1
00:02:01,890 --> 00:02:03,150
আহ!
2
00:02:26,960 --> 00:02:31,720
তোমরা হলে সেই সর্বশেষ অনন্যসাধারণ বসতি...
3
00:02:31,800 --> 00:02:35,090
যারা ব্ল্যাক ড্রাগনের পতাকাতলে আসেনি।
4
00:02:35,800 --> 00:02:37,680
আর যাই শুনে থাকো না কেন,
5
00:02:37,760 --> 00:02:40,520
ব্ল্যাক ড্রাগন তোমাদের রক্ষা করতেই এসেছে,
6
00:02:41,270 --> 00:02:42,640
নিরাপদ রাখতেই এসেছে।
7
00:02:43,190 --> 00:02:46,150
বিনিময়ে তোমাদের শুধু
আনুগত্য স্বীকার করতে হবে...
8
00:02:47,230 --> 00:02:49,780
সাথে সামান্য কর দিতে হবে।
9
00:02:51,900 --> 00:02:55,490
তোমাদের দ্বিধাটা দেখতে পাচ্ছি আমি।
10
00:02:56,200 --> 00:03:01,580
তাই, যিনি তোমাদের রাজি করাবেন
তার সাথে পরিচয় করিয়ে দেই।
11
00:03:01,660 --> 00:03:04,460
ব্ল্যাক ড্রাগনের দলপতি।
12
00:03:04,540 --> 00:03:07,040
ওয়েস্টল্যান্ডের অধিপতি।
13
00:03:07,130 --> 00:03:12,170
সবাই কুর্নিশ করো... কিং ক্যানো।
14
00:03:19,220 --> 00:03:20,260
হুজুর...
15
00:03:21,350 --> 00:03:23,020
ভালো কাজ দেখিয়েছো, শ্যাং সুং।
16
00:03:23,600 --> 00:03:26,940
রাতের ভুরিভোজের জন্য
দু'জনকে নিয়ে যাচ্ছ না কেন?
17
00:03:27,020 --> 00:03:28,060
ধন্যবাদ...
18
00:03:28,860 --> 00:03:30,070
মহারাজ।
19
00:03:30,520 --> 00:03:31,610
শুভদিন, ভাইসব।
20
00:03:32,360 --> 00:03:35,150
একটা ছোট্ট গল্প শোনালে কেমন হয়?
21
00:03:35,950 --> 00:03:40,660
একদা, ওয়েস্টল্যান্ড,
রেভেন্যান্টদের গোড়াপত্তনের আগে,
22
00:03:40,740 --> 00:03:44,700
তোমরা সবাই একসাথে
ছোট্ট বাক্সে বসবাস করতে,
23
00:03:44,790 --> 00:03:48,380
স্থূল, বিরক্ত ও উদ্দেশ্যহীন হয়ে।
24
00:03:48,460 --> 00:03:51,040
তারপর, যুদ্ধের সূচনা হলো,
25
00:03:51,130 --> 00:03:54,800
আর তোমরা দুনিয়ার
ছোট্ট এককোণে পালিয়ে এলে।
26
00:03:54,880 --> 00:03:58,510
কিন্তু রেভেন্যান্টরা হানা দিতেই থাকলো।
27
00:03:58,590 --> 00:04:01,100
এখন, তোমাদের সম্পদ অপ্রতুল।
28
00:04:01,180 --> 00:04:02,680
মৃত্যুর ভয়ে দিশেহারা তোমরা।
29
00:04:03,140 --> 00:04:06,310
কিন্তু আমার পতাকাতলে...
30
00:04:07,020 --> 00:04:10,480
তোমরা আবারো উদ্দেশ্য খুঁজে পাবে।
31
00:04:10,560 --> 00:04:12,980
তোমাদের নিরামিষ জীবন তার মানে খুঁজে পাবে।
32
00:04:13,780 --> 00:04:17,570
চিরতরে ওয়েস্টল্যান্ড দখলে নেবার সময় হয়েছে।
33
00:04:25,950 --> 00:04:27,870
তোমাদের কেবল...
34
00:04:27,960 --> 00:04:32,790
আনুগত্য স্বীকার করতে হবে,
বাকিটা আমি সামলে নেবো।
35
00:04:41,800 --> 00:04:43,890
এইতো লক্ষ্মী জনগণ।
36
00:04:45,020 --> 00:04:48,180
ব্ল্যাক ড্রাগনে স্বাগতম!
37
00:04:49,020 --> 00:04:51,180
অনুবাদে - সাবটাইটেল হাট
38
00:04:52,020 --> 00:05:08,180
অনুবাদক: আসাদুজ্জামান প্রামাণিক, তামিম ইকবাল,
কুদরতে জাহান জিনিয়া, তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান।
39
00:05:23,970 --> 00:05:25,010
হাহ?
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।
40
00:05:29,730 --> 00:05:31,060
না! ভাই, না!
41
00:07:12,500 --> 00:07:14,910
হেই, বুড়ো।
কোথায় যাচ্ছ?
42
00:07:15,420 --> 00:07:17,500
এখানে বহুমাইল জুড়ে তো কিছুই নেই।
43
00:07:19,340 --> 00:07:20,380
হাহ? হেই।
44
00:07:20,960 --> 00:07:24,550
কোবরা, কাবাল, দেখো।
সব তরতাজা।
45
00:07:25,380 --> 00:07:26,930
এসব কোথায় পেয়েছ, হাহ?
46
00:07:28,220 --> 00:07:30,890
তুই বয়রা নাকি?
তোর সাথে কথা বলছি।
47
00:07:34,640 --> 00:07:36,140
তোকে খুন করবো আমি।
48
00:07:36,600 --> 00:07:39,360
না, আমাকে বুঝিয়ে বলতে দাও।
49
00:07:40,230 --> 00:07:41,940
আমরা তোমার ক্ষতি করতে চাই না, মুরুব্বি।
50
00:07:43,030 --> 00:07:44,860
শুধু বলো খাবারগুলো কোথায় পেয়েছ,
51
00:07:44,940 --> 00:07:46,150
আর কোথায় নিয়ে যাচ্ছ।
52
00:07:46,530 --> 00:07:48,700
তাহলেই তোমাকে ছেড়ে দেবো।
53
00:07:51,120 --> 00:07:53,450
বেশ। তোমার যা মর্জি।
54
00:07:59,670 --> 00:08:01,960
এখনো বেশি দেরি হয়নি।
কোথায় যাচ্ছিলে তুমি?
55
00:08:06,590 --> 00:08:09,090
কোন ধরনের কাপুরুষ মারের জবাব দেয় না?
56
00:08:12,810 --> 00:08:13,850
যা ইচ্ছে নিয়ে নাও।
57
00:08:27,700 --> 00:08:29,030
সে কোথাও যাচ্ছিলো।
58
00:08:29,700 --> 00:08:31,830
আর জায়গাটা খুঁজে বের করতে চাই আমি।
59
00:08:52,350 --> 00:08:53,810
চলো, রাত হয়ে যাচ্ছে।
60
00:08:53,890 --> 00:08:54,930
এখনই না।
61
00:08:55,520 --> 00:08:57,480
ওই বুড়োটা কোথাও যাচ্ছিলো।
62
00:08:57,560 --> 00:09:00,440
হয়তো লোকটা পাগল।
মরুভূমিতে থাকলে এরকম হয়।
63
00:09:00,520 --> 00:09:05,110
তোমার তো জানার কথা।
কিং ক্যানো'র ধমক শোনার আগেই ফিরে চলো।
64
00:09:05,190 --> 00:09:06,730
যখন মন চাইবে তখন ফিরে যাবো।
65
00:09:07,190 --> 00:09:08,740
কিং ক্যানো মরুক গে!
66
00:09:08,820 --> 00:09:10,160
সাবধানে কথা বলো, কাবাল।
67
00:09:10,780 --> 00:09:11,820
সে অন্যধাতুতে গড়া।
68
00:09:12,530 --> 00:09:15,450
খুব খারাপ, খুব শক্তিশালী কিছুর।
69
00:09:16,200 --> 00:09:17,830
কথাটা মনে রাখলেই ভালো করবে।
70
00:09:20,170 --> 00:09:21,500
দেখো দেখি কারবার?
71
00:09:22,290 --> 00:09:23,330
মার দিয়া কেল্লা।
72
00:09:40,810 --> 00:09:44,730
অবস্থা দেখো সবার।
আমরা কারা কোনো ধারণাই নেই তাদের।
73
00:09:44,810 --> 00:09:48,070
খাবার, বিদ্যুৎ, হ্যাঁ।
74
00:09:48,530 --> 00:09:50,240
ক্যানো খুশিতে গদগদ করবে।
75
00:09:50,650 --> 00:09:52,530
যদি তাকে বলি আরকি।
76
00:09:58,080 --> 00:09:59,910
হেই, ওটার জন্য পয়সা...
77
00:10:03,540 --> 00:10:06,340
জানো, এটা আমাদের সুযোগ হতে পারে।
78
00:10:06,750 --> 00:10:08,250
এই ব্যাপারে তো আগেও কথা বলেছি।
79
00:10:08,880 --> 00:10:11,670
ক্যানো'র খবরদারি ছাড়াই
নিজেদের ইচ্ছেমতো কিছু করা,
80
00:10:12,130 --> 00:10:13,180
তাছাড়া দেখো...
81
00:10:13,590 --> 00:10:15,680
দারুণভাবে লুকানো, খাবারে পরিপূর্ণ।
82
00:10:16,510 --> 00:10:18,850
শহরে যে আবর্জনা খাই তারচেয়ে বহুত ভালো।
83
00:10:18,930 --> 00:10:22,810
মনে হয় না তারা এতো সহজে
আমাদের দখল নিতে দেবে।
84
00:10:22,890 --> 00:10:24,400
এছাড়া আর কী করবে ওরা?
85
00:10:24,480 --> 00:10:27,110
ভাবছ এখানকার কেউ রুখে দাঁড়াবে?
86
00:10:27,190 --> 00:10:29,150
একজনকে চিনি যে দাঁড়াতেও পারে।
87
00:10:33,660 --> 00:10:36,200
উহ, মনে হচ্ছে এক নায়ককে পেয়ে গেছি।
88
00:10:39,910 --> 00:10:43,500
নায়ক? না,
আমি ব্যস একজন প্রতিদ্বন্দী খুঁজছি।
89
00:10:44,040 --> 00:10:45,080
আর, মানে,
90
00:10:45,580 --> 00:10:47,670
না পাওয়া পর্যন্ত
তোমাদের দিয়েই কাজ চালাতে হবে।
91
00:10:49,800 --> 00:10:53,420
এক ছিচকাদুনে ইদুর কিনা
আমাকে কেলাতে চাইছে।
92
00:10:53,760 --> 00:10:55,390
আমি তোমাকে কেলাতে চাই না।
93
00:10:56,010 --> 00:10:57,930
তোমাদের তিনজনকেই কেলাতে চাই আমি।
94
00:11:02,770 --> 00:11:05,100
কোবরা, শালাকে সাইজ করো।
95
00:11:05,730 --> 00:11:07,020
সানন্দে।
96
00:11:20,290 --> 00:11:21,540
তোকে এর মূল্য দিতে হবে।
97
00:11:26,670 --> 00:11:28,330
তোকে খুন করবো আমি!
98
00:11:40,010 --> 00:11:42,180
মস্তবড় ভুল করে ফেললি তুই।
99
00:11:42,720 --> 00:11:44,100
এটাই শেষ ভুল হবে না।
100
00:11:44,180 --> 00:11:45,480
আমি হলে বড়াই করতাম না।
101
00:11:57,660 --> 00:11:59,490
কী করেছ তা বুঝতে পারছ?
102
00:11:59,570 --> 00:12:01,950
শুনুন, আপনাদের সাহায্য করতে একাজ করিনি।
103
00:12:02,040 --> 00:12:04,640
ভাবছিলাম এই শহর হয়তো
একজন যোগ্য প্রতিদ্বন্দী এনে দেবে আমাকে।
104
00:12:04,660 --> 00:12:06,960
না।
ওদেরকে চেনো না তুমি?
105
00:12:07,040 --> 00:12:09,460
ওরা হচ্ছে ব্ল্যাক ড্রাগনের সদস্য।
106
00:12:09,540 --> 00:12:12,050
ওয়েস্টল্যান্ডের সবচেয়ে দুর্ধর্ষ ডাকাতদল।
107
00:12:12,130 --> 00:12:14,380
তুমি যা করেছ,
তাতে ওরা ফিরে আসবে,
108
00:12:14,510 --> 00:12:16,630
আর এইবার,
আমরা কেউই রেহাই পাবো না।
109
00:12:18,260 --> 00:12:20,010
ফিরে আসবে? হুম।
110
00:12:21,010 --> 00:12:22,600
হয়তো কিছুদিন থেকে যাবো এখানে।
111
00:12:34,780 --> 00:12:36,650
কী করছো?
ফাজলামো বন্ধ করো।
112
00:12:41,990 --> 00:12:46,200
দেখো অবস্থা।
এবার তোমাকে বাগে পেয়ে গেছে।
113
00:12:52,670 --> 00:12:53,710
মারো!
114
00:13:08,940 --> 00:13:12,400
না, সে আহত।
আমি তাকে খুন...
115
00:13:20,660 --> 00:13:22,200
ধন্যবাদ, কিং ক্যানো।
116
00:13:26,080 --> 00:13:27,160
আহা, মরে গেল।
117
00:13:27,910 --> 00:13:28,960
যাক, মজাই লাগলো।
118
00:13:38,670 --> 00:13:41,550
ওহ, বাচ্চুরা ফিরে এসেছে।
119
00:13:42,340 --> 00:13:44,300
পাজির দলেরা কোথায় ছিলে?
120
00:13:44,720 --> 00:13:46,560
আমরা আরেকটা বসতি পেয়েছি।
121
00:13:46,640 --> 00:13:48,850
দারুণ সুরক্ষিত ছিল শহরটা।
122
00:13:49,520 --> 00:13:50,980
আমরা ফিরে ওদের মোকাবেলা করবো।
123
00:13:51,020 --> 00:13:52,980
সবকয়টাকে মেরে ফেলবো।
আমাদের...
124
00:13:53,060 --> 00:13:54,110
খামোশ!
125
00:13:55,400 --> 00:13:56,440
ট্রেমার।
126
00:14:06,740 --> 00:14:08,450
এই তিনজনকে নিয়ে
ওখান থেকে ঘুরে আসছো না কেন?
127
00:14:09,160 --> 00:14:14,420
গিয়ে দেখো কে আমার অভিজাত
রক্ষীদের ভীতুর ডিম বানিয়ে ছাড়লো।
128
00:14:14,830 --> 00:14:16,670
জি, কিং ক্যানো।
129
00:14:16,750 --> 00:14:17,800
শ্যাং সুং?
130
00:14:19,090 --> 00:14:21,720
তুমি আবার কোথায় হাওয়া হলে?
131
00:14:46,780 --> 00:14:47,830
বু!
132
00:14:51,580 --> 00:14:54,830
হুজুর, আপনার পানীয় রেখে যাচ্ছিলাম আমি।
133
00:14:55,420 --> 00:14:57,420
জানি পুরো এক বোতল খেতে পছন্দ করেন আপনি।
134
00:14:57,500 --> 00:15:00,050
হ্যাঁ। হ্যাঁ, বটে।
135
00:15:03,800 --> 00:15:05,590
আহ।
136
00:15:06,340 --> 00:15:07,800
ওহ, দুঃখিত।
137
00:15:11,020 --> 00:15:12,310
যদি আর কোনো...
138
00:15:12,390 --> 00:15:15,140
আমার হয়ে একটা কাজ করে দাও।
139
00:15:15,230 --> 00:15:17,440
- হুকুম করুন।
- ট্রেমার'কে অনুসরণ করো।
140
00:15:18,190 --> 00:15:21,780
টিলার মাঝখানে লুকোনো
এক ছোট্ট শহরে যাচ্ছে সে।
141
00:15:23,150 --> 00:15:25,780
হুজুর, এখানে তো অনেক কাজ। আমি...
142
00:15:25,860 --> 00:15:28,280
মহারাজ যা বলবেন তাই করবো।
143
00:15:29,080 --> 00:15:31,240
হ্যাঁ? হ্যাঁ।
144
00:15:33,330 --> 00:15:36,830
সে আর অন্যরা মিলে
অনেকদিন ধরেই দল ছাড়ার পরিকল্পনা করছে।
145
00:15:37,630 --> 00:15:42,460
আর আমার ক্ষমতার দখল নিতে চাওয়া
লোকদের কীভাবে দেখি তাতো জানোই?
146
00:15:43,170 --> 00:15:45,170
জি, মহারাজ।
147
00:15:46,220 --> 00:15:48,760
হ্যাঁ। যাও।
148
00:15:48,840 --> 00:15:51,850
যা দেখবে তা সত্যি করে আমাকে জানাবে।
149
00:15:52,720 --> 00:15:54,100
আপনার যা মর্জি।
150
00:15:58,020 --> 00:15:59,060
আর বেশিদিন নেই।
151
00:16:13,540 --> 00:16:14,580
আহ!
152
00:16:56,540 --> 00:16:58,750
কুয়েই, তোমাকে তো গতকাল দেখলাম না।
153
00:17:00,210 --> 00:17:02,420
কাজে আটকে পড়েছিলাম।
154
00:17:04,130 --> 00:17:06,260
বিধবা রেয়নোন্ডস
আবারও তোমার কথা জিজ্ঞেস করছিল।
155
00:17:06,340 --> 00:17:07,800
আমি বলেছি তুমি হিজড়া।
156
00:17:08,220 --> 00:17:09,840
দুঃখজনকভাবে তাতেও দমেছে বলে মনে হয় না।
157
00:17:19,390 --> 00:17:20,730
ভদ্রমহিলাগণ...
158
00:17:31,910 --> 00:17:32,950
অসম্ভব।
159
00:17:35,950 --> 00:17:39,620
হেই, বুড়ো,
ভালোই ফসল নিয়ে এসেছেন দেখছি।
160
00:17:40,330 --> 00:17:42,330
আমি ওয়েস্টল্যান্ডের সবখানে গিয়েছি,
161
00:17:42,420 --> 00:17:44,590
আর একজায়গায়
এতো ফল কখনো ফলতে দেখিনি।
162
00:17:46,050 --> 00:17:49,220
এরজন্য প্রচুর পানির প্রয়োজন, অথবা...
163
00:17:49,840 --> 00:17:53,340
লিন কুয়েই হয়তো লড়াইয়ের চাইতেও
বেশিকিছু শিখিয়েছে আপনাকে, হাহ?
164
00:17:57,640 --> 00:18:00,270
আপনার ট্যাটুটা দেখেছি।
লোকে যা বলে তা কি সত্য?
165
00:18:01,520 --> 00:18:03,980
যে লিন কুয়েই দুনিয়ার সবচেয়ে ভয়ঙ্কর যোদ্ধা ছিল?
166
00:18:04,690 --> 00:18:06,900
এমন গল্প কখনো শুনিনি। দুঃখিত।
167
00:18:08,440 --> 00:18:09,990
এই ছোকরা কি তোমাকে বিরক্ত করছে?
168
00:18:10,070 --> 00:18:14,320
না। না, না, না। ভুল হয়ে গেছে।
তাকে অন্যকেউ ভেবেছিলাম।
169
00:18:26,000 --> 00:18:27,960
কখনো শোনেননি, হাহ?
170
00:18:28,750 --> 00:18:30,050
কুয়েই, তুমি কি চাও আমি...
171
00:18:33,340 --> 00:18:34,470
কী চাও তুমি?
172
00:18:35,260 --> 00:18:36,300
আমি কী চাই?
173
00:18:36,800 --> 00:18:41,680
আমি, কেনশি তাকাহাশি,
দুনিয়ার সর্বশ্রেষ্ঠ যোদ্ধা হতে চাই।
174
00:18:42,350 --> 00:18:45,480
তাই, আমি চাই আপনি
যা জানেন তা সব আমাকে শেখান।
175
00:18:46,360 --> 00:18:49,110
আমি জানি যারা
নিজেদের শ্রেষ্ঠ প্রমাণ করতে চায়...
176
00:18:49,730 --> 00:18:52,070
- তারা কেবল একটা জিনিসই জানে।
- আচ্ছা, সেটা কী?
177
00:18:53,150 --> 00:18:54,450
তারা কিছুই জানে না।
178
00:18:57,700 --> 00:18:59,370
শুনুন, বুড়ো,
আপনাকে পয়সা দেবো।
179
00:18:59,450 --> 00:19:02,040
বিভিন্ন শহরে লড়ে
অনেক কামিয়েছি আমি, আর...
180
00:19:02,120 --> 00:19:03,540
তোমার টাকা চাই না আমি।
181
00:19:04,370 --> 00:19:07,630
আমি ব্যস শান্তিতে একা থাকতে চাই।
182
00:19:07,710 --> 00:19:08,750
শান্তি?
183
00:19:10,670 --> 00:19:14,260
কিং ক্যানো এই জমিন
শাসন করলেই কেবল শান্তি আসবে।
184
00:19:15,680 --> 00:19:16,720
ওহ, দেখো,
185
00:19:16,800 --> 00:19:18,760
অপদস্ত হবার জন্য
আরো দোস্ত নিয়ে এসেছো।
186
00:19:20,100 --> 00:19:21,100
জানো,
187
00:19:21,140 --> 00:19:23,850
কিং ক্যানো সবসময়
দক্ষ লোকের খোঁজে থাকেন...
188
00:19:23,930 --> 00:19:25,350
ব্ল্যাক ড্রাগনে ভেড়ানোর জন্যে।
189
00:19:25,980 --> 00:19:29,360
তো কী বলো?
দাদাদের সাথে হুকুমত চালাতে চাও?
190
00:19:29,820 --> 00:19:31,610
কুকুর ছানার মতোই বেশি লাগে।
191
00:19:31,690 --> 00:19:33,860
অন্য পথ সবসময়ই খোলা থাকে।
192
00:19:33,940 --> 00:19:36,410
আমার আগের কথাবার্তায় ফিরে যাওয়ার?
193
00:19:36,490 --> 00:19:39,410
হাঁটু গেড়ে বসে ক্ষমা চাইবার।
194
00:19:44,290 --> 00:19:46,540
বেরোও এখান থেকে!
তোমাদের লোকদের চাই না...
195
00:19:53,300 --> 00:19:56,470
ব্ল্যাক ড্রাগন হচ্ছে চোর আর কাপুরুষদের দল।
196
00:19:56,880 --> 00:19:59,640
কেনশি তাকাহাশি'কে
ক্ষমা প্রার্থনা করাতে চাইলে,
197
00:20:00,050 --> 00:20:01,100
আমাকে বাধ্য করাতে হবে।
198
00:20:02,310 --> 00:20:03,810
তাকাহাশি?
199
00:20:07,650 --> 00:20:08,690
এখানে না।
200
00:20:08,810 --> 00:20:10,690
সামনে থেকে সরে যাও, বুড়ো।
201
00:20:11,230 --> 00:20:12,860
এটা লড়াইয়ের ময়দান নয়।
202
00:20:12,940 --> 00:20:15,610
সব জায়গাই লড়াইয়ের ময়দান।
203
00:20:16,030 --> 00:20:18,030
আমরা চলে যাবো কথা দিচ্ছি।
204
00:20:18,490 --> 00:20:21,410
আমার সামনে কেউ হাঁটু গেড়ে বসার পরপরই।
205
00:20:32,800 --> 00:20:33,840
হা!
206
00:20:39,340 --> 00:20:40,930
এসো, কুয়েই।
তোমাকে সাহায্য করি।
207
00:20:46,850 --> 00:20:49,400
বুড়োদের সাথে লেগে মজা পাস?
আমার সাথে লাগলে কেমন হয়?
208
00:20:49,480 --> 00:20:51,480
লাগলে কিছু মনে করিস না।
209
00:21:10,670 --> 00:21:11,830
অনেক হয়েছে!
210
00:21:53,830 --> 00:21:54,710
- ভর্তা বানাও!
- হ্যাঁ!
211
00:21:54,790 --> 00:21:55,670
এতেই শিক্ষা হবে।
212
00:21:55,750 --> 00:21:58,460
আমার কাছে ক্ষমা চাইবার কথা তোর।
213
00:22:01,720 --> 00:22:03,550
হুম। তোর যা মর্জি।
214
00:22:23,860 --> 00:22:25,410
এটা একটা শিক্ষা হয়ে থাকুক।
215
00:22:25,870 --> 00:22:30,040
কিং ক্যানো আর ব্ল্যাক ড্রাগনের
সামনে দাঁড়ানোর মুরোদ কারোরই নেই।
216
00:22:30,620 --> 00:22:31,710
প্রস্তুত থাকো,
217
00:22:31,790 --> 00:22:36,590
কারণ মহারাজ শিগগিরই আসবেন,
আর তোমরা তাকে কুর্নিশ করবে।
218
00:22:37,090 --> 00:22:38,380
যদি না করো,
219
00:22:38,460 --> 00:22:41,920
এই গাধার যা হয়েছে
তোমাদের পরিণতিও তাই হবে।
220
00:22:43,180 --> 00:22:45,720
ট্রেমার, ট্রেমার,
221
00:22:45,800 --> 00:22:49,100
ট্রেমার!
222
00:23:14,960 --> 00:23:17,000
প্লিজ, আমাকে সাহায্য করতে দাও।
223
00:23:18,840 --> 00:23:20,670
ধন্য... ধন্যবাদ।
224
00:23:21,800 --> 00:23:24,470
সং। আমার নাম সং।
225
00:23:26,390 --> 00:23:29,510
সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ, সং।
226
00:23:30,350 --> 00:23:32,520
ওখানে। বসো।
227
00:23:37,520 --> 00:23:41,400
জানো, আমিও একসময়
তোমার অবস্থানে ছিলাম।
228
00:23:42,280 --> 00:23:44,280
তুমি একজন অসাধারণ যোদ্ধা।
229
00:23:44,950 --> 00:23:49,740
কিন্তু যাদের পাওয়ার আছে,
তাদের সামনে সবাই নস্যি।
230
00:23:50,660 --> 00:23:51,700
যদিনা...
231
00:23:52,620 --> 00:23:53,660
যদিনা কী?
232
00:23:54,460 --> 00:23:56,170
ব্যাপারটা বড্ডো বিপজ্জনক।
233
00:23:56,250 --> 00:23:57,880
- কথাটা ভুলে যাও...
- প্লিজ, কী?
234
00:23:59,330 --> 00:24:00,590
একটা তলোয়ার আছে।
235
00:24:01,130 --> 00:24:03,630
লোকে বলে ওটার অবিশ্বাস্য শক্তি আছে।
236
00:24:04,470 --> 00:24:06,880
যার সাথে লড়েছো তার চাইতেও বেশি শক্তি।
237
00:24:07,590 --> 00:24:10,640
কিং ক্যানো'র চাইতেও বেশি শক্তি।
238
00:24:11,930 --> 00:24:12,970
আমাকে নিয়ে চলুন।
239
00:24:13,350 --> 00:24:15,600
ওরকম ক্ষমতাসম্পন্ন লোকজন থাকতে,
240
00:24:16,060 --> 00:24:18,440
চ্যাম্পিয়ন হবার কপাল আমার কখনোই হবে না।
241
00:24:19,060 --> 00:24:20,520
যদি ওরকম অস্ত্রের কথা জেনে থাকেন...
242
00:24:21,150 --> 00:24:22,190
তলোয়ার।
243
00:24:23,150 --> 00:24:24,940
হ্যাঁ। তলোয়ার।
244
00:24:25,030 --> 00:24:26,780
প্লিজ। আমাকে সাহায্য করুন।
245
00:24:27,990 --> 00:24:30,070
অবশ্যই তোমাকে সাহায্য করবো আমি।
246
00:24:30,490 --> 00:24:31,490
এসো।
247
00:24:31,530 --> 00:24:33,580
আমি সব ব্যবস্থা করবো।
248
00:24:34,200 --> 00:24:37,580
আর তারপর, তুমি তোমার পাওয়ার পাবে।
249
00:24:38,370 --> 00:24:41,170
সাথে তোমার প্রতিশোধও।
250
00:25:02,560 --> 00:25:02,660
ওই যে।
251
00:25:02,660 --> 00:25:03,610
ওখানে।
ওই যে।
252
00:25:03,610 --> 00:25:03,670
ওখানে।
253
00:25:40,330 --> 00:25:41,870
এই... এই চিহ্নগুলো...
254
00:25:42,660 --> 00:25:43,580
এই ভাষাটা...
255
00:25:44,960 --> 00:25:46,330
আমি পড়তে পারছি।
256
00:25:47,710 --> 00:25:52,670
"এই... এই আত্মাকূপেই..."
257
00:25:53,420 --> 00:25:58,220
"তাকাহাশির শক্তির বাস"
258
00:25:58,970 --> 00:26:00,930
এটা আমার পূর্বপুরুষেরা বানিয়েছিলেন।
259
00:26:01,430 --> 00:26:03,430
এটা আমার নিয়তি।
260
00:26:07,310 --> 00:26:09,060
ধ্যাত্তেরি! এটা খুলছে না।
261
00:26:09,650 --> 00:26:10,860
ব্লাড ম্যাজিক।
262
00:26:11,610 --> 00:26:13,070
এই নাও।
263
00:26:13,480 --> 00:26:14,360
কী করছেন?
264
00:26:14,440 --> 00:26:16,240
সীলে তোমার হাত রাখো।
265
00:26:30,880 --> 00:26:31,880
কী দেখতে পাচ্ছো?
266
00:26:33,550 --> 00:26:36,170
কিছুই না। একদম খালি।
267
00:26:37,630 --> 00:26:38,550
না, না, দাঁড়ান।
268
00:26:38,970 --> 00:26:39,890
একটা আলো দেখা যাচ্ছে।
269
00:26:40,220 --> 00:26:42,180
এটা... এটা উজ্জ্বল হচ্ছে।
270
00:26:42,850 --> 00:26:43,680
হ্যাঁ।
271
00:26:50,730 --> 00:26:52,980
হ্যাঁ, অবশেষে।
272
00:26:53,400 --> 00:26:55,990
সং, সং!
273
00:26:56,490 --> 00:26:58,240
আমার চোখ! সং, সাহায্য করুন!
274
00:26:59,070 --> 00:26:59,910
সং।
275
00:27:03,580 --> 00:27:04,580
না।
276
00:27:05,370 --> 00:27:06,370
আমার নাম...
277
00:27:07,250 --> 00:27:09,000
...শ্যাং সুং।
278
00:27:09,670 --> 00:27:12,000
শ্যাং সুং।
279
00:27:12,750 --> 00:27:13,920
আমি জানি নামটা।
280
00:27:14,670 --> 00:27:18,590
এক সময় আমি ছিলাম
জগতসমূহের মধ্যে সর্ব-শক্তিশালী।
281
00:27:19,090 --> 00:27:20,800
ক্যানোর আগে।
282
00:27:21,340 --> 00:27:24,180
কিন্তু এখন, এই আত্মাগুলোর মাধ্যমে,
283
00:27:24,640 --> 00:27:27,640
নিজের অধিকার ছিনিয়ে নেবো।
284
00:27:30,850 --> 00:27:33,900
তোমার আত্মাগুলো আমার।
285
00:27:39,400 --> 00:27:40,240
ইয়েস!
286
00:27:41,070 --> 00:27:42,200
এই শক্তি।
287
00:27:43,120 --> 00:27:45,030
এই শক্তি!
288
00:28:01,090 --> 00:28:06,180
ক্যানো এবার বুঝবে দাসত্বের মজা।
289
00:28:08,140 --> 00:28:09,640
সবাই বুঝবে।
290
00:28:11,890 --> 00:28:14,860
আর তুমি, কেনশি।
291
00:28:15,570 --> 00:28:17,650
তোমাকে কী করতে পারি?
292
00:28:17,730 --> 00:28:20,400
আমায়... মেরে ফেলো।
293
00:28:20,990 --> 00:28:23,820
আমি এভাবে বাঁচতে...
294
00:28:28,450 --> 00:28:29,950
তোমার যা ইচ্ছা।
295
00:28:46,760 --> 00:28:48,010
কেনশি।
296
00:28:51,060 --> 00:28:51,890
কে...
297
00:28:53,440 --> 00:28:55,980
কী... কী তোমার পরিচয়?
298
00:28:56,400 --> 00:28:57,980
সেন্টো।
299
00:29:01,070 --> 00:29:02,820
আমি তোমারই।
300
00:29:05,700 --> 00:29:08,530
আমায় তোলো আর দেখো।
301
00:29:13,790 --> 00:29:15,000
অসম্ভব।
302
00:29:43,900 --> 00:29:45,450
ওঠো।
303
00:30:10,050 --> 00:30:11,390
ওঠো।
304
00:31:23,710 --> 00:31:25,920
একজন... জাদুকর।
305
00:31:26,800 --> 00:31:28,170
সেন্টো।
306
00:31:28,630 --> 00:31:30,630
আমি... দেখতে পাচ্ছি।
307
00:31:32,930 --> 00:31:34,760
আমি দেখতে পাচ্ছি।
308
00:31:48,780 --> 00:31:49,610
ইয়াহ!
309
00:32:08,090 --> 00:32:09,220
কোন সাহসে এলে?
310
00:32:19,730 --> 00:32:20,730
দাঁড়াও।
311
00:32:21,520 --> 00:32:24,520
এতদিন ধরেই ভাবছিলাম
তুমি কোথায় গিয়েছিলে,
312
00:32:25,400 --> 00:32:27,730
শ্যাং সুং।
313
00:32:28,690 --> 00:32:30,240
আমি...
314
00:32:30,320 --> 00:32:34,570
তোমাকে সরানোর
উপায় খুঁজতে গিয়েছিলাম।
315
00:32:34,660 --> 00:32:35,700
ওহ।
316
00:32:35,780 --> 00:32:37,580
আত্মাকূপটা খুঁজে পেয়েছ তাহলে।
317
00:32:39,290 --> 00:32:40,120
বিস্মিত হয়েছ?
318
00:32:40,660 --> 00:32:41,710
এসো এবার।
319
00:32:41,790 --> 00:32:43,830
তোমাকে কেন নির্বাসনে
পাঠিয়েছিলাম বলে ভাবো?
320
00:32:44,330 --> 00:32:46,000
এমন লড়াই আগেও করেছি।
321
00:32:46,500 --> 00:32:47,750
কিন্তু ভেবেছিলাম এবার,
322
00:32:47,840 --> 00:32:51,630
এবার হয়তো আমাকে
চ্যালেঞ্জের মুখে ফেলবে।
323
00:32:52,050 --> 00:32:53,590
চ্যলেঞ্জ দেখতে চাও?
324
00:32:54,300 --> 00:32:55,220
বেশ।
325
00:33:00,680 --> 00:33:02,810
না!
326
00:33:07,360 --> 00:33:08,360
ওহ, স্যরি বন্ধু।
327
00:33:23,660 --> 00:33:26,290
শাসনের কোনো অধিকারই
ছিলো না তোমার।
328
00:33:26,380 --> 00:33:28,090
হাহ, খারাপ না।
329
00:33:28,710 --> 00:33:30,920
কসম খেয়ে বলছি, তোমার দক্ষতা
একটু একটু করে বাড়ছে।
330
00:33:31,380 --> 00:33:33,510
বাজে বকার সময় শেষ।
331
00:33:35,340 --> 00:33:39,140
তোমার আত্মা আমার।
332
00:33:41,430 --> 00:33:42,520
আহহ!
333
00:33:42,600 --> 00:33:46,270
ওহ! আহ, ওহ, আহ, আহ!
334
00:33:49,860 --> 00:33:52,320
অসম্ভব। তোমার আত্মা...
335
00:33:52,400 --> 00:33:53,440
আহা বন্ধু।
336
00:33:54,360 --> 00:33:57,030
আমি ওসবের উর্ধ্বে।
337
00:34:08,920 --> 00:34:10,960
আশা রেখেছিলাম তুমি
ভিন্ন কিছু করবে।
338
00:34:11,500 --> 00:34:14,300
ভেবেছিলাম কেউ আমাকে
চ্যালেঞ্জের মুখে ফেললে,
339
00:34:14,380 --> 00:34:15,340
সেটা হবে তুমি।
340
00:34:16,050 --> 00:34:17,340
কিন্তু না।
341
00:34:17,970 --> 00:34:19,220
আবারও আগের মতোই।
342
00:34:19,850 --> 00:34:20,850
তুমি।
343
00:34:20,930 --> 00:34:22,640
তুমি সেই আগের...
344
00:34:22,720 --> 00:34:25,230
কর্তৃত্ববাজ, অসভ্য জাদুকর...
345
00:34:25,310 --> 00:34:27,020
সে অন্যদের অবমূল্যায়ন করে।
346
00:34:29,230 --> 00:34:32,610
তুমি আমাকে হারাতে পারবে না!
347
00:34:34,440 --> 00:34:36,280
কেউ পারবে না।
348
00:34:42,240 --> 00:34:44,120
আমি এই জগত বানিয়েছি।
349
00:34:44,200 --> 00:34:45,580
আর আমি এটাকে...
350
00:34:45,660 --> 00:34:47,750
আরও বহুবার বানাবো।
351
00:34:48,830 --> 00:34:50,460
পরবর্তী বারের জন্য শুভকামনা।
352
00:34:55,380 --> 00:34:57,880
কেউই হারাতে পারেনা ক্যানোকে।
353
00:34:58,380 --> 00:34:59,550
কেউ না!
354
00:34:59,640 --> 00:35:03,560
ক্যানো! ক্যানো! ক্যানো!
355
00:35:10,440 --> 00:35:14,610
না, না... শ্যাং সুং...
356
00:35:15,280 --> 00:35:17,570
আ-আমার চোখ।
357
00:35:19,610 --> 00:35:20,450
থামো!
358
00:35:21,160 --> 00:35:22,120
ওঠো!
359
00:35:23,410 --> 00:35:24,540
সুস্থির হয়ে বসো।
360
00:35:27,290 --> 00:35:30,250
কোথায়... কোথায় আমি?
361
00:35:30,920 --> 00:35:31,830
আমার ঘরে।
362
00:35:32,500 --> 00:35:34,130
এই নাও। পান করো।
363
00:35:39,720 --> 00:35:41,590
ধীরেসুস্থে। আরও আছে।
364
00:35:42,850 --> 00:35:43,760
ধন্যবাদ।
365
00:35:44,510 --> 00:35:45,470
আ-আপনি যেই হোন না কেন।
366
00:35:46,020 --> 00:35:47,310
আমার নাম কুয়াই লিয়াং।
367
00:35:48,180 --> 00:35:49,850
চাইলে আমায় "বুড়ো" বলে ডাকতে পারো,
368
00:35:50,480 --> 00:35:51,980
যেমনটা বাজারে করেছিলে।
369
00:35:53,110 --> 00:35:56,690
কুয়াই... লিন কুয়েই।
370
00:35:57,530 --> 00:35:59,990
আমি দুঃখিত পূর্বের আচরণের জন্য।
371
00:36:00,490 --> 00:36:01,990
সাহায্য করায় ধন্যবাদ।
372
00:36:02,070 --> 00:36:03,030
আমি সাহায্য করছি না।
373
00:36:03,700 --> 00:36:06,200
আমার এলাকায় তুমি মারা গেলে,
মৃতেরা ছুটে আসতো।
374
00:36:07,120 --> 00:36:09,040
সবল হওয়ার আগ পর্যন্ত,
এখানে বিশ্রাম নিতে পারো।
375
00:36:09,120 --> 00:36:11,120
কিন্তু তারপর, চলে যাবে।
376
00:36:11,960 --> 00:36:13,210
তাহলে আর দেরি কেন?
377
00:36:13,290 --> 00:36:15,210
একটা তরবারি নিয়ে এসেছিলাম।
কোথায় সেটা?
378
00:36:30,850 --> 00:36:32,770
তুমি এখনো যথেষ্ট সবল নও।
379
00:36:33,440 --> 00:36:34,440
- চাইলে...
- না।
380
00:36:34,940 --> 00:36:37,230
আপনাকে কষ্ট দিতে চাই না।
381
00:36:40,650 --> 00:36:41,860
সাবধানে। সামনে একটা...
382
00:36:43,410 --> 00:36:44,240
টেবিল।
383
00:36:50,620 --> 00:36:52,660
আমার তরবারি!
384
00:36:55,580 --> 00:36:57,210
এটা মূল্যহীন।
385
00:36:57,800 --> 00:36:58,750
সবকিছুই।
386
00:36:59,210 --> 00:37:00,260
এখন থেকে।
387
00:37:00,710 --> 00:37:01,760
এই তরবারি থাকলেও,
388
00:37:02,380 --> 00:37:04,550
আমার পূর্বের চেয়ে অনেক অক্ষম।
389
00:37:05,390 --> 00:37:08,390
যখন তোমাকে প্রথম দেখি,
তুমি ছিলে অহংকারে পূর্ণ,
390
00:37:09,060 --> 00:37:10,770
শ্রেষ্ঠ যোদ্ধা হতে চাচ্ছিলে।
391
00:37:11,560 --> 00:37:12,560
এমনটাই বলেছিলে না?
392
00:37:12,640 --> 00:37:13,730
সেটা আগের কথা।
393
00:37:14,140 --> 00:37:16,400
- তখন তুমি ছিলে অন্ধ।
- তখন, আমি আক্রান্ত হয়েছিলাম।
394
00:37:17,060 --> 00:37:18,770
শ্যাং সুং-এর চালের শিকার হয়েছিলাম।
395
00:37:20,230 --> 00:37:23,780
তো দৃষ্টি হারানোর কারণে
কি অর্থহীন হয়ে পড়েছ?
396
00:37:25,740 --> 00:37:27,490
তাহলে কথাটাই সত্যি।
397
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
তুমি কিছু জানো না।
398
00:37:29,660 --> 00:37:30,660
বাচ্চা রয়ে গেছো।
399
00:37:31,540 --> 00:37:34,500
যদি আত্মহত্যা করতে চাও,
জলদি করো,
400
00:37:34,580 --> 00:37:36,880
যাতে সূর্যোদয়ের আগেই
তোমাকে দাফন করতে পারি।
401
00:37:45,720 --> 00:37:46,800
সে আমার সম্মান কেড়ে নিয়েছে।
402
00:37:48,760 --> 00:37:50,850
জীবনে সম্মান ছাড়াও
অনেক কিছু আছে।
403
00:37:51,640 --> 00:37:53,640
- যেমন?
- বেঁচে থাকা।
404
00:37:54,230 --> 00:37:55,440
টিকে থাকা।
405
00:37:57,020 --> 00:37:59,310
- কোথায় যাচ্ছেন?
- ভেতরে।
406
00:37:59,400 --> 00:38:00,980
চাইলে আসতে পারো।
407
00:38:01,860 --> 00:38:04,740
কাল তোমাকে ইন্দ্রিয়ের
ব্যবহার শেখাবো।
408
00:38:05,780 --> 00:38:07,610
যাতে শ্যাং সুংকে খুঁজে
বের করতে পারি।
409
00:38:07,700 --> 00:38:09,870
না, তোমাকে শুধু বাঁচতে শেখাবো।
410
00:38:10,530 --> 00:38:11,540
মরতে নয়।
411
00:38:12,330 --> 00:38:13,330
বুঝতে পেরেছ?
412
00:38:16,330 --> 00:38:17,290
এখন বিশ্রাম নাও।
413
00:38:17,830 --> 00:38:19,380
আগামীকাল, প্রশিক্ষণ চলবে।
414
00:38:41,980 --> 00:38:43,730
মুরগিটাকে ধরো।
415
00:38:43,820 --> 00:38:45,940
- কীভাবে ধরবো... আহ!
- কথা না বলার মাধ্যমে।
416
00:38:46,490 --> 00:38:47,490
শোনো।
417
00:38:49,360 --> 00:38:50,660
বাতাসের শব্দ শোনো।
418
00:38:51,450 --> 00:38:53,370
শোনো শস্যের মর্মর-ধ্বনি।
419
00:38:54,750 --> 00:38:55,580
হ্যাঁ।
420
00:38:56,750 --> 00:38:57,790
ওগুলোর প্রয়োজন নেই।
421
00:38:58,420 --> 00:38:59,830
একমাত্র যেটার প্রয়োজন...
422
00:38:59,920 --> 00:39:01,210
সেটা হচ্ছে এই মুরগি।
423
00:40:16,910 --> 00:40:19,080
দেয়ালে ওটা কী?
424
00:40:20,040 --> 00:40:21,500
দ্যুতি ছড়াচ্ছে।
425
00:40:21,580 --> 00:40:23,080
এটা শক্তিশালী।
426
00:40:24,290 --> 00:40:25,460
একটা অঙ্গীকার।
427
00:40:26,800 --> 00:40:31,430
যা ভেবেছিলাম, তরবারিটার
মাধ্যমে তুমি দেখতে পাও।
428
00:40:31,760 --> 00:40:32,720
কীভাবে জানলেন...
429
00:40:32,800 --> 00:40:35,510
আরও বহু জাদু পার
করে এসেছি আমি।
430
00:40:36,760 --> 00:40:38,140
এটার নাম সেন্টো।
431
00:40:39,680 --> 00:40:41,640
এটা, আমার সাথে কথা বলে।
432
00:40:42,230 --> 00:40:43,310
ফিসফিস করে।
433
00:40:44,020 --> 00:40:46,650
এটা ধরলে, দেখতে পাই,
434
00:40:47,110 --> 00:40:47,980
কোনো রকম।
435
00:40:48,480 --> 00:40:49,900
ব্যাখ্যা করো।
436
00:40:49,990 --> 00:40:52,150
কঠিন কিছুটা।
437
00:40:52,530 --> 00:40:57,080
এটা এমন, আপনি যখন আগুনের
দিকে তাকানোর পর চোখ সরিয়ে নেবেন,
438
00:40:57,160 --> 00:40:59,540
এটা চলে যাওয়ার পরও
অবয়বটা দেখতে পাবেন।
439
00:41:00,080 --> 00:41:03,080
এটা এমনই,
কিন্তু কিছু একটা আছে।
440
00:41:15,340 --> 00:41:18,260
এটাই সেই... কিছু একটা।
441
00:41:19,100 --> 00:41:21,850
হ্যাঁ, মনে হচ্ছে...
442
00:41:24,480 --> 00:41:26,480
আমি...
443
00:41:27,270 --> 00:41:30,900
হেই, স্যুপটাতে কী দিয়েছেন?
444
00:41:31,490 --> 00:41:32,690
ঘুমের ঔষধ।
445
00:41:33,240 --> 00:41:34,400
নাকের ব্যবহার করতে পারতে।
446
00:42:01,720 --> 00:42:03,100
না! ভাই, না!
447
00:42:03,180 --> 00:42:04,180
ভাই?
448
00:42:04,270 --> 00:42:05,890
আমি তোমার ভাই নই।
449
00:42:06,770 --> 00:42:08,900
আমিই তুমি।
450
00:42:09,980 --> 00:42:11,020
না!
451
00:42:11,440 --> 00:42:12,480
হ্যাঁ।
452
00:42:14,360 --> 00:42:15,430
কুয়াই।
453
00:42:15,430 --> 00:42:15,450
কুয়েই!
কুয়াই।
454
00:42:15,450 --> 00:42:16,470
কুয়েই!
455
00:42:18,930 --> 00:42:20,100
তুমি নিশ্চয়ই স্বপ্ন দেখছ।
456
00:42:20,850 --> 00:42:21,890
আমি ভাবলাম হয়তো...
457
00:42:21,940 --> 00:42:23,350
উঠে পড়েছ। ভালো।
458
00:42:23,810 --> 00:42:24,860
আমার সাথে এসো।
459
00:42:30,490 --> 00:42:31,530
প্রস্তুত?
460
00:42:31,700 --> 00:42:33,530
না! আমি কী করছি আসলে?
461
00:42:35,410 --> 00:42:36,740
আমি তরমুজটা ফেলে দেবো।
462
00:42:37,030 --> 00:42:38,870
তরমুজটা তোমার মুখে পড়ার আগেই
463
00:42:38,950 --> 00:42:40,410
ছুরিটাকে ডাক দেবে তুমি।
464
00:42:40,620 --> 00:42:42,210
আর এটা যদি কাজ না করে?
465
00:42:42,460 --> 00:42:44,540
চেষ্টা করেই দেখা যাক, নাকি?
466
00:42:58,510 --> 00:43:00,060
ভালোমতো চেষ্টা করে দেখা যাক।
467
00:43:30,460 --> 00:43:33,010
শেষ করে ফেলো। এতে কাজ হচ্ছে না।
468
00:43:33,090 --> 00:43:36,760
এতে কাজ হচ্ছে না কারণ
তোমার নিজের ওপরে বিশ্বাস নেই।
469
00:43:41,180 --> 00:43:42,640
নিজের ওপর বিশ্বাস?
470
00:43:42,730 --> 00:43:44,310
বিশ্বাস করার মতো তো কিছু নেই আমার মাঝে।
471
00:43:44,810 --> 00:43:47,810
একসময়ে আমি একজন মহান যোদ্ধা ছিলাম।
472
00:43:48,190 --> 00:43:50,440
কেউ আমাকে হারাতে পারত না, কেউ না।
473
00:43:50,980 --> 00:43:53,530
পৃথিবীটা দুঃসহ হলেও
অন্তত এটুকু সম্পদ ছিল আমার।
474
00:43:53,610 --> 00:43:54,700
আর এখন...
475
00:43:54,780 --> 00:43:58,870
আমি সামান্য এক অন্ধ লোক,
যে সারাদিন মুরগি তাড়া করে ফেরে।
476
00:43:59,370 --> 00:44:01,620
আর এরকমই থাকবে তুমি সবসময়ে।
477
00:44:01,990 --> 00:44:05,120
এজন্যই তুমি ব্যর্থ হচ্ছ।
478
00:44:05,210 --> 00:44:07,710
তোমাকে প্রশিক্ষণ দিতে কেন রাজি হয়েছি জানো?
479
00:44:08,080 --> 00:44:09,540
আমাকে করুণা করে।
480
00:44:09,630 --> 00:44:10,670
না।
481
00:44:11,340 --> 00:44:13,170
কারণ তোমার জায়গায় আমিও ছিলাম একদিন।
482
00:44:13,590 --> 00:44:17,300
নিজেকে এত নিচু মনে হত যে মৃত্যু কামনা করতাম।
483
00:44:18,090 --> 00:44:21,640
পরে শিখলাম, কেবল শিশুরাই
আশেপাশের পরিস্থিতিকে দায়ী করে।
484
00:44:22,310 --> 00:44:24,230
আসল পুরুষেরা নিজের পরিস্থিতিকে বদলায়।
485
00:44:25,730 --> 00:44:27,480
ঐ কাঠের টুকরোটাকে তুলে নাও।
486
00:44:28,060 --> 00:44:29,940
- আমি পারব না।
- তোলো।
487
00:44:31,360 --> 00:44:32,940
ঠিক ভঙ্গীতে দাঁড়াও।
488
00:44:40,780 --> 00:44:43,040
ঠিক ভঙ্গীতে দাঁড়াও!
489
00:44:43,790 --> 00:44:46,790
নইলে তোমার প্রিয় তলোয়ারটা নিয়ে
এখনই সব শেষ করে দেবো।
490
00:44:54,760 --> 00:44:55,800
আমার পায়ের শব্দ শোনো।
491
00:44:57,170 --> 00:44:58,380
আমার ঘ্রাণ শোঁখো।
492
00:44:59,510 --> 00:45:01,550
তোমার আশেপাশের বাতাসকে অনুভব করো।
493
00:45:02,680 --> 00:45:04,640
আমি কি একটা মুরগির চেয়েও
বেশি আওয়াজ করছি না?
494
00:45:05,020 --> 00:45:08,690
এই কৃষকের গা থেকে কি
ভিনেগারের থেকেও বাজে গন্ধ আসছে না?
495
00:45:20,070 --> 00:45:24,330
তুমি কী ছিলে তা নিয়ে না ভেবে
তুমি কী হতে পারো, তা নিয়ে ভাবো।
496
00:45:24,990 --> 00:45:28,000
"আমি পারব না" এর চেয়ে
বিষাক্ত কথা আর হয় না।
497
00:45:28,080 --> 00:45:30,790
তুমি বিশ্বাস রাখলেই পারবে।
498
00:45:31,500 --> 00:45:35,170
স্বর্গ আর নরক তোমার বিরুদ্ধে
হাত মেলালেও তুমি পারবে।
499
00:45:36,010 --> 00:45:37,050
তুমি পারবে।
500
00:45:37,630 --> 00:45:38,670
বুঝেছ?
501
00:46:51,790 --> 00:46:53,670
না। তুমি এটায় বিষ মিশিয়েছ।
502
00:46:53,750 --> 00:46:57,040
না, কিন্তু এটা বিষের চেয়েও খারাপ খেতে।
503
00:46:57,460 --> 00:46:58,590
ঘরে বানানো।
504
00:47:04,260 --> 00:47:05,550
তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞেস করব।
505
00:47:06,640 --> 00:47:10,470
তোমার নড়াচড়া দেখেছি আমি।
তোমার...শক্তিমত্তা দেখেছি।
506
00:47:11,230 --> 00:47:12,810
তাহলে তুমি কেন...
507
00:47:12,890 --> 00:47:14,850
ব্ল্যাক ড্রাগনের সামনে হাঁটু গেড়ে বসো?
508
00:47:15,230 --> 00:47:16,270
হ্যাঁ।
509
00:47:16,610 --> 00:47:19,530
তুমি হলে লিন কুয়েই। তুমি চাইলে...
510
00:47:19,610 --> 00:47:22,280
আমি লিন কুয়েই ছিলাম।
511
00:47:23,570 --> 00:47:26,700
অনেকদিন আগে, ওয়েস্টল্যান্ডের আগে...
512
00:47:27,490 --> 00:47:28,530
এই সবকিছুর...
513
00:47:29,240 --> 00:47:30,330
আগে...
514
00:47:32,540 --> 00:47:36,040
আমি আমার গোত্রের সবচেয়ে ভয়ঙ্কর
এবং সম্মানিত যোদ্ধাদের একদম হয়ে উঠেছিলাম।
515
00:47:37,290 --> 00:47:39,460
তারপর এলো রেভেন্যান্টেরা।
516
00:47:41,550 --> 00:47:44,260
ওরা ছেয়ে ফেলল গোটা শহর, গোটা দেশ।
517
00:47:45,180 --> 00:47:48,010
অনেকে ভেবেছিল এসব করে কোনো লাভ নেই।
518
00:47:48,390 --> 00:47:50,010
কিন্তু আমার গর্ব টিকে ছিল।
519
00:47:50,720 --> 00:47:53,140
লিন কুয়েইকে হারাবে ওরা, ভাবিনি।
520
00:47:53,600 --> 00:47:58,730
আমরা এক শহরে গিয়ে সেটাকে
রেভেন্যান্টমুক্ত করার চেষ্টা করছিলাম।
521
00:47:59,730 --> 00:48:01,070
কিন্তু ওরা সবখানে ছড়িয়ে ছিল।
522
00:48:01,940 --> 00:48:03,650
এক মৌচাক মৌমাছির মতো।
523
00:48:04,990 --> 00:48:06,360
আমি জানতাম আমরা মারা পড়ব।
524
00:48:07,410 --> 00:48:08,820
কিন্তু আমি ভেবেছিলাম...
525
00:48:10,330 --> 00:48:12,240
ক্রায়োম্যান্সি কী, জানো?
526
00:48:12,330 --> 00:48:13,540
না।
527
00:48:13,620 --> 00:48:15,250
এক ধরনের ক্ষমতা।
528
00:48:15,330 --> 00:48:17,960
এটা আমার এক ধরনের ক্ষমতা।
529
00:48:20,420 --> 00:48:24,090
সেই মুহূর্তে প্রাণভয়ে
530
00:48:24,170 --> 00:48:26,880
এক বরফ ঝড়কে ডেকে আনলাম আমি।
531
00:48:30,970 --> 00:48:32,100
কিন্তু আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলেছিলাম।
532
00:48:34,850 --> 00:48:36,020
স্বপ্নগুলো।
533
00:48:37,650 --> 00:48:39,310
দীর্ঘদিন ধরে ধারণা ছিল,
534
00:48:39,400 --> 00:48:43,190
আমার ভাইয়ের চেয়ে খারাপ কিছু হওয়া
আমার পক্ষে সম্ভব না।
535
00:48:44,110 --> 00:48:45,650
আমি ভুল ভেবেছিলাম।
536
00:48:45,740 --> 00:48:48,950
ঝড়টা শহরটাকে ছিন্নভিন্ন করে দিলো।
রেভেন্যান্টেরা মরল।
537
00:48:49,030 --> 00:48:50,910
নিরীহ মানুষেরা মরল।
538
00:48:51,660 --> 00:48:53,080
আমার গোত্রের লোকেরা মরল।
539
00:48:57,460 --> 00:49:01,420
সব শেষ হবার পর দেখি,
আমি একাই বেঁচে আছি।
540
00:49:02,550 --> 00:49:03,800
আর আমি বুঝলাম,
541
00:49:04,880 --> 00:49:07,090
মৃত্যুই কেবল মৃত্যুকে বেছে নেয়।
542
00:49:08,130 --> 00:49:11,300
এভাবে সহিংসতার চক্র চলতে লাগল,
543
00:49:11,390 --> 00:49:14,310
ব্ল্যাক ড্রাগনের চিহ্নটার মতো,
544
00:49:14,390 --> 00:49:16,930
যে সরীসৃপ নিজেই নিজের লেজ খেয়ে ফেলে।
545
00:49:17,690 --> 00:49:21,560
নিজের ক্ষমতা আর কখনো ব্যবহার না করার
শপথ নিয়েছিলাম আমি।
546
00:49:22,980 --> 00:49:25,360
কখনো নিয়ন্ত্রণ না হারাবার শপথ নিয়েছিলাম।
547
00:49:26,070 --> 00:49:27,610
যথাযথ কারণ থাকলেও করবে না?
548
00:49:28,200 --> 00:49:32,490
কোনটা যথাযথ কারণ?
আমি নিজেকে থামাতে পারব না।
549
00:49:32,580 --> 00:49:35,120
তারপর ওই ঝড় আবার ফিরে আসবে।
550
00:49:35,240 --> 00:49:38,910
তাই তোমার প্রশ্নের জবাব দিয়ে বলি।
551
00:49:39,000 --> 00:49:42,170
হাঁটু গেড়ে যদি আমার আশেপাশের মানুষের
প্রাণ বেঁচে যায়,
552
00:49:42,250 --> 00:49:44,300
তাহলে আমি হাঁটু গেড়েই থাকব।
553
00:49:46,170 --> 00:49:47,300
আমি দুঃখিত।
554
00:49:48,510 --> 00:49:49,970
আমিও।
555
00:49:58,850 --> 00:50:00,350
ইয়েস!
556
00:50:00,440 --> 00:50:02,650
বিজয় আমার!
557
00:50:02,730 --> 00:50:04,480
আমি পাখিটা ধরেছি!
558
00:50:05,230 --> 00:50:07,440
ভালো। রাতে রাঁধার জন্য প্রস্তুত করো।
559
00:50:07,530 --> 00:50:10,820
কী? না! সিমোনকে না!
560
00:50:14,070 --> 00:50:17,620
পেট ভরাতে চাইলে
আরেকটা খুঁজে বের করতে হবে।
561
00:50:23,290 --> 00:50:26,340
ধোঁয়া। কী হয়েছে?
562
00:50:26,880 --> 00:50:28,380
বিপদ।
563
00:50:40,390 --> 00:50:43,190
এই তাহলে অবস্থা।
564
00:50:43,270 --> 00:50:47,520
ওহ, তোমরা লুকানোয় খুঁজে পেতে একটু সময় লাগল।
565
00:50:47,610 --> 00:50:51,820
আমার আর আমার ব্ল্যাক ড্রাগনের
কাছ থেকে পালাতে চাইছ।
566
00:50:51,900 --> 00:50:53,110
কিন্তু এখন থেকে,
567
00:50:53,200 --> 00:50:55,780
তোমাদেরকে আর লুকিয়ে থাকতে হবে না।
568
00:50:55,870 --> 00:50:58,290
তোমরা আমার কাছ থেকে নিরাপত্তা পাবে,
569
00:50:58,370 --> 00:51:01,370
আমি তোমাদের দায়িত্ব নেবো।
570
00:51:01,460 --> 00:51:06,130
বিনিময়ে নতুন রাজার সামনে
হাঁটু গেড়ে বসতে হবে তোমাদের।
571
00:51:10,300 --> 00:51:13,340
ও তো আমাদের সবাইকে
খুন করিয়ে ছাড়বে!
572
00:51:16,720 --> 00:51:20,770
ওহ! সাহস দেখাচ্ছে ও! এরকম তো আগে দেখিনি!
573
00:51:21,850 --> 00:51:24,980
তুমি কারো সামনে হাঁটু গেড়ে না বসলে,
কী হবে, তা জানো, বুড়ো?
574
00:51:29,230 --> 00:51:31,530
আমি কারো সামনে হাঁটু গেড়ে বসব না।
575
00:51:34,610 --> 00:51:36,950
বেশ, আমাকে মেরে ফেলো তাহলে।
576
00:51:37,030 --> 00:51:39,490
কিন্তু আমি একজন মুক্ত মানুষের মতো মরব।
577
00:51:39,580 --> 00:51:44,460
বুক চিতিয়ে মরব।
হাঁটু গেড়ে কাপুরুষের মতো না।
578
00:51:44,540 --> 00:51:48,170
ওহ, আমার পছন্দ হয়েছে তোমাকে।
579
00:51:48,250 --> 00:51:52,300
বুঝেছ বুড়ো, তোমাকে আসলেই পছন্দ হয়েছে।
580
00:51:55,050 --> 00:51:56,090
ব্যাং!
581
00:52:06,810 --> 00:52:07,860
আমি বললাম তো,
582
00:52:08,400 --> 00:52:11,280
স্বাধীনতায় খাজনার চেয়ে বাজনা বেশি।
583
00:52:19,410 --> 00:52:21,080
কী? কী হয়েছে?
584
00:52:22,040 --> 00:52:26,250
ব্ল্যাক ড্রাগন আছে ওখানে।
ওখানকার লোকদেরকে আনুগত্য স্বীকার করিয়েছে তারা।
585
00:52:27,000 --> 00:52:28,710
এসো।
586
00:52:31,300 --> 00:52:33,880
আমরা ওদের ছেড়ে আসতে পারি না।
এভাবে না।
587
00:52:35,380 --> 00:52:38,220
আমরা পারব আর আমরা তাই করব।
588
00:52:41,640 --> 00:52:43,770
না, এটা ঠিক না।
589
00:52:43,850 --> 00:52:46,230
আমাদের এ ব্যাপারে কিছু করার
ক্ষমতা আছে যেহেতু।
590
00:52:47,060 --> 00:52:49,860
ওখানে গেলে তুমি মরবে।
591
00:52:49,940 --> 00:52:53,780
আমি তোমাকে এটা শিখিয়েছিলাম,
যাতে তুমি বাঁচতে পারো, মনে নেই?
592
00:52:53,860 --> 00:52:56,320
মানুষের দরকারে তাদের সাহায্য করতে বলেছ তুমি।
593
00:52:56,400 --> 00:52:59,160
- না। আমি সেটা...
- বলতে চাইনি!
594
00:52:59,240 --> 00:53:01,120
তুমি আমাকে বেছে না নিলে,
প্রশিক্ষণ না দিলে
595
00:53:01,200 --> 00:53:02,450
কোথায় থাকতাম আমি?
596
00:53:03,080 --> 00:53:05,120
এটা তো একই না। আমি পারব না...
597
00:53:05,200 --> 00:53:08,830
"আমি পারব না" এই কথার চেয়ে
বিষাক্ত আর কিছু নেই।
598
00:53:08,920 --> 00:53:11,420
মানুষ কি নিজের পরিস্থিতি বদলাতে পারে না?
599
00:53:11,880 --> 00:53:13,880
নাকি তোমার সব কথাই মিথ্যা?
600
00:53:19,550 --> 00:53:21,300
আমি তোমাকে ছাড়তে পারি না।
601
00:53:22,010 --> 00:53:23,720
তুমি আমাকে থামাতে পারবে না!
602
00:53:23,810 --> 00:53:25,680
আমি লিন কুয়েই নই, মনে নেই?
603
00:53:25,770 --> 00:53:28,640
আর এটা সেই শহর না যেটাকে তুমি
রেভেন্যান্টদের হাত থেকে বাঁচাতে ব্যর্থ হয়েছ।
604
00:53:37,990 --> 00:53:39,030
না, আমি সেটা বোঝাইনি...
605
00:53:53,670 --> 00:53:55,840
ভালো। যাও।
606
00:54:19,030 --> 00:54:20,780
যথেষ্ট হয়েছে!
607
00:54:32,920 --> 00:54:37,210
ফার্মে ফিরে এসো।
ওদেরকে এড়িয়ে সুন্দর একটা জীবন কাটাবো আমরা।
608
00:54:38,050 --> 00:54:39,670
একটা সুন্দর জীবন?
609
00:54:39,760 --> 00:54:42,260
চোখজোড়া থাকলে
আমি হ্যাঁ বলতাম।
610
00:54:42,890 --> 00:54:45,010
কিন্তু তুমি তো আমাকে এর চেয়েও
ভালো পথ শিখিয়েছ।
611
00:54:45,100 --> 00:54:47,760
না। না, অন্যদের সাহায্য করার সামর্থ্য থাকার পরেও
612
00:54:47,850 --> 00:54:50,520
কিছু করিনি, এ বোধ নিয়ে বাঁচতে পারব না আমি।
613
00:54:51,390 --> 00:54:57,070
ওরা খুন হবে, বন্দী হবে,
কিংবা আরো করুণ পরিণতি হবে ওদের।
614
00:54:58,730 --> 00:55:01,950
তোমার গর্বই তোমার পতন ডেকে আনবে।
615
00:55:02,030 --> 00:55:04,780
সঠিক কাজ করা গর্বের বিষয় না।
616
00:55:04,870 --> 00:55:07,580
মর্যাদার বিষয়।
তুমিই আমাকে দেখিয়েছ সেটা।
617
00:55:08,580 --> 00:55:12,120
তুমি তোমারটা হারালেও
আমি আমারটা হারাবো না।
618
00:56:03,420 --> 00:56:04,840
আরে আশ্চর্যl?
619
00:56:10,180 --> 00:56:13,140
নিমন্ত্রণ ছাড়াই একজন
অতিথি পেয়ে গেছি আমরা।
620
00:56:13,890 --> 00:56:17,230
লজ্জা পেও না!
সামনে এসে দেখা দাও।
621
00:56:23,400 --> 00:56:28,910
এদেরকে ছেড়ে দাও,
নইলে আমি তোমাদের সবাইকে খুন করব।
622
00:56:28,990 --> 00:56:33,950
আরে, এই লোকের বিচি আছে দেখা যায়।
623
00:56:34,040 --> 00:56:36,120
অ্যাই, জ্যারেক।
624
00:56:37,120 --> 00:56:38,420
ওকে মেরে ফেলো।
625
00:56:53,930 --> 00:56:56,230
এভাবে বসে থেকো না!
626
00:56:56,310 --> 00:56:58,350
সবাই উঠে দাঁড়াও!
627
00:59:06,110 --> 00:59:08,020
অন্ধ বুড়ো, মরার সময় হয়েছে তোর।
628
00:59:08,110 --> 00:59:09,280
না! ওকে মেরো না।
629
00:59:10,110 --> 00:59:11,150
এখনই না।
630
00:59:11,860 --> 00:59:14,740
বেশ, ওটা..
631
00:59:14,820 --> 00:59:17,330
ওটা নতুন, অপ্রত্যাশিত।
632
00:59:17,410 --> 00:59:19,410
তুমি জানো ওটা কত দুর্লভ?
633
00:59:19,660 --> 00:59:23,790
তোমার জীবনের গল্পটা শুনতে
হয়তো ভালোই লাগবে আমার।
634
00:59:24,370 --> 00:59:25,960
ওকে আমাদের সাথে কে-টাউনে নিয়ে চলো।
635
00:59:26,750 --> 00:59:29,840
ওকে দেখিয়ে একটা উপযুক্ত শিক্ষা দেয়া যাবে সবাইকে।
636
00:59:29,920 --> 00:59:32,880
মানুষকে অনুপ্রাণিত করা যাবে।
637
01:00:30,520 --> 01:00:34,740
আমি এসেছি, প্রতিজ্ঞা রেখেছি।
638
01:00:37,490 --> 01:00:39,240
তুমি কি আবার নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলেছিলে?
639
01:00:41,330 --> 01:00:42,450
এখনো না।
640
01:01:10,310 --> 01:01:13,650
আউ! কেনশি, এই ছুরির ধার তো অনেক।
641
01:01:14,610 --> 01:01:17,320
দাঁতে কিছু আটকালে এটা কাজে আসবে।
642
01:01:18,200 --> 01:01:19,910
তোমার কী মনে হয়?
643
01:01:26,450 --> 01:01:30,170
অ্যাই শুয়োর, সেন্টোর গায়ে
হাত দেবার অধিকার নেই তোর!
644
01:01:30,960 --> 01:01:35,710
অধিকার? জীবনে আমাদের
অধিকার শুধু একটাই, মৃত্যু।
645
01:01:36,420 --> 01:01:37,470
সেই প্রসঙ্গে একটা কথা বলি,
646
01:01:37,970 --> 01:01:40,890
তোমার অভিযান মনে হয়
এখানেই শেষ হয়ে যাবে, খোকা।
647
01:01:42,300 --> 01:01:44,310
- আহ!
- আরেকটা সুযোগ দিচ্ছি।
648
01:01:45,140 --> 01:01:47,350
তুমি ঐ ছোরাটা চালানো শিখলে কী করে?
649
01:01:49,890 --> 01:01:52,360
ঠিক আছে, এরন!
650
01:01:53,820 --> 01:01:54,940
ছেলেটাকে মেরে ফেলো।
651
01:01:55,650 --> 01:01:57,280
ও যেন তিলে তিলে কষ্ট পেয়ে মরে।
652
01:01:59,530 --> 01:02:00,570
আহ!
653
01:02:02,450 --> 01:02:03,990
আহ!
654
01:02:14,540 --> 01:02:17,670
জায়গাটা আসলেই কি একটু স্যাঁতসেঁতে,
নাকি আমারই এমন লাগছে?
655
01:02:17,760 --> 01:02:19,800
বালুঝড় উঠেছে?
656
01:02:19,880 --> 01:02:21,050
না...
657
01:02:22,090 --> 01:02:23,140
তুষারঝড়...
658
01:02:24,260 --> 01:02:27,560
অনিয়ন্ত্রণযোগ্য এক তুষারঝড়।
659
01:02:28,310 --> 01:02:30,520
আমাকে কে ছোরা চালাতে শিখিয়েছে
জানতে চেয়েছিলে।
660
01:02:33,060 --> 01:02:34,110
ও চলে এসেছে।
661
01:02:34,560 --> 01:02:36,480
আর তোমরা যদি পুরো স্বর্গ-নরককেও
662
01:02:37,570 --> 01:02:38,650
এক করে জোট বাঁধো,
663
01:02:39,440 --> 01:02:44,200
ওকে কোনোভাবেই তোমরা আটকাতে পারবে না।
664
01:03:07,760 --> 01:03:10,430
আহ। দারুণ, দারুণ।
665
01:03:11,020 --> 01:03:12,560
যেন শতাব্দীর পর দেখা হল।
666
01:03:13,060 --> 01:03:14,560
এতদিন কোথায় লুকিয়ে ছিলে তুমি?
667
01:03:18,440 --> 01:03:20,070
আহো ভাতিজা আহো!
668
01:03:26,950 --> 01:03:28,030
ইয়েস! ইয়েস, ইয়েস!
669
01:03:28,120 --> 01:03:30,540
এমন একশনেরই তো অপেক্ষায় ছিলাম আমি।
670
01:03:36,500 --> 01:03:38,590
বাকিদের তুমি সামলাতে পারবে ও বলল।
671
01:03:42,720 --> 01:03:44,510
হাহ? এটার মানে কী?
672
01:03:53,520 --> 01:03:55,850
এই না হলে মজা?
673
01:04:07,740 --> 01:04:10,540
এবার মরার পালা!
674
01:05:50,510 --> 01:05:51,550
আমি ওটা করতাম না।
675
01:06:07,860 --> 01:06:09,320
এদিকে আয় শালা।
676
01:06:34,890 --> 01:06:36,310
অনেক সময় লাগালে তুমি।
677
01:06:36,560 --> 01:06:38,520
স্যরি, একটু জালে ফেঁসেছিলাম।
678
01:07:55,340 --> 01:07:57,510
কেউই হারাতে পারেনা ক্যানোকে।
679
01:07:57,600 --> 01:07:59,100
কেউই হারাতে পারেনা ক্যানোকে!
680
01:08:25,790 --> 01:08:28,330
না। এটা আমার লড়াই।
681
01:09:24,560 --> 01:09:26,430
হত্যা করো...
682
01:09:27,850 --> 01:09:29,100
ক্যানো!
683
01:10:04,010 --> 01:10:07,100
ওই তরবারিটা ছাড়া,
তুমি কী?
684
01:10:07,180 --> 01:10:09,390
এটাই। কিছুই না।
685
01:10:09,480 --> 01:10:10,520
কিছুই না!
686
01:10:42,550 --> 01:10:45,600
আমি কেনশি তাকাহাশি।
687
01:10:46,680 --> 01:10:47,720
আর তুমি...
688
01:10:49,140 --> 01:10:50,770
শেষ।
689
01:11:36,810 --> 01:11:37,860
ওহ৷ এই যে।
690
01:11:40,610 --> 01:11:42,400
আমাকে হারাতে পারবে ভেবেছ?
691
01:11:42,490 --> 01:11:44,780
যখন ফিরে আসবো,
692
01:11:44,860 --> 01:11:46,780
তখন বুঝবে,
নির্দয় কাকে বলে।
693
01:12:19,020 --> 01:12:20,190
এসবের মানে কী?
694
01:12:38,670 --> 01:12:39,880
অবাক লাগছে?
695
01:12:41,590 --> 01:12:44,090
আসলে, প্রথমবার দেখার সময়,
আমি নিজেও অবাক হয়েছিলাম।
696
01:12:44,170 --> 01:12:47,130
এটার নাম ক্রনিকার বালুঘড়ি,
697
01:12:47,220 --> 01:12:51,100
আর এ দিয়ে,
সময় আর ইতিহাস পালটে দেওয়া যায়।
698
01:12:52,010 --> 01:12:54,850
তুমি...
তুমি এসব করেছ?
699
01:12:54,930 --> 01:12:56,020
হ্যাঁ, আমি করেছি।
700
01:12:56,100 --> 01:12:59,940
শাং সুং এর মত ওই শয়তানগুলোকে
আমি বানিয়েছি, আমার পায়ে পড়ে রাখতে,
701
01:13:00,020 --> 01:13:01,270
যেমনটা তাদের পাওয়া উচিত।
702
01:13:01,980 --> 01:13:04,740
ওয়েস্টল্যান্ড? রেভেন্যান্টদের?
703
01:13:04,820 --> 01:13:06,900
এত মানুষকে নিয়ন্ত্রন করার চেয়ে,
704
01:13:06,990 --> 01:13:08,910
ওদের ভয় দেখিয়ে বাগে আনা সোজা।
705
01:13:08,990 --> 01:13:09,910
তবে সত্যি বললে,
706
01:13:09,990 --> 01:13:12,620
সবকিছুই কেমন যেন,
একঘেয়ে লাগা শুরু হয়েছিল, বুঝলে?
707
01:13:13,240 --> 01:13:14,450
তারপর তুমি এলে।
708
01:13:15,000 --> 01:13:18,290
তো, বরফের ঝড় ওঠানো
আবার শুরু করলে কেন?
709
01:13:18,830 --> 01:13:21,040
দেরিতে হলেও বুঝতে পারলাম,
710
01:13:21,130 --> 01:13:24,210
বসে থাকার মাঝে কোনো সম্মান নেই,
711
01:13:24,300 --> 01:13:27,550
যখন আশেপাশের সব তছনছ হয়ে যায়।
712
01:13:28,130 --> 01:13:31,010
আমি বলি, 'আমার রূপে পুনর্নিমিত।"
713
01:13:31,800 --> 01:13:33,970
যাই হোক, পরেরবার জন্য শুভকামনা,
714
01:13:34,720 --> 01:13:35,930
বন্ধু।
715
01:13:59,790 --> 01:14:01,170
তাহলে, সোজা আঙুলে ঘি উঠবে না।
716
01:15:14,740 --> 01:15:18,290
ভালই লাগে, সত্যিই।
তোমাকে আসলেই আমাকে ভাল লাগে।
717
01:15:18,910 --> 01:15:19,950
একটা কথা বলি।
718
01:15:20,450 --> 01:15:23,500
হাঁটু গেড়ে বসে
আমার বশ্যতা স্বীকার করে নাও,
719
01:15:23,580 --> 01:15:27,750
আর তোমাকে হয়ত আমি রাজা বানিয়ে দেবো...উম...
720
01:15:27,920 --> 01:15:29,800
অ্যান্টার্কটিকার!
721
01:15:33,220 --> 01:15:35,760
আমি কারও বশ্যতা স্বীকার করি না।
722
01:16:06,830 --> 01:16:08,420
ধুর্বাল!
723
01:16:23,390 --> 01:16:26,150
- ক্যানো কোথায়?
- ঘুমের দেশে।
724
01:17:07,850 --> 01:17:11,190
ক্যানো যেহেতু অক্কা পেয়েছে,
ওয়েস্টল্যান্ড এখন স্বাধীন।
725
01:17:11,820 --> 01:17:13,900
রেভেন্যান্টদের মেরে সাফ করে, আমরা...
726
01:17:13,940 --> 01:17:15,490
- না।
- না?
727
01:17:18,450 --> 01:17:19,490
তুমি ঠিক বলেছিলে।
728
01:17:20,200 --> 01:17:22,030
নিজের সামর্থ্য দিয়ে
অন্যকে সাহায্য করা উচিত।
729
01:17:22,950 --> 01:17:25,000
এই কাজটা করতে
আমি ভুলে গিয়েছিলাম।
730
01:17:25,960 --> 01:17:29,380
আর তোমার কারণে,
আত্মমর্যাদা কিছুটা হলেও ফিরে পেয়েছি।
731
01:17:30,540 --> 01:17:31,590
ধন্যবাদ।
732
01:17:32,630 --> 01:17:35,260
তাহলে, ওয়েস্টল্যান্ডের মানুষদের জন্য
আমার পাশে থেকে সাহায্য করো।
733
01:17:35,800 --> 01:17:38,010
আমার ক্ষমতার কথা কী বলেছিলাম
মনে আছে?
734
01:17:38,800 --> 01:17:41,300
আমি এখনও তা অনুভব করছি।
735
01:17:41,970 --> 01:17:44,100
এটা নিয়ন্ত্রণ করা অসম্ভব।
736
01:17:45,060 --> 01:17:46,310
আমি একটা শপথ নিয়েছিলাম,
737
01:17:47,060 --> 01:17:49,520
আমি তা রাখতে না পারলেও,
ও রাখবে।
738
01:17:51,190 --> 01:17:54,150
কী শপথ?
কীসের কথা বলছ?
739
01:17:54,230 --> 01:17:55,530
আমরা সব আবারও শুরু করতে পারি।
740
01:17:55,990 --> 01:17:58,070
আবারও লিন কুয়েই
গঠন করতে পারি... আর...
741
01:17:58,150 --> 01:17:59,360
ওটা আমি তোমার হাতে ছেড়ে দিলাম।
742
01:18:02,370 --> 01:18:03,620
সময় হয়ে গেছে।
743
01:18:08,000 --> 01:18:12,170
আমি বুঝলাম না।
লিন কুয়েই, তোমার সাম্রাজ্য...
744
01:18:12,750 --> 01:18:14,590
তুমিই এখন লিন কুয়েই এর প্রতিনিধি।
745
01:18:16,590 --> 01:18:19,430
অন্যদের খুঁজে বের করো।
প্রশিক্ষণ দাও।
746
01:18:20,300 --> 01:18:21,430
পৃথিবীকে রক্ষা করো,
747
01:18:22,340 --> 01:18:23,850
আরও অনেক বিপদ আছে সামনে।
748
01:18:25,140 --> 01:18:27,060
আমার বিশ্বাস,
তুমি তা সামলাতে পারবে।
749
01:18:30,140 --> 01:18:47,060
অনুবাদক: আসাদুজ্জামান প্রামাণিক, তামিম ইকবাল,
কুদরতে জাহান জিনিয়া, তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান
750
01:18:48,140 --> 01:18:52,060
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দেবেন।
751
01:18:53,140 --> 01:19:02,060
আমাদের গ্রুপ - সাবটাইটেল হাট
পেজ - Subtitle Hut