1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:52,160 --> 00:02:56,840 RANA ZWĄTPIENIA 4 00:03:00,280 --> 00:03:02,640 Każą nam się wyprowadzić za miesiąc. 5 00:03:04,400 --> 00:03:07,000 Powiedziałam im to, co ty mnie. 6 00:03:08,800 --> 00:03:11,640 Ale mąż zaczął się wahać. 7 00:03:11,800 --> 00:03:13,600 Nie martw się. 8 00:03:13,960 --> 00:03:18,240 Niech się skontaktuje ze mną, ja się tym zajmę. 9 00:03:21,000 --> 00:03:24,600 - Oby moje dziecko też było obrońcą. - Jak Bóg da. 10 00:03:24,920 --> 00:03:28,840 Matka jest dumna, że bronię innych w sądach. 11 00:03:29,480 --> 00:03:31,120 Dziękuję. 12 00:03:32,080 --> 00:03:33,880 - Zapomniałaś plecaka? - Tak. 13 00:03:34,040 --> 00:03:36,560 Właśnie przyszłyśmy. Dzień dobry. 14 00:03:36,840 --> 00:03:39,320 Odbierzesz ją stąd? 15 00:03:39,520 --> 00:03:41,640 Zaczekaj. 16 00:03:42,160 --> 00:03:45,480 - Canan, to renta mamy. - Zatrzymaj. 17 00:03:45,640 --> 00:03:48,560 - Zdążysz? - Nie martw się. 18 00:03:48,720 --> 00:03:50,400 Przepraszam. 19 00:03:50,800 --> 00:03:53,400 Dobrze, zadzwoń, jak przyjedziesz. 20 00:04:27,760 --> 00:04:30,600 Przesłuchanie przełożono. 21 00:04:30,800 --> 00:04:32,680 - Na którą? - 11:40. 22 00:04:32,840 --> 00:04:34,720 Dziękuję. 23 00:04:40,200 --> 00:04:43,080 Dzień dobry. Jeszcze nie naprawili? 24 00:04:43,240 --> 00:04:45,320 - Nadal cieknie. - Rety. 25 00:04:45,520 --> 00:04:48,800 - Dzień dobry. - Wpisałeś Cemala jako świadka? 26 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 - Sędzia wie? - Tak. 27 00:04:51,120 --> 00:04:54,200 - Upewniam się. - Jest dobrze. 28 00:04:54,360 --> 00:04:57,480 - Miłego dnia. - Wzajemnie. 29 00:05:11,120 --> 00:05:13,520 Pracuje tu pani najciężej. 30 00:05:13,720 --> 00:05:16,120 - Tak? - A potem ja. 31 00:05:16,480 --> 00:05:18,680 Jak żołądek? Herbaty? 32 00:05:19,080 --> 00:05:22,000 - Słabej. - Oby się poprawiło. 33 00:05:22,560 --> 00:05:26,720 Wyrówna pani rachunek do końca miesiąca? 34 00:05:26,880 --> 00:05:29,760 - Nie mam gotówki. - Są jeszcze żetony. 35 00:05:29,920 --> 00:05:32,760 - Ile jestem ci winna? - Już 175. 36 00:05:32,920 --> 00:05:34,440 Zwrócę. 37 00:05:34,640 --> 00:05:37,800 Samochód wciąż u mechanika? 38 00:05:37,960 --> 00:05:41,120 Przesłuchanie przełożono, odbiorę wieczorem. 39 00:05:41,280 --> 00:05:43,680 - Kto jest sędzią? - A co? 40 00:05:43,840 --> 00:05:47,000 Na pewno Mehmet. Brat burmistrza. 41 00:05:47,200 --> 00:05:50,400 A słyszała pani o córce burmistrza? 42 00:05:50,880 --> 00:05:53,080 Oby wydobrzała. 43 00:05:53,440 --> 00:05:55,080 Oby. 44 00:06:27,120 --> 00:06:28,800 Smacznego. 45 00:06:29,400 --> 00:06:31,800 - Jak leci? - Dzień dobry. 46 00:06:32,600 --> 00:06:35,920 - Ja do klienta. - Sierżant musi się zgodzić. 47 00:06:36,160 --> 00:06:38,640 - Gdzie jest? - W sklepie. 48 00:06:38,960 --> 00:06:43,240 - Potem to z nim wyjaśnię. - Nie możemy pani wpuścić. 49 00:06:43,760 --> 00:06:46,440 Będziecie stać w drzwiach. 50 00:06:46,600 --> 00:06:48,320 Niech pani tego nie robi. 51 00:06:48,520 --> 00:06:52,440 Dobrze. Przesłuchanie i tak przełożono. 52 00:06:52,600 --> 00:06:56,840 Kupcie sobie coś u Ismaila. Na mój koszt. 53 00:06:57,000 --> 00:06:58,480 Dziękuję. 54 00:06:58,640 --> 00:07:00,280 Ja nie palę. 55 00:07:14,600 --> 00:07:16,880 Dopiero teraz dostaliśmy nagrania. 56 00:07:17,040 --> 00:07:20,640 Widać, jak wchodzisz i wychodzisz. 57 00:07:21,320 --> 00:07:24,720 Kamery w gabinecie wyłączono dwa dni przed zdarzeniem. 58 00:07:25,160 --> 00:07:27,600 I nikt nic nie powiedział. 59 00:07:28,760 --> 00:07:30,400 Znasz go? 60 00:07:30,840 --> 00:07:32,440 Nie. 61 00:07:35,000 --> 00:07:36,640 Zapal. 62 00:07:37,120 --> 00:07:38,760 Nie, dzięki. 63 00:07:39,000 --> 00:07:41,440 Nie chcesz papierosa? 64 00:07:41,600 --> 00:07:44,760 - Nie od pani. - Dlaczego? 65 00:07:45,520 --> 00:07:48,080 Są za słabe, jak bez tytoniu. 66 00:07:53,240 --> 00:07:54,880 Weź. 67 00:08:01,040 --> 00:08:05,120 Cetin przyszedł pół godziny po tobie, widać go tylko na korytarzu. 68 00:08:05,320 --> 00:08:08,080 A w ślepym punkcie był tylko Cemal. 69 00:08:11,880 --> 00:08:14,360 Sędzia będzie chciał... 70 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 Chcesz to przejrzeć, Musa? 71 00:08:17,160 --> 00:08:18,800 Pamiętam. 72 00:08:21,200 --> 00:08:23,120 Nie ogoliłeś się? 73 00:08:24,160 --> 00:08:25,800 Nie pozwolili mi. 74 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 Strażnicy ci dokuczają? 75 00:08:28,280 --> 00:08:29,920 Cóż... 76 00:08:30,360 --> 00:08:33,480 Zajmiemy się tym przed procesem. 77 00:08:34,480 --> 00:08:37,760 Będę tuż obok ciebie. Możesz się uśmiechać. 78 00:08:38,080 --> 00:08:40,960 Będę walczyć do końca. Nie martw się. 79 00:08:41,760 --> 00:08:43,400 Dobrze. 80 00:09:10,640 --> 00:09:12,640 Mogę puścić jeszcze raz? 81 00:10:18,880 --> 00:10:21,400 - Halo? - Canan, przyjdziesz? 82 00:10:22,080 --> 00:10:23,520 Nie martw się. 83 00:10:23,720 --> 00:10:25,880 Lekarka czeka, nie spóźnij się. 84 00:10:26,240 --> 00:10:28,800 - Już jadę. - Dobrze. 85 00:10:53,160 --> 00:10:56,320 - Canan. - Cześć. 86 00:10:56,480 --> 00:10:59,640 - Nie przyszłaś rano. - Miałam przesłuchanie. 87 00:10:59,800 --> 00:11:03,040 - Zróbmy dziś to badanie. - Dobrze. 88 00:11:03,200 --> 00:11:05,680 - Będę czekał. - Przyjdę. 89 00:11:08,400 --> 00:11:11,400 Mama wykręca palce. Co jakiś czas. 90 00:11:11,560 --> 00:11:16,360 To mogą być nieświadome odruchy rdzeniowe. 91 00:11:16,840 --> 00:11:19,600 Jak się ustala, kto dostanie narząd? 92 00:11:19,760 --> 00:11:23,160 Przeglądamy najpilniejsze przypadki 93 00:11:23,320 --> 00:11:27,720 i szukamy zgodności. Wtedy informujemy. 94 00:11:28,160 --> 00:11:30,800 Przeszczepu trzeba dokonać szybko. 95 00:11:31,120 --> 00:11:35,960 Jeśli pierwszy w kolejce choruje lub coś mu dolega, 96 00:11:36,120 --> 00:11:38,560 dzwonimy do następnego. 97 00:11:40,880 --> 00:11:43,400 Narządy pani matki są zdrowe. 98 00:11:43,720 --> 00:11:47,240 Zgodziła się na przeszczep w pełni świadoma. 99 00:11:48,320 --> 00:11:53,040 Możemy rozpocząć procedurę, kiedy wyrazi pani zgodę. 100 00:11:54,880 --> 00:11:57,560 Nie jest wymagana, 101 00:11:57,920 --> 00:12:02,000 ale prosimy o nią ze względów etycznych. 102 00:12:02,240 --> 00:12:04,240 Powinna być wymagana. 103 00:12:04,880 --> 00:12:07,320 - Słucham? - Prawo jest po to... 104 00:12:07,480 --> 00:12:09,520 Dziękujemy, pani doktor. 105 00:12:09,720 --> 00:12:14,080 Porozmawiam z siostrą i damy znać. 106 00:12:14,800 --> 00:12:16,440 Dobrze. 107 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Dziękuję. 108 00:12:18,720 --> 00:12:21,920 W razie wątpliwości służę pomocą. 109 00:12:22,120 --> 00:12:24,320 Dziękujemy. 110 00:12:30,200 --> 00:12:33,920 Względy etyczne. Co to za gadka? 111 00:12:34,760 --> 00:12:37,160 Dlaczego tak się zachowujesz? 112 00:12:37,640 --> 00:12:39,280 Nic się nie zmieniło. 113 00:12:39,560 --> 00:12:43,080 Możesz jej malować paznokcie i mówić do niej, 114 00:12:43,440 --> 00:12:45,320 ale mama się nie ocknie. 115 00:12:45,480 --> 00:12:48,160 Nie mogę podjąć decyzji, Belgin. 116 00:12:49,440 --> 00:12:52,160 Serce mamy cały czas bije. 117 00:12:53,040 --> 00:12:55,280 Nie jest jeszcze trupem. 118 00:12:55,480 --> 00:12:57,640 A jaka różnica? 119 00:12:59,880 --> 00:13:03,800 Niech pomoże jakiemuś nieszczęśnikowi. 120 00:13:04,440 --> 00:13:07,920 Dużo dzieci cierpi, to straszne. 121 00:13:08,360 --> 00:13:11,480 - Sam burmistrz liczy... - Idę. 122 00:13:14,160 --> 00:13:17,640 Informujemy tylko krewnych pacjentów. 123 00:13:18,280 --> 00:13:21,280 Nie można się zobaczyć z burmistrzem? 124 00:13:21,440 --> 00:13:23,840 Dzisiaj niestety nie. 125 00:13:49,960 --> 00:13:55,560 Ofiary gradobicia myślą, że burze są na całym świecie. 126 00:13:56,680 --> 00:13:58,840 Proszę o maszynkę do golenia. 127 00:14:00,680 --> 00:14:02,320 Maszynkę? 128 00:14:02,600 --> 00:14:04,160 Tak. 129 00:14:04,320 --> 00:14:08,120 Jaką? Mach 3, Mach 2? Pod prysznic, do umywalki? 130 00:14:08,280 --> 00:14:09,920 Do golenia brody. 131 00:14:10,080 --> 00:14:12,400 - Jednorazową? - Tak. 132 00:14:14,960 --> 00:14:16,720 - Piankę też? - Tak. 133 00:14:17,560 --> 00:14:20,960 Pytam, bo kobiety rzadko kupują maszynki. 134 00:14:24,000 --> 00:14:26,240 18,75. 135 00:14:27,360 --> 00:14:31,440 - Kartą powyżej 40 lir. - Nie mam gotówki. 136 00:14:31,680 --> 00:14:34,440 Nie opłaca się przez opłaty bankowe. 137 00:14:34,760 --> 00:14:37,120 A więc jeszcze winstony lighty. 138 00:14:37,320 --> 00:14:39,440 - Dobrze. - Albo czerwone. 139 00:14:43,000 --> 00:14:45,400 - 20. - Już wystarczy? 140 00:14:45,960 --> 00:14:47,600 Tak. 141 00:15:24,400 --> 00:15:28,680 - Sierżancie. Możemy porozmawiać? - Oczywiście. 142 00:15:37,160 --> 00:15:38,960 Głowa w górę. 143 00:15:48,720 --> 00:15:51,360 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 144 00:15:55,000 --> 00:15:57,600 - Pasztecik? - Nie, dzięki. 145 00:15:57,840 --> 00:16:01,800 - Dziś są bez mięsa. - Nie, naprawdę. 146 00:16:02,160 --> 00:16:05,480 - Chleb ziemniaczany? - Już jadłam. 147 00:16:10,720 --> 00:16:12,360 Głodzisz się? 148 00:16:12,720 --> 00:16:14,640 Mam rozprawę. 149 00:16:18,120 --> 00:16:19,920 Oddychaj. 150 00:16:20,640 --> 00:16:22,280 Nosem. 151 00:16:23,080 --> 00:16:27,120 A wydychaj ustami. To cię uspokoi. 152 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 Na razie. 153 00:16:30,160 --> 00:16:32,160 Proszę uważać. 154 00:16:33,400 --> 00:16:35,040 Przepraszam. 155 00:16:35,200 --> 00:16:37,560 - Fatma. Jak się masz? - Dobrze. 156 00:16:37,760 --> 00:16:39,800 Musa nie narzeka. 157 00:16:40,040 --> 00:16:41,840 - Nie martw się. - Dziękuję. 158 00:16:42,120 --> 00:16:44,760 - Gdzie Cemal? - Nie przyszedł. 159 00:16:45,280 --> 00:16:46,960 Mieliście być razem. 160 00:16:47,120 --> 00:16:49,480 Nie odbierał telefonu. 161 00:16:49,800 --> 00:16:51,160 A jego żona? 162 00:16:51,320 --> 00:16:54,320 Hacer pracuje w fabryce, wcześnie wychodzi. 163 00:16:54,480 --> 00:16:56,480 - W tej samej? - Tak. 164 00:16:56,720 --> 00:16:59,640 - Dobrze, zajmę się tym. - Dziękuję. 165 00:17:30,640 --> 00:17:32,600 Wie pan, gdzie jest Kabaklar? 166 00:17:32,760 --> 00:17:34,720 - Pani do kogo? - Do Cemala. 167 00:17:34,880 --> 00:17:36,880 Może w kawiarni. 168 00:17:49,760 --> 00:17:51,840 Dzień dobry, szukam Cemala. 169 00:17:52,000 --> 00:17:53,640 - Nazwisko? - Ayazoglu. 170 00:17:53,800 --> 00:17:55,760 Nie było go od kilku dni. 171 00:17:55,920 --> 00:17:58,800 Któryś z panów wie, gdzie on mieszka? 172 00:17:58,960 --> 00:18:01,240 - Ja wiem. - Gdzie? 173 00:18:01,480 --> 00:18:05,360 - Trudno wytłumaczyć, zabiorę panią. - Nie, znajdę. 174 00:18:05,520 --> 00:18:07,240 - Herbaty? - Nie, dziękuję. 175 00:18:07,400 --> 00:18:10,640 - Bardzo dobra. - Spieszę się. 176 00:18:10,840 --> 00:18:12,920 Skoro tak, zabiorę panią. 177 00:18:19,600 --> 00:18:23,160 Widzi pani ten minaret? Wichura zerwała dach. 178 00:18:23,400 --> 00:18:25,160 Padał grad. 179 00:18:25,320 --> 00:18:27,400 Teraz ściany przeciekają. 180 00:18:28,160 --> 00:18:30,600 Mówią, że jutro będzie gorsza burza. 181 00:18:30,760 --> 00:18:33,200 Woda zaleje meczet. 182 00:18:34,040 --> 00:18:35,680 I co wtedy? 183 00:18:36,920 --> 00:18:40,800 To Bóg zsyła burze, Bóg zniszczył minaret. 184 00:18:42,160 --> 00:18:44,320 - Może to klątwa? - Daleko? 185 00:18:44,680 --> 00:18:46,400 Nie, na końcu po lewej. 186 00:18:46,600 --> 00:18:48,320 - Dziękuję. - Trafi pani? 187 00:18:48,520 --> 00:18:50,440 Tak, dziękuję. 188 00:20:44,920 --> 00:20:47,160 Która to Hacer? 189 00:20:49,560 --> 00:20:53,240 Hacer! Ktoś o ciebie pyta. 190 00:21:04,200 --> 00:21:06,560 Kiedy zaczęłaś tu pracować? 191 00:21:06,720 --> 00:21:09,560 Parę tygodni temu. O co chodzi? 192 00:21:10,400 --> 00:21:12,840 Nie mogę znaleźć Cemala. 193 00:21:13,720 --> 00:21:15,840 Wyjdźmy stąd. 194 00:21:17,880 --> 00:21:21,880 Cemal zgodził się przyjść na przesłuchanie Musy. 195 00:21:22,040 --> 00:21:24,040 Jest w Esme, dziś nie wróci. 196 00:21:24,200 --> 00:21:26,480 W Esme? Ale to bardzo ważne. 197 00:21:26,760 --> 00:21:29,800 - Będzie wieczorem. - Tak nie można. 198 00:21:30,000 --> 00:21:34,480 Zapewniłam sędziego, że się stawi. Będzie miał kłopoty. 199 00:21:34,680 --> 00:21:37,480 - I wyłączył telefon. - Zmienił numer. 200 00:21:38,120 --> 00:21:41,680 - Zadzwoń do niego. - Nie mam impulsów. 201 00:21:41,880 --> 00:21:44,000 Podaj numer, ja zadzwonię. 202 00:21:45,120 --> 00:21:46,160 Tak? 203 00:21:46,320 --> 00:21:50,240 545, 404, 55, 74. 204 00:21:51,480 --> 00:21:54,200 Może nie odebrać, jak nie zna numeru. 205 00:22:00,920 --> 00:22:02,840 - Jaki masz numer? - A co? 206 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 - Powiedz. - 541... 207 00:22:12,880 --> 00:22:14,800 Dzwoni. 208 00:22:18,160 --> 00:22:21,640 Cemal, tu Canan. Musisz przyjść do sądu. 209 00:22:23,320 --> 00:22:27,160 Poza miastem? Tu chodzi o czyjeś życie. 210 00:22:29,600 --> 00:22:33,960 Nie autobusem. Zamów taksówkę. 211 00:22:34,120 --> 00:22:36,200 Pokryję koszty. 212 00:22:36,360 --> 00:22:38,360 Zadzwoń, jak tu będziesz. 213 00:22:40,080 --> 00:22:41,760 Posłuchaj. 214 00:22:41,960 --> 00:22:46,120 Nie informuj policji. Po prostu przyjedź. Rozumiesz? 215 00:22:49,800 --> 00:22:52,120 Dobrze, czekam w sądzie. 216 00:22:54,440 --> 00:22:56,080 Dziękuję. 217 00:23:02,920 --> 00:23:06,160 Obrońca ofiary Yasin Erkan, 218 00:23:06,320 --> 00:23:08,720 obrońca oskarżonego Canan Banaz. 219 00:23:36,960 --> 00:23:39,200 Proszę usiąść. 220 00:23:52,240 --> 00:23:53,880 Data... 221 00:23:57,440 --> 00:23:59,360 Przesłuchanie... 222 00:24:00,560 --> 00:24:03,560 rozpoczęte. Nowy akapit. 223 00:24:04,480 --> 00:24:07,320 Paragraf numer 5237... 224 00:24:08,240 --> 00:24:10,400 Morderstwo pierwszego stopnia. 225 00:24:11,400 --> 00:24:12,720 Tak. 226 00:24:12,880 --> 00:24:16,520 Zakończyliśmy formalności. 227 00:24:17,120 --> 00:24:19,800 Sąd zamierza dziś ogłosić wyrok. 228 00:24:19,960 --> 00:24:23,480 Prokuratura nie ma pytań, dowody już dostarczono. 229 00:24:23,640 --> 00:24:25,960 Obrona ma nowego świadka. 230 00:24:26,120 --> 00:24:29,200 Rozmawiałam z nim, jest w drodze. 231 00:24:29,480 --> 00:24:32,440 Skoro go nie ma, nic nie możemy. 232 00:24:32,600 --> 00:24:33,960 Wysoki sądzie... 233 00:24:34,120 --> 00:24:37,360 Sąd rozważył wszystkie okoliczności. 234 00:24:37,520 --> 00:24:41,280 Chciałabym podejść i złożyć wniosek. 235 00:24:41,920 --> 00:24:46,600 To nie Wielka Brytania, gdzie pani studiowała. 236 00:24:47,480 --> 00:24:51,040 Ale dobrze. Druga strona też może podejść. 237 00:24:51,200 --> 00:24:54,480 Posłuchajmy wniosku pani mecenas. 238 00:24:54,960 --> 00:24:57,760 Proszę o ponowne przesłuchanie świadka. 239 00:24:57,920 --> 00:25:01,000 Jego zeznania są kluczowe. 240 00:25:01,200 --> 00:25:03,880 Jeśli sąd zarządzi przerwę, świadek zdąży. 241 00:25:04,080 --> 00:25:06,680 Nie ma powodu, żeby przerywać. 242 00:25:06,880 --> 00:25:08,720 Przypominam, 243 00:25:08,880 --> 00:25:12,360 że uniemożliwienie zeznań podważy wyrok sądu. 244 00:25:12,600 --> 00:25:14,120 Co to za świadek? 245 00:25:14,280 --> 00:25:16,120 Szofer ofiary, 246 00:25:16,280 --> 00:25:19,560 blisko z nią związany i ważny świadek naoczny. 247 00:25:21,080 --> 00:25:23,360 Proszę o chwilę do namysłu. 248 00:25:51,080 --> 00:25:55,760 Pani mecenas, wydam wyrok na podstawie dotychczasowych dowodów 249 00:25:56,000 --> 00:25:58,840 i zeznań złożonych w czasie procesu. 250 00:25:59,000 --> 00:26:02,440 Sąd uznał jednak, że należy wysłuchać świadka. 251 00:26:02,640 --> 00:26:05,480 Wysoki sądzie, proces się już kończy. 252 00:26:05,640 --> 00:26:10,520 Czy werdykt został ogłoszony? Czy wysłuchano mów końcowych? 253 00:26:11,000 --> 00:26:13,480 Co zrobimy do czasu stawienia się świadka? 254 00:26:13,640 --> 00:26:15,560 Mamy czas, wysoki sądzie. 255 00:26:15,720 --> 00:26:18,400 Cały dzień zarezerwowano na przesłuchanie. 256 00:26:18,800 --> 00:26:21,200 Sąd okaże pobłażliwość, 257 00:26:21,360 --> 00:26:24,160 żeby obrona należycie wykonała swoją pracę. 258 00:26:24,320 --> 00:26:26,560 Przerwa nastąpi w południe. 259 00:26:29,480 --> 00:26:32,240 Wstrzymuję się z wyrokiem. 260 00:26:33,160 --> 00:26:36,960 Proszę obrońcę ofiary o wygłoszenie mowy końcowej. 261 00:26:38,600 --> 00:26:40,560 Panie mecenasie. 262 00:26:42,000 --> 00:26:43,640 Wysoki sądzie. 263 00:26:44,120 --> 00:26:46,400 Yakup Kilic 264 00:26:46,600 --> 00:26:50,360 został zamordowany 13 sierpnia 2019. 265 00:26:50,960 --> 00:26:54,000 To oczywiste, że sprawcą jest Musa Sari. 266 00:26:54,160 --> 00:26:58,400 Wskazują na to zeznania świadków. Przypomnę: 267 00:26:59,000 --> 00:27:03,360 Sari został zwolniony z długo zajmowanego stanowiska w fabryce 268 00:27:03,520 --> 00:27:07,000 po zajściu z maja 2019. 269 00:27:07,120 --> 00:27:09,760 Właścicielem fabryki była ofiara, 270 00:27:09,920 --> 00:27:11,800 wspomniany Yakup Kilic. 271 00:27:12,640 --> 00:27:17,480 Jak słyszeli świadkowie, i jak zeznali w sądzie, 272 00:27:18,080 --> 00:27:21,760 Musa Sari publicznie oświadczył: 273 00:27:22,480 --> 00:27:26,120 "Zabiję go, niepotrzebnie ze mną zadarł" 274 00:27:26,880 --> 00:27:31,000 oraz "już po nim, jest martwy". 275 00:27:31,280 --> 00:27:34,320 To wskazuje na motyw - zemstę. 276 00:27:34,480 --> 00:27:37,600 Dlatego Musa Sari popełnił tę zbrodnię. 277 00:27:39,000 --> 00:27:42,960 Raport biegłych jest jednoznaczny 278 00:27:43,120 --> 00:27:46,680 i nie pozostawia wątpliwości co do winy Sariego. 279 00:27:46,960 --> 00:27:48,800 Jak wykazano w raporcie, 280 00:27:48,960 --> 00:27:53,680 na zwłokach znaleziono ślady paznokci Sariego. 281 00:27:54,160 --> 00:27:56,640 Oskarżony udusił, 282 00:27:56,840 --> 00:28:00,520 po czym ugodził ofiarę nożem. 283 00:28:00,680 --> 00:28:02,640 Dowody są oczywiste. 284 00:28:02,800 --> 00:28:07,640 I tylko Sari wchodził tamtego dnia do gabinetu ofiary. 285 00:28:07,800 --> 00:28:10,120 Warto też zaznaczyć, 286 00:28:10,640 --> 00:28:14,280 że Sari podał liczne sprzeczne wersje 287 00:28:14,440 --> 00:28:16,320 co do feralnego dnia. 288 00:28:16,680 --> 00:28:21,800 Przyznał się do szamotaniny w pierwszym zeznaniu na policji, 289 00:28:21,960 --> 00:28:23,800 ale potem się tego wyparł. 290 00:28:24,160 --> 00:28:25,640 Wysoki sądzie, 291 00:28:26,080 --> 00:28:29,360 udało nam się też zdobyć nagrania z kamer, 292 00:28:29,520 --> 00:28:33,840 po pewnych usterkach technicznych, które dołączamy do dowodów. 293 00:28:34,520 --> 00:28:39,560 Nagrania dowodzą, że oskarżony wszedł do gabinetu ofiary 294 00:28:40,000 --> 00:28:42,640 w dniu morderstwa. 295 00:28:43,560 --> 00:28:45,200 Wysoki sądzie, 296 00:28:45,560 --> 00:28:48,960 wszystkie dowody wskazują, że oskarżony Sari 297 00:28:49,200 --> 00:28:53,960 dopuścił się morderstwa pierwszego stopnia. 298 00:28:54,480 --> 00:28:56,440 Dla ukojenia krewnych ofiary 299 00:28:56,640 --> 00:29:00,480 i sprawiedliwości, której domaga się opinia publiczna, 300 00:29:00,840 --> 00:29:03,160 żądamy maksymalnego wymiaru kary. 301 00:29:03,320 --> 00:29:07,560 Dożywocia bez możliwości wcześniejszego zwolnienia. 302 00:29:11,200 --> 00:29:12,960 Tak... 303 00:29:15,360 --> 00:29:18,960 "Morderstwo z premedytacją"... 304 00:29:19,560 --> 00:29:22,920 - Z premedytacją. - Tak. 305 00:29:23,640 --> 00:29:27,000 - Czy to panu odpowiada? - Tak, wysoki sądzie. 306 00:29:29,200 --> 00:29:30,680 Proszę dalej. 307 00:29:30,880 --> 00:29:32,920 Wbrew twierdzeniom obrony, 308 00:29:33,080 --> 00:29:36,800 jakoby zbrodnia nie została zaplanowana, 309 00:29:36,960 --> 00:29:39,920 Sari popełnił morderstwo kwalifikowane, 310 00:29:40,120 --> 00:29:43,080 z nieprzymuszonej woli i z premedytacją. 311 00:29:43,240 --> 00:29:48,080 Potwierdzają to ekspertyza, nagrania i liczni świadkowie. 312 00:29:48,400 --> 00:29:53,200 Sposób popełnienia morderstwa, późniejsze opanowanie Sariego, 313 00:29:53,360 --> 00:29:57,880 jego sprzeczne oświadczenia, animozje między mężczyznami 314 00:29:58,040 --> 00:30:01,600 i wcześniejsze wyroki oskarżonego wskazują... 315 00:30:01,760 --> 00:30:03,560 Sprzeciw, wysoki sądzie. 316 00:30:03,720 --> 00:30:06,360 Od początku karalność mojego klienta 317 00:30:06,520 --> 00:30:10,200 jest wykorzystywana przez prokuraturę jako dowód. 318 00:30:10,520 --> 00:30:13,800 Ale proces nie dotyczy jego dawnych czynów. 319 00:30:14,040 --> 00:30:17,880 Drobne kradzieże nie mają związku z zabójstwem. 320 00:30:18,080 --> 00:30:20,120 W żadnym systemie prawnym 321 00:30:20,280 --> 00:30:24,080 karalność nie oznacza, że ktoś jest mordercą. 322 00:30:24,320 --> 00:30:29,480 Ale już pierwszego dnia mojemu klientowi przypięto łatkę mordercy, 323 00:30:29,640 --> 00:30:31,960 a jego przeszłość uznano za istotną. 324 00:30:32,560 --> 00:30:36,040 Podtrzymuję sprzeciw. Oskarżyciel może kontynuować. 325 00:30:36,800 --> 00:30:40,760 Podsekcja A ust. 1 art. 82 kodeksu karnego stanowi, 326 00:30:40,920 --> 00:30:43,160 że oskarżony powinien zostać 327 00:30:43,360 --> 00:30:48,480 skazany za zbrodnię morderstwa pierwszego stopnia. 328 00:30:49,240 --> 00:30:52,920 Proszę odnotować, że sąd otrzymał zeznanie oskarżonego. 329 00:30:54,680 --> 00:30:56,360 Musa? 330 00:30:57,840 --> 00:31:00,800 Chciałby pan coś powiedzieć na te oskarżenia? 331 00:31:01,560 --> 00:31:04,120 Zgadzam się z linią obrony. 332 00:31:04,320 --> 00:31:07,840 Oskarżenia to oszczerstwa. Jestem niewinny. 333 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 To wszystko. 334 00:31:11,120 --> 00:31:13,040 Może pan usiąść. 335 00:31:20,080 --> 00:31:21,600 Pani mecenas. 336 00:31:22,960 --> 00:31:25,280 Wysoki sądzie, szanowni ławnicy. 337 00:31:25,640 --> 00:31:29,320 W imieniu swoim i mojego klienta pragnę jeszcze raz 338 00:31:29,560 --> 00:31:33,240 złożyć wyrazy współczucia rodzinie zmarłego. 339 00:31:33,680 --> 00:31:37,640 Wydaje się jednak, że mój klient, Musa, 340 00:31:37,800 --> 00:31:42,800 jest tu dzisiaj wyłącznie w roli kozła ofiarnego. 341 00:31:43,320 --> 00:31:47,840 Bez żadnych dowodów, w kilka godzin od śmierci ofiary, 342 00:31:48,000 --> 00:31:50,360 oskarżono go o morderstwo. 343 00:31:50,520 --> 00:31:55,720 Prokurator od razu oskarżył Musę o morderstwo z premedytacją, 344 00:31:56,000 --> 00:31:59,080 jakby widział to na własne oczy. 345 00:31:59,560 --> 00:32:03,800 Akt oskarżenia jest pełen insynuacji i półprawd. 346 00:32:04,360 --> 00:32:07,600 Tak, Musa był tego dnia w fabryce. 347 00:32:07,760 --> 00:32:09,800 Ale nie był już pracownikiem, 348 00:32:10,000 --> 00:32:13,280 został więc skontrolowany wykrywaczem metalu. 349 00:32:13,560 --> 00:32:19,160 Co więcej, żaden świadek nie zeznał, że Musa miał tego dnia nóż. 350 00:32:19,760 --> 00:32:24,280 Mój klient sam się zwolnił i od razu znalazł inną pracę. 351 00:32:24,440 --> 00:32:29,120 Dlatego nie miał kłopotów finansowych w związku ze zwolnieniem, 352 00:32:29,280 --> 00:32:32,160 jak twierdzi pełnomocnik rodziny ofiary. 353 00:32:32,480 --> 00:32:37,160 Ktoś, kto kupił nowy motocykl zaledwie miesiąc przed morderstwem, 354 00:32:37,360 --> 00:32:40,960 miałby się mścić z powodu trudności finansowych? 355 00:32:41,240 --> 00:32:45,040 Ślady paznokci wymienione w raporcie wynikają z bójki, 356 00:32:45,240 --> 00:32:49,400 do której doszło, gdy Musa chciał odzyskać zaległą pensję. 357 00:32:49,560 --> 00:32:54,440 Raport stanowi, że śmierć spowodował cios nożem. 358 00:32:54,600 --> 00:32:57,160 Nożem, którego nie znaleziono. 359 00:32:57,360 --> 00:33:00,480 Nie ma odcisków palców ani naocznego świadka. 360 00:33:00,640 --> 00:33:04,080 Żadnych oczywistych dowodów popełnienia morderstwa. 361 00:33:04,400 --> 00:33:09,520 A jako że ofiara zmarła w szpitalu trzy dni po zajściu w gabinecie, 362 00:33:09,680 --> 00:33:12,600 nie ma mowy o premedytacji. 363 00:33:12,800 --> 00:33:18,000 Najwyżej o ciężkim uszkodzeniu ciała, którego nie dopuścił się mój klient. 364 00:33:18,560 --> 00:33:21,080 Tak, Musa sam sobie zaprzeczał. 365 00:33:21,280 --> 00:33:23,560 Ale jakiekolwiek zeznania, 366 00:33:23,760 --> 00:33:27,720 składane policjantom bez obecności adwokata, 367 00:33:27,880 --> 00:33:31,400 mogą być pełne błędów i nieścisłości 368 00:33:31,560 --> 00:33:34,160 oraz nie mają mocy prawnej. 369 00:33:34,360 --> 00:33:39,040 Wyłącznie zeznania składane prokuratorowi lub sędziemu 370 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 dopuszcza się jako dowód. 371 00:33:42,960 --> 00:33:47,480 Nie przedstawiono ani jednego dowodu na korzyść mojego klienta, 372 00:33:47,640 --> 00:33:50,600 nie przeprowadzono dokładnego śledztwa. 373 00:33:50,800 --> 00:33:55,120 Na moje apelacje o zgromadzenie dodatkowych dowodów 374 00:33:55,280 --> 00:33:58,040 prokuratura nie odpowiedziała. 375 00:33:58,600 --> 00:34:04,120 Jest też istotna kwestia, celowo niewyjaśniona w trakcie procesu. 376 00:34:04,320 --> 00:34:09,240 Tak, kamera nagrała wejście i wyjście Musy. 377 00:34:09,400 --> 00:34:14,200 Ale na nagraniu nie widać na nim krwi ani śladów bójki. 378 00:34:14,560 --> 00:34:19,280 A tego dnia w fabryce był jeszcze jeden niezatrudniony. 379 00:34:19,480 --> 00:34:21,720 Syn ofiary, Cetin Kilic. 380 00:34:21,960 --> 00:34:27,280 Tylko on mógł wejść do budynku bez sprawdzenia wykrywaczem metalu. 381 00:34:27,960 --> 00:34:30,240 Jego wejście zostało zarejestrowane, 382 00:34:30,440 --> 00:34:34,640 ale wyszedł tylnymi drzwiami, gdzie nie ma kamer. 383 00:34:35,400 --> 00:34:39,720 Narzędzia zbrodni nigdy nie odnaleziono, 384 00:34:39,880 --> 00:34:43,920 a jedynym, który mógł je wnieść niepostrzeżenie, 385 00:34:44,120 --> 00:34:45,600 był Cetin Kilic. 386 00:34:46,040 --> 00:34:50,960 Co więcej, kamera zarejestrowała wyjście Musy o 09:37. 387 00:34:51,120 --> 00:34:55,240 Cetin przyszedł o 10:03. 388 00:34:55,440 --> 00:34:58,480 Gdyby Musa dopuścił się tej zbrodni, 389 00:34:58,640 --> 00:35:03,400 ranny nie mógłby pozostać niezauważony przez pół godziny 390 00:35:03,560 --> 00:35:05,160 i do tego przeżyć. 391 00:35:12,480 --> 00:35:14,520 Proszę się odsunąć. 392 00:35:31,040 --> 00:35:34,440 - Kemal, co się dzieje? - Zajmujemy się tym. 393 00:35:37,360 --> 00:35:40,240 Będziemy mogli kontynuować? 394 00:35:40,440 --> 00:35:42,640 Tak, już zadzwoniłem. 395 00:36:22,360 --> 00:36:24,400 Wysoki sądzie, już załatwione. 396 00:36:24,560 --> 00:36:28,040 To przez budowę obok, ale zamknęli wodę. 397 00:36:28,400 --> 00:36:30,720 - Możemy kontynuować? - Tak. 398 00:36:30,880 --> 00:36:32,520 Dziękuję. 399 00:36:37,640 --> 00:36:39,960 Może pani dokończyć. 400 00:36:41,080 --> 00:36:43,080 Dziękuję, wysoki sądzie. 401 00:36:43,840 --> 00:36:46,120 Jak mówiłam, 402 00:36:46,320 --> 00:36:50,680 Cetin Kilic wszedł na piętro administracyjne o 10:03. 403 00:36:51,000 --> 00:36:54,280 Wiadomo o jego kłopotach z ojcem. 404 00:36:54,520 --> 00:36:59,200 Tydzień po śmierci ojca Cetin wyjechał za granicę. 405 00:36:59,360 --> 00:37:02,160 Jaki człowiek wyjeżdża za granicę 406 00:37:02,320 --> 00:37:05,480 od razu po śmierci ojca i nie wraca? 407 00:37:05,640 --> 00:37:10,160 Sprzeciw, obrona otwarcie szydzi z rodziny w żałobie. 408 00:37:10,320 --> 00:37:14,680 Jak można wskazywać syna ofiary jako możliwego sprawcę? 409 00:37:14,840 --> 00:37:19,800 Cetin wyjechał zdawać egzaminy. Zaplanował wyjazd długo wcześniej. 410 00:37:20,120 --> 00:37:23,080 To ważne dla jego edukacji. 411 00:37:23,240 --> 00:37:25,640 Mecenas Banaz powinna go rozumieć, 412 00:37:25,800 --> 00:37:30,440 sama studiowała za granicą, zapominając o krajowych procedurach. 413 00:37:30,600 --> 00:37:33,960 Choć Cetin przyszedł do fabryki o 10:00, 414 00:37:34,160 --> 00:37:37,120 nie widać, żeby wchodził do gabinetu ojca. 415 00:37:37,280 --> 00:37:42,200 Kamery nie rejestrują drzwi do gabinetów Cetina i ojca, tylko korytarz. 416 00:37:42,440 --> 00:37:46,640 Cetin zabrał przedmioty osobiste z biura i wyszedł. 417 00:37:46,800 --> 00:37:51,920 Wysoki sądzie, pan mecenas sugeruje, że Cetin wyszedł tylnymi drzwiami, 418 00:37:52,080 --> 00:37:56,200 nie zaglądając do ojca, z którym pracuje drzwi w drzwi. 419 00:37:57,120 --> 00:38:00,840 Do szpitala w sprawie zajścia zadzwoniono o 10:15, 420 00:38:01,040 --> 00:38:03,640 jak wynika z raportów. 421 00:38:03,840 --> 00:38:06,760 Gdyby to Musa napadł właściciela, 422 00:38:06,920 --> 00:38:12,680 ten wykrwawiłby się przez 45 minut, zanim powiadomiono szpital. 423 00:38:13,160 --> 00:38:18,240 Mając to na względzie, jak możemy uwierzyć w tę wersję? 424 00:38:18,720 --> 00:38:21,760 I dlaczego nagrania z kamer, tak ważny dowód, 425 00:38:21,960 --> 00:38:24,080 ujawniono w ostatniej chwili? 426 00:38:24,360 --> 00:38:29,800 Co to były za usterki techniczne i jak udało się je naprawić? 427 00:38:30,000 --> 00:38:32,600 I dlaczego kamery w gabinecie ofiary 428 00:38:32,760 --> 00:38:35,720 przestały działać dwa dni przed zajściem? 429 00:38:35,960 --> 00:38:41,360 To wskazuje na działanie z premedytacją, ale Musa nie mógł tego zrobić. 430 00:38:41,520 --> 00:38:44,720 Tylko jedno się tu zgadza. 431 00:38:44,880 --> 00:38:48,320 Cetin Kilic wyjechał z kraju i nie wrócił. 432 00:38:48,480 --> 00:38:51,240 Mecenas Banaz rzuca oszczerstwa. 433 00:38:51,400 --> 00:38:54,360 Życie toczy się mimo śmierci bliskich. 434 00:38:54,520 --> 00:38:59,720 Owszem, Cetin mógł mieć problemy z ojcem, jak każdy syn. 435 00:38:59,880 --> 00:39:04,400 Ale podnoszenie w sądzie kwestii rodzinnych 436 00:39:04,560 --> 00:39:06,360 jest nieetyczne. 437 00:39:06,560 --> 00:39:10,840 Wysoki sądzie, to puste zdania. Absurdem jest twierdzenie, 438 00:39:11,000 --> 00:39:14,600 że nie można kogoś zabić, bo jest się jego krewnym. 439 00:39:14,760 --> 00:39:16,600 Rodziny się nie wybiera i, 440 00:39:16,760 --> 00:39:19,960 jak pokazuje ta sprawa, niekoniecznie kocha. 441 00:39:20,440 --> 00:39:24,440 Dlatego powinniśmy traktować Cetina jako podejrzanego, 442 00:39:24,600 --> 00:39:28,400 a o jego winie lub jej braku powinien zdecydować sąd. 443 00:39:28,560 --> 00:39:32,640 Po naszej skardze prokuratura wszczęła dochodzenie. 444 00:39:32,840 --> 00:39:35,800 Sąd jednak zdecydował się na proces, 445 00:39:35,960 --> 00:39:38,920 nie powołując go nawet na świadka. 446 00:39:39,080 --> 00:39:41,520 Cetin pozostaje za granicą. 447 00:39:41,760 --> 00:39:45,920 Władze sądu uznały, że nie trzeba powoływać go na świadka. 448 00:39:46,080 --> 00:39:49,520 Sądowi wystarcza pisemne oświadczenie. 449 00:39:49,760 --> 00:39:52,920 Stawką jest życie młodego człowieka. 450 00:39:53,120 --> 00:39:56,640 Jeżeli dochodzenie w sprawie Cetina rzuci nowe światło, 451 00:39:56,800 --> 00:39:58,840 należy je przeprowadzić. 452 00:39:59,000 --> 00:40:00,640 Musa też ma matkę. 453 00:40:00,800 --> 00:40:05,240 Preparowanie dowodów, żeby skazać Musę na dożywocie 454 00:40:05,400 --> 00:40:09,360 i chronienie Cetina jest wysoce dyskusyjne! 455 00:40:09,520 --> 00:40:14,320 Pan Erkan wyraził drażliwość tej kwestii. Proszę kończyć. 456 00:40:15,000 --> 00:40:18,360 Wysoki sądzie, mój klient nie zabił ofiary. 457 00:40:18,600 --> 00:40:24,480 W ogóle nie wzięto pod uwagę innych potencjalnych podejrzanych. 458 00:40:25,240 --> 00:40:27,920 Nie ma dowodów wiążących Musę z przestępstwem. 459 00:40:28,120 --> 00:40:29,760 Domagam się uniewinnienia. 460 00:40:30,840 --> 00:40:34,960 Ryż i fasola z tzatziki oraz deser. Ty stawiasz. 461 00:40:35,320 --> 00:40:38,840 - Niepotrzebnie przeciągasz rozprawę. - Robię swoje. 462 00:40:39,040 --> 00:40:41,560 Superman z ciebie... 463 00:40:41,760 --> 00:40:43,440 A raczej Superwoman. 464 00:40:43,720 --> 00:40:47,480 - Obrońcy muszą być bohaterami. - Bohaterstwo w Usaku? 465 00:40:47,640 --> 00:40:49,840 Jaki prestiż! 466 00:40:50,000 --> 00:40:52,320 Nie marnuj kariery na takie sprawy. 467 00:40:52,520 --> 00:40:55,000 - Zostaw je... - Tobie? 468 00:41:27,920 --> 00:41:29,160 Cemal, jesteś? 469 00:41:56,800 --> 00:41:59,760 - Nie taksówką? - Miałem pickupa. 470 00:42:00,000 --> 00:42:03,280 - Jak to? - Dlaczego pani to robi? 471 00:42:03,640 --> 00:42:05,080 Nęka żonę? 472 00:42:05,480 --> 00:42:08,560 - Boisz się sądu? - Nie. 473 00:42:08,720 --> 00:42:13,480 To potrwa 10 minut. Spiszą tylko twoje zeznanie. 474 00:42:14,000 --> 00:42:16,560 Tu chodzi o życie niewinnego człowieka! 475 00:42:16,720 --> 00:42:19,840 Nie jestem palantem, który unika rozprawy. 476 00:42:20,000 --> 00:42:21,720 Chodźmy więc. 477 00:42:21,880 --> 00:42:24,800 Myślałem o tym i zacząłem się wahać. 478 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 Coś się stało? 479 00:42:28,280 --> 00:42:31,040 Jest pani prawniczką. Chodzi o kasę. 480 00:42:31,360 --> 00:42:35,480 - Będzie mi to ciążyć na sumieniu. - A co takiego wiesz? 481 00:42:36,800 --> 00:42:41,480 Ten drań dręczył ludzi. Nie cierpię takich. 482 00:42:42,520 --> 00:42:45,480 - Ale nie mogę... - Czego nie możesz? 483 00:42:45,680 --> 00:42:47,320 Powiedz. 484 00:42:48,960 --> 00:42:51,040 Musa nie powiedział? 485 00:42:51,960 --> 00:42:55,040 - Mówił, że wysłał pani list. - Jaki list? 486 00:42:55,440 --> 00:42:58,160 Walić to. Proszę mnie w to nie mieszać. 487 00:43:16,480 --> 00:43:20,120 Przepraszam? Przyszedł do mnie list. 488 00:43:21,400 --> 00:43:23,400 Teraz mam przerwę. 489 00:43:23,560 --> 00:43:28,360 Mam rozprawę w sądzie, potem będzie za późno. 490 00:43:29,320 --> 00:43:31,480 Teraz sami prawnicy... 491 00:43:32,200 --> 00:43:35,960 - O co chodzi? - Jest do mnie list. 492 00:43:36,160 --> 00:43:38,000 - Skąd? - Z więzienia. 493 00:43:38,160 --> 00:43:39,680 Z więzienia? 494 00:43:39,840 --> 00:43:42,560 Listów nie dostarcza się od razu. 495 00:43:42,720 --> 00:43:45,040 To list od mojego klienta. 496 00:43:45,200 --> 00:43:49,280 - Zwykle pomaga mi pan Nihat. - Nihat je obiad. 497 00:43:49,560 --> 00:43:52,600 Powiadomiono mnie, że przyszedł. 498 00:43:52,760 --> 00:43:56,280 Powiadomienie, o rety! Widzi pani to? 499 00:43:56,760 --> 00:43:58,960 Jak mam znaleźć ten list? 500 00:43:59,120 --> 00:44:02,640 Poczta przychodzi, jest sortowana, potem dostarczana... 501 00:44:02,800 --> 00:44:06,880 Nie przeszkadzałabym panu, ale to pilne. 502 00:44:11,640 --> 00:44:15,000 - Chwileczkę. Pani nazwisko? - Canan Banaz. 503 00:44:15,320 --> 00:44:17,480 - Dzielnica? - Kemalöz. 504 00:44:18,920 --> 00:44:20,560 Słucham. 505 00:44:23,160 --> 00:44:24,920 Kogo uderzył? 506 00:44:32,400 --> 00:44:34,160 Syna nauczycielki? 507 00:44:36,920 --> 00:44:38,680 Za co? 508 00:44:46,880 --> 00:44:48,760 Kto do ciebie zadzwonił? 509 00:44:49,600 --> 00:44:52,400 Dyrektor? No to musisz jechać. 510 00:44:52,600 --> 00:44:54,360 Mogę zobaczyć? 511 00:44:56,720 --> 00:44:59,640 Jestem tu sam. Nie mogę wyjść. 512 00:45:03,240 --> 00:45:07,440 Nie możesz jechać. A ja jestem tu sam, nie rozumiesz? 513 00:45:10,160 --> 00:45:11,480 Zabierz syna. 514 00:45:24,400 --> 00:45:27,600 - Przepraszam. - Trąbię od godziny! 515 00:45:28,120 --> 00:45:31,040 - Wszyscy czekają! - Przeprosiłam. 516 00:45:31,200 --> 00:45:33,800 Trzeba było zostawić numer! 517 00:46:38,880 --> 00:46:42,320 Muszę go zabrać pięć minut przed przesłuchaniem. 518 00:46:48,560 --> 00:46:52,160 Mama u niego pracowała i spodobała mu się. 519 00:46:53,160 --> 00:46:55,960 Jak wyszedłem z ciupy, mnie też zatrudnił. 520 00:46:56,160 --> 00:47:00,800 Ale nic nie mogłem draniowi powiedzieć. Mama go kochała. 521 00:47:02,920 --> 00:47:07,680 A on zrobił z niej kochankę. Traktował ją jak zwierzę. 522 00:47:09,120 --> 00:47:11,280 Mama się załamała. 523 00:47:11,440 --> 00:47:13,080 A on jej groził. 524 00:47:13,240 --> 00:47:17,280 - Trzeba było iść na policję. - Poszedłem, do prokuratora też. 525 00:47:18,720 --> 00:47:21,720 Ale bali się z nim zadrzeć. 526 00:47:22,240 --> 00:47:24,440 A ja byłem karany. 527 00:47:25,160 --> 00:47:28,720 Mówili: "Nie ma dowodów, niech sama złoży skargę". 528 00:47:29,200 --> 00:47:30,960 Udawali ślepych. 529 00:47:31,800 --> 00:47:34,480 Ten prokurator nawet by mnie nie rozpoznał. 530 00:47:37,200 --> 00:47:39,440 Ten łajdak również. 531 00:47:40,840 --> 00:47:43,240 Wiem, co robił innym. 532 00:47:43,800 --> 00:47:47,800 Poszedłem się z nim rozmówić, byłem pokorny. 533 00:47:49,880 --> 00:47:52,320 Powiedziałem mu, żeby dał jej spokój. 534 00:47:53,000 --> 00:47:54,960 A on mnie wyśmiał. 535 00:47:56,640 --> 00:48:01,120 Mówił, że nas zniszczy, że umrzemy z głodu. 536 00:48:01,760 --> 00:48:06,040 "Mów, komu chcesz, to ja rządzę w tym mieście". 537 00:48:06,480 --> 00:48:08,920 Tak tu jest, Canan. 538 00:48:10,600 --> 00:48:12,720 Czemu mówisz to teraz? 539 00:48:16,520 --> 00:48:19,960 Żebyś usłyszała o mojej śmierci ode mnie. 540 00:48:20,160 --> 00:48:22,960 Dlatego napisałem list. 541 00:48:23,200 --> 00:48:25,360 O jakiej śmierci, Musa? 542 00:48:25,920 --> 00:48:27,880 Postanowiłem. 543 00:48:28,080 --> 00:48:31,080 Jeśli wrócę za kratki, zabiję się. 544 00:48:38,760 --> 00:48:41,000 Już próbowałem, ale nie mogłem. 545 00:48:41,760 --> 00:48:43,680 Bo wierzyłem w ciebie. 546 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 Ale jak dostanę dożywocie, podetnę je sobie. 547 00:48:47,160 --> 00:48:49,800 Już wiem jak. 548 00:48:49,960 --> 00:48:53,600 - Dlaczego, Musa? - Dożywocie? 549 00:48:54,200 --> 00:48:56,880 Nie mam znajomości. 550 00:48:57,240 --> 00:48:59,800 "Zabij tamtego, przemyć to i to". 551 00:48:59,960 --> 00:49:03,960 A on ma tam ludzi. Zadręczą mnie. Boję się, Canan. 552 00:49:04,960 --> 00:49:06,600 Boję się. 553 00:49:15,040 --> 00:49:18,120 Pamiętasz, co ci powiedziałam pierwszego dnia? 554 00:49:19,000 --> 00:49:23,160 "Masz mi mówić wszystko i nie waż się kłamać". 555 00:49:24,320 --> 00:49:25,960 Pamiętasz? 556 00:50:34,640 --> 00:50:37,800 Wysoki sądzie, nikogo nie widziałem. 557 00:50:37,960 --> 00:50:39,960 Poczekajmy jeszcze. 558 00:51:10,080 --> 00:51:12,320 Przepraszam, wysoki sądzie. 559 00:51:17,160 --> 00:51:21,000 Pani mecenas. Krwawi pani z nosa. 560 00:51:23,560 --> 00:51:25,800 Kemal, pomóż pani. 561 00:51:51,400 --> 00:51:54,280 - Dobrze się pani czuje? - Tak. 562 00:52:01,360 --> 00:52:03,400 Wysłuchamy pani świadka. 563 00:52:05,280 --> 00:52:09,720 Wysoki sądzie, pan Ayazoglu nie może się stawić. 564 00:52:09,880 --> 00:52:11,720 Jest poza miastem. 565 00:52:11,960 --> 00:52:16,840 Przez całe przedpołudnie nalegała pani, że powinniśmy go wysłuchać. 566 00:52:17,240 --> 00:52:20,160 Dla pani sąd nagiął przepisy. 567 00:52:20,480 --> 00:52:22,560 I nie sprowadziła go pani. 568 00:52:24,040 --> 00:52:25,920 - Cóż... - Proszę pani. 569 00:52:26,520 --> 00:52:29,000 - Leci pani krew. - Przepraszam. 570 00:52:46,600 --> 00:52:48,360 Pani mecenas. 571 00:52:49,600 --> 00:52:52,200 Wysoki sądzie, niestety... 572 00:52:58,160 --> 00:53:00,720 Czy da pani radę kontynuować? 573 00:53:03,680 --> 00:53:06,120 Zarządzam krótką przerwę. 574 00:54:00,480 --> 00:54:02,200 Jak się pani czuje? 575 00:54:02,440 --> 00:54:05,600 Dziękuję, dobrze. Jeszcze raz przepraszam. 576 00:54:06,000 --> 00:54:10,320 Wiem o pani trudnej sytuacji rodzinnej. 577 00:54:10,720 --> 00:54:14,280 Dziękuję. I życzę zdrowia bratanicy. 578 00:54:14,880 --> 00:54:17,280 - Dziękuję. - Wysoki sądzie. 579 00:54:17,720 --> 00:54:19,360 Tak? 580 00:54:22,000 --> 00:54:25,400 Wiem, że nie powinnam tego mówić. 581 00:54:25,720 --> 00:54:29,920 Podejmie pan ważną decyzję. Ma pan większe doświadczenie niż ja, 582 00:54:30,240 --> 00:54:36,000 ale w imię sprawiedliwości nalegam, aby przemyślał pan wyrok. 583 00:54:36,480 --> 00:54:38,480 Dobrze się pani spisała. 584 00:54:38,640 --> 00:54:41,560 Jeśli pani wygra, to świetnie dla pani. 585 00:54:41,720 --> 00:54:44,040 Tu nie chodzi o mnie. 586 00:54:44,200 --> 00:54:45,760 Co więc pani tu robi? 587 00:54:45,920 --> 00:54:48,640 Tylko ja mogę ocalić Musę. 588 00:54:49,080 --> 00:54:52,320 To jasne, że zabił. Też tego żałuję. 589 00:54:52,480 --> 00:54:53,640 Wysoki sądzie... 590 00:54:53,800 --> 00:54:57,440 Nie znam jego motywów, ale nie muszę. 591 00:54:57,600 --> 00:55:01,880 Tak, ale nie ma dowodów wystarczających do skazania. 592 00:55:02,320 --> 00:55:04,720 Doświadczenie pozwala mi to ocenić. 593 00:55:04,880 --> 00:55:08,120 - Nie kwestionuję go... - Dziękuję. 594 00:55:24,240 --> 00:55:25,880 Wysoki sądzie. 595 00:55:26,640 --> 00:55:29,480 Wcześniej źle się czułam. 596 00:55:29,640 --> 00:55:34,000 Ale chciałabym dokończyć mowę końcową, jeśli mogę. 597 00:55:34,960 --> 00:55:37,280 Proszę, niech pani mówi. 598 00:55:38,120 --> 00:55:42,440 Chcę powiedzieć, że mój klient Musa ma myśli samobójcze. 599 00:55:42,960 --> 00:55:45,960 Dowodzą tego lekkie rany na przedramionach. 600 00:55:46,280 --> 00:55:48,640 Samobójcy myślą o sobie. 601 00:55:48,800 --> 00:55:54,440 Myśl o samobójstwie tak ich pochłania, że nie mogą planować morderstwa. 602 00:55:54,600 --> 00:55:58,400 A przypominam, że Musa nie miał motywu. 603 00:55:58,800 --> 00:56:01,200 I jak mówiłam wcześniej, 604 00:56:01,400 --> 00:56:04,280 najbardziej podejrzany jest syn ofiary, 605 00:56:04,440 --> 00:56:08,040 - a nie został przesłuchany. - Cisza! 606 00:56:08,760 --> 00:56:13,280 Lekarz sądowy zanotował, że oprócz śladów paznokci 607 00:56:13,440 --> 00:56:17,080 ofiara miała ślady wcześniejszych obrażeń. 608 00:56:17,240 --> 00:56:21,840 Ich przyczynę znają pracownicy fabryki i my też powinniśmy. 609 00:56:22,000 --> 00:56:23,840 Co pani opowiada? 610 00:56:24,000 --> 00:56:26,920 Proszę przejść do sedna. Cisza. 611 00:56:27,640 --> 00:56:31,640 Zgłoszono problemy psychologiczne Cetina Kilica, 612 00:56:31,840 --> 00:56:34,760 ale nie wzięto ich pod uwagę w sądzie. 613 00:56:34,960 --> 00:56:40,520 Regularnie bił ofiarę i spowodował wspomniane obrażenia. 614 00:56:40,680 --> 00:56:43,440 Zabiłeś go i jeszcze oczerniasz syna? 615 00:56:43,600 --> 00:56:45,080 Głównym powodem... 616 00:56:46,920 --> 00:56:51,120 problemów psychologicznych Cetina i kłótni z ojcem było 617 00:56:51,360 --> 00:56:54,120 podważenie jego pozycji. 618 00:56:54,520 --> 00:56:57,840 Ojciec miał pozamałżeński związek. 619 00:56:58,000 --> 00:57:01,400 A żona wolała tego nie dostrzegać. 620 00:57:01,800 --> 00:57:06,200 Groźby, przemoc i szantaż, towarzyszące romansowi... 621 00:57:26,400 --> 00:57:28,880 Wstyd! To same kłamstwa! 622 00:57:29,040 --> 00:57:31,920 Nie ma w tym ani krztyny prawdy! 623 00:57:32,080 --> 00:57:35,280 Proszę się odsunąć. Spokojnie! 624 00:57:49,680 --> 00:57:53,360 Zapłacisz za to, co zrobiłeś! 625 00:58:26,960 --> 00:58:29,280 Proszę pani? 626 00:58:30,480 --> 00:58:33,360 - Pompa wody przecieka. - No i? 627 00:58:33,520 --> 00:58:37,000 Nie mamy części, mogę naprawić na poniedziałek. 628 00:58:37,160 --> 00:58:39,560 - Już tak długo tu stoi. - Przykro mi. 629 00:58:39,800 --> 00:58:42,240 - Na poniedziałek? - Na pewno. 630 00:58:42,800 --> 00:58:45,080 - Dobrze. - Dziękuję. 631 00:58:56,080 --> 00:58:57,720 Dobry wieczór. 632 00:59:02,520 --> 00:59:05,320 - Cześć. - Witaj. 633 00:59:08,760 --> 00:59:10,360 Jak ci minął dzień? 634 00:59:11,840 --> 00:59:13,440 Z trudem. 635 00:59:14,080 --> 00:59:16,120 Jak zwykle. 636 00:59:22,520 --> 00:59:24,240 Masz coś do jedzenia? 637 00:59:27,720 --> 00:59:32,160 Na stołówce mają dobrą grzybową. Przynajmniej ciepła. 638 00:59:32,440 --> 00:59:34,920 - Nie jestem głodna. - Jak chcesz. 639 00:59:41,160 --> 00:59:43,160 - Idę. - Dobrze. 640 00:59:43,640 --> 00:59:47,000 - Mam to zabrać do prania? - Nie trzeba. 641 00:59:48,360 --> 00:59:50,080 Wszystko gra? 642 00:59:50,720 --> 00:59:52,360 Tak. 643 00:59:56,840 --> 00:59:58,840 Canan, znam cię. 644 01:00:00,840 --> 01:00:03,440 I czuję się tak samo. 645 01:00:10,360 --> 01:00:12,680 Wiesz, co mi mówiła mama? 646 01:00:13,560 --> 01:00:17,120 "Nie chcę żyć, jeżeli nie panuję nad ciałem". 647 01:00:17,440 --> 01:00:20,600 Przedłużanie nieuniknionego przynosi tylko ból. 648 01:00:20,760 --> 01:00:23,080 Nie przedłużam, czekam. 649 01:00:23,240 --> 01:00:25,680 Rozumiem, naprawdę. 650 01:00:26,320 --> 01:00:29,400 Ale mam męża, dziecko, ciebie... 651 01:00:29,640 --> 01:00:32,400 Całą rodzinę na głowie. 652 01:00:32,640 --> 01:00:35,760 I czuję się za was odpowiedzialna. 653 01:00:36,120 --> 01:00:39,280 Belgin, jeśli ci trudno, nie przychodź jutro. 654 01:00:39,920 --> 01:00:41,520 Coś wymyślę. 655 01:00:41,680 --> 01:00:44,000 Nie chodzi o przychodzenie. 656 01:00:49,720 --> 01:00:54,200 Jeśli kochasz mamę, zrobisz, jak mówi, a nie jak ty chcesz. 657 01:00:54,960 --> 01:00:58,120 - Stale mnie ochrzaniasz. - Mówię prawdę. 658 01:00:59,600 --> 01:01:02,880 Nie było cię, kiedy cię wołała. 659 01:01:03,920 --> 01:01:07,760 Powrót po tym, jak trafiła do szpitala, nie odkupi przeszłości. 660 01:01:07,920 --> 01:01:11,760 - Wszystko jej zapewniłam. - I to wystarcza? 661 01:01:12,000 --> 01:01:13,760 Czy ja tak mówię? 662 01:01:15,480 --> 01:01:19,840 Nie wiesz, o czym rozmawiałyśmy, kiedy dzwoniła do mnie w kłopotach. 663 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 Dzięki, że poświęcałaś jej pięć minut cennego czasu. 664 01:01:25,520 --> 01:01:28,200 Całe życie tu mieszkam. A ty gdzie byłaś? 665 01:01:28,400 --> 01:01:30,720 - Pracowałam. - Goniłaś marzenia. 666 01:01:31,040 --> 01:01:33,040 Za granicą, potem w Stambule. 667 01:01:34,040 --> 01:01:37,080 Nie przyjeżdżałaś nawet na święta. 668 01:01:37,680 --> 01:01:39,480 A ja nie miałam marzeń? 669 01:01:39,960 --> 01:01:41,680 Ale zostałam z mamą. 670 01:01:42,040 --> 01:01:44,400 Poświęcałam się, cierpiałam. 671 01:01:44,560 --> 01:01:46,120 Męczennico. 672 01:01:46,280 --> 01:01:48,880 A ty oczyszczasz teraz sumienie. 673 01:01:49,040 --> 01:01:50,760 Jest czyste. 674 01:01:50,920 --> 01:01:53,880 Może ja zrobię, na co mam ochotę. 675 01:01:54,080 --> 01:01:56,040 - Śmiało. - Coś wymyślę! 676 01:01:56,200 --> 01:01:57,920 Uparta krowo! 677 01:01:59,920 --> 01:02:01,800 Niech będzie po twojemu. 678 01:02:02,480 --> 01:02:04,280 Jutro nie przyjdę. 679 01:03:18,880 --> 01:03:21,360 - Coś boli? - Nie. 680 01:03:23,000 --> 01:03:25,080 - A tu? - Trochę. 681 01:03:26,040 --> 01:03:27,400 Tutaj? 682 01:03:29,760 --> 01:03:33,040 Co mam powiedzieć? Masz jeszcze większe wrzody. 683 01:03:36,760 --> 01:03:39,080 Kiedy się badałaś? 684 01:03:40,640 --> 01:03:42,600 Chyba dwa miesiące temu. 685 01:03:44,160 --> 01:03:47,880 Umówię cię jutro na biopsję dla pewności. 686 01:03:49,160 --> 01:03:51,640 Unikaj palenia, herbaty i kawy. 687 01:03:52,520 --> 01:03:55,200 Odżywiaj się i sypiaj regularnie. 688 01:03:56,720 --> 01:03:59,640 Postaraj się nie stresować, o ile to możliwe. 689 01:04:00,440 --> 01:04:02,120 Dziękuję. 690 01:04:04,240 --> 01:04:07,360 - Dobrze, że przyszłaś. - Osman. 691 01:04:08,920 --> 01:04:11,120 - Mam pytanie. - Mów. 692 01:04:12,520 --> 01:04:14,520 Znasz stan mojej matki. 693 01:04:16,520 --> 01:04:18,240 Sądzisz... 694 01:04:19,920 --> 01:04:21,720 że jest nadzieja? 695 01:04:22,800 --> 01:04:27,560 - Nie rozmawiałaś z panią Ezgi? - Chcę się upewnić. 696 01:04:28,440 --> 01:04:29,880 Cóż. 697 01:04:30,640 --> 01:04:34,520 Zdarza się, że pacjenci w stanie wegetatywnym 698 01:04:34,680 --> 01:04:38,120 odzyskują częściowe lub całkowite zdrowie. 699 01:04:38,280 --> 01:04:39,920 Ale... 700 01:04:40,840 --> 01:04:43,160 w tym przypadku nie wiadomo. 701 01:04:46,400 --> 01:04:48,840 Jak długo może tak żyć? 702 01:04:49,160 --> 01:04:50,800 Nie jestem pewny. 703 01:04:51,040 --> 01:04:54,480 Ale jak mówiłem, doszło do śmierci mózgu. 704 01:04:56,920 --> 01:04:59,600 W sprawie przeszczepu trzeba się spieszyć? 705 01:04:59,760 --> 01:05:01,000 Tak. 706 01:05:01,360 --> 01:05:03,280 Jeżeli będziemy zwlekać, 707 01:05:04,040 --> 01:05:07,880 narządy zaczną się psuć i przeszczep nie będzie możliwy. 708 01:05:10,240 --> 01:05:12,240 Ale już to słyszałaś. 709 01:05:12,680 --> 01:05:14,240 Tak. 710 01:05:14,840 --> 01:05:17,400 Tylko nie słuchałam. 711 01:05:18,640 --> 01:05:20,080 Rozumiem. 712 01:05:21,160 --> 01:05:24,960 Wystarczy, że podpiszę się ja i Belgin? 713 01:05:25,440 --> 01:05:27,480 Wymagany jest jeden podpis. 714 01:05:28,480 --> 01:05:33,480 Jak to? Belgin mogła podpisać zgodę beze mnie? 715 01:05:33,680 --> 01:05:36,000 Tak, takie są przepisy. 716 01:05:36,240 --> 01:05:40,440 Ale ważne, żeby krewni doszli do porozumienia. 717 01:05:43,760 --> 01:05:47,000 Można się dowiedzieć zawczasu, kto dostanie narząd? 718 01:05:47,160 --> 01:05:49,840 Skądże, to nielegalne. 719 01:05:50,000 --> 01:05:52,960 Wiem, ale mogą być wyjątki. 720 01:05:53,840 --> 01:05:57,560 Jeśli rodzina chce wiedzieć, kto otrzyma narząd, 721 01:05:57,720 --> 01:06:00,320 należy ją poinformować, prawda? 722 01:06:00,840 --> 01:06:06,200 Rozumiem, ale w takich wypadkach pozostają metody pozaprawne. 723 01:06:06,480 --> 01:06:10,520 - Jest mafia, czarny rynek... - Wiesz, że nie o tym mówię. 724 01:06:11,120 --> 01:06:13,360 Chciałabym poznać biorcę. 725 01:06:13,640 --> 01:06:15,880 To może mieć wpływ na decyzję. 726 01:06:16,040 --> 01:06:19,280 Może mama nie chciałaby kogoś takiego. 727 01:06:19,440 --> 01:06:22,080 - Ale... - Chcę tylko zobaczyć listę. 728 01:06:22,280 --> 01:06:26,320 Nikt się nie dowie, a i tak nie mogę interweniować. 729 01:06:30,240 --> 01:06:34,280 Canan, nieba bym ci przychylił, wiesz o tym. 730 01:06:35,040 --> 01:06:37,840 Ale jest komisja, są procedury. 731 01:06:38,520 --> 01:06:40,480 I nie jestem jej lekarzem, 732 01:06:40,960 --> 01:06:43,720 nic nie mogę zrobić. Przykro mi. 733 01:06:46,000 --> 01:06:48,040 Nikt nie może zobaczyć listy? 734 01:06:48,240 --> 01:06:50,240 Dlaczego pytasz? 735 01:06:52,760 --> 01:06:54,400 Bez powodu. 736 01:08:00,320 --> 01:08:02,440 Nic pani nie jest? 737 01:08:06,480 --> 01:08:08,120 Nic. 738 01:08:40,200 --> 01:08:43,520 Mieszkający na parterze powinni uważać. 739 01:08:44,400 --> 01:08:48,520 Są też dobre wieści. Jak przekazał burmistrz, 740 01:08:48,840 --> 01:08:52,520 zniszczony przez burzę minaret zostanie odbudowany. 741 01:08:52,680 --> 01:08:55,560 Czy należy naprawiać minaret, 742 01:08:55,720 --> 01:08:58,320 kiedy w sądzie zawala się sufit? 743 01:08:58,480 --> 01:09:00,600 Niech każdy sam na to odpowie. 744 01:09:18,600 --> 01:09:20,240 Wysoki sądzie. 745 01:09:20,960 --> 01:09:22,600 Przepraszam za wczoraj. 746 01:09:23,120 --> 01:09:27,080 Przeprosiny nic nie zmienią. Przekroczyła pani granicę. 747 01:09:27,360 --> 01:09:30,200 Poinformowałem komisję dyscyplinarną. 748 01:09:30,720 --> 01:09:33,400 Rozumiem. Jeszcze raz przepraszam. 749 01:09:34,240 --> 01:09:37,000 Chciałabym pomówić o czymś innym. 750 01:09:37,480 --> 01:09:41,880 Oddamy narządy mamy do przeszczepu, zgodnie z jej wolą. 751 01:09:42,480 --> 01:09:45,120 - Wyrazy współczucia. - Dziękuję. 752 01:09:45,960 --> 01:09:51,320 Po ustaleniu biorcy narządu rozpoczyna się cała procedura. 753 01:09:52,400 --> 01:09:55,840 Pańska bratanica wymaga przeszczepu. 754 01:09:56,280 --> 01:09:58,920 Może pan poinformować brata. 755 01:09:59,280 --> 01:10:02,400 - Co chce pani powiedzieć? - Nie ma dużo czasu. 756 01:10:02,800 --> 01:10:06,920 Ale jeśli się pan pospieszy, może uda się coś załatwić. 757 01:10:07,360 --> 01:10:10,160 Dlaczego mówi mi pani o tym? 758 01:10:13,440 --> 01:10:16,040 Ze względu na bratanicę. 759 01:10:18,040 --> 01:10:21,000 Umówmy się, że tej rozmowy nie było. 760 01:12:27,840 --> 01:12:31,800 Posiedzenie zostało przełożone. Proszę opuścić salę. 761 01:13:01,440 --> 01:13:04,320 Przeszczepy zostaną wykonane rano. 762 01:13:05,000 --> 01:13:09,800 Jako datę zgonu wpiszemy jutro, nie dzisiaj. 763 01:13:10,440 --> 01:13:13,080 Skontaktujemy się po operacji. 764 01:13:15,320 --> 01:13:16,840 Dziękuję. 765 01:13:23,560 --> 01:13:25,320 Podasz mi to? 766 01:13:26,320 --> 01:13:28,320 Włącz tlen. 767 01:13:28,960 --> 01:13:30,640 - Już? - Tak. 768 01:13:34,200 --> 01:13:35,840 Weź. 769 01:13:38,400 --> 01:13:40,320 Możemy przenosić. 770 01:17:05,320 --> 01:17:08,200 Wersja polska na zlecenie HBO Hiventy Poland 771 01:17:09,520 --> 01:17:11,200 Tekst: Artur Wierzchowski