1 00:00:05,500 --> 00:00:08,340 Tito University 2 00:00:15,010 --> 00:00:17,510 General education classes are very boring 3 00:00:17,510 --> 00:00:20,020 I wonder when we will start surgery 4 00:00:20,370 --> 00:00:22,880 It's like holding a fork and a knife 5 00:00:23,170 --> 00:00:24,940 ..music club! Go ahead 6 00:00:25,170 --> 00:00:26,540 Please join us! Thanks 7 00:00:26,710 --> 00:00:28,310 Aren't you going to join any club, Koshiba? 8 00:00:28,980 --> 00:00:30,780 Ah yes. Let's go take a look around 9 00:00:30,780 --> 00:00:35,010 Oh, sorry. I can't today - Well, see you later. 10 00:00:58,750 --> 00:01:03,040 Hypotheses are only validated when they are proven 11 00:01:04,700 --> 00:01:06,700 Where is Yukawa-sensei? 12 00:01:06,700 --> 00:01:09,780 I'm giving the lecture today - and where is he? - 13 00:01:09,900 --> 00:01:13,040 You can discuss that later. I'm in the lecture right now 14 00:01:14,700 --> 00:01:16,710 ..well, where did you stop 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,900 sorry - okay - 16 00:01:22,470 --> 00:01:24,010 seriously? 17 00:01:24,510 --> 00:01:27,850 You have an error - what? - 18 00:01:27,850 --> 00:01:33,140 This formula does not match the spectrum of black body radiation with the infrared range 19 00:01:33,140 --> 00:01:37,340 The power must be discontinuous according to Planck's law 20 00:01:37,340 --> 00:01:40,480 You must add -1 21 00:01:40,480 --> 00:01:42,450 I knew that 22 00:01:42,550 --> 00:01:47,890 I wanted to know if anyone would notice..why you left 23 00:01:49,640 --> 00:01:51,640 Did you understand? Got it 24 00:01:51,900 --> 00:01:53,210 Wake up your colleague 25 00:02:28,640 --> 00:02:32,180 The fan is ready, the smoke is ready 26 00:02:32,350 --> 00:02:34,300 Please, Sensei 27 00:02:34,410 --> 00:02:36,120 Good, let's get started 28 00:03:00,920 --> 00:03:02,640 The experiment failed 29 00:03:03,610 --> 00:03:06,080 This is really interesting 30 00:03:07,040 --> 00:03:10,640 Under current conditions, there is an inability to generate enough air current 31 00:03:10,750 --> 00:03:13,720 This is an incomplete creation of downwinds 32 00:03:13,840 --> 00:03:16,090 From 2009 to 2010 33 00:03:16,090 --> 00:03:20,100 conducted in the US by the VORTEX2 project 34 00:03:20,100 --> 00:03:26,100 There is a lack of a horizontal vortex tube, which is believed to be the source of the tornado's rotation 35 00:03:26,980 --> 00:03:32,350 Let's try pattern 5 for each parameter in the front end 36 00:03:32,470 --> 00:03:33,610 Yes, Sensi 37 00:03:48,410 --> 00:03:51,130 Welcome to Tito University 38 00:03:51,900 --> 00:03:55,670 I apologize for not greeting you earlier 39 00:03:56,180 --> 00:04:00,520 I am surprised you are a medical student 40 00:04:03,150 --> 00:04:09,270 You told me that you wanted to be a great scientist like your father 41 00:04:09,840 --> 00:04:11,900 Oh, yeah, sorry 42 00:04:12,120 --> 00:04:15,380 I learned a lot from you, Sensei 43 00:04:15,550 --> 00:04:17,090 Don't apologize 44 00:04:17,090 --> 00:04:19,550 A talented person like you 45 00:04:19,610 --> 00:04:24,090 He will make major contributions to the medical field 46 00:04:27,380 --> 00:04:28,810 Sensei 47 00:04:30,810 --> 00:04:36,870 Has science really enriched humanity? 48 00:04:37,210 --> 00:04:42,110 The biggest drive behind science is war 49 00:04:42,580 --> 00:04:47,120 I think it kills people 50 00:04:47,120 --> 00:04:51,120 A well-established example of this is nuclear physics 51 00:04:51,120 --> 00:04:54,120 The current advanced nuclear power generation is planned 52 00:04:54,120 --> 00:04:59,130 To develop nuclear weapons during wars 53 00:05:00,120 --> 00:05:02,240 This is absolutely true 54 00:05:03,070 --> 00:05:07,070 Science and technology will have this aspect forever 55 00:05:07,610 --> 00:05:11,070 They are not only used for good 56 00:05:11,320 --> 00:05:17,080 It becomes a forbidden magic in the hands of evil people 57 00:05:21,320 --> 00:05:25,090 Scientists should never forget this 58 00:05:26,070 --> 00:05:32,300 Science exists to create the future and enrich the world 59 00:05:39,840 --> 00:05:42,470 I'm doing a tornado experiment right now 60 00:05:42,470 --> 00:05:45,110 Come and have a look if you have time 61 00:05:45,440 --> 00:05:47,110 Can I do that? 62 00:05:47,780 --> 00:05:52,120 I am looking into the unexplained mechanism of tornadoes 63 00:05:52,120 --> 00:05:54,120 In addition to disaster countermeasures 64 00:05:54,120 --> 00:05:58,120 We also investigate its application to efficient ventilation systems 65 00:06:00,060 --> 00:06:04,390 Hello my sister? ..I met Yukawa-sensei at school today 66 00:06:04,870 --> 00:06:08,060 hi..i am from azabudai police station 67 00:06:08,410 --> 00:06:10,070 Are you Koshiba? 68 00:06:15,070 --> 00:06:19,740 After 4 months of August 2018 69 00:06:16,410 --> 00:06:18,070 Ah, did you do that? - Yes, I did - 70 00:06:18,070 --> 00:06:20,470 This is fishing - It's kind of fun. 71 00:06:20,580 --> 00:06:21,320 is not it? 72 00:06:23,500 --> 00:06:25,080 who was that? - It is a friend - 73 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 She's your ex-girlfriend! 74 00:06:27,080 --> 00:06:29,900 Show me then. Come on - why don't you trust me? - 75 00:06:30,010 --> 00:06:31,090 ..Do not you remember 76 00:06:34,090 --> 00:06:36,760 Hey, what the hell is this... oh my god... you'd better not betray me... 77 00:06:36,760 --> 00:06:39,100 Seriously, who did this? 78 00:06:43,950 --> 00:06:46,920 Scary! - Oh, no! 79 00:06:49,670 --> 00:06:52,310 One month later the 20th of September 2018 80 00:06:57,650 --> 00:07:00,880 The 13th Physics Research Laboratory Yukawa Manabu 81 00:07:06,240 --> 00:07:09,060 yes? - Oh, excuse me - 82 00:07:11,670 --> 00:07:14,060 I am Nagaoka, a freelance writer 83 00:07:14,060 --> 00:07:17,070 Is Yukawa-sensei there? 84 00:07:18,070 --> 00:07:19,720 Yes, go ahead 85 00:07:23,070 --> 00:07:26,080 Sensei, you have a guest 86 00:07:42,090 --> 00:07:45,090 Thanks for coming. It's on the second floor 87 00:07:52,470 --> 00:07:54,100 Well done 88 00:07:56,580 --> 00:07:59,110 without salutation? 89 00:07:59,610 --> 00:08:01,550 Oh, people these days 90 00:08:01,670 --> 00:08:03,840 Thank you for coming, sir 91 00:08:04,010 --> 00:08:07,270 Ah, Kusanagi - Victim ID? - 92 00:08:07,440 --> 00:08:11,500 Nagaoka Osamu, 38, is a freelance writer 93 00:08:13,100 --> 00:08:15,950 Hit with a blunt instrument on the back of the head 94 00:08:16,070 --> 00:08:17,440 murder weapon? 95 00:08:17,500 --> 00:08:19,900 We believe it's an ashtray the unsub took with him 96 00:08:20,120 --> 00:08:23,550 His wallet, phone and other valuables are also missing 97 00:08:23,840 --> 00:08:26,350 It's definitely thieves' work 98 00:08:26,470 --> 00:08:29,410 ..Maybe the victim came across the criminal he was looking for 99 00:08:29,410 --> 00:08:31,070 That's a slim possibility 100 00:08:31,070 --> 00:08:34,010 There is evidence that the prints have been erased 101 00:08:34,070 --> 00:08:36,300 The robber was wearing gloves 102 00:08:36,470 --> 00:08:38,700 ..But there are thieves who don't wear gloves 103 00:08:37,900 --> 00:08:41,270 The victim also took off his jacket and socks 104 00:08:41,380 --> 00:08:43,670 So it's hard to imagine that he came across it on his return home 105 00:08:43,780 --> 00:08:46,640 Thieves can break into a home even if the owner is present 106 00:08:45,720 --> 00:08:49,090 Wouldn't he have prepared a weapon in that case? 107 00:08:49,090 --> 00:08:54,100 This crime was recklessly committed by one of his acquaintances and he tried to make it look like a robbery 108 00:08:54,350 --> 00:08:57,950 I see, but you don't have to be so quick to judge, Makimura 109 00:08:58,120 --> 00:08:59,840 is not it!? 110 00:08:59,900 --> 00:09:02,300 ...investigators are looking at all possibilities 111 00:09:01,440 --> 00:09:05,500 It is certainly an unlikely hypothesis, but the possibility of its occurrence is not zero 112 00:09:06,410 --> 00:09:10,300 Sorry, Kusanagi - You, you're just guessing - 113 00:09:10,470 --> 00:09:14,050 Utagawa, you should call me Makimura, not "you." 114 00:09:14,240 --> 00:09:17,670 Hey, someone bring a computer! 115 00:09:30,180 --> 00:09:34,810 It's dated September 8th. This footage is from two weeks ago 116 00:09:38,180 --> 00:09:40,010 ..What is this 117 00:09:43,080 --> 00:09:45,080 The victim is Nagaoka Osamu 118 00:09:43,280 --> 00:09:45,710 Northern Kaizuka City Police Department 119 00:09:45,080 --> 00:09:50,120 He was recently investigating the "Super Technopolis" scheme based on the reports we have 120 00:09:50,180 --> 00:09:51,950 Super Technopolis? 121 00:09:52,090 --> 00:09:56,090 It is known as the "ST" scheme in Mitsuhara City, Ibaraki Prefecture 122 00:09:56,090 --> 00:10:00,100 It is a national public project to create a base for research institutes that deal 123 00:10:00,100 --> 00:10:02,640 With the latest science and technology in Japan 124 00:10:02,980 --> 00:10:07,100 This scheme will save the future of Japan 125 00:10:07,100 --> 00:10:09,110 Former Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology 126 00:10:09,110 --> 00:10:13,110 Rep. Oga Gensaku, who proposed the idea, paved the way for it 127 00:10:07,570 --> 00:10:13,380 Former Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology: Oga Gensaku 128 00:10:13,110 --> 00:10:15,110 The victim is from Mitsuhara City 129 00:10:15,110 --> 00:10:19,120 He appears to have been a central figure in the movement against this plan 130 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 Maybe he was mining for information 131 00:10:21,120 --> 00:10:23,120 It puts the scheme in a vulnerable position 132 00:10:23,120 --> 00:10:26,120 Let's investigate Nagaoka's friends 133 00:10:26,120 --> 00:10:29,130 Ok sir - what happened to the video? - 134 00:10:29,130 --> 00:10:32,130 I know the warehouse where the video was shot 135 00:10:32,130 --> 00:10:34,130 But we were unable to explain the phenomenon 136 00:10:34,130 --> 00:10:38,130 But there is an interesting piece of information 137 00:10:38,130 --> 00:10:41,140 A similar phenomenon happened a month ago 138 00:10:41,140 --> 00:10:46,140 A motorbike suddenly caught fire in the Tama riverbed 139 00:10:46,140 --> 00:10:49,150 The motorcycle owner testified that he had entered the restricted area 140 00:10:49,150 --> 00:10:52,150 In order to hunt at night with his girlfriend 141 00:10:54,520 --> 00:10:57,150 Kusanagi, where are you going? 142 00:10:57,150 --> 00:10:59,900 Ah, just somewhere - Tito University? - 143 00:11:00,070 --> 00:11:02,410 I've heard rumors about Yukawa-sensei 144 00:11:02,470 --> 00:11:04,090 I wanted to meet him at least once 145 00:11:04,090 --> 00:11:08,100 Don't you have other plans? - He's a super genius, right? - 146 00:11:08,100 --> 00:11:11,100 He's also an eccentric - an eccentric? - 147 00:11:11,100 --> 00:11:15,100 He is only interested in the phenomena as for the details of who the perpetrator is and what his motives are 148 00:11:15,100 --> 00:11:19,110 He is not interested in investigations or individuals 149 00:11:19,110 --> 00:11:22,110 He does what he wants, he doesn't listen to what others say 150 00:11:22,110 --> 00:11:24,450 He scribbles on the wall and only annoys those around him 151 00:11:24,450 --> 00:11:27,120 Now I'm more interested 152 00:11:29,120 --> 00:11:31,120 If a stubborn person like you came with me 153 00:11:31,120 --> 00:11:35,120 It will get more complicated so go back and do your thing 154 00:11:40,130 --> 00:11:43,130 I am interested in the clip 155 00:11:58,150 --> 00:12:00,080 he is here 156 00:12:06,180 --> 00:12:07,840 The investigator has arrived 157 00:12:07,900 --> 00:12:11,150 Hey, haven't seen you for a while. This is his assistant, Kuribayashi 158 00:12:11,320 --> 00:12:13,720 Nice to meet you, I'm Makimura Tomoka of the Northern Kaizuka Police Department 159 00:12:13,840 --> 00:12:16,520 No need for formalities, you're both looking for advice on a case, aren't you? 160 00:12:16,640 --> 00:12:19,270 How provocative that you come whenever you like 161 00:12:19,320 --> 00:12:20,920 What? moving again? 162 00:12:21,040 --> 00:12:24,110 Sorry, I'm busy preparing for a try. Come on later 163 00:12:24,110 --> 00:12:27,110 ...don't act like that. Hey, Makimura 164 00:12:32,580 --> 00:12:34,120 What? 165 00:12:34,520 --> 00:12:37,900 Ah, I'm Makimura. We won't take much of your time, Yukawa-sensei 166 00:12:38,010 --> 00:12:39,320 Ten minutes will be enough 167 00:12:41,120 --> 00:12:45,130 "A minute passes like an hour when you put your hand on a hot stove." 168 00:12:45,130 --> 00:12:48,980 Whereas when you sit with a beautiful woman, an hour passes like a minute. 169 00:12:49,150 --> 00:12:51,610 In short, time is relative 170 00:12:51,670 --> 00:12:54,180 There is a difference between what you call 10 minutes and what I call 10 minutes 171 00:12:54,300 --> 00:12:55,950 Einstein's theory, right? 172 00:12:56,240 --> 00:12:59,780 In other words, it's okay if you think you're a pretty woman 173 00:13:00,010 --> 00:13:02,810 I brought another weirdo 174 00:13:01,670 --> 00:13:04,870 Yukawa, I have strange footage 175 00:13:04,980 --> 00:13:07,080 I want to hear what you think about Makimura 176 00:13:07,080 --> 00:13:09,090 Hey! Police business is police business 177 00:13:09,090 --> 00:13:13,420 A hole has suddenly appeared in the wall of a warehouse - a hole in a wall? - 178 00:13:29,840 --> 00:13:31,110 ..Yukawa-sensei, this 179 00:13:31,110 --> 00:13:35,110 Kuribayashi, put these things in the box, please 180 00:13:35,950 --> 00:13:37,380 What? 181 00:13:38,110 --> 00:13:41,120 Put those files in the box, please 182 00:13:42,070 --> 00:13:43,120 ..Oh alright 183 00:13:52,810 --> 00:13:56,130 Go ahead, Makimura - Yes, there were bullet holes at the scene. 184 00:13:56,130 --> 00:13:59,140 But there are no traces of the firearm used 185 00:13:59,720 --> 00:14:02,870 Is it a laser beam? - Laser? - 186 00:14:03,040 --> 00:14:06,870 Remember that case when that guy's head caught fire? 187 00:14:06,980 --> 00:14:10,120 Lasers can't make a hole in the wall like that 188 00:14:10,350 --> 00:14:12,580 So what phenomenon is this? 189 00:14:15,320 --> 00:14:18,090 Where did you get this clip from? 190 00:14:18,870 --> 00:14:21,150 What is the issue related to? 191 00:14:21,380 --> 00:14:26,470 It is not usual for you to be interested in police investigations 192 00:14:28,010 --> 00:14:33,100 I'm not interested in the case, I just want details about the clip 193 00:14:33,670 --> 00:14:35,100 Someone named Nagaoka Osamu 194 00:14:35,100 --> 00:14:37,110 Killed two days ago - Keep the information confidential. 195 00:14:38,920 --> 00:14:41,110 Uh.. sorry 196 00:14:43,900 --> 00:14:46,240 Actually, a month ago 197 00:14:46,240 --> 00:14:50,120 Another similar phenomenon occurred 198 00:14:50,580 --> 00:14:52,120 Motorcycle caught fire 199 00:14:52,120 --> 00:14:55,120 There was a 3 cm hole in the fuel tank 200 00:14:55,720 --> 00:14:59,320 No bullets were found at the scene either 201 00:14:59,610 --> 00:15:03,070 A gap appears suddenly without the use of a firearm 202 00:15:03,070 --> 00:15:05,070 ..a phenomenon like this - impossible, right? - 203 00:15:12,700 --> 00:15:15,080 Show me the crime scene 204 00:15:25,900 --> 00:15:27,090 Kusanagi? 205 00:15:27,380 --> 00:15:28,410 Ah 206 00:15:38,870 --> 00:15:42,070 Mitsuhara Nature Conservation Society 207 00:15:51,950 --> 00:15:59,260 "forbidden magic" 208 00:15:59,440 --> 00:16:03,630 Galileo 209 00:16:14,700 --> 00:16:18,070 What an interesting character - what? - 210 00:16:18,810 --> 00:16:24,080 How would you describe him as eccentric? It helps with the cause, too 211 00:16:24,810 --> 00:16:28,080 He doesn't usually act like this 212 00:16:49,720 --> 00:16:51,320 to the next site 213 00:16:57,440 --> 00:17:01,610 It appears that this repository has not been used for a year and has been left unattended 214 00:17:06,920 --> 00:17:10,410 I believe the unsub used chalk to draw these as target markers 215 00:17:11,270 --> 00:17:14,060 But look over there, please 216 00:17:15,150 --> 00:17:17,670 There is no trace of a firearm 217 00:17:20,470 --> 00:17:24,070 It is not impossible to shoot from the other side a kilometer away 218 00:17:24,070 --> 00:17:26,080 But this requires a massive weapon 219 00:17:26,080 --> 00:17:28,080 It is likely to leave traces 220 00:17:28,520 --> 00:17:30,080 This is indeed true 221 00:17:30,700 --> 00:17:34,520 The environment here is identical to the motorcycle site we saw earlier 222 00:17:35,900 --> 00:17:38,580 What do you think caused the gap? 223 00:17:41,900 --> 00:17:44,240 Let me check that out 224 00:17:44,410 --> 00:17:46,100 I will accompany you 225 00:17:46,750 --> 00:17:48,470 No need - Let me leave you. 226 00:17:48,580 --> 00:17:50,580 The station is far. - It's not necessary. 227 00:17:50,640 --> 00:17:53,100 what!? How will you get home? 228 00:17:53,100 --> 00:17:57,110 The number you dialed is out of range 229 00:17:57,110 --> 00:18:00,040 Or the phone is not turned on 230 00:18:21,010 --> 00:18:24,320 Koshiba Shingo 231 00:18:40,010 --> 00:18:42,850 Super Technopolis project 232 00:18:42,880 --> 00:18:44,720 Nature is more important than science 233 00:18:44,750 --> 00:18:49,020 Against Project Super Technopolis Protect our valuable resources 234 00:18:52,530 --> 00:18:54,530 These were also harvested from the planned construction site 235 00:18:54,530 --> 00:18:57,530 The smell of fresh vegetables is really different 236 00:18:57,530 --> 00:19:02,470 Mitsuhara City is rich in wildlife such as golden eagles and dragonflies 237 00:19:02,470 --> 00:19:04,470 and other scarce resources 238 00:19:05,240 --> 00:19:09,980 We have lost a lot of natural areas due to the large scale development that is happening here 239 00:19:10,150 --> 00:19:13,410 So Mr. Nagaoka joined the anti-movement 240 00:19:13,580 --> 00:19:17,350 To protect the environment - that's not the only reason - 241 00:19:17,470 --> 00:19:20,490 By order of Oga Gensaku, construction of a research facility began 242 00:19:20,490 --> 00:19:24,490 Dealing with radioactive materials 243 00:19:27,810 --> 00:19:30,500 Rumors started to spread 244 00:19:30,500 --> 00:19:35,500 This place was recently renovated, but it's still that way 245 00:19:36,040 --> 00:19:39,530 Joining the opposition will not make you money 246 00:19:39,930 --> 00:19:44,780 ..Until then, Nagaoka had been desperately trying to protect this city 247 00:19:44,950 --> 00:19:48,100 What kind of information did Nagaoka collect? 248 00:19:48,210 --> 00:19:51,520 Recently, I heard that he was mainly focusing on Uga's dirty work 249 00:19:51,980 --> 00:19:54,100 Did you hear anything about that information? 250 00:19:54,210 --> 00:19:58,100 Did he have information that could force the project to be cancelled? 251 00:19:58,210 --> 00:19:59,240 I don't know 252 00:19:59,410 --> 00:20:03,980 He would call us if he had anything 253 00:20:04,040 --> 00:20:06,100 Has there been anything different about Nagaoka lately? 254 00:20:06,270 --> 00:20:10,470 There are no more protests or problems now 255 00:20:11,130 --> 00:20:12,470 correct 256 00:20:12,670 --> 00:20:16,440 He missed a protest meeting last week 257 00:20:16,610 --> 00:20:19,480 Ah, he told me he had an urgent interview 258 00:20:19,480 --> 00:20:22,270 But this is not strange to him 259 00:20:22,440 --> 00:20:25,490 You must know who was going to be interviewing? 260 00:20:25,490 --> 00:20:27,490 ..It was 261 00:20:27,980 --> 00:20:31,490 Someone named Yukawa from Teito University 262 00:20:32,270 --> 00:20:34,780 Yukawa met Nagaoka? - yes - 263 00:20:34,900 --> 00:20:38,500 They met 3 days before the September 20 incident 264 00:20:38,950 --> 00:20:42,500 Why did Yukawa-sensei keep silent about it? 265 00:20:42,500 --> 00:20:46,270 I'm going to Teto University - Wait, wait. 266 00:20:46,500 --> 00:20:49,010 Continue your interrogations in Mitsuhara 267 00:20:49,180 --> 00:20:50,210 ..but 268 00:20:51,070 --> 00:20:55,520 I'll take care of Yukawa-sensei? - Got it. 269 00:20:58,210 --> 00:21:01,460 I'm going to eat mushroom ramen 270 00:21:01,460 --> 00:21:04,460 I'm leaving 271 00:21:07,460 --> 00:21:09,460 Wait, wait, wait 272 00:21:09,460 --> 00:21:12,470 Wait, wait, you wait, do you doubt Uga? 273 00:21:12,470 --> 00:21:14,470 My name is Makimura, not "you" - Sorry. 274 00:21:14,730 --> 00:21:17,580 But he's a tough politician, you know 275 00:21:17,640 --> 00:21:21,700 Give up, okay? Nagaoka was investigating Deputy Oga. 276 00:21:21,870 --> 00:21:25,070 We might get some clues if we interrogate him directly 277 00:21:25,240 --> 00:21:27,980 We have to make arrangements and follow procedures, you know 278 00:21:28,100 --> 00:21:29,480 Ah, let's try the mushrooms here 279 00:21:29,480 --> 00:21:31,490 It will calm your nerves! Hey! 280 00:21:31,870 --> 00:21:33,130 A moment, Igarashi 281 00:21:34,440 --> 00:21:35,490 Yes sir 282 00:21:35,490 --> 00:21:41,500 Find the link between Nagaoka Osamu and Yukawa Manabu of Teito University 283 00:21:42,210 --> 00:21:43,500 Concept 284 00:21:47,300 --> 00:21:48,500 ..the curse 285 00:22:08,040 --> 00:22:11,980 Hey.. Yukawa-sensei - What? - 286 00:22:12,210 --> 00:22:16,460 By keeping quiet about Nagaoka 287 00:22:16,840 --> 00:22:21,470 Wouldn't the investigators suspect that there was a reason for this? But they didn't ask me about it. 288 00:22:21,470 --> 00:22:23,470 Why didn't you tell the truth then? 289 00:22:23,470 --> 00:22:27,480 the truth? When I saw the video- 290 00:22:27,480 --> 00:22:30,480 You said you didn't know - I didn't say that. 291 00:22:31,180 --> 00:22:33,870 I just didn't say anything extra 292 00:22:34,210 --> 00:22:36,040 Understood 293 00:22:37,350 --> 00:22:41,490 I'll go out for a while 294 00:22:41,870 --> 00:22:43,490 I'll see you later 295 00:23:00,070 --> 00:23:02,610 Research Institutes Super Technopolis Project for Japan's Future "He who controls science controls the world" 296 00:23:06,270 --> 00:23:07,450 Sorry to make you wait 297 00:23:07,450 --> 00:23:10,210 Oh, sorry for the inconvenience. - No, don't worry. 298 00:23:10,440 --> 00:23:13,450 When I asked Mr. Oga about this man 299 00:23:13,450 --> 00:23:16,100 He said he didn't know him - Oh, that's how it is - 300 00:23:16,270 --> 00:23:19,070 He also has no idea about the accident either 301 00:23:19,130 --> 00:23:22,460 naturally. Thanks for giving us your time 302 00:23:23,010 --> 00:23:27,300 Excuse me, but we'd still like to question him if possible 303 00:23:27,530 --> 00:23:31,010 Ah, for what reason? 304 00:23:31,180 --> 00:23:34,480 There must be something that only he knows 305 00:23:35,070 --> 00:23:39,980 I have been working as a secretary since the time of my parents, Mr. Oga 306 00:23:40,100 --> 00:23:43,480 Mr. Okai, you know all about Mr. Oga then? 307 00:23:43,810 --> 00:23:47,700 Of course more than he knows about himself 308 00:23:47,870 --> 00:23:48,820 ..stop t 309 00:23:48,820 --> 00:23:51,490 !no! Ah - Let's go, Makimura - 310 00:23:51,930 --> 00:23:53,870 Do you have evidence? 311 00:23:56,270 --> 00:23:59,500 Don't accuse people without evidence 312 00:23:59,500 --> 00:24:02,440 Even elementary school students know this 313 00:24:03,010 --> 00:24:06,440 ...do you know the Japanese police? -...Uh...I- 314 00:24:06,440 --> 00:24:08,440 I really apologize to you 315 00:24:08,440 --> 00:24:10,450 Let's go 316 00:24:14,150 --> 00:24:18,450 At this point, the flag nation revived 317 00:24:18,450 --> 00:24:20,460 Still a dream 318 00:24:20,460 --> 00:24:24,460 First, we have to create the right environment 319 00:24:25,130 --> 00:24:28,610 You are! If something happens I will be responsible 320 00:24:28,730 --> 00:24:31,750 ..but by saying he doesn't know Nagaoka 321 00:24:31,870 --> 00:24:34,040 He's obviously lying. - I know that. 322 00:24:34,040 --> 00:24:35,470 So why? - Listen. 323 00:24:35,470 --> 00:24:38,470 Once Okai said, "He doesn't know him," that meant get out of here 324 00:24:38,470 --> 00:24:40,480 Have mercy on me and remember this 325 00:24:43,480 --> 00:24:49,480 With this project, Mitsuhara City and then Japan 326 00:24:49,480 --> 00:24:55,490 You will get rich that's what I believe in 327 00:24:58,490 --> 00:25:00,430 Your impulsiveness causes some problems 328 00:25:00,430 --> 00:25:04,430 Don't do anything like that again please 329 00:25:08,950 --> 00:25:12,440 Great job what a great turnout 330 00:25:12,440 --> 00:25:15,440 What about those people? - Those people? - 331 00:25:16,270 --> 00:25:18,610 detectives who were here 332 00:25:18,780 --> 00:25:25,810 Ah, no problem at all sir, mind your politics please 333 00:25:30,040 --> 00:25:33,070 Koshiba Shingo, a first-year medical student? 334 00:25:33,240 --> 00:25:34,380 yes 335 00:25:36,210 --> 00:25:38,470 He dropped out 336 00:25:38,470 --> 00:25:41,980 drop out? Since when? 337 00:25:42,150 --> 00:25:45,640 Since May this year, once accepted 338 00:25:45,870 --> 00:25:49,480 Looks like he already had a job 339 00:25:50,080 --> 00:25:52,280 Reason for withdrawal: May 2018 Kurasaka plant 340 00:25:52,280 --> 00:25:54,780 Kurasaka Industry (Limited Company) 341 00:26:19,030 --> 00:26:21,340 what do you want? 342 00:26:24,050 --> 00:26:29,350 Sorry for the intrusion, where's Koshiba Shingo? 343 00:26:29,350 --> 00:26:31,350 Are you from the police? 344 00:26:33,710 --> 00:26:38,360 No, I'm Yukawa from Teito University 345 00:26:41,310 --> 00:26:44,170 Koshiba quit 346 00:26:44,340 --> 00:26:45,830 ..So if 347 00:26:48,050 --> 00:26:50,850 May I ask who are you? 348 00:26:51,480 --> 00:26:55,380 I am Yurina Kurasaka. This is my father's plant 349 00:26:57,380 --> 00:27:02,390 Do you know what Koshiba intends to do after his resignation? 350 00:27:02,740 --> 00:27:06,390 I don't know, we were not close to each other 351 00:27:09,390 --> 00:27:13,400 Is there anything else? - no thanks - 352 00:27:13,650 --> 00:27:17,400 If Koshiba calls you 353 00:27:17,830 --> 00:27:22,410 Please tell him that Yukawa from Teito University wants to see him 354 00:27:23,200 --> 00:27:26,410 OK - another request - 355 00:27:27,080 --> 00:27:31,350 Don't tell the police about me if they come 356 00:27:32,380 --> 00:27:35,520 Twa High School 357 00:27:35,520 --> 00:27:38,110 Physics Research Club 358 00:27:35,520 --> 00:27:38,110 I haven't seen Koshiba lately 359 00:27:38,400 --> 00:27:40,630 Do you know where it might be? 360 00:27:40,910 --> 00:27:44,050 I think he met one of the teachers at the school 361 00:27:44,400 --> 00:27:47,480 Oh, didn't you hear that? He dropped out 362 00:27:46,680 --> 00:27:47,480 What? - 363 00:27:47,770 --> 00:27:49,880 How did you hear about that? 364 00:27:50,170 --> 00:27:53,370 He came here once in May 365 00:27:54,110 --> 00:27:58,230 Koshiba didn't return the experimental equipment, right? 366 00:27:58,400 --> 00:28:00,910 Right. He needed help because it was heavy 367 00:28:01,080 --> 00:28:05,380 But he looked unusual and frightened 368 00:28:05,710 --> 00:28:08,740 Afraid? - He lost his sister - 369 00:28:08,800 --> 00:28:12,000 So he left school and had to find a job 370 00:28:16,800 --> 00:28:19,140 Makimura - Yes? - 371 00:28:19,540 --> 00:28:23,030 may i have a moment - What is the matter? - 372 00:28:23,370 --> 00:28:25,880 I heard you went to an interview without an appointment 373 00:28:26,000 --> 00:28:29,770 What? - Oga Gensaku - 374 00:28:30,340 --> 00:28:35,350 No, it was an accident - We have orders to stop from senior management. 375 00:28:36,110 --> 00:28:39,020 I'm sorry..but Rep. Uga is definitely involved in 376 00:28:39,020 --> 00:28:42,350 Don't jump to any conclusions 377 00:28:43,080 --> 00:28:45,430 Then, allow me to speak to Yukawa-sensei 378 00:28:45,650 --> 00:28:50,340 You can't. He needs to focus on his research 379 00:28:50,510 --> 00:28:52,630 I apologize for disturbing 380 00:28:52,850 --> 00:28:54,360 ..but I also - take - 381 00:28:55,480 --> 00:28:58,230 This is the call log of the mobile phone that was stolen from Nagaoka 382 00:28:58,510 --> 00:29:02,400 Get it right, I'm counting on you 383 00:29:05,710 --> 00:29:07,380 Okay Sir 384 00:29:20,390 --> 00:29:22,390 Shingo? 385 00:30:09,140 --> 00:30:13,380 Cosine of 2 x equals 2 cosine squared of x - 1 386 00:30:13,830 --> 00:30:18,380 final exam? - Yes, can you solve it? - 387 00:30:21,380 --> 00:30:23,390 Let me see 388 00:30:26,390 --> 00:30:29,140 After all the effort you put into teaching me 389 00:30:29,370 --> 00:30:32,330 Frustration contributes to human maturity 390 00:30:37,330 --> 00:30:40,340 You'll definitely do better next time 391 00:30:47,710 --> 00:30:51,350 Please correct this for me, master. -Okay. 392 00:30:51,830 --> 00:30:54,170 ..Good 393 00:30:58,110 --> 00:30:59,360 all correct 394 00:30:59,770 --> 00:31:02,340 truly? - Yes - 395 00:31:02,510 --> 00:31:04,360 what?! truly!? 396 00:31:04,360 --> 00:31:06,360 How happy I am! 397 00:31:25,080 --> 00:31:28,390 Yurina, can you come with me? 398 00:31:28,970 --> 00:31:30,320 Good 399 00:31:33,830 --> 00:31:35,600 Excuse me 400 00:31:36,330 --> 00:31:39,330 this is my daughter 401 00:31:40,000 --> 00:31:43,330 Do you know this man, Nagaoka Osamu? 402 00:31:44,230 --> 00:31:45,480 I do not know him 403 00:31:49,340 --> 00:31:53,340 On September 12th at 2:28 PM, Nagaoka 404 00:31:53,340 --> 00:31:55,350 Contact this manufacturer and we want to know 405 00:31:55,350 --> 00:31:58,350 Who answered his call 406 00:32:01,880 --> 00:32:05,540 Maybe it was me - What are you two talking about? - 407 00:32:05,770 --> 00:32:08,680 I think he called to confirm the whereabouts of one of the employees 408 00:32:08,800 --> 00:32:10,360 Who was this employee? 409 00:32:10,360 --> 00:32:12,360 Koshiba Shingo 410 00:32:13,310 --> 00:32:15,370 What else did he ask about? 411 00:32:15,370 --> 00:32:17,880 He hung up right after that 412 00:32:18,110 --> 00:32:21,080 He is 19 years old and lost his mother at the age of five 413 00:32:21,200 --> 00:32:23,310 Then his father had an accident four years ago 414 00:32:23,430 --> 00:32:27,030 He also lost his older sister in April due to an illness 415 00:32:27,250 --> 00:32:31,200 He subsequently dropped out of college and took a job at a Kurasaka factory that May 416 00:32:31,370 --> 00:32:36,320 However, he abruptly resigned on September 25 417 00:32:36,320 --> 00:32:40,320 On September 25th? - Two days after Nagaoka's death - 418 00:32:40,320 --> 00:32:43,330 What is it related to Nagaoka? - The day before the accident - 419 00:32:43,330 --> 00:32:50,330 Someone saw someone who looked like Nagaoka arguing with Koshiba near the Kurasaka factory 420 00:32:50,330 --> 00:32:52,340 Also, take a look at this 421 00:32:55,310 --> 00:32:58,910 He was also a former student of Teto University Is it a coincidence? 422 00:33:03,350 --> 00:33:07,350 No, it's not a coincidence - What? - 423 00:33:07,950 --> 00:33:13,950 It was pointless to ask him questions 424 00:33:14,430 --> 00:33:17,570 An important witness has emerged 425 00:33:20,830 --> 00:33:23,900 A young man named Koshiba Shingo 426 00:33:24,880 --> 00:33:29,170 He was seen arguing with Nagaoka the day before the accident 427 00:33:29,400 --> 00:33:32,650 We don't know his whereabouts either 428 00:33:33,110 --> 00:33:36,850 I have no comment despite your question 429 00:33:36,850 --> 00:33:42,850 He was a student at Tito University but dropped out after only a month 430 00:33:43,630 --> 00:33:45,860 Don't you know why? 431 00:33:46,310 --> 00:33:47,860 no 432 00:33:51,400 --> 00:33:53,570 Graduated from Toa High School 433 00:33:53,740 --> 00:33:56,310 It was Kohai for you 434 00:33:56,600 --> 00:33:59,450 Do you know how many kohai I have in this university? 435 00:33:59,680 --> 00:34:01,110 Strange to see the fine details 436 00:34:01,170 --> 00:34:03,880 Where and what were you doing on September 20th? - I dont understand the question - 437 00:34:03,880 --> 00:34:06,880 You've met Nagaoka Osamu, right? 438 00:34:14,250 --> 00:34:17,400 do you suspect me? 439 00:34:17,570 --> 00:34:19,890 no I'm not 440 00:34:19,890 --> 00:34:23,900 I will cooperate with the investigation, but the situation is different when it comes to interrogation 441 00:34:23,900 --> 00:34:26,370 I have no obligation to answer any question 442 00:34:30,900 --> 00:34:32,900 I apologize 443 00:34:47,680 --> 00:34:50,770 Mr. Kuribayashi - I don't know anything. 444 00:34:54,770 --> 00:34:55,930 yes 445 00:34:56,600 --> 00:34:59,930 Excuse me..wait- 446 00:35:01,170 --> 00:35:02,930 Kusanagi 447 00:35:10,870 --> 00:35:13,410 Mitsuhara Nature Conservation Society 448 00:35:13,950 --> 00:35:16,950 This is Nagaoka Osamu for sure 449 00:35:18,080 --> 00:35:19,950 The 20th of September 450 00:35:19,950 --> 00:35:23,630 Inevitably he met Nagaoka 451 00:35:23,910 --> 00:35:27,800 Does this make Yukawa-sensei the culprit? - of course not - 452 00:35:27,970 --> 00:35:30,430 Is he your best friend? 453 00:35:30,650 --> 00:35:32,030 If the offender 454 00:35:32,200 --> 00:35:35,450 He will not leave a single trace so as not to suspect him 455 00:35:35,570 --> 00:35:38,900 What happened to "Don't jump to conclusions"? 456 00:35:39,740 --> 00:35:43,910 Anyway, he was lying. I will speak with Yukawa-sensei 457 00:35:44,030 --> 00:35:44,910 Hey, wait 458 00:35:44,910 --> 00:35:49,910 First, we need to know what it is protecting 459 00:35:49,910 --> 00:35:53,920 We need to know all about Koshiba Shingo 460 00:36:00,060 --> 00:36:02,190 North Kaizuka Police Department 461 00:36:32,710 --> 00:36:34,890 Did you stay up all night? 462 00:36:35,630 --> 00:36:39,050 what is wrong with you? I will complain 463 00:36:39,170 --> 00:36:40,900 Seriously! 464 00:36:44,130 --> 00:36:46,980 I was looking for something that interested me 465 00:36:47,000 --> 00:36:48,910 What is the? 466 00:36:49,510 --> 00:36:53,910 The cause of the death of Akiho, Koshiba's sister 467 00:36:53,910 --> 00:36:56,920 Her body was found in a hotel room 468 00:36:56,920 --> 00:36:59,920 ..but she was being treated for an illness at that time 469 00:36:59,920 --> 00:37:03,920 Blood loss due to ruptured fallopian tubes 470 00:37:03,920 --> 00:37:08,430 Was she pregnant? - Her partner is unknown - 471 00:37:08,710 --> 00:37:10,650 This is definitely something that interests you 472 00:37:10,940 --> 00:37:12,930 Akiho was also a reporter in the Department of Political Affairs 473 00:37:12,930 --> 00:37:15,930 And she was investigating the Super Technopolis project as well 474 00:37:15,930 --> 00:37:17,940 What? 475 00:37:20,940 --> 00:37:23,050 Anyway, I'm going to the hotel 476 00:37:23,170 --> 00:37:25,910 What? Hey wait what about mushrooms.. hey 477 00:37:26,080 --> 00:37:29,340 Hey, hey, wait, wait, wait! 478 00:37:29,510 --> 00:37:31,050 Yes, her body was lying on the bed 479 00:37:31,170 --> 00:37:37,890 There were two glasses on the table when the body was found, but they had not been used 480 00:37:39,000 --> 00:37:41,450 Someone was supposed to meet her 481 00:37:41,570 --> 00:37:44,940 But he didn't come because that was too much of an inconvenience for him 482 00:37:45,230 --> 00:37:50,250 It's a coincidence that he couldn't come the day she was dying, isn't it? 483 00:37:50,430 --> 00:37:51,850 What are you trying to say? 484 00:37:52,030 --> 00:37:54,200 If that person was here, he'd have called the ambulance 485 00:37:54,310 --> 00:37:56,480 Yes, but was he going to call an ambulance? 486 00:37:56,600 --> 00:37:57,910 Why? 487 00:37:57,910 --> 00:38:02,080 In order to hide his true identity, Akiho let her breathe in order to escape 488 00:38:02,200 --> 00:38:02,910 You are overthinking 489 00:38:02,910 --> 00:38:06,310 I'm sure one of the staff saw Akiho with an unidentified man 490 00:38:06,370 --> 00:38:11,340 I saw them, but it was on a different day, when I saw them talking in the hall 491 00:38:11,400 --> 00:38:13,800 Was this man? 492 00:38:13,970 --> 00:38:15,930 Yes I think so 493 00:38:19,050 --> 00:38:21,830 After graduating from high school, he was a Koshiba 494 00:38:21,830 --> 00:38:25,840 The only remaining member of the Research Club 495 00:38:26,710 --> 00:38:30,200 Koshiba felt the club was in danger 496 00:38:30,370 --> 00:38:34,850 So he asked Yukawa-sensei for help 497 00:38:35,630 --> 00:38:36,250 ..Ah 498 00:38:37,280 --> 00:38:39,280 Ah, yes, yes there it is 499 00:38:41,680 --> 00:38:45,340 They did an interesting experiment at the welcoming ceremonies 500 00:38:45,340 --> 00:38:48,880 New students under the supervision of Yukawa-sensei 501 00:38:49,340 --> 00:38:53,170 Thanks to this, the club was saved 502 00:38:53,740 --> 00:38:56,870 Do you know Yukawa-sensei? 503 00:38:56,870 --> 00:39:00,370 Yes, Yukawa was my student too 504 00:39:00,600 --> 00:39:02,880 Oh Really? - yes - 505 00:39:02,880 --> 00:39:08,880 They are so similar they made an excellent team 506 00:39:09,910 --> 00:39:14,890 It was the first time I saw Yukawa so excited 507 00:39:26,940 --> 00:39:32,140 Uh. Even my students couldn't make something like this 508 00:39:32,370 --> 00:39:36,840 Thank you but I had to give up some ideas too 509 00:39:36,840 --> 00:39:40,850 Frustration helps one grow. You can always do it again 510 00:39:41,570 --> 00:39:43,340 This is correct 511 00:39:44,250 --> 00:39:46,310 I look forward to your future 512 00:39:46,600 --> 00:39:49,860 Please let me know if you have any dreams 513 00:39:55,450 --> 00:39:59,870 What are you ashamed of? 514 00:40:00,200 --> 00:40:03,870 Our late father was also a scientist 515 00:40:04,650 --> 00:40:08,430 Is that correct? Why didn't you tell me that? 516 00:40:08,770 --> 00:40:11,280 You want to become like our father, right? 517 00:40:11,450 --> 00:40:16,600 Sister...become a great scientist like my dad, okay? - 518 00:40:20,430 --> 00:40:24,820 “He who controls science controls the world 519 00:40:25,510 --> 00:40:29,050 That's what my dad always said 520 00:40:31,680 --> 00:40:34,540 The Olympic Games are a good example. 521 00:40:34,710 --> 00:40:35,830 Whether it is training or necessary equipment.” 522 00:40:35,830 --> 00:40:40,430 "Only those who master mathematical science can win 523 00:40:40,830 --> 00:40:45,400 "Even if you persevere with all your might, it all depends on the science of the brain." 524 00:40:45,680 --> 00:40:49,850 He always said this when he drank too much 525 00:40:50,310 --> 00:40:54,310 He rarely spoke about his work 526 00:40:56,940 --> 00:41:01,910 There are many factors that led to the development of science 527 00:41:02,030 --> 00:41:05,680 But the biggest driving force is the spirit of inquiry and hope 528 00:41:05,910 --> 00:41:08,310 seeking to enrich the world 529 00:41:10,650 --> 00:41:14,870 "He who controls science controls the world" 530 00:41:15,570 --> 00:41:17,680 What a wonderful phrase 531 00:41:17,910 --> 00:41:19,340 Yes 532 00:41:19,680 --> 00:41:24,250 Yukawa was a true student 533 00:41:25,000 --> 00:41:29,630 But that's what worried me, too 534 00:41:45,510 --> 00:41:46,910 I've been around 535 00:41:46,910 --> 00:41:49,910 I want to drink your coffee 536 00:41:57,400 --> 00:42:00,920 What are the advantages of instant coffee? 537 00:42:00,920 --> 00:42:06,930 It tastes the same no matter who makes it 538 00:42:06,930 --> 00:42:09,930 The cup is dirty as usual 539 00:42:09,930 --> 00:42:13,680 It's just old it's clean, don't worry 540 00:42:28,200 --> 00:42:32,890 You went to Towa High - Really? - 541 00:42:33,910 --> 00:42:38,370 Yukawa, why don't you speak frankly? 542 00:42:39,050 --> 00:42:41,510 What are you hiding? 543 00:42:43,680 --> 00:42:46,900 I wanted to avoid this, however 544 00:42:46,900 --> 00:42:49,900 Obviously, I can no longer 545 00:42:52,910 --> 00:42:55,910 If I answer your questions now 546 00:42:55,910 --> 00:43:00,910 You will know all about Koshiba's involvement 547 00:43:04,880 --> 00:43:05,920 ..you know 548 00:43:05,920 --> 00:43:09,340 When did you realize Koshiba's involvement? 549 00:43:09,510 --> 00:43:10,920 From the beginning 550 00:43:13,450 --> 00:43:17,860 Nagaoka came to me on the 20th of September 551 00:43:18,200 --> 00:43:20,250 That was about the video 552 00:43:27,850 --> 00:43:30,310 Do you know any such phenomenon? 553 00:43:30,540 --> 00:43:34,430 I will answer after turning off this recorder 554 00:43:35,050 --> 00:43:37,970 I don't remember promising to have a dialogue with you 555 00:43:38,710 --> 00:43:41,400 Sorry, it's a habit I have 556 00:43:41,570 --> 00:43:44,890 I can't tell you much based on this passage alone 557 00:43:44,890 --> 00:43:48,890 I know the name of the person who created this phenomenon 558 00:43:49,740 --> 00:43:51,800 It's Koshiba Shingo 559 00:43:52,900 --> 00:43:55,900 I've been a mentor to Koshiba before 560 00:43:56,480 --> 00:43:59,910 He was using experimental equipment at the time 561 00:43:59,910 --> 00:44:03,910 I saw a picture of something in high school. What was that? 562 00:44:04,540 --> 00:44:06,200 Electromagnetic gun 563 00:44:06,710 --> 00:44:11,920 It's a launcher that uses Lorentz forces, and the principle is very simple 564 00:44:11,920 --> 00:44:14,920 Ah, wait a minute 565 00:44:17,860 --> 00:44:19,860 Can I borrow a pen? 566 00:44:19,860 --> 00:44:21,860 surely 567 00:44:22,770 --> 00:44:24,860 Go ahead - Thank you - 568 00:44:24,860 --> 00:44:31,870 If you put a conductive material between two balanced metal rods and emit a strong electric current 569 00:44:31,870 --> 00:44:34,870 A conducting substance is transformed into a plasma by Joule heat 570 00:44:34,870 --> 00:44:42,880 The projectile's plasma shoots several kilometers per second 571 00:44:43,630 --> 00:44:47,450 And it is quite possible to hit a target a kilometer away 572 00:44:47,970 --> 00:44:49,510 you are kidding 573 00:44:50,370 --> 00:44:53,450 Koshiba must have used that railgun, right? 574 00:44:53,680 --> 00:44:56,310 I found traces of the shell in the warehouse 575 00:44:56,480 --> 00:44:58,310 shell? 576 00:45:01,050 --> 00:45:05,800 The projectile in an electromagnetic gun is usually made of non-conductive material 577 00:45:06,080 --> 00:45:10,250 For this reason, no metal bullet-like fragments were left at the scene 578 00:45:11,170 --> 00:45:14,910 What else did you talk about with Nagaoka? 579 00:45:15,800 --> 00:45:18,850 He asked me one last question 580 00:45:18,850 --> 00:45:22,850 Can you kill someone with this tool? 581 00:45:22,850 --> 00:45:28,030 The weight of an electromagnetic gun of this power is at least 100 kg 582 00:45:28,310 --> 00:45:29,740 It cannot be moved 583 00:45:29,850 --> 00:45:32,370 It is impossible to shoot a moving human being 584 00:45:33,000 --> 00:45:35,870 What about a fixed person? 585 00:45:35,870 --> 00:45:39,870 It would be best to use a knife or something similar 586 00:45:40,310 --> 00:45:43,230 The railgun is not a weapon 587 00:45:43,450 --> 00:45:45,000 It is an experimental device 588 00:45:45,340 --> 00:45:48,650 Why didn't you tell me this from the start? 589 00:45:48,830 --> 00:45:51,400 Koshiba is not implicated in the crime 590 00:45:51,570 --> 00:45:55,890 He was just doing an experiment - an experiment? - 591 00:45:56,540 --> 00:45:59,890 He used the Kurasaka factory machinery to improve the accuracy 592 00:45:59,890 --> 00:46:03,340 And the power of the electromagnetic cannon he created in high school 593 00:46:03,570 --> 00:46:06,140 Factory and motorcycle was one of those experiences 594 00:46:06,370 --> 00:46:10,480 I don't think it was just an experiment 595 00:46:12,600 --> 00:46:15,170 Last April in a hotel 596 00:46:15,400 --> 00:46:18,840 Koshiba Shingo's sister Akiho's body is found 597 00:46:19,170 --> 00:46:20,850 ..And 598 00:46:24,850 --> 00:46:30,860 The person she was waiting for may have left her to die 599 00:46:31,740 --> 00:46:35,400 This person was most likely Nagaoka 600 00:46:37,850 --> 00:46:41,280 Akiho became independent after her father's death 601 00:46:41,400 --> 00:46:45,050 Somehow she succeeds in getting her brother, Shingo, into university 602 00:46:45,800 --> 00:46:51,880 Not surprisingly, Shingo is angry with Nagaoka for letting his sister die 603 00:46:55,110 --> 00:46:57,570 You are exaggerating your speculations 604 00:46:59,450 --> 00:47:03,450 So why did Koshiba Shingo disappear right after the accident? 605 00:47:03,910 --> 00:47:06,770 Why was he arguing with Nagaoka the day before the accident? 606 00:47:06,880 --> 00:47:11,000 It makes no sense to treat him as a murderer based on this 607 00:47:11,110 --> 00:47:14,900 Doesn't make any sense? - He made the murder weapon. 608 00:47:15,570 --> 00:47:19,450 The electromagnetic gun is not a murder weapon, it is an experimental device 609 00:47:19,570 --> 00:47:21,170 But it can also be used as a weapon 610 00:47:21,170 --> 00:47:24,840 It is impossible for Koshiba to use science as a killing tool 611 00:47:26,080 --> 00:47:27,850 No way? 612 00:47:28,140 --> 00:47:33,280 It doesn't make sense to treat him like a good person just because you were his mentor and know him well 613 00:47:35,970 --> 00:47:40,860 Honest people turn out to be killers all the time 614 00:47:40,860 --> 00:47:44,860 I have seen it with my own eyes many times 615 00:47:47,570 --> 00:47:49,870 Listen, Yukawa 616 00:47:50,770 --> 00:47:52,650 People have changed 617 00:48:00,600 --> 00:48:04,600 Rinse the cup and put it back when you've finished your coffee 618 00:48:05,450 --> 00:48:07,450 Don't wash it 619 00:48:25,740 --> 00:48:28,480 Welcome back - Thank you - 620 00:48:34,110 --> 00:48:35,910 Unknown number 621 00:48:42,850 --> 00:48:46,860 Hello, Shingo? 622 00:48:46,860 --> 00:48:52,870 The police have come recently and Yukawa-sensei too 623 00:48:53,630 --> 00:48:55,170 what did you say to them? 624 00:48:55,400 --> 00:48:58,200 Hey, Shingo. Did you kill Nagaoka? 625 00:48:58,310 --> 00:49:00,200 Is this why you ran away? 626 00:49:00,880 --> 00:49:03,400 The police are looking for you 627 00:49:04,200 --> 00:49:08,250 I'm sorry to make you worry 628 00:49:08,880 --> 00:49:10,880 This is the last time, so listen carefully 629 00:49:10,880 --> 00:49:14,890 What do you mean by the latter? why are you apologizing? 630 00:49:14,890 --> 00:49:19,830 Shingo, please. I beg you to give in to what you intend 631 00:49:19,830 --> 00:49:21,830 ..I 632 00:49:35,570 --> 00:49:37,800 Yukawa-sensei 633 00:49:39,110 --> 00:49:41,400 What is the matter? - I am really sorry - 634 00:49:41,740 --> 00:49:44,370 ..It's my fault Detective Kusanagi 635 00:49:47,570 --> 00:49:55,860 No, it's my fault, I should have told you the truth sooner 636 00:49:57,230 --> 00:50:01,800 Ah, honestly, I knew there was something fishy about Nagaoka 637 00:50:02,080 --> 00:50:05,740 do you remember? When he asked to borrow my pen 638 00:50:05,870 --> 00:50:07,870 Can I borrow your pen? 639 00:50:07,870 --> 00:50:09,880 Oh, sure 640 00:50:09,880 --> 00:50:11,880 Go ahead - Thank you - 641 00:50:11,880 --> 00:50:13,880 ..but before that 642 00:50:14,430 --> 00:50:17,400 Sorry, it's a habit I have 643 00:50:16,710 --> 00:50:20,080 I saw him carrying another pen in his jacket pocket. 644 00:50:20,710 --> 00:50:24,540 I was wondering why this pen is not used for writing 645 00:50:24,830 --> 00:50:29,570 ..I'm sorry it is no longer useful to point that out 646 00:50:29,910 --> 00:50:31,570 I apologize 647 00:50:39,000 --> 00:50:40,770 what happened? 648 00:50:40,830 --> 00:50:43,840 I have a hypothesis I want to prove this hypothesis 649 00:50:43,840 --> 00:50:45,840 from here 650 00:50:48,880 --> 00:50:52,600 What happened to the pen that was in Nagaoka's suit pocket? 651 00:50:52,710 --> 00:50:55,850 There was no what for? 652 00:50:55,850 --> 00:51:00,860 Nagaoka had borrowed a pen from Kuribayashi when he visited our research lab 653 00:51:00,860 --> 00:51:05,630 But he had a silver pen in his suit pocket already 654 00:51:05,740 --> 00:51:08,870 Why didn't he use it then? 655 00:51:09,910 --> 00:51:12,880 The question is not why he didn't use it 656 00:51:13,000 --> 00:51:15,340 Rather, why couldn't he use it 657 00:51:21,680 --> 00:51:23,400 Was this? 658 00:51:30,200 --> 00:51:31,560 Kusanagi! 659 00:51:31,560 --> 00:51:33,890 Hey, where did you go without permission? 660 00:51:33,890 --> 00:51:37,910 I know who the culprit is. - What? Isn't Koshiba? - 661 00:51:38,080 --> 00:51:41,900 I found this in Nagaoka's room 662 00:51:41,900 --> 00:51:43,900 Voice Recorder 663 00:51:48,880 --> 00:51:52,200 Date, September 23, 9:34 p.m 664 00:51:52,430 --> 00:51:55,400 It coincides with the estimated time of Nagaoka's death 665 00:51:57,570 --> 00:51:59,920 to caution? Why? 666 00:52:00,830 --> 00:52:02,430 What do you mean by why 667 00:52:02,650 --> 00:52:04,430 ..no problem if this article is published 668 00:52:04,540 --> 00:52:05,920 !Ah 669 00:52:08,770 --> 00:52:12,430 !I am sorry! Forgive me 670 00:52:14,830 --> 00:52:18,370 This sound - Yes, that's right. 671 00:52:18,540 --> 00:52:19,870 Do you know its owner? 672 00:52:19,870 --> 00:52:23,880 What happened between you and Nagaoka Osamu? 673 00:52:27,570 --> 00:52:31,280 Nagaoka called me that day 674 00:52:31,570 --> 00:52:33,680 I have a story that can crush Uga 675 00:52:33,740 --> 00:52:35,850 The proof is here. - Uh- 676 00:52:35,910 --> 00:52:38,310 We can stop Super Technopolis with this 677 00:52:38,430 --> 00:52:39,890 ..Understood 678 00:52:40,140 --> 00:52:44,600 Nagaoka was in a rush to write an article with that information 679 00:52:44,880 --> 00:52:48,900 Nagaoka was your ally, right? 680 00:52:49,910 --> 00:52:52,430 Why did you do this then? 681 00:52:55,680 --> 00:52:57,740 Satan has defeated me 682 00:52:58,910 --> 00:53:03,920 The restaurant has gained an ugly reputation from poor management and we got into debt 683 00:53:05,920 --> 00:53:12,930 So I provided information about the anti-okai movement 684 00:53:15,860 --> 00:53:18,860 This is the reason for the weakness of the opposition movement, then 685 00:53:18,860 --> 00:53:21,870 ..But we got into debt 686 00:53:21,870 --> 00:53:25,870 We needed more money 687 00:53:26,770 --> 00:53:30,710 What will we do if I consult with everyone and the information is leaked again? 688 00:53:31,170 --> 00:53:35,740 But you should be careful when posting articles 689 00:53:36,880 --> 00:53:40,890 to caution? Why? 690 00:53:41,910 --> 00:53:44,890 What do you mean by why 691 00:53:44,890 --> 00:53:47,890 ..no problem if this article is published 692 00:53:47,890 --> 00:53:49,900 !Ah 693 00:53:52,650 --> 00:53:56,900 !I am sorry! Forgive me 694 00:54:02,910 --> 00:54:09,920 It happened and I thought I was going to get money from that information 695 00:54:10,430 --> 00:54:13,170 Where is the evidence? 696 00:54:13,920 --> 00:54:16,860 I gave it to Okai 697 00:54:22,860 --> 00:54:26,870 What kind of information did Nagaoka have? 698 00:54:28,030 --> 00:54:32,250 Nagaoka had information about Deputy Oga's affair 699 00:54:32,480 --> 00:54:37,630 Affair? - Had an affair with Koshiba Akiho - 700 00:54:40,480 --> 00:54:44,200 Meaning, he was the one who let Akiho die 701 00:54:44,310 --> 00:54:46,250 MP Uga 702 00:54:47,970 --> 00:54:51,850 Look. The "G" is Uga. - Uh. 703 00:54:52,140 --> 00:54:56,900 Nagaoka seems to have gotten his hands on the emails exchanged between the two parties 704 00:54:54,690 --> 00:54:56,900 I'm waiting for you in room 1960 - I'm here, I'm coming now - 705 00:54:56,900 --> 00:55:01,900 Knowing all this, why don't you arrest Oga? 706 00:55:01,900 --> 00:55:04,900 Katsuta's testimony alone cannot prove the crime 707 00:55:05,680 --> 00:55:08,140 There is no other evidence 708 00:55:11,000 --> 00:55:13,510 But you have the real culprit now 709 00:55:13,740 --> 00:55:17,230 Which means that this issue has been resolved, right? 710 00:55:17,850 --> 00:55:20,600 I'm sorry to suspect Koshiba 711 00:55:23,340 --> 00:55:25,570 You saved us, Yukawa-sensei 712 00:55:25,910 --> 00:55:30,140 Also thanks to Kuribayashi's subtle eyes 713 00:55:30,200 --> 00:55:33,870 Did you see? You'll be in trouble if I'm not around next time 714 00:55:34,430 --> 00:55:38,870 It's not over yet, it's just the beginning 715 00:55:39,510 --> 00:55:42,430 But Koshiba Shingo has now been proven innocent, right? 716 00:55:42,710 --> 00:55:45,110 Why did Koshiba create an electromagnetic cannon? 717 00:55:45,110 --> 00:55:46,880 Why was he arguing with Nagaoka? 718 00:55:46,880 --> 00:55:48,880 Also, why is his whereabouts unknown? 719 00:55:48,880 --> 00:55:51,880 What are you trying to say? 720 00:55:51,880 --> 00:55:55,570 It is not easy to get close to Uga 721 00:55:55,800 --> 00:55:59,890 That's why he made an electromagnetic cannon to shoot from a distance 722 00:56:03,800 --> 00:56:07,230 Koshiba Shingo's target is Oga Gensaku 723 00:56:07,800 --> 00:56:09,900 !Not possible 724 00:56:10,200 --> 00:56:11,900 Already 725 00:56:11,900 --> 00:56:16,840 The reason why Nagaoka came here and showed you the video 726 00:56:16,840 --> 00:56:20,850 It was to see if crime was possible 727 00:56:20,850 --> 00:56:23,850 Can a person be killed with this tool? 728 00:56:23,850 --> 00:56:26,850 Nagaoka knew how serious Koshiba Shingo was 729 00:56:26,850 --> 00:56:30,860 But he failed in trying to persuade him to abandon his plans 730 00:56:30,860 --> 00:56:36,770 This explains why Nagaoka rushed to publish the article so that he could prevent crime 731 00:56:36,940 --> 00:56:39,870 ..that means he's in hiding 732 00:56:39,870 --> 00:56:43,340 Because he has not given up on the idea of ​​revenge yet 733 00:56:51,880 --> 00:56:53,880 Yukawa waited 734 00:56:53,880 --> 00:56:56,880 Will you act alone again? 735 00:56:58,030 --> 00:57:01,890 There is a missing piece in your conclusion 736 00:57:02,430 --> 00:57:06,430 How did Nagaoka learn of Koshiba's revenge plan? 737 00:57:06,600 --> 00:57:12,250 It's hard to believe that Koshiba gave evidence of the affair and the warehouse footage to Nagaoka 738 00:57:12,430 --> 00:57:15,830 That's right - so how? - 739 00:57:16,600 --> 00:57:21,630 There is another person who knows about Koshiba's revenge plan 740 00:57:25,040 --> 00:57:28,280 Why do you think she knows? 741 00:57:28,280 --> 00:57:32,280 You asked me if I was from the police when I visited the factory 742 00:57:32,280 --> 00:57:38,290 She knew Koshiba was trying to commit a crime 743 00:57:39,500 --> 00:57:41,040 Understood 744 00:57:52,930 --> 00:57:57,040 We want to ask questions about Koshiba Shingo 745 00:57:57,380 --> 00:57:59,310 I do not know anything 746 00:57:59,950 --> 00:58:02,700 Koshiba did not kill Nagaoka 747 00:58:04,980 --> 00:58:08,320 Don't worry, they caught the culprit 748 00:58:11,900 --> 00:58:15,900 Koshiba plans to avenge his sister's death 749 00:58:15,950 --> 00:58:17,330 is not it? 750 00:58:21,040 --> 00:58:25,730 We don't want him to make a mistake 751 00:58:32,530 --> 00:58:37,440 He called me yesterday 752 00:58:38,350 --> 00:58:40,350 This is the last time, so listen to me carefully 753 00:58:40,350 --> 00:58:45,360 What do you mean by the latter? why are you apologizing? 754 00:58:45,360 --> 00:58:47,360 ..I 755 00:58:49,360 --> 00:58:52,360 I will kill Oga at the groundbreaking ceremony 756 00:58:55,210 --> 00:58:57,670 Groundbreaking ceremony? 757 00:58:58,240 --> 00:59:01,380 Please! stop Shingo from what he's up to 758 00:59:01,550 --> 00:59:03,900 Shingo is not that kind of person 759 00:59:04,070 --> 00:59:05,380 !I beg you 760 00:59:05,380 --> 00:59:07,730 We understand that. Calm down, please! - Please! 761 00:59:07,900 --> 00:59:10,700 !I beg you! Please - okay. do not worry - 762 00:59:10,810 --> 00:59:13,390 Please! - We know that! 763 00:59:13,610 --> 00:59:16,390 Please! 764 00:59:20,980 --> 00:59:23,330 ..when I saw him for the first time 765 00:59:44,150 --> 00:59:47,150 What is this, Shingo? 766 00:59:56,160 --> 01:00:01,170 Don't tell anyone what you just saw 767 01:00:01,170 --> 01:00:05,170 What are you doing? Why can't I talk about it? 768 01:00:07,610 --> 01:00:13,380 "He who controls science controls the world" 769 01:00:14,350 --> 01:00:18,320 This is a phrase often repeated by Oga Gensaku on TV and so on 770 01:00:18,980 --> 01:00:24,320 He stole this phrase from my sister 771 01:00:25,040 --> 01:00:27,040 That's when Shingo told me 772 01:00:27,210 --> 01:00:30,750 About Oga leaving his sister to die 773 01:00:31,110 --> 01:00:34,660 And his plan for revenge 774 01:00:35,890 --> 01:00:41,540 I met Nagaoka after a short while 775 01:00:41,890 --> 01:00:46,630 If he publishes an article about Oga, we might be able to stop Shingo 776 01:00:46,640 --> 01:00:51,400 That's what I thought, so I took the data from Shingo's computer 777 01:00:51,480 --> 01:00:54,170 Why do you think this person is Uga? 778 01:00:54,280 --> 01:00:58,690 Shingo called the number to verify J's identity 779 01:00:59,190 --> 01:01:02,190 This is the audio file when you check it out 780 01:01:06,560 --> 01:01:08,560 Welcome 781 01:01:08,560 --> 01:01:11,900 Welcome? Who is with me? 782 01:01:12,940 --> 01:01:16,480 This is Azbudai Police Station 783 01:01:16,710 --> 01:01:20,840 Azbudai police station? what do you want from me? 784 01:01:20,840 --> 01:01:23,840 It's definitely Oga's voice 785 01:01:24,880 --> 01:01:26,850 There is this too 786 01:01:32,850 --> 01:01:36,660 What is this? - I don't know - 787 01:01:37,000 --> 01:01:43,860 He said that Yukawa-sensei was his mentor in high school 788 01:01:44,480 --> 01:01:49,400 Then Nagaoka was killed, and Shingo disappeared 789 01:01:49,510 --> 01:01:51,870 ..I don't understand 790 01:01:53,870 --> 01:01:57,880 Koshiba was a bright student of mine 791 01:01:57,880 --> 01:01:59,880 Koshiba aspired to be like his father, a scientist 792 01:01:59,880 --> 01:02:05,890 However, he gave up science despite his intense enthusiasm for studying it 793 01:02:05,890 --> 01:02:10,890 And now he has chosen to use science as a killing tool 794 01:02:13,570 --> 01:02:16,900 "My father betrayed me" 795 01:02:16,900 --> 01:02:19,830 This is what Shingo told me 796 01:02:24,840 --> 01:02:28,840 ..that was when Shingo 797 01:02:34,480 --> 01:02:37,280 I want you to trust Shingo 798 01:02:39,400 --> 01:02:44,860 Many people have used science for the wrong motives 799 01:02:44,860 --> 01:02:53,870 However, humans have a strong will to overcome their mistakes and walk the right path 800 01:02:57,970 --> 01:03:02,880 That's why I want to trust Koshiba, too 801 01:03:25,170 --> 01:03:28,770 Go ahead! Congratulations on your admission to the university 802 01:03:29,000 --> 01:03:30,200 Ah 803 01:03:31,400 --> 01:03:33,110 Wow - really? - 804 01:03:33,170 --> 01:03:34,200 Yes, thank you 805 01:03:59,340 --> 01:04:03,630 "He who controls science controls the world" 806 01:04:16,880 --> 01:04:21,820 "He who controls science controls the world" 807 01:04:21,820 --> 01:04:25,830 These were my father's words 808 01:04:26,730 --> 01:04:29,730 My sister was serious about her relationship with him 809 01:04:29,730 --> 01:04:33,730 She wouldn't be talking about my dad if she wasn't 810 01:04:37,240 --> 01:04:39,540 He let my sister die 811 01:04:44,640 --> 01:04:47,730 I don't have any other choice 812 01:05:02,470 --> 01:05:05,500 Leaders are currently communicating with those responsible for the groundbreaking ceremony 813 01:05:05,560 --> 01:05:06,240 Understood 814 01:05:08,070 --> 01:05:10,370 He's a really good guy. - What? - 815 01:05:11,770 --> 01:05:13,380 I'm talking about Yukawa-sensei 816 01:05:15,080 --> 01:05:17,780 He's not just grumpy 817 01:05:17,780 --> 01:05:22,380 Rather, he has a lot of trust and sympathy towards his student 818 01:05:22,410 --> 01:05:25,840 Yukawa is not affected by the emotion 819 01:05:33,100 --> 01:05:37,530 ..if anything is driving it, it is 820 01:05:37,830 --> 01:05:41,840 A sense of responsibility - responsibility? - 821 01:05:42,830 --> 01:05:45,800 Or should I say sense of mission? 822 01:05:53,850 --> 01:05:57,850 Sorry to keep you waiting - Sorry I came so late - 823 01:05:58,940 --> 01:06:01,860 I came to you about Koshiba Keisuke 824 01:06:32,240 --> 01:06:34,980 We will participate in the groundbreaking ceremony!? Why? 825 01:06:35,100 --> 01:06:38,740 Tomorrow's groundbreaking ceremony seems to be a very important event 826 01:06:38,740 --> 01:06:40,750 But someone's life is at stake 827 01:06:40,750 --> 01:06:45,750 We can't say no because it's higher orders! - That's crazy! 828 01:06:45,750 --> 01:06:47,040 Utagawa? - Yes, sir. 829 01:06:47,040 --> 01:06:49,420 Go to Uga's office and get tomorrow's schedule 830 01:06:49,420 --> 01:06:50,640 Yes sir 831 01:06:50,870 --> 01:06:54,760 Igarashi? - We'll need cooperation from the Ibaraki police - 832 01:06:54,760 --> 01:06:56,870 Regarding our security system 833 01:06:57,760 --> 01:07:00,770 Why did they hire me to work with you? 834 01:07:00,770 --> 01:07:02,770 Don't act weird, okay? 835 01:07:03,960 --> 01:07:09,780 I know. It's just speculation - That's because you have a criminal past. 836 01:07:13,780 --> 01:07:17,720 If a rumor like this gets to the media, it's all over 837 01:07:17,720 --> 01:07:22,720 Make sure that the security men are not visible 838 01:07:22,720 --> 01:07:26,730 If the offender is identified 839 01:07:26,730 --> 01:07:29,730 I want you to arrest him quickly 840 01:07:29,730 --> 01:07:31,730 We will do our best 841 01:07:31,730 --> 01:07:36,740 I did not tell Rep. Uga that his life was in danger 842 01:07:36,740 --> 01:07:39,740 But it would be a problem if there was a dangerous person on the loose 843 01:07:39,740 --> 01:07:42,180 We will try to solve this issue soon 844 01:07:42,180 --> 01:07:43,610 Thanks for giving us your time 845 01:07:43,840 --> 01:07:46,130 Don't blur the truth here 846 01:07:46,750 --> 01:07:49,750 Deputy Oga's life was in danger the moment he left his mistress 847 01:07:49,750 --> 01:07:53,750 Koshiba Akiho is dying, right!? 848 01:07:53,750 --> 01:07:57,760 Say what you want? - Katsuta, the man you bought with money. 849 01:07:57,760 --> 01:08:02,090 Confess it all - It's baseless talk. 850 01:08:02,090 --> 01:08:04,760 How can you say that -!! Makimura- 851 01:08:04,760 --> 01:08:06,770 Let's go 852 01:08:08,810 --> 01:08:11,770 Everything needs a guide 853 01:08:14,870 --> 01:08:17,100 If you don't have proof 854 01:08:17,270 --> 01:08:20,760 Your words are nothing but sheer slander 855 01:08:21,710 --> 01:08:24,720 This is totally annoying! 856 01:08:24,720 --> 01:08:29,720 You destroyed the evidence with your own hands 857 01:08:35,730 --> 01:08:37,730 Just kidding 858 01:08:37,730 --> 01:08:40,730 Ha ha! Let's go 859 01:08:40,730 --> 01:08:43,740 Excuse me, let's go 860 01:08:43,740 --> 01:08:45,740 Let's go, excuse me 861 01:08:53,070 --> 01:08:56,560 We're done! 862 01:08:56,730 --> 01:08:59,640 My life as a policeman is over..damn it! 863 01:08:59,810 --> 01:09:03,980 But this is entirely your fault! 864 01:09:04,500 --> 01:09:06,270 I'm sorry 865 01:09:07,580 --> 01:09:10,440 Damn, you give me goosebumps 866 01:09:10,610 --> 01:09:12,670 !the curse 867 01:09:23,300 --> 01:09:26,610 Did you call anyone? 868 01:09:26,730 --> 01:09:30,380 I was going to call an ambulance - You can't. 869 01:09:30,560 --> 01:09:33,920 Please leave that room immediately 870 01:09:33,920 --> 01:09:34,960 ..but 871 01:09:35,130 --> 01:09:38,920 It must look like no one was with her 872 01:09:44,930 --> 01:09:50,840 Okay..was it my decision then 873 01:09:51,580 --> 01:09:54,940 Really right? 874 01:09:57,870 --> 01:10:04,960 She could not have been saved even if she had called an ambulance 875 01:10:05,810 --> 01:10:11,530 You made the best decision 876 01:10:14,270 --> 01:10:15,580 my lord 877 01:10:17,580 --> 01:10:22,380 You can't back down now 878 01:10:36,760 --> 01:10:37,900 Akatsuki Heavy Industries Koshiba Keisuke 879 01:10:41,970 --> 01:10:47,470 Political Department - Koshiba Akiho Age 28 "Whoever controls the flag controls the world" 880 01:10:58,020 --> 01:10:59,150 Kusanagi Chompei 881 01:11:06,980 --> 01:11:09,670 Hey it's me - 882 01:11:11,330 --> 01:11:16,930 I couldn't stop myself from participating in the Uga groundbreaking ceremony 883 01:11:18,840 --> 01:11:21,040 Where is Koshiba? 884 01:11:21,840 --> 01:11:24,850 We still don't know where he is 885 01:11:28,360 --> 01:11:33,560 Tomorrow we'll work with the local police on security details 886 01:11:33,860 --> 01:11:36,860 This means that I will also be in the field 887 01:11:38,240 --> 01:11:42,930 And yet? - You will accompany me, right? - 888 01:12:01,820 --> 01:12:06,930 If we solve it safe, let's have a coffee afterwards 889 01:12:07,040 --> 01:12:09,160 It's just going to be instant coffee anyway, right? 890 01:12:09,330 --> 01:12:12,830 Didn't you come here last time because you wanted a drink? 891 01:12:23,100 --> 01:12:24,760 Ah, right 892 01:12:25,840 --> 01:12:29,850 We find something in Koshiba Shingo's room during a search 893 01:12:34,470 --> 01:12:36,850 It's a projectile outline 894 01:12:38,860 --> 01:12:40,860 Yukawa 895 01:12:40,860 --> 01:12:45,270 We will find him and stop him for sure 896 01:12:45,730 --> 01:12:48,240 Trust us and help us 897 01:12:48,470 --> 01:12:51,800 Why were you tracking me? 898 01:12:53,800 --> 01:12:55,810 what do you mean by that? 899 01:12:57,810 --> 01:13:00,810 orange peel 900 01:13:00,810 --> 01:13:04,930 What? - no thing - 901 01:13:17,100 --> 01:13:19,100 Have you seen this man? 902 01:13:19,160 --> 01:13:21,830 No, I haven't seen him. Let's go. 903 01:13:28,330 --> 01:13:30,240 Foundation stone laying ceremonies 904 01:13:30,840 --> 01:13:34,840 This is a good position for shooting from a distance 905 01:13:39,380 --> 01:13:41,500 good morning 906 01:13:43,850 --> 01:13:46,860 Thank you for helping us, Yukawa-sensei 907 01:13:46,860 --> 01:13:48,860 Where is Representative Uga's seat? 908 01:13:49,760 --> 01:13:53,140 He will be in the middle of the front row 909 01:13:56,970 --> 01:14:01,030 Does Rep. Oga plan to participate in other groundbreaking ceremonies later? 910 01:14:01,200 --> 01:14:05,200 These are the only groundbreaking ceremonies planned today 911 01:14:32,740 --> 01:14:37,740 She will deliver a speech after the groundbreaking ceremony 912 01:14:37,740 --> 01:14:40,740 This is the text 913 01:14:42,230 --> 01:14:44,750 After the groundbreaking ceremony 914 01:14:44,750 --> 01:14:49,750 You will salute the Mayor and Director of Planning for the ST 915 01:14:49,750 --> 01:14:54,760 You will stop for some photos and then we will head to Mitsuhara Stadium 916 01:14:54,760 --> 01:14:56,340 ..and then 917 01:14:56,340 --> 01:15:00,760 The anti-movement is very active 918 01:15:02,060 --> 01:15:05,540 They will turn you into a villain again 919 01:15:06,700 --> 01:15:09,880 It is important to protect the beauty of nature 920 01:15:09,940 --> 01:15:14,400 But that just wouldn't satisfy humans 921 01:15:14,710 --> 01:15:21,720 This country has no choice but to sell its science and technology 922 01:15:21,720 --> 01:15:25,140 It's too late to regret it after all these decades 923 01:15:25,260 --> 01:15:29,730 Somebody has to throw mud at me now 924 01:15:34,730 --> 01:15:39,660 "He who controls science controls the world" 925 01:15:39,940 --> 01:15:41,600 What? 926 01:15:43,200 --> 01:15:46,740 It is a phrase to make everyone happy 927 01:15:47,030 --> 01:15:51,940 Who controls science controls the world? 928 01:16:08,000 --> 01:16:09,370 What is this? 929 01:16:09,880 --> 01:16:12,700 My brother is a medical student at Teto University 930 01:16:12,700 --> 01:16:16,170 And this is his gift? - That's really cool. 931 01:16:16,460 --> 01:16:19,830 It may be useful to you in the future 932 01:16:20,000 --> 01:16:22,630 I'm looking forward to it 933 01:16:23,710 --> 01:16:28,720 There's a social gathering after we meet with the S.T 934 01:16:28,720 --> 01:16:31,080 Then we'll go back to Tokyo at night. -Okay. 935 01:16:32,720 --> 01:16:37,730 Let's get behind the groundbreaking ceremony 936 01:16:37,730 --> 01:16:42,070 The police secure the place well..there is no reason for the 937 01:16:42,070 --> 01:16:44,910 I am not afraid of being killed 938 01:16:45,080 --> 01:16:49,740 I don't want Akiho's brother to become a criminal 939 01:16:51,740 --> 01:16:54,750 Even though you still feel guilty 940 01:16:54,750 --> 01:16:58,750 However, you must attend the groundbreaking ceremony 941 01:16:58,750 --> 01:17:03,750 Knowing that she supported the "S.T 942 01:17:03,750 --> 01:17:07,690 You can consider this as a memorial service 943 01:17:19,700 --> 01:17:21,710 They have arrived! 944 01:17:24,000 --> 01:17:26,110 Everyone, be alert 945 01:17:52,740 --> 01:17:55,740 What do you do in a situation like this? 946 01:18:03,750 --> 01:18:05,680 Now, we will proceed 947 01:18:05,680 --> 01:18:10,690 Ceremonies for laying the foundation stone for the construction of the "St 948 01:18:10,690 --> 01:18:12,400 We'll start with the ritual 949 01:18:13,200 --> 01:18:16,340 We have no way to prevent bullets fired from a kilometer away 950 01:18:16,460 --> 01:18:20,060 Make sure you find Koshiba Shingo before he shoots 951 01:18:24,700 --> 01:18:29,710 Ritual of the Gods Please stand up 952 01:18:34,000 --> 01:18:38,860 20 minutes left I hope nothing happens 953 01:18:51,730 --> 01:18:54,730 Bless the Mitsuhara Super Technopolis Project! 954 01:18:54,730 --> 01:18:57,080 Hey, haven't you found it yet? 955 01:18:57,740 --> 01:19:00,740 We haven't found it yet 956 01:19:21,370 --> 01:19:22,910 Anything? 957 01:19:28,700 --> 01:19:34,710 And now the last rites. Mr. Oga Gensaku Member of the House of Representatives 958 01:20:08,670 --> 01:20:13,140 truly? I will be there soon 959 01:20:13,260 --> 01:20:16,280 The electromagnetic cannon has been found 960 01:20:42,060 --> 01:20:44,960 Kusanagi, here 961 01:20:45,030 --> 01:20:46,010 what is the situation? - Koshiba Shingo - 962 01:20:46,010 --> 01:20:49,010 He must have given up on his plan when he saw the police 963 01:20:49,110 --> 01:20:50,430 give up? 964 01:20:51,060 --> 01:20:53,060 Yukawa-sensei 965 01:20:56,830 --> 01:20:59,110 The groundbreaking ceremony should have already been completed 966 01:20:59,180 --> 01:21:02,840 We avoided the worst. 967 01:21:05,430 --> 01:21:07,360 not him 968 01:21:07,360 --> 01:21:08,500 What? 969 01:21:08,730 --> 01:21:13,130 This railgun is fake. - Fake? - 970 01:21:14,370 --> 01:21:17,370 It's the cannonball that the kid made in high school 971 01:21:17,370 --> 01:21:20,900 A device of this size can't make a hole in the warehouse 972 01:21:21,130 --> 01:21:27,470 This means that Koshiba has equipped another railgun 973 01:21:45,870 --> 01:21:48,440 Koshiba is not targeting the groundbreaking ceremony 974 01:21:48,560 --> 01:21:53,130 What? what do you mean by that? 975 01:21:53,410 --> 01:21:56,410 If you try to aim the railgun from a distance of one kilometer 976 01:21:56,410 --> 01:21:58,900 The least it may take is one hour 977 01:21:59,130 --> 01:22:01,530 If he did not know the location of the Uga seat in advance 978 01:22:01,640 --> 01:22:03,130 Koshiba can't target him 979 01:22:03,420 --> 01:22:08,360 There are also many people around MP Uga 980 01:22:08,360 --> 01:22:11,360 It is impossible for Koshiba to put others in danger 981 01:22:11,360 --> 01:22:14,370 He hurts innocent people out of revenge 982 01:22:14,370 --> 01:22:18,370 But he plotted to kill Rep. Oga in the ground-breaking ceremony himself 983 01:22:18,370 --> 01:22:22,370 He took advantage of Yurina to mislead the police 984 01:22:22,370 --> 01:22:26,380 In order to transfer the security men to another place 985 01:22:26,380 --> 01:22:28,730 Makimura. Where is Uga now? 986 01:22:31,010 --> 01:22:34,390 He will participate in the boys' baseball tournament celebration 987 01:22:34,390 --> 01:22:35,640 So he headed to Mitsuhara Stadium now 988 01:22:35,810 --> 01:22:37,810 a map? - yes - 989 01:22:43,980 --> 01:22:46,400 over here 990 01:22:46,400 --> 01:22:49,400 Rep. Uga, who previously played baseball, will be a pitcher 991 01:22:49,400 --> 01:22:55,410 He will play the kickoff against a former professional player from Mitsuhara City 992 01:22:55,410 --> 01:22:57,410 ..archer 993 01:23:06,420 --> 01:23:07,300 Hey! 994 01:23:53,980 --> 01:23:55,470 the map? 995 01:23:58,100 --> 01:24:01,240 Koshiba erected the railgun here 996 01:24:10,610 --> 01:24:14,350 There's no doubt that Koshiba targets a kickoff, right? 997 01:24:14,350 --> 01:24:17,350 The thrower must stand in his assigned patch 998 01:24:17,350 --> 01:24:20,360 Only one person can stand on that board 999 01:24:20,360 --> 01:24:23,360 No other human being will be harmed 1000 01:24:23,360 --> 01:24:26,360 It's the perfect place then 1001 01:24:26,360 --> 01:24:28,440 stop - what? - 1002 01:24:34,370 --> 01:24:35,700 What is the matter? 1003 01:24:35,930 --> 01:24:39,410 I don't want to watch the moment Koshiba is arrested 1004 01:24:39,870 --> 01:24:42,380 I will leave the rest to you 1005 01:24:42,380 --> 01:24:43,640 Hey! 1006 01:24:49,640 --> 01:24:52,380 Let's go, Kusanagi - Okay - 1007 01:25:01,760 --> 01:25:05,400 There is a possibility that Koshiba Shingo will target the kickoff 1008 01:25:05,400 --> 01:25:08,340 We will remain vigilant for safety 1009 01:25:08,340 --> 01:25:12,340 Please keep confidentiality 1010 01:25:12,340 --> 01:25:13,810 yes 1011 01:25:30,780 --> 01:25:32,730 Haven't you found the electromagnetic cannon yet? 1012 01:25:32,960 --> 01:25:35,300 We are unable to find it no matter how hard we search 1013 01:25:35,370 --> 01:25:38,370 Is he really here? 1014 01:25:38,370 --> 01:25:43,370 Expand the search area It must be nearby 1015 01:25:43,370 --> 01:25:46,380 We can't find any area where someone can target the field 1016 01:25:46,560 --> 01:25:49,380 what should we do? 1017 01:25:51,380 --> 01:25:53,380 !That man 1018 01:25:53,380 --> 01:25:56,390 What? - Hold on tight - 1019 01:26:00,380 --> 01:26:02,780 What is the matter!? 1020 01:26:03,010 --> 01:26:06,400 We will be back. Yukawa deceived us - What? - 1021 01:26:06,400 --> 01:26:09,330 The railgun lies where he dismounted from the vehicle 1022 01:26:09,330 --> 01:26:11,340 He's trying to sort it out himself 1023 01:26:26,070 --> 01:26:29,160 It's time, sir 1024 01:26:29,840 --> 01:26:33,640 OKAY - Yes sir? - 1025 01:26:38,470 --> 01:26:40,650 You have served me well 1026 01:26:42,650 --> 01:26:45,660 Watch me please 1027 01:27:16,690 --> 01:27:19,690 Now, let me introduce you to our special guests 1028 01:27:19,690 --> 01:27:22,690 Please clap! 1029 01:27:22,690 --> 01:27:27,700 We have a former professional baseball player, Hirosawa Katsumi, from Mitsuhara 1030 01:27:27,700 --> 01:27:31,370 and former Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Representative Ogha Gensaku 1031 01:27:54,240 --> 01:27:56,730 Do it, Rep. Uga 1032 01:28:55,720 --> 01:28:57,720 First strike! 1033 01:29:19,680 --> 01:29:24,680 Can an electromagnetic gun be used to hit a target from a distance of one kilometer? 1034 01:29:24,680 --> 01:29:28,680 This is a very interesting experience 1035 01:29:28,680 --> 01:29:35,690 But it is not if the target is a human head 1036 01:29:35,900 --> 01:29:37,440 Yukawa-sensei 1037 01:29:37,610 --> 01:29:42,070 I had to rewrite the main program 1038 01:29:42,240 --> 01:29:45,700 I control the railgun now 1039 01:29:48,410 --> 01:29:52,180 Take a good look at your railgun 1040 01:29:52,180 --> 01:29:54,710 It really is a work of art 1041 01:29:56,810 --> 01:30:01,330 Have you embraced the fan idea that I abandoned over a year ago? 1042 01:30:07,660 --> 01:30:11,660 Yukawa Where's Yukawa? 1043 01:30:11,660 --> 01:30:13,270 he's there 1044 01:30:14,660 --> 01:30:17,000 It is a spherical glass covered in resin 1045 01:30:17,000 --> 01:30:21,670 Cast in resin at a 120 degree angle with shaped cutouts 1046 01:30:21,670 --> 01:30:27,680 The resin begins to flake off in three directions as soon as it is fired due to air current resistance 1047 01:30:27,680 --> 01:30:29,680 Like an orange peel 1048 01:30:31,680 --> 01:30:35,690 The exfoliated resin acts like the blades of a fan 1049 01:30:35,690 --> 01:30:38,690 It rotates the entire projectile 1050 01:30:38,690 --> 01:30:41,690 This is how the orange skin can be torn off instantly 1051 01:30:41,690 --> 01:30:44,690 It increases steering by means of residual rotational motion 1052 01:30:44,690 --> 01:30:46,700 It also reduces airflow resistance 1053 01:30:46,700 --> 01:30:53,100 Even so, based on my calculations, the probability of hitting the target is only 50% 1054 01:30:58,360 --> 01:30:59,610 This is correct 1055 01:31:03,710 --> 01:31:07,650 But I had no other choice 1056 01:31:13,040 --> 01:31:18,660 I am aware of your predicament. You are not a saint 1057 01:31:24,010 --> 01:31:25,670 Yukawa! 1058 01:31:25,670 --> 01:31:28,360 Yukawa-sensei! Yukawa! 1059 01:31:34,180 --> 01:31:36,680 thank God! We've come at the right time, right? 1060 01:31:36,680 --> 01:31:40,680 What were you planning? 1061 01:31:42,690 --> 01:31:46,690 Koshiba I want to tell you one thing 1062 01:31:46,690 --> 01:31:52,700 It's about your father, Koshiba Keisuke 1063 01:31:52,700 --> 01:31:55,700 I think you already know, but it is 1064 01:31:55,700 --> 01:32:01,900 Has been involved in the development of land mines in the United States for twenty years 1065 01:32:02,070 --> 01:32:03,440 land mines? 1066 01:32:03,710 --> 01:32:09,650 I found out about it last summer...that's why 1067 01:32:09,650 --> 01:32:11,650 Know the truth 1068 01:32:11,650 --> 01:32:15,650 As someone who really wanted to be a scientist 1069 01:32:15,650 --> 01:32:20,660 You must have felt betrayed by both your father and science 1070 01:32:23,660 --> 01:32:29,670 But there is more to your father's life than that 1071 01:32:29,670 --> 01:32:31,670 more? 1072 01:32:31,670 --> 01:32:34,670 After retiring from the American company your father moved 1073 01:32:34,670 --> 01:32:37,670 To work for Akatsuki Industry 1074 01:32:37,670 --> 01:32:42,680 I went there yesterday and asked about your father 1075 01:32:42,680 --> 01:32:46,680 When the mines were being developed, he didn't realize 1076 01:32:46,680 --> 01:32:50,690 Developers the extent of the real danger of land mines and what they pose 1077 01:32:50,690 --> 01:32:53,690 on the future of this world 1078 01:32:53,690 --> 01:32:57,690 But one day, because there was a land mine in one of the squares 1079 01:32:57,690 --> 01:33:02,700 Your father saw a child who had blown up a mine in both of his legs 1080 01:33:02,700 --> 01:33:08,640 It was then that your father realized the grave mistake he had made 1081 01:33:08,640 --> 01:33:10,640 And he felt very ashamed 1082 01:33:13,640 --> 01:33:17,650 Out of shame, while your father worked for the Akatsuki Industry 1083 01:33:17,650 --> 01:33:19,650 Participate in sensor technology research 1084 01:33:19,650 --> 01:33:25,660 In order to make a machine to detect and remove landmines 1085 01:33:28,660 --> 01:33:35,670 Something was written in your father's notebook while he was asleep at Akatsuki Industry 1086 01:33:35,670 --> 01:33:37,670 In addition to nuclear weapons, so are land mines. 1087 01:33:37,670 --> 01:33:43,670 "It's the worst thing a scientist has ever made 1088 01:33:43,670 --> 01:33:47,680 "Science exists to save people" 1089 01:33:47,680 --> 01:33:50,680 No matter what happens, science and technology." 1090 01:33:50,680 --> 01:33:56,690 They should not be used to harm or threaten anyone's life 1091 01:33:58,690 --> 01:34:02,690 "He who controls science controls the world" 1092 01:34:02,690 --> 01:34:05,700 When we think of nuclear weapons and mines 1093 01:34:05,700 --> 01:34:09,630 The meaning of this phrase becomes completely different 1094 01:34:09,630 --> 01:34:14,640 I'm sure your father used that phrase as a warning to himself 1095 01:34:14,640 --> 01:34:17,640 He did not want to forget those words 1096 01:34:19,640 --> 01:34:25,650 Now let me talk about your sister 1097 01:34:25,650 --> 01:34:30,650 You mentioned in a newspaper article: “It's a phrase to make everyone happy 1098 01:34:30,650 --> 01:34:35,660 She must have understood the essence of science very well 1099 01:31:09,960 --> 01:31:12,300 Successful throw 1100 01:34:41,660 --> 01:34:43,380 False throw! 1101 01:34:44,670 --> 01:34:49,670 What now, Koshiba? Whatever you are trying to do 1102 01:34:49,670 --> 01:34:55,680 Do you think your father and sister in heaven would approve of it? 1103 01:34:58,680 --> 01:35:05,690 I did not teach you science to make fun of it in such an act 1104 01:35:08,620 --> 01:35:14,630 But I don't want to force you to give up hope 1105 01:35:14,630 --> 01:35:16,630 What? - Whatever you think - 1106 01:35:16,630 --> 01:35:20,640 I will help you, if you want to achieve what you want 1107 01:35:20,640 --> 01:35:24,640 After all, this railgun was my creation 1108 01:35:24,640 --> 01:35:28,640 And I'll be the one to finish it off 1109 01:35:31,330 --> 01:35:34,470 Sensei what do you mean? 1110 01:35:36,070 --> 01:35:38,130 Give me the signal 1111 01:35:38,300 --> 01:35:41,160 When MP Uga's head is in plain sight 1112 01:35:41,330 --> 01:35:44,660 And I will fire the shell 1113 01:35:48,870 --> 01:35:52,240 Yukawa! what do you say!? 1114 01:35:52,470 --> 01:35:54,870 He has two successful shots and two failed shots 1115 01:35:55,040 --> 01:35:58,130 The round will end if you want to do this you have to hurry up 1116 01:35:58,180 --> 01:35:59,380 you're kidding, right? 1117 01:35:59,560 --> 01:36:02,870 Do you think I would be joking in a situation like this? 1118 01:36:04,680 --> 01:36:07,620 stop it now don't come near me 1119 01:36:09,620 --> 01:36:14,620 If you approach me or the police try to contact Koshiba 1120 01:36:14,620 --> 01:36:16,630 I will fire the railgun shell 1121 01:36:18,630 --> 01:36:23,630 Yukawa, are you sure what you're doing? - more than ever - 1122 01:36:23,630 --> 01:36:26,640 You will kill a human being! 1123 01:36:30,640 --> 01:36:33,640 I am ready for that 1124 01:36:37,900 --> 01:36:44,650 This is my punishment for not teaching science properly to my students 1125 01:36:44,650 --> 01:36:48,660 I have to take responsibility as a mentor 1126 01:37:00,670 --> 01:37:02,670 ..kusanagi 1127 01:37:05,210 --> 01:37:08,070 Move away from the electromagnetic cannon 1128 01:37:10,360 --> 01:37:12,680 Get away quickly! 1129 01:37:17,270 --> 01:37:21,330 Yukawa, I'm serious too 1130 01:37:22,300 --> 01:37:28,700 If that's what you want, I'll have to shoot you as a detective 1131 01:37:36,360 --> 01:37:40,470 I beg you, Yukawa 1132 01:37:46,720 --> 01:37:48,720 Do what you wish 1133 01:37:50,720 --> 01:37:53,720 Sorry don't worry about us here 1134 01:37:53,720 --> 01:37:56,730 Will you give me the signal? 1135 01:37:56,730 --> 01:37:59,960 Yukawa!- What's wrong? - 1136 01:38:00,730 --> 01:38:02,730 did you give up 1137 01:38:10,670 --> 01:38:14,680 Well, looks like the game will be over soon 1138 01:38:14,680 --> 01:38:18,680 MP Uga's head is now in plain sight 1139 01:38:24,690 --> 01:38:29,690 This is our chance if you give me the signal 1140 01:38:35,700 --> 01:38:37,700 Yukawa-sensei 1141 01:39:13,670 --> 01:39:15,670 ..sensei 1142 01:39:46,300 --> 01:39:47,840 ..sensei 1143 01:39:50,930 --> 01:39:52,070 ..I 1144 01:39:52,240 --> 01:39:56,710 It's a strike right in the center that the ball appears to be 1145 01:39:56,710 --> 01:39:59,720 She got Rep Uga before you did 1146 01:40:12,660 --> 01:40:18,670 Ladies and gentlemen, a standing ovation for Representative Oga and Mr. Hirosawa 1147 01:40:23,670 --> 01:40:26,380 Thank you..we will now 1148 01:40:26,380 --> 01:40:29,630 Now the match will start 1149 01:40:58,410 --> 01:41:02,410 Earlier, a car carrying House of Representatives member Oga Gensaku had arrived 1150 01:41:02,410 --> 01:41:05,420 To Wangan Zhou Police Station 1151 01:41:06,020 --> 01:41:08,950 Suspect Oga turned himself in last night 1152 01:41:08,950 --> 01:41:12,460 He was arrested on suspicion of leaving a crime scene 1153 01:41:12,460 --> 01:41:15,990 The deputy submitted his resignation as a member of the House of Representatives 1154 01:41:15,990 --> 01:41:22,160 Tito University 1155 01:41:23,460 --> 01:41:25,670 what?! New York? 1156 01:41:25,670 --> 01:41:30,170 What? Didn't he tell you? He's doing research there 1157 01:41:30,240 --> 01:41:32,880 He probably won't be back for a while 1158 01:41:32,880 --> 01:41:34,880 ..So if 1159 01:41:34,880 --> 01:41:37,780 I wanted to greet him, but alas 1160 01:41:37,780 --> 01:41:39,980 What's up today? 1161 01:41:39,980 --> 01:41:42,390 Don't tell me, it's - No, it's not what you think. 1162 01:41:42,390 --> 01:41:45,390 I have news about Koshiba 1163 01:41:45,390 --> 01:41:48,090 He was accused of property damage - What? - 1164 01:41:48,490 --> 01:41:52,500 But it was a suspended sentence 1165 01:41:52,500 --> 01:41:55,500 The head of the Kurasaka factory offered to become his sponsor 1166 01:41:55,500 --> 01:41:57,500 that's cool 1167 01:41:57,500 --> 01:42:03,510 It appears that he will retake the entrance exam for the Faculty of Science and Engineering at Teto University next year 1168 01:42:22,460 --> 01:42:27,460 Also, I have a message for you from Yukawa-sensei 1169 01:42:29,810 --> 01:42:35,980 “Kusanagi, I am grateful for what you did with the last case.” 1170 01:42:36,470 --> 01:42:39,480 This is not his thing 1171 01:42:39,480 --> 01:42:41,480 And you 1172 01:42:41,480 --> 01:42:44,480 Ah, what? - He said: “Even if an intractable issue arises 1173 01:42:44,480 --> 01:42:46,480 Don't come after me to New York 1174 01:42:46,480 --> 01:42:50,490 How could he say that.. damn it 1175 01:42:50,490 --> 01:42:55,490 This is what he really likes... and also... 1176 01:42:55,490 --> 01:42:57,490 He asked me to give you this 1177 01:42:57,490 --> 01:43:01,500 Didn't he say something like "taste is guaranteed"? 1178 01:43:01,500 --> 01:43:04,500 Hey, what about me? Why am I offering you a cup? - 1179 01:43:04,500 --> 01:43:06,500 He only asked me to introduce him to Kusanagi 1180 01:43:06,500 --> 01:43:09,440 What? Can't you offer me a cup too? 1181 01:43:09,440 --> 01:43:12,440 So go make him your own. - What? - 1182 01:43:12,440 --> 01:43:15,450 The taste is the same no matter who prepares it 1183 01:43:15,450 --> 01:43:17,750 You shouldn't talk to me like that? TPO ​​Do you know the 1184 01:43:17,750 --> 01:43:19,350 Time, place, occasion: TPO 1185 01:43:19,450 --> 01:43:21,450 Your concept of hierarchy is completely wrong 1186 01:43:21,450 --> 01:43:23,450 Isn't that why you're a forever helper? 1187 01:43:23,450 --> 01:43:26,460 ..k..how can you say it honestly like that? 1188 01:43:26,460 --> 01:43:29,460 Why are all the female detectives from Kaizuka acting like this? 1189 01:43:29,460 --> 01:43:32,460 Shut up! -Bring me a cup too!