1 00:00:09,467 --> 00:00:10,677 Pan Shannon. 2 00:00:10,760 --> 00:00:13,805 - Witamy waszmość. - I ja ciebie, panie. 3 00:00:14,305 --> 00:00:17,267 Dzień dobry waszmości zarówno, panie. 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,102 - Hej, Adam. - Cześć. 5 00:00:19,936 --> 00:00:23,148 Wiesz, kto ma najmniejszego fiuta w Hollywood? 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,191 Z rozkoszą się dowiem. 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,819 Pewnie jakieś dziecko ze Stranger Things? 8 00:00:27,902 --> 00:00:28,903 Co? 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,321 Oscarowy reżyser. 10 00:00:30,405 --> 00:00:32,448 Podeślę zdjęcia. Trzeba powiększać. 11 00:00:32,531 --> 00:00:33,867 Super. Masz chwilę? 12 00:00:33,950 --> 00:00:34,993 - Jasne. - Ekstra. 13 00:00:35,076 --> 00:00:36,161 Dan, dzieje się. 14 00:00:36,244 --> 00:00:39,456 Pat gada z aktorami. Lis w kurniku. 15 00:00:39,539 --> 00:00:40,540 Posłuchaj. 16 00:00:40,623 --> 00:00:43,710 Centurios 2 ma problem z fabułą. 17 00:00:43,793 --> 00:00:46,671 Znakomicie. Lubię, gdy cudze filmy się walą. 18 00:00:47,505 --> 00:00:50,759 Ja też. To zajebiste. 19 00:00:50,842 --> 00:00:52,886 Tylko to niestety jeden z moich. 20 00:00:53,595 --> 00:00:56,181 - Co z fabułą, Bryson? - Robi się. 21 00:00:56,264 --> 00:00:57,932 Chcą kogoś, kto widzi przyszłość. 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,226 Albo kogoś od trzęsień ziemi? 23 00:01:00,310 --> 00:01:02,645 Silnego? 24 00:01:03,688 --> 00:01:06,066 Cześć. Co się dzieje? 25 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 Porywamy Petera na zdjęcia. 26 00:01:08,693 --> 00:01:11,946 - Jak sobie życzysz. - To nie wszystko. 27 00:01:12,030 --> 00:01:13,656 Pogadamy na stronie? 28 00:01:14,574 --> 00:01:16,158 Bryson, znajdź pokój. 29 00:01:17,577 --> 00:01:20,372 - Co to ma być? - Odwet. Dzień sądu. 30 00:01:20,455 --> 00:01:22,916 Karzą nas za grzechy Erica. 31 00:01:25,794 --> 00:01:28,088 Jaka szkoda, jedynko. 32 00:01:28,170 --> 00:01:31,091 Staruszek leci do pierwszej ligi. 33 00:01:31,174 --> 00:01:32,342 Adiós, pizdos. 34 00:01:33,926 --> 00:01:34,928 Na razie. 35 00:01:35,553 --> 00:01:36,638 Powodzenia. 36 00:01:37,847 --> 00:01:39,223 Co za aktor. 37 00:01:40,809 --> 00:01:42,435 Ty też. 38 00:01:51,360 --> 00:01:55,156 FRANCZYZA 39 00:01:55,240 --> 00:01:57,033 DZIEŃ 78 ZE 117 40 00:01:57,116 --> 00:01:59,577 SCENA 16: ERIC W SZPITALU 41 00:01:59,953 --> 00:02:03,915 Odegrałeś się. Jesteśmy kwita? 42 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Twój reżyser zrobił kamikadze na superprodukcję. 43 00:02:07,585 --> 00:02:09,545 Zrobię, co, kurwa, zechcę. 44 00:02:09,628 --> 00:02:11,214 Shane nie znosi konfliktów. 45 00:02:11,297 --> 00:02:13,591 Darłbym mordę na Erica cały dzień, 46 00:02:13,675 --> 00:02:16,678 ale po aferze z Rudinem już nic, kurwa, nie wolno. 47 00:02:16,761 --> 00:02:20,098 - Shane jest niezadowolony. - Straciłam kontrolę. 48 00:02:20,181 --> 00:02:22,726 - Czego ci trzeba? - Tylko jednego. 49 00:02:22,809 --> 00:02:24,894 Lokowania pewnego produktu. 50 00:02:24,978 --> 00:02:27,022 Co to? Rolex? 51 00:02:27,105 --> 00:02:29,441 Chińska maszyna rolnicza. 52 00:02:29,524 --> 00:02:31,276 Zaskoczyłeś mnie. 53 00:02:31,359 --> 00:02:32,944 - Shane'a cisną. - Podoła. 54 00:02:33,028 --> 00:02:35,155 Krajowy box office spada. 55 00:02:35,238 --> 00:02:36,906 Wracają Chiny. 56 00:02:36,990 --> 00:02:40,744 Ale wezmą nasze filmy za przysługę. Trzeba popieścić. 57 00:02:40,827 --> 00:02:44,622 Całe Chiny? Będzie co pieścić. 58 00:02:44,706 --> 00:02:46,499 O tak. 59 00:02:46,583 --> 00:02:48,710 Centralny Komitet Propagandy chce rozgłosić, 60 00:02:48,793 --> 00:02:50,795 że mają najlepsze maszyny rolnicze. 61 00:02:50,879 --> 00:02:53,548 - Zgadzam się. - Jebać Johna Deere'a. 62 00:02:53,631 --> 00:02:56,968 Ale jak je pożenić z Tecto 63 00:02:57,052 --> 00:02:59,054 w kosmosie? 64 00:02:59,137 --> 00:03:00,513 Promowałem kondomy 65 00:03:00,597 --> 00:03:03,558 w filmie o wycieku ropy z Exxon Valdez. 66 00:03:04,476 --> 00:03:06,853 Teraz niech myślą artyści. 67 00:03:06,936 --> 00:03:08,772 Jak sprzedać traktory. 68 00:03:08,855 --> 00:03:11,441 Grozi wam odstrzał. 69 00:03:11,900 --> 00:03:15,070 Pokażcie traktor albo zabiorę wam nie tylko Petera. 70 00:03:15,153 --> 00:03:16,446 - Jasne? - Zrozumiałam. 71 00:03:16,529 --> 00:03:19,366 Spadam do Cleveland. 72 00:03:20,200 --> 00:03:21,701 Wysadzam autostradę. 73 00:03:23,244 --> 00:03:24,245 Ekstra. 74 00:03:27,540 --> 00:03:30,460 Masz tu folder. 75 00:03:30,543 --> 00:03:33,755 Multiwersum chińskich maszyn rolniczych. 76 00:03:46,351 --> 00:03:47,560 Angela. 77 00:03:49,396 --> 00:03:50,855 Angela! 78 00:04:05,870 --> 00:04:08,039 - Chryste. - Cięcie. 79 00:04:08,498 --> 00:04:10,417 Z szacunkiem przerwiemy. 80 00:04:12,210 --> 00:04:13,420 Ale dół. 81 00:04:14,004 --> 00:04:16,130 Powiem ci w tajemnicy... 82 00:04:17,089 --> 00:04:18,882 - Obrzezanie? - Co? 83 00:04:18,966 --> 00:04:21,720 Nie, wytną tę scenę. 84 00:04:21,803 --> 00:04:23,763 To po co ją kręcimy? 85 00:04:23,847 --> 00:04:25,390 Cukier dla osiołka. 86 00:04:25,473 --> 00:04:27,475 Eric tego chce, a jest „reżyserem”. 87 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 - Co to było? - Co? 88 00:04:30,020 --> 00:04:33,106 - Wrzuciłeś reżysera w cudzysłów. - Skąd. 89 00:04:33,565 --> 00:04:36,026 - Blisko. Jeszcze raz. - Mamy to. 90 00:04:36,109 --> 00:04:38,111 Ta scena jest bijącym sercem filmu. 91 00:04:38,194 --> 00:04:41,781 Jak samuraj, otwieram swoje wnętrze. 92 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 Jeszcze raz. Proszę. 93 00:04:43,908 --> 00:04:46,703 Miska owoców wygląda do dupy. 94 00:04:46,786 --> 00:04:49,205 Przestań już jojczyć. 95 00:04:50,915 --> 00:04:54,794 Ta scena musi wypaść idealnie. 96 00:04:56,713 --> 00:04:59,132 Wiecie, jak mnie teraz nazywają? 97 00:05:00,342 --> 00:05:03,720 „Kozacki Wes Anderson”. Oby się nie przyjęło. 98 00:05:03,803 --> 00:05:05,388 - Tragedia. - Bez obaw. 99 00:05:05,472 --> 00:05:08,433 - Nikt tak nie mówi. - Ale lubię to uczucie. 100 00:05:09,392 --> 00:05:11,353 Wymachiwania kutasem. 101 00:05:11,436 --> 00:05:15,231 Wymachuj, używaj jak widelca, rób, co chcesz. 102 00:05:15,315 --> 00:05:17,150 - Zwolnię dźwiękowca. - Nie. 103 00:05:17,233 --> 00:05:20,445 Przewraca oczami i nosi szaliczek. 104 00:05:20,528 --> 00:05:23,281 To domena reżyserów. Przedrzeźnia mnie? 105 00:05:23,365 --> 00:05:25,075 Ukryć go gdzieś? 106 00:05:25,158 --> 00:05:26,242 Tak. 107 00:05:26,701 --> 00:05:29,871 - Pokażcie mi ładownię. - Wrzućcie ładownię. 108 00:05:29,954 --> 00:05:32,832 To najnowszy render. 109 00:05:33,750 --> 00:05:35,502 BŁĄD WYŚWIETLANIA 110 00:05:35,960 --> 00:05:36,961 Daniel? 111 00:05:38,588 --> 00:05:39,756 Halo, ekipa. 112 00:05:39,839 --> 00:05:41,925 Ładownia zniknęła i patrzę 113 00:05:42,008 --> 00:05:46,221 na żonę Darrena i ich trójkę dzieci obciętych na pazia. 114 00:05:46,304 --> 00:05:49,432 Nie mogę się doczekać sceny w szpitalu. 115 00:05:49,516 --> 00:05:51,726 - Posępnie się na nią cieszę. - Dziękuję. 116 00:05:54,437 --> 00:05:57,607 Na co dzieciom śmierć smutnej pani? 117 00:05:57,691 --> 00:05:59,442 Trzeba to wyciąć. 118 00:06:00,276 --> 00:06:01,361 Pat każe nam 119 00:06:01,444 --> 00:06:05,073 przełknąć dodatkowe lokowanie produktu. 120 00:06:05,156 --> 00:06:07,283 Znów wciskamy tandetę? 121 00:06:07,367 --> 00:06:10,995 Nie wszyscy kierowcy Coyote Turbo zginęli. 122 00:06:12,247 --> 00:06:13,456 Mam wprawę. 123 00:06:13,540 --> 00:06:16,626 Wkleiłem paprykowe czipsy w pogrzeb Thunderona. 124 00:06:16,710 --> 00:06:18,545 - Jaka marka? - Uznana. 125 00:06:18,628 --> 00:06:20,505 Przejrzałam katalog 126 00:06:20,588 --> 00:06:25,135 i najlepiej do nas pasuje model YTO 330. 127 00:06:25,218 --> 00:06:27,303 Sportowa bryka? Tecto już ma. 128 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Pojazd terenowy. 129 00:06:29,180 --> 00:06:33,058 Czterokołowy. Mocarny. 130 00:06:39,858 --> 00:06:42,277 - To jest traktor. - Bardzo solidny. 131 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 Laureat expo w Pekinie. 132 00:06:44,863 --> 00:06:47,032 - Brawo. - Zajebisty traktor. 133 00:06:47,115 --> 00:06:49,117 Charyzmatyczny. 134 00:06:49,200 --> 00:06:52,162 Jak skleimy kosmos z traktorem? 135 00:06:52,245 --> 00:06:54,247 Aaron Sorkin pracuje 136 00:06:54,330 --> 00:06:56,875 nad Indykozaurami dla Pata. Wymyśli coś. 137 00:06:56,957 --> 00:06:58,710 Eric się wścieknie. 138 00:06:58,793 --> 00:07:01,338 Robił w reklamie. Nie może zgubić łatki 139 00:07:01,421 --> 00:07:02,797 - „typa od serów”. - Trudno. 140 00:07:02,881 --> 00:07:04,674 Shane każe połechtać Chiny. 141 00:07:04,758 --> 00:07:08,178 Centurios 2 wzięli model Forager, 142 00:07:08,261 --> 00:07:10,305 z koparką i nożycami. 143 00:07:10,388 --> 00:07:12,307 - Nożyce. - To bez sensu. 144 00:07:12,390 --> 00:07:14,559 A kino słynie z logiki. 145 00:07:14,642 --> 00:07:16,269 To nie przelewki. 146 00:07:16,353 --> 00:07:19,564 Muszę Pata ułagodzić. Ty też. 147 00:07:19,647 --> 00:07:21,858 Dostaniesz, co zechcesz. 148 00:07:22,442 --> 00:07:25,737 Do reżyserii. 149 00:07:32,243 --> 00:07:35,622 Pogadam z Erikiem. Ulokujemy produkt. 150 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Dzięki. 151 00:07:39,250 --> 00:07:40,710 Jest taki słodki i czerwony. 152 00:07:42,295 --> 00:07:43,672 Liczę na ciebie. 153 00:07:43,755 --> 00:07:46,216 Musimy wspierać Komunistyczną Partię Chin. 154 00:07:46,299 --> 00:07:48,718 Spoko, wbijasz szpile. 155 00:07:48,802 --> 00:07:50,178 Kłuj, kłuj, kłuj. 156 00:07:50,261 --> 00:07:52,138 Ale to dwie sekundy traktora. 157 00:07:52,222 --> 00:07:54,933 Dickens był produktem, Szekspir robił interesy. 158 00:07:55,016 --> 00:07:56,267 Biznes to biznes. 159 00:07:56,768 --> 00:07:59,145 Sześćset gramów kurczaka dla Adama. 160 00:07:59,229 --> 00:08:01,314 Super. Teraz doręczam kurczaki 161 00:08:01,398 --> 00:08:03,400 na chwałę Kurczaczej Republiki Ludowej. 162 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 Studiowałam historię sztuki. 163 00:08:07,320 --> 00:08:08,446 Uwaga, kurczak! 164 00:08:10,782 --> 00:08:12,075 Mam kurczaka. 165 00:08:12,992 --> 00:08:15,870 Czuję się jak dozorca w zoo. 166 00:08:15,954 --> 00:08:19,290 Muszę dbać o formę. 167 00:08:19,374 --> 00:08:23,003 Jestem wart tyle, co moja masa mięśniowa. 168 00:08:23,086 --> 00:08:25,130 Jak kawał cielęciny. 169 00:08:26,131 --> 00:08:29,634 Jaki smutny. Jak w tej scenie. 170 00:08:29,718 --> 00:08:30,802 Mogę o coś spytać? 171 00:08:30,885 --> 00:08:33,096 Dziecko w sieci pisze, że za mało mrugam 172 00:08:33,179 --> 00:08:36,015 i to wygląda dziwnie. A teraz? 173 00:08:38,226 --> 00:08:39,436 W sam raz. 174 00:08:40,562 --> 00:08:43,188 - Mrugasz jak pojebany. - No. 175 00:08:43,273 --> 00:08:44,774 Tak myślałem. 176 00:08:45,275 --> 00:08:48,987 Dlaczego mnie nie chcą? 177 00:08:49,612 --> 00:08:50,822 W Centurios 2. 178 00:08:50,905 --> 00:08:52,782 Dlaczego wolą Petera? 179 00:08:52,866 --> 00:08:56,995 Co im we mnie... 180 00:08:57,078 --> 00:08:58,121 Lubisz mnie? 181 00:08:58,788 --> 00:09:01,416 Nie chcę ci włazić na banię. 182 00:09:01,499 --> 00:09:04,377 Śmiało! Drzwi są otwarte. Wejdź. 183 00:09:04,461 --> 00:09:05,462 No co? 184 00:09:05,545 --> 00:09:09,090 Może cię to jakoś ukoi. 185 00:09:09,716 --> 00:09:12,344 Nie mam o tobie żadnej opinii. 186 00:09:13,553 --> 00:09:17,015 - Cóż... - Dlatego jesteś super. 187 00:09:17,515 --> 00:09:20,560 Kiedy cię oglądam, o niczym nie myślę. 188 00:09:20,643 --> 00:09:22,979 Jakby mój mózg odpoczywał. 189 00:09:24,689 --> 00:09:26,566 Jesteś jak bezpłciowy, 190 00:09:26,649 --> 00:09:28,860 czyli dobrze, bo niegroźny, 191 00:09:29,611 --> 00:09:30,612 ziemniak. 192 00:09:33,114 --> 00:09:34,115 Bezpłciowy ziemniak. 193 00:09:34,741 --> 00:09:37,869 I potrafisz mi to powiedzieć prosto w twarz. 194 00:09:38,661 --> 00:09:41,206 - Przy ludziach. - Cała Dag. 195 00:09:43,083 --> 00:09:44,626 Zjesz znowu ze mną lunch? 196 00:09:44,709 --> 00:09:48,088 Potrzebuję przysługi. Paleo, keto? 197 00:09:48,171 --> 00:09:50,715 - Dag. - Nie, co chcesz jeść? 198 00:09:50,799 --> 00:09:52,425 - Zaskocz mnie. - Dobra. 199 00:09:52,509 --> 00:09:54,302 Bardzo się cieszę. 200 00:09:59,307 --> 00:10:01,351 Lokowanie produktu, opcja pierwsza. 201 00:10:01,434 --> 00:10:02,602 I pojazd. 202 00:10:02,686 --> 00:10:04,270 Pojazd. 203 00:10:25,208 --> 00:10:26,209 Wrażenia? 204 00:10:26,710 --> 00:10:31,006 Pomysł na wplecenie tego w fabułę. 205 00:10:31,673 --> 00:10:33,299 Chiński hodowca ryżu 206 00:10:33,383 --> 00:10:39,347 wpada w tunel w czasoprzestrzeni. 207 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 Koszmar. 208 00:10:42,100 --> 00:10:43,601 Opcja druga. 209 00:10:45,895 --> 00:10:47,230 Druga. 210 00:10:49,441 --> 00:10:52,610 Skąd chiński traktor w Sektorze Dziewiątym? 211 00:10:54,112 --> 00:10:56,614 Może na targi rolnicze 212 00:10:56,698 --> 00:10:59,284 - w pobliskim kwadrancie? - Dobre. 213 00:10:59,367 --> 00:11:02,787 - W kosmosie? - Świnie, barany, kozy. Kosmiczny ser. 214 00:11:02,871 --> 00:11:04,330 Pierdolić ser! 215 00:11:04,414 --> 00:11:06,750 Poddaję się. Wszystko źle. 216 00:11:10,295 --> 00:11:12,172 Chiny chcą też tekst. 217 00:11:12,255 --> 00:11:14,215 Możemy się opierać, 218 00:11:14,299 --> 00:11:18,511 ale mają broń jądrową. 219 00:11:19,929 --> 00:11:21,222 Jaki? 220 00:11:21,306 --> 00:11:26,186 „Solidny, niedrogi, niezaprzeczalnie najlepszy w galaktyce”. 221 00:11:28,021 --> 00:11:30,440 Te słowa mają paść w moim filmie? 222 00:11:30,523 --> 00:11:32,400 Stwierdzają fakt. 223 00:11:34,611 --> 00:11:36,905 Daniel, dość. 224 00:11:40,533 --> 00:11:43,828 Jest trzecia opcja. 225 00:11:45,872 --> 00:11:47,790 - Scena w szpitalu. - Z umierającą żoną? 226 00:11:48,375 --> 00:11:49,959 Studio chce ją wyciąć, 227 00:11:50,043 --> 00:11:51,836 bo boją się potęgi emocji. 228 00:11:51,920 --> 00:11:56,257 Ale jak będzie traktor, to jej nie wytną. 229 00:11:57,133 --> 00:12:01,346 Dasz sobie wsadzić, jak oni też dadzą. 230 00:12:01,429 --> 00:12:02,806 Wsad za wsad. 231 00:12:03,598 --> 00:12:09,145 W Centurios 2 jest model Forager z funkcją koparki. 232 00:12:10,480 --> 00:12:13,400 Potrafię nakręcić traktor. Jak zły. 233 00:12:13,483 --> 00:12:15,527 Widziałem twoją reklamę Daewoo. 234 00:12:15,610 --> 00:12:16,611 Wybitna. 235 00:12:19,114 --> 00:12:20,115 Dogadani? 236 00:12:28,373 --> 00:12:31,084 Dźwiękowiec Milo nie chciał się przenieść, 237 00:12:31,167 --> 00:12:33,753 więc go zasłonimy. 238 00:12:36,131 --> 00:12:38,049 I kazaliśmy mu zdjąć szaliczek. 239 00:12:38,133 --> 00:12:39,968 Założył, bo ma anginę. 240 00:12:40,051 --> 00:12:43,346 - Chcesz go zatrzymać jako trofeum? - Tak. 241 00:12:44,347 --> 00:12:45,557 Patrzy? 242 00:12:45,640 --> 00:12:47,434 Chyba się wkurzył. 243 00:12:47,517 --> 00:12:49,769 Tak. Ciska gromy. 244 00:12:49,853 --> 00:12:51,604 Nie można go przenieść? 245 00:12:51,688 --> 00:12:54,816 Do vana? 246 00:12:54,899 --> 00:12:58,319 - Nie obskurnego. - Jasne. Nieobskurnego. 247 00:12:59,612 --> 00:13:02,323 Wyłączmy ekran, 248 00:13:02,407 --> 00:13:04,951 bo to prywatne i żałosne. 249 00:13:06,119 --> 00:13:10,290 Halo, ekran, oglądamy, jak Dan przymierza spodnie. 250 00:13:10,373 --> 00:13:13,543 Nie patrzcie na ekran. 251 00:13:13,626 --> 00:13:15,795 Mimo że teraz o nim mówię. 252 00:13:16,713 --> 00:13:20,592 Deadline nazwał mnie wzbierającą falą, blisko przełomu. 253 00:13:21,593 --> 00:13:22,594 I... 254 00:13:23,386 --> 00:13:26,264 Muszę się dowiedzieć, czego mi brak. 255 00:13:26,848 --> 00:13:30,352 Rozmawiałem ze sławnym człowiekiem, którym był Jonah Hill. 256 00:13:30,435 --> 00:13:33,480 Radził mi przeszczep kału. 257 00:13:34,731 --> 00:13:37,942 - Jasne. - Pytam cię więc, 258 00:13:40,028 --> 00:13:42,947 czy zrobisz to dla mnie. 259 00:13:50,747 --> 00:13:53,290 - Kupę? - Tak. Chodzi o przeszczep stolca, 260 00:13:53,375 --> 00:13:55,710 a ty będziesz idealna. 261 00:13:55,794 --> 00:13:59,297 Pożywię się twoją mikrobiotą. 262 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 Jasne. 263 00:14:00,590 --> 00:14:05,345 Jak to działa? Chyba nie muszę ci... do ust? 264 00:14:05,428 --> 00:14:07,681 - Nie, nie. - To później. 265 00:14:09,766 --> 00:14:12,936 Podpiszemy klauzulę poufności 266 00:14:13,019 --> 00:14:16,690 i mój zespół sprawdzi, czy stolec się nadaje. 267 00:14:18,358 --> 00:14:21,528 Mój stolec się nadaje. Spokojna głowa. 268 00:14:21,611 --> 00:14:24,447 - Super. - Zgadzam się. 269 00:14:25,532 --> 00:14:27,575 Za tytuł producentki wykonawczej. 270 00:14:27,659 --> 00:14:30,537 Nie ma mowy. 271 00:14:30,620 --> 00:14:33,331 Nie rozpędzaj się. Dam znać. 272 00:14:33,415 --> 00:14:34,582 - Ok. - Dzięki. 273 00:14:34,665 --> 00:14:37,335 - Chętnie coś ci wyprodukuję. - Mnie? 274 00:14:38,420 --> 00:14:39,713 Nikomu nie mów. 275 00:14:39,796 --> 00:14:41,047 Nie zamierzam. 276 00:14:44,968 --> 00:14:47,303 - Uwaga. - Na miłość boską! 277 00:14:47,387 --> 00:14:49,097 To oddajcie szaliczek. 278 00:14:49,180 --> 00:14:52,142 Jasne. Napisz, co chcesz na lunch. 279 00:14:54,019 --> 00:14:55,895 Awaryjna poprawka dialogu. 280 00:14:55,979 --> 00:14:58,314 - Co? - Wkroczył Sorkin. 281 00:14:58,398 --> 00:14:59,733 Próbujemy. 282 00:14:59,816 --> 00:15:02,152 Spróbuj z nowym tekstem, Adam. 283 00:15:02,235 --> 00:15:03,945 Ale tylko jeśli go czujesz. 284 00:15:04,029 --> 00:15:05,238 - Dobra. - I... 285 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 Sekunda. 286 00:15:07,574 --> 00:15:11,161 - Już. - Akcja. 287 00:15:12,954 --> 00:15:13,955 Angela. 288 00:15:21,421 --> 00:15:22,422 Traktory. 289 00:15:23,673 --> 00:15:29,346 Ryjące ziemię. Solidne, niezaprzeczalne traktory. 290 00:15:31,723 --> 00:15:33,350 Odpada. 291 00:15:33,433 --> 00:15:35,643 Wywal tekst. Reszta jest ok. 292 00:15:36,770 --> 00:15:40,357 Kompromis. Wygrana z przegraną. Posprzątane. 293 00:15:40,440 --> 00:15:43,902 Czyściciel umiłowanej kinematografii. 294 00:15:43,985 --> 00:15:45,653 Poprawki. 295 00:15:45,737 --> 00:15:48,907 Możliwe, że na chwilę ucieknę w ważnej sprawie. 296 00:15:49,699 --> 00:15:53,370 Muszę coś zrobić dla Adama. Wyprodukować. 297 00:15:53,453 --> 00:15:55,789 Peter powrócił z planu Centuriosów. 298 00:15:55,872 --> 00:15:58,792 Możecie go przygotować? 299 00:15:58,875 --> 00:16:01,169 Mamy mały problem. 300 00:16:05,590 --> 00:16:06,633 Peter? 301 00:16:06,716 --> 00:16:09,803 Cześć. Bawiłem się setnie. 302 00:16:09,886 --> 00:16:11,304 Popsikali cię? 303 00:16:11,388 --> 00:16:13,848 Niestety. Nie wiem dlaczego. 304 00:16:14,516 --> 00:16:17,769 Nie słuchałem. Względy fabularne zapewne. 305 00:16:17,852 --> 00:16:19,187 Petera popsikali. 306 00:16:20,105 --> 00:16:22,774 - Obsikali? - Sprayem. 307 00:16:22,857 --> 00:16:25,568 Mają doskonały catering. 308 00:16:25,652 --> 00:16:28,905 Nadziewają arancini truflami. 309 00:16:28,988 --> 00:16:31,408 Nie mogą tego usunąć. 310 00:16:31,491 --> 00:16:32,701 Próbowały. 311 00:16:32,784 --> 00:16:35,286 Pocierają i nic. 312 00:16:35,370 --> 00:16:37,664 - Świetny żart. - Bo ktoś mnie otryskał. 313 00:16:37,747 --> 00:16:39,332 A do tego pomalował. 314 00:16:39,415 --> 00:16:41,626 Wyślijmy go do domu, zanim się pogrąży. 315 00:16:41,710 --> 00:16:44,963 No to spierdalam polać gałki śmietanką. 316 00:16:45,046 --> 00:16:46,673 Życie aktora! 317 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 - Auf Wiedersehen, piździelce! - Miłego wieczoru. 318 00:16:51,970 --> 00:16:54,431 Najazd na Adama. 319 00:16:55,056 --> 00:16:56,391 Powoli. Przekażę. 320 00:16:56,474 --> 00:16:58,351 Powoli i z wdziękiem. 321 00:16:58,435 --> 00:17:00,979 - Brwi już odrastają. - Tak. 322 00:17:01,062 --> 00:17:04,441 - Jak tam nowa droga życia? - Trudno powiedzieć. 323 00:17:04,523 --> 00:17:06,526 Od razu przyjechałem tu. 324 00:17:06,608 --> 00:17:09,362 Żona na pewno rozumie. 325 00:17:09,445 --> 00:17:12,949 Jasne... Wcale nie. 326 00:17:13,032 --> 00:17:15,201 Jest załamana i nie odbiera moich telefonów. 327 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 Dramat. 328 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 No tak. Rany. 329 00:17:19,998 --> 00:17:23,335 Ja też się męczę. 330 00:17:24,169 --> 00:17:25,420 - Przykro mi. - Tak. 331 00:17:25,502 --> 00:17:26,880 Czasem kończymy 332 00:17:26,963 --> 00:17:29,716 z aroganckimi, złośliwymi narcyzami. 333 00:17:29,799 --> 00:17:30,925 Odrobinę wolniej. 334 00:17:32,385 --> 00:17:35,096 - Taki jest show-biznes. - Fakt. 335 00:17:38,433 --> 00:17:41,978 Co to, kurwa, ma być? 336 00:17:42,062 --> 00:17:44,022 W Centurios 2 usłyszeli, 337 00:17:44,105 --> 00:17:46,983 że lokujemy produkt, 338 00:17:47,067 --> 00:17:48,985 więc dali nam też swój. 339 00:17:49,069 --> 00:17:50,695 Daniel. Drugi traktor? 340 00:17:50,779 --> 00:17:54,324 Uznali, że skoro mamy już traktor, dźwigniemy drugi. 341 00:17:54,407 --> 00:17:56,868 Jeszcze bardziej traktorowaty. 342 00:17:56,951 --> 00:17:58,370 Dwa traktory! 343 00:17:58,453 --> 00:17:59,496 To scena śmierci, 344 00:17:59,579 --> 00:18:01,414 a nie porno dla rolników. 345 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 Reżyser Centuriosów 346 00:18:02,832 --> 00:18:05,710 jest krytyczny wobec Chin. 347 00:18:05,794 --> 00:18:07,212 - Doprawdy? - Wiesz co? 348 00:18:07,295 --> 00:18:10,423 - Ja też jestem. - Ale on bardziej. 349 00:18:10,507 --> 00:18:11,883 Jakie to patronizujące. 350 00:18:11,966 --> 00:18:14,969 Troska białych o zacofane Chiny. 351 00:18:15,053 --> 00:18:17,847 Ja się troszczę. Bardzo. 352 00:18:17,931 --> 00:18:20,183 - Ty szlachetnie. - Spokojnie. 353 00:18:20,266 --> 00:18:23,144 Lubimy Chiny czy nie, kogo to obchodzi? 354 00:18:23,228 --> 00:18:25,063 - Amnesty International. - Sponsorów. 355 00:18:25,146 --> 00:18:27,315 Dupek! Chce zniszczyć mój film. 356 00:18:27,399 --> 00:18:29,442 - Odeślij to. - Nie odsyłaj. 357 00:18:29,526 --> 00:18:31,111 - Odeślij. - Nie. 358 00:18:31,194 --> 00:18:32,278 Ale rzeź. 359 00:18:32,362 --> 00:18:35,198 Tamten chce upublicznić swoje poglądy. 360 00:18:35,281 --> 00:18:37,951 Czyli „jebać Chiny”. 361 00:18:38,034 --> 00:18:40,995 Tak? Ja też. Jebać Chiny. 362 00:18:41,079 --> 00:18:43,248 Powiem to pierwszy. Kto chce usłyszeć? 363 00:18:44,249 --> 00:18:45,500 Nie. 364 00:18:47,669 --> 00:18:49,546 Jebać Chiny! 365 00:18:50,130 --> 00:18:52,882 Jebać dim sumy, 366 00:18:52,966 --> 00:18:55,552 palcołapki, Mulan. 367 00:18:56,052 --> 00:18:58,054 Jebać ciasteczka, sos słodko-kwaśny, 368 00:18:58,638 --> 00:19:02,350 kaczkę po pekińsku i jedwab. Jebać jin, jebać jang. 369 00:19:02,892 --> 00:19:04,811 I jebać Konfucjusza. 370 00:19:06,146 --> 00:19:07,147 Dziękuję. 371 00:19:07,230 --> 00:19:08,273 Zadowolony? 372 00:19:09,232 --> 00:19:12,277 Jestem dużym graczem. Od IMAX-a. 373 00:19:12,360 --> 00:19:15,113 - Od szerokich ekranów. - Tak. 374 00:19:15,697 --> 00:19:16,823 Jebać pandy. 375 00:19:18,116 --> 00:19:19,576 Fajnie, że wymierają. 376 00:19:23,079 --> 00:19:25,040 Odeślij je Centuriosom. 377 00:19:33,131 --> 00:19:36,426 Żadnych traktorów. Xan je wywalił. 378 00:19:41,139 --> 00:19:42,766 Musimy kręcić. 379 00:19:42,849 --> 00:19:45,143 Steph, sprawdzisz Erica? 380 00:19:45,226 --> 00:19:47,604 - Przyjdzie, jak zgłodnieje. - Wiem. 381 00:19:47,687 --> 00:19:50,273 Nie oglądać pokera! 382 00:19:50,357 --> 00:19:52,817 - Adam. - Cześć. 383 00:19:53,234 --> 00:19:54,944 - Masz chwilę? - Co? 384 00:19:55,028 --> 00:19:56,029 Misja wykonana. 385 00:19:56,946 --> 00:19:59,240 W dużym skupieniu. 386 00:20:00,325 --> 00:20:02,118 - Co? - W twojej przyczepie. 387 00:20:02,660 --> 00:20:04,746 Ambitne dzieło. 388 00:20:06,790 --> 00:20:07,791 Zrobiłam kupę. 389 00:20:09,542 --> 00:20:10,794 W mojej przyczepie? 390 00:20:12,170 --> 00:20:13,463 Sam mnie prosiłeś. 391 00:20:13,546 --> 00:20:16,925 Nie! Wysłałbym specjalistę z torebką. 392 00:20:17,008 --> 00:20:19,302 Miałaś wypełnić kwestionariusz. 393 00:20:19,969 --> 00:20:21,721 - Co? - Namieszałam. 394 00:20:21,805 --> 00:20:24,140 Zesrałaś mi się w przyczepie. 395 00:20:24,224 --> 00:20:26,434 Nie mów. 396 00:20:26,518 --> 00:20:28,561 Ty brudasku. 397 00:20:28,645 --> 00:20:29,729 - Co jest? - Nie. 398 00:20:29,813 --> 00:20:32,565 Nie krzycz. Srała w przyczepie Adama. 399 00:20:32,649 --> 00:20:33,900 Co? 400 00:20:34,651 --> 00:20:37,278 Ale do sedesu? 401 00:20:37,362 --> 00:20:39,030 Klauzula. 402 00:20:41,658 --> 00:20:42,951 Co mnie napadło? 403 00:20:43,034 --> 00:20:45,704 Ktoś musi przeprosić. 404 00:20:45,787 --> 00:20:48,832 Wybacz, że zrobiłam u ciebie kupę. 405 00:20:48,915 --> 00:20:51,459 - Co się odwaliło? - Skąd wiecie? 406 00:20:51,543 --> 00:20:53,420 - Piszą w Variety. - Co? 407 00:20:53,503 --> 00:20:55,005 Tak szybko? 408 00:20:55,088 --> 00:20:57,882 Shane jest bardzo zaniepokojony. 409 00:20:57,966 --> 00:20:59,092 On też wie? 410 00:21:00,135 --> 00:21:01,845 - Za jakie grzechy? - Eric. 411 00:21:01,928 --> 00:21:05,015 Wypowiedziałeś wojnę Chinom? 412 00:21:05,640 --> 00:21:06,725 Pierwsze słyszę. 413 00:21:06,808 --> 00:21:09,269 „Czy Eric Bouchard wypowiedział wojnę Chinom?” 414 00:21:09,352 --> 00:21:10,520 O to chodzi. 415 00:21:10,603 --> 00:21:12,397 - Oficjalnie? - Co się dzieje? 416 00:21:12,480 --> 00:21:14,232 Nie wiem. Panikuję z tobą. 417 00:21:14,315 --> 00:21:16,443 Nie mamy czasu na wojnę. 418 00:21:16,526 --> 00:21:19,362 Może to dźwiękowiec. Ten z vana. 419 00:21:19,446 --> 00:21:22,198 Mamy poważny problem. 420 00:21:22,282 --> 00:21:25,827 - Chciałem tylko, żeby zdjął szaliczek. - Mają atomówki. 421 00:21:25,910 --> 00:21:28,371 Lepiej walczyć z Maltą. 422 00:21:28,455 --> 00:21:31,207 Wojna z Chinami? Miałam jechać do Bournemouth. 423 00:21:31,291 --> 00:21:33,585 W mojej przyczepie coś się stało. 424 00:21:33,668 --> 00:21:35,962 Szef Bezpieczeństwa do ciebie. 425 00:21:37,589 --> 00:21:38,590 Halo? 426 00:21:39,507 --> 00:21:40,717 Przy telefonie. 427 00:21:42,010 --> 00:21:43,928 Tak powiedziałem. 428 00:21:45,055 --> 00:21:48,183 Powiadomię ich. Dziękuję. 429 00:21:50,101 --> 00:21:53,146 Mam zawiadomić ochronę o mojej wojnie z Chinami. 430 00:21:53,229 --> 00:21:55,482 Ochronę studia? Franka i chłopaków? 431 00:21:55,565 --> 00:21:57,817 - Przekażę. - Dzięki. 432 00:21:57,901 --> 00:22:00,570 Pat dzwoni z Cleveland. 433 00:22:00,653 --> 00:22:03,281 Nie ma mnie. 434 00:22:03,365 --> 00:22:05,200 Dopada mnie migrena. 435 00:22:05,283 --> 00:22:06,868 Mam chiński syndrom. 436 00:22:06,951 --> 00:22:08,870 Przynieść kompres? 437 00:22:08,953 --> 00:22:13,667 Zbierzcie PR, będą przeprosiny. Czołganko po całości. 438 00:22:13,750 --> 00:22:15,919 Już. 439 00:22:16,002 --> 00:22:17,087 Boże. 440 00:22:18,129 --> 00:22:21,466 Cześć, co tam? 441 00:22:22,133 --> 00:22:23,510 Czysty Orwell. 442 00:22:23,593 --> 00:22:25,345 Nowy świat opierniczu. 443 00:22:25,428 --> 00:22:26,680 Xi Jing Pat. 444 00:22:26,763 --> 00:22:28,682 Daniel nazwał cię Xi Jing Patem. 445 00:22:29,265 --> 00:22:32,644 Tecto! Co się dzieje? 446 00:22:35,313 --> 00:22:38,149 Eric wypowiedział wojnę Chinom i teraz ma migrenę. 447 00:22:38,233 --> 00:22:41,069 To wiem, kretynko. Pokaż mi go. 448 00:22:41,653 --> 00:22:44,614 Hej, twardzielu. Obyś miał własne jądrówki. 449 00:22:44,698 --> 00:22:47,659 Co to, kurwa, jest? 450 00:22:47,742 --> 00:22:50,620 Kompres na oczy. Lawendowy. 451 00:22:50,704 --> 00:22:51,705 No dobra. 452 00:22:51,788 --> 00:22:55,542 Zaraz mnie chuj od niego strzeli. 453 00:22:55,625 --> 00:22:57,627 Ericu, zdejmij go. 454 00:22:57,711 --> 00:23:00,213 - Ogarniam. - Ewidentnie. 455 00:23:00,296 --> 00:23:03,008 Rozmawiałem z Komitetem Propagandy. 456 00:23:03,091 --> 00:23:05,051 Posprzątacie coś dla nich. 457 00:23:05,135 --> 00:23:08,596 Co wiecie o skażonym mleku dla niemowląt? 458 00:23:08,680 --> 00:23:10,140 - Niewiele. - Był wypadek. 459 00:23:10,223 --> 00:23:11,975 Śladowe ilości rtęci. 460 00:23:12,058 --> 00:23:15,186 Mamy zapewnić Chińczyków, że można je pić. 461 00:23:16,354 --> 00:23:19,399 - A można? - Jasne. 462 00:23:20,025 --> 00:23:23,611 Gdzie moi aktorzy? Bryson, pokaż. Gdzie Peter? 463 00:23:23,695 --> 00:23:25,697 Kręcimy reklamę. 464 00:23:25,780 --> 00:23:29,117 Ty, w czepku. Chcesz mieć dialog? 465 00:23:29,200 --> 00:23:31,578 Słucham? O Boże. 466 00:23:43,131 --> 00:23:47,177 Pułkowniku Adard, to świetne źródło protein. 467 00:23:51,264 --> 00:23:52,766 - Cięcie. - Cięcie. 468 00:23:53,350 --> 00:23:54,392 Chyba to mamy. 469 00:23:54,476 --> 00:23:56,019 - Jeszcze raz. - Powtórka. 470 00:23:56,102 --> 00:23:57,687 - Powtórka. - Jeszcze raz. 471 00:23:57,771 --> 00:24:01,316 Na pewno to bezpieczne? Bo dużo tego piję. 472 00:24:01,399 --> 00:24:02,484 Bez obaw. 473 00:24:02,567 --> 00:24:05,195 Możesz sprawdzić poziom rtęci? 474 00:24:05,278 --> 00:24:06,780 Muszę powiedzieć lekarzowi. 475 00:24:06,863 --> 00:24:09,616 - Jasne. - To tylko do chińskiej wersji. 476 00:24:09,699 --> 00:24:11,993 Dla miliarda widzów. 477 00:24:12,077 --> 00:24:14,662 - Dzięki, Dag. - Świetny jest. 478 00:24:15,330 --> 00:24:18,458 Magnetyczny. Niezapomniany. 479 00:24:21,294 --> 00:24:22,504 Jest źle. 480 00:24:23,338 --> 00:24:24,964 Chiny, meleks... 481 00:24:25,590 --> 00:24:27,967 Eric zaraz się powiesi na szaliczku. 482 00:24:28,051 --> 00:24:30,595 - Zwolnią go? - Gorzej. 483 00:24:31,346 --> 00:24:33,014 Zrobią mu Mechaniczną pomarańczę. 484 00:24:33,098 --> 00:24:35,225 Przywiążą do krzesła 485 00:24:35,308 --> 00:24:37,727 i każą oglądać, jak Pat rucha jego film. 486 00:24:37,811 --> 00:24:41,523 Biedny Eric, biedni my. Bieda. 487 00:24:41,606 --> 00:24:42,774 No bieda. 488 00:24:44,234 --> 00:24:46,569 Pora karmienia. Kurczak dla Adama. 489 00:24:49,280 --> 00:24:52,325 Idę. Nie dotykaj mnie. 490 00:24:52,409 --> 00:24:56,079 - Mamy doniesienia o wycieku. - Chcę mój szaliczek i prawnika. 491 00:24:58,248 --> 00:25:01,001 Powiedz Ericowi, że chcę się rozegrać. 492 00:25:01,084 --> 00:25:02,168 Ten koleś... 493 00:25:02,252 --> 00:25:06,172 Przepraszam. Możesz mnie, kurwa, odsłonić? 494 00:25:06,256 --> 00:25:08,967 Dzięki. Do kurwy nędzy. 495 00:25:09,050 --> 00:25:11,553 Pokaż mi etykietę. 496 00:25:11,636 --> 00:25:13,138 Sprzedajemy mleko. 497 00:25:14,389 --> 00:25:15,849 Podniesiesz je? 498 00:25:17,058 --> 00:25:18,101 Tyle? 499 00:25:20,562 --> 00:25:21,604 Bliżej twarzy. 500 00:25:22,856 --> 00:25:23,857 Tu? 501 00:25:25,483 --> 00:25:26,568 Niżej. 502 00:25:27,694 --> 00:25:28,862 Niżej. 503 00:25:29,779 --> 00:25:30,822 Tak. 504 00:25:32,115 --> 00:25:35,618 - Kręcimy. - Sprzedajmy trochę mleka. 505 00:25:37,871 --> 00:25:42,250 Ericu, jestem gotowy na kolejne ujęcie. 506 00:25:56,973 --> 00:25:58,308 Ni hao. 507 00:25:58,391 --> 00:26:01,936 Chciałbym przeprosić prezydenta Chin, 508 00:26:02,020 --> 00:26:05,106 rząd Chin, Chińczyków 509 00:26:05,190 --> 00:26:07,525 oraz pandy 510 00:26:07,609 --> 00:26:11,446 za głęboko obraźliwą wypowiedź o waszej ojczyźnie. 511 00:26:11,529 --> 00:26:15,658 Dzień dobry oraz ni hao. 512 00:26:15,742 --> 00:26:19,996 Chciałbym przeprosić chiński naród 513 00:26:20,080 --> 00:26:21,790 za wiele moich przewinień. 514 00:26:21,873 --> 00:26:25,919 Przede wszystkim za komedię Słodko-kwaśne z 1991 roku. 515 00:26:26,002 --> 00:26:27,504 Po dłuższej refleksji 516 00:26:27,587 --> 00:26:30,840 i rozmowach z chińskimi naukowcami 517 00:26:31,466 --> 00:26:36,262 dostrzegam, że moje przedstawienie profesora Zhao 518 00:26:36,346 --> 00:26:40,600 było nieodpowiednie i choć wówczas szalenie zabawne, 519 00:26:40,684 --> 00:26:44,854 a przez Rogera Eberta wychwalane jako „gratka z woka”, 520 00:26:45,605 --> 00:26:49,943 to jednak bolesne dla milionów ludzi. 521 00:26:50,026 --> 00:26:54,155 Jestem wdzięczny za tę naukę. 522 00:26:55,198 --> 00:26:59,035 I wiem, że to czas, bym przestał mówić i zaczął słuchać. 523 00:26:59,786 --> 00:27:03,331 Mój audiobook Drobiazg, serdeńko już w sprzedaży, 524 00:27:03,415 --> 00:27:05,458 a wiosną rozpoczynam trasę promocyjną. 525 00:27:05,542 --> 00:27:09,421 Dziękuję i zàijiàn. 526 00:27:10,922 --> 00:27:11,923 Shishi. 527 00:27:13,633 --> 00:27:18,680 I chciałbym dodać, że to mleko jest przepyszne. 528 00:27:24,561 --> 00:27:26,563 Napisy: Konrad Szabowicz