1 00:00:05,208 --> 00:00:12,208 تيــــم ترجـــمه .:: ققنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:12,209 --> 00:00:19,209 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:19,210 --> 00:00:27,210 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 4 00:00:29,808 --> 00:00:31,008 قهرمان محبوب قلمروها 5 00:00:31,211 --> 00:00:40,211 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 6 00:00:40,212 --> 00:00:50,212 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 7 00:02:01,956 --> 00:02:03,207 !آخ 8 00:02:27,023 --> 00:02:31,777 .. شما اين افتخار را داشتيد که آخرين ايستگاه باشيد 9 00:02:31,861 --> 00:02:35,156 ، که زير بيرق اژدهاي سياه نبوده است .. 10 00:02:35,865 --> 00:02:37,742 ، و برخلاف آنچه که تا به حال شنيده ايد 11 00:02:37,825 --> 00:02:40,578 ، اژدهاي سياه اينجاست.. ، تا از شما محافظت کنه 12 00:02:41,329 --> 00:02:42,705 ، تا در امان بمانيد 13 00:02:43,247 --> 00:02:46,208 .. و تنها هزينه اون يک تعهد وفاداريه .. 14 00:02:47,293 --> 00:02:49,837 ، و يک ماليات اندک 15 00:02:51,964 --> 00:02:55,551 ، ميتونم ترديد شما را در قبول اين امر ببينم .. 16 00:02:56,302 --> 00:03:01,682 ، پس اجازه بديد شما را با مردي آشنا کنم .. .. که شما را متقاعد خواهد کرد 17 00:03:01,766 --> 00:03:04,560 ، رهبر اژدهاي سياه 18 00:03:04,643 --> 00:03:07,146 ، فرمانرواي سرزمين لم يزرع 19 00:03:07,229 --> 00:03:12,276 زانو بزنيد در مقابل ... شاه کينو 20 00:03:19,325 --> 00:03:20,242 .. ارباب 21 00:03:21,452 --> 00:03:23,120 ، کارت خوب بود ، شانگ تسونگ 22 00:03:23,704 --> 00:03:27,041 چرا امشب دو تا روح رو براي شام برنميداري؟ 23 00:03:27,124 --> 00:03:28,125 ...متشکرم 24 00:03:28,959 --> 00:03:30,169 ، شاه من 25 00:03:30,628 --> 00:03:31,712 ، همگي، روز خوش 26 00:03:32,463 --> 00:03:35,257 همتون از يک داستان کوتاه خوشتون مياد؟ 27 00:03:36,050 --> 00:03:40,763 ، روزي روزگاري ، قبل از زمين لم يزرع ، قبل از پيشگامان 28 00:03:40,846 --> 00:03:44,809 ، همه شما با هم درون يک جعبه کوچک زندگي ميکرديد 29 00:03:44,892 --> 00:03:48,479 ،چاق، بي حوصله و بي هدف 30 00:03:48,562 --> 00:03:51,148 ، سپس ، جنگ ها آغاز شد 31 00:03:51,232 --> 00:03:54,902 ، و شما به گوشه هاي کوچک اين جهان فرار کرديد 32 00:03:54,985 --> 00:03:58,614 ، اما پيشگامان همچنان به سراغ شما مي آيند 33 00:03:58,697 --> 00:04:01,200 ،و اکنون، منابع شما کمياب شده 34 00:04:01,283 --> 00:04:02,785 ، شما از زندگي خود هراسان هستيد 35 00:04:03,244 --> 00:04:06,414 .. اما زير بيرق من 36 00:04:07,123 --> 00:04:10,584 ، همگي شما دوباره هدف خواهيد داشت.. 37 00:04:10,668 --> 00:04:13,087 ، زندگي سوزناک شما دوباره معني خواهد داشت 38 00:04:13,879 --> 00:04:17,675 ، يکبار براي هميشه . وقت پس گرفتن زمين لم يزرع فرارسيده 39 00:04:26,058 --> 00:04:27,977 .. تنها کاري که بايد انجام بديد 40 00:04:28,060 --> 00:04:32,898 ، دادن تعهد وفاداريه ، و بقيه کارها را من انجام خواهم داد 41 00:04:41,907 --> 00:04:43,993 ، اين خيلي خوبه 42 00:04:45,119 --> 00:04:48,289 ! به اژدهاي سياه خوش آمديد 43 00:05:03,290 --> 00:05:08,290 "افسانه هاي مورتال کمبات" "برف کور" 44 00:05:24,074 --> 00:05:24,909 هاا؟ 45 00:05:29,830 --> 00:05:31,165 !نه! برادر،نه 46 00:07:12,600 --> 00:07:15,019 سلام ، قديمي ، کجا ميرفتي؟ 47 00:07:15,519 --> 00:07:17,605 ، تا مايل ها اونطرفتر .چيزي وجود نداره 48 00:07:19,440 --> 00:07:20,441 ،ها؟ هي 49 00:07:21,066 --> 00:07:24,653 ، کبرا ، کابال، اين ها رو ببينيد ، کاملا تازه است 50 00:07:25,487 --> 00:07:27,031 اون ها رو از کجا آوردي ، ها؟ 51 00:07:28,324 --> 00:07:30,993 مگه کري؟ ، دارم با تو حرف ميزنم 52 00:07:34,747 --> 00:07:36,248 ، بخاطر اين ميکشمت 53 00:07:36,707 --> 00:07:39,460 ، نه ، اجازه بده من باهاش حرف بزنم 54 00:07:40,336 --> 00:07:42,046 ، ما نميخواهيم بهت صدمه بزنيم ، پيرمرد 55 00:07:43,130 --> 00:07:44,965 ، فقط به ما بگو از کجا غذا آوردي 56 00:07:45,049 --> 00:07:46,258 ، و اون ها رو کجا ميبردي 57 00:07:46,634 --> 00:07:48,802 ، و بعدش اجازه ميديم که بري 58 00:07:51,221 --> 00:07:53,557 ، باشه، از روش خودت ميرم 59 00:07:59,772 --> 00:08:02,066 هنوز دير نشده ، کجا ميرفتي؟ 60 00:08:06,695 --> 00:08:09,198 آخه چجور آدمي مقابله نميکنه؟ 61 00:08:12,910 --> 00:08:13,869 ، چيزي که ميخواهيد برداريد 62 00:08:27,800 --> 00:08:29,093 ، اون داشت به جائي ميرفت 63 00:08:29,802 --> 00:08:31,929 ، و من ميخوام بفهمم ميخواست به کجا بره 64 00:08:52,449 --> 00:08:53,909 ، يالا ، داره دير ميشه 65 00:08:53,992 --> 00:08:54,827 ، هنوز نه 66 00:08:55,619 --> 00:08:57,579 ، اون پيرمرد داشت به جائي ميرفت 67 00:08:57,663 --> 00:09:00,541 ، شايد ديوانه بود ، بيابان ديوانه ات ميکنه 68 00:09:00,624 --> 00:09:05,212 ،ميتوني بفهمي ، بيا برگرديم قبل از اينکه شاه کينو ، يکي رو بفرسته 69 00:09:05,295 --> 00:09:06,797 ، هروقت آماده بشم بر ميگردم 70 00:09:07,297 --> 00:09:08,841 ! شاه کينو بره به درک 71 00:09:08,924 --> 00:09:10,259 ، من مواظبش بودم، کابال 72 00:09:10,884 --> 00:09:11,927 ، اون داره يک چيزي مي سازه 73 00:09:12,636 --> 00:09:15,556 ، يک چيز بد ، يک چيز قدرتمند 74 00:09:16,306 --> 00:09:17,933 ، عاقلانه است که به خاطر داشته باشي 75 00:09:20,269 --> 00:09:21,603 اونجا رو ميبيني؟ 76 00:09:22,396 --> 00:09:23,439 ، پيدايش کرديم 77 00:09:40,914 --> 00:09:44,835 ، همشون رو ببين ، اونها اصلا نميدونند ما کي هستيم 78 00:09:44,918 --> 00:09:48,172 ،غذا، برق، آره 79 00:09:48,630 --> 00:09:50,340 ، کينو عاشق اين ميشه 80 00:09:50,758 --> 00:09:52,634 ، اگه ما بخواهيم بهش بگيم 81 00:09:58,182 --> 00:10:00,017 .. هي ، تو بايد پول اون رو بدي 82 00:10:03,645 --> 00:10:06,440 ، ميدونيد ، اين ممکنه شانس ما باشه 83 00:10:06,857 --> 00:10:08,358 ، قبلا در موردش حرف زديم 84 00:10:08,984 --> 00:10:09,902 .. اينکه کار خودمون رو بکنيم 85 00:10:09,985 --> 00:10:11,779 ، بدون اينکه کينو زير گردنمون نفس بکشه .. 86 00:10:12,237 --> 00:10:13,071 .. و نگاه کنيد 87 00:10:13,697 --> 00:10:15,783 ، به خوبي پنهان و ذخيره شده 88 00:10:16,617 --> 00:10:18,952 ،K بهتر از اون آشغال هائي که در شهر داريم 89 00:10:19,036 --> 00:10:22,915 ، فکر نميکنم اونها اجازه بدن به همين راحتي وارد بشيم .. و رهبريشون رو بعهده بگيريم 90 00:10:22,998 --> 00:10:24,500 مگه چه انتخاب ديگه اي دارند ؟ 91 00:10:24,583 --> 00:10:27,211 فکر کردي اينجا کسي ميتونه باهات مبارزه کنه؟ 92 00:10:27,294 --> 00:10:29,254 ، من فکر ميکنم يکي ميتونه 93 00:10:33,759 --> 00:10:36,303 ، اوه ، انگار يک قهرمان داريم 94 00:10:40,015 --> 00:10:43,602 ، قهرمان ؟ نه . من فقط دنبال يک چالش هستم 95 00:10:44,144 --> 00:10:44,978 ، و ، خب 96 00:10:45,687 --> 00:10:47,773 شماها تا وقتي يکي پيدا کنم با من روبرو خواهيد شد 97 00:10:49,900 --> 00:10:53,529 ، يک موش صحرائي ميخواهد به من لگد بزنه 98 00:10:53,862 --> 00:10:55,489 ، من نميخوام بهت لگد بزنم 99 00:10:56,114 --> 00:11:01,033 ، من ميخواهم به همتون لگد بزنم تيم ترجمه ققنوس 100 00:11:02,871 --> 00:11:05,207 ، کبرا ، ترتيبش رو بده 101 00:11:05,833 --> 00:11:07,125 ، با کمال ميل 102 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 ، تقاص اينکارت رو پس ميدي 103 00:11:26,770 --> 00:11:28,438 ! ميکشمت 104 00:11:40,117 --> 00:11:42,286 ، اشتباه بزرگي کردي 105 00:11:42,828 --> 00:11:44,204 ، آخرين اشتباهم نخواهد بود 106 00:11:44,288 --> 00:11:45,581 ، منم گمون نکنم 107 00:11:57,759 --> 00:11:59,595 اصلا ميدوني چيکار کردي؟ 108 00:11:59,678 --> 00:12:02,055 ، گوش کن ، من اينکار رو نکردم که بهت کمک کرده باشم 109 00:12:02,139 --> 00:12:04,683 ، فقط اميدوار بودم اين شهر يک رقيب به من بده ، که ارزش جنگيدن داشته باشه 110 00:12:04,766 --> 00:12:07,060 نه، تو ميدوني اونها کي بودند؟ 111 00:12:07,144 --> 00:12:09,563 ، اونها افراد اژدهاي سياه بودند 112 00:12:09,646 --> 00:12:12,149 ، مرگبارترين بلا در زمين لم يزرع 113 00:12:12,232 --> 00:12:14,484 ، بعد از کاري که تو کردي ، اونها برميگردند 114 00:12:14,610 --> 00:12:16,737 ، و ايندفعه ، هيچ کدوم از ما در امان نخواهيم بود 115 00:12:18,363 --> 00:12:20,115 ، برميگردند ؟ هوم 116 00:12:21,116 --> 00:12:22,701 ، پس شايد ، من منتظرشون بمونم 117 00:12:34,880 --> 00:12:36,548 داري چيکار ميکني؟ ، همونجوري اونجا نايست 118 00:12:42,095 --> 00:12:46,308 ، اون رو ببين ، اون الان آدم تو رو گرفت 119 00:12:52,773 --> 00:12:53,607 ! يالا 120 00:13:09,039 --> 00:13:12,501 ..نه، اون صدمه ديده ، من نميخوام اون رو بکشم 121 00:13:20,759 --> 00:13:22,302 ، متشکرم ، شاه کينو 122 00:13:26,181 --> 00:13:27,265 ، آه ، اون مرده 123 00:13:28,016 --> 00:13:28,892 ، خب، خوش گذشت 124 00:13:38,777 --> 00:13:41,655 ، اوه ، بچه ها برگشتند 125 00:13:42,447 --> 00:13:44,408 شما حرومزاده ها کجا بوديد؟ 126 00:13:44,825 --> 00:13:46,660 ، ما يک ايستگاه ديگه پيدا کرديم 127 00:13:46,743 --> 00:13:48,954 ، ازش به خوبي محافظت ميشد 128 00:13:49,621 --> 00:13:51,039 ، ميخواهيم برگرديم و اونجا رو بگيريم 129 00:13:51,123 --> 00:13:53,083 .. تا نفر آخر اونها رو بکشيم ، فقط به ما اجازه بديد تا 130 00:13:53,166 --> 00:13:54,001 ! خاموش 131 00:13:55,502 --> 00:13:56,336 ، ترمور 132 00:14:06,847 --> 00:14:08,557 چرا با اين سه تا برنميگردي؟ 133 00:14:09,266 --> 00:14:13,020 ... ببين کي تونسته نگهبانان نخبه من رو 134 00:14:13,103 --> 00:14:14,521 ، تا سطح يک گودال ضعف، شکست بده .. 135 00:14:14,938 --> 00:14:16,773 ، چشم ، شاه کينو 136 00:14:16,857 --> 00:14:17,691 شانگ تسونگ ؟ 137 00:14:19,192 --> 00:14:21,820 عجب ، کجا رفتي؟ 138 00:14:46,887 --> 00:14:47,721 ! بوو 139 00:14:51,683 --> 00:14:54,936 قربان ، من فقط ظرف غذاي شما رو آماده ميکردم 140 00:14:55,520 --> 00:14:57,522 ، ميدونم که دوست داريد پر باشه 141 00:14:57,606 --> 00:15:00,150 ، بله ، بله ، دوست دارم 142 00:15:03,904 --> 00:15:05,697 ،آه 143 00:15:06,448 --> 00:15:07,908 ، اوه ، ببخشيد 144 00:15:11,119 --> 00:15:12,412 .. اگر همه اين 145 00:15:12,496 --> 00:15:15,248 ، ميخوام يک کاري واسم بکني 146 00:15:15,332 --> 00:15:17,542 ، هر کاري - ، دنبال ترمور برو - 147 00:15:18,293 --> 00:15:21,880 ، او به شهر کوچکي ميره که در ميان شن ها ، مخفي شده 148 00:15:23,256 --> 00:15:25,884 ..قربان ، کارهاي زيادي اينجا هست، من 149 00:15:25,967 --> 00:15:28,386 ، کاري را بکن که شاهت ازت ميخواهد 150 00:15:29,179 --> 00:15:31,348 باشه ؟ بله 151 00:15:33,433 --> 00:15:36,937 او و بقيه به دنبال فرصتي براي ترک کردن اينجا بودند 152 00:15:37,729 --> 00:15:42,567 و خودت ميدوني من درمورد کساني که بخواهند قدرت من رو غصب کنند ، چه احساسي دارم ؟ 153 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 ، بله ، اعليحضرت 154 00:15:46,321 --> 00:15:48,865 ،بله ، برو 155 00:15:48,949 --> 00:15:51,952 ،در مورد حقيقت چيزي که ميبيني به من گزارش بده 156 00:15:52,828 --> 00:15:54,204 ، هر چي شما بگيد 157 00:15:58,125 --> 00:15:59,084 ، زياد طول نميکشه 158 00:16:13,640 --> 00:16:14,516 !آآآآه 159 00:16:56,641 --> 00:16:58,852 کوآي ، ديروز نديدمت 160 00:17:00,312 --> 00:17:02,522 ، جلويم را .. گرفتند 161 00:17:04,232 --> 00:17:06,359 ، بيوه رينولدز، دوباره در مورد تو پرسيد 162 00:17:06,443 --> 00:17:07,903 ، بهش گفتم تو خواجه اي 163 00:17:08,320 --> 00:17:09,821 ، ميترسم نتونم منصرفش کنم 164 00:17:19,497 --> 00:17:20,832 ..خانم ها 165 00:17:32,010 --> 00:17:33,011 ، نميتونه اون باشه 166 00:17:36,056 --> 00:17:39,726 ، هي ، پيرمرد ، محصول خوبي داري 167 00:17:40,435 --> 00:17:42,437 ، من سرتاسر سرزمين لم يزرع رو گشتم 168 00:17:42,520 --> 00:17:44,689 ، و هرگز چنين ميوه هائي در يک جا نديدم 169 00:17:46,149 --> 00:17:49,319 ، تو به آب زيادي براي چيزي شبيه به اين .. احتياج داري 170 00:17:49,945 --> 00:17:53,448 شايد لين کوئي ،چيزي بيشتر از جنگيدن بهت ياد دادند ؟ 171 00:17:57,744 --> 00:18:00,372 ، من خالکوبي تو را قبلا ديدم چيزي که اونها ميگن درسته؟ 172 00:18:01,623 --> 00:18:04,084 که لين کوئي ها، مرگبارترين جنگجوهائي بودند که تا به حال زندگي کرده اند؟ 173 00:18:04,793 --> 00:18:07,003 ، تا حالا چيزي در مورد اونها نشنيدم ، ببخشيد 174 00:18:08,546 --> 00:18:10,090 اون بچه داره اذيتت ميکنه؟ 175 00:18:10,173 --> 00:18:14,427 ، نه،نه،نه، اشتباه از من بود ، اون رو اشتباه گرفتم 176 00:18:26,106 --> 00:18:28,066 چيزي در مورد اونها نشنيدي ، ها؟ 177 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 .. کوآي ، ميخواي من 178 00:18:33,446 --> 00:18:34,572 تو چي ميخواهي؟ 179 00:18:35,365 --> 00:18:36,241 من چي ميخواهم؟ 180 00:18:36,908 --> 00:18:41,788 من، کنشي تاکاهاشي، ميخوام بزرگترين جنگجوئي باشم که تا به حال وجود داشته 181 00:18:42,455 --> 00:18:45,583 پس ، ميخوام هرچيزي که بلدي، به من ياد بدي 182 00:18:46,459 --> 00:18:49,212 من ميدونم که همه دوست دارند خودشون رو بزرگ نشون بدن 183 00:18:49,838 --> 00:18:52,173 ، اما فقط يک چيز رو بدون - و اون چيه ؟ - 184 00:18:53,258 --> 00:18:54,551 ، اونها هيچي نميدونند 185 00:18:57,804 --> 00:18:59,472 ، گوش کن ، پيرمرد، من ميتونم بهت پول بدم 186 00:18:59,556 --> 00:19:02,142 ، من با جنگيدن در شهرهاي مختلف .. ثروت زيادي بدست آوردم ، و 187 00:19:02,225 --> 00:19:03,643 ، من پول تو رو نميخوام 188 00:19:04,477 --> 00:19:07,731 ، فقط ميخواهم در آرامش تنها باشم 189 00:19:07,814 --> 00:19:08,648 آرامش؟ 190 00:19:10,775 --> 00:19:14,362 تنها راه بودن در آرامش، اينه که ..شاه کينو بر سرزمين لم يزرع، حکمراني کنه 191 00:19:15,780 --> 00:19:16,823 ، اوه ، اونجارو 192 00:19:16,906 --> 00:19:18,867 ، شما يک دوست ديگه با خودتون آورديد که من ميتونم ..تحقيرش کنم 193 00:19:20,201 --> 00:19:21,161 ، ميدوني 194 00:19:21,244 --> 00:19:23,955 شاه کينو هميشه به دنبال جنگجويان با استعداده 195 00:19:24,039 --> 00:19:25,457 ، که به اژدهاي سياه ملحق بشن.. 196 00:19:26,082 --> 00:19:29,461 نظر تو چيه ؟ ميخواهي با سگ هاي بزرگ ، همراهي کني؟ 197 00:19:29,919 --> 00:19:31,713 ، بيشتر توله هاي کوچک هستند 198 00:19:31,796 --> 00:19:33,965 ، هميشه گزينه هاي ديگري هست 199 00:19:34,049 --> 00:19:36,509 تا به مکالمه اي که قبلا داشتم برگردم؟ 200 00:19:36,593 --> 00:19:39,512 ، تا عذرخواهي کني و زانو بزني 201 00:19:44,392 --> 00:19:46,644 ! از اينجا بريد .. ما شماها رو نمي خواهيم 202 00:19:53,401 --> 00:19:56,571 اژدهاهاي سياه اوباش و ترسو هستند 203 00:19:56,988 --> 00:19:59,741 ، اگر ميخواهيد کنشي تاکاهاشي عذرخواهي کنه 204 00:20:00,158 --> 00:20:01,159 ، بايد مجبورش کنيد 205 00:20:02,410 --> 00:20:03,912 تاکاهاشي؟ 206 00:20:07,749 --> 00:20:08,583 ، اينجا نه 207 00:20:08,917 --> 00:20:10,794 ، از سر راهم برو کنار، پيرمرد 208 00:20:11,336 --> 00:20:12,962 ، اينجا جاي مبارزه نيست 209 00:20:13,046 --> 00:20:15,715 ، هرجائي جاي مبارزه است 210 00:20:16,132 --> 00:20:18,134 ، ميدوني چيه ...ما اينجا را ترک خواهيم کرد 211 00:20:18,593 --> 00:20:21,513 ، دقيقا بعد از اينکه اون جلوي من زانو بزنه 212 00:20:32,899 --> 00:20:33,733 ! ها 213 00:20:39,447 --> 00:20:41,032 ، بيا ، کوآي، بگذار من کمکت کنم 214 00:20:46,955 --> 00:20:49,499 دوست داري پيرمردها رو انتخاب کني؟ چطوره من رو انتخاب کني؟ 215 00:20:49,582 --> 00:20:51,584 ، اگر اينطور ميخواي ،مشکلي نيست 216 00:21:10,770 --> 00:21:11,938 ! کافيه 217 00:21:53,938 --> 00:21:54,814 ! لهش کن- !باشه - 218 00:21:54,898 --> 00:21:55,773 ، درس خوبي واسش ميشه 219 00:21:55,857 --> 00:21:58,568 ، فکر کنم تو يک عذرخواهي به من بدهکاري 220 00:22:01,821 --> 00:22:03,656 ، هوم ، پس از روش تو ميريم 221 00:22:23,968 --> 00:22:25,512 ، اين يک درس باشد 222 00:22:25,970 --> 00:22:30,141 هيچکس در مقابل شاه کينو و اژدهاي سياه نمي ايستد 223 00:22:30,725 --> 00:22:31,809 ،آماده باشيد 224 00:22:31,893 --> 00:22:36,689 ، زيرا پادشاه به زودي خواهد آمد ، و همه شما در مقابل او، تعظيم خواهيد کرد 225 00:22:37,190 --> 00:22:38,483 ، و اگر اينکارو نکنيد 226 00:22:38,566 --> 00:22:42,028 ، اتفاقي که واسه اين احمق افتاد ، براي شما هم خواهد افتاد 227 00:22:43,279 --> 00:22:45,823 ، ترمور ، ترمور 228 00:22:45,907 --> 00:22:49,202 ! ترمور 229 00:23:15,061 --> 00:23:17,105 ، لطفا، بگذار کمکت کنم 230 00:23:18,940 --> 00:23:20,775 ، ممنون .. متشکرم 231 00:23:21,901 --> 00:23:24,571 ، سانگ ، اسم من سانگ ـه 232 00:23:26,489 --> 00:23:29,617 ، بابت کمکت ممنونم ، سانگ 233 00:23:30,451 --> 00:23:32,620 ، بيا ، بشين 234 00:23:37,625 --> 00:23:41,504 ، ميدوني ، من قبلا در موقعيت تو بودم 235 00:23:42,380 --> 00:23:44,382 ، تو جنگجوي خوبي هستي 236 00:23:45,049 --> 00:23:49,846 ، اما در مقابل چنين قدرتي ، هيچکس شانسي نخواهد داشت 237 00:23:50,763 --> 00:23:51,681 ..مگر اينکه 238 00:23:52,724 --> 00:23:53,725 مگر اينکه چي؟ 239 00:23:54,559 --> 00:23:56,269 ، اون خيلي خطرناکه 240 00:23:56,352 --> 00:23:57,979 .. فراموش کن چي گفتم - خواهش ميکنم، چي ؟ - 241 00:23:59,439 --> 00:24:00,690 ، يک شمشير وجود داره 242 00:24:01,232 --> 00:24:03,735 ،گفته مي شه که قدرت شگفت انگيزي داره 243 00:24:04,569 --> 00:24:06,988 ، قدرت بيشتري از مردي که باهاش جنگيدي 244 00:24:07,697 --> 00:24:10,742 ، قدرت بيشتري از شاه کينو 245 00:24:12,035 --> 00:24:12,869 ، منو ببر پيشش 246 00:24:13,453 --> 00:24:15,705 ،اگر،،، اگر مرداني با چنين توانايي هايي وجود داشته باشند 247 00:24:16,164 --> 00:24:18,541 من هرگز نميتونم قهرماني که مقدر شده باشم 248 00:24:19,167 --> 00:24:20,418 ... و اگر تو چنين سلاحي را ميشناسي 249 00:24:21,252 --> 00:24:22,295 ، يک شمشير 250 00:24:23,254 --> 00:24:25,048 ، بله، يک شمشير 251 00:24:25,131 --> 00:24:26,883 ، خواهش ميکنم، کمکم کن 252 00:24:28,092 --> 00:24:30,178 ، البته که کمکت ميکنم 253 00:24:30,595 --> 00:24:31,554 ، بيا 254 00:24:31,638 --> 00:24:33,681 ، اول وسائل موردنياز رو تهيه ميکنم 255 00:24:34,307 --> 00:24:37,685 ، و سپس ، تو قدرتت را در اختيار خواهي داشت 256 00:24:38,478 --> 00:24:41,272 ، و همچنين انتقامت را 257 00:25:02,669 --> 00:25:03,670 ، اونجا 258 00:25:03,671 --> 00:25:11,671 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 259 00:25:11,672 --> 00:25:17,672 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 260 00:25:17,673 --> 00:25:24,673 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 261 00:25:24,674 --> 00:25:32,674 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 262 00:25:40,331 --> 00:25:41,874 .. اين .. اين علامت ها 263 00:25:42,667 --> 00:25:43,584 .. اين زبان 264 00:25:44,961 --> 00:25:46,337 ، من ميتونم .. من ميتونم اون ها رو بخونم 265 00:25:47,714 --> 00:25:52,677 ،..اينجا در چاه جان ها» 266 00:25:53,428 --> 00:25:58,224 «.قدرت تاکاهاشي ، نهفته است .. 267 00:25:58,975 --> 00:26:00,935 ، اين .. اينجا رو اجداد من ساختند 268 00:26:01,436 --> 00:26:03,438 ، اين ميتونه تقدير باشه 269 00:26:07,316 --> 00:26:09,068 ، لعنتي ! باز نميشه 270 00:26:09,652 --> 00:26:10,862 ، جادوي خون 271 00:26:11,612 --> 00:26:13,072 ، بيا 272 00:26:13,489 --> 00:26:14,365 چيکار ميکني؟ 273 00:26:14,449 --> 00:26:16,242 ، دستت را بر روي اون نشان بگذار 274 00:26:30,882 --> 00:26:31,883 چي ميبيني؟ 275 00:26:33,551 --> 00:26:36,179 ، هيچي ، خاليه 276 00:26:37,638 --> 00:26:38,556 ،نه نه نه صبر کن 277 00:26:38,973 --> 00:26:39,891 ، يک نور اونجاست 278 00:26:40,224 --> 00:26:42,185 ، داره .. داره روشنتر ميشه 279 00:26:42,852 --> 00:26:43,686 ،بله 280 00:26:50,735 --> 00:26:52,987 ، آري ، سرانجام 281 00:26:53,404 --> 00:26:55,990 ! سانگ، سانگ 282 00:26:56,491 --> 00:26:58,242 ! چشمانم ، سانگ! کمکم کن 283 00:26:59,076 --> 00:26:59,911 ،سانگ 284 00:27:03,581 --> 00:27:04,582 ،نه 285 00:27:05,374 --> 00:27:06,375 .. اسم من 286 00:27:07,251 --> 00:27:09,003 ، شانگ تسونگ ـه.. 287 00:27:09,670 --> 00:27:12,006 ،شانگ تسونگ 288 00:27:12,757 --> 00:27:13,925 ، من اون اسم رو ميشناسم 289 00:27:14,675 --> 00:27:18,596 ، زماني من ، قدرتمندترين نيرو در تمام قلمروها بودم 290 00:27:19,096 --> 00:27:20,807 ، قبل از کينو 291 00:27:21,349 --> 00:27:24,185 ، اما اکنون ، با اين ارواح 292 00:27:24,644 --> 00:27:27,647 ، جايگاه واقعي خودم را . پس خواهم گرفت 293 00:27:30,858 --> 00:27:33,903 ، ارواح تو . از آن من هستند 294 00:27:39,408 --> 00:27:40,243 !آري 295 00:27:41,077 --> 00:27:42,203 ،قدرت 296 00:27:43,120 --> 00:27:45,039 ! قدرت 297 00:28:01,097 --> 00:28:06,185 ، اکنون کينو خواهد ديد که برده بودن . چگونه است 298 00:28:08,145 --> 00:28:09,647 ، همه خواهند ديد 299 00:28:11,899 --> 00:28:14,861 ، و تو ، کنشي 300 00:28:15,570 --> 00:28:17,655 با تو چکار کنم؟ 301 00:28:17,738 --> 00:28:20,408 ، فقط .. منو بکش 302 00:28:20,992 --> 00:28:23,828 ... نميخواهم اينجوري زندگي کنم 303 00:28:28,457 --> 00:28:29,959 ، هر طور مايلي 304 00:28:46,767 --> 00:28:48,019 ، کنشي 305 00:28:51,063 --> 00:28:51,898 ...کيــ 306 00:28:53,441 --> 00:28:55,985 تو .. تو چي هستي؟ 307 00:28:56,402 --> 00:28:57,987 ، سنــتــو 308 00:29:01,073 --> 00:29:02,825 ، من از آن تو هستم 309 00:29:05,703 --> 00:29:08,539 ، مرا بچرخان و ببين 310 00:29:13,794 --> 00:29:15,004 ، غيرممکنه 311 00:29:43,908 --> 00:29:45,451 ،برخيز 312 00:30:10,059 --> 00:30:11,394 ، برخيز 313 00:31:23,716 --> 00:31:25,926 ، يک .. جادوگر 314 00:31:26,802 --> 00:31:28,179 ، سنتو 315 00:31:28,637 --> 00:31:30,639 ، من .. من ميتونم ببينم 316 00:31:32,933 --> 00:31:34,769 ، من ميتونم .. ميتونم ببينم 317 00:31:48,783 --> 00:31:49,617 !آره 318 00:32:08,094 --> 00:32:09,220 چطور جرات ميکني؟ 319 00:32:19,730 --> 00:32:20,731 ، صبر کنيد 320 00:32:21,524 --> 00:32:24,527 ،ميدوني ، واسم معما بود که کجا رفته بودي 321 00:32:25,402 --> 00:32:27,738 ، شانگ تسونگ 322 00:32:28,697 --> 00:32:30,241 ...رفته بودم 323 00:32:30,324 --> 00:32:34,578 ، تا راهي پيدا کنم تا تو را به جايگاه واقعي خودت.. .بازگردانم 324 00:32:34,662 --> 00:32:35,704 ،اوه 325 00:32:35,788 --> 00:32:37,581 ، پس چاه جان ها را پيدا کردي 326 00:32:39,291 --> 00:32:40,126 تعجب کردي؟ 327 00:32:40,668 --> 00:32:41,710 ، حالا بيا 328 00:32:41,794 --> 00:32:43,838 فکر کردي واسه چي تو رو به اون ايستگاه فرستادم؟ 329 00:32:44,338 --> 00:32:46,006 ، ما قبلا هم اين رقص رو انجام داديم 330 00:32:46,507 --> 00:32:47,758 ، اما فکر کردم اين دفعه 331 00:32:47,842 --> 00:32:51,637 ، ايندفعه ممکنه بتوني ،کمي من رو به چالش بکشوني 332 00:32:52,054 --> 00:32:53,597 تو يک چالش ميخواي؟ 333 00:32:54,306 --> 00:32:55,224 ، خوبه 334 00:33:00,688 --> 00:33:02,815 !نه 335 00:33:07,361 --> 00:33:08,362 ، اوه ، شرمنده، رفيق 336 00:33:23,669 --> 00:33:26,297 ، تو مستحق حکومت کردن نبودي 337 00:33:26,380 --> 00:33:28,090 ، ها ، بد نبود 338 00:33:28,716 --> 00:33:30,926 ،قسم ميخورم ، هردفعه کمي بهتر ميشي 339 00:33:31,385 --> 00:33:33,512 ، مزخرف گوئي کافيه 340 00:33:35,347 --> 00:33:39,143 ، روح تو مال منه 341 00:33:41,437 --> 00:33:42,521 !آآآه 342 00:33:42,605 --> 00:33:46,275 !اوه! اي، اوه، آه، آه، اوه، آه 343 00:33:49,862 --> 00:33:52,323 ...غيرممکنه، روح تو 344 00:33:52,406 --> 00:33:53,449 ،آه،رفيق 345 00:33:54,366 --> 00:33:57,036 ، من خيلي از داشتن روح گذشته ام 346 00:34:08,923 --> 00:34:10,966 ، اميدوار بودم ايندفعه ، کار متفاوتي انجام بدي 347 00:34:11,508 --> 00:34:14,303 ، فهميده بودم که اگر قرار باشه فقط يکنفر باشه ، که من رو به چالش بکشه 348 00:34:14,386 --> 00:34:15,346 ، اون توئي 349 00:34:16,055 --> 00:34:17,348 ، اما نه 350 00:34:17,973 --> 00:34:19,225 ، ما باز هم اينجائيم 351 00:34:19,850 --> 00:34:20,851 ، تو 352 00:34:20,935 --> 00:34:22,645 .. تو هموني 353 00:34:22,728 --> 00:34:25,231 .. دستکاري شده، جادوگر غرغرو .. 354 00:34:25,314 --> 00:34:27,024 ، که اطرافيانش رو دست کم ميگيره .. 355 00:34:29,235 --> 00:34:32,613 ! تو نميتوني من رو شکست بدي 356 00:34:34,448 --> 00:34:36,283 ، هيچکس نميتونه 357 00:34:42,248 --> 00:34:44,124 ، من اين دنيا رو ساختم 358 00:34:44,208 --> 00:34:45,584 ... و خودم ميسازمش 359 00:34:45,668 --> 00:34:47,753 ، دوباره و دوباره و دوباره .. 360 00:34:48,837 --> 00:34:50,464 ،دفعه بعد موفق باشي 361 00:34:55,386 --> 00:34:57,888 ،هيچ کس کينو را شکست نميده 362 00:34:58,389 --> 00:34:59,556 ! هيچکس 363 00:34:59,640 --> 00:35:03,560 !کينو!کينو! کينو 364 00:35:10,442 --> 00:35:14,613 ..نه، نه،،،، شــ،،، شانگ تسونگ 365 00:35:15,281 --> 00:35:17,574 ، چشمهام 366 00:35:19,618 --> 00:35:20,452 ! بسه 367 00:35:21,161 --> 00:35:22,121 ! بلند شو 368 00:35:23,414 --> 00:35:24,540 ، خودت رو آروم کن 369 00:35:27,293 --> 00:35:30,254 من .. من کجام؟ 370 00:35:30,921 --> 00:35:31,839 ، در خانه من 371 00:35:32,506 --> 00:35:34,133 ، بيا ، اين رو بنوش 372 00:35:39,722 --> 00:35:41,598 ، آروم ، بيشتر هم هست 373 00:35:42,850 --> 00:35:43,767 ، متشکرم 374 00:35:44,518 --> 00:35:45,477 ، تو .. کي هستي 375 00:35:46,020 --> 00:35:47,313 ، اسم من کوآي ليانگ ـه 376 00:35:48,188 --> 00:35:49,857 ، اما تو ميتوني منو "پيرمرد" صدا کني 377 00:35:50,482 --> 00:35:51,984 ، همونطور که در بازار صدا کردي 378 00:35:53,110 --> 00:35:56,697 ، کوآي .. ليو کوآي 379 00:35:57,531 --> 00:35:59,992 ، من .. بخاطر قبلا .. عذر ميخوام 380 00:36:00,492 --> 00:36:01,994 ، متشکرم .. که کمکم ميکني 381 00:36:02,077 --> 00:36:03,037 ، من کمکت نميکنم 382 00:36:03,704 --> 00:36:06,206 ، اگر تو در زمين من بميري ، ممکنه پيشگامان رو جذب کني 383 00:36:07,124 --> 00:36:09,043 ، ميتوني تا زماني که بتوني بايستي در اينجا استراحت کني 384 00:36:09,126 --> 00:36:11,128 ، اما بعدش ، ميخواهم که بري 385 00:36:11,962 --> 00:36:13,213 چرا صبر کنيم؟ 386 00:36:13,297 --> 00:36:15,215 ، من با يک شمشير اومدم کجاست .. اون کجاست ؟ 387 00:36:30,856 --> 00:36:32,775 ، واضحه که هنوز به اندازه کافي قوي نيستي 388 00:36:33,442 --> 00:36:34,443 ..تو ميتوني - . نه - 389 00:36:34,943 --> 00:36:37,237 ، نميخوام با حضور خودم .. به تو چيزي را تحميل کنم 390 00:36:40,657 --> 00:36:41,867 .. مراقب باش ، اونجا يک 391 00:36:43,410 --> 00:36:44,244 ، ميز 392 00:36:50,626 --> 00:36:52,669 ! شمشيرم 393 00:36:55,589 --> 00:36:57,216 ، مهم نيست 394 00:36:57,800 --> 00:36:58,759 ، هيچي مهم نيست 395 00:36:59,218 --> 00:37:00,260 ، ديگه نيست 396 00:37:00,719 --> 00:37:01,762 ، حتي با اون شمشير 397 00:37:02,388 --> 00:37:04,556 ، من نصف اون آدمي که قبلا بودم نيستم 398 00:37:05,391 --> 00:37:08,394 ، وقتي اولين بار ديدمت ، تو سرشار از غرور بودي 399 00:37:09,061 --> 00:37:10,771 ، به دنبال بهترين جنگجو بودن بودي 400 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 همين رو به من نگفتي؟ 401 00:37:12,648 --> 00:37:13,732 ، اون مال گذشته بود 402 00:37:14,149 --> 00:37:16,402 ، قبل از اينکه تو کور بشي - ، قبل از اينکه من شکست بخورم - 403 00:37:17,069 --> 00:37:18,779 ، قبل از اينکه توسط شانگ تسونگ گول بخورم 404 00:37:20,239 --> 00:37:23,784 پس بدون بينايي، تو بي استفاده هستي ؟ 405 00:37:25,744 --> 00:37:27,496 ، پس همونه که قبلا گفتم 406 00:37:28,080 --> 00:37:29,081 ، تو هيچي نميدوني 407 00:37:29,665 --> 00:37:30,666 ، تو فقط يک بچه اي 408 00:37:31,542 --> 00:37:34,503 ، اگر قراره خودت رو بکشي ،سريع انجامش بده 409 00:37:34,586 --> 00:37:36,880 ، تا بتونم قبل از طلوع خورشيد، دفنت کنم 410 00:37:45,722 --> 00:37:46,807 ، اون افتخار من رو گرفت 411 00:37:48,767 --> 00:37:50,853 ،زندگي چيزي بيشتر از افتخار است 412 00:37:51,645 --> 00:37:53,647 مثل چي ؟ - .مثل زندگي کردن - 413 00:37:54,231 --> 00:37:55,441 ، مثل بقا 414 00:37:57,025 --> 00:37:59,319 داري کجا ميري ؟ - . داخل - 415 00:37:59,403 --> 00:38:00,988 ، اگر ميتوني . تو هم بيا 416 00:38:01,864 --> 00:38:04,741 ، فردا ، بهت ياد ميدم تا از حست استفاده کني 417 00:38:05,784 --> 00:38:07,619 ، تا من بتونم شانگ تسونگ را پيدا کنم 418 00:38:07,703 --> 00:38:09,872 ، نه ، من فقط يادت ميدم زندگي کني 419 00:38:10,539 --> 00:38:11,540 ، نه اينکه بميري 420 00:38:12,332 --> 00:38:13,333 فهميدي؟ 421 00:38:16,336 --> 00:38:17,296 ، فعلا استراحت کن 422 00:38:17,838 --> 00:38:19,381 ، فردا تمرين ميکنيم 423 00:38:41,987 --> 00:38:43,739 ، مرغ رو بگير 424 00:38:43,822 --> 00:38:45,949 ! چطور بگيرم ... آخ - ، با حرف نزدن - 425 00:38:46,492 --> 00:38:47,493 ، گوش بده 426 00:38:49,369 --> 00:38:50,662 ، صداي باد را بشنو 427 00:38:51,455 --> 00:38:53,373 ، صداي خش خش ساقه هاي ذرت را بشنو 428 00:38:54,750 --> 00:38:55,584 ،بله 429 00:38:56,752 --> 00:38:57,794 ،اينها مهم نيستند 430 00:38:58,420 --> 00:38:59,838 .. تنها چيزي که مهمه 431 00:38:59,922 --> 00:39:01,215 ، اين مرغه .. 432 00:40:16,915 --> 00:40:19,084 اون چيه که روي اون ديوار آويزونه؟ 433 00:40:20,043 --> 00:40:21,503 ، ميدرخشه 434 00:40:21,587 --> 00:40:23,088 ،قدرتمنده 435 00:40:24,298 --> 00:40:25,465 ، يک عهد 436 00:40:26,800 --> 00:40:31,430 ، همونطور که فکر ميکردم ، شمشير بهت اجازه ميده که ببيني 437 00:40:31,763 --> 00:40:32,723 .. تو چطور 438 00:40:32,806 --> 00:40:35,517 ، اين اولين جادوئي نيست .. . که من باهاش برخورد کردم 439 00:40:36,768 --> 00:40:38,145 ، اسمش سنتوئه 440 00:40:39,688 --> 00:40:41,648 ، اون .. با من صحبت ميکنه 441 00:40:42,232 --> 00:40:43,317 ، زمزمه ميکنه 442 00:40:44,026 --> 00:40:46,653 ، وقتي نگهش ميدارم ، ميتونم ببينم 443 00:40:47,112 --> 00:40:47,988 ، به نوعي 444 00:40:48,488 --> 00:40:49,906 ، توضيح بده 445 00:40:49,990 --> 00:40:52,159 .. سخته ، اين 446 00:40:52,534 --> 00:40:57,080 ، انگار ، به يک شعله خيره ميشي ، و بعدش به اطراف نگاه ميکني 447 00:40:57,164 --> 00:40:59,541 تو ميتوني نور شعله را ، حتي با اينکه رفته ببيني 448 00:41:00,083 --> 00:41:03,086 ، اينجوريه ، اما يک چيز ديگه هم هست 449 00:41:15,349 --> 00:41:18,268 ، اون .. چيز 450 00:41:19,102 --> 00:41:21,855 ..آره، فکر کنم 451 00:41:24,483 --> 00:41:26,485 .. من ميتونم 452 00:41:27,277 --> 00:41:30,906 هي ، توي اين سوپ چي ريختي؟ 453 00:41:31,490 --> 00:41:32,699 ،اکسير خواب 454 00:41:33,241 --> 00:41:34,409 ، بايد از بيني خودت . استفاده ميکردي 455 00:42:01,728 --> 00:42:03,105 !نه! برادر، نه 456 00:42:03,188 --> 00:42:04,189 برادر؟ 457 00:42:04,272 --> 00:42:05,899 ، من برادرت نيستم 458 00:42:06,775 --> 00:42:08,902 ، من خود تو هستم 459 00:42:09,986 --> 00:42:11,029 ! نه 460 00:42:11,446 --> 00:42:12,489 ،آره 461 00:42:14,366 --> 00:42:15,450 ،کوآي 462 00:42:15,534 --> 00:42:16,493 !کوآي 463 00:42:19,037 --> 00:42:20,205 ، احتمالا خواب ديدي 464 00:42:20,956 --> 00:42:21,957 .. فکر کردم ممکنه 465 00:42:22,040 --> 00:42:23,458 ، خوبه، بيدار شدي 466 00:42:23,917 --> 00:42:24,918 ، با من بيا 467 00:42:30,590 --> 00:42:31,425 آماده اي؟ 468 00:42:31,800 --> 00:42:33,635 نه ! بايد چيکار کنم؟ 469 00:42:35,512 --> 00:42:36,847 ، من يک هندوانه ميندازم 470 00:42:37,139 --> 00:42:38,974 ...تو شمشير را صدا ميکني و قبل از اينکه به صورتت بخوره 471 00:42:39,057 --> 00:42:40,517 ،هندوانه را ميبري .. 472 00:42:40,726 --> 00:42:42,310 و اگر کار نکرد؟ 473 00:42:42,561 --> 00:42:44,646 بيا اين رو با هم بفهميم، باشه؟ 474 00:42:58,618 --> 00:43:00,162 ، بيشتر تلاش کن 475 00:43:30,567 --> 00:43:33,111 ، تمومش کن ، اين جواب نميده 476 00:43:33,195 --> 00:43:36,865 ، اون جواب نميده ،چون تو به خودت باور نداري 477 00:43:41,286 --> 00:43:42,746 باور به خودم؟ 478 00:43:42,829 --> 00:43:44,414 ، هيچ چيزي واسه باورکردن نيست 479 00:43:44,915 --> 00:43:47,918 ، زماني ، من مبارز بزرگي بودم 480 00:43:48,293 --> 00:43:50,545 ، هيچکس نميتونست من رو شکست بده ، هيچکس 481 00:43:51,087 --> 00:43:53,632 ، با وجود وحشت از دنيا . من اين رو داشتم 482 00:43:53,715 --> 00:43:54,800 .. اما حالا 483 00:43:54,883 --> 00:43:58,970 من يک مرد کور هستم که تمام روز دنبال مرغ ها ميکنه 484 00:43:59,471 --> 00:44:01,723 ، و اين چيزيه که تو هميشه خواهي بود 485 00:44:02,098 --> 00:44:05,227 ، و به همين دليل شکست ميخوري 486 00:44:05,310 --> 00:44:07,813 ميدوني چرا قبول کردم آموزشت بدم؟ 487 00:44:08,188 --> 00:44:09,648 .دلت براي من سوخت 488 00:44:09,731 --> 00:44:10,607 ،نه 489 00:44:11,441 --> 00:44:13,276 ، چون قبلا جائي بودم که تو الان هستي 490 00:44:13,693 --> 00:44:17,405 اونقدر پائين که فقط ميشد آرزوي مرگ کرد 491 00:44:18,198 --> 00:44:21,743 ، اما ياد گرفتم که فقط بچه ها در مقابل شرايط غر ميزنند 492 00:44:22,410 --> 00:44:24,329 ، مردها شرايط را عوض ميکنند 493 00:44:25,831 --> 00:44:27,582 ، اون تکه چوب را بردار 494 00:44:28,166 --> 00:44:30,043 ، نميتونم - ، انجامش بده - 495 00:44:31,461 --> 00:44:33,046 ، موضع بگير 496 00:44:40,887 --> 00:44:43,139 ! موضع بگير 497 00:44:43,890 --> 00:44:46,893 ، والا شمشير محبوبت را برميدارم . و همين الان کارت رو تموم ميکنم 498 00:44:54,860 --> 00:44:55,694 ، صداي پايم را بشنو 499 00:44:57,279 --> 00:44:58,488 ، بوي منو بشنو 500 00:44:59,614 --> 00:45:01,658 ، حرکت هوا را در اطرافت حس کن 501 00:45:02,784 --> 00:45:04,744 صداي من از يک مرغ بلندتر نيست؟ 502 00:45:05,120 --> 00:45:08,790 از يک کشاورز يا يک شيشه سرکه، بوي بدتري نميدم؟ 503 00:45:20,176 --> 00:45:24,431 ، روي چيزي که هستي نمون ، چيزي که ميتوني باش 504 00:45:25,098 --> 00:45:28,101 ، هيچ چيزي سمي تر از "من نميتونم" نيست 505 00:45:28,184 --> 00:45:30,896 ، تو ميتوني ، اگر باور داشته باشي 506 00:45:31,605 --> 00:45:35,275 حتي اگر تمام بهشت و جهنم برعليه تو ، متحد شده باشند 507 00:45:36,109 --> 00:45:37,152 ، تو ميتوني 508 00:45:37,736 --> 00:45:38,778 فهميدي؟ 509 00:46:51,893 --> 00:46:53,770 ،نه، تو اين يکي را مسموم کردي 510 00:46:53,853 --> 00:46:57,148 ، نه ، ممکنه اين بدتر باشه 511 00:46:57,565 --> 00:46:58,692 ، اين ساکي خونگيه 512 00:47:04,364 --> 00:47:05,657 ، بايد يک چيزي ازت بپرسم 513 00:47:06,741 --> 00:47:10,578 ، من روش حرکت تو را ديدم ، قدرتت.. 514 00:47:11,329 --> 00:47:12,914 ..پس چرا تو 515 00:47:12,998 --> 00:47:14,958 جلوي اژدهاي سياه زانو ميزنم ؟ .. 516 00:47:15,333 --> 00:47:16,251 ،بله 517 00:47:16,710 --> 00:47:19,629 .. تو لين کوآي هستي ، تو ميتوني 518 00:47:19,713 --> 00:47:22,382 ، من لين کوآي بودم 519 00:47:23,675 --> 00:47:26,803 .. خيلي وقت پيش ، قبل از زمين لم يزرع 520 00:47:27,595 --> 00:47:28,638 .. قبل از 521 00:47:29,347 --> 00:47:30,432 .. همه چيز 522 00:47:32,642 --> 00:47:36,146 ، من به يکي از ترسناکترين و ارجمندترين ..رزمندگان قبيله ام ،تبديل شده بودم 523 00:47:37,397 --> 00:47:39,566 ، و سپس ، پيشگامان اومدند 524 00:47:41,651 --> 00:47:44,362 ، اونها شهرها و کشورها را فراگرفتند 525 00:47:45,280 --> 00:47:48,116 ، کساني بودند که فکر ميکردند يک دليل گمشده وجود داره 526 00:47:48,491 --> 00:47:50,118 ، اما من سرشار از غرور بودم 527 00:47:50,827 --> 00:47:53,246 ، من فکر نميکردم لين کوآي بتونه شکست بخوره 528 00:47:53,705 --> 00:47:58,835 ، ما به يک شهر رفتيم و سعي کرديم .. اون رو از وجود پيشگامان پاک کنيم 529 00:47:59,836 --> 00:48:01,171 ، اما اونها همه جا بودند 530 00:48:02,047 --> 00:48:03,757 ، مثل کندوي زنبور عسل 531 00:48:05,091 --> 00:48:06,468 ، من فهميده بودم که قراره بميريم 532 00:48:07,510 --> 00:48:08,928 .. اما فکر ميکردم 533 00:48:10,430 --> 00:48:12,348 تو ميدوني کرايومانسي چيه؟ 534 00:48:12,432 --> 00:48:13,641 ، نه 535 00:48:13,725 --> 00:48:15,351 ، اون يک جور قدرته 536 00:48:15,435 --> 00:48:18,063 ، قدرتي که من داشتم 537 00:48:20,523 --> 00:48:24,194 ، و در اون لحظه ، از ترس جونم 538 00:48:24,277 --> 00:48:26,988 ، من يک طوفان يخ را احضار کردم 539 00:48:31,076 --> 00:48:32,202 ، اما کنترلش را از دست دادم 540 00:48:34,954 --> 00:48:36,122 ، روياها 541 00:48:37,749 --> 00:48:39,417 ، براي مدت طولاني 542 00:48:39,501 --> 00:48:43,296 ،من فکر ميکردم بدترين چيز اينه که به برادرم تبديل بشم 543 00:48:44,214 --> 00:48:45,757 ، من اشتباه ميکردم 544 00:48:45,840 --> 00:48:49,052 ، اون طوفان تمام شهر را دربرگرفت ،پيشگامان را کشت 545 00:48:49,135 --> 00:48:51,012 ، بيگناهان را کشت 546 00:48:51,763 --> 00:48:53,181 ، قبيله من را کشت 547 00:48:57,560 --> 00:49:01,523 ، وقتي تموم شد ، من تنها کسي بودم که باقي مانده بودم 548 00:49:02,649 --> 00:49:03,900 .. و من متوجه شدم 549 00:49:04,984 --> 00:49:07,195 ،که مرگ باعث مرگ ميشه .. 550 00:49:08,238 --> 00:49:11,407 ، و چرخه خشونت ادامه پيدا ميکنه 551 00:49:11,491 --> 00:49:14,410 ، مثل نماد اژدهاي سياه 552 00:49:14,494 --> 00:49:17,038 ، يک مار که دم خودش را ميخوره 553 00:49:17,789 --> 00:49:21,668 ، من قسم خوردم که ديگه هرگز از قدرتم استفاده نکنم 554 00:49:23,086 --> 00:49:25,463 ، تا هرگز کنترلش را از دست ندم 555 00:49:26,172 --> 00:49:27,715 حتي اگه دليل موجهي وجود داشته باشه؟ 556 00:49:28,299 --> 00:49:32,595 چه "موجهي"؟ ، اگر من شروع به مبارزه کنم، متوقف نميشم 557 00:49:32,679 --> 00:49:35,223 ، و بعدش طوفان برميگرده 558 00:49:35,348 --> 00:49:39,018 ، خب ، در جواب به سوال تو 559 00:49:39,102 --> 00:49:42,272 ، اگر زانوزدن ، باعث بشه اونها از اطرافيان من چشم پوشي کنند 560 00:49:42,355 --> 00:49:44,399 ، من روي زانوهايم زندگي خواهم کرد 561 00:49:46,276 --> 00:49:47,402 ، متاسفم 562 00:49:48,611 --> 00:49:50,071 ، منم همينطور 563 00:49:58,955 --> 00:50:00,456 !بله 564 00:50:00,540 --> 00:50:02,750 ! من برنده شدم 565 00:50:02,834 --> 00:50:04,586 ! من اين پرنده رو گرفتم 566 00:50:05,336 --> 00:50:07,547 ، خوبه ، حالا واسه شام تميزش کن 567 00:50:07,630 --> 00:50:10,925 !چي؟ نه! سيمون نه 568 00:50:14,179 --> 00:50:17,724 اگه قراره چيزي بخوريم، بايد دوباره اون رو بگيري 569 00:50:23,396 --> 00:50:26,441 دود ، اون چيه؟ 570 00:50:26,983 --> 00:50:28,484 ، دردسر 571 00:50:40,496 --> 00:50:43,291 ، خب ، ما اينجائيم 572 00:50:43,374 --> 00:50:47,629 اوه ، چه حقه ضعيفي، همتون مخفي شده بوديد 573 00:50:47,712 --> 00:50:51,925 سعي داشتيد از دست من و اژدهاهاي سياه من ، دور بمونيد 574 00:50:52,008 --> 00:50:53,218 ، اما الان 575 00:50:53,301 --> 00:50:55,887 ، ديگه لازم نيست مخفي بشيد 576 00:50:55,970 --> 00:50:58,389 .. شما لذت مطلقي را از 577 00:50:58,473 --> 00:51:01,476 ، حمايت و اقتدار من... . دريافت خواهيد کرد 578 00:51:01,559 --> 00:51:06,231 ، و تنها چيزي که من از شما ميخواهم .. . اينه که براي احترام به پادشاه جديدتون ، زانو بزنيد 579 00:51:10,401 --> 00:51:13,446 ! اون ما رو ميکشه 580 00:51:16,824 --> 00:51:20,870 ! اوه ، شجاعت ! اين جديده 581 00:51:21,955 --> 00:51:25,083 ميدوني اگر زانو نزني چي ميشه، پيرمرد؟ 582 00:51:29,337 --> 00:51:31,631 ، من جلوي هيچکس زانو نميزنم 583 00:51:34,717 --> 00:51:37,053 ، پس يالا ، منو بکش 584 00:51:37,136 --> 00:51:39,597 ، اما بدان که من به عنوان يک مرد آزاد ميميرم 585 00:51:39,681 --> 00:51:44,560 ،روي پاهايم ، به جاي روي زانوانم ، همانند يک ترسو 586 00:51:44,644 --> 00:51:48,273 ، اوه ، ازت خوشم مياد 587 00:51:48,356 --> 00:51:52,402 ،ازت خوشم مياد، پيرمرد،آره 588 00:51:55,154 --> 00:51:56,030 ! بنگ 589 00:52:06,916 --> 00:52:07,834 ، بهتون گفتم 590 00:52:08,501 --> 00:52:11,379 ،آزادي ،ارزش گذاري شده 591 00:52:19,512 --> 00:52:21,180 چيه؟ چي شده؟ 592 00:52:22,140 --> 00:52:26,352 ،اژدهاي سياه اونجا هستند ، اونها مردم را مجبور به وفاداري کردند 593 00:52:27,103 --> 00:52:28,813 بيا 594 00:52:31,399 --> 00:52:33,985 ، ما نميتونيم اونها را رها کنيم ، نه اينجوري 595 00:52:35,486 --> 00:52:38,323 ، ميتونيم و اينکار رو ميکنيم 596 00:52:41,743 --> 00:52:43,870 ، نه، اين درست نيست 597 00:52:43,953 --> 00:52:46,331 ، نه وقتي که قدرتي داشته باشيم ، که بتونيم کاري در اين مورد بکنيم 598 00:52:47,165 --> 00:52:49,959 ، برو اون پائين تا بميري 599 00:52:50,043 --> 00:52:53,880 ، من بهت ياد دادم که زندگي کني يادت رفته؟ 600 00:52:53,963 --> 00:52:56,424 ، تو بهم ياد دادي به کساني که کمک لازم دارند . کمک کنم 601 00:52:56,507 --> 00:52:59,260 .. نه ، اين چيزي نيست که - ! البته که اينکارو کردي - 602 00:52:59,344 --> 00:53:01,220 اگر به من کمک نکرده بودي، من الان کجا بودم؟ 603 00:53:01,304 --> 00:53:02,555 اگر به من آموزش نداده بودي؟ 604 00:53:03,181 --> 00:53:05,224 .. اين يکسان نيست، من نميتونم 605 00:53:05,308 --> 00:53:08,936 . هيچ چيزي سمي تر از "من نميتونم" نيست 606 00:53:09,020 --> 00:53:11,522 مگه مردها شرايط را عوض نميکردند؟ 607 00:53:11,981 --> 00:53:13,983 يا هر چيزي که گفتي دروغ بود؟ 608 00:53:19,655 --> 00:53:21,407 ، من نميتونم اجازه بدم تو بري 609 00:53:22,116 --> 00:53:23,826 ! نميتوني جلوي من رو بگيري 610 00:53:23,910 --> 00:53:25,787 من لين کوآي نيستم، يادته؟ 611 00:53:25,870 --> 00:53:28,748 ، و اينم شهري نيست که تو در نجاتش از دست پيشگامان ، شکست خوردي 612 00:53:38,091 --> 00:53:38,925 .. من .. منظوري نداشتم 613 00:53:53,773 --> 00:53:55,942 ، باشه، برو 614 00:54:19,132 --> 00:54:20,883 ! کافيه 615 00:54:33,020 --> 00:54:37,316 ، برگرد به همون مزرعه ، ما ميتونيم اونها را ناديده بگيريم ، راحت زندگي کنيم 616 00:54:38,151 --> 00:54:39,777 يک زندگي راحت ؟ 617 00:54:39,861 --> 00:54:42,363 ، قبل از اينکه چشمانم را از دست بدم ، ميتونستم بهت بگم باشه 618 00:54:42,989 --> 00:54:45,116 ، اما تو بمن راه بهتري رو نشون دادي 619 00:54:45,199 --> 00:54:47,869 .. نه ، نه ، من نميتونم يک زندگي راحت داشته باشم 620 00:54:47,952 --> 00:54:50,621 ، وقتي بدونم که ميتونستم کاري براي بقيه بکنم .. . و نکردم 621 00:54:51,497 --> 00:54:57,170 ،من اونها رو تنها نميگذارم که کشته ... زنداني يا حتي بدتر از اون بشن 622 00:54:58,838 --> 00:55:02,049 ، غرور تو باعث سقوطت خواهد شد 623 00:55:02,133 --> 00:55:04,886 ، انجام کار درست . غرور نيست 624 00:55:04,969 --> 00:55:07,680 ، اين افتخاره . خودت به من ياد دادي 625 00:55:08,681 --> 00:55:12,226 ، و حتي اگر تو مال خودت را از دست داده باشي . من مال خودم را از دست ندادم 626 00:56:03,528 --> 00:56:04,946 اون چه کوفتيه ؟ 627 00:56:10,284 --> 00:56:13,246 ، انگار يک مهمون ناخوانده داريم 628 00:56:13,996 --> 00:56:17,333 ! خب ، خجالت نکش ، بيا بيرون و خودت رو نشون بده 629 00:56:23,506 --> 00:56:29,011 ، اجازه بده اين مردم برن ، والا من تا نفر آخرتون رو ميکشم 630 00:56:29,095 --> 00:56:34,058 ، اوه ، اين يارو عجب جيگري داره 631 00:56:34,141 --> 00:56:36,227 ، هي ، جارک 632 00:56:37,228 --> 00:56:38,521 ، بکشش 633 00:56:54,036 --> 00:56:56,330 ! خب، همونجوري اونجا ننشينيد 634 00:56:56,414 --> 00:56:58,457 ! کونتون رو تکون بديد، افراد 635 00:59:06,210 --> 00:59:08,129 ، وقت مردنه ، مرد نابينا 636 00:59:08,212 --> 00:59:09,380 ، نه! اون رو نکش 637 00:59:10,214 --> 00:59:11,048 ، هنوز نه 638 00:59:11,966 --> 00:59:14,844 .. خب ، اون 639 00:59:14,927 --> 00:59:17,430 ، اون تازه بود ، غير منتظره 640 00:59:17,513 --> 00:59:19,515 اصلا ميدوني چقدر نادره؟ 641 00:59:19,765 --> 00:59:23,894 ، فکر کنم دلم بخواهد داستانت رو بدونم ، پسر 642 00:59:24,478 --> 00:59:26,063 ،K اون رو با خودمون به شهر . مي بريم 643 00:59:26,856 --> 00:59:29,942 بد نيست ازش يک درس عبرت بسازيم 644 00:59:30,025 --> 00:59:32,987 ، ميدونيد، براي الهام بخشيدن به مردم 645 01:00:30,628 --> 01:00:34,840 ، من همونطور که قول دادم ، اومدم 646 01:00:37,593 --> 01:00:39,345 بازم کنترلت رو از دست دادي؟ 647 01:00:41,430 --> 01:00:42,556 ، هنوز نه 648 01:01:10,417 --> 01:01:13,754 ، اوه ، شمشير لعنتيت تيزه ، کنشي 649 01:01:14,713 --> 01:01:17,424 ، وقتي چيزي لاي دندونهايم گير کنه ، به کار مياد 650 01:01:18,300 --> 01:01:20,010 چه فکري توي سرته؟ 651 01:01:26,559 --> 01:01:30,271 ! تو لايق دست زدن به سنتو نيستي، خوک 652 01:01:31,063 --> 01:01:35,818 .لايق ؟ تنها چيزي که ما در زندگي لايقش هستيم ، مرگه 653 01:01:36,527 --> 01:01:37,444 ، حالا که صحبت از اون شد 654 01:01:38,070 --> 01:01:40,990 ، ميترسم ماجراجوئي تو . در حال اتمام باشه، پسرک مغرور 655 01:01:42,408 --> 01:01:44,410 ! آآآخ - ، يک شانس ديگه - 656 01:01:45,244 --> 01:01:47,454 از کجا ياد گرفتي چطور از شمشير استفاده کني؟ 657 01:01:49,999 --> 01:01:52,459 ! خب ، مناسب توئه ، اِرون 658 01:01:53,919 --> 01:01:55,045 ، اون پسر رو بکش 659 01:01:55,754 --> 01:01:57,381 ، اما آروم انجامش بده 660 01:01:59,633 --> 01:02:00,467 !آخ 661 01:02:02,553 --> 01:02:04,096 !آخ 662 01:02:12,521 --> 01:02:13,898 ،اوه 663 01:02:14,648 --> 01:02:17,776 من سردمه .. يا اينجا داره کمي سوز مياد؟ 664 01:02:17,860 --> 01:02:19,904 طوفان شن؟ 665 01:02:19,987 --> 01:02:21,155 ..نه 666 01:02:22,197 --> 01:02:23,157 .. يک طوفان يخ 667 01:02:24,366 --> 01:02:27,661 ،يک طوفان يخ غيرقابل کنترل 668 01:02:28,412 --> 01:02:30,623 ، ازم پرسيدي کي شمشير بازي يادم داد 669 01:02:33,167 --> 01:02:34,001 ، اون اينجاست 670 01:02:34,668 --> 01:02:36,587 .. و حتي اگر همتون با هم و 671 01:02:37,671 --> 01:02:38,756 ، با بهشت و جهنم متحد بشيد ... 672 01:02:39,548 --> 01:02:44,303 ، نميتونيد جلوي اون رو بگيريد .. 673 01:03:07,868 --> 01:03:10,537 ،آه، خوب، خوب، خوب 674 01:03:11,121 --> 01:03:12,665 ،آه ، يک قرن شده 675 01:03:13,165 --> 01:03:14,667 کجا قايم شده بودي ، ها؟ 676 01:03:18,545 --> 01:03:20,172 ! اوه ، يالا ديگه 677 01:03:27,054 --> 01:03:28,138 !آره! بله بله 678 01:03:28,222 --> 01:03:30,641 ! اين همون حرکتيه که دنبالش ميگشتم 679 01:03:36,605 --> 01:03:38,691 ، اون گفت خودت ميتوني از پس بقيه اش بربيائي 680 01:03:42,820 --> 01:03:44,613 .ها ؟ چه جهنم خونيني 681 01:03:53,622 --> 01:03:55,958 خب ، اوضاع در حال جالب تر شدن نيست ؟ 682 01:04:07,845 --> 01:04:10,639 ! وقتشه بميري 683 01:04:45,174 --> 01:04:46,175 !آخ 684 01:05:50,614 --> 01:05:51,573 ، نميخواهم 685 01:06:07,965 --> 01:06:09,424 ،بيارش اينجا 686 01:06:34,992 --> 01:06:36,201 ،خيلي طول کشيد 687 01:06:36,660 --> 01:06:38,620 ، معذرت ميخوام ، دستم بسته بود 688 01:07:55,447 --> 01:07:57,616 ، هيچکس کينو رو شکست نميده 689 01:07:57,699 --> 01:07:59,034 ! هيچکس کينو رو شکست نميده 690 01:08:25,894 --> 01:08:28,438 ، نه ، اين مبارزه منه 691 01:09:24,661 --> 01:09:26,538 .. کارش رو تموم کن 692 01:09:27,956 --> 01:09:29,207 !کينو 693 01:10:04,117 --> 01:10:07,204 ، بدون اون شمشير تو کي هستي ، ها ؟ 694 01:10:07,287 --> 01:10:09,498 ، درسته ، تو هيچي نيستي 695 01:10:09,581 --> 01:10:10,415 ! هيچي 696 01:10:42,656 --> 01:10:45,700 ،من کنشي تاکاهاشي هستم 697 01:10:46,785 --> 01:10:47,702 ... و تو 698 01:10:49,246 --> 01:10:50,872 ، مرده اي .. 699 01:11:36,918 --> 01:11:37,836 ، اوه ، تو اونجائي 700 01:11:40,714 --> 01:11:42,507 اوه، فکر کردي ميتوني من رو شکست بدي؟ 701 01:11:42,591 --> 01:11:44,885 ، خب ، وقتي برگردم 702 01:11:44,968 --> 01:11:46,887 ، بهت نشون ميدم که خونـ-ـسردي چيه 703 01:12:19,127 --> 01:12:20,295 اون ديگه چه کوفتيه ؟ 704 01:12:38,772 --> 01:12:39,981 گيج شدي ، ها؟ 705 01:12:41,691 --> 01:12:44,194 ،خب ، راستش رو بگم ، اولين بار که ديدمش .منم همينطور بودم 706 01:12:44,277 --> 01:12:47,239 ، بهش ميگن ساعت شني کرونيکا 707 01:12:47,322 --> 01:12:51,201 ، و با اون ، من ميتونم زمان و تاريخ را بازنويسي کنم 708 01:12:52,118 --> 01:12:54,955 تو .. تو اينکارو کردي؟ 709 01:12:55,038 --> 01:12:56,122 ،آره ، من کردم 710 01:12:56,206 --> 01:13:00,043 ، من اون بازيکن ها را ساختم ، که مثل شانگ تسونگ واسه من توپ بزنند 711 01:13:00,126 --> 01:13:01,378 ، آنگونه که شايسته آن بودند 712 01:13:02,087 --> 01:13:04,839 زمين لم يزرع ؟ پيشگامان ؟ 713 01:13:04,923 --> 01:13:07,008 ... خب ، چطور ميشه بهتر از ترساندن توده مردم 714 01:13:07,092 --> 01:13:09,010 ، اونها را کنترل کرد .. 715 01:13:09,094 --> 01:13:10,011 ، اما صادقانه بگم 716 01:13:10,095 --> 01:13:12,722 کمي هم داشت خسته کننده ميشد، ميفهمي؟ 717 01:13:13,348 --> 01:13:14,558 ، بعدش تو ظاهر شدي 718 01:13:15,100 --> 01:13:18,395 هي ، چي شد که گلوله هاي برفي خودت رو برداشتي و راه افتادي تا بيائي اينجا ؟ 719 01:13:18,937 --> 01:13:21,147 .. سرانجام متوجه شدم 720 01:13:21,231 --> 01:13:24,317 .. که هيچ افتخاري در ايستادن در جهاني .. 721 01:13:24,401 --> 01:13:27,654 ، که در اطرافت نابود ميشه ، نيست .. 722 01:13:28,238 --> 01:13:31,116 ، من "ساخت ذهنم" رو ترجيح ميدم 723 01:13:31,908 --> 01:13:34,077 ، بهرحال ، دفعه ديگه موفق باشي 724 01:13:34,828 --> 01:13:36,037 ، رفيق 725 01:13:59,894 --> 01:14:01,271 ، پس از راه سختش انجامش ميديم 726 01:15:02,916 --> 01:15:03,750 !آخ 727 01:15:14,844 --> 01:15:18,390 ، ازت خوشم اومد ، هي ، ازت خوشم اومد 728 01:15:19,015 --> 01:15:20,016 ، بهت ميگم چيکار کنيم 729 01:15:20,558 --> 01:15:23,603 ، در برابر من زانو بزن و با من بيعت کن 730 01:15:23,687 --> 01:15:27,857 .. و من به عنوان شاه منصوبت ميکنم در ... آه ، چميدونم 731 01:15:28,024 --> 01:15:29,901 ! قطب جنوب 732 01:15:33,321 --> 01:15:35,865 ، من جلوي هيچکس زانو نميزنم 733 01:16:06,938 --> 01:16:08,523 ! اوه ، جيگردارها 734 01:16:23,496 --> 01:16:26,249 کينو کجاست؟ - . افتاد اونجا - 735 01:17:07,957 --> 01:17:11,294 ، حالا که کينو رفته ، زمين لم يزرع ميتونه آزاد باشه 736 01:17:11,920 --> 01:17:13,963 .. من و تو ميتونيم پيشگامان را ريشه کن کنيم و ميتونيم 737 01:17:14,047 --> 01:17:15,590 . نه - نه ؟ - 738 01:17:18,551 --> 01:17:19,469 ، تو حق داشتي 739 01:17:20,303 --> 01:17:22,138 ، استفاده از چيزي که ميدوني .. براي کمک به ديگران 740 01:17:23,056 --> 01:17:25,099 ، چيزي بود که من جائي در مسيرم . فراموش کرده بودم 741 01:17:26,059 --> 01:17:29,479 ، به خاطر تو ، من دوباره احساس افتخار ميکنم 742 01:17:30,647 --> 01:17:31,564 ، متشکرم 743 01:17:32,732 --> 01:17:35,360 ، پس با من در کمک به مردم سرزمين لم يزرع همکاري کن 744 01:17:35,902 --> 01:17:38,112 يادته در مورد قدرتم ، چي بهت گفتم؟ 745 01:17:38,905 --> 01:17:41,407 ، از همين الان ميتونم حسش کنم 746 01:17:42,075 --> 01:17:44,202 ، اون قابل کنترل نيست 747 01:17:45,161 --> 01:17:46,412 ، من يک عهد بستم 748 01:17:47,163 --> 01:17:49,624 ، و اگر نگهش ندارم ، اون منو ميگيره 749 01:17:51,292 --> 01:17:54,254 چه عهدي ؟ در مورد چي حرف ميزني؟ 750 01:17:54,337 --> 01:17:55,630 ، ما ميتونيم از نو شروع کنيم 751 01:17:56,089 --> 01:17:58,174 ، ما ميتونيم لين کوآي را بازسازي کنيم .. و ميتونيم 752 01:17:58,258 --> 01:17:59,467 ، من به تو واگذارش ميکنم 753 01:18:02,470 --> 01:18:03,721 ، وقتش رسيده 754 01:18:08,101 --> 01:18:12,272 ، من متوجه نميشم .. لين کوآي ، ميراث تو 755 01:18:12,856 --> 01:18:14,691 ، اکنون تو، لين کوآي هستي 756 01:18:16,693 --> 01:18:19,529 ، بقيه رو پيدا کن ، بهشون آموزش بده 757 01:18:20,405 --> 01:18:21,531 ، در مقابل تهديدهاي ديگري که وجود خواهند داشت 758 01:18:22,448 --> 01:18:23,950 ،، از قلمرو زمين محافظت کن 759 01:18:25,243 --> 01:18:27,161 . من اطمينان دارم که تو ميتوني 760 01:18:28,162 --> 01:18:35,162 براي دانلود کميک هاي کمبات به آدرس COMIC-STRIP.XYZ .مراجعه نمائيد 761 01:18:35,163 --> 01:18:43,163 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 762 01:18:43,164 --> 01:18:49,164 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 763 01:18:49,165 --> 01:18:55,165 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 764 01:18:55,166 --> 01:19:02,166 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 765 01:19:02,167 --> 01:19:15,167 تيم ترجمه قـقـنوس