1 00:00:08,758 --> 00:00:10,010 Huomenta, Quinn. 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,928 Anteeksi aloitus aamuneljältä. 3 00:00:12,929 --> 00:00:15,055 On hienoa katsella auringonnousua. 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,307 Viimeinen päivä, surullista. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,060 Olen aidosti surullinen. 6 00:00:22,188 --> 00:00:23,440 Anteeksi, että tuijotan. 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,651 Katsoin leffasi kännykästä kreikkalaisella lautalla. 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,695 Hienoa näyttelemistä. 9 00:00:29,404 --> 00:00:30,447 Kiitos paljon. 10 00:00:31,239 --> 00:00:33,907 Striimi oli laiton, mikä tuntuu nyt pahalta, 11 00:00:33,908 --> 00:00:36,577 mutta olin silloin kansainvälisillä vesillä. 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,455 En kerro, jos et sinäkään. 13 00:00:38,955 --> 00:00:40,205 Kiitos. 14 00:00:40,206 --> 00:00:41,874 Kuten tiedätte, kuolin monta... 15 00:00:41,875 --> 00:00:44,377 Nopeammin! Juokse nyt, helvetti! 16 00:00:45,295 --> 00:00:46,712 Sateenvarjo! 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,173 Aika huolestuttavaa. 18 00:00:49,716 --> 00:00:53,511 Näköjään Rooma palaa, mutta ei ole mitään syytä huoleen. 19 00:01:00,226 --> 00:01:02,394 Huomenta. Sinulle on kahvia. 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,605 Studion kahviako? 21 00:01:04,606 --> 00:01:06,732 Ei kiitos. Miten voit juoda sitä? 22 00:01:06,733 --> 00:01:08,734 Minulla ei ole makua. Tiedän kyllä. 23 00:01:08,735 --> 00:01:10,652 "Moukka-Patilla ei ole makua." 24 00:01:10,653 --> 00:01:13,281 Ei olekaan. Vitsi osuu omaan nilkkaan. 25 00:01:14,032 --> 00:01:17,743 Tämähän on hauskaa. Olen kanssanne viideltä aamulla. 26 00:01:17,744 --> 00:01:21,413 Anita, vanha ongelma palasi nalkuttamaan meille. 27 00:01:21,414 --> 00:01:23,707 Tiedätkö "naisongelman"? 28 00:01:23,708 --> 00:01:25,334 Mikä se on? Vaihdevuodetko? 29 00:01:25,335 --> 00:01:28,630 Ennen sinun aikaasi oli eräs asia. 30 00:01:29,297 --> 00:01:32,758 "Maximum Studiosilla on ongelma naishahmojensa suhteen." 31 00:01:32,759 --> 00:01:35,511 Hienoa. Keksimme keinon tukkia muiden suut. 32 00:01:35,512 --> 00:01:38,138 Kun vaiensimme väittelyn, voimaannutimme naiset. 33 00:01:38,139 --> 00:01:40,724 Julkistimme elokuvan. Siskoryhmä. 34 00:01:40,725 --> 00:01:43,102 Panimme kaikki naisemme yhteen elokuvaan. 35 00:01:43,103 --> 00:01:44,770 Ulkoistimme naisongelman. 36 00:01:44,771 --> 00:01:47,523 Ja ulkoistamalla naiset voimaannutimme heidät. 37 00:01:47,524 --> 00:01:51,235 Naisohjaaja, kahdeksan naispääroolia. Naispääkuvaaja. 38 00:01:51,236 --> 00:01:53,028 Olen tosissani. 39 00:01:53,029 --> 00:01:54,947 Mikä on nakkibileiden vastakohta? 40 00:01:54,948 --> 00:01:56,490 Majavapato. 41 00:01:56,491 --> 00:01:57,658 Römpsäruuhka. 42 00:01:57,659 --> 00:01:59,743 Naisiinnutimme sen täysin. 43 00:01:59,744 --> 00:02:02,413 PR-osaston märkä unelma. Naiset hullaantuivat. 44 00:02:02,414 --> 00:02:05,040 On jännittävää kuulla luovasta prosessista. 45 00:02:05,041 --> 00:02:07,835 En sano, että naiset kääntyivät toisiaan vastaan. 46 00:02:07,836 --> 00:02:09,420 Tiedän, miltä se kuulostaa. 47 00:02:09,421 --> 00:02:10,587 Tiedätkö? 48 00:02:10,588 --> 00:02:12,089 Kissatappeluita kanalassa. 49 00:02:12,090 --> 00:02:15,801 Sitten Shane joutui peruuttamaan naisleffamme, ja tiedätkö mitä? 50 00:02:15,802 --> 00:02:19,054 Yhtäkkiä meillä on taas naisongelma. 51 00:02:19,055 --> 00:02:21,015 Kuin kuukautiskierto, mutta naisille. 52 00:02:21,016 --> 00:02:23,183 He väittävät, ettemme ole oikeita feministejä. 53 00:02:23,184 --> 00:02:25,060 MAXIMUMILLA ON NAISONGELMA 54 00:02:25,061 --> 00:02:26,145 Ne ämmät. 55 00:02:26,146 --> 00:02:27,480 Siitä pääsenkin sinuun. 56 00:02:28,857 --> 00:02:31,150 Haluatko, että naisiinnutan naisongelman? 57 00:02:31,151 --> 00:02:32,651 Vilkaise Tektoa. 58 00:02:32,652 --> 00:02:35,237 Vahvista naisnäkökulmaa. Vaienna pulina. 59 00:02:35,238 --> 00:02:38,073 Pat, kaksi miespääosaa. Se rajoittaa aika paljon. 60 00:02:38,074 --> 00:02:40,618 Sinun elokuvasi, sinun valintasi. 61 00:02:41,286 --> 00:02:43,120 Se on oikeastaan Shanenkin valinta. 62 00:02:43,121 --> 00:02:45,706 Tytärten isänä kannatan Shanen valintaa. 63 00:02:45,707 --> 00:02:48,167 Totta kai. Asia selvä. - Kiitti, kultu. 64 00:02:48,168 --> 00:02:49,418 Mitä? - Se oli vitsi. 65 00:02:49,419 --> 00:02:50,502 En sanoisi niin. 66 00:02:50,503 --> 00:02:52,672 Juuri siksi voin sanoa sen vitsinä. 67 00:02:54,215 --> 00:02:55,257 Hauska vitsi, 68 00:02:55,258 --> 00:02:56,843 löysämuna. 69 00:03:09,064 --> 00:03:11,941 Eric, meillä on kuolleet vaimot, jos haluat tehdä valinnan. 70 00:03:12,484 --> 00:03:14,568 Valitse, kuka näyttelee ruumista. 71 00:03:14,569 --> 00:03:16,696 Kaikki ovat tietenkin upeita. 72 00:03:17,781 --> 00:03:19,948 Kuulevatko he minut? - En usko. 73 00:03:19,949 --> 00:03:21,533 Hyvä, koska he ovat kamalia. 74 00:03:21,534 --> 00:03:22,826 Yksikään ei ole uskottava. 75 00:03:22,827 --> 00:03:26,413 Kyse on vain kuvasta hautakivessä ja ruumiista, joten... 76 00:03:26,414 --> 00:03:29,291 Etsi lisää vaihtoehtoja kuolleeksi naiseksi. 77 00:03:29,292 --> 00:03:30,585 Kiitos. 78 00:03:31,336 --> 00:03:33,296 Kiitos. Te olette upeita. Jazz, kiitos. 79 00:03:33,880 --> 00:03:35,756 Levätkää rauhassa. - Tännepäin. 80 00:03:35,757 --> 00:03:37,424 Tuolta tulee Quinn. 81 00:03:37,425 --> 00:03:39,843 Otimme hänen sukupolvensa upean näyttelijän - 82 00:03:39,844 --> 00:03:42,346 ja puimme hänet kuin mormonin avaruuteen. 83 00:03:42,347 --> 00:03:45,474 Siinä hän on. "Selostusnainen." 84 00:03:45,475 --> 00:03:47,893 Hei, Peter. - Ihanaa, kun olet täällä. 85 00:03:47,894 --> 00:03:52,272 Voin ottaa rennosti ja kuunnella jaaritteluasi. 86 00:03:52,273 --> 00:03:54,401 Nyökkäilen vain tänään. Ei dialogia. 87 00:03:55,193 --> 00:03:57,611 Nuokun ja annan Intian näppärien poikien - 88 00:03:57,612 --> 00:03:59,489 maalata ympäriltäni grafiikallaan. 89 00:04:01,825 --> 00:04:03,368 Voisinko saada purukumia? 90 00:04:03,910 --> 00:04:05,244 Voisitko välttää - 91 00:04:05,245 --> 00:04:07,913 tarpeettomia suunliikkeitä kypärän kanssa? 92 00:04:07,914 --> 00:04:09,707 Tarkoitatko syömistä tai puhumista? 93 00:04:09,708 --> 00:04:11,126 Juuri niin. Kiitos vain. 94 00:04:13,878 --> 00:04:15,170 Huomenta, numero yksi. 95 00:04:15,171 --> 00:04:18,340 Kerroin juuri neloselle, että hoidan nyökyttelytehtävät. 96 00:04:18,341 --> 00:04:20,468 Onko tämä liikaa? 97 00:04:21,720 --> 00:04:24,431 Keskityn nyt omaan työhöni, Peter. 98 00:04:26,266 --> 00:04:28,058 Harjoitus! 99 00:04:28,059 --> 00:04:30,729 Viimeinen päivä, sitten olen valmis. 100 00:04:31,521 --> 00:04:35,149 Kuten tiedätte, kuolin monta aamunkoittoa aiemmin, 101 00:04:35,150 --> 00:04:37,276 ja minut tuomittiin vaeltamaan - 102 00:04:37,277 --> 00:04:42,865 loputtomassa madonreikien labyrintissa, joka kronojatkumona tunnetaan. 103 00:04:42,866 --> 00:04:44,658 Peter nyökkää ollen samaa mieltä. 104 00:04:44,659 --> 00:04:48,412 Silti, jos on tarpeeksi varaniumia... 105 00:04:48,413 --> 00:04:51,832 Oscar-ehdokas. Se näkyy kyllä. 106 00:04:51,833 --> 00:04:55,085 Se voi kulkea kronokäytävän läpi - 107 00:04:55,086 --> 00:04:56,295 aivan reunoille saakka. 108 00:04:56,296 --> 00:04:58,464 Siinä hän on. Lilac-aave. 109 00:04:58,465 --> 00:05:00,883 Violetti näky, kuin ihmispotpourri. 110 00:05:00,884 --> 00:05:02,092 Mikä nyt on, Anita? 111 00:05:02,093 --> 00:05:04,470 Tuntuu siltä, että jumalat suuttuivat. 112 00:05:04,471 --> 00:05:07,098 Ota Eric mukaan. Jaan päänsärkyni kanssanne. 113 00:05:07,724 --> 00:05:10,517 Teen tätä koko päivän. Voitteko uskoa? 114 00:05:10,518 --> 00:05:13,645 Nyökkäilen hiljaa kuin vaimo juhlissa. 115 00:05:13,646 --> 00:05:14,897 Huonoja uutisia. 116 00:05:14,898 --> 00:05:17,232 Ihmisten mielestä studiolla on naisongelma. 117 00:05:17,233 --> 00:05:19,276 Pat haluaisi meidän korjaavan sen. 118 00:05:19,277 --> 00:05:21,112 Meillähän on nainen. Lilac-aave. 119 00:05:21,988 --> 00:05:23,614 Eric, kuvaile naista minulle. 120 00:05:23,615 --> 00:05:25,366 Varokaa ansoja, herrani. 121 00:05:25,367 --> 00:05:30,245 Hän on vahva ja itsenäinen naisaave. 122 00:05:30,246 --> 00:05:31,872 Mikä hänen supervoimansa on? 123 00:05:31,873 --> 00:05:34,084 Se ei ole voima, mutta hän on kömpelö. 124 00:05:34,626 --> 00:05:36,877 Supersankarimme on kömpelö kuollut nainen. 125 00:05:36,878 --> 00:05:38,253 En halua olla nörtti, 126 00:05:38,254 --> 00:05:42,091 mutta hän menetti voimansa vaihtaessaan sielua Immortusin kanssa. 127 00:05:42,092 --> 00:05:43,967 Jeannella oli arkki. 128 00:05:43,968 --> 00:05:46,637 Jeanne d'Arcilla. Lepää tulessa, kuningatar. 129 00:05:46,638 --> 00:05:48,682 Nähdään työpäivän jälkeen. 130 00:05:49,224 --> 00:05:52,142 Lilac-aaveen pitää olla kova tyyppi aamuun mennessä. 131 00:05:52,143 --> 00:05:54,478 Ideoita uudesta voimasta, kiitos. 132 00:05:54,479 --> 00:05:55,854 Bryson, nyt lähdetään. 133 00:05:55,855 --> 00:05:58,315 Naisille supervoimia, vaikka niitä ei olisi. 134 00:05:58,316 --> 00:06:00,359 Tämä perustuu sarjiksiin, faktoihin. 135 00:06:00,360 --> 00:06:03,404 Ovatko sarjikset faktaa? - Dan, Adam itkee vaunussaan. 136 00:06:03,405 --> 00:06:05,614 Hienoa. Ehkä liityn hänen seuraansa. 137 00:06:05,615 --> 00:06:08,367 Harrastin kerran seksismiä olutmainoksessa. 138 00:06:08,368 --> 00:06:09,952 Halusin luoda feminismiä. 139 00:06:09,953 --> 00:06:12,872 Tiedän sen, Eric. - Miten missasin sen, Stephie? 140 00:06:13,623 --> 00:06:14,957 Onko minulla naisongelma? 141 00:06:14,958 --> 00:06:18,044 Nainen katosi käsiksen uusissa versioissa. Syy on minun. 142 00:06:19,546 --> 00:06:22,590 Tavallaan ehkä. 143 00:06:26,261 --> 00:06:27,970 Jestas, kasvoit pituutta. 144 00:06:27,971 --> 00:06:29,513 Se on katseen kohdistamiseen. 145 00:06:29,514 --> 00:06:31,432 Todellinen kunnia. 146 00:06:31,433 --> 00:06:33,810 "Levoton pään painama on... pää." 147 00:06:35,562 --> 00:06:36,979 Vaimosi on oikea onnentyttö. 148 00:06:36,980 --> 00:06:39,691 Suuri mies, kaksi suuta. Suita. 149 00:06:41,192 --> 00:06:42,861 Haen rypäleitä. 150 00:06:44,696 --> 00:06:47,449 Voi luoja! Tuo kalapuikko maistuisi kyllä. 151 00:06:49,325 --> 00:06:50,994 Hän on jonkinlainen nilviäinen. 152 00:06:52,412 --> 00:06:53,704 Kaikki on hyvin. 153 00:06:53,705 --> 00:06:55,706 Kaikki on kunnossa. 154 00:06:55,707 --> 00:06:58,876 Minulle saattaa tulla pieniä sivuvaikutuksia - 155 00:06:58,877 --> 00:07:00,169 kasvuhormonistani. 156 00:07:00,170 --> 00:07:03,213 Tarkoitatko lisäravinteitasi? Tiedämme vain niistä. 157 00:07:03,214 --> 00:07:04,965 Puhun nyt kasvuhormonistani. 158 00:07:04,966 --> 00:07:06,051 Selvä. 159 00:07:07,218 --> 00:07:09,636 Leukani ja kasvot - 160 00:07:09,637 --> 00:07:12,598 kasvavat paljon. 161 00:07:12,599 --> 00:07:15,476 Pipo ei ole koskaan tuntunut näin tiukalta. 162 00:07:15,477 --> 00:07:16,561 Katso nyt. 163 00:07:17,687 --> 00:07:19,146 Mistä tuo johtuu, Adam? 164 00:07:19,147 --> 00:07:21,899 Oletko nähnyt Sadanpäämiehet 2:n kuvia? 165 00:07:21,900 --> 00:07:23,150 VAIN ELÄINTEN HOITOON 166 00:07:23,151 --> 00:07:24,360 Katso noita lihaksia. 167 00:07:24,361 --> 00:07:26,612 Läimäyttäisin äitiäni perseelle niistä. 168 00:07:26,613 --> 00:07:28,030 Niin minäkin. 169 00:07:28,031 --> 00:07:29,948 Sehän on Tiilitornin juttu. 170 00:07:29,949 --> 00:07:31,533 Tuolta kuuluu näyttää. 171 00:07:31,534 --> 00:07:35,371 Kuin jääkaapin päällä olisi televisio. 172 00:07:35,372 --> 00:07:39,041 Kuin voimakaslihaksinen olisi lihava. 173 00:07:39,042 --> 00:07:40,959 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 174 00:07:40,960 --> 00:07:42,419 Tavallaan kyllä. 175 00:07:42,420 --> 00:07:45,714 Minulla on uusi lääkäri, josta pidän kovasti, 176 00:07:45,715 --> 00:07:47,716 mutta hänellä on oma kryptovaluutta. 177 00:07:47,717 --> 00:07:49,677 Totesin vain, ettet keskity asiaan. 178 00:07:49,678 --> 00:07:51,929 Voisitko näyttää, mitä vedät? 179 00:07:51,930 --> 00:07:56,350 Se on uusi hormoni. Ovitropin. 180 00:07:56,351 --> 00:07:58,560 Yksi tyyppi sanoi, että siitä tulee tissit, 181 00:07:58,561 --> 00:08:00,521 joten nyt laimennan sitä - 182 00:08:00,522 --> 00:08:03,358 uudella kokeellisella rintasyöpälääkkeellä. 183 00:08:05,485 --> 00:08:06,819 Selvä. 184 00:08:06,820 --> 00:08:10,322 Virallisesti sallittuja ovat avokadot ja vatsalihasliikkeet. 185 00:08:10,323 --> 00:08:13,033 Eksyin googletuksen maailmaan viime yönä. 186 00:08:13,034 --> 00:08:15,577 Se sai minut hermostumaan. En juuri nuku. 187 00:08:15,578 --> 00:08:18,288 En nuku oikeastaan yhtään. Voinko näyttää jotain? 188 00:08:18,289 --> 00:08:19,582 Kehossani. 189 00:08:21,501 --> 00:08:24,211 Itseeni ruiskuttamani lääke - 190 00:08:24,212 --> 00:08:29,426 on tarkoitettu lihottamaan karjaa, varsinkin lampaita. 191 00:08:30,468 --> 00:08:31,593 Käyhän se. 192 00:08:31,594 --> 00:08:33,429 Haluan sinun näkevän tämän. 193 00:08:33,430 --> 00:08:35,389 Katso tätä karvaa. - Oho... 194 00:08:35,390 --> 00:08:38,643 Akne on ihan tavanomainen sivuvaikutus. 195 00:08:39,394 --> 00:08:42,563 Valkoista ja aika karheaa. 196 00:08:42,564 --> 00:08:43,815 Niinpä kai. 197 00:08:44,649 --> 00:08:46,276 Ei kai se ole... 198 00:08:47,444 --> 00:08:48,862 Ei kai se ole... 199 00:08:49,487 --> 00:08:50,739 Villaa? 200 00:08:52,240 --> 00:08:53,699 En usko, että se on villaa. 201 00:08:53,700 --> 00:08:56,285 En minäkään usko. Eihän toki. 202 00:08:56,286 --> 00:08:57,495 Niin. 203 00:09:00,665 --> 00:09:02,792 Et kai luule muuttuvasi lampaaksi? 204 00:09:04,002 --> 00:09:06,337 En helvetissä! 205 00:09:06,338 --> 00:09:07,421 En! - Et. 206 00:09:07,422 --> 00:09:09,923 Ei! - Vainoharhaisuus ja ahdistus. 207 00:09:09,924 --> 00:09:12,927 Ne ovat sivuvaikutuksia. Eli normaalia. - En halua tätä. 208 00:09:15,388 --> 00:09:16,598 En halua tätä. 209 00:09:17,807 --> 00:09:20,268 Joudun tekemään tämän ollakseni hän. 210 00:09:24,105 --> 00:09:26,149 Selvä. 211 00:09:28,109 --> 00:09:30,444 Soitan nyt portinvartijalle. 212 00:09:30,445 --> 00:09:31,779 Hankitaan sinulle tippa - 213 00:09:31,780 --> 00:09:34,031 ja B-vitamiiniruiske, niin putsaamme sinut. 214 00:09:34,032 --> 00:09:35,699 Hienoa. Kiitos. 215 00:09:35,700 --> 00:09:38,118 Jos alkaa tehdä mieli juosta niityillä - 216 00:09:38,119 --> 00:09:40,246 ja hyppiä aitojen yli, kerro minulle. 217 00:09:44,793 --> 00:09:46,293 Lampaita. 218 00:09:46,294 --> 00:09:48,087 Se oli vitsi. 219 00:09:48,088 --> 00:09:50,632 Selvä. - Älä neulo minusta villapuseroa. 220 00:09:52,801 --> 00:09:55,761 Ei se ole villaa. 221 00:09:55,762 --> 00:09:56,846 No niin. 222 00:09:57,889 --> 00:09:58,972 Olet Tekto! - Tekto! 223 00:09:58,973 --> 00:10:00,642 Hyvin se menee. - Kiitos. 224 00:10:03,228 --> 00:10:04,853 Okei, ideoita. Aloitetaan. 225 00:10:04,854 --> 00:10:07,147 Annetaan Lilac-aaveelle miehen voimat. 226 00:10:07,148 --> 00:10:09,316 Minkä miehen? - Kenen tahansa. 227 00:10:09,317 --> 00:10:11,652 Van Damme, Snipes, Sudeikis, Agassi? 228 00:10:11,653 --> 00:10:13,696 Numero 219, "Kuolema Punaisessa laaksossa". 229 00:10:13,697 --> 00:10:17,032 Hän saa maailman vahvimman miehen voimat, 230 00:10:17,033 --> 00:10:18,784 ja se on SKT. - SKT? 231 00:10:18,785 --> 00:10:20,119 Sarjakuvataattu. 232 00:10:20,120 --> 00:10:21,620 Anteeksi myöhästyminen. 233 00:10:21,621 --> 00:10:23,455 Hän oppii myös kieliä - 234 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 suutelemalla suulle. 235 00:10:24,833 --> 00:10:26,583 Ei. - Mitä jos hän puhuu hevosille? 236 00:10:26,584 --> 00:10:27,876 Kuka vain puhuu hevosille. 237 00:10:27,877 --> 00:10:29,878 Niin, että hevoset ymmärtävät. 238 00:10:29,879 --> 00:10:32,548 Annetaanko hänelle jotain? Rannerengas tai köysi? 239 00:10:32,549 --> 00:10:34,883 Mikään noista ei ole hyvä idea. 240 00:10:34,884 --> 00:10:36,010 Entä sitten tämä? 241 00:10:36,011 --> 00:10:39,763 Hän puhuu hevosta kovalla äänellä. Ääni ei ole käheä. 242 00:10:39,764 --> 00:10:40,848 Ymmärrän. 243 00:10:40,849 --> 00:10:42,641 Äärimmäisen voiman keppi. 244 00:10:42,642 --> 00:10:44,643 Nuo ovat hyviä sanoja. - Ei käy, Dag. 245 00:10:44,644 --> 00:10:46,478 Se kuuluu professori Potonille. 246 00:10:46,479 --> 00:10:49,231 Hyviä sanoja silti. "Äärimmäinen voima." 247 00:10:49,232 --> 00:10:50,941 Mitä se on? - Keksitään jotain. 248 00:10:50,942 --> 00:10:52,776 Niin. - Kaikki on keksittyä. 249 00:10:52,777 --> 00:10:53,944 Niin on Raamattukin. 250 00:10:53,945 --> 00:10:56,196 Annetaan Paavalille yli-inhimilliset voimat. 251 00:10:56,197 --> 00:10:57,740 Miten Jeesuksen sitten käy? 252 00:10:57,741 --> 00:10:59,033 Hippi päivällisillä. 253 00:10:59,034 --> 00:11:01,285 Paavali ja valosapeli saatanaa vastaan. 254 00:11:01,286 --> 00:11:03,537 Minun sukupolveni lukisi sitä Raamattua. 255 00:11:03,538 --> 00:11:04,663 Mitä se siis tekee? 256 00:11:04,664 --> 00:11:06,665 Keppi pystyy pysäyttämään ajan. 257 00:11:06,666 --> 00:11:07,876 Haukotus. Onko parempaa? 258 00:11:08,460 --> 00:11:09,793 Atomipommia voimakkaampi. 259 00:11:09,794 --> 00:11:11,045 Tuhatta atomipommia. 260 00:11:11,046 --> 00:11:13,339 Todella voimakas nainen. 261 00:11:13,340 --> 00:11:15,215 Joka puhuu hevosta. - Ei hevosia. 262 00:11:15,216 --> 00:11:18,302 Fanit eivät pidä siitä, uskokaa pois. 263 00:11:18,303 --> 00:11:20,512 Kun Myrsky sai painovoimariipuksen, 264 00:11:20,513 --> 00:11:22,306 muistatteko, mitä tapahtui? 265 00:11:22,307 --> 00:11:25,768 Sisarentytön valmistujaisissa oli mielenosoitus. 266 00:11:25,769 --> 00:11:28,812 Miten mielikuvituksetonta! Ei pääse valmistujaisiin. 267 00:11:28,813 --> 00:11:32,776 Bryson? - Sanon kepistä vain tämän. 268 00:11:33,485 --> 00:11:36,028 Kaikkien pikkutyttöjen puolesta - 269 00:11:36,029 --> 00:11:37,571 kiitos. - Ei kestä. 270 00:11:37,572 --> 00:11:41,284 Olen innoissani kepistä, koska naiset ovat tärkeitä. 271 00:11:42,077 --> 00:11:43,744 Tältä feministi näyttää. 272 00:11:43,745 --> 00:11:47,164 Kuka naiskirjailija kirjoitti pitämäni näytelmän naisista? 273 00:11:47,165 --> 00:11:50,334 Amy Baker? Annie Herzog? 274 00:11:50,335 --> 00:11:52,294 Hoida hänet lennolle. Kerron muutokset. 275 00:11:52,295 --> 00:11:53,796 Lilac-aave saa uuden kepin. 276 00:11:53,797 --> 00:11:55,547 Kuvaamme kohtauksen uudelleen. 277 00:11:55,548 --> 00:11:58,217 Hienoa, hoidin asian. Mitä muuta korjaan? 278 00:11:58,218 --> 00:12:00,177 Hyvä, Dag. - Äärimmäisen voiman keppi. 279 00:12:00,178 --> 00:12:02,638 Uskomatonta, miten hyvältä se kuulostaa. 280 00:12:02,639 --> 00:12:06,558 Äärimmäisen voiman taso? Ettekö kuule, mitä sanotte? 281 00:12:06,559 --> 00:12:09,937 Lilac-aaveesta tulee maailman voimakkain olento. 282 00:12:09,938 --> 00:12:12,439 Oletteko seonneet? 283 00:12:12,440 --> 00:12:14,984 Sehän on kamalaa, Anita. 284 00:12:16,986 --> 00:12:19,406 Hyvää työtä. Dan, ehditkö jutella? 285 00:12:21,366 --> 00:12:23,492 Anteeksi, että on idea. 286 00:12:23,493 --> 00:12:26,245 Muistetaanko, mitä kuvausryhmän edessä tehdään? 287 00:12:26,246 --> 00:12:27,705 Mitä? Ai niin. 288 00:12:27,706 --> 00:12:30,874 Jos nykäiset tästä narusta, koko käsikirjoitus purkautuu. 289 00:12:30,875 --> 00:12:33,419 Eric alkaa miettiä, ja katoamme kaninkoloon. 290 00:12:33,420 --> 00:12:35,379 Se on vain keppi. - Menetämme päiviä. 291 00:12:35,380 --> 00:12:38,090 Leffa herpaantuu. Sitten menetän unta ja hiuksia. 292 00:12:38,091 --> 00:12:39,466 Okei, ystävätasolla. 293 00:12:39,467 --> 00:12:40,968 Hoidan tämän maaliin, 294 00:12:40,969 --> 00:12:43,429 lunastan palkkasekkini ja kiidän tieheni. 295 00:12:43,430 --> 00:12:47,684 Kunnon tuotantoa ja oikeita elokuvia, ei tätä franchise-paskaa. 296 00:12:49,269 --> 00:12:51,812 Ymmärrän. - Niin. 297 00:12:51,813 --> 00:12:53,647 Tämä on siis "haukotus" uudelleen. 298 00:12:53,648 --> 00:12:56,525 Mitä helvettiä? Eikä ole. - Kyllä on. 299 00:12:56,526 --> 00:12:58,652 Mietitkö seitsemän vuotta vanhaa asiaa? 300 00:12:58,653 --> 00:13:01,697 Käytä meitä. Pumppaa meidät täyteen naista, 301 00:13:01,698 --> 00:13:03,741 ja käytä meitä trampoliinina. 302 00:13:03,742 --> 00:13:05,951 Kiitos, Dan. - Kiitos, Anita. 303 00:13:05,952 --> 00:13:07,036 Muistan, mitä teemme. 304 00:13:07,037 --> 00:13:08,495 Katso, mihin astut. 305 00:13:08,496 --> 00:13:10,581 Eric rikkoi juuri lasikaton. 306 00:13:10,582 --> 00:13:12,916 Eikä teitä pyydetty silti siivoamaan. 307 00:13:12,917 --> 00:13:15,378 Edistystä. - Kenen kanssa puhun jäännöksistä? 308 00:13:16,921 --> 00:13:19,048 Quinn lopetti. Kypärää raaputetaan pois. 309 00:13:19,049 --> 00:13:21,133 Välitän Shanen kiitokset kukilla. 310 00:13:21,134 --> 00:13:22,593 Vihdoinkin vapaa. 311 00:13:22,594 --> 00:13:24,762 Nämä kukat välittävät Shanen kiitokset. 312 00:13:24,763 --> 00:13:27,140 Bravo, naispääosan esittäjämme! - Älä nyt. 313 00:13:27,766 --> 00:13:29,391 Tämä on ollut oikea ilo. 314 00:13:29,392 --> 00:13:31,435 Otsasi on tulehtunut. 315 00:13:31,436 --> 00:13:34,313 Liiman takia. Se on erittäin kestävää. 316 00:13:34,314 --> 00:13:35,522 Supernaiselle. 317 00:13:35,523 --> 00:13:38,400 Nuo kasvot ovat liekeissä. - Selvä. 318 00:13:38,401 --> 00:13:39,652 Kiitos ja hyvästi. 319 00:13:40,278 --> 00:13:42,363 Sinun pitää palata huomenna. 320 00:13:42,364 --> 00:13:43,614 Mitä? - Quinn, 321 00:13:43,615 --> 00:13:46,158 minulle on naisena todella tärkeää - 322 00:13:46,159 --> 00:13:49,287 voimaannuttaa sinut. Saat enemmän voimia. 323 00:13:49,704 --> 00:13:51,747 Iso uusi kohtaus. - Iso uusi keppi. 324 00:13:51,748 --> 00:13:54,708 Kutsuimme näytelmäkirjailijan. Annie Herzog. 325 00:13:54,709 --> 00:13:56,126 Siitä tulee hienoa. 326 00:13:56,127 --> 00:13:58,421 Sehän on hyvä. 327 00:13:59,589 --> 00:14:03,717 En silti haluaisi tehdä siitä numeroa, 328 00:14:03,718 --> 00:14:07,222 koska fanit eivät ole ottaneet minua omakseen. 329 00:14:07,681 --> 00:14:09,973 Muistatteko, kun letkautin Thunderonista? 330 00:14:09,974 --> 00:14:11,725 He eivät tosiaankaan pitäneet siitä. 331 00:14:11,726 --> 00:14:12,977 Se oli aika pelottavaa. 332 00:14:13,561 --> 00:14:16,730 Taistelunhaluinen siipemme on kovin pieni. Vai mitä, Bryson? 333 00:14:16,731 --> 00:14:18,774 10 000, 20 000, 30 000. 334 00:14:18,775 --> 00:14:20,317 Voin kertoa. 335 00:14:20,318 --> 00:14:24,905 "Jos Quinn Walker jäisi bussin alle, en vuodattaisi kyyneltäkään." 336 00:14:24,906 --> 00:14:26,323 Kuka tviittasi niin? 337 00:14:26,324 --> 00:14:28,409 Joku paskapää äitinsä kellarissa. 338 00:14:28,410 --> 00:14:29,744 Tyttäreni lääkäri. 339 00:14:30,829 --> 00:14:33,915 Juuri heidän mielensä meidän pitää muuttaa. 340 00:14:35,041 --> 00:14:37,836 Voin kokeilla. Uusi kohtaus. Saat panna haisemaan. 341 00:14:38,253 --> 00:14:39,963 Shane arvostaisi sitä kovasti. 342 00:14:40,422 --> 00:14:44,676 Sopimukseni on yhä voimassa, joten nähdään huomenna. 343 00:14:45,969 --> 00:14:47,012 Hyvää yötä. 344 00:14:47,762 --> 00:14:48,763 Quinn? 345 00:14:49,639 --> 00:14:51,473 Nyt kun työsi ei olekaan tehty, 346 00:14:51,474 --> 00:14:54,852 minun pitää ottaa kukat. Saat uudet. 347 00:14:54,853 --> 00:14:56,354 Olen samalla puolella. 348 00:14:58,690 --> 00:15:00,149 On ihan Hollywood-olo. 349 00:15:00,150 --> 00:15:02,151 Neljä päivää, ja olen jo käsikirjoittaja. 350 00:15:02,152 --> 00:15:04,028 Etkä ole. 351 00:15:04,029 --> 00:15:06,155 Saatan syöksyä suoraan huipulle. 352 00:15:06,156 --> 00:15:07,281 Teen Saltburnit. 353 00:15:07,282 --> 00:15:09,242 Tanssin ympäri studiota heppi esillä. 354 00:15:10,160 --> 00:15:11,286 Huomenta, Quinn! 355 00:15:12,120 --> 00:15:13,371 Odotamme sinua. 356 00:15:19,836 --> 00:15:22,255 Onko nyt huono ajankohta? Tulemmeko myöhemmin? 357 00:15:22,922 --> 00:15:25,550 Ei, teen tätä usein. Tulkaa vain. 358 00:15:26,468 --> 00:15:28,052 Suojaan sillä silmämeikkiä. 359 00:15:28,053 --> 00:15:30,721 Kun haluan itkeä, eli yleensä joka päivä, 360 00:15:30,722 --> 00:15:33,391 nojaan taakse, jotta kyyneleet eivät pilaa meikkiä. 361 00:15:33,933 --> 00:15:34,934 Huomaatteko? 362 00:15:36,936 --> 00:15:39,063 Kyyneleet voi nähdä. - Niin. 363 00:15:39,064 --> 00:15:40,522 Ne ovat läpinäkyviä. 364 00:15:40,523 --> 00:15:41,816 Todella hyvä keino. 365 00:15:42,859 --> 00:15:44,861 Kuin räystäskouru, mutta kyynelille. 366 00:15:48,406 --> 00:15:49,448 Selvä. 367 00:15:49,449 --> 00:15:51,658 Tämä on tosiaan viimeinen päiväsi. 368 00:15:51,659 --> 00:15:53,369 Kiitos vain. - Kiitos, Quinn. 369 00:15:53,370 --> 00:15:54,495 Aivan, enää kaksi. 370 00:15:54,496 --> 00:15:55,830 Niin. - Hei sitten. 371 00:15:58,500 --> 00:16:00,126 Uuden kohtauksen sivut. 372 00:16:00,251 --> 00:16:02,002 Uudet sivut nyökyttelysedälle. 373 00:16:02,003 --> 00:16:04,129 Quinnilla on tunteet pinnassa. 374 00:16:04,130 --> 00:16:06,341 Ollaan siis ymmärtäväisiä. 375 00:16:07,092 --> 00:16:08,551 Eric? Lisää kuolleita vaimoja. 376 00:16:09,636 --> 00:16:11,095 Tee valinta, Eric. 377 00:16:11,096 --> 00:16:12,513 Voi taivas! 378 00:16:12,514 --> 00:16:14,139 Katsokaa nyt teitä - 379 00:16:14,140 --> 00:16:15,350 siinä vahvoina. 380 00:16:16,393 --> 00:16:17,686 Ei pidä katsoa liikaa. 381 00:16:18,395 --> 00:16:19,645 Tämä voi tuntua oudolta. 382 00:16:19,646 --> 00:16:21,605 Se on vain kuva hautakivessä. 383 00:16:21,606 --> 00:16:23,108 Valitsen heidät kaikki. 384 00:16:23,692 --> 00:16:25,360 Onneksi olkoon. Olette kuolleita. 385 00:16:26,236 --> 00:16:27,236 Seuratkaa minua. 386 00:16:27,237 --> 00:16:30,115 Miten Tektolla on viisi identtistä kuollutta vaimoa? 387 00:16:30,657 --> 00:16:32,367 Taisin saada juuri kohtauksen. 388 00:16:33,493 --> 00:16:35,160 Valitse yksi, muut saavat häipyä. 389 00:16:35,161 --> 00:16:37,287 Selvä. Adam! 390 00:16:37,288 --> 00:16:38,997 Tunnetko itsesi taas ihmiseksi? 391 00:16:38,998 --> 00:16:40,290 Olo on paljon parempi. 392 00:16:40,291 --> 00:16:42,668 Anteeksi se lammasjuttu. Olin typerä. 393 00:16:42,669 --> 00:16:44,461 On yhä vähän vainoharhainen olo. 394 00:16:44,462 --> 00:16:45,838 Tuo menee ohi. 395 00:16:45,839 --> 00:16:47,089 Totta. - Anna kaikkesi. 396 00:16:47,090 --> 00:16:48,173 Selvä. 397 00:16:48,174 --> 00:16:49,967 Hei, anteeksi. - Mikä tuo on? 398 00:16:49,968 --> 00:16:52,636 Äärimmäisen voiman keppi. Tavattoman voimakas. 399 00:16:52,637 --> 00:16:55,764 Niin voimakas, etten voi edes uskoa sitä. 400 00:16:55,765 --> 00:16:58,267 Se on todella iso. 401 00:16:58,268 --> 00:17:00,936 Tiedän, mitä tarkoitat. Se on hämmentävä. 402 00:17:00,937 --> 00:17:02,021 Kiitos. 403 00:17:02,022 --> 00:17:04,733 Ei kai se ole maanjäristyshanskaani vahvempi? 404 00:17:05,650 --> 00:17:07,651 Ehkä, voi olla. Varmaankin. 405 00:17:07,652 --> 00:17:08,820 Selvä. 406 00:17:14,409 --> 00:17:16,453 Miksi en pysty lukemaan? 407 00:17:17,871 --> 00:17:19,247 Olen todella tyytyväinen. 408 00:17:19,956 --> 00:17:23,000 Tervetuloa takaisin, Quinn, rakas Lilac-aaveemme. 409 00:17:23,001 --> 00:17:24,585 Kiitos, että olet täällä, Quinn. 410 00:17:24,586 --> 00:17:27,755 Sitten kohtaukseen. Samat paikat, uusi rytmi. 411 00:17:27,756 --> 00:17:30,216 Quinnilla on keppi. Peter kyyristyy pelosta. 412 00:17:30,842 --> 00:17:32,343 Mitä puhuit kyyristymisestä? 413 00:17:32,344 --> 00:17:35,637 Mene paikallesi. Aloitetaan uudesta repliikistä, Quinn. 414 00:17:35,638 --> 00:17:39,767 Okei? Olkaa hyvä. 415 00:17:39,768 --> 00:17:42,686 Hiljaa! Tai karkotan sinut - 416 00:17:42,687 --> 00:17:45,356 Kragnorin luolien syvyyksiin! 417 00:17:45,357 --> 00:17:46,524 Ei! 418 00:17:47,442 --> 00:17:48,859 Okei, entä sitten? 419 00:17:48,860 --> 00:17:50,027 Kyyristyt nyt pelosta. 420 00:17:50,028 --> 00:17:52,029 Tänään piti nyökytellä. 421 00:17:52,030 --> 00:17:53,572 Nyt pitää kyyristellä. 422 00:17:53,573 --> 00:17:56,033 Niin, mutta nyökyttelyn ja kyyristelyn ero - 423 00:17:56,034 --> 00:17:57,368 on valtava. 424 00:17:57,369 --> 00:17:59,912 Anteeksi, mutta tämä muuttaa kaiken, Eric. 425 00:17:59,913 --> 00:18:02,539 Muutamme kaiken naisille ja meille kaikille. 426 00:18:02,540 --> 00:18:05,042 Anteeksi, jos törmään tällä johonkin. 427 00:18:05,043 --> 00:18:07,586 Se tuntuisi pahalta. - Ei tämä johdu sinusta. 428 00:18:07,587 --> 00:18:09,797 Älä ole huolissasi. - Mitä? 429 00:18:09,798 --> 00:18:11,216 Saanko vilkaista sitä? 430 00:18:11,841 --> 00:18:13,300 Ota se. - Kiitos. 431 00:18:13,301 --> 00:18:15,719 Kristalli? Onko tämä oikeaa metallia? 432 00:18:15,720 --> 00:18:19,849 Mazel tov! Kuulin, että hoidit seksismin. 433 00:18:20,517 --> 00:18:22,601 Lyöt sitä päähän isolla kepillä. 434 00:18:22,602 --> 00:18:24,895 Juuri niin, Pat. Niin me teimme. 435 00:18:24,896 --> 00:18:26,480 Miksi en keksinyt sitä? 436 00:18:26,481 --> 00:18:28,357 Annetaan naiselle lisävaruste. 437 00:18:28,358 --> 00:18:30,025 Hei, mahdollinen iskulause. 438 00:18:30,026 --> 00:18:32,487 "Tyttöjä keppien kera." Mainososasto päättää. 439 00:18:33,321 --> 00:18:35,864 Aloitetaan jo! - Selvä. 440 00:18:35,865 --> 00:18:38,450 Kuvataan nyt! - Päästä irti nenästä, Peter. 441 00:18:38,451 --> 00:18:40,578 Kerää kaikki kokoon, Adam. 442 00:18:42,163 --> 00:18:44,541 Siis laumako? Mitä sinä sanoit? 443 00:18:45,375 --> 00:18:47,836 Olit kuin... Mitä sanoit? 444 00:18:48,378 --> 00:18:50,045 Mitä? - Lauma. 445 00:18:50,046 --> 00:18:51,463 Puhuit laumasta. 446 00:18:51,464 --> 00:18:54,008 Mitä? - Onko se lammasjuttu? 447 00:18:54,009 --> 00:18:57,136 Hetkinen, aikalisä! Eric, onko tämä paimensauva? 448 00:18:57,137 --> 00:18:59,304 Anteeksi. Onko tämä vitsi? 449 00:18:59,305 --> 00:19:01,974 Onko tuo paimensauva? Oletko sinäkin mukana? 450 00:19:01,975 --> 00:19:05,185 Pelleilevätkö kaikki kanssani? 451 00:19:05,186 --> 00:19:07,688 Ymmärrän. Pelleilette kanssani. 452 00:19:07,689 --> 00:19:09,065 En silti ole lammas. 453 00:19:10,483 --> 00:19:13,445 Nauretaan kaverille, joka ei muutu lampaaksi. 454 00:19:15,280 --> 00:19:18,282 Anteeksi nyt, mutta en voi kyyristyä pelosta. 455 00:19:18,283 --> 00:19:20,034 Yritin kyllä. - Odota, Peter. 456 00:19:20,035 --> 00:19:21,327 Älä yritä! 457 00:19:22,537 --> 00:19:23,620 Palaan heti. 458 00:19:23,621 --> 00:19:26,166 Mitä nyt, Adam? Käytä sanoja. 459 00:19:27,167 --> 00:19:28,542 Etsikää Anita. 460 00:19:28,543 --> 00:19:29,793 Mistä on kyse, Anita? 461 00:19:29,794 --> 00:19:31,337 Tulee kanalafiilis. 462 00:19:31,338 --> 00:19:32,921 En halua miehenselittää tätä. 463 00:19:32,922 --> 00:19:35,090 Se on "miesselittää". - En usko. 464 00:19:35,091 --> 00:19:38,385 Shane haluaa kuuden vaikutusvaltaisen nettinaisen - 465 00:19:38,386 --> 00:19:40,846 tietävän, ettei hän ole naistenvihaaja. 466 00:19:40,847 --> 00:19:42,849 Järjestä siis naiskohtaukseni. 467 00:19:44,267 --> 00:19:46,394 Auttaisin kyllä, mutta tiedän rajat. 468 00:19:48,188 --> 00:19:49,855 Meillä on kai sitten tauko. 469 00:19:49,856 --> 00:19:51,232 Pidetään tauko! 470 00:19:53,526 --> 00:19:54,527 On pakko pitää sitä. 471 00:19:56,321 --> 00:19:57,404 Hei, Adam? 472 00:19:57,405 --> 00:19:59,908 Hetkinen vain. Odota siellä. 473 00:20:00,492 --> 00:20:03,369 Löytyykö Anitaa? 474 00:20:03,370 --> 00:20:06,289 Hei, Meg. Adamin agentti. Minulla on edustajia. 475 00:20:07,415 --> 00:20:08,999 Adamin edustaja. - Lakitiimi. 476 00:20:09,000 --> 00:20:11,001 Ei tietenkään Janet Jackson. 477 00:20:11,002 --> 00:20:12,127 Hei, kaikki. 478 00:20:12,128 --> 00:20:14,129 Puutumme asiaan, koska näyttää siltä, 479 00:20:14,130 --> 00:20:17,216 että tarvitsemme tiettyä suojelua edetessämme, 480 00:20:17,217 --> 00:20:18,426 mitä tulee supervoimiin. 481 00:20:19,594 --> 00:20:20,678 Onko kyse kepistä? 482 00:20:20,679 --> 00:20:24,431 Kaipa me haluamme, ja on hullua sanoa sitä ääneen, 483 00:20:24,432 --> 00:20:27,726 jonkinlaisen suojan päämiehellemme - 484 00:20:27,727 --> 00:20:29,770 äärimmäisen voiman kepiltä. 485 00:20:29,771 --> 00:20:32,106 Yksityiskohtiin menemättä - 486 00:20:32,107 --> 00:20:36,026 Adamilla on jo paineilmapora ja maanjäristyshanska. 487 00:20:36,027 --> 00:20:38,362 Tiedän. On hullua puhua tällä tavalla. 488 00:20:38,363 --> 00:20:40,406 Paineilmapora on näkymätön. 489 00:20:40,407 --> 00:20:42,074 Ja kepit ovat hanskoja parempia. 490 00:20:42,075 --> 00:20:44,535 Meillä on siis vakava ongelma. 491 00:20:44,536 --> 00:20:48,164 No, tarvitsen kepin elokuvaani, Meg. Mitä siis ehdotat? 492 00:20:48,915 --> 00:20:50,165 Adamin pitäisi saada keppi. 493 00:20:50,166 --> 00:20:51,291 Ehkä kaksi keppiä. 494 00:20:51,292 --> 00:20:53,252 Miten olisi äärimmäisen voiman pora? 495 00:20:53,253 --> 00:20:54,336 Todella suuri kypärä. 496 00:20:54,337 --> 00:20:56,130 Lisätäänkö hänelle lihaksia? 497 00:20:56,131 --> 00:20:57,590 Lihaksia lihaksiin. 498 00:20:58,383 --> 00:21:01,301 Itse Peter Fairchild tärisisi kuin paskantava koira! 499 00:21:01,302 --> 00:21:03,762 Kyyristelisi? Miten he kehtaavat? - Anita? 500 00:21:03,763 --> 00:21:06,640 Huomaan, että voimaannutat minua, 501 00:21:06,641 --> 00:21:10,602 mutta jos yrität kirjoittaa minut vielä - 502 00:21:10,603 --> 00:21:13,564 näihin saatanan leffoihin, 503 00:21:13,565 --> 00:21:16,358 lähden kotiin ja hankkiudun raskaaksi. 504 00:21:16,359 --> 00:21:18,069 Selvä. Kiitos, Quinn. 505 00:21:19,195 --> 00:21:20,947 Minä ovuloin! 506 00:21:22,949 --> 00:21:25,576 Mokasin sen. Kukaan ei halua kuvata kohtaustani. 507 00:21:25,577 --> 00:21:27,036 Niinhän sinä teet, Anita. 508 00:21:27,037 --> 00:21:29,413 Ura ensin, viis kaikista muista. 509 00:21:29,414 --> 00:21:30,831 Puhutko yhä haukotuksesta? 510 00:21:30,832 --> 00:21:32,082 Mainitset siis sen. 511 00:21:32,083 --> 00:21:33,500 Mikä haukotus? 512 00:21:33,501 --> 00:21:36,128 Todella pikkumaista. - Kuuntele tätä. 513 00:21:36,129 --> 00:21:37,796 Olimme apulaisina leffassa. 514 00:21:37,797 --> 00:21:38,881 Siitä huolimatta. 515 00:21:38,882 --> 00:21:41,175 Paska indieleffa. - Aliarvostettua mutinaa. 516 00:21:41,176 --> 00:21:43,761 Tuotantopalaveri aamukuudelta. Haukottelen. 517 00:21:43,762 --> 00:21:47,097 Anita pilailee kustannuksellani, tärkeä tuottaja nauraa. 518 00:21:47,098 --> 00:21:48,350 Kaikki nauravat. 519 00:21:49,184 --> 00:21:51,685 "Daniel haukotteli. Hyvä vitsi, Anita." 520 00:21:51,686 --> 00:21:53,395 Hän saa yhtäkkiä ylennyksen. 521 00:21:53,396 --> 00:21:55,439 Sen takia, että olen hyvä työssäni. 522 00:21:55,440 --> 00:21:56,648 Hän halusi panna minua. 523 00:21:56,649 --> 00:21:58,901 Niin minäkin. Olin poikaystäväsi. 524 00:21:58,902 --> 00:22:00,819 Arvasinhan minä. - Jatkoin elämää. 525 00:22:00,820 --> 00:22:03,322 Minä en. Mikään ei onnistunut enää. 526 00:22:03,323 --> 00:22:05,741 "Laiska Dan, Euroopan väsynyt mies. 527 00:22:05,742 --> 00:22:08,452 Uninen Dan, haukottelija. Danbien. 528 00:22:08,453 --> 00:22:12,206 Haukotuksen isku, Haukotuksen sinetti, Haukotuksen verkko." 529 00:22:12,207 --> 00:22:13,457 Lopeta. - Seitsemän vuotta. 530 00:22:13,458 --> 00:22:16,502 En ole istunut kuvauspaikalla. Se johtuu sinusta. 531 00:22:16,503 --> 00:22:18,087 Tuohan on ihan typerää. 532 00:22:18,088 --> 00:22:19,254 Onko kyse taas siitä? 533 00:22:19,255 --> 00:22:21,341 Sinä ensin, muut vasta sitten. 534 00:22:23,802 --> 00:22:26,888 Voin auttaa teidät molemmat seuraavalle tasolle. 535 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Mitä se sitten onkaan. 536 00:22:29,391 --> 00:22:32,852 Haluan päätuottajaksi, mutta en ole nirso. Dan? 537 00:22:33,603 --> 00:22:35,438 Voin hankkia sinulle ohjaushomman. 538 00:22:36,189 --> 00:22:37,815 Jotain televisiossa aluksi. 539 00:22:37,816 --> 00:22:40,984 Kiitos, hyvä haltijatar. Mitä muuta saan? 540 00:22:40,985 --> 00:22:43,320 Kultahampaat? Hymykuopat? - Se sopisi. 541 00:22:43,321 --> 00:22:45,949 Tarvitsen vain näyttelijöitä naiskohtaukseen. 542 00:22:46,950 --> 00:22:49,911 Pyydän sinua kaverina muistamaan, että olen pomosi. 543 00:22:57,877 --> 00:22:59,671 Huijauskoodeja näyttelijöille. 544 00:23:00,839 --> 00:23:03,298 Adam käyttää uusia steroideja ja on hauras. 545 00:23:03,299 --> 00:23:05,802 Pienennä kepin kokoa, niin hän tekee yhteistyötä. 546 00:23:06,803 --> 00:23:09,764 Peter haluaa vapaata Libyan matkailumainoksiin. 547 00:23:10,306 --> 00:23:13,143 Ja Quinn on allapäin. Hän haluaa vain kuolla ja lähteä kotiin. 548 00:23:14,019 --> 00:23:15,103 Hoidan sen. 549 00:23:18,106 --> 00:23:20,984 Ehkä voimme tehdä yhteistyötä. 550 00:23:22,193 --> 00:23:24,070 Minä hoidan johtoportaan, sinä työt. 551 00:23:26,489 --> 00:23:29,033 Parityötä, pieni jengi. Tulta ja jäätä. 552 00:23:29,034 --> 00:23:30,118 Olen mukana. 553 00:23:31,119 --> 00:23:32,620 Voit luottaa minuun, Daniel. 554 00:23:35,290 --> 00:23:36,291 Tulinainen. 555 00:23:37,584 --> 00:23:38,585 Jäämies. 556 00:23:39,544 --> 00:23:43,506 Uskomattoman kova ämmänpaskiainen. 557 00:23:44,424 --> 00:23:45,467 Puhun puvustamolle. 558 00:23:53,475 --> 00:23:56,144 Näyttelijät asemiin. Valmiina kuvaamaan. 559 00:23:56,978 --> 00:23:59,064 Kohtaus 54, otto yksi. 560 00:24:00,357 --> 00:24:03,109 Kiitos, Dan. - Jatketaan vain hommia. 561 00:24:03,610 --> 00:24:04,611 Valmiina. 562 00:24:05,028 --> 00:24:06,695 Olkaa hyvä. 563 00:24:06,696 --> 00:24:12,702 Katsokaa! Lilac-aave. Äärimmäisen voiman nainen. 564 00:24:13,495 --> 00:24:15,829 Keppini on niin voimakas... 565 00:24:15,830 --> 00:24:18,749 Eikä silti maanjäristyshanskaani voimakkaampi. 566 00:24:18,750 --> 00:24:20,126 Aivan. 567 00:24:20,919 --> 00:24:24,673 Seison tässä vahvempana kuin koskaan, 568 00:24:25,882 --> 00:24:27,133 mutta kuolin silti. 569 00:24:28,259 --> 00:24:30,553 Ja olen kuollut. 570 00:24:32,639 --> 00:24:34,473 Hyvin kuollut. 571 00:24:34,474 --> 00:24:37,101 Kuolema tulee miltei kaikille meille. 572 00:24:37,102 --> 00:24:39,144 Hiljaa! Tai karkotan sinut - 573 00:24:39,145 --> 00:24:42,565 Kragnorin luolien syvyyksiin! Ja sen jälkeen... 574 00:24:44,818 --> 00:24:45,819 Anteeksi, Quinn. 575 00:24:46,486 --> 00:24:47,903 Poikki! - Poikki. 576 00:24:47,904 --> 00:24:50,447 Mitä tämä on? - Minä hoidan sen. 577 00:24:50,448 --> 00:24:52,117 Kelpasiko tuo kyyristely? 578 00:24:52,784 --> 00:24:54,911 Hyvä. Lento Tripoliin lähtee 16.45. 579 00:25:00,500 --> 00:25:04,003 Vau! Telttapaalu saapuu! 580 00:25:04,004 --> 00:25:06,005 Hei, sisartuotanto. 581 00:25:06,006 --> 00:25:08,465 SADANPÄÄMIEHET 2, JATKUMO ALKAA 582 00:25:08,466 --> 00:25:09,675 Ystävällisen tuntuisia. 583 00:25:09,676 --> 00:25:13,095 Tämä on hyvä homma. Piste sisaruudelle. 584 00:25:13,096 --> 00:25:15,889 Olen vain onnellinen, kun olen miltei valmis. 585 00:25:15,890 --> 00:25:17,225 Tekisi melkein mieli itkeä. 586 00:25:17,726 --> 00:25:19,768 Älä itke. Kaksi tuntia tuolissa. 587 00:25:19,769 --> 00:25:21,855 Anteeksi, agentti soittaa. 588 00:25:22,897 --> 00:25:24,606 Kiitos, Anita. - Ei kestä. 589 00:25:24,607 --> 00:25:26,150 Haloo? - Hei, Quinn. 590 00:25:26,151 --> 00:25:28,610 Miten siellä sujuu? 591 00:25:28,611 --> 00:25:30,821 Pian on valmista. Vielä kaksi kohtausta. 592 00:25:30,822 --> 00:25:32,364 Hienoa. Huonoja uutisia. 593 00:25:32,365 --> 00:25:34,241 Uuden keppisi kuvat vuodettiin, 594 00:25:34,242 --> 00:25:35,492 eivätkä fanit pidä siitä. 595 00:25:35,493 --> 00:25:38,287 Paljon nörttimiesten raivoa. 596 00:25:38,288 --> 00:25:41,582 Anna edustajiesi hoitaa some, kunnes tämä on ohi. 597 00:25:41,583 --> 00:25:44,001 Älä lue juttuja. 598 00:25:44,002 --> 00:25:45,211 Bryson? 599 00:25:46,254 --> 00:25:48,630 Normaali hätätilannekäytäntö. Ei hätää. 600 00:25:48,631 --> 00:25:50,549 Ovatko nuo pommikoiria? 601 00:25:50,550 --> 00:25:53,552 Tavanomainen tutkimus, joka perustuu pommiuhkaan. 602 00:25:53,553 --> 00:25:57,015 Meillä on parhaat koirat. Laatunuuskijat. 603 00:25:59,059 --> 00:26:02,102 Kehotamme myös vaihtamaan tyttäresi lääkäriä. 604 00:26:02,103 --> 00:26:03,438 Hän ei ole hyvä tyyppi. 605 00:26:10,653 --> 00:26:14,156 Kerro, millaista on tehdä tätä elokuvaa. 606 00:26:14,157 --> 00:26:19,412 Tämä elokuva on ollut todellinen kokemus. 607 00:26:21,539 --> 00:26:23,082 Voitko kertoa hieman enemmän? 608 00:26:23,083 --> 00:26:24,625 Totta kai. 609 00:26:24,626 --> 00:26:29,755 Minut palkattiin näyttelijäksi, ja tein kuten pyydettiin - 610 00:26:29,756 --> 00:26:31,591 parhaan kykyni mukaan. 611 00:26:32,342 --> 00:26:33,718 Naisvihaako? Ei. 612 00:26:34,302 --> 00:26:37,179 Se on minulle täysin tuntematon sana. 613 00:26:37,180 --> 00:26:39,181 Se kertoo kaiken. 614 00:26:39,182 --> 00:26:42,101 Minulla on myös järjestö nimeltä Randolphin unelma, 615 00:26:42,102 --> 00:26:45,229 joka pyrkii rokottamaan kaikki naiset. 616 00:26:45,230 --> 00:26:50,109 Ette varmaan ole kuulleet siitä, koska en halua puhua siitä. 617 00:26:50,110 --> 00:26:51,402 En tuo sitä esille. 618 00:26:51,403 --> 00:26:55,572 Varainkeruu on todella vaikeaa, 619 00:26:55,573 --> 00:26:57,741 koska en kerro siitä kenellekään. 620 00:26:57,742 --> 00:27:02,037 Jos katsoo Randolphin unelman uusia verotietoja, 621 00:27:02,038 --> 00:27:05,874 huomaa, ettemme ole keränneet yhtään rahaa. 622 00:27:05,875 --> 00:27:07,376 Heidi, olet nainen. 623 00:27:07,377 --> 00:27:09,753 Rokottaisin sinut. Kaikkea vastaan. 624 00:27:09,754 --> 00:27:11,171 Ole hyvä vain. 625 00:27:11,172 --> 00:27:14,092 Se on Randolphin unelma. 626 00:27:17,178 --> 00:27:19,763 Eikö tämä riitä? 627 00:27:19,764 --> 00:27:22,475 Minulle riittää. Lähden nyt. 628 00:27:23,643 --> 00:27:25,103 Voimmeko soittaa vartijalleni? 629 00:27:26,396 --> 00:27:28,939 Naiset. He voivat tehdä suuria asioita. 630 00:27:28,940 --> 00:27:31,026 Tekstitys: Ilse Rönnberg