1 00:00:09,467 --> 00:00:10,677 Dle Shannon! 2 00:00:10,760 --> 00:00:13,805 - Ziua bună, bunule domn! - Ziua bună și ție, bunule domn! 3 00:00:14,305 --> 00:00:17,267 Bunule domn, bună ziua și ție, bunule domn! 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,102 - Salut, Adam! - Salut, Pat! 5 00:00:19,936 --> 00:00:23,148 Vrei să știi cine are cea mai mică sculă de la Hollywood? 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,191 Da, bunule domn, aș vrea. 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,819 Un puștan din Stranger Things, nu? 8 00:00:27,902 --> 00:00:28,903 Ce? 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,321 E un regizor de Oscar. 10 00:00:30,405 --> 00:00:32,448 Trimit poze. Să măriți imaginea! 11 00:00:32,531 --> 00:00:33,867 Super! Ai o clipă? 12 00:00:33,950 --> 00:00:34,993 - Da. - Bine. 13 00:00:35,076 --> 00:00:36,161 Dave, situație live. 14 00:00:36,244 --> 00:00:39,456 Pat se mișcă prin satul artiștilor. Repet, vulpea e în coteț. 15 00:00:39,539 --> 00:00:40,540 Amice, ascultă-mă! 16 00:00:40,623 --> 00:00:43,710 Centurios 2 are o gaură în poveste. 17 00:00:43,793 --> 00:00:46,671 Grozav! Ador când celelalte filme au probleme. 18 00:00:47,505 --> 00:00:50,759 Și eu. E bestial, știu. 19 00:00:50,842 --> 00:00:52,886 Din păcate, aici eu sunt responsabil. 20 00:00:53,595 --> 00:00:56,181 - Ca să rezolve gaura... Bryson? - Preiau eu. 21 00:00:56,264 --> 00:00:57,932 Vor pe cineva care vede în viitor. 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,226 Sau pe cineva care produce cutremure 23 00:01:00,310 --> 00:01:02,645 și are o forță puțin peste medie, nu? 24 00:01:03,688 --> 00:01:06,066 Salut, băieți! Ce-am ratat? 25 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 Anita, îl luăm pe Peter la filmări o zi. 26 00:01:08,693 --> 00:01:11,946 - Cum să nu, Pat! Tot ce ai nevoie. - Bine. Mai e ceva. 27 00:01:12,030 --> 00:01:13,656 Putem discuta între patru ochi? 28 00:01:14,574 --> 00:01:16,158 Bryson, găsește-mi un spațiu! 29 00:01:17,577 --> 00:01:20,372 - Ce se-ntâmplă? - Răzbunare. Reglare de conturi. 30 00:01:20,455 --> 00:01:22,916 Ne pedepsește pentru păcatele lui Eric. 31 00:01:25,794 --> 00:01:28,088 Ce păcat, Numărul Unu! 32 00:01:28,170 --> 00:01:31,091 Bătrânul pleacă o zi în marile ligi. 33 00:01:31,174 --> 00:01:32,342 Adiós, bulangios. 34 00:01:33,926 --> 00:01:34,928 Pa, Peter! 35 00:01:35,553 --> 00:01:36,638 Baftă! 36 00:01:37,847 --> 00:01:39,223 Ce actor bun! 37 00:01:40,809 --> 00:01:42,435 Ca și tine. 38 00:01:59,953 --> 00:02:03,915 Bine, ți-ai luat revanșa. Suntem chit? 39 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Regizorul tău a făcut kamikaze în superproducția noastră. 40 00:02:07,585 --> 00:02:09,545 Am dreptul să-mi iau revanșa. 41 00:02:09,628 --> 00:02:11,214 Shane urăște cearta între filme. 42 00:02:11,297 --> 00:02:13,591 Aș urla la Eric până mi-ar pica falca, 43 00:02:13,675 --> 00:02:16,678 dar, din păcate, nu mai pot din cauza lui Scott Rudin. 44 00:02:16,761 --> 00:02:20,098 - Shane nu e mulțumit de tine. - Nu mi-am stăpânit regizorul. 45 00:02:20,181 --> 00:02:22,726 - Cere-mi ce vrei! - Ar mai fi ceva. 46 00:02:22,809 --> 00:02:24,894 Vreau să bagi o reclamă în film. 47 00:02:24,978 --> 00:02:27,022 Sigur, la ce produs? Rolex sau... 48 00:02:27,105 --> 00:02:29,441 Un utilaj agricol chinezesc. 49 00:02:29,524 --> 00:02:31,276 M-ai prins descoperită. 50 00:02:31,359 --> 00:02:32,944 - Shane e presat. - Dar e pe val. 51 00:02:33,028 --> 00:02:35,155 Încasările pe plan intern sunt tot mai mici. 52 00:02:35,238 --> 00:02:36,906 China își revine. 53 00:02:36,990 --> 00:02:40,744 Și China vrea un favor să lanseze filmele noastre. O concesie. 54 00:02:40,827 --> 00:02:44,622 O concesie? Pentru China? Asta e o concesie în toată regula. 55 00:02:44,706 --> 00:02:46,499 O concesie uriașă. 56 00:02:46,583 --> 00:02:48,710 Comitetul Central de Propagandă vrea să se știe 57 00:02:48,793 --> 00:02:50,795 că utilajul lor agricol e cel mai bun. 58 00:02:50,879 --> 00:02:53,548 - Sunt de acord cu ei. - Clar. La dracu' cu John Deere! 59 00:02:53,631 --> 00:02:56,968 Bine, dar cum introducem un utilaj agricol în Tecto, 60 00:02:57,052 --> 00:02:59,054 un film cu supereroi, în spațiu... 61 00:02:59,137 --> 00:03:00,513 Am băgat prezervative aromate 62 00:03:00,597 --> 00:03:03,558 în filmul cu scurgerea de petrol din nava Exxon Valdez. 63 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 Dar acum îi las pe artiști. 64 00:03:06,936 --> 00:03:08,772 Lasă-i pe artiști să vândă tractoare! 65 00:03:08,855 --> 00:03:11,441 Anita, filmul tău e pe lista neagră. 66 00:03:11,900 --> 00:03:15,070 Fă-mi scena cu tractorul, altfel, nu ți-l iau doar pe Peter. 67 00:03:15,153 --> 00:03:16,446 - Ai priceput? - Da. 68 00:03:16,529 --> 00:03:19,366 Scuzați-mă, dar am un zbor spre Cleveland. 69 00:03:20,200 --> 00:03:21,701 Mă lasă să explodez o autostradă. 70 00:03:23,244 --> 00:03:24,245 Ce tare! 71 00:03:27,540 --> 00:03:30,460 Uite o broșură cu utilaje agricole chinezești! 72 00:03:30,543 --> 00:03:33,755 Un multivers al utilajelor agricole chinezești. 73 00:03:46,351 --> 00:03:47,560 Angela! 74 00:03:49,396 --> 00:03:50,855 Angela! 75 00:03:53,274 --> 00:03:54,567 Angela! 76 00:03:58,279 --> 00:03:59,781 Angela... 77 00:04:02,784 --> 00:04:03,952 Angela! 78 00:04:05,870 --> 00:04:08,039 - Doamne! - Tăiați! 79 00:04:08,498 --> 00:04:10,417 Cu tot respectul, am tăiat deja. 80 00:04:12,210 --> 00:04:13,420 Ce deprimant! 81 00:04:14,004 --> 00:04:16,130 Auzi? Să rămână între noi... 82 00:04:17,089 --> 00:04:18,882 - Circumcizie? - Ce? 83 00:04:18,966 --> 00:04:21,720 Circumcizie? Nu. Am tăiat scena. Am eliminat-o. 84 00:04:21,803 --> 00:04:23,763 De ce mai filmăm dacă o eliminăm? 85 00:04:23,847 --> 00:04:25,390 Zăhărel pentru măgar. 86 00:04:25,473 --> 00:04:27,475 Așa vrea Eric, iar el e „regizorul”. 87 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 - Ce-a fost aia? - Ce anume? 88 00:04:30,020 --> 00:04:33,106 - Ai zis-o cu ghilimele. - Ba nu. 89 00:04:33,565 --> 00:04:36,026 - Aproape gata. Încă una. - Eu zic că e bună. 90 00:04:36,109 --> 00:04:38,111 Scena asta e sufletul filmului. 91 00:04:38,194 --> 00:04:41,781 Eu, ca un samurai, îmi tai mațele ca să le spun oamenilor... 92 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 O facem iar. Scuze, continuă! 93 00:04:43,908 --> 00:04:46,703 E ultima dublă. Fructiera era de rahat, n-o să meargă. 94 00:04:46,786 --> 00:04:49,205 Dă-le dracu' de tangerine, Stephanie! 95 00:04:50,915 --> 00:04:54,794 E super important ca scena asta să ne iasă perfect, nu, Dan? 96 00:04:56,713 --> 00:04:59,132 Știți cum mi se zice după faza cu mașinuța de golf? 97 00:05:00,342 --> 00:05:03,720 „Wes Anderson, Nărăvașul.” Sper să nu-mi rămână porecla. 98 00:05:03,803 --> 00:05:05,388 - Vă dați seama? - Nicio grijă! 99 00:05:05,472 --> 00:05:08,433 - Nu-ți spune nimeni așa. - Îmi place senzația. 100 00:05:09,392 --> 00:05:11,353 Să-mi bălăbănesc scula, cling-cling. 101 00:05:11,436 --> 00:05:15,231 Poți s-o bălăbăni, s-o folosești ca furculiță. Poți să faci ce vrei. 102 00:05:15,315 --> 00:05:17,150 - Îl pot concedia pe sunetist? - Nu. 103 00:05:17,233 --> 00:05:20,445 Își tot dă ochii peste cap și poartă eșarfă în interior. 104 00:05:20,528 --> 00:05:23,281 Doar regizorii poartă eșarfe în interior. Mă ia la mișto? 105 00:05:23,365 --> 00:05:25,075 Să-l mutăm unde nu-l vezi? 106 00:05:25,158 --> 00:05:26,242 Da, ascunde-l! 107 00:05:26,701 --> 00:05:29,871 - Arătați-mi hala! - Să vedem hala lui Eric! 108 00:05:29,954 --> 00:05:32,832 Asta e ultima imagine cu hala. 109 00:05:33,750 --> 00:05:35,502 EROARE DE AFIȘARE 110 00:05:35,960 --> 00:05:36,961 Daniel? 111 00:05:38,588 --> 00:05:39,756 Echipă, o aveam, 112 00:05:39,839 --> 00:05:41,925 dar acum nu vedem nicio hală, 113 00:05:42,008 --> 00:05:46,221 ci pe soția lui Darren cu cei trei copii și tunsorile lor medievale. 114 00:05:46,304 --> 00:05:49,432 Domnule Eric, de-abia aștept să văd scena din spital. 115 00:05:49,516 --> 00:05:51,726 - Sumbru de emoționat s-o văd murind. - Mersi. 116 00:05:54,437 --> 00:05:57,607 De ce crede că copiii vor să vadă murind o femeie tristă? 117 00:05:57,691 --> 00:05:59,442 De acord. Ar trebui să scoatem scena. 118 00:06:00,276 --> 00:06:01,361 Am vorbit cu Pat. 119 00:06:01,444 --> 00:06:05,073 Vrem, nu vrem, trebuie să acceptăm o plasare de produse. 120 00:06:05,156 --> 00:06:07,283 Produsele alea ale lui de căcat? 121 00:06:07,367 --> 00:06:10,995 Să știi că nu toți cei care dețin un Turbo Coiot mor în incendii. 122 00:06:12,247 --> 00:06:13,456 Nu e prima oară. 123 00:06:13,540 --> 00:06:16,626 Am băgat chipsuri cu paprica la înmormântarea lui Thunderon. 124 00:06:16,710 --> 00:06:18,545 - Ce marcă e? - Un brand consacrat. 125 00:06:18,628 --> 00:06:20,505 M-am uitat pe catalog 126 00:06:20,588 --> 00:06:25,135 și cred că cel mai potrivit cu intriga noastră e modelul YTO 330. 127 00:06:25,218 --> 00:06:27,303 O mașină sport? Tecto are deja una. 128 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Asta e de teren. 129 00:06:29,180 --> 00:06:33,058 Tracțiune pe patru roți. Teren accidentat. 130 00:06:39,858 --> 00:06:42,277 - Ăsta e un tractor. - Unul foarte bun. 131 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 Premiat la Expoziția de Tractoare de la Beijing. 132 00:06:44,863 --> 00:06:47,032 - Bravo, tractorule! - E dat dracu'! 133 00:06:47,115 --> 00:06:49,117 E un tractor cu personalitate. 134 00:06:49,200 --> 00:06:52,162 Suntem în spațiu! Cum dracu' integrăm logic un tractor? 135 00:06:52,245 --> 00:06:54,247 Aaron Sorkin e undeva în Burbank, 136 00:06:54,330 --> 00:06:56,875 lucrează la Dinozaurii Curcani pentru Pat. Îl întreb. 137 00:06:56,957 --> 00:06:58,710 Eric n-o să vrea. Făcea reclame. 138 00:06:58,793 --> 00:07:01,338 Pe Reddit încă i se zice „Brânzarul din Düsseldorf”. 139 00:07:01,421 --> 00:07:02,797 - Îl roade. - Asta e. 140 00:07:02,881 --> 00:07:04,674 Cică să-i gâdilăm pe chinezi. 141 00:07:04,758 --> 00:07:08,178 N-o facem doar noi. Centurios 2 a luat modelul Forager, 142 00:07:08,261 --> 00:07:10,305 cu cupă de excavare și tăietor de gard viu. 143 00:07:10,388 --> 00:07:12,307 - ...gard viu. - N-o să aibă logică. 144 00:07:12,390 --> 00:07:14,559 Îți dai seama dacă n-o să aibă logică? 145 00:07:14,642 --> 00:07:16,269 Nu procedăm așa de obicei. 146 00:07:16,353 --> 00:07:19,564 Dar Pat e nemulțumit și ne trebuie o carte bună. 147 00:07:19,647 --> 00:07:21,858 Îți ofer tot ce vrei... 148 00:07:22,442 --> 00:07:25,737 în ceea ce privește regizarea. 149 00:07:30,033 --> 00:07:31,034 Bine. 150 00:07:32,243 --> 00:07:35,622 O să vorbesc cu Eric și o să-ți filmeze produsul. 151 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Mulțumesc. 152 00:07:39,250 --> 00:07:40,710 E roșu și adorabil. 153 00:07:42,295 --> 00:07:43,672 Sper să-i dai cumva de cap. 154 00:07:43,755 --> 00:07:46,216 Ar fi fantastic să susținem Partidul Comunist Chinez. 155 00:07:46,299 --> 00:07:48,718 În regulă. Iar vii cu chestiile astea. 156 00:07:48,802 --> 00:07:50,178 Cioc, cioc, cioc! 157 00:07:50,261 --> 00:07:52,138 Sunt două secunde cu un tractor. 158 00:07:52,222 --> 00:07:54,933 Și Dickens era un produs, iar Shakespeare făcea vânzare. 159 00:07:55,016 --> 00:07:56,267 Showbizul e tot showbiz. 160 00:07:56,768 --> 00:07:59,145 Șase sute de grame de pui bio pentru Adam. 161 00:07:59,229 --> 00:08:01,314 Grozav! Acum sunt majordom de pui 162 00:08:01,398 --> 00:08:03,400 pentru Republica Populară a Puilor. 163 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 Bine că-s licențiată în istoria artei! 164 00:08:07,320 --> 00:08:08,446 Trece puiul! 165 00:08:10,782 --> 00:08:12,075 Ți-am adus puiul. 166 00:08:12,992 --> 00:08:15,870 Parcă aș lucra la zoo. Îți arunc proteine la patru ore. 167 00:08:15,954 --> 00:08:19,290 Da, trebuie să mă mențin nonstop. 168 00:08:19,374 --> 00:08:23,003 Parcă aș avea valoare în funcție de masa musculară. 169 00:08:23,086 --> 00:08:25,130 Mă simt ca o halcă de vițel. 170 00:08:26,131 --> 00:08:29,634 Neguros! Întruchipezi personajul din scena care nu va fi eliminată? 171 00:08:29,718 --> 00:08:30,802 Te pot întreba ceva? 172 00:08:30,885 --> 00:08:33,096 Un copil de pe Reddit zice că nu prea clipesc. 173 00:08:33,179 --> 00:08:36,015 E aiurea, mă obsedează. Ce zici de asta? 174 00:08:38,226 --> 00:08:39,436 Arată super tare. 175 00:08:40,562 --> 00:08:43,188 - Clipești în draci! - Da. 176 00:08:43,273 --> 00:08:44,774 - Da. - Așa mă gândeam și eu. 177 00:08:45,275 --> 00:08:48,987 Dar nu înțeleg. De ce nu m-au vrut pe mine? 178 00:08:49,612 --> 00:08:50,822 Centurios 2. 179 00:08:50,905 --> 00:08:52,782 De ce l-au vrut pe Peter? 180 00:08:52,866 --> 00:08:56,995 De ce nu... Ce am de nu... 181 00:08:57,078 --> 00:08:58,121 Tu mă placi? 182 00:08:58,788 --> 00:09:01,416 Nu cred că vrei să-ți scormonesc prin creier. 183 00:09:01,499 --> 00:09:04,377 Intră! Ușa e deschisă. Țârr! Vino să saluți! 184 00:09:04,461 --> 00:09:05,462 Ce e? 185 00:09:05,545 --> 00:09:09,090 Sincer, Adam, și cred că o să te liniștească asta, 186 00:09:09,716 --> 00:09:12,344 nu am o părere despre tine. Niciuna. 187 00:09:13,553 --> 00:09:17,015 - Păi... Tu... - Scuze! De-aia ești așa de bun. 188 00:09:17,515 --> 00:09:20,560 Când te urmăresc, nu mă gândesc la nimic. 189 00:09:20,643 --> 00:09:22,979 Parcă mi s-ar odihni creierul. 190 00:09:24,689 --> 00:09:26,566 Parcă ai fi, 191 00:09:26,649 --> 00:09:28,860 în sens pozitiv, liniștitor... 192 00:09:29,611 --> 00:09:30,612 un cartof asexuat. 193 00:09:33,114 --> 00:09:34,115 „Un cartof asexuat.” 194 00:09:34,741 --> 00:09:37,869 Mamă, ce tupeu ai să mi-o spui în față. 195 00:09:38,661 --> 00:09:41,206 - În fața tuturor. - Dag cea energică! 196 00:09:43,083 --> 00:09:44,626 Luăm împreună al doilea prânz? 197 00:09:44,709 --> 00:09:48,088 Am nevoie de o favoare. Cum ești, paleo, keto? 198 00:09:48,171 --> 00:09:50,715 - Dag. - Nu. Adică ce vrei să mănânci? 199 00:09:50,799 --> 00:09:52,425 - Surprinde-mă! - Bine. 200 00:09:52,509 --> 00:09:54,302 - Da. - Super! De-abia aștept! 201 00:09:59,307 --> 00:10:01,351 Plasare de produs, prima opțiune. 202 00:10:01,434 --> 00:10:02,602 Și intră vehiculul. 203 00:10:02,686 --> 00:10:04,270 Bine. Intră vehiculul! 204 00:10:06,398 --> 00:10:09,150 Pericol, vehicul mare în mișcare. 205 00:10:10,443 --> 00:10:12,946 Pericol, vehicul mare în mișcare. 206 00:10:14,489 --> 00:10:16,783 Pericol, vehicul mare în mișcare. 207 00:10:18,243 --> 00:10:20,620 Pericol, vehicul mare în mișcare. 208 00:10:22,122 --> 00:10:23,164 Pericol... 209 00:10:25,208 --> 00:10:26,209 Idei? 210 00:10:26,710 --> 00:10:31,006 Referitor la integrarea produsului în intrigă, 211 00:10:31,673 --> 00:10:33,299 am putea spune 212 00:10:33,383 --> 00:10:39,347 că un orezar chinez ajunge întâmplător într-o gaură de vierme... 213 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 E cea mai oribilă chestie. 214 00:10:42,100 --> 00:10:43,601 Sau a doua opțiune... 215 00:10:45,895 --> 00:10:47,230 Deci a doua opțiune. 216 00:10:49,441 --> 00:10:52,610 Ce ar căuta un tractor chinezesc în hala din Sectorul Nouă? 217 00:10:54,112 --> 00:10:56,614 La vreun eveniment agricol din zonă? 218 00:10:56,698 --> 00:10:59,284 - Un târg dintr-un cadran local? - Genial! 219 00:10:59,367 --> 00:11:02,787 - Un târg în spațiu? - Da. Porci, miei, capre. Brânză spațială. 220 00:11:02,871 --> 00:11:04,330 Brânză spațială, pe dracu'! 221 00:11:04,414 --> 00:11:06,750 Renunț. Nu-s bună de nimic. 222 00:11:10,295 --> 00:11:12,172 Chinezii vor și o replică. 223 00:11:12,255 --> 00:11:14,215 Evident, putem să ne opunem... 224 00:11:14,299 --> 00:11:18,511 Nu e relevant, dar sunt o superputere nucleară globală. 225 00:11:19,929 --> 00:11:21,222 Ce replică? 226 00:11:21,306 --> 00:11:26,186 „Fiabil. Achiziționabil. Inegalabil. E cel mai bun tractor din galaxie.” 227 00:11:28,021 --> 00:11:30,440 Vreți exact cuvintele astea în filmul meu? 228 00:11:30,523 --> 00:11:32,400 E un simplu enunț. 229 00:11:34,611 --> 00:11:36,905 Daniel, nu pot. 230 00:11:40,533 --> 00:11:43,828 Eric, mai e o soluție. 231 00:11:45,872 --> 00:11:47,790 - Scena din spital. - Soția pe moarte? 232 00:11:48,375 --> 00:11:49,959 Studioul vrea s-o elimine. 233 00:11:50,043 --> 00:11:51,836 Se tem că va fi prea emoțională. 234 00:11:51,920 --> 00:11:56,257 Dar, dacă bagi tractorul în scenă, nu mai pot s-o elimine. 235 00:11:57,133 --> 00:12:01,346 Tu înghiți de la ei dacă înghit și ei de la tine. 236 00:12:01,429 --> 00:12:02,806 O labă pentru o labă. 237 00:12:03,598 --> 00:12:09,145 În plus, Centurios 2 au modelul Forager, cu cupă de excavare. 238 00:12:10,480 --> 00:12:13,400 Pot să filmez un tractor. Îl filmez de nu se vede! 239 00:12:13,483 --> 00:12:15,527 Da, am văzut reclama ta la Daewoo. 240 00:12:15,610 --> 00:12:16,611 Seminală! 241 00:12:19,114 --> 00:12:20,115 În regulă? 242 00:12:28,373 --> 00:12:31,084 Milo, sunetistul, n-a vrut să se miște. 243 00:12:31,167 --> 00:12:33,753 Îi punem un paravan, ca să nu-l mai vezi. 244 00:12:36,131 --> 00:12:38,049 L-am pus să-și scoată eșarfa. 245 00:12:38,133 --> 00:12:39,968 O purta fiindcă are amigdalită. 246 00:12:40,051 --> 00:12:43,346 - Vrei s-o păstrezi ca trofeu? - Da. 247 00:12:44,347 --> 00:12:45,557 Se uită? 248 00:12:45,640 --> 00:12:47,434 Am impresia că mă privește ostil. 249 00:12:47,517 --> 00:12:49,769 Se uită. Îi țâșnesc lasere din ochi. 250 00:12:49,853 --> 00:12:51,604 Nu poate merge în altă parte? 251 00:12:51,688 --> 00:12:54,816 Afară? Într-o dubă, de pildă? 252 00:12:54,899 --> 00:12:58,319 - Nu într-un loc oribil. - Sigur, nu într-o dubă oribilă. 253 00:12:59,612 --> 00:13:02,323 Cred că ar trebui să închidem ecranul, 254 00:13:02,407 --> 00:13:04,951 căci e personal și e cam trist. 255 00:13:06,119 --> 00:13:10,290 Echipa de la ecran, vedem o imagine cu Darren probând pantaloni chino. 256 00:13:10,373 --> 00:13:13,543 Nu vă uitați la ecranul video! 257 00:13:13,626 --> 00:13:15,795 Deși vă atrag atenția s-o faceți. 258 00:13:16,838 --> 00:13:20,592 Deadline a zis că-s ca un val învolburat, gata să se prăvălească. 259 00:13:21,593 --> 00:13:22,594 Și eu... 260 00:13:23,386 --> 00:13:26,264 Sunt într-o misiune să găsesc ce lipsește. 261 00:13:26,848 --> 00:13:30,352 Vorbeam cu omul ăsta, un tip celebru, Jonah Hill, 262 00:13:30,435 --> 00:13:33,480 și el mi-a zis să explorez transplanturile fecale. 263 00:13:34,731 --> 00:13:37,942 - Bine. - Ce vreau să-ți spun, Dag, 264 00:13:40,028 --> 00:13:42,947 e dacă poți să-mi dai o doză. 265 00:13:50,747 --> 00:13:53,290 - Vrei rahatul meu? - Exact. Un transplant de fecale. 266 00:13:53,375 --> 00:13:55,710 Din punct de vedere demografic, ești perfectă. 267 00:13:55,794 --> 00:13:59,297 Poate benchetuiesc cu biomul tău. 268 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 Am înțeles. 269 00:14:00,590 --> 00:14:05,345 Și cum funcționează transplantul? În gura ta? 270 00:14:05,428 --> 00:14:07,681 - În gura mea? Nu! - Încă nu. 271 00:14:09,766 --> 00:14:12,936 O să semnăm și un acord de nedivulgare, va fi secret, 272 00:14:13,019 --> 00:14:16,690 iar echipa mea va lua o mostră ca să vedem dacă e bună. 273 00:14:18,358 --> 00:14:21,528 Scaunele mele sunt bune. Să fii tu sănătos! 274 00:14:21,611 --> 00:14:24,447 - Da. - Bine. Mă bag. 275 00:14:25,532 --> 00:14:27,575 Dar mă susții ca producător executiv. 276 00:14:27,659 --> 00:14:30,537 Nici pomeneală! O luăm pas cu pas, da? 277 00:14:30,620 --> 00:14:33,331 Pas cu pas. Dar îți promit în scris. 278 00:14:33,415 --> 00:14:34,582 - Bine. - Mersi. 279 00:14:34,665 --> 00:14:37,335 - Mă bucur să facem o treabă mare. - Treabă mare? 280 00:14:38,420 --> 00:14:39,713 Nu spune nimănui! 281 00:14:39,796 --> 00:14:41,047 - De ce aș face-o? - Da. 282 00:14:44,968 --> 00:14:47,303 - Atenție! - Pentru Dumnezeu! 283 00:14:47,387 --> 00:14:49,097 Dă-mi măcar eșarfa înapoi! 284 00:14:49,180 --> 00:14:52,142 O s-o caut. Scrie-mi ce vrei să mănânci. Salut! 285 00:14:54,019 --> 00:14:55,895 Modificare urgentă de dialog. 286 00:14:55,979 --> 00:14:58,314 - Poftim? - Dialogul a fost Sorkinizat. 287 00:14:58,398 --> 00:14:59,733 Repetăm scena! 288 00:14:59,816 --> 00:15:02,152 Te rog să spui noua replică, Adam! 289 00:15:02,235 --> 00:15:03,945 Doar dacă o găsești, da? 290 00:15:04,029 --> 00:15:05,238 - Bine. - Și... 291 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 O clipă! 292 00:15:07,574 --> 00:15:11,161 - Am găsit-o. - Și... acțiune! 293 00:15:12,954 --> 00:15:13,955 Angela... 294 00:15:21,421 --> 00:15:22,422 Tractoare... 295 00:15:23,673 --> 00:15:29,346 Care răscolesc pământul. Tractoare fiabile, inegalabile. 296 00:15:31,723 --> 00:15:33,350 Nu spune replica exact. 297 00:15:33,433 --> 00:15:35,643 Bine, tăiem replica. În rest, pare să meargă. 298 00:15:36,770 --> 00:15:40,357 Compromis! Toată lumea câștigă/pierde. V-am zis că mă pricep la execuții. 299 00:15:40,440 --> 00:15:43,902 „Execuția” acestei forme de artă pe care o îndrăgești. 300 00:15:43,985 --> 00:15:45,653 Verificări pentru filmare! 301 00:15:45,737 --> 00:15:48,907 S-ar putea să fiu nevoită să fug la o treabă mare. 302 00:15:49,699 --> 00:15:53,370 Încerc să produc ceva pentru Adam. Sunt noua lui producătoare. 303 00:15:53,453 --> 00:15:55,789 Dan, s-a întors Peter de la filmările la Centurios. 304 00:15:55,872 --> 00:15:58,792 Bine. Pregătește-l cu Omul-moluscă pentru cadrul următor! 305 00:15:58,875 --> 00:16:01,169 Avem o problemă de continuitate. 306 00:16:05,590 --> 00:16:06,633 Peter? 307 00:16:06,716 --> 00:16:09,803 Salut! M-am distrat de minune. 308 00:16:09,886 --> 00:16:11,304 Peter, ți-au dat cu spray? 309 00:16:11,388 --> 00:16:13,848 Da, dar nu-mi amintesc de ce. 310 00:16:14,516 --> 00:16:17,769 Nu ascultam. Îmi închipui că pentru poveste. 311 00:16:17,852 --> 00:16:19,187 Peter a fost boit. 312 00:16:20,105 --> 00:16:22,774 - A fost cu boii? - „Boit.” 313 00:16:22,857 --> 00:16:25,568 Au un serviciu de catering incredibil acolo. 314 00:16:25,652 --> 00:16:28,905 Știți că pun trufe în arancini acum? 315 00:16:28,988 --> 00:16:31,408 La machiaj nu-l pot șterge fără să-i rupă pielea. 316 00:16:31,491 --> 00:16:32,701 Au încercat. 317 00:16:32,784 --> 00:16:35,286 Mi-au tot frecat-o vreo oră. 318 00:16:35,370 --> 00:16:37,664 - Ce glumă bună, Peter! - Din cap până la labă. 319 00:16:37,747 --> 00:16:39,332 - Și m-au boit. - Bine. 320 00:16:39,415 --> 00:16:41,626 Să-l trimitem acasă, că-și dă drumul la glume. 321 00:16:41,710 --> 00:16:44,963 O șterg la un futai pe sacul de mălai. 322 00:16:45,046 --> 00:16:46,673 Viață de actor! 323 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 - Auf Wiedersehen, bulangiilor! - Pa, Peter! Distracție plăcută! 324 00:16:51,970 --> 00:16:54,431 Dolly-ul se apropie încet de Adam. 325 00:16:55,056 --> 00:16:56,391 Încet. Îi zic lui Horst. 326 00:16:56,474 --> 00:16:58,351 Încet și frumos. 327 00:16:58,435 --> 00:17:00,979 - Îți cresc sprâncenele la loc? - Da. 328 00:17:01,062 --> 00:17:04,441 - Cum merge cu viața de însurățel? - Din păcate, nu știu. 329 00:17:04,523 --> 00:17:06,526 Am ratat luna de miere ca să fiu aici. 330 00:17:06,608 --> 00:17:09,362 Sunt convinsă că înțelege. Sigur e de treabă. 331 00:17:09,445 --> 00:17:12,949 Da, înțelege. Cum să nu... De fapt, nu înțelege. 332 00:17:13,032 --> 00:17:15,201 E terminată și nu-mi răspunde la telefon. 333 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 E foarte trist. 334 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 Doamne! 335 00:17:19,998 --> 00:17:23,335 Nici eu n-o duc tocmai pe roze. 336 00:17:24,169 --> 00:17:25,420 - Îmi pare rău! - Da. 337 00:17:25,502 --> 00:17:26,880 Uneori, ajungem să lucrăm 338 00:17:26,963 --> 00:17:29,716 cu niște dobitoci răutăcioși, narcisiști și aroganți. 339 00:17:29,799 --> 00:17:30,925 ...puțin mai lent. 340 00:17:32,385 --> 00:17:35,096 - Așa e în showbiz. - Da, așa e. 341 00:17:36,639 --> 00:17:38,350 Pericol, vehicul mare în mișcare. 342 00:17:38,433 --> 00:17:41,978 Scuze! Ce dracu' mai e și asta? 343 00:17:42,062 --> 00:17:44,022 Cei de la Centurios 2 au fost informați 344 00:17:44,105 --> 00:17:46,983 că am integrat perfect produsul în film. 345 00:17:47,067 --> 00:17:48,985 S-au gândit să ni-l dea și pe al lor. 346 00:17:49,069 --> 00:17:50,695 Daniel. Încă un tractor? 347 00:17:50,779 --> 00:17:54,324 Au zis că, dacă tot avem un tractor, ce mai contează încă unul? 348 00:17:54,407 --> 00:17:56,868 Are mai multe chestii decât tractorul nostru. 349 00:17:56,951 --> 00:17:58,370 Două tractoare! 350 00:17:58,453 --> 00:17:59,496 E scena mea tragică. 351 00:17:59,579 --> 00:18:01,414 Nu e pornografie agricolă. 352 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 După ce s-a gândit puțin, 353 00:18:02,832 --> 00:18:05,710 regizorul lor are sentimente puternice pentru China. 354 00:18:05,794 --> 00:18:07,212 - Nu mai spune! - Auzi? 355 00:18:07,295 --> 00:18:10,423 - Și eu am sentimente puternice. - Ale lui sunt mai puternice. 356 00:18:10,507 --> 00:18:11,883 Cât de paternalist! 357 00:18:11,966 --> 00:18:14,969 Unui tip alb, hetero, îi pasă brusc de vechea Chină înapoiată. 358 00:18:15,053 --> 00:18:17,847 Mie chiar îmi pasă mult de tot. 359 00:18:17,931 --> 00:18:20,183 - Lui îi pasă în mod corect. - Calmați-vă! 360 00:18:20,266 --> 00:18:23,144 Toți urâm sau iubim China cât trebuie. Cui îi pasă? 361 00:18:23,228 --> 00:18:25,063 - Amnesty International. - Asociaților. 362 00:18:25,146 --> 00:18:27,315 Ce dobitoc! Vrea să-mi distrugă filmul. 363 00:18:27,399 --> 00:18:29,442 - Trimite-l înapoi! - Nu-l trimite! 364 00:18:29,526 --> 00:18:31,111 - Trimite-l înapoi! - Nu! 365 00:18:31,194 --> 00:18:32,278 Doamne, iese urât! 366 00:18:32,362 --> 00:18:35,198 Regizorul lor vrea să-și exteriorizeze sentimentele. 367 00:18:35,281 --> 00:18:37,951 Iar părerea lui e: la dracu' cu China! 368 00:18:38,034 --> 00:18:40,995 Da? Și a mea e tot aia. La dracu' cu China! 369 00:18:41,079 --> 00:18:43,248 O zic primul. Cine vrea să audă? 370 00:18:44,249 --> 00:18:45,500 Nu, Eric. 371 00:18:47,669 --> 00:18:49,546 La dracu' cu China! Da? 372 00:18:50,130 --> 00:18:52,882 La dracu' cu China! La dracu' cu colțunașii dim-sum! 373 00:18:52,966 --> 00:18:55,552 Și cu jocurile cu degețele! La dracu' cu Mulan! 374 00:18:56,052 --> 00:18:58,054 Cu răvașele și sosul dulce-acrișor! 375 00:18:58,638 --> 00:19:02,350 Mă fut pe rața Peking și pe mătase! Mă fut pe yin și pe yang! 376 00:19:02,892 --> 00:19:04,811 La dracu' cu Confucius! 377 00:19:06,146 --> 00:19:07,147 Mulțumim. 378 00:19:07,230 --> 00:19:08,273 Mulțumit? 379 00:19:09,232 --> 00:19:12,277 Sunt un om important. Sunt un om IMAX. 380 00:19:12,360 --> 00:19:15,113 - Sunt un om panoramic. - Da. 381 00:19:15,697 --> 00:19:16,823 Mă fut pe ei de panda! 382 00:19:18,116 --> 00:19:19,576 Mă bucur că nu se pot reproduce. 383 00:19:23,079 --> 00:19:25,040 Trimiteți tractoarele la Centurios! 384 00:19:25,123 --> 00:19:28,626 - Pericol, vehicul mare în mișcare. - Pericol, vehicul mare în mișcare. 385 00:19:28,710 --> 00:19:31,629 Pericol, vehicul mare în mișcare. 386 00:19:31,713 --> 00:19:33,048 Pericol, vehicul mare în mișcare. 387 00:19:33,131 --> 00:19:36,426 Nu, fără tractoare! Xan a zis că nu vrea tractoare. 388 00:19:36,509 --> 00:19:38,053 Pericol, vehicul mare în mișcare. 389 00:19:38,136 --> 00:19:39,512 Pericol, vehicul mare în mișcare. 390 00:19:41,139 --> 00:19:42,766 Gata, trebuie să filmăm! 391 00:19:42,849 --> 00:19:45,143 Steph, poți să afli când vine Eric? 392 00:19:45,226 --> 00:19:47,604 - Vine când îi e foame. - Știu. 393 00:19:47,687 --> 00:19:50,273 Nu vă mai uitați la poker! 394 00:19:50,357 --> 00:19:52,817 - Adam. - Bună! 395 00:19:53,234 --> 00:19:54,944 - Când ai o clipă... - Ce e? 396 00:19:55,028 --> 00:19:56,029 Gata. 397 00:19:56,946 --> 00:19:59,240 Mi-am făcut „treaba”. 398 00:20:00,325 --> 00:20:02,118 - Poftim? - În rulota ta. 399 00:20:02,660 --> 00:20:04,746 Am făcut o producție ambițioasă. 400 00:20:06,790 --> 00:20:07,791 M-am căcat. 401 00:20:09,542 --> 00:20:10,794 În rulota mea? 402 00:20:12,170 --> 00:20:13,463 Credeam că asta vrei. 403 00:20:13,546 --> 00:20:16,925 Nu, am un specialist pentru asta. Îl pune într-o punguță sigilată 404 00:20:17,008 --> 00:20:19,302 și răspunzi la un chestionar pe WhatsApp. 405 00:20:19,969 --> 00:20:21,721 - Poftim? - Am greșit? 406 00:20:21,805 --> 00:20:24,140 Da! Te-ai căcat la mine în rulotă! 407 00:20:24,224 --> 00:20:26,434 Dag, nu-mi spune! 408 00:20:26,518 --> 00:20:28,561 Potaie căcăcioasă! 409 00:20:28,645 --> 00:20:29,729 - Ce e? - Nimic. 410 00:20:29,813 --> 00:20:32,565 Nu țipa la ea! A făcut caca în rulota lui Adam. 411 00:20:32,649 --> 00:20:33,900 Scuză-mă! Poftim? 412 00:20:34,651 --> 00:20:37,278 Zi-mi măcar că ai făcut-o în toaletă. 413 00:20:37,362 --> 00:20:39,030 Acord de nedivulgare. 414 00:20:41,658 --> 00:20:42,951 De ce am făcut-o? 415 00:20:43,034 --> 00:20:45,704 Cineva trebuie să-și ceară scuze. 416 00:20:45,787 --> 00:20:48,832 Adam, iartă-mă că am făcut caca în rulota ta! 417 00:20:48,915 --> 00:20:51,459 - Ce dracu' s-a întâmplat? - De unde știi? 418 00:20:51,543 --> 00:20:53,420 - E și pe Variety! - Poftim? 419 00:20:53,503 --> 00:20:55,005 De unde știu ăia de la Variety? 420 00:20:55,088 --> 00:20:57,882 Shane monitorizează totul și e profund îngrijorat. 421 00:20:57,966 --> 00:20:59,092 Știe și Shane? 422 00:21:00,135 --> 00:21:01,845 - De ce mi se întâmplă mie? - Eric! 423 00:21:01,928 --> 00:21:05,015 Scuze! Ai declarat război Chinei? 424 00:21:05,640 --> 00:21:06,725 Din câte știu eu, nu. 425 00:21:06,808 --> 00:21:09,269 „Eric Bouchard a declarat război Chinei?” 426 00:21:09,352 --> 00:21:10,520 Se referea la articol. 427 00:21:10,603 --> 00:21:12,397 - Ai făcut-o public? - Ce e, Daniel? 428 00:21:12,480 --> 00:21:14,232 Nu știu. Sunt panicat ca tine. 429 00:21:14,315 --> 00:21:16,443 Shane nu are timp de războaie. 430 00:21:16,526 --> 00:21:19,362 Te-o fi pârât sunetistul. Tipul pe care l-ai închis în dubă? 431 00:21:19,446 --> 00:21:22,198 Problemă majoră. Deloc în regulă! 432 00:21:22,282 --> 00:21:25,827 - Voiam doar să-și scoată eșarfa. - Au bombe atomice, Eric! 433 00:21:25,910 --> 00:21:28,371 Dintre atâtea țări... Putea declara război Maltei. 434 00:21:28,455 --> 00:21:31,207 Război cu China? Plec la Bournemouth în weekend. 435 00:21:31,291 --> 00:21:33,585 Du-te în rulota mea! E ceva acolo. N-o să-ți placă. 436 00:21:33,668 --> 00:21:35,962 Șeful Forțelor de Securitate Globală. 437 00:21:37,589 --> 00:21:38,590 Alo? 438 00:21:39,507 --> 00:21:40,717 Da, eu sunt. 439 00:21:42,010 --> 00:21:43,928 Da, se pare că am făcut-o. 440 00:21:45,055 --> 00:21:48,183 Bine, o să le spun. Mulțumesc. La revedere! 441 00:21:50,101 --> 00:21:53,146 Vor să spun pazei că sunt în război cu China. 442 00:21:53,229 --> 00:21:55,482 Pazei studioului? Băieților de la intrare? 443 00:21:55,565 --> 00:21:57,817 - O să-i anunț. - Te rog frumos... 444 00:21:57,901 --> 00:22:00,570 Anita, Pat te vrea urgent din Cleveland. 445 00:22:00,653 --> 00:22:03,281 Nu sunt aici. Nu, mersi. 446 00:22:03,365 --> 00:22:05,200 Am o migrenă în acest moment. 447 00:22:05,283 --> 00:22:06,868 M-am ales cu sindromul chinezesc. 448 00:22:06,951 --> 00:22:08,870 Da. Vrei masca pentru ochi? 449 00:22:08,953 --> 00:22:13,667 Dă fuga la PR! Clip video cu scuze. Ploconire în fața curții, da? 450 00:22:13,750 --> 00:22:15,919 Du-te! 451 00:22:16,002 --> 00:22:17,087 Vai, Doamne! 452 00:22:18,129 --> 00:22:21,466 Salut, echipă! Ce faceți? 453 00:22:22,133 --> 00:22:23,510 Orwell la nivel avansat! 454 00:22:23,593 --> 00:22:25,345 Bun-venit la o dojenire futuristă! 455 00:22:25,428 --> 00:22:26,680 Xi Jing Pat. 456 00:22:26,763 --> 00:22:28,682 Pat, Daniel te-a numit „Xi Jing Pat”. 457 00:22:29,265 --> 00:22:32,644 Echipă Tecto, ce se întâmplă? 458 00:22:35,313 --> 00:22:38,149 Practic, Eric e în război cu China, iar acum are o migrenă. 459 00:22:38,233 --> 00:22:41,069 Da, știu ce se întâmplă, cretino. Vreau să-l văd pe Eric. 460 00:22:41,653 --> 00:22:44,614 Hei, durule! Sper că ai arme nucleare! 461 00:22:44,698 --> 00:22:47,659 Ce dracu' e aia? Bryson, ce e aia? 462 00:22:47,742 --> 00:22:50,620 Cred că e o mască pentru ochi. Cu lavandă. 463 00:22:50,704 --> 00:22:51,705 Auziți? 464 00:22:51,788 --> 00:22:55,542 Masca aia pentru ochi cu lavandă mă scoate din sărite! 465 00:22:55,625 --> 00:22:57,627 Eric, poți să ți-o scoți, te rog? 466 00:22:57,711 --> 00:23:00,213 - Pat, mă depășește situația. - Așa pare. 467 00:23:00,296 --> 00:23:03,008 Am vorbit cu amicii mei din Comitetul de Propagandă. 468 00:23:03,091 --> 00:23:05,051 Cică va trebui să remediezi o treabă. 469 00:23:05,135 --> 00:23:08,596 Ce știi despre scandalul cu laptele contaminat pentru bebeluși? 470 00:23:08,680 --> 00:23:10,140 - Nu multe. - Un incident. 471 00:23:10,223 --> 00:23:11,975 Urme de mercur în lapte. 472 00:23:12,058 --> 00:23:15,186 Vor să-i asigurăm pe chinezi că se poate bea în siguranță. 473 00:23:16,354 --> 00:23:19,399 - Și se poate bea? - Cum să nu! 474 00:23:20,025 --> 00:23:23,611 Unde sunt actorii mei? Bryson, să-i văd! Unde e Peter? 475 00:23:23,695 --> 00:23:25,697 Avem o reclamă de filmat. 476 00:23:25,780 --> 00:23:29,117 Tu, ăla cu craniul gol. Vrei o replică în filmul nostru? 477 00:23:29,200 --> 00:23:31,578 Poftim? Vai, Doamne! 478 00:23:43,131 --> 00:23:47,177 Crede-mă, colonele Adard. E o adevărată explozie de proteine. 479 00:23:51,264 --> 00:23:52,766 - Tăiați! - Tăiați! 480 00:23:53,350 --> 00:23:54,392 Cred că ne-a ieșit. 481 00:23:54,476 --> 00:23:56,019 - Din nou! - Pat vrea s-o refacem. 482 00:23:56,102 --> 00:23:57,687 - O facem iar. - O refacem. 483 00:23:57,771 --> 00:24:01,316 Nu e periculos să beau ăsta? Fiindcă beau cam mult. 484 00:24:01,399 --> 00:24:02,484 Da, e în regulă. 485 00:24:02,567 --> 00:24:05,195 Ai putea să afli cât mercur are, 486 00:24:05,278 --> 00:24:06,780 ca să-i spun medicului? 487 00:24:06,863 --> 00:24:09,616 - Bine. - E doar scena pentru chinezi. 488 00:24:09,699 --> 00:24:11,993 Da, doar pentru un miliard de oameni. 489 00:24:12,077 --> 00:24:14,662 - Mersi, Dag. - E foarte bun. 490 00:24:15,330 --> 00:24:18,458 Izbitor. Indelebil. 491 00:24:21,294 --> 00:24:22,504 Nu e bine, Dan. 492 00:24:23,338 --> 00:24:24,964 China, mașinuța de golf... 493 00:24:25,590 --> 00:24:27,967 Eric o să se spânzure cu eșarfa aia. 494 00:24:28,051 --> 00:24:30,595 - Văleu, o să-l concedieze? - Mai rău. 495 00:24:31,346 --> 00:24:33,014 Ca în Portocala mecanică. 496 00:24:33,098 --> 00:24:35,225 Îl leagă de scaun, îi întorc pleoapele 497 00:24:35,308 --> 00:24:37,727 și ne obligă să ne uităm cum Pat îi belește filmul. 498 00:24:37,811 --> 00:24:41,523 Nasol pentru Eric. Nasol pentru noi. Foarte nasol! 499 00:24:41,606 --> 00:24:42,774 Chiar sună nasol. 500 00:24:44,234 --> 00:24:46,569 Ora de hrănire. Adam are nevoie de pui. 501 00:24:49,280 --> 00:24:52,325 Da, vin. E în regulă. Nu mă atinge! 502 00:24:52,409 --> 00:24:56,079 - A fost o scurgere de informații. - Îmi vreau eșarfa și un avocat. 503 00:24:58,248 --> 00:25:01,001 Îi spui lui Eric că vreau să fac una mai relaxată? 504 00:25:01,084 --> 00:25:02,168 Iar tipul ăla... 505 00:25:02,252 --> 00:25:06,172 Scuză-mă, poți să te cari dracu' puțintel mai încolo? 506 00:25:06,256 --> 00:25:08,967 Mersi, amice. Ești drăguț. Să-mi bag picioarele! 507 00:25:09,050 --> 00:25:11,553 Hai, vreau să văd eticheta, Eric. 508 00:25:11,636 --> 00:25:13,138 Hai să vindem laptele! 509 00:25:14,389 --> 00:25:15,849 Poți ține laptele mai sus? 510 00:25:17,058 --> 00:25:18,101 Așa? 511 00:25:20,562 --> 00:25:21,604 Mai lângă față. 512 00:25:22,856 --> 00:25:23,857 Așa? 513 00:25:25,483 --> 00:25:26,568 Mai jos. 514 00:25:27,694 --> 00:25:28,862 Mai jos. 515 00:25:29,779 --> 00:25:30,822 Așa. 516 00:25:32,115 --> 00:25:35,618 - Bine, începem! - Hai să vindem laptele ăla odată! 517 00:25:37,871 --> 00:25:42,250 Eric, bunule domn, sunt gata pentru o nouă dublă. 518 00:25:56,973 --> 00:25:58,308 Ni hao. 519 00:25:58,391 --> 00:26:01,936 Vreau să cer scuze președintelui Chinei, 520 00:26:02,020 --> 00:26:05,106 guvernului chinez, poporului chinez 521 00:26:05,190 --> 00:26:07,525 și urșilor panda din China 522 00:26:07,609 --> 00:26:11,446 pentru lipsa de respect cu care am vorbit despre țara voastră. 523 00:26:11,529 --> 00:26:15,658 Bună ziua! Și ni hao! 524 00:26:15,742 --> 00:26:19,996 Profit de această ocazie pentru a cere scuze poporului chinez 525 00:26:20,080 --> 00:26:21,790 pentru multe lucruri. 526 00:26:21,873 --> 00:26:25,919 În primul rând, pentru comedia romantică Dulce-acrișor. 527 00:26:26,002 --> 00:26:27,504 După ce am reflectat îndelung 528 00:26:27,587 --> 00:26:30,840 și am discutat cu mai mulți academicieni chinezi renumiți, 529 00:26:31,466 --> 00:26:36,262 îmi dau seama că portretizarea pe care am făcut-o profesorului Zhao 530 00:26:36,346 --> 00:26:40,600 a fost nepotrivită, inexactă și, deși foarte amuzantă pe atunci 531 00:26:40,684 --> 00:26:44,854 și numită apreciativ „o perpeleală comică” de Roger Ebert, 532 00:26:45,605 --> 00:26:49,943 incredibil de dureroasă pentru mii, dacă nu milioane de oameni. 533 00:26:50,026 --> 00:26:54,155 Ca întotdeauna, sunt recunoscător pentru această lecție. 534 00:26:55,198 --> 00:26:59,035 Și știu că a venit momentul să nu mai vorbesc, ci să ascult. 535 00:26:59,786 --> 00:27:03,331 Cartea mea audio, Cu plăcere, dragă, este disponibilă acum. 536 00:27:03,415 --> 00:27:05,458 Turneul de prezentare va urma în primăvară. 537 00:27:05,542 --> 00:27:09,421 Mulțumesc și zàijiàn! 538 00:27:10,922 --> 00:27:11,923 Shishi. 539 00:27:13,633 --> 00:27:18,680 Și aș dori să adaug că acest lapte e pur și simplu delicios. 540 00:27:24,561 --> 00:27:26,563 Subtitrarea: Aurelia Costache