1
00:00:08,758 --> 00:00:10,010
Huomenta, Quinn.
2
00:00:10,552 --> 00:00:12,928
Anteeksi aloitus aamuneljältä.
3
00:00:12,929 --> 00:00:15,055
On hienoa katsella auringonnousua.
4
00:00:15,056 --> 00:00:17,307
Viimeinen päivä, surullista.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,060
Olen aidosti surullinen.
6
00:00:22,188 --> 00:00:23,440
Anteeksi, että tuijotan.
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,651
Katsoin leffasi kännykästä
kreikkalaisella lautalla.
8
00:00:27,235 --> 00:00:28,695
Hienoa näyttelemistä.
9
00:00:29,404 --> 00:00:30,447
Kiitos paljon.
10
00:00:31,239 --> 00:00:33,907
Striimi oli laiton,
mikä tuntuu nyt pahalta,
11
00:00:33,908 --> 00:00:36,577
mutta olin silloin
kansainvälisillä vesillä.
12
00:00:36,578 --> 00:00:38,455
En kerro, jos et sinäkään.
13
00:00:38,955 --> 00:00:40,205
Kiitos.
14
00:00:40,206 --> 00:00:41,874
Kuten tiedätte, kuolin monta...
15
00:00:41,875 --> 00:00:44,377
Nopeammin! Juokse nyt, helvetti!
16
00:00:45,295 --> 00:00:46,712
Sateenvarjo!
17
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Aika huolestuttavaa.
18
00:00:49,716 --> 00:00:53,511
Näköjään Rooma palaa,
mutta ei ole mitään syytä huoleen.
19
00:01:00,226 --> 00:01:02,394
Huomenta. Sinulle on kahvia.
20
00:01:02,395 --> 00:01:04,605
Studion kahviako?
21
00:01:04,606 --> 00:01:06,732
Ei kiitos. Miten voit juoda sitä?
22
00:01:06,733 --> 00:01:08,734
Minulla ei ole makua. Tiedän kyllä.
23
00:01:08,735 --> 00:01:10,652
"Moukka-Patilla ei ole makua."
24
00:01:10,653 --> 00:01:13,281
Ei olekaan. Vitsi osuu omaan nilkkaan.
25
00:01:14,032 --> 00:01:17,743
Tämähän on hauskaa.
Olen kanssanne viideltä aamulla.
26
00:01:17,744 --> 00:01:21,413
Anita, vanha ongelma
palasi nalkuttamaan meille.
27
00:01:21,414 --> 00:01:23,707
Tiedätkö "naisongelman"?
28
00:01:23,708 --> 00:01:25,334
Mikä se on? Vaihdevuodetko?
29
00:01:25,335 --> 00:01:28,630
Ennen sinun aikaasi oli eräs asia.
30
00:01:29,297 --> 00:01:32,758
"Maximum Studiosilla on ongelma
naishahmojensa suhteen."
31
00:01:32,759 --> 00:01:35,511
Hienoa.
Keksimme keinon tukkia muiden suut.
32
00:01:35,512 --> 00:01:38,138
Kun vaiensimme väittelyn,
voimaannutimme naiset.
33
00:01:38,139 --> 00:01:40,724
Julkistimme elokuvan. Siskoryhmä.
34
00:01:40,725 --> 00:01:43,102
Panimme kaikki naisemme yhteen elokuvaan.
35
00:01:43,103 --> 00:01:44,770
Ulkoistimme naisongelman.
36
00:01:44,771 --> 00:01:47,523
Ja ulkoistamalla naiset
voimaannutimme heidät.
37
00:01:47,524 --> 00:01:51,235
Naisohjaaja, kahdeksan naispääroolia.
Naispääkuvaaja.
38
00:01:51,236 --> 00:01:53,028
Olen tosissani.
39
00:01:53,029 --> 00:01:54,947
Mikä on nakkibileiden vastakohta?
40
00:01:54,948 --> 00:01:56,490
Majavapato.
41
00:01:56,491 --> 00:01:57,658
Römpsäruuhka.
42
00:01:57,659 --> 00:01:59,743
Naisiinnutimme sen täysin.
43
00:01:59,744 --> 00:02:02,413
PR-osaston märkä unelma.
Naiset hullaantuivat.
44
00:02:02,414 --> 00:02:05,040
On jännittävää
kuulla luovasta prosessista.
45
00:02:05,041 --> 00:02:07,835
En sano,
että naiset kääntyivät toisiaan vastaan.
46
00:02:07,836 --> 00:02:09,420
Tiedän, miltä se kuulostaa.
47
00:02:09,421 --> 00:02:10,587
Tiedätkö?
48
00:02:10,588 --> 00:02:12,089
Kissatappeluita kanalassa.
49
00:02:12,090 --> 00:02:15,801
Sitten Shane joutui peruuttamaan
naisleffamme, ja tiedätkö mitä?
50
00:02:15,802 --> 00:02:19,054
Yhtäkkiä meillä on taas naisongelma.
51
00:02:19,055 --> 00:02:21,015
Kuin kuukautiskierto, mutta naisille.
52
00:02:21,016 --> 00:02:23,183
He väittävät,
ettemme ole oikeita feministejä.
53
00:02:23,184 --> 00:02:25,060
MAXIMUMILLA ON NAISONGELMA
54
00:02:25,061 --> 00:02:26,145
Ne ämmät.
55
00:02:26,146 --> 00:02:27,480
Siitä pääsenkin sinuun.
56
00:02:28,857 --> 00:02:31,150
Haluatko, että naisiinnutan naisongelman?
57
00:02:31,151 --> 00:02:32,651
Vilkaise Tektoa.
58
00:02:32,652 --> 00:02:35,237
Vahvista naisnäkökulmaa. Vaienna pulina.
59
00:02:35,238 --> 00:02:38,073
Pat, kaksi miespääosaa.
Se rajoittaa aika paljon.
60
00:02:38,074 --> 00:02:40,618
Sinun elokuvasi, sinun valintasi.
61
00:02:41,286 --> 00:02:43,120
Se on oikeastaan Shanenkin valinta.
62
00:02:43,121 --> 00:02:45,706
Tytärten isänä kannatan Shanen valintaa.
63
00:02:45,707 --> 00:02:48,167
Totta kai. Asia selvä.
- Kiitti, kultu.
64
00:02:48,168 --> 00:02:49,418
Mitä?
- Se oli vitsi.
65
00:02:49,419 --> 00:02:50,502
En sanoisi niin.
66
00:02:50,503 --> 00:02:52,672
Juuri siksi voin sanoa sen vitsinä.
67
00:02:54,215 --> 00:02:55,257
Hauska vitsi,
68
00:02:55,258 --> 00:02:56,843
löysämuna.
69
00:03:09,064 --> 00:03:11,941
Eric, meillä on kuolleet vaimot,
jos haluat tehdä valinnan.
70
00:03:12,484 --> 00:03:14,568
Valitse, kuka näyttelee ruumista.
71
00:03:14,569 --> 00:03:16,696
Kaikki ovat tietenkin upeita.
72
00:03:17,781 --> 00:03:19,948
Kuulevatko he minut?
- En usko.
73
00:03:19,949 --> 00:03:21,533
Hyvä, koska he ovat kamalia.
74
00:03:21,534 --> 00:03:22,826
Yksikään ei ole uskottava.
75
00:03:22,827 --> 00:03:26,413
Kyse on vain kuvasta hautakivessä
ja ruumiista, joten...
76
00:03:26,414 --> 00:03:29,291
Etsi lisää vaihtoehtoja
kuolleeksi naiseksi.
77
00:03:29,292 --> 00:03:30,585
Kiitos.
78
00:03:31,336 --> 00:03:33,296
Kiitos. Te olette upeita. Jazz, kiitos.
79
00:03:33,880 --> 00:03:35,756
Levätkää rauhassa.
- Tännepäin.
80
00:03:35,757 --> 00:03:37,424
Tuolta tulee Quinn.
81
00:03:37,425 --> 00:03:39,843
Otimme hänen sukupolvensa
upean näyttelijän -
82
00:03:39,844 --> 00:03:42,346
ja puimme hänet kuin mormonin avaruuteen.
83
00:03:42,347 --> 00:03:45,474
Siinä hän on. "Selostusnainen."
84
00:03:45,475 --> 00:03:47,893
Hei, Peter.
- Ihanaa, kun olet täällä.
85
00:03:47,894 --> 00:03:52,272
Voin ottaa rennosti
ja kuunnella jaaritteluasi.
86
00:03:52,273 --> 00:03:54,401
Nyökkäilen vain tänään. Ei dialogia.
87
00:03:55,193 --> 00:03:57,611
Nuokun ja annan Intian näppärien poikien -
88
00:03:57,612 --> 00:03:59,489
maalata ympäriltäni grafiikallaan.
89
00:04:01,825 --> 00:04:03,368
Voisinko saada purukumia?
90
00:04:03,910 --> 00:04:05,244
Voisitko välttää -
91
00:04:05,245 --> 00:04:07,913
tarpeettomia suunliikkeitä kypärän kanssa?
92
00:04:07,914 --> 00:04:09,707
Tarkoitatko syömistä tai puhumista?
93
00:04:09,708 --> 00:04:11,126
Juuri niin. Kiitos vain.
94
00:04:13,878 --> 00:04:15,170
Huomenta, numero yksi.
95
00:04:15,171 --> 00:04:18,340
Kerroin juuri neloselle,
että hoidan nyökyttelytehtävät.
96
00:04:18,341 --> 00:04:20,468
Onko tämä liikaa?
97
00:04:21,720 --> 00:04:24,431
Keskityn nyt omaan työhöni, Peter.
98
00:04:26,266 --> 00:04:28,058
Harjoitus!
99
00:04:28,059 --> 00:04:30,729
Viimeinen päivä, sitten olen valmis.
100
00:04:31,521 --> 00:04:35,149
Kuten tiedätte,
kuolin monta aamunkoittoa aiemmin,
101
00:04:35,150 --> 00:04:37,276
ja minut tuomittiin vaeltamaan -
102
00:04:37,277 --> 00:04:42,865
loputtomassa madonreikien labyrintissa,
joka kronojatkumona tunnetaan.
103
00:04:42,866 --> 00:04:44,658
Peter nyökkää ollen samaa mieltä.
104
00:04:44,659 --> 00:04:48,412
Silti, jos on tarpeeksi varaniumia...
105
00:04:48,413 --> 00:04:51,832
Oscar-ehdokas. Se näkyy kyllä.
106
00:04:51,833 --> 00:04:55,085
Se voi kulkea kronokäytävän läpi -
107
00:04:55,086 --> 00:04:56,295
aivan reunoille saakka.
108
00:04:56,296 --> 00:04:58,464
Siinä hän on. Lilac-aave.
109
00:04:58,465 --> 00:05:00,883
Violetti näky, kuin ihmispotpourri.
110
00:05:00,884 --> 00:05:02,092
Mikä nyt on, Anita?
111
00:05:02,093 --> 00:05:04,470
Tuntuu siltä, että jumalat suuttuivat.
112
00:05:04,471 --> 00:05:07,098
Ota Eric mukaan.
Jaan päänsärkyni kanssanne.
113
00:05:07,724 --> 00:05:10,517
Teen tätä koko päivän. Voitteko uskoa?
114
00:05:10,518 --> 00:05:13,645
Nyökkäilen hiljaa kuin vaimo juhlissa.
115
00:05:13,646 --> 00:05:14,897
Huonoja uutisia.
116
00:05:14,898 --> 00:05:17,232
Ihmisten mielestä
studiolla on naisongelma.
117
00:05:17,233 --> 00:05:19,276
Pat haluaisi meidän korjaavan sen.
118
00:05:19,277 --> 00:05:21,112
Meillähän on nainen. Lilac-aave.
119
00:05:21,988 --> 00:05:23,614
Eric, kuvaile naista minulle.
120
00:05:23,615 --> 00:05:25,366
Varokaa ansoja, herrani.
121
00:05:25,367 --> 00:05:30,245
Hän on vahva ja itsenäinen naisaave.
122
00:05:30,246 --> 00:05:31,872
Mikä hänen supervoimansa on?
123
00:05:31,873 --> 00:05:34,084
Se ei ole voima, mutta hän on kömpelö.
124
00:05:34,626 --> 00:05:36,877
Supersankarimme on kömpelö kuollut nainen.
125
00:05:36,878 --> 00:05:38,253
En halua olla nörtti,
126
00:05:38,254 --> 00:05:42,091
mutta hän menetti voimansa
vaihtaessaan sielua Immortusin kanssa.
127
00:05:42,092 --> 00:05:43,967
Jeannella oli arkki.
128
00:05:43,968 --> 00:05:46,637
Jeanne d'Arcilla.
Lepää tulessa, kuningatar.
129
00:05:46,638 --> 00:05:48,682
Nähdään työpäivän jälkeen.
130
00:05:49,224 --> 00:05:52,142
Lilac-aaveen pitää olla kova tyyppi
aamuun mennessä.
131
00:05:52,143 --> 00:05:54,478
Ideoita uudesta voimasta, kiitos.
132
00:05:54,479 --> 00:05:55,854
Bryson, nyt lähdetään.
133
00:05:55,855 --> 00:05:58,315
Naisille supervoimia,
vaikka niitä ei olisi.
134
00:05:58,316 --> 00:06:00,359
Tämä perustuu sarjiksiin, faktoihin.
135
00:06:00,360 --> 00:06:03,404
Ovatko sarjikset faktaa?
- Dan, Adam itkee vaunussaan.
136
00:06:03,405 --> 00:06:05,614
Hienoa. Ehkä liityn hänen seuraansa.
137
00:06:05,615 --> 00:06:08,367
Harrastin kerran seksismiä
olutmainoksessa.
138
00:06:08,368 --> 00:06:09,952
Halusin luoda feminismiä.
139
00:06:09,953 --> 00:06:12,872
Tiedän sen, Eric.
- Miten missasin sen, Stephie?
140
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
Onko minulla naisongelma?
141
00:06:14,958 --> 00:06:18,044
Nainen katosi käsiksen uusissa versioissa.
Syy on minun.
142
00:06:19,546 --> 00:06:22,590
Tavallaan ehkä.
143
00:06:26,261 --> 00:06:27,970
Jestas, kasvoit pituutta.
144
00:06:27,971 --> 00:06:29,513
Se on katseen kohdistamiseen.
145
00:06:29,514 --> 00:06:31,432
Todellinen kunnia.
146
00:06:31,433 --> 00:06:33,810
"Levoton pään painama on... pää."
147
00:06:35,562 --> 00:06:36,979
Vaimosi on oikea onnentyttö.
148
00:06:36,980 --> 00:06:39,691
Suuri mies, kaksi suuta. Suita.
149
00:06:41,192 --> 00:06:42,861
Haen rypäleitä.
150
00:06:44,696 --> 00:06:47,449
Voi luoja! Tuo kalapuikko maistuisi kyllä.
151
00:06:49,325 --> 00:06:50,994
Hän on jonkinlainen nilviäinen.
152
00:06:52,412 --> 00:06:53,704
Kaikki on hyvin.
153
00:06:53,705 --> 00:06:55,706
Kaikki on kunnossa.
154
00:06:55,707 --> 00:06:58,876
Minulle saattaa tulla
pieniä sivuvaikutuksia -
155
00:06:58,877 --> 00:07:00,169
kasvuhormonistani.
156
00:07:00,170 --> 00:07:03,213
Tarkoitatko lisäravinteitasi?
Tiedämme vain niistä.
157
00:07:03,214 --> 00:07:04,965
Puhun nyt kasvuhormonistani.
158
00:07:04,966 --> 00:07:06,051
Selvä.
159
00:07:07,218 --> 00:07:09,636
Leukani ja kasvot -
160
00:07:09,637 --> 00:07:12,598
kasvavat paljon.
161
00:07:12,599 --> 00:07:15,476
Pipo ei ole koskaan
tuntunut näin tiukalta.
162
00:07:15,477 --> 00:07:16,561
Katso nyt.
163
00:07:17,687 --> 00:07:19,146
Mistä tuo johtuu, Adam?
164
00:07:19,147 --> 00:07:21,899
Oletko nähnyt Sadanpäämiehet 2:n kuvia?
165
00:07:21,900 --> 00:07:23,150
VAIN ELÄINTEN HOITOON
166
00:07:23,151 --> 00:07:24,360
Katso noita lihaksia.
167
00:07:24,361 --> 00:07:26,612
Läimäyttäisin äitiäni perseelle niistä.
168
00:07:26,613 --> 00:07:28,030
Niin minäkin.
169
00:07:28,031 --> 00:07:29,948
Sehän on Tiilitornin juttu.
170
00:07:29,949 --> 00:07:31,533
Tuolta kuuluu näyttää.
171
00:07:31,534 --> 00:07:35,371
Kuin jääkaapin päällä olisi televisio.
172
00:07:35,372 --> 00:07:39,041
Kuin voimakaslihaksinen olisi lihava.
173
00:07:39,042 --> 00:07:40,959
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
174
00:07:40,960 --> 00:07:42,419
Tavallaan kyllä.
175
00:07:42,420 --> 00:07:45,714
Minulla on uusi lääkäri,
josta pidän kovasti,
176
00:07:45,715 --> 00:07:47,716
mutta hänellä on oma kryptovaluutta.
177
00:07:47,717 --> 00:07:49,677
Totesin vain, ettet keskity asiaan.
178
00:07:49,678 --> 00:07:51,929
Voisitko näyttää, mitä vedät?
179
00:07:51,930 --> 00:07:56,350
Se on uusi hormoni. Ovitropin.
180
00:07:56,351 --> 00:07:58,560
Yksi tyyppi sanoi,
että siitä tulee tissit,
181
00:07:58,561 --> 00:08:00,521
joten nyt laimennan sitä -
182
00:08:00,522 --> 00:08:03,358
uudella kokeellisella
rintasyöpälääkkeellä.
183
00:08:05,485 --> 00:08:06,819
Selvä.
184
00:08:06,820 --> 00:08:10,322
Virallisesti sallittuja ovat
avokadot ja vatsalihasliikkeet.
185
00:08:10,323 --> 00:08:13,033
Eksyin googletuksen maailmaan viime yönä.
186
00:08:13,034 --> 00:08:15,577
Se sai minut hermostumaan. En juuri nuku.
187
00:08:15,578 --> 00:08:18,288
En nuku oikeastaan yhtään.
Voinko näyttää jotain?
188
00:08:18,289 --> 00:08:19,582
Kehossani.
189
00:08:21,501 --> 00:08:24,211
Itseeni ruiskuttamani lääke -
190
00:08:24,212 --> 00:08:29,426
on tarkoitettu lihottamaan karjaa,
varsinkin lampaita.
191
00:08:30,468 --> 00:08:31,593
Käyhän se.
192
00:08:31,594 --> 00:08:33,429
Haluan sinun näkevän tämän.
193
00:08:33,430 --> 00:08:35,389
Katso tätä karvaa.
- Oho...
194
00:08:35,390 --> 00:08:38,643
Akne on ihan tavanomainen sivuvaikutus.
195
00:08:39,394 --> 00:08:42,563
Valkoista ja aika karheaa.
196
00:08:42,564 --> 00:08:43,815
Niinpä kai.
197
00:08:44,649 --> 00:08:46,276
Ei kai se ole...
198
00:08:47,444 --> 00:08:48,862
Ei kai se ole...
199
00:08:49,487 --> 00:08:50,739
Villaa?
200
00:08:52,240 --> 00:08:53,699
En usko, että se on villaa.
201
00:08:53,700 --> 00:08:56,285
En minäkään usko. Eihän toki.
202
00:08:56,286 --> 00:08:57,495
Niin.
203
00:09:00,665 --> 00:09:02,792
Et kai luule muuttuvasi lampaaksi?
204
00:09:04,002 --> 00:09:06,337
En helvetissä!
205
00:09:06,338 --> 00:09:07,421
En!
- Et.
206
00:09:07,422 --> 00:09:09,923
Ei!
- Vainoharhaisuus ja ahdistus.
207
00:09:09,924 --> 00:09:12,927
Ne ovat sivuvaikutuksia. Eli normaalia.
- En halua tätä.
208
00:09:15,388 --> 00:09:16,598
En halua tätä.
209
00:09:17,807 --> 00:09:20,268
Joudun tekemään tämän ollakseni hän.
210
00:09:24,105 --> 00:09:26,149
Selvä.
211
00:09:28,109 --> 00:09:30,444
Soitan nyt portinvartijalle.
212
00:09:30,445 --> 00:09:31,779
Hankitaan sinulle tippa -
213
00:09:31,780 --> 00:09:34,031
ja B-vitamiiniruiske,
niin putsaamme sinut.
214
00:09:34,032 --> 00:09:35,699
Hienoa. Kiitos.
215
00:09:35,700 --> 00:09:38,118
Jos alkaa tehdä mieli juosta niityillä -
216
00:09:38,119 --> 00:09:40,246
ja hyppiä aitojen yli, kerro minulle.
217
00:09:44,793 --> 00:09:46,293
Lampaita.
218
00:09:46,294 --> 00:09:48,087
Se oli vitsi.
219
00:09:48,088 --> 00:09:50,632
Selvä.
- Älä neulo minusta villapuseroa.
220
00:09:52,801 --> 00:09:55,761
Ei se ole villaa.
221
00:09:55,762 --> 00:09:56,846
No niin.
222
00:09:57,889 --> 00:09:58,972
Olet Tekto!
- Tekto!
223
00:09:58,973 --> 00:10:00,642
Hyvin se menee.
- Kiitos.
224
00:10:03,228 --> 00:10:04,853
Okei, ideoita. Aloitetaan.
225
00:10:04,854 --> 00:10:07,147
Annetaan Lilac-aaveelle miehen voimat.
226
00:10:07,148 --> 00:10:09,316
Minkä miehen?
- Kenen tahansa.
227
00:10:09,317 --> 00:10:11,652
Van Damme, Snipes, Sudeikis, Agassi?
228
00:10:11,653 --> 00:10:13,696
Numero 219,
"Kuolema Punaisessa laaksossa".
229
00:10:13,697 --> 00:10:17,032
Hän saa maailman vahvimman miehen voimat,
230
00:10:17,033 --> 00:10:18,784
ja se on SKT.
- SKT?
231
00:10:18,785 --> 00:10:20,119
Sarjakuvataattu.
232
00:10:20,120 --> 00:10:21,620
Anteeksi myöhästyminen.
233
00:10:21,621 --> 00:10:23,455
Hän oppii myös kieliä -
234
00:10:23,456 --> 00:10:24,832
suutelemalla suulle.
235
00:10:24,833 --> 00:10:26,583
Ei.
- Mitä jos hän puhuu hevosille?
236
00:10:26,584 --> 00:10:27,876
Kuka vain puhuu hevosille.
237
00:10:27,877 --> 00:10:29,878
Niin, että hevoset ymmärtävät.
238
00:10:29,879 --> 00:10:32,548
Annetaanko hänelle jotain?
Rannerengas tai köysi?
239
00:10:32,549 --> 00:10:34,883
Mikään noista ei ole hyvä idea.
240
00:10:34,884 --> 00:10:36,010
Entä sitten tämä?
241
00:10:36,011 --> 00:10:39,763
Hän puhuu hevosta kovalla äänellä.
Ääni ei ole käheä.
242
00:10:39,764 --> 00:10:40,848
Ymmärrän.
243
00:10:40,849 --> 00:10:42,641
Äärimmäisen voiman keppi.
244
00:10:42,642 --> 00:10:44,643
Nuo ovat hyviä sanoja.
- Ei käy, Dag.
245
00:10:44,644 --> 00:10:46,478
Se kuuluu professori Potonille.
246
00:10:46,479 --> 00:10:49,231
Hyviä sanoja silti. "Äärimmäinen voima."
247
00:10:49,232 --> 00:10:50,941
Mitä se on?
- Keksitään jotain.
248
00:10:50,942 --> 00:10:52,776
Niin.
- Kaikki on keksittyä.
249
00:10:52,777 --> 00:10:53,944
Niin on Raamattukin.
250
00:10:53,945 --> 00:10:56,196
Annetaan Paavalille
yli-inhimilliset voimat.
251
00:10:56,197 --> 00:10:57,740
Miten Jeesuksen sitten käy?
252
00:10:57,741 --> 00:10:59,033
Hippi päivällisillä.
253
00:10:59,034 --> 00:11:01,285
Paavali ja valosapeli saatanaa vastaan.
254
00:11:01,286 --> 00:11:03,537
Minun sukupolveni lukisi sitä Raamattua.
255
00:11:03,538 --> 00:11:04,663
Mitä se siis tekee?
256
00:11:04,664 --> 00:11:06,665
Keppi pystyy pysäyttämään ajan.
257
00:11:06,666 --> 00:11:07,876
Haukotus. Onko parempaa?
258
00:11:08,460 --> 00:11:09,793
Atomipommia voimakkaampi.
259
00:11:09,794 --> 00:11:11,045
Tuhatta atomipommia.
260
00:11:11,046 --> 00:11:13,339
Todella voimakas nainen.
261
00:11:13,340 --> 00:11:15,215
Joka puhuu hevosta.
- Ei hevosia.
262
00:11:15,216 --> 00:11:18,302
Fanit eivät pidä siitä, uskokaa pois.
263
00:11:18,303 --> 00:11:20,512
Kun Myrsky sai painovoimariipuksen,
264
00:11:20,513 --> 00:11:22,306
muistatteko, mitä tapahtui?
265
00:11:22,307 --> 00:11:25,768
Sisarentytön valmistujaisissa
oli mielenosoitus.
266
00:11:25,769 --> 00:11:28,812
Miten mielikuvituksetonta!
Ei pääse valmistujaisiin.
267
00:11:28,813 --> 00:11:32,776
Bryson?
- Sanon kepistä vain tämän.
268
00:11:33,485 --> 00:11:36,028
Kaikkien pikkutyttöjen puolesta -
269
00:11:36,029 --> 00:11:37,571
kiitos.
- Ei kestä.
270
00:11:37,572 --> 00:11:41,284
Olen innoissani kepistä,
koska naiset ovat tärkeitä.
271
00:11:42,077 --> 00:11:43,744
Tältä feministi näyttää.
272
00:11:43,745 --> 00:11:47,164
Kuka naiskirjailija kirjoitti
pitämäni näytelmän naisista?
273
00:11:47,165 --> 00:11:50,334
Amy Baker? Annie Herzog?
274
00:11:50,335 --> 00:11:52,294
Hoida hänet lennolle. Kerron muutokset.
275
00:11:52,295 --> 00:11:53,796
Lilac-aave saa uuden kepin.
276
00:11:53,797 --> 00:11:55,547
Kuvaamme kohtauksen uudelleen.
277
00:11:55,548 --> 00:11:58,217
Hienoa, hoidin asian. Mitä muuta korjaan?
278
00:11:58,218 --> 00:12:00,177
Hyvä, Dag.
- Äärimmäisen voiman keppi.
279
00:12:00,178 --> 00:12:02,638
Uskomatonta, miten hyvältä se kuulostaa.
280
00:12:02,639 --> 00:12:06,558
Äärimmäisen voiman taso?
Ettekö kuule, mitä sanotte?
281
00:12:06,559 --> 00:12:09,937
Lilac-aaveesta tulee
maailman voimakkain olento.
282
00:12:09,938 --> 00:12:12,439
Oletteko seonneet?
283
00:12:12,440 --> 00:12:14,984
Sehän on kamalaa, Anita.
284
00:12:16,986 --> 00:12:19,406
Hyvää työtä. Dan, ehditkö jutella?
285
00:12:21,366 --> 00:12:23,492
Anteeksi, että on idea.
286
00:12:23,493 --> 00:12:26,245
Muistetaanko,
mitä kuvausryhmän edessä tehdään?
287
00:12:26,246 --> 00:12:27,705
Mitä? Ai niin.
288
00:12:27,706 --> 00:12:30,874
Jos nykäiset tästä narusta,
koko käsikirjoitus purkautuu.
289
00:12:30,875 --> 00:12:33,419
Eric alkaa miettiä,
ja katoamme kaninkoloon.
290
00:12:33,420 --> 00:12:35,379
Se on vain keppi.
- Menetämme päiviä.
291
00:12:35,380 --> 00:12:38,090
Leffa herpaantuu.
Sitten menetän unta ja hiuksia.
292
00:12:38,091 --> 00:12:39,466
Okei, ystävätasolla.
293
00:12:39,467 --> 00:12:40,968
Hoidan tämän maaliin,
294
00:12:40,969 --> 00:12:43,429
lunastan palkkasekkini ja kiidän tieheni.
295
00:12:43,430 --> 00:12:47,684
Kunnon tuotantoa ja oikeita elokuvia,
ei tätä franchise-paskaa.
296
00:12:49,269 --> 00:12:51,812
Ymmärrän.
- Niin.
297
00:12:51,813 --> 00:12:53,647
Tämä on siis "haukotus" uudelleen.
298
00:12:53,648 --> 00:12:56,525
Mitä helvettiä? Eikä ole.
- Kyllä on.
299
00:12:56,526 --> 00:12:58,652
Mietitkö seitsemän vuotta vanhaa asiaa?
300
00:12:58,653 --> 00:13:01,697
Käytä meitä.
Pumppaa meidät täyteen naista,
301
00:13:01,698 --> 00:13:03,741
ja käytä meitä trampoliinina.
302
00:13:03,742 --> 00:13:05,951
Kiitos, Dan.
- Kiitos, Anita.
303
00:13:05,952 --> 00:13:07,036
Muistan, mitä teemme.
304
00:13:07,037 --> 00:13:08,495
Katso, mihin astut.
305
00:13:08,496 --> 00:13:10,581
Eric rikkoi juuri lasikaton.
306
00:13:10,582 --> 00:13:12,916
Eikä teitä pyydetty silti siivoamaan.
307
00:13:12,917 --> 00:13:15,378
Edistystä.
- Kenen kanssa puhun jäännöksistä?
308
00:13:16,921 --> 00:13:19,048
Quinn lopetti. Kypärää raaputetaan pois.
309
00:13:19,049 --> 00:13:21,133
Välitän Shanen kiitokset kukilla.
310
00:13:21,134 --> 00:13:22,593
Vihdoinkin vapaa.
311
00:13:22,594 --> 00:13:24,762
Nämä kukat välittävät Shanen kiitokset.
312
00:13:24,763 --> 00:13:27,140
Bravo, naispääosan esittäjämme!
- Älä nyt.
313
00:13:27,766 --> 00:13:29,391
Tämä on ollut oikea ilo.
314
00:13:29,392 --> 00:13:31,435
Otsasi on tulehtunut.
315
00:13:31,436 --> 00:13:34,313
Liiman takia. Se on erittäin kestävää.
316
00:13:34,314 --> 00:13:35,522
Supernaiselle.
317
00:13:35,523 --> 00:13:38,400
Nuo kasvot ovat liekeissä.
- Selvä.
318
00:13:38,401 --> 00:13:39,652
Kiitos ja hyvästi.
319
00:13:40,278 --> 00:13:42,363
Sinun pitää palata huomenna.
320
00:13:42,364 --> 00:13:43,614
Mitä?
- Quinn,
321
00:13:43,615 --> 00:13:46,158
minulle on naisena todella tärkeää -
322
00:13:46,159 --> 00:13:49,287
voimaannuttaa sinut. Saat enemmän voimia.
323
00:13:49,704 --> 00:13:51,747
Iso uusi kohtaus.
- Iso uusi keppi.
324
00:13:51,748 --> 00:13:54,708
Kutsuimme näytelmäkirjailijan.
Annie Herzog.
325
00:13:54,709 --> 00:13:56,126
Siitä tulee hienoa.
326
00:13:56,127 --> 00:13:58,421
Sehän on hyvä.
327
00:13:59,589 --> 00:14:03,717
En silti haluaisi tehdä siitä numeroa,
328
00:14:03,718 --> 00:14:07,222
koska fanit eivät ole
ottaneet minua omakseen.
329
00:14:07,681 --> 00:14:09,973
Muistatteko, kun letkautin Thunderonista?
330
00:14:09,974 --> 00:14:11,725
He eivät tosiaankaan pitäneet siitä.
331
00:14:11,726 --> 00:14:12,977
Se oli aika pelottavaa.
332
00:14:13,561 --> 00:14:16,730
Taistelunhaluinen siipemme on kovin pieni.
Vai mitä, Bryson?
333
00:14:16,731 --> 00:14:18,774
10 000, 20 000, 30 000.
334
00:14:18,775 --> 00:14:20,317
Voin kertoa.
335
00:14:20,318 --> 00:14:24,905
"Jos Quinn Walker jäisi bussin alle,
en vuodattaisi kyyneltäkään."
336
00:14:24,906 --> 00:14:26,323
Kuka tviittasi niin?
337
00:14:26,324 --> 00:14:28,409
Joku paskapää äitinsä kellarissa.
338
00:14:28,410 --> 00:14:29,744
Tyttäreni lääkäri.
339
00:14:30,829 --> 00:14:33,915
Juuri heidän mielensä
meidän pitää muuttaa.
340
00:14:35,041 --> 00:14:37,836
Voin kokeilla. Uusi kohtaus.
Saat panna haisemaan.
341
00:14:38,253 --> 00:14:39,963
Shane arvostaisi sitä kovasti.
342
00:14:40,422 --> 00:14:44,676
Sopimukseni on yhä voimassa,
joten nähdään huomenna.
343
00:14:45,969 --> 00:14:47,012
Hyvää yötä.
344
00:14:47,762 --> 00:14:48,763
Quinn?
345
00:14:49,639 --> 00:14:51,473
Nyt kun työsi ei olekaan tehty,
346
00:14:51,474 --> 00:14:54,852
minun pitää ottaa kukat. Saat uudet.
347
00:14:54,853 --> 00:14:56,354
Olen samalla puolella.
348
00:14:58,690 --> 00:15:00,149
On ihan Hollywood-olo.
349
00:15:00,150 --> 00:15:02,151
Neljä päivää, ja olen jo käsikirjoittaja.
350
00:15:02,152 --> 00:15:04,028
Etkä ole.
351
00:15:04,029 --> 00:15:06,155
Saatan syöksyä suoraan huipulle.
352
00:15:06,156 --> 00:15:07,281
Teen Saltburnit.
353
00:15:07,282 --> 00:15:09,242
Tanssin ympäri studiota heppi esillä.
354
00:15:10,160 --> 00:15:11,286
Huomenta, Quinn!
355
00:15:12,120 --> 00:15:13,371
Odotamme sinua.
356
00:15:19,836 --> 00:15:22,255
Onko nyt huono ajankohta?
Tulemmeko myöhemmin?
357
00:15:22,922 --> 00:15:25,550
Ei, teen tätä usein. Tulkaa vain.
358
00:15:26,468 --> 00:15:28,052
Suojaan sillä silmämeikkiä.
359
00:15:28,053 --> 00:15:30,721
Kun haluan itkeä, eli yleensä joka päivä,
360
00:15:30,722 --> 00:15:33,391
nojaan taakse,
jotta kyyneleet eivät pilaa meikkiä.
361
00:15:33,933 --> 00:15:34,934
Huomaatteko?
362
00:15:36,936 --> 00:15:39,063
Kyyneleet voi nähdä.
- Niin.
363
00:15:39,064 --> 00:15:40,522
Ne ovat läpinäkyviä.
364
00:15:40,523 --> 00:15:41,816
Todella hyvä keino.
365
00:15:42,859 --> 00:15:44,861
Kuin räystäskouru, mutta kyynelille.
366
00:15:48,406 --> 00:15:49,448
Selvä.
367
00:15:49,449 --> 00:15:51,658
Tämä on tosiaan viimeinen päiväsi.
368
00:15:51,659 --> 00:15:53,369
Kiitos vain.
- Kiitos, Quinn.
369
00:15:53,370 --> 00:15:54,495
Aivan, enää kaksi.
370
00:15:54,496 --> 00:15:55,830
Niin.
- Hei sitten.
371
00:15:58,500 --> 00:16:00,126
Uuden kohtauksen sivut.
372
00:16:00,251 --> 00:16:02,002
Uudet sivut nyökyttelysedälle.
373
00:16:02,003 --> 00:16:04,129
Quinnilla on tunteet pinnassa.
374
00:16:04,130 --> 00:16:06,341
Ollaan siis ymmärtäväisiä.
375
00:16:07,092 --> 00:16:08,551
Eric? Lisää kuolleita vaimoja.
376
00:16:09,636 --> 00:16:11,095
Tee valinta, Eric.
377
00:16:11,096 --> 00:16:12,513
Voi taivas!
378
00:16:12,514 --> 00:16:14,139
Katsokaa nyt teitä -
379
00:16:14,140 --> 00:16:15,350
siinä vahvoina.
380
00:16:16,393 --> 00:16:17,686
Ei pidä katsoa liikaa.
381
00:16:18,395 --> 00:16:19,645
Tämä voi tuntua oudolta.
382
00:16:19,646 --> 00:16:21,605
Se on vain kuva hautakivessä.
383
00:16:21,606 --> 00:16:23,108
Valitsen heidät kaikki.
384
00:16:23,692 --> 00:16:25,360
Onneksi olkoon. Olette kuolleita.
385
00:16:26,236 --> 00:16:27,236
Seuratkaa minua.
386
00:16:27,237 --> 00:16:30,115
Miten Tektolla on
viisi identtistä kuollutta vaimoa?
387
00:16:30,657 --> 00:16:32,367
Taisin saada juuri kohtauksen.
388
00:16:33,493 --> 00:16:35,160
Valitse yksi, muut saavat häipyä.
389
00:16:35,161 --> 00:16:37,287
Selvä. Adam!
390
00:16:37,288 --> 00:16:38,997
Tunnetko itsesi taas ihmiseksi?
391
00:16:38,998 --> 00:16:40,290
Olo on paljon parempi.
392
00:16:40,291 --> 00:16:42,668
Anteeksi se lammasjuttu. Olin typerä.
393
00:16:42,669 --> 00:16:44,461
On yhä vähän vainoharhainen olo.
394
00:16:44,462 --> 00:16:45,838
Tuo menee ohi.
395
00:16:45,839 --> 00:16:47,089
Totta.
- Anna kaikkesi.
396
00:16:47,090 --> 00:16:48,173
Selvä.
397
00:16:48,174 --> 00:16:49,967
Hei, anteeksi.
- Mikä tuo on?
398
00:16:49,968 --> 00:16:52,636
Äärimmäisen voiman keppi.
Tavattoman voimakas.
399
00:16:52,637 --> 00:16:55,764
Niin voimakas, etten voi edes uskoa sitä.
400
00:16:55,765 --> 00:16:58,267
Se on todella iso.
401
00:16:58,268 --> 00:17:00,936
Tiedän, mitä tarkoitat. Se on hämmentävä.
402
00:17:00,937 --> 00:17:02,021
Kiitos.
403
00:17:02,022 --> 00:17:04,733
Ei kai se ole
maanjäristyshanskaani vahvempi?
404
00:17:05,650 --> 00:17:07,651
Ehkä, voi olla. Varmaankin.
405
00:17:07,652 --> 00:17:08,820
Selvä.
406
00:17:14,409 --> 00:17:16,453
Miksi en pysty lukemaan?
407
00:17:17,871 --> 00:17:19,247
Olen todella tyytyväinen.
408
00:17:19,956 --> 00:17:23,000
Tervetuloa takaisin, Quinn,
rakas Lilac-aaveemme.
409
00:17:23,001 --> 00:17:24,585
Kiitos, että olet täällä, Quinn.
410
00:17:24,586 --> 00:17:27,755
Sitten kohtaukseen.
Samat paikat, uusi rytmi.
411
00:17:27,756 --> 00:17:30,216
Quinnilla on keppi.
Peter kyyristyy pelosta.
412
00:17:30,842 --> 00:17:32,343
Mitä puhuit kyyristymisestä?
413
00:17:32,344 --> 00:17:35,637
Mene paikallesi.
Aloitetaan uudesta repliikistä, Quinn.
414
00:17:35,638 --> 00:17:39,767
Okei? Olkaa hyvä.
415
00:17:39,768 --> 00:17:42,686
Hiljaa! Tai karkotan sinut -
416
00:17:42,687 --> 00:17:45,356
Kragnorin luolien syvyyksiin!
417
00:17:45,357 --> 00:17:46,524
Ei!
418
00:17:47,442 --> 00:17:48,859
Okei, entä sitten?
419
00:17:48,860 --> 00:17:50,027
Kyyristyt nyt pelosta.
420
00:17:50,028 --> 00:17:52,029
Tänään piti nyökytellä.
421
00:17:52,030 --> 00:17:53,572
Nyt pitää kyyristellä.
422
00:17:53,573 --> 00:17:56,033
Niin, mutta nyökyttelyn
ja kyyristelyn ero -
423
00:17:56,034 --> 00:17:57,368
on valtava.
424
00:17:57,369 --> 00:17:59,912
Anteeksi, mutta tämä muuttaa kaiken, Eric.
425
00:17:59,913 --> 00:18:02,539
Muutamme kaiken
naisille ja meille kaikille.
426
00:18:02,540 --> 00:18:05,042
Anteeksi, jos törmään tällä johonkin.
427
00:18:05,043 --> 00:18:07,586
Se tuntuisi pahalta.
- Ei tämä johdu sinusta.
428
00:18:07,587 --> 00:18:09,797
Älä ole huolissasi.
- Mitä?
429
00:18:09,798 --> 00:18:11,216
Saanko vilkaista sitä?
430
00:18:11,841 --> 00:18:13,300
Ota se.
- Kiitos.
431
00:18:13,301 --> 00:18:15,719
Kristalli? Onko tämä oikeaa metallia?
432
00:18:15,720 --> 00:18:19,849
Mazel tov! Kuulin, että hoidit seksismin.
433
00:18:20,517 --> 00:18:22,601
Lyöt sitä päähän isolla kepillä.
434
00:18:22,602 --> 00:18:24,895
Juuri niin, Pat. Niin me teimme.
435
00:18:24,896 --> 00:18:26,480
Miksi en keksinyt sitä?
436
00:18:26,481 --> 00:18:28,357
Annetaan naiselle lisävaruste.
437
00:18:28,358 --> 00:18:30,025
Hei, mahdollinen iskulause.
438
00:18:30,026 --> 00:18:32,487
"Tyttöjä keppien kera."
Mainososasto päättää.
439
00:18:33,321 --> 00:18:35,864
Aloitetaan jo!
- Selvä.
440
00:18:35,865 --> 00:18:38,450
Kuvataan nyt!
- Päästä irti nenästä, Peter.
441
00:18:38,451 --> 00:18:40,578
Kerää kaikki kokoon, Adam.
442
00:18:42,163 --> 00:18:44,541
Siis laumako? Mitä sinä sanoit?
443
00:18:45,375 --> 00:18:47,836
Olit kuin... Mitä sanoit?
444
00:18:48,378 --> 00:18:50,045
Mitä?
- Lauma.
445
00:18:50,046 --> 00:18:51,463
Puhuit laumasta.
446
00:18:51,464 --> 00:18:54,008
Mitä?
- Onko se lammasjuttu?
447
00:18:54,009 --> 00:18:57,136
Hetkinen, aikalisä!
Eric, onko tämä paimensauva?
448
00:18:57,137 --> 00:18:59,304
Anteeksi. Onko tämä vitsi?
449
00:18:59,305 --> 00:19:01,974
Onko tuo paimensauva?
Oletko sinäkin mukana?
450
00:19:01,975 --> 00:19:05,185
Pelleilevätkö kaikki kanssani?
451
00:19:05,186 --> 00:19:07,688
Ymmärrän. Pelleilette kanssani.
452
00:19:07,689 --> 00:19:09,065
En silti ole lammas.
453
00:19:10,483 --> 00:19:13,445
Nauretaan kaverille,
joka ei muutu lampaaksi.
454
00:19:15,280 --> 00:19:18,282
Anteeksi nyt,
mutta en voi kyyristyä pelosta.
455
00:19:18,283 --> 00:19:20,034
Yritin kyllä.
- Odota, Peter.
456
00:19:20,035 --> 00:19:21,327
Älä yritä!
457
00:19:22,537 --> 00:19:23,620
Palaan heti.
458
00:19:23,621 --> 00:19:26,166
Mitä nyt, Adam? Käytä sanoja.
459
00:19:27,167 --> 00:19:28,542
Etsikää Anita.
460
00:19:28,543 --> 00:19:29,793
Mistä on kyse, Anita?
461
00:19:29,794 --> 00:19:31,337
Tulee kanalafiilis.
462
00:19:31,338 --> 00:19:32,921
En halua miehenselittää tätä.
463
00:19:32,922 --> 00:19:35,090
Se on "miesselittää".
- En usko.
464
00:19:35,091 --> 00:19:38,385
Shane haluaa
kuuden vaikutusvaltaisen nettinaisen -
465
00:19:38,386 --> 00:19:40,846
tietävän, ettei hän ole naistenvihaaja.
466
00:19:40,847 --> 00:19:42,849
Järjestä siis naiskohtaukseni.
467
00:19:44,267 --> 00:19:46,394
Auttaisin kyllä, mutta tiedän rajat.
468
00:19:48,188 --> 00:19:49,855
Meillä on kai sitten tauko.
469
00:19:49,856 --> 00:19:51,232
Pidetään tauko!
470
00:19:53,526 --> 00:19:54,527
On pakko pitää sitä.
471
00:19:56,321 --> 00:19:57,404
Hei, Adam?
472
00:19:57,405 --> 00:19:59,908
Hetkinen vain. Odota siellä.
473
00:20:00,492 --> 00:20:03,369
Löytyykö Anitaa?
474
00:20:03,370 --> 00:20:06,289
Hei, Meg. Adamin agentti.
Minulla on edustajia.
475
00:20:07,415 --> 00:20:08,999
Adamin edustaja.
- Lakitiimi.
476
00:20:09,000 --> 00:20:11,001
Ei tietenkään Janet Jackson.
477
00:20:11,002 --> 00:20:12,127
Hei, kaikki.
478
00:20:12,128 --> 00:20:14,129
Puutumme asiaan, koska näyttää siltä,
479
00:20:14,130 --> 00:20:17,216
että tarvitsemme
tiettyä suojelua edetessämme,
480
00:20:17,217 --> 00:20:18,426
mitä tulee supervoimiin.
481
00:20:19,594 --> 00:20:20,678
Onko kyse kepistä?
482
00:20:20,679 --> 00:20:24,431
Kaipa me haluamme,
ja on hullua sanoa sitä ääneen,
483
00:20:24,432 --> 00:20:27,726
jonkinlaisen suojan päämiehellemme -
484
00:20:27,727 --> 00:20:29,770
äärimmäisen voiman kepiltä.
485
00:20:29,771 --> 00:20:32,106
Yksityiskohtiin menemättä -
486
00:20:32,107 --> 00:20:36,026
Adamilla on jo paineilmapora
ja maanjäristyshanska.
487
00:20:36,027 --> 00:20:38,362
Tiedän. On hullua puhua tällä tavalla.
488
00:20:38,363 --> 00:20:40,406
Paineilmapora on näkymätön.
489
00:20:40,407 --> 00:20:42,074
Ja kepit ovat hanskoja parempia.
490
00:20:42,075 --> 00:20:44,535
Meillä on siis vakava ongelma.
491
00:20:44,536 --> 00:20:48,164
No, tarvitsen kepin elokuvaani, Meg.
Mitä siis ehdotat?
492
00:20:48,915 --> 00:20:50,165
Adamin pitäisi saada keppi.
493
00:20:50,166 --> 00:20:51,291
Ehkä kaksi keppiä.
494
00:20:51,292 --> 00:20:53,252
Miten olisi äärimmäisen voiman pora?
495
00:20:53,253 --> 00:20:54,336
Todella suuri kypärä.
496
00:20:54,337 --> 00:20:56,130
Lisätäänkö hänelle lihaksia?
497
00:20:56,131 --> 00:20:57,590
Lihaksia lihaksiin.
498
00:20:58,383 --> 00:21:01,301
Itse Peter Fairchild tärisisi
kuin paskantava koira!
499
00:21:01,302 --> 00:21:03,762
Kyyristelisi? Miten he kehtaavat?
- Anita?
500
00:21:03,763 --> 00:21:06,640
Huomaan, että voimaannutat minua,
501
00:21:06,641 --> 00:21:10,602
mutta jos yrität kirjoittaa minut vielä -
502
00:21:10,603 --> 00:21:13,564
näihin saatanan leffoihin,
503
00:21:13,565 --> 00:21:16,358
lähden kotiin ja hankkiudun raskaaksi.
504
00:21:16,359 --> 00:21:18,069
Selvä. Kiitos, Quinn.
505
00:21:19,195 --> 00:21:20,947
Minä ovuloin!
506
00:21:22,949 --> 00:21:25,576
Mokasin sen.
Kukaan ei halua kuvata kohtaustani.
507
00:21:25,577 --> 00:21:27,036
Niinhän sinä teet, Anita.
508
00:21:27,037 --> 00:21:29,413
Ura ensin, viis kaikista muista.
509
00:21:29,414 --> 00:21:30,831
Puhutko yhä haukotuksesta?
510
00:21:30,832 --> 00:21:32,082
Mainitset siis sen.
511
00:21:32,083 --> 00:21:33,500
Mikä haukotus?
512
00:21:33,501 --> 00:21:36,128
Todella pikkumaista.
- Kuuntele tätä.
513
00:21:36,129 --> 00:21:37,796
Olimme apulaisina leffassa.
514
00:21:37,797 --> 00:21:38,881
Siitä huolimatta.
515
00:21:38,882 --> 00:21:41,175
Paska indieleffa.
- Aliarvostettua mutinaa.
516
00:21:41,176 --> 00:21:43,761
Tuotantopalaveri aamukuudelta.
Haukottelen.
517
00:21:43,762 --> 00:21:47,097
Anita pilailee kustannuksellani,
tärkeä tuottaja nauraa.
518
00:21:47,098 --> 00:21:48,350
Kaikki nauravat.
519
00:21:49,184 --> 00:21:51,685
"Daniel haukotteli. Hyvä vitsi, Anita."
520
00:21:51,686 --> 00:21:53,395
Hän saa yhtäkkiä ylennyksen.
521
00:21:53,396 --> 00:21:55,439
Sen takia, että olen hyvä työssäni.
522
00:21:55,440 --> 00:21:56,648
Hän halusi panna minua.
523
00:21:56,649 --> 00:21:58,901
Niin minäkin. Olin poikaystäväsi.
524
00:21:58,902 --> 00:22:00,819
Arvasinhan minä.
- Jatkoin elämää.
525
00:22:00,820 --> 00:22:03,322
Minä en. Mikään ei onnistunut enää.
526
00:22:03,323 --> 00:22:05,741
"Laiska Dan, Euroopan väsynyt mies.
527
00:22:05,742 --> 00:22:08,452
Uninen Dan, haukottelija. Danbien.
528
00:22:08,453 --> 00:22:12,206
Haukotuksen isku,
Haukotuksen sinetti, Haukotuksen verkko."
529
00:22:12,207 --> 00:22:13,457
Lopeta.
- Seitsemän vuotta.
530
00:22:13,458 --> 00:22:16,502
En ole istunut kuvauspaikalla.
Se johtuu sinusta.
531
00:22:16,503 --> 00:22:18,087
Tuohan on ihan typerää.
532
00:22:18,088 --> 00:22:19,254
Onko kyse taas siitä?
533
00:22:19,255 --> 00:22:21,341
Sinä ensin, muut vasta sitten.
534
00:22:23,802 --> 00:22:26,888
Voin auttaa teidät molemmat
seuraavalle tasolle.
535
00:22:27,806 --> 00:22:28,807
Mitä se sitten onkaan.
536
00:22:29,391 --> 00:22:32,852
Haluan päätuottajaksi,
mutta en ole nirso. Dan?
537
00:22:33,603 --> 00:22:35,438
Voin hankkia sinulle ohjaushomman.
538
00:22:36,189 --> 00:22:37,815
Jotain televisiossa aluksi.
539
00:22:37,816 --> 00:22:40,984
Kiitos, hyvä haltijatar. Mitä muuta saan?
540
00:22:40,985 --> 00:22:43,320
Kultahampaat? Hymykuopat?
- Se sopisi.
541
00:22:43,321 --> 00:22:45,949
Tarvitsen vain näyttelijöitä
naiskohtaukseen.
542
00:22:46,950 --> 00:22:49,911
Pyydän sinua kaverina muistamaan,
että olen pomosi.
543
00:22:57,877 --> 00:22:59,671
Huijauskoodeja näyttelijöille.
544
00:23:00,839 --> 00:23:03,298
Adam käyttää uusia steroideja
ja on hauras.
545
00:23:03,299 --> 00:23:05,802
Pienennä kepin kokoa,
niin hän tekee yhteistyötä.
546
00:23:06,803 --> 00:23:09,764
Peter haluaa vapaata
Libyan matkailumainoksiin.
547
00:23:10,306 --> 00:23:13,143
Ja Quinn on allapäin.
Hän haluaa vain kuolla ja lähteä kotiin.
548
00:23:14,019 --> 00:23:15,103
Hoidan sen.
549
00:23:18,106 --> 00:23:20,984
Ehkä voimme tehdä yhteistyötä.
550
00:23:22,193 --> 00:23:24,070
Minä hoidan johtoportaan, sinä työt.
551
00:23:26,489 --> 00:23:29,033
Parityötä, pieni jengi. Tulta ja jäätä.
552
00:23:29,034 --> 00:23:30,118
Olen mukana.
553
00:23:31,119 --> 00:23:32,620
Voit luottaa minuun, Daniel.
554
00:23:35,290 --> 00:23:36,291
Tulinainen.
555
00:23:37,584 --> 00:23:38,585
Jäämies.
556
00:23:39,544 --> 00:23:43,506
Uskomattoman kova ämmänpaskiainen.
557
00:23:44,424 --> 00:23:45,467
Puhun puvustamolle.
558
00:23:53,475 --> 00:23:56,144
Näyttelijät asemiin. Valmiina kuvaamaan.
559
00:23:56,978 --> 00:23:59,064
Kohtaus 54, otto yksi.
560
00:24:00,357 --> 00:24:03,109
Kiitos, Dan.
- Jatketaan vain hommia.
561
00:24:03,610 --> 00:24:04,611
Valmiina.
562
00:24:05,028 --> 00:24:06,695
Olkaa hyvä.
563
00:24:06,696 --> 00:24:12,702
Katsokaa! Lilac-aave.
Äärimmäisen voiman nainen.
564
00:24:13,495 --> 00:24:15,829
Keppini on niin voimakas...
565
00:24:15,830 --> 00:24:18,749
Eikä silti maanjäristyshanskaani
voimakkaampi.
566
00:24:18,750 --> 00:24:20,126
Aivan.
567
00:24:20,919 --> 00:24:24,673
Seison tässä vahvempana kuin koskaan,
568
00:24:25,882 --> 00:24:27,133
mutta kuolin silti.
569
00:24:28,259 --> 00:24:30,553
Ja olen kuollut.
570
00:24:32,639 --> 00:24:34,473
Hyvin kuollut.
571
00:24:34,474 --> 00:24:37,101
Kuolema tulee miltei kaikille meille.
572
00:24:37,102 --> 00:24:39,144
Hiljaa! Tai karkotan sinut -
573
00:24:39,145 --> 00:24:42,565
Kragnorin luolien syvyyksiin!
Ja sen jälkeen...
574
00:24:44,818 --> 00:24:45,819
Anteeksi, Quinn.
575
00:24:46,486 --> 00:24:47,903
Poikki!
- Poikki.
576
00:24:47,904 --> 00:24:50,447
Mitä tämä on?
- Minä hoidan sen.
577
00:24:50,448 --> 00:24:52,117
Kelpasiko tuo kyyristely?
578
00:24:52,784 --> 00:24:54,911
Hyvä. Lento Tripoliin lähtee 16.45.
579
00:25:00,500 --> 00:25:04,003
Vau! Telttapaalu saapuu!
580
00:25:04,004 --> 00:25:06,005
Hei, sisartuotanto.
581
00:25:06,006 --> 00:25:08,465
SADANPÄÄMIEHET 2, JATKUMO ALKAA
582
00:25:08,466 --> 00:25:09,675
Ystävällisen tuntuisia.
583
00:25:09,676 --> 00:25:13,095
Tämä on hyvä homma. Piste sisaruudelle.
584
00:25:13,096 --> 00:25:15,889
Olen vain onnellinen,
kun olen miltei valmis.
585
00:25:15,890 --> 00:25:17,225
Tekisi melkein mieli itkeä.
586
00:25:17,726 --> 00:25:19,768
Älä itke. Kaksi tuntia tuolissa.
587
00:25:19,769 --> 00:25:21,855
Anteeksi, agentti soittaa.
588
00:25:22,897 --> 00:25:24,606
Kiitos, Anita.
- Ei kestä.
589
00:25:24,607 --> 00:25:26,150
Haloo?
- Hei, Quinn.
590
00:25:26,151 --> 00:25:28,610
Miten siellä sujuu?
591
00:25:28,611 --> 00:25:30,821
Pian on valmista. Vielä kaksi kohtausta.
592
00:25:30,822 --> 00:25:32,364
Hienoa. Huonoja uutisia.
593
00:25:32,365 --> 00:25:34,241
Uuden keppisi kuvat vuodettiin,
594
00:25:34,242 --> 00:25:35,492
eivätkä fanit pidä siitä.
595
00:25:35,493 --> 00:25:38,287
Paljon nörttimiesten raivoa.
596
00:25:38,288 --> 00:25:41,582
Anna edustajiesi hoitaa some,
kunnes tämä on ohi.
597
00:25:41,583 --> 00:25:44,001
Älä lue juttuja.
598
00:25:44,002 --> 00:25:45,211
Bryson?
599
00:25:46,254 --> 00:25:48,630
Normaali hätätilannekäytäntö. Ei hätää.
600
00:25:48,631 --> 00:25:50,549
Ovatko nuo pommikoiria?
601
00:25:50,550 --> 00:25:53,552
Tavanomainen tutkimus,
joka perustuu pommiuhkaan.
602
00:25:53,553 --> 00:25:57,015
Meillä on parhaat koirat. Laatunuuskijat.
603
00:25:59,059 --> 00:26:02,102
Kehotamme myös
vaihtamaan tyttäresi lääkäriä.
604
00:26:02,103 --> 00:26:03,438
Hän ei ole hyvä tyyppi.
605
00:26:10,653 --> 00:26:14,156
Kerro, millaista on tehdä tätä elokuvaa.
606
00:26:14,157 --> 00:26:19,412
Tämä elokuva on ollut todellinen kokemus.
607
00:26:21,539 --> 00:26:23,082
Voitko kertoa hieman enemmän?
608
00:26:23,083 --> 00:26:24,625
Totta kai.
609
00:26:24,626 --> 00:26:29,755
Minut palkattiin näyttelijäksi,
ja tein kuten pyydettiin -
610
00:26:29,756 --> 00:26:31,591
parhaan kykyni mukaan.
611
00:26:32,342 --> 00:26:33,718
Naisvihaako? Ei.
612
00:26:34,302 --> 00:26:37,179
Se on minulle täysin tuntematon sana.
613
00:26:37,180 --> 00:26:39,181
Se kertoo kaiken.
614
00:26:39,182 --> 00:26:42,101
Minulla on myös järjestö
nimeltä Randolphin unelma,
615
00:26:42,102 --> 00:26:45,229
joka pyrkii rokottamaan kaikki naiset.
616
00:26:45,230 --> 00:26:50,109
Ette varmaan ole kuulleet siitä,
koska en halua puhua siitä.
617
00:26:50,110 --> 00:26:51,402
En tuo sitä esille.
618
00:26:51,403 --> 00:26:55,572
Varainkeruu on todella vaikeaa,
619
00:26:55,573 --> 00:26:57,741
koska en kerro siitä kenellekään.
620
00:26:57,742 --> 00:27:02,037
Jos katsoo
Randolphin unelman uusia verotietoja,
621
00:27:02,038 --> 00:27:05,874
huomaa,
ettemme ole keränneet yhtään rahaa.
622
00:27:05,875 --> 00:27:07,376
Heidi, olet nainen.
623
00:27:07,377 --> 00:27:09,753
Rokottaisin sinut. Kaikkea vastaan.
624
00:27:09,754 --> 00:27:11,171
Ole hyvä vain.
625
00:27:11,172 --> 00:27:14,092
Se on Randolphin unelma.
626
00:27:17,178 --> 00:27:19,763
Eikö tämä riitä?
627
00:27:19,764 --> 00:27:22,475
Minulle riittää. Lähden nyt.
628
00:27:23,643 --> 00:27:25,103
Voimmeko soittaa vartijalleni?
629
00:27:26,396 --> 00:27:28,939
Naiset. He voivat tehdä suuria asioita.
630
00:27:28,940 --> 00:27:31,026
Tekstitys: Ilse Rönnberg