --> 00:56:19,545
Ouais. Reprends-toi.
934
00:56:20,462 --> 00:56:21,672
Merde de merde.
935
00:56:43,569 --> 00:56:44,820
Encore une fois.
936
00:56:45,279 --> 00:56:46,113
Maintenant.
937
00:56:51,785 --> 00:56:53,245
Donc, ils sont là.
938
00:56:58,417 --> 00:57:00,878
Tu m'as fait toquer pour ça, enfoiré.
939
00:57:00,878 --> 00:57:02,504
Fallait voir si quelqu'un était là.
940
00:57:04,756 --> 00:57:06,341
Beau boulot.
941
00:57:06,341 --> 00:57:08,302
- Beau boulot.
- Donnez-nous la valise.
942
00:57:10,762 --> 00:57:11,930
À moi de jouer.
943
00:57:11,930 --> 00:57:13,307
Vas-y, mon grand.
944
00:57:50,761 --> 00:57:51,678
Allez.
945
00:57:53,138 --> 00:57:54,056
Viens par là.
946
00:58:08,153 --> 00:58:09,613
Je vais prendre ça.
947
00:58:13,784 --> 00:58:14,910
Merde.
948
00:58:18,580 --> 00:58:20,499
Putain de merde.
949
00:58:23,919 --> 00:58:25,128
N'importe quoi.
950
00:58:31,093 --> 00:58:32,094
Comment ça va, mec ?
951
00:58:32,094 --> 00:58:35,222
J'ai toutes les côtes pétées.
952
00:58:35,764 --> 00:58:37,266
Tu survivras, va.
953
00:58:37,266 --> 00:58:38,308
C'est qui, celui-là ?
954
00:58:44,898 --> 00:58:47,484
Pour battre la Commission,
il me faut un mec capable de tuer.
955
00:58:50,988 --> 00:58:52,197
Je vais le faire.
956
00:58:52,197 --> 00:58:53,115
Oui.
957
00:58:54,032 --> 00:58:55,367
Pense à l'argent.
958
00:58:57,119 --> 00:58:57,995
À Meagan.
959
00:58:58,370 --> 00:59:00,414
- Oui.
- Ce salaud détient Meagan.
960
00:59:00,914 --> 00:59:02,791
Je vais lui faire sauter la cervelle.
961
00:59:04,001 --> 00:59:06,628
- Je peux pas le faire.
- Mais si.
962
00:59:06,628 --> 00:59:09,131
Pointe le flingue sur lui et tue-le.
963
00:59:10,799 --> 00:59:11,633
D'accord.
964
00:59:11,633 --> 00:59:14,136
- Doigt sur la gâchette.
- Oui.
965
00:59:15,012 --> 00:59:15,887
Inspire à fond.
966
00:59:18,974 --> 00:59:20,600
Appuie et c'est fini.
967
00:59:26,773 --> 00:59:28,233
Je t'attends dans la voiture.
968
00:59:49,546 --> 00:59:53,550
Qu'est-ce que t'as fait, Alex ?
969
01:00:17,157 --> 01:00:18,241
Veuillez m'excuser.
970
01:00:24,122 --> 01:00:26,375
- Quoi ?
- Les nettoyeurs ont tué O'Connor
971
01:00:26,375 --> 01:00:28,877
et ont échappé à l'embuscade.
972
01:00:29,711 --> 01:00:30,545
Et merde !
973
01:00:33,590 --> 01:00:35,258
Putain de merde !
974
01:00:50,482 --> 01:00:51,691
Je vais bien. Oui...
975
01:00:51,691 --> 01:00:53,068
Je vois ça.
976
01:00:53,068 --> 01:00:53,985
Ça va.
977
01:01:05,997 --> 01:01:07,624
J'imagine que ça s'est bien passé.
978
01:01:12,295 --> 01:01:13,422
- Super bien.
- Chuck ?
979
01:01:14,423 --> 01:01:16,383
T'es encore défoncé ?
980
01:01:18,593 --> 01:01:19,845
Marre de ce merdier.
981
01:01:19,845 --> 01:01:22,681
De nettoyer du sang ? Moi aussi.
982
01:01:22,681 --> 01:01:26,184
Non, j'en ai marre
que tu fiches ta vie en l'air.
983
01:01:28,103 --> 01:01:29,020
Ça m'aide.
984
01:01:30,814 --> 01:01:33,108
On a tous deux connu ça.
985
01:01:33,108 --> 01:01:35,318
Tu dois trouver
un meilleur moyen de gérer.
986
01:01:35,318 --> 01:01:36,319
Je vais bien.
987
01:01:38,280 --> 01:01:40,407
Tu penses vivre combien de temps
comme ça ?
988
01:01:41,992 --> 01:01:43,785
Pour toujours.
989
01:01:43,785 --> 01:01:46,079
Ton pour toujours sera bref,
si tu continues.
990
01:01:47,414 --> 01:01:48,957
L'espoir fait vivre.
991
01:01:51,668 --> 01:01:54,838
Tiens, voilà notre tueur.
992
01:01:55,589 --> 01:01:57,382
Je veux juste que ça s'arrête.
993
01:01:59,634 --> 01:02:01,470
Ça sera le cas. Bientôt.
994
01:02:03,555 --> 01:02:05,474
Tu l'as encore laissé se défoncer ?
995
01:02:06,558 --> 01:02:08,393
J'ai fait quoi ?
996
01:02:08,768 --> 01:02:11,855
Je vais tâcher de tirer
autre chose du pisseux.
997
01:02:11,855 --> 01:02:13,106
Où est son téléphone ?
998
01:02:16,776 --> 01:02:19,154
- Je suis pas son parrain.
- Oh, si.
999
01:02:19,154 --> 01:02:21,865
Non, pas du tout, absolument pas.
1000
01:02:21,865 --> 01:02:23,825
Si !
1001
01:02:23,825 --> 01:02:24,910
Ça va, Charlie ?
1002
01:02:25,952 --> 01:02:26,786
Oui.
1003
01:02:32,709 --> 01:02:33,710
Et merde.
1004
01:02:43,386 --> 01:02:47,807
Dis-moi, petit, tu viens d'où ?
1005
01:02:48,433 --> 01:02:50,227
- Ça t'intéresse ?
- Non.
1006
01:02:50,644 --> 01:02:52,312
- T'as des gosses ?
- Non.
1007
01:02:52,312 --> 01:02:53,480
Moi, si.
1008
01:02:53,480 --> 01:02:56,858
Ils sont pénibles,
mais je tiens à ce qu'ils survivent.
1009
01:02:58,318 --> 01:02:59,444
Dis-moi.
1010
01:02:59,945 --> 01:03:02,531
Quel est le nom le plus important
dans ce téléphone ?
1011
01:03:02,531 --> 01:03:04,115
Je l'ai déjà dit à l'autre.
1012
01:03:04,115 --> 01:03:07,244
Tu lui as donné un nom, mais pas celui-là.
1013
01:03:08,954 --> 01:03:11,998
Il y a un contact d'urgence, forcément.
1014
01:03:15,418 --> 01:03:18,505
- C'est sous "SOS".
- Bien, voyons ça.
1015
01:03:19,714 --> 01:03:22,092
- Dis que j'y suis pour rien.
- La ferme.
1016
01:03:25,136 --> 01:03:26,805
Non, ce n'est pas Danny.
1017
01:03:27,389 --> 01:03:29,057
Pas vos oignons.
1018
01:03:30,517 --> 01:03:33,019
Je veux passer un accord
avec vous et votre chef.
1019
01:03:34,563 --> 01:03:36,565
Où peut-on se rencontrer ?
1020
01:03:39,234 --> 01:03:40,318
Tout ira bien.
1021
01:03:40,318 --> 01:03:42,112
Le premier, c'est toujours le plus dur.
1022
01:03:51,788 --> 01:03:52,914
Autre chose ?
1023
01:03:52,914 --> 01:03:55,125
Euh, non. Rien d'autre.
1024
01:03:56,293 --> 01:03:58,253
Je vais faire un petit tour.
1025
01:03:58,253 --> 01:03:59,421
Tu vas où ?
1026
01:03:59,421 --> 01:04:01,172
Acheter quelque chose.
1027
01:04:01,172 --> 01:04:03,550
Tu peux me prendre un médoc
contre le mal de ventre ?
1028
01:04:03,550 --> 01:04:05,260
Bien sûr.
1029
01:04:05,260 --> 01:04:07,095
- Végan pour toi, Chuck ?
- Oui.
1030
01:04:27,824 --> 01:04:31,328
Je ne vous crois toujours pas.
1031
01:04:31,828 --> 01:04:34,414
Quelle différence ça ferait
que je vous mente ?
1032
01:04:34,414 --> 01:04:36,207
On vous bottera le cul.
1033
01:04:36,207 --> 01:04:37,792
Oh, non.
1034
01:04:37,792 --> 01:04:39,502
Personne ne me bottera le cul.
1035
01:04:41,921 --> 01:04:42,964
Ça, non.
1036
01:04:42,964 --> 01:04:45,508
Alors, quelle importance ?
1037
01:04:49,429 --> 01:04:52,307
Vous voulez savoir
pourquoi vous êtes encore en vie ?
1038
01:04:52,307 --> 01:04:53,224
Oui.
1039
01:04:54,768 --> 01:04:57,187
Parce que j'en ai envie.
1040
01:04:58,104 --> 01:05:00,940
Pas besoin d'autre raison que ça.
1041
01:05:02,025 --> 01:05:05,528
Que je vous tue ou pas,
ça ne changera strictement rien.
1042
01:05:06,488 --> 01:05:07,322
Exact.
1043
01:05:08,490 --> 01:05:13,078
Mais ça m'excite un peu de me dire
1044
01:05:13,078 --> 01:05:17,415
que peut-être... je pourrais vous tuer
1045
01:05:17,415 --> 01:05:18,708
devant leurs yeux.
1046
01:05:19,209 --> 01:05:22,879
Ils se soucient de vous,
donc je vais m'en servir,
1047
01:05:22,879 --> 01:05:26,633
pour les torturer encore plus
quand on les tuera.
1048
01:05:26,633 --> 01:05:30,303
Alors, ne me répondez pas.
1049
01:05:32,055 --> 01:05:35,141
Ne vous imaginez pas
que vous vous en sortirez,
1050
01:05:35,141 --> 01:05:40,855
parce que vous allez mourir.
1051
01:05:44,025 --> 01:05:47,404
Mais rigolons un peu.
1052
01:05:51,908 --> 01:05:53,535
Laissons Dieu en décider.
1053
01:05:54,035 --> 01:05:55,286
Je suis athée.
1054
01:05:55,286 --> 01:05:57,622
Rien de tel que le présent, hein ?
1055
01:05:59,082 --> 01:06:00,125
Une ultime déclaration ?
1056
01:06:00,709 --> 01:06:01,543
Allez chier.
1057
01:06:18,351 --> 01:06:20,311
- Merde !
- Prends un flingue.
1058
01:06:20,311 --> 01:06:21,438
On s'arrache, allez.
1059
01:06:41,833 --> 01:06:42,834
Putain de merde.
1060
01:06:46,421 --> 01:06:47,380
Et merde !
1061
01:06:48,673 --> 01:06:50,216
Tu peux le faire, Alex.
1062
01:06:50,925 --> 01:06:52,844
T'es un putain de dur à cuire !
1063
01:06:56,514 --> 01:06:59,684
Ouais !
1064
01:07:02,937 --> 01:07:04,063
Baisse-toi.
1065
01:07:09,486 --> 01:07:10,987
Charlie !
1066
01:07:10,987 --> 01:07:12,989
Ouais !
1067
01:07:14,574 --> 01:07:15,617
Et merde.
1068
01:07:15,992 --> 01:07:16,868
Danny !
1069
01:07:18,161 --> 01:07:19,120
Le fric !
1070
01:07:22,624 --> 01:07:24,167
Merde !
1071
01:07:26,294 --> 01:07:27,170
Pourquoi ?
1072
01:07:35,011 --> 01:07:36,095
Siobhan.
1073
01:07:37,514 --> 01:07:39,098
Elle nous a entubés.
1074
01:07:41,893 --> 01:07:43,686
- Et merde.
- Chuck !
1075
01:07:43,686 --> 01:07:45,230
Tu... Bordel.
1076
01:07:47,816 --> 01:07:49,317
Ils nous ont trouvés.
1077
01:07:50,610 --> 01:07:51,986
Je vois ça.
1078
01:07:53,071 --> 01:07:55,532
Ils ont pris le fric ?
1079
01:07:56,741 --> 01:07:57,784
Il n'est plus là.
1080
01:08:00,370 --> 01:08:01,955
Ça vaut probablement mieux.
1081
01:08:01,955 --> 01:08:04,123
On était trop mouillés, dès le début.
1082
01:08:06,668 --> 01:08:08,002
Tu veux sûrement récupérer ça.
1083
01:08:10,088 --> 01:08:12,048
T'avais aussi une clé pour les miennes ?
1084
01:08:12,048 --> 01:08:13,216
Pardon ?
1085
01:08:13,216 --> 01:08:17,595
Je me demande juste
si t'es la seule à nous avoir trahis.
1086
01:08:17,595 --> 01:08:19,222
J'ai trahi personne !
1087
01:08:19,222 --> 01:08:22,141
Je leur ai rendu le fric,
fin de l'histoire.
1088
01:08:22,809 --> 01:08:24,185
- On rentre chez nous.
- Non.
1089
01:08:25,520 --> 01:08:26,813
On peut pas rentrer chez nous.
1090
01:08:26,813 --> 01:08:29,858
On doit récupérer Meagan et le fric.
1091
01:08:30,984 --> 01:08:32,652
Meagan est morte, Alex.
1092
01:08:33,111 --> 01:08:35,113
C'est toujours comme ça que ça se passe.
1093
01:08:35,113 --> 01:08:37,949
Il faut l'accepter
et passer à autre chose.
1094
01:08:42,161 --> 01:08:43,746
Tu leur as dit où on était ?
1095
01:08:43,746 --> 01:08:46,374
Non, putain !
1096
01:08:48,459 --> 01:08:51,254
Il y a sûrement une balise GPS
sur le téléphone du pisseux.
1097
01:08:51,254 --> 01:08:53,715
Ta sale combine a failli
nous coûter la vie.
1098
01:08:53,715 --> 01:08:56,217
C'était pas une combine, Chuck.
1099
01:08:56,217 --> 01:08:57,844
- C'était le mieux à faire.
- Non.
1100
01:08:57,844 --> 01:08:59,053
- Non.
- Argent sale...
1101
01:08:59,053 --> 01:09:00,013
Merde !
1102
01:09:03,558 --> 01:09:04,392
- Va-t'en.
- Chuck ?
1103
01:09:04,392 --> 01:09:06,853
- Va-t'en ?
- Non. Je pensais faire...
1104
01:09:06,853 --> 01:09:08,563
Barre-toi d'ici !
1105
01:09:10,732 --> 01:09:12,025
- Attends.
- Quoi ?
1106
01:09:12,942 --> 01:09:16,487
S'il te plaît, Chuck, comprends-moi...
1107
01:09:19,908 --> 01:09:20,742
Va-t'en !
1108
01:09:30,293 --> 01:09:31,252
Charlie ?
1109
01:09:32,629 --> 01:09:33,463
Oui.
1110
01:09:35,131 --> 01:09:36,841
Tu crois que Meagan est morte ?
1111
01:09:38,426 --> 01:09:39,344
Non.
1112
01:09:43,222 --> 01:09:44,724
Je vais t'aider à la trouver.
1113
01:09:46,017 --> 01:09:47,518
Elle et l'argent.
1114
01:09:49,729 --> 01:09:50,563
Vraiment ?
1115
01:09:53,024 --> 01:09:58,821
Honnêtement, je pense qu'on est amis.
1116
01:10:00,114 --> 01:10:03,785
Enfin, je vais pas coucher
avec toi comme Meagan.
1117
01:10:03,785 --> 01:10:05,203
Oh, non. Bien sûr.
1118
01:10:06,454 --> 01:10:08,039
Je crois qu'on est amis.
1119
01:10:08,665 --> 01:10:09,499
Oui.
1120
01:10:10,625 --> 01:10:12,752
- Oui, on est amis.
- Oui.
1121
01:10:13,544 --> 01:10:14,796
Charlie ?
1122
01:10:14,796 --> 01:10:19,801
En tant qu'ami... Siobhan a raison.
1123
01:10:20,802 --> 01:10:25,056
Tu dois vraiment arrêter la came...
je te le dis.
1124
01:10:25,932 --> 01:10:26,766
Oui.
1125
01:10:32,438 --> 01:10:33,398
Charlie ?
1126
01:10:34,273 --> 01:10:35,858
Encore une question.
1127
01:10:35,858 --> 01:10:37,110
Vas-y, Alex.
1128
01:10:40,029 --> 01:10:44,283
T'es... un criminel de guerre ?
1129
01:10:49,664 --> 01:10:51,082
Pas officiellement.
1130
01:10:54,377 --> 01:10:55,211
Ah, oui.
1131
01:11:03,511 --> 01:11:08,808
On dirait que quelqu'un
a bien fait son boulot.
1132
01:11:08,808 --> 01:11:11,436
Eh bien... et j'ai tout compté,
1133
01:11:11,436 --> 01:11:13,563
tout y est, au centime près.
1134
01:11:14,522 --> 01:11:15,773
- Oui.
- Aïe !
1135
01:11:17,650 --> 01:11:18,693
Oui.
1136
01:11:20,611 --> 01:11:22,155
Comment tu l'as retrouvé ?
1137
01:11:22,155 --> 01:11:24,741
Les nettoyeurs se sont retournés
les uns contre les autres.
1138
01:11:24,741 --> 01:11:25,658
Excellent.
1139
01:11:26,242 --> 01:11:29,746
- "Le sage fait d'emblée..."
- Non.
1140
01:11:29,746 --> 01:11:32,498
- "... ce que l'idiot finit par faire."
- Non.
1141
01:11:32,498 --> 01:11:33,499
Machiavel.
1142
01:11:34,959 --> 01:11:37,587
- J'en ai presque une érection.
- C'était pour toi.
1143
01:11:37,587 --> 01:11:41,716
Ravi de ne pas avoir à te tuer.
1144
01:11:41,716 --> 01:11:43,009
Oh, moi aussi.
1145
01:11:43,926 --> 01:11:44,761
Moi aussi.
1146
01:11:44,761 --> 01:11:49,348
Va passer un coup de fil
à ces détectives, finissons-en.
1147
01:11:49,348 --> 01:11:50,391
- D'accord.
- OK.
1148
01:11:50,391 --> 01:11:52,268
Je peux toucher ?
1149
01:11:52,268 --> 01:11:54,437
Euh, non, tu ne peux pas.
1150
01:11:54,437 --> 01:11:55,480
Question stupide.
1151
01:11:55,480 --> 01:11:57,231
Exact, mais pas grave.
1152
01:11:57,231 --> 01:12:00,068
- Je t'aime.
- Oui, moi aussi, je t'aime.
1153
01:12:00,068 --> 01:12:02,445
J'imagine que vous allez me tuer ?
1154
01:12:02,904 --> 01:12:04,072
Euh, non.
1155
01:12:04,781 --> 01:12:06,824
Parce que Dieu en a décidé autrement ?
1156
01:12:06,824 --> 01:12:08,034
Quoi ?
1157
01:12:08,034 --> 01:12:11,454
Non... Je ne crois pas en Dieu.
1158
01:12:12,330 --> 01:12:14,165
- J'aime juste le citer.
- Alors, pourquoi ?
1159
01:12:15,374 --> 01:12:18,127
Ils sont encore en vie,
ils doivent encore payer,
1160
01:12:18,127 --> 01:12:22,423
donc, tant qu'ils sont en vie, vous aussi.
1161
01:12:22,423 --> 01:12:24,342
- Hourra.
- Hourra.
1162
01:12:42,235 --> 01:12:43,736
Laissez passer !
1163
01:12:58,417 --> 01:13:00,128
... n'est pas en service.
1164
01:13:00,128 --> 01:13:02,630
Vous pouvez laisser un message
après le bip sonore.
1165
01:13:04,632 --> 01:13:08,177
Salut, Alex, on s'est quittés
en mauvais termes,
1166
01:13:08,177 --> 01:13:10,805
après que j'ai failli te faire tuer.
1167
01:13:10,805 --> 01:13:12,265
On va te poser des questions
1168
01:13:12,265 --> 01:13:14,100
et t'as intérêt à répondre.
1169
01:13:14,100 --> 01:13:15,059
Sinon...
1170
01:13:15,059 --> 01:13:16,811
Torture par noyade, tu connais ?
1171
01:13:16,811 --> 01:13:20,022
Mais je débute en amitié,
1172
01:13:20,022 --> 01:13:23,609
je voulais vraiment assurer ta sécurité.
1173
01:13:23,609 --> 01:13:25,820
Je ne voulais pas
que tu finisses comme Meagan,
1174
01:13:25,820 --> 01:13:30,408
non pas que je pense
qu'elle soit morte mais...
1175
01:13:41,669 --> 01:13:43,087
Qui est ton chef ?
1176
01:13:48,259 --> 01:13:49,343
Charlie !
1177
01:13:51,012 --> 01:13:51,846
Quoi ?
1178
01:13:52,430 --> 01:13:53,931
C'est un peu trop, mec.
1179
01:13:56,017 --> 01:13:57,226
Allez.
1180
01:13:59,979 --> 01:14:04,817
Bref, j'espère que Chuck et toi
vous portez bien.
1181
01:14:05,318 --> 01:14:08,237
Rappelle-moi quand tu auras le temps.
1182
01:14:09,280 --> 01:14:13,451
Je suis vraiment désolée,
j'aimerais arranger les choses.
1183
01:14:17,622 --> 01:14:18,456
Bon.
1184
01:14:20,333 --> 01:14:21,459
- Ouvre.
- Oui.
1185
01:14:26,547 --> 01:14:28,674
Vous embêtez pas, je sais qui vous êtes.
1186
01:14:28,674 --> 01:14:30,301
Venons-en aux faits.
1187
01:14:30,301 --> 01:14:32,220
Vous voulez la valise ?
1188
01:14:32,220 --> 01:14:33,262
- Non.
- Si.
1189
01:14:35,139 --> 01:14:37,475
Je veux la fille qui a été enlevée avec.
1190
01:14:37,475 --> 01:14:39,268
Vous me donnez quoi, en échange ?
1191
01:14:40,228 --> 01:14:41,062
Tu veux quoi ?
1192
01:14:41,062 --> 01:14:42,438
Du fric.
1193
01:14:42,438 --> 01:14:43,397
Achetez-moi.
1194
01:14:43,397 --> 01:14:45,650
Non, c'est mon fric.
1195
01:14:46,651 --> 01:14:48,152
Vous devez me donner quelque chose.
1196
01:14:49,320 --> 01:14:50,321
Tu sais quoi ?
1197
01:14:50,821 --> 01:14:52,573
- Je vais le faire.
- OK.
1198
01:14:52,573 --> 01:14:55,201
Et si je ne te tirais pas une balle
dans la cervelle ?
1199
01:14:55,201 --> 01:14:59,163
Et si je ne disais pas à mon ami Charlie
de te crever les yeux
1200
01:14:59,163 --> 01:15:00,957
avant qu'on te fasse brûler ?
1201
01:15:00,957 --> 01:15:02,250
D'accord. J'ai compris.
1202
01:15:02,250 --> 01:15:04,794
Promettez-moi de me laisser partir, OK ?
1203
01:15:06,796 --> 01:15:09,090
- Entendu.
- OK. Il s'appelle Gabriel Barrett.
1204
01:15:09,090 --> 01:15:11,133
Je sais rien sur la fille,
1205
01:15:11,133 --> 01:15:13,177
mais il aura la valise,
si vous faites vite.
1206
01:15:13,970 --> 01:15:15,888
Il y a un entrepôt désaffecté
sur les quais.
1207
01:15:15,888 --> 01:15:17,181
Il est là-bas.
1208
01:15:17,807 --> 01:15:18,766
D'accord ?
1209
01:15:18,766 --> 01:15:20,434
D'accord.
1210
01:15:20,810 --> 01:15:23,104
- Ferme.
- Vous ne me libérez pas ?
1211
01:15:23,980 --> 01:15:26,148
Vous deviez me libérer.
1212
01:15:26,148 --> 01:15:29,235
C'est ce qui arrive, quand on enlève
la petite amie de quelqu'un.
1213
01:15:43,916 --> 01:15:47,253
Dans un monde idéal, Charlie,
on foncerait dans le tas.
1214
01:15:47,253 --> 01:15:48,796
Mais on n'est que deux.
1215
01:15:48,796 --> 01:15:51,048
Si on perd l'effet de surprise,
on est foutus.
1216
01:15:51,924 --> 01:15:53,050
Oui, t'as raison.
1217
01:15:54,593 --> 01:15:56,387
Faut qu'on contourne par l'arrière.
1218
01:15:56,887 --> 01:15:58,055
On s'arrache.
1219
01:16:00,516 --> 01:16:03,519
Hé, Charlie, grouille-toi un peu.
1220
01:16:03,519 --> 01:16:04,478
La ferme.
1221
01:16:11,485 --> 01:16:15,114
Hé, connard, c'est à moi, ça.
1222
01:16:18,409 --> 01:16:19,994
Sale con irrespectueux.
1223
01:16:25,791 --> 01:16:29,628
Dis, Charlie,
laisse-moi passer en premier.
1224
01:16:30,004 --> 01:16:35,509
J'ai le vertige, si je tombe,
1225
01:16:35,509 --> 01:16:38,512
je veux un gros truc débile
sur lequel retomber.
1226
01:16:38,512 --> 01:16:39,805
T'es un bon gars.
1227
01:16:41,057 --> 01:16:43,517
Et attention avec ton épée, Lancelot.
1228
01:17:02,078 --> 01:17:02,912
Dix-huit.
1229
01:17:03,996 --> 01:17:04,997
Bien.
1230
01:17:12,254 --> 01:17:13,172
Bien.
1231
01:17:14,548 --> 01:17:15,925
Pile, t'appelles ta femme.
1232
01:17:15,925 --> 01:17:17,927
Face, ta copine.
1233
01:17:18,844 --> 01:17:19,804
Pile.
1234
01:17:21,055 --> 01:17:22,014
Merde.
1235
01:17:22,890 --> 01:17:24,266
Les deux meilleures sur trois.
1236
01:17:34,193 --> 01:17:35,152
Ils sont là.
1237
01:17:40,741 --> 01:17:42,034
J'ai entendu.
1238
01:18:02,054 --> 01:18:05,808
On dirait qu'on a un comité d'accueil.
1239
01:18:16,944 --> 01:18:20,030
J'imagine que le connard
en costume est Gabriel.
1240
01:18:22,116 --> 01:18:23,159
Oui.
1241
01:18:23,993 --> 01:18:27,204
Votre argent, comme promis.
1242
01:18:31,709 --> 01:18:35,212
Plus un petit supplément,
pour le désagrément.
1243
01:18:36,255 --> 01:18:37,756
- C'est bon ?
- Non.
1244
01:18:37,756 --> 01:18:40,176
C'est pas bon, Gabriel.
1245
01:18:40,968 --> 01:18:43,554
Tu crois qu'un petit supplément
règle ton merdier ?
1246
01:18:44,722 --> 01:18:48,434
J'ai des maisons pleines de cadavres
à maquiller.
1247
01:18:49,143 --> 01:18:52,062
Des fusillades en pleine ville, bon sang.
1248
01:18:52,605 --> 01:18:55,316
Mais... on a eu un souci, comme tu sais.
1249
01:18:55,316 --> 01:18:56,484
Tu le comprends.
1250
01:18:56,484 --> 01:18:58,068
Tout le monde le comprend.
1251
01:18:58,068 --> 01:19:00,905
Eh bien, il nous faut un responsable.
1252
01:19:02,031 --> 01:19:06,494
Soit tu te sacrifies, soit tu me donnes
l'un de tes bras droits.
1253
01:19:07,745 --> 01:19:09,121
À toi de voir.
1254
01:19:09,121 --> 01:19:10,247
Oh là là.
1255
01:19:10,664 --> 01:19:12,583
Tu abordes ça sous le mauvais angle.
1256
01:19:15,044 --> 01:19:16,045
Tu l'as toujours fait.
1257
01:19:17,046 --> 01:19:21,258
"On ne peut éviter la guerre,
on ne peut que la reporter
1258
01:19:21,717 --> 01:19:23,177
"au bénéfice d'autrui."
1259
01:19:23,636 --> 01:19:24,803
Bien vu.
1260
01:19:25,387 --> 01:19:27,681
Pas encore ce putain de Machiavel.
1261
01:19:28,766 --> 01:19:29,725
Attends.
1262
01:19:29,725 --> 01:19:30,643
Waouh.
1263
01:19:31,393 --> 01:19:32,686
Waouh.
1264
01:19:36,774 --> 01:19:37,691
Waouh.
1265
01:19:39,068 --> 01:19:42,738
Le détective James n'avait aucune idée
de la ligne à suivre.
1266
01:19:43,405 --> 01:19:44,823
Je prends le relais.
1267
01:19:45,324 --> 01:19:47,409
Et à partir de maintenant,
notre part augmente.
1268
01:19:50,538 --> 01:19:55,668
"Un homme habitué à une certaine marche
ne saurait en changer.
1269
01:19:55,668 --> 01:19:58,003
"Il est fatal qu'il succombe
1270
01:19:58,003 --> 01:20:02,049
dès que viennent des temps
qui ne cadrent plus avec sa manière."
1271
01:20:02,049 --> 01:20:02,967
Allons-y.
1272
01:20:03,801 --> 01:20:04,760
Ça va ?
1273
01:20:06,053 --> 01:20:06,887
Quoi ?
1274
01:20:07,346 --> 01:20:08,806
Putain.
1275
01:20:12,935 --> 01:20:15,896
Bon, tu viens me chercher
quand c'est terminé ?
1276
01:20:17,231 --> 01:20:18,399
Des renforts ?
1277
01:20:18,399 --> 01:20:19,567
Pour quoi faire ?
1278
01:20:19,567 --> 01:20:22,319
C'est un agent de nettoyage.
Il est inoffensif.
1279
01:20:22,319 --> 01:20:23,279
Mais...
1280
01:20:28,325 --> 01:20:30,160
Tu vas où, toi ?
1281
01:20:33,455 --> 01:20:36,375
"Il est plus sûr d'être craint
que d'être aimé".
1282
01:20:36,375 --> 01:20:38,711
"Il est plus sûr d'être craint
que d'être aimé."
1283
01:20:38,711 --> 01:20:41,380
"Il est... plus sûr d'être craint
que d'être aimé."
1284
01:20:41,380 --> 01:20:46,010
"Il est plus sûr d'être craint
que d'être aimé."
1285
01:20:58,772 --> 01:21:01,191
Butez celui qui a la mitraillette.
1286
01:21:04,320 --> 01:21:06,238
Et merde.
1287
01:21:08,449 --> 01:21:10,117
Bande d'enculés !
1288
01:21:12,995 --> 01:21:14,455
Hé, debout !
1289
01:21:15,164 --> 01:21:19,543
Si tu ne te bouges pas le cul,
je vais te dégommer la tronche.
1290
01:21:31,764 --> 01:21:32,848
Je suis toujours en vie.
1291
01:21:32,848 --> 01:21:35,517
Bien sûr que t'es en vie,
espèce de crétin.
1292
01:21:56,080 --> 01:21:57,206
Merde !
1293
01:21:58,332 --> 01:21:59,333
Continuez à tirer.
1294
01:21:59,333 --> 01:22:00,626
Continuez à tirer !
1295
01:22:00,626 --> 01:22:02,711
Enfoirés.
1296
01:22:08,384 --> 01:22:10,219
Je remets mon chargeur.
1297
01:22:19,269 --> 01:22:22,523
T'as une épée
au beau milieu d'une fusillade ?
1298
01:22:29,613 --> 01:22:30,572
Allez !
1299
01:22:53,470 --> 01:22:55,556
Tu frappes mon genou
1300
01:22:55,556 --> 01:22:58,475
et t'essaies de me buter
avec une foutue épée.
1301
01:22:58,475 --> 01:22:59,685
Connard, va.
1302
01:23:27,337 --> 01:23:30,132
Qu'est-ce que tu fous ici ?
Comment tu nous as trouvés ?
1303
01:23:30,132 --> 01:23:31,341
Chuck m'a envoyé un SMS.
1304
01:23:32,301 --> 01:23:33,844
Meagan est en vie. On va la trouver.
1305
01:23:35,721 --> 01:23:37,556
Allez, colle-moi une beigne.
1306
01:23:37,556 --> 01:23:38,515
Je la mérite.
1307
01:23:39,433 --> 01:23:44,438
Je vais pas faire ça,
je vais faire quelque chose de pire.
1308
01:23:45,189 --> 01:23:49,359
Je te pardonne, mais je vais m'en rappeler
jusqu'à la fin de tes jours.
1309
01:23:49,359 --> 01:23:51,153
Ça me va. Où est Chuck ?
1310
01:23:57,242 --> 01:24:00,245
On dirait que ça fait super mal.
1311
01:24:02,206 --> 01:24:05,209
Je devrais te piétiner
jusqu'à ce que t'en crèves.
1312
01:24:09,463 --> 01:24:10,297
Mais non.
1313
01:24:11,673 --> 01:24:12,925
Ça, c'est bien mieux.
1314
01:24:13,509 --> 01:24:16,720
Je vais te faire remonter
ta micro queue jusqu'à la gorge.
1315
01:24:18,305 --> 01:24:19,598
Ça fait quoi ?
1316
01:24:20,933 --> 01:24:24,394
Chut... ferme les yeux, mon petit.
1317
01:24:24,937 --> 01:24:26,188
Tout sera bientôt terminé.
1318
01:24:26,563 --> 01:24:27,648
Non, non, mon petit.
1319
01:24:28,565 --> 01:24:30,275
Ferme les yeux.
1320
01:24:32,736 --> 01:24:33,779
Chut.
1321
01:24:35,322 --> 01:24:36,657
Ferme les yeux.
1322
01:24:39,076 --> 01:24:41,745
Ah ! Merde ! Bordel !
1323
01:24:51,213 --> 01:24:52,548
Attends !
1324
01:24:53,465 --> 01:24:54,633
Quoi ?
1325
01:24:57,010 --> 01:25:01,139
J'ai juste une question,
de professionnel à professionnel.
1326
01:25:02,850 --> 01:25:05,602
Vous êtes qui, putain ?
1327
01:25:05,602 --> 01:25:07,437
Les nettoyeurs de La Bonne vie.
1328
01:25:11,775 --> 01:25:13,360
Salut, Charlie.
1329
01:25:13,861 --> 01:25:15,612
Comment ça va, fiston ?
1330
01:25:15,612 --> 01:25:16,780
- Allez.
- Viens.
1331
01:25:18,323 --> 01:25:19,449
Bon sang.
1332
01:25:19,449 --> 01:25:20,450
Que t'es lourd !
1333
01:25:20,450 --> 01:25:21,368
La vache.
1334
01:25:21,994 --> 01:25:23,328
Content de vous voir.
1335
01:25:23,328 --> 01:25:24,663
Ferme-la.
1336
01:25:24,663 --> 01:25:25,998
Où est le grand chef ?
1337
01:25:29,877 --> 01:25:31,295
À l'étage.
1338
01:25:31,295 --> 01:25:32,421
Dans la petite pièce ?
1339
01:25:32,421 --> 01:25:34,256
- Mmh.
- Parfait.
1340
01:25:34,673 --> 01:25:36,508
- J'ai apporté ça.
- Oh.
1341
01:25:36,508 --> 01:25:38,427
J'ai très envie de tester cette grenade.
1342
01:25:38,427 --> 01:25:40,178
Ça, c'est mon type de femme.
1343
01:25:42,848 --> 01:25:43,682
Fumier.
1344
01:25:54,234 --> 01:25:55,402
Merde, l'argent.
1345
01:25:55,402 --> 01:25:57,529
Euh... je vais le chercher.
1346
01:25:57,529 --> 01:25:59,156
Tu peux t'occuper de lui.
1347
01:25:59,698 --> 01:26:00,949
Merci, mec.
1348
01:26:00,949 --> 01:26:02,367
Évite de faire ça.
1349
01:26:03,243 --> 01:26:04,077
Désolé.
1350
01:26:05,996 --> 01:26:07,164
- Là-haut ?
- Oui.
1351
01:26:07,581 --> 01:26:09,541
- Tu peux tenir ça ?
- Oui.
1352
01:26:09,541 --> 01:26:10,542
Allons-y.
1353
01:26:18,592 --> 01:26:19,801
Attention !
1354
01:26:25,557 --> 01:26:26,725
Merde !
1355
01:26:32,272 --> 01:26:33,732
T'es en vie, j'y crois pas.
1356
01:26:34,232 --> 01:26:37,527
Viens, ma belle. Bonne fille.
1357
01:26:37,945 --> 01:26:39,446
Quelqu'un d'autre est en vie ?
1358
01:26:39,446 --> 01:26:41,239
On va tirer sur tous les corps.
1359
01:26:41,239 --> 01:26:42,157
Je suis en vie.
1360
01:26:43,200 --> 01:26:44,451
Je suis en vie !
1361
01:26:46,244 --> 01:26:47,079
Et merde !
1362
01:26:48,163 --> 01:26:49,414
Je te le laisse.
1363
01:26:52,000 --> 01:26:53,877
Il t'a rien fait de pervers ?
1364
01:26:53,877 --> 01:26:55,128
Non, heureusement.
1365
01:26:55,921 --> 01:26:56,755
T'es en vie, ouf.
1366
01:26:56,755 --> 01:26:58,340
Tu me croyais morte ?
1367
01:26:58,340 --> 01:27:00,425
Bien sûr que je te croyais morte.
1368
01:27:04,137 --> 01:27:07,015
Lève ton cul
de derrière ce putain de bureau.
1369
01:27:07,015 --> 01:27:08,433
Bouge-toi.
1370
01:27:08,433 --> 01:27:11,311
Mets tes mains derrière la tête.
1371
01:27:14,856 --> 01:27:16,775
C'est toi, Gabriel, alors ?
1372
01:27:16,775 --> 01:27:18,485
- C'est moi.
- Ah !
1373
01:27:18,485 --> 01:27:20,153
Tu t'appelles comment, mon pote ?
1374
01:27:21,655 --> 01:27:24,408
Primo, je suis pas ton pote.
1375
01:27:24,408 --> 01:27:25,325
Mmh.
1376
01:27:25,325 --> 01:27:28,495
Deuzio, j'ai un fusil à pompe
1377
01:27:28,495 --> 01:27:31,123
qui va te faire un trou
aussi gros que Gibraltar.
1378
01:27:31,665 --> 01:27:36,128
Et tertio, t'as enlevé ma petite copine.
1379
01:27:37,212 --> 01:27:38,630
Je m'appelle Alex.
1380
01:27:39,673 --> 01:27:42,050
Tu lis Machiavel, Alex ?
1381
01:27:43,427 --> 01:27:44,261
Non.
1382
01:27:45,470 --> 01:27:46,847
Jamais lu Machiavel.
1383
01:27:46,847 --> 01:27:49,850
Eh bien, j'ai une citation de lui.
1384
01:27:49,850 --> 01:27:51,476
- Vas-y.
- C'est...
1385
01:27:51,476 --> 01:27:54,479
"Chacun voit ce qu'on paraît être,
1386
01:27:54,896 --> 01:27:58,233
peu perçoivent qui on est réellement."
1387
01:28:19,087 --> 01:28:20,464
Merde, alors.
1388
01:28:26,428 --> 01:28:27,804
Alex.
1389
01:28:28,472 --> 01:28:30,057
Alors là, t'es cuit, mec.
1390
01:29:23,902 --> 01:29:27,322
Oui. Pourquoi pas ?
1391
01:29:36,414 --> 01:29:37,249
C'est fait.
1392
01:29:44,256 --> 01:29:45,423
Je l'en savais capable.
1393
01:29:45,423 --> 01:29:48,343
- Meg, ça va ?
- Je vais bien.
1394
01:29:48,343 --> 01:29:49,845
- Il t'a pas blessée ?
- Non.
1395
01:29:49,845 --> 01:29:51,972
- Bien.
- On se barre.
1396
01:29:51,972 --> 01:29:53,515
C'est bon ?
1397
01:29:56,393 --> 01:29:58,270
Pourquoi tu mets ton bras autour de moi ?
1398
01:29:58,270 --> 01:30:00,397
C'est pas pour te réconforter, abruti.
1399
01:30:00,397 --> 01:30:02,691
On m'a tiré dans la jambe, crétin.
1400
01:30:02,691 --> 01:30:04,359
Oh, oui, désolé.
1401
01:30:06,278 --> 01:30:07,195
Et maintenant ?
1402
01:30:07,195 --> 01:30:08,864
On forme une bonne équipe.
1403
01:30:10,824 --> 01:30:13,743
- J'ai tout raté, j'aimerais voir ça.
- Allez, Chuck.
1404
01:30:14,411 --> 01:30:16,788
Tu sais quoi ? J'ai un don pour tuer.
1405
01:30:16,788 --> 01:30:20,375
OK, t'es capable de le faire,
mais te monte pas la tête.
1406
01:30:20,375 --> 01:30:21,751
On se prend un plus gros van ?
1407
01:30:21,751 --> 01:30:22,711
Oui.
1408
01:30:23,545 --> 01:30:25,172
- Dis, Siobhan.
- Oui ?
1409
01:30:25,714 --> 01:30:26,923
Et tes gosses ?
1410
01:30:26,923 --> 01:30:28,258
Ils sont à l'arrière.
1411
01:30:30,385 --> 01:30:33,346
- Bien.
- Tout à fait. Allons-y.
1412
01:32:13,029 --> 01:32:14,030
Ohé !
1413
01:32:14,614 --> 01:32:15,991
Les gars, vous êtes là ?
1414
01:32:16,908 --> 01:32:18,118
Vous me libérez ?
1415
01:32:18,910 --> 01:32:21,037
On avait passé un accord.