1
00:00:05,208 --> 00:00:12,208
تيــــم ترجـــمه
.:: ققنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:12,209 --> 00:00:19,209
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:19,210 --> 00:00:27,210
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
4
00:00:29,808 --> 00:00:31,008
قهرمان محبوب قلمروها
5
00:00:31,211 --> 00:00:40,211
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
6
00:00:40,212 --> 00:00:50,212
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
7
00:02:01,956 --> 00:02:03,207
!آخ
8
00:02:27,023 --> 00:02:31,777
.. شما اين افتخار را داشتيد که آخرين ايستگاه باشيد
9
00:02:31,861 --> 00:02:35,156
، که زير بيرق اژدهاي سياه نبوده است ..
10
00:02:35,865 --> 00:02:37,742
، و برخلاف آنچه که تا به حال شنيده ايد
11
00:02:37,825 --> 00:02:40,578
، اژدهاي سياه اينجاست..
، تا از شما محافظت کنه
12
00:02:41,329 --> 00:02:42,705
، تا در امان بمانيد
13
00:02:43,247 --> 00:02:46,208
.. و تنها هزينه اون يک تعهد وفاداريه ..
14
00:02:47,293 --> 00:02:49,837
، و يک ماليات اندک
15
00:02:51,964 --> 00:02:55,551
، ميتونم ترديد شما را در قبول اين امر ببينم ..
16
00:02:56,302 --> 00:03:01,682
، پس اجازه بديد شما را با مردي آشنا کنم ..
.. که شما را متقاعد خواهد کرد
17
00:03:01,766 --> 00:03:04,560
، رهبر اژدهاي سياه
18
00:03:04,643 --> 00:03:07,146
، فرمانرواي سرزمين لم يزرع
19
00:03:07,229 --> 00:03:12,276
زانو بزنيد در مقابل ... شاه کينو
20
00:03:19,325 --> 00:03:20,242
.. ارباب
21
00:03:21,452 --> 00:03:23,120
، کارت خوب بود ، شانگ تسونگ
22
00:03:23,704 --> 00:03:27,041
چرا امشب دو تا روح رو براي شام برنميداري؟
23
00:03:27,124 --> 00:03:28,125
...متشکرم
24
00:03:28,959 --> 00:03:30,169
، شاه من
25
00:03:30,628 --> 00:03:31,712
، همگي، روز خوش
26
00:03:32,463 --> 00:03:35,257
همتون از يک داستان کوتاه خوشتون مياد؟
27
00:03:36,050 --> 00:03:40,763
، روزي روزگاري ، قبل از زمين لم يزرع
، قبل از پيشگامان
28
00:03:40,846 --> 00:03:44,809
، همه شما با هم درون يک جعبه کوچک زندگي ميکرديد
29
00:03:44,892 --> 00:03:48,479
،چاق، بي حوصله و بي هدف
30
00:03:48,562 --> 00:03:51,148
، سپس ، جنگ ها آغاز شد
31
00:03:51,232 --> 00:03:54,902
، و شما به گوشه هاي کوچک اين جهان فرار کرديد
32
00:03:54,985 --> 00:03:58,614
، اما پيشگامان همچنان به سراغ شما مي آيند
33
00:03:58,697 --> 00:04:01,200
،و اکنون، منابع شما کمياب شده
34
00:04:01,283 --> 00:04:02,785
، شما از زندگي خود هراسان هستيد
35
00:04:03,244 --> 00:04:06,414
.. اما زير بيرق من
36
00:04:07,123 --> 00:04:10,584
، همگي شما دوباره هدف خواهيد داشت..
37
00:04:10,668 --> 00:04:13,087
، زندگي سوزناک شما دوباره معني خواهد داشت
38
00:04:13,879 --> 00:04:17,675
، يکبار براي هميشه
. وقت پس گرفتن زمين لم يزرع فرارسيده
39
00:04:26,058 --> 00:04:27,977
.. تنها کاري که بايد انجام بديد
40
00:04:28,060 --> 00:04:32,898
، دادن تعهد وفاداريه
، و بقيه کارها را من انجام خواهم داد
41
00:04:41,907 --> 00:04:43,993
، اين خيلي خوبه
42
00:04:45,119 --> 00:04:48,289
! به اژدهاي سياه خوش آمديد
43
00:05:03,290 --> 00:05:08,290
"افسانه هاي مورتال کمبات"
"برف کور"
44
00:05:24,074 --> 00:05:24,909
هاا؟
45
00:05:29,830 --> 00:05:31,165
!نه! برادر،نه
46
00:07:12,600 --> 00:07:15,019
سلام ، قديمي ، کجا ميرفتي؟
47
00:07:15,519 --> 00:07:17,605
، تا مايل ها اونطرفتر
.چيزي وجود نداره
48
00:07:19,440 --> 00:07:20,441
،ها؟ هي
49
00:07:21,066 --> 00:07:24,653
، کبرا ، کابال، اين ها رو ببينيد
، کاملا تازه است
50
00:07:25,487 --> 00:07:27,031
اون ها رو از کجا آوردي ، ها؟
51
00:07:28,324 --> 00:07:30,993
مگه کري؟
، دارم با تو حرف ميزنم
52
00:07:34,747 --> 00:07:36,248
، بخاطر اين ميکشمت
53
00:07:36,707 --> 00:07:39,460
، نه ، اجازه بده من باهاش حرف بزنم
54
00:07:40,336 --> 00:07:42,046
، ما نميخواهيم بهت صدمه بزنيم ، پيرمرد
55
00:07:43,130 --> 00:07:44,965
، فقط به ما بگو از کجا غذا آوردي
56
00:07:45,049 --> 00:07:46,258
، و اون ها رو کجا ميبردي
57
00:07:46,634 --> 00:07:48,802
، و بعدش اجازه ميديم که بري
58
00:07:51,221 --> 00:07:53,557
، باشه، از روش خودت ميرم
59
00:07:59,772 --> 00:08:02,066
هنوز دير نشده ، کجا ميرفتي؟
60
00:08:06,695 --> 00:08:09,198
آخه چجور آدمي مقابله نميکنه؟
61
00:08:12,910 --> 00:08:13,869
، چيزي که ميخواهيد برداريد
62
00:08:27,800 --> 00:08:29,093
، اون داشت به جائي ميرفت
63
00:08:29,802 --> 00:08:31,929
، و من ميخوام بفهمم ميخواست به کجا بره
64
00:08:52,449 --> 00:08:53,909
، يالا ، داره دير ميشه
65
00:08:53,992 --> 00:08:54,827
، هنوز نه
66
00:08:55,619 --> 00:08:57,579
، اون پيرمرد داشت به جائي ميرفت
67
00:08:57,663 --> 00:09:00,541
، شايد ديوانه بود
، بيابان ديوانه ات ميکنه
68
00:09:00,624 --> 00:09:05,212
،ميتوني بفهمي ، بيا برگرديم قبل از اينکه شاه کينو
، يکي رو بفرسته
69
00:09:05,295 --> 00:09:06,797
، هروقت آماده بشم بر ميگردم
70
00:09:07,297 --> 00:09:08,841
! شاه کينو بره به درک
71
00:09:08,924 --> 00:09:10,259
، من مواظبش بودم، کابال
72
00:09:10,884 --> 00:09:11,927
، اون داره يک چيزي مي سازه
73
00:09:12,636 --> 00:09:15,556
، يک چيز بد
، يک چيز قدرتمند
74
00:09:16,306 --> 00:09:17,933
، عاقلانه است که به خاطر داشته باشي
75
00:09:20,269 --> 00:09:21,603
اونجا رو ميبيني؟
76
00:09:22,396 --> 00:09:23,439
، پيدايش کرديم
77
00:09:40,914 --> 00:09:44,835
، همشون رو ببين
، اونها اصلا نميدونند ما کي هستيم
78
00:09:44,918 --> 00:09:48,172
،غذا، برق، آره
79
00:09:48,630 --> 00:09:50,340
، کينو عاشق اين ميشه
80
00:09:50,758 --> 00:09:52,634
، اگه ما بخواهيم بهش بگيم
81
00:09:58,182 --> 00:10:00,017
.. هي ، تو بايد پول اون رو بدي
82
00:10:03,645 --> 00:10:06,440
، ميدونيد
، اين ممکنه شانس ما باشه
83
00:10:06,857 --> 00:10:08,358
، قبلا در موردش حرف زديم
84
00:10:08,984 --> 00:10:09,902
.. اينکه کار خودمون رو بکنيم
85
00:10:09,985 --> 00:10:11,779
، بدون اينکه کينو زير گردنمون نفس بکشه ..
86
00:10:12,237 --> 00:10:13,071
.. و نگاه کنيد
87
00:10:13,697 --> 00:10:15,783
، به خوبي پنهان و ذخيره شده
88
00:10:16,617 --> 00:10:18,952
،K بهتر از اون آشغال هائي که در شهر
داريم
89
00:10:19,036 --> 00:10:22,915
، فکر نميکنم اونها اجازه بدن به همين راحتي وارد بشيم
.. و رهبريشون رو بعهده بگيريم
90
00:10:22,998 --> 00:10:24,500
مگه چه انتخاب ديگه اي دارند ؟
91
00:10:24,583 --> 00:10:27,211
فکر کردي اينجا کسي ميتونه باهات مبارزه کنه؟
92
00:10:27,294 --> 00:10:29,254
، من فکر ميکنم يکي ميتونه
93
00:10:33,759 --> 00:10:36,303
، اوه ، انگار يک قهرمان داريم
94
00:10:40,015 --> 00:10:43,602
، قهرمان ؟ نه . من فقط دنبال يک چالش هستم
95
00:10:44,144 --> 00:10:44,978
، و ، خب
96
00:10:45,687 --> 00:10:47,773
شماها تا وقتي يکي پيدا کنم
با من روبرو خواهيد شد
97
00:10:49,900 --> 00:10:53,529
، يک موش صحرائي ميخواهد به من لگد بزنه
98
00:10:53,862 --> 00:10:55,489
، من نميخوام بهت لگد بزنم
99
00:10:56,114 --> 00:11:01,033
، من ميخواهم به همتون لگد بزنم
تيم ترجمه ققنوس
100
00:11:02,871 --> 00:11:05,207
، کبرا ، ترتيبش رو بده
101
00:11:05,833 --> 00:11:07,125
، با کمال ميل
102
00:11:20,389 --> 00:11:21,640
، تقاص اينکارت رو پس ميدي
103
00:11:26,770 --> 00:11:28,438
! ميکشمت
104
00:11:40,117 --> 00:11:42,286
، اشتباه بزرگي کردي
105
00:11:42,828 --> 00:11:44,204
، آخرين اشتباهم نخواهد بود
106
00:11:44,288 --> 00:11:45,581
، منم گمون نکنم
107
00:11:57,759 --> 00:11:59,595
اصلا ميدوني چيکار کردي؟
108
00:11:59,678 --> 00:12:02,055
، گوش کن ، من اينکار رو نکردم که بهت کمک کرده باشم
109
00:12:02,139 --> 00:12:04,683
، فقط اميدوار بودم اين شهر يک رقيب به من بده
، که ارزش جنگيدن داشته باشه
110
00:12:04,766 --> 00:12:07,060
نه، تو ميدوني اونها کي بودند؟
111
00:12:07,144 --> 00:12:09,563
، اونها افراد اژدهاي سياه بودند
112
00:12:09,646 --> 00:12:12,149
، مرگبارترين بلا در زمين لم يزرع
113
00:12:12,232 --> 00:12:14,484
، بعد از کاري که تو کردي
، اونها برميگردند
114
00:12:14,610 --> 00:12:16,737
، و ايندفعه ، هيچ کدوم از ما در امان نخواهيم بود
115
00:12:18,363 --> 00:12:20,115
، برميگردند ؟ هوم
116
00:12:21,116 --> 00:12:22,701
، پس شايد ، من منتظرشون بمونم
117
00:12:34,880 --> 00:12:36,548
داري چيکار ميکني؟
، همونجوري اونجا نايست
118
00:12:42,095 --> 00:12:46,308
، اون رو ببين
، اون الان آدم تو رو گرفت
119
00:12:52,773 --> 00:12:53,607
! يالا
120
00:13:09,039 --> 00:13:12,501
..نه، اون صدمه ديده ، من نميخوام اون رو بکشم
121
00:13:20,759 --> 00:13:22,302
، متشکرم ، شاه کينو
122
00:13:26,181 --> 00:13:27,265
، آه ، اون مرده
123
00:13:28,016 --> 00:13:28,892
، خب، خوش گذشت
124
00:13:38,777 --> 00:13:41,655
، اوه ، بچه ها برگشتند
125
00:13:42,447 --> 00:13:44,408
شما حرومزاده ها کجا بوديد؟
126
00:13:44,825 --> 00:13:46,660
، ما يک ايستگاه ديگه پيدا کرديم
127
00:13:46,743 --> 00:13:48,954
، ازش به خوبي محافظت ميشد
128
00:13:49,621 --> 00:13:51,039
، ميخواهيم برگرديم و اونجا رو بگيريم
129
00:13:51,123 --> 00:13:53,083
.. تا نفر آخر اونها رو بکشيم ، فقط به ما اجازه بديد تا
130
00:13:53,166 --> 00:13:54,001
! خاموش
131
00:13:55,502 --> 00:13:56,336
، ترمور
132
00:14:06,847 --> 00:14:08,557
چرا با اين سه تا برنميگردي؟
133
00:14:09,266 --> 00:14:13,020
... ببين کي تونسته نگهبانان نخبه من رو
134
00:14:13,103 --> 00:14:14,521
، تا سطح يک گودال ضعف، شکست بده ..
135
00:14:14,938 --> 00:14:16,773
، چشم ، شاه کينو
136
00:14:16,857 --> 00:14:17,691
شانگ تسونگ ؟
137
00:14:19,192 --> 00:14:21,820
عجب ، کجا رفتي؟
138
00:14:46,887 --> 00:14:47,721
! بوو
139
00:14:51,683 --> 00:14:54,936
قربان ، من فقط ظرف غذاي شما رو آماده ميکردم
140
00:14:55,520 --> 00:14:57,522
، ميدونم که دوست داريد پر باشه
141
00:14:57,606 --> 00:15:00,150
، بله ، بله ، دوست دارم
142
00:15:03,904 --> 00:15:05,697
،آه
143
00:15:06,448 --> 00:15:07,908
، اوه ، ببخشيد
144
00:15:11,119 --> 00:15:12,412
.. اگر همه اين
145
00:15:12,496 --> 00:15:15,248
، ميخوام يک کاري واسم بکني
146
00:15:15,332 --> 00:15:17,542
، هر کاري -
، دنبال ترمور برو -
147
00:15:18,293 --> 00:15:21,880
، او به شهر کوچکي ميره که در ميان شن ها
، مخفي شده
148
00:15:23,256 --> 00:15:25,884
..قربان ، کارهاي زيادي اينجا هست، من
149
00:15:25,967 --> 00:15:28,386
، کاري را بکن که شاهت ازت ميخواهد
150
00:15:29,179 --> 00:15:31,348
باشه ؟ بله
151
00:15:33,433 --> 00:15:36,937
او و بقيه به دنبال فرصتي براي ترک کردن
اينجا بودند
152
00:15:37,729 --> 00:15:42,567
و خودت ميدوني من درمورد کساني که بخواهند
قدرت من رو غصب کنند ، چه احساسي دارم ؟
153
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
، بله ، اعليحضرت
154
00:15:46,321 --> 00:15:48,865
،بله ، برو
155
00:15:48,949 --> 00:15:51,952
،در مورد حقيقت چيزي که ميبيني
به من گزارش بده
156
00:15:52,828 --> 00:15:54,204
، هر چي شما بگيد
157
00:15:58,125 --> 00:15:59,084
، زياد طول نميکشه
158
00:16:13,640 --> 00:16:14,516
!آآآآه
159
00:16:56,641 --> 00:16:58,852
کوآي ، ديروز نديدمت
160
00:17:00,312 --> 00:17:02,522
، جلويم را .. گرفتند
161
00:17:04,232 --> 00:17:06,359
، بيوه رينولدز، دوباره در مورد تو پرسيد
162
00:17:06,443 --> 00:17:07,903
، بهش گفتم تو خواجه اي
163
00:17:08,320 --> 00:17:09,821
، ميترسم نتونم منصرفش کنم
164
00:17:19,497 --> 00:17:20,832
..خانم ها
165
00:17:32,010 --> 00:17:33,011
، نميتونه اون باشه
166
00:17:36,056 --> 00:17:39,726
، هي ، پيرمرد
، محصول خوبي داري
167
00:17:40,435 --> 00:17:42,437
، من سرتاسر سرزمين لم يزرع رو گشتم
168
00:17:42,520 --> 00:17:44,689
، و هرگز چنين ميوه هائي در يک جا نديدم
169
00:17:46,149 --> 00:17:49,319
، تو به آب زيادي براي چيزي شبيه به اين
.. احتياج داري
170
00:17:49,945 --> 00:17:53,448
شايد لين کوئي ،چيزي بيشتر از جنگيدن بهت ياد دادند ؟
171
00:17:57,744 --> 00:18:00,372
، من خالکوبي تو را قبلا ديدم
چيزي که اونها ميگن درسته؟
172
00:18:01,623 --> 00:18:04,084
که لين کوئي ها، مرگبارترين جنگجوهائي بودند که
تا به حال زندگي کرده اند؟
173
00:18:04,793 --> 00:18:07,003
، تا حالا چيزي در مورد اونها نشنيدم
، ببخشيد
174
00:18:08,546 --> 00:18:10,090
اون بچه داره اذيتت ميکنه؟
175
00:18:10,173 --> 00:18:14,427
، نه،نه،نه، اشتباه از من بود
، اون رو اشتباه گرفتم
176
00:18:26,106 --> 00:18:28,066
چيزي در مورد اونها نشنيدي ، ها؟
177
00:18:28,858 --> 00:18:30,151
.. کوآي ، ميخواي من
178
00:18:33,446 --> 00:18:34,572
تو چي ميخواهي؟
179
00:18:35,365 --> 00:18:36,241
من چي ميخواهم؟
180
00:18:36,908 --> 00:18:41,788
من، کنشي تاکاهاشي، ميخوام
بزرگترين جنگجوئي باشم که تا به حال وجود داشته
181
00:18:42,455 --> 00:18:45,583
پس ، ميخوام هرچيزي که بلدي، به من ياد بدي
182
00:18:46,459 --> 00:18:49,212
من ميدونم که همه دوست دارند خودشون رو بزرگ نشون بدن
183
00:18:49,838 --> 00:18:52,173
، اما فقط يک چيز رو بدون -
و اون چيه ؟ -
184
00:18:53,258 --> 00:18:54,551
، اونها هيچي نميدونند
185
00:18:57,804 --> 00:18:59,472
، گوش کن ، پيرمرد، من ميتونم بهت پول بدم
186
00:18:59,556 --> 00:19:02,142
، من با جنگيدن در شهرهاي مختلف
.. ثروت زيادي بدست آوردم ، و
187
00:19:02,225 --> 00:19:03,643
، من پول تو رو نميخوام
188
00:19:04,477 --> 00:19:07,731
، فقط ميخواهم در آرامش تنها باشم
189
00:19:07,814 --> 00:19:08,648
آرامش؟
190
00:19:10,775 --> 00:19:14,362
تنها راه بودن در آرامش، اينه که
..شاه کينو بر سرزمين لم يزرع، حکمراني کنه
191
00:19:15,780 --> 00:19:16,823
، اوه ، اونجارو
192
00:19:16,906 --> 00:19:18,867
، شما يک دوست ديگه با خودتون آورديد که من ميتونم
..تحقيرش کنم
193
00:19:20,201 --> 00:19:21,161
، ميدوني
194
00:19:21,244 --> 00:19:23,955
شاه کينو هميشه به دنبال جنگجويان با استعداده
195
00:19:24,039 --> 00:19:25,457
، که به اژدهاي سياه ملحق بشن..
196
00:19:26,082 --> 00:19:29,461
نظر تو چيه ؟
ميخواهي با سگ هاي بزرگ ، همراهي کني؟
197
00:19:29,919 --> 00:19:31,713
، بيشتر توله هاي کوچک هستند
198
00:19:31,796 --> 00:19:33,965
، هميشه گزينه هاي ديگري هست
199
00:19:34,049 --> 00:19:36,509
تا به مکالمه اي که قبلا داشتم برگردم؟
200
00:19:36,593 --> 00:19:39,512
، تا عذرخواهي کني و زانو بزني
201
00:19:44,392 --> 00:19:46,644
! از اينجا بريد
.. ما شماها رو نمي خواهيم
202
00:19:53,401 --> 00:19:56,571
اژدهاهاي سياه
اوباش و ترسو هستند
203
00:19:56,988 --> 00:19:59,741
، اگر ميخواهيد کنشي تاکاهاشي عذرخواهي کنه
204
00:20:00,158 --> 00:20:01,159
، بايد مجبورش کنيد
205
00:20:02,410 --> 00:20:03,912
تاکاهاشي؟
206
00:20:07,749 --> 00:20:08,583
، اينجا نه
207
00:20:08,917 --> 00:20:10,794
، از سر راهم برو کنار، پيرمرد
208
00:20:11,336 --> 00:20:12,962
، اينجا جاي مبارزه نيست
209
00:20:13,046 --> 00:20:15,715
، هرجائي جاي مبارزه است
210
00:20:16,132 --> 00:20:18,134
، ميدوني چيه
...ما اينجا را ترک خواهيم کرد
211
00:20:18,593 --> 00:20:21,513
، دقيقا بعد از اينکه اون جلوي من زانو بزنه
212
00:20:32,899 --> 00:20:33,733
! ها
213
00:20:39,447 --> 00:20:41,032
، بيا ، کوآي، بگذار من کمکت کنم
214
00:20:46,955 --> 00:20:49,499
دوست داري پيرمردها رو انتخاب کني؟
چطوره من رو انتخاب کني؟
215
00:20:49,582 --> 00:20:51,584
، اگر اينطور ميخواي ،مشکلي نيست
216
00:21:10,770 --> 00:21:11,938
! کافيه
217
00:21:53,938 --> 00:21:54,814
! لهش کن-
!باشه -
218
00:21:54,898 --> 00:21:55,773
، درس خوبي واسش ميشه
219
00:21:55,857 --> 00:21:58,568
، فکر کنم تو يک عذرخواهي به من بدهکاري
220
00:22:01,821 --> 00:22:03,656
، هوم ، پس از روش تو ميريم
221
00:22:23,968 --> 00:22:25,512
، اين يک درس باشد
222
00:22:25,970 --> 00:22:30,141
هيچکس در مقابل شاه کينو و اژدهاي سياه نمي ايستد
223
00:22:30,725 --> 00:22:31,809
،آماده باشيد
224
00:22:31,893 --> 00:22:36,689
، زيرا پادشاه به زودي خواهد آمد
، و همه شما در مقابل او، تعظيم خواهيد کرد
225
00:22:37,190 --> 00:22:38,483
، و اگر اينکارو نکنيد
226
00:22:38,566 --> 00:22:42,028
، اتفاقي که واسه اين احمق افتاد
، براي شما هم خواهد افتاد
227
00:22:43,279 --> 00:22:45,823
، ترمور ، ترمور
228
00:22:45,907 --> 00:22:49,202
! ترمور
229
00:23:15,061 --> 00:23:17,105
، لطفا، بگذار کمکت کنم
230
00:23:18,940 --> 00:23:20,775
، ممنون .. متشکرم
231
00:23:21,901 --> 00:23:24,571
، سانگ ، اسم من سانگ ـه
232
00:23:26,489 --> 00:23:29,617
، بابت کمکت ممنونم ، سانگ
233
00:23:30,451 --> 00:23:32,620
، بيا ، بشين
234
00:23:37,625 --> 00:23:41,504
، ميدوني ، من قبلا در موقعيت تو بودم
235
00:23:42,380 --> 00:23:44,382
، تو جنگجوي خوبي هستي
236
00:23:45,049 --> 00:23:49,846
، اما در مقابل چنين قدرتي
، هيچکس شانسي نخواهد داشت
237
00:23:50,763 --> 00:23:51,681
..مگر اينکه
238
00:23:52,724 --> 00:23:53,725
مگر اينکه چي؟
239
00:23:54,559 --> 00:23:56,269
، اون خيلي خطرناکه
240
00:23:56,352 --> 00:23:57,979
.. فراموش کن چي گفتم -
خواهش ميکنم، چي ؟ -
241
00:23:59,439 --> 00:24:00,690
، يک شمشير وجود داره
242
00:24:01,232 --> 00:24:03,735
،گفته مي شه که قدرت شگفت انگيزي داره
243
00:24:04,569 --> 00:24:06,988
، قدرت بيشتري از مردي که باهاش جنگيدي
244
00:24:07,697 --> 00:24:10,742
، قدرت بيشتري از شاه کينو
245
00:24:12,035 --> 00:24:12,869
، منو ببر پيشش
246
00:24:13,453 --> 00:24:15,705
،اگر،،، اگر مرداني با چنين توانايي هايي وجود داشته باشند
247
00:24:16,164 --> 00:24:18,541
من هرگز نميتونم قهرماني که مقدر شده باشم
248
00:24:19,167 --> 00:24:20,418
... و اگر تو چنين سلاحي را ميشناسي
249
00:24:21,252 --> 00:24:22,295
، يک شمشير
250
00:24:23,254 --> 00:24:25,048
، بله، يک شمشير
251
00:24:25,131 --> 00:24:26,883
، خواهش ميکنم، کمکم کن
252
00:24:28,092 --> 00:24:30,178
، البته که کمکت ميکنم
253
00:24:30,595 --> 00:24:31,554
، بيا
254
00:24:31,638 --> 00:24:33,681
، اول وسائل موردنياز رو تهيه ميکنم
255
00:24:34,307 --> 00:24:37,685
، و سپس ، تو قدرتت را در اختيار خواهي داشت
256
00:24:38,478 --> 00:24:41,272
، و همچنين انتقامت را
257
00:25:02,669 --> 00:25:03,670
، اونجا
258
00:25:03,671 --> 00:25:11,671
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
259
00:25:11,672 --> 00:25:17,672
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
260
00:25:17,673 --> 00:25:24,673
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
261
00:25:24,674 --> 00:25:32,674
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
262
00:25:40,331 --> 00:25:41,874
.. اين .. اين علامت ها
263
00:25:42,667 --> 00:25:43,584
.. اين زبان
264
00:25:44,961 --> 00:25:46,337
، من ميتونم .. من ميتونم اون ها رو بخونم
265
00:25:47,714 --> 00:25:52,677
،..اينجا در چاه جان ها»
266
00:25:53,428 --> 00:25:58,224
«.قدرت تاکاهاشي ، نهفته است ..
267
00:25:58,975 --> 00:26:00,935
، اين .. اينجا رو اجداد من ساختند
268
00:26:01,436 --> 00:26:03,438
، اين ميتونه تقدير باشه
269
00:26:07,316 --> 00:26:09,068
، لعنتي ! باز نميشه
270
00:26:09,652 --> 00:26:10,862
، جادوي خون
271
00:26:11,612 --> 00:26:13,072
، بيا
272
00:26:13,489 --> 00:26:14,365
چيکار ميکني؟
273
00:26:14,449 --> 00:26:16,242
، دستت را بر روي اون نشان بگذار
274
00:26:30,882 --> 00:26:31,883
چي ميبيني؟
275
00:26:33,551 --> 00:26:36,179
، هيچي ، خاليه
276
00:26:37,638 --> 00:26:38,556
،نه نه نه صبر کن
277
00:26:38,973 --> 00:26:39,891
، يک نور اونجاست
278
00:26:40,224 --> 00:26:42,185
، داره .. داره روشنتر ميشه
279
00:26:42,852 --> 00:26:43,686
،بله
280
00:26:50,735 --> 00:26:52,987
، آري ، سرانجام
281
00:26:53,404 --> 00:26:55,990
! سانگ، سانگ
282
00:26:56,491 --> 00:26:58,242
! چشمانم ، سانگ! کمکم کن
283
00:26:59,076 --> 00:26:59,911
،سانگ
284
00:27:03,581 --> 00:27:04,582
،نه
285
00:27:05,374 --> 00:27:06,375
.. اسم من
286
00:27:07,251 --> 00:27:09,003
، شانگ تسونگ ـه..
287
00:27:09,670 --> 00:27:12,006
،شانگ تسونگ
288
00:27:12,757 --> 00:27:13,925
، من اون اسم رو ميشناسم
289
00:27:14,675 --> 00:27:18,596
، زماني من
، قدرتمندترين نيرو در تمام قلمروها بودم
290
00:27:19,096 --> 00:27:20,807
، قبل از کينو
291
00:27:21,349 --> 00:27:24,185
، اما اکنون ، با اين ارواح
292
00:27:24,644 --> 00:27:27,647
، جايگاه واقعي خودم را
. پس خواهم گرفت
293
00:27:30,858 --> 00:27:33,903
، ارواح تو
. از آن من هستند
294
00:27:39,408 --> 00:27:40,243
!آري
295
00:27:41,077 --> 00:27:42,203
،قدرت
296
00:27:43,120 --> 00:27:45,039
! قدرت
297
00:28:01,097 --> 00:28:06,185
، اکنون کينو خواهد ديد که برده بودن
. چگونه است
298
00:28:08,145 --> 00:28:09,647
، همه خواهند ديد
299
00:28:11,899 --> 00:28:14,861
، و تو ، کنشي
300
00:28:15,570 --> 00:28:17,655
با تو چکار کنم؟
301
00:28:17,738 --> 00:28:20,408
، فقط .. منو بکش
302
00:28:20,992 --> 00:28:23,828
... نميخواهم اينجوري زندگي کنم
303
00:28:28,457 --> 00:28:29,959
، هر طور مايلي
304
00:28:46,767 --> 00:28:48,019
، کنشي
305
00:28:51,063 --> 00:28:51,898
...کيــ
306
00:28:53,441 --> 00:28:55,985
تو .. تو چي هستي؟
307
00:28:56,402 --> 00:28:57,987
، سنــتــو
308
00:29:01,073 --> 00:29:02,825
، من از آن تو هستم
309
00:29:05,703 --> 00:29:08,539
، مرا بچرخان و ببين
310
00:29:13,794 --> 00:29:15,004
، غيرممکنه
311
00:29:43,908 --> 00:29:45,451
،برخيز
312
00:30:10,059 --> 00:30:11,394
، برخيز
313
00:31:23,716 --> 00:31:25,926
، يک .. جادوگر
314
00:31:26,802 --> 00:31:28,179
، سنتو
315
00:31:28,637 --> 00:31:30,639
، من .. من ميتونم ببينم
316
00:31:32,933 --> 00:31:34,769
، من ميتونم .. ميتونم ببينم
317
00:31:48,783 --> 00:31:49,617
!آره
318
00:32:08,094 --> 00:32:09,220
چطور جرات ميکني؟
319
00:32:19,730 --> 00:32:20,731
، صبر کنيد
320
00:32:21,524 --> 00:32:24,527
،ميدوني ، واسم معما بود که کجا رفته بودي
321
00:32:25,402 --> 00:32:27,738
، شانگ تسونگ
322
00:32:28,697 --> 00:32:30,241
...رفته بودم
323
00:32:30,324 --> 00:32:34,578
، تا راهي پيدا کنم تا تو را به جايگاه واقعي خودت..
.بازگردانم
324
00:32:34,662 --> 00:32:35,704
،اوه
325
00:32:35,788 --> 00:32:37,581
، پس چاه جان ها را پيدا کردي
326
00:32:39,291 --> 00:32:40,126
تعجب کردي؟
327
00:32:40,668 --> 00:32:41,710
، حالا بيا
328
00:32:41,794 --> 00:32:43,838
فکر کردي واسه چي تو رو به اون ايستگاه فرستادم؟
329
00:32:44,338 --> 00:32:46,006
، ما قبلا هم اين رقص رو انجام داديم
330
00:32:46,507 --> 00:32:47,758
، اما فکر کردم اين دفعه
331
00:32:47,842 --> 00:32:51,637
، ايندفعه ممکنه بتوني ،کمي من رو به چالش بکشوني
332
00:32:52,054 --> 00:32:53,597
تو يک چالش ميخواي؟
333
00:32:54,306 --> 00:32:55,224
، خوبه
334
00:33:00,688 --> 00:33:02,815
!نه
335
00:33:07,361 --> 00:33:08,362
، اوه ، شرمنده، رفيق
336
00:33:23,669 --> 00:33:26,297
، تو مستحق حکومت کردن نبودي
337
00:33:26,380 --> 00:33:28,090
، ها ، بد نبود
338
00:33:28,716 --> 00:33:30,926
،قسم ميخورم
، هردفعه کمي بهتر ميشي
339
00:33:31,385 --> 00:33:33,512
، مزخرف گوئي کافيه
340
00:33:35,347 --> 00:33:39,143
، روح تو مال منه
341
00:33:41,437 --> 00:33:42,521
!آآآه
342
00:33:42,605 --> 00:33:46,275
!اوه! اي، اوه، آه، آه، اوه، آه
343
00:33:49,862 --> 00:33:52,323
...غيرممکنه، روح تو
344
00:33:52,406 --> 00:33:53,449
،آه،رفيق
345
00:33:54,366 --> 00:33:57,036
، من خيلي از داشتن روح گذشته ام
346
00:34:08,923 --> 00:34:10,966
، اميدوار بودم ايندفعه
، کار متفاوتي انجام بدي
347
00:34:11,508 --> 00:34:14,303
، فهميده بودم که اگر قرار باشه فقط يکنفر باشه
، که من رو به چالش بکشه
348
00:34:14,386 --> 00:34:15,346
، اون توئي
349
00:34:16,055 --> 00:34:17,348
، اما نه
350
00:34:17,973 --> 00:34:19,225
، ما باز هم اينجائيم
351
00:34:19,850 --> 00:34:20,851
، تو
352
00:34:20,935 --> 00:34:22,645
.. تو هموني
353
00:34:22,728 --> 00:34:25,231
.. دستکاري شده، جادوگر غرغرو ..
354
00:34:25,314 --> 00:34:27,024
، که اطرافيانش رو دست کم ميگيره ..
355
00:34:29,235 --> 00:34:32,613
! تو نميتوني من رو شکست بدي
356
00:34:34,448 --> 00:34:36,283
، هيچکس نميتونه
357
00:34:42,248 --> 00:34:44,124
، من اين دنيا رو ساختم
358
00:34:44,208 --> 00:34:45,584
... و خودم ميسازمش
359
00:34:45,668 --> 00:34:47,753
، دوباره و دوباره و دوباره ..
360
00:34:48,837 --> 00:34:50,464
،دفعه بعد موفق باشي
361
00:34:55,386 --> 00:34:57,888
،هيچ کس کينو را شکست نميده
362
00:34:58,389 --> 00:34:59,556
! هيچکس
363
00:34:59,640 --> 00:35:03,560
!کينو!کينو! کينو
364
00:35:10,442 --> 00:35:14,613
..نه، نه،،،، شــ،،، شانگ تسونگ
365
00:35:15,281 --> 00:35:17,574
، چشمهام
366
00:35:19,618 --> 00:35:20,452
! بسه
367
00:35:21,161 --> 00:35:22,121
! بلند شو
368
00:35:23,414 --> 00:35:24,540
، خودت رو آروم کن
369
00:35:27,293 --> 00:35:30,254
من .. من کجام؟
370
00:35:30,921 --> 00:35:31,839
، در خانه من
371
00:35:32,506 --> 00:35:34,133
، بيا ، اين رو بنوش
372
00:35:39,722 --> 00:35:41,598
، آروم ، بيشتر هم هست
373
00:35:42,850 --> 00:35:43,767
، متشکرم
374
00:35:44,518 --> 00:35:45,477
، تو .. کي هستي
375
00:35:46,020 --> 00:35:47,313
، اسم من کوآي ليانگ ـه
376
00:35:48,188 --> 00:35:49,857
، اما تو ميتوني منو "پيرمرد" صدا کني
377
00:35:50,482 --> 00:35:51,984
، همونطور که در بازار صدا کردي
378
00:35:53,110 --> 00:35:56,697
، کوآي .. ليو کوآي
379
00:35:57,531 --> 00:35:59,992
، من .. بخاطر قبلا .. عذر ميخوام
380
00:36:00,492 --> 00:36:01,994
، متشکرم .. که کمکم ميکني
381
00:36:02,077 --> 00:36:03,037
، من کمکت نميکنم
382
00:36:03,704 --> 00:36:06,206
، اگر تو در زمين من بميري
، ممکنه پيشگامان رو جذب کني
383
00:36:07,124 --> 00:36:09,043
، ميتوني تا زماني که بتوني بايستي در اينجا استراحت کني
384
00:36:09,126 --> 00:36:11,128
، اما بعدش ، ميخواهم که بري
385
00:36:11,962 --> 00:36:13,213
چرا صبر کنيم؟
386
00:36:13,297 --> 00:36:15,215
، من با يک شمشير اومدم
کجاست .. اون کجاست ؟
387
00:36:30,856 --> 00:36:32,775
، واضحه که هنوز به اندازه کافي قوي نيستي
388
00:36:33,442 --> 00:36:34,443
..تو ميتوني -
. نه -
389
00:36:34,943 --> 00:36:37,237
، نميخوام با حضور خودم
.. به تو چيزي را تحميل کنم
390
00:36:40,657 --> 00:36:41,867
.. مراقب باش ، اونجا يک
391
00:36:43,410 --> 00:36:44,244
، ميز
392
00:36:50,626 --> 00:36:52,669
! شمشيرم
393
00:36:55,589 --> 00:36:57,216
، مهم نيست
394
00:36:57,800 --> 00:36:58,759
، هيچي مهم نيست
395
00:36:59,218 --> 00:37:00,260
، ديگه نيست
396
00:37:00,719 --> 00:37:01,762
، حتي با اون شمشير
397
00:37:02,388 --> 00:37:04,556
، من نصف اون آدمي که قبلا بودم نيستم
398
00:37:05,391 --> 00:37:08,394
، وقتي اولين بار ديدمت
، تو سرشار از غرور بودي
399
00:37:09,061 --> 00:37:10,771
، به دنبال بهترين جنگجو بودن بودي
400
00:37:11,563 --> 00:37:12,564
همين رو به من نگفتي؟
401
00:37:12,648 --> 00:37:13,732
، اون مال گذشته بود
402
00:37:14,149 --> 00:37:16,402
، قبل از اينکه تو کور بشي -
، قبل از اينکه من شکست بخورم -
403
00:37:17,069 --> 00:37:18,779
، قبل از اينکه توسط شانگ تسونگ گول بخورم
404
00:37:20,239 --> 00:37:23,784
پس بدون بينايي، تو بي استفاده هستي ؟
405
00:37:25,744 --> 00:37:27,496
، پس همونه که قبلا گفتم
406
00:37:28,080 --> 00:37:29,081
، تو هيچي نميدوني
407
00:37:29,665 --> 00:37:30,666
، تو فقط يک بچه اي
408
00:37:31,542 --> 00:37:34,503
، اگر قراره خودت رو بکشي
،سريع انجامش بده
409
00:37:34,586 --> 00:37:36,880
، تا بتونم قبل از طلوع خورشيد، دفنت کنم
410
00:37:45,722 --> 00:37:46,807
، اون افتخار من رو گرفت
411
00:37:48,767 --> 00:37:50,853
،زندگي چيزي بيشتر از افتخار است
412
00:37:51,645 --> 00:37:53,647
مثل چي ؟ -
.مثل زندگي کردن -
413
00:37:54,231 --> 00:37:55,441
، مثل بقا
414
00:37:57,025 --> 00:37:59,319
داري کجا ميري ؟ -
. داخل -
415
00:37:59,403 --> 00:38:00,988
، اگر ميتوني
. تو هم بيا
416
00:38:01,864 --> 00:38:04,741
، فردا ، بهت ياد ميدم تا از حست استفاده کني
417
00:38:05,784 --> 00:38:07,619
، تا من بتونم شانگ تسونگ را پيدا کنم
418
00:38:07,703 --> 00:38:09,872
، نه ، من فقط يادت ميدم زندگي کني
419
00:38:10,539 --> 00:38:11,540
، نه اينکه بميري
420
00:38:12,332 --> 00:38:13,333
فهميدي؟
421
00:38:16,336 --> 00:38:17,296
، فعلا استراحت کن
422
00:38:17,838 --> 00:38:19,381
، فردا تمرين ميکنيم
423
00:38:41,987 --> 00:38:43,739
، مرغ رو بگير
424
00:38:43,822 --> 00:38:45,949
! چطور بگيرم ... آخ -
، با حرف نزدن -
425
00:38:46,492 --> 00:38:47,493
، گوش بده
426
00:38:49,369 --> 00:38:50,662
، صداي باد را بشنو
427
00:38:51,455 --> 00:38:53,373
، صداي خش خش ساقه هاي ذرت را بشنو
428
00:38:54,750 --> 00:38:55,584
،بله
429
00:38:56,752 --> 00:38:57,794
،اينها مهم نيستند
430
00:38:58,420 --> 00:38:59,838
.. تنها چيزي که مهمه
431
00:38:59,922 --> 00:39:01,215
، اين مرغه ..
432
00:40:16,915 --> 00:40:19,084
اون چيه که روي اون ديوار آويزونه؟
433
00:40:20,043 --> 00:40:21,503
، ميدرخشه
434
00:40:21,587 --> 00:40:23,088
،قدرتمنده
435
00:40:24,298 --> 00:40:25,465
، يک عهد
436
00:40:26,800 --> 00:40:31,430
، همونطور که فکر ميکردم
، شمشير بهت اجازه ميده که ببيني
437
00:40:31,763 --> 00:40:32,723
.. تو چطور
438
00:40:32,806 --> 00:40:35,517
، اين اولين جادوئي نيست ..
. که من باهاش برخورد کردم
439
00:40:36,768 --> 00:40:38,145
، اسمش سنتوئه
440
00:40:39,688 --> 00:40:41,648
، اون .. با من صحبت ميکنه
441
00:40:42,232 --> 00:40:43,317
، زمزمه ميکنه
442
00:40:44,026 --> 00:40:46,653
، وقتي نگهش ميدارم ، ميتونم ببينم
443
00:40:47,112 --> 00:40:47,988
، به نوعي
444
00:40:48,488 --> 00:40:49,906
، توضيح بده
445
00:40:49,990 --> 00:40:52,159
.. سخته ، اين
446
00:40:52,534 --> 00:40:57,080
، انگار ، به يک شعله خيره ميشي
، و بعدش به اطراف نگاه ميکني
447
00:40:57,164 --> 00:40:59,541
تو ميتوني نور شعله را ، حتي با اينکه
رفته ببيني
448
00:41:00,083 --> 00:41:03,086
، اينجوريه
، اما يک چيز ديگه هم هست
449
00:41:15,349 --> 00:41:18,268
، اون .. چيز
450
00:41:19,102 --> 00:41:21,855
..آره، فکر کنم
451
00:41:24,483 --> 00:41:26,485
.. من ميتونم
452
00:41:27,277 --> 00:41:30,906
هي ، توي اين سوپ چي ريختي؟
453
00:41:31,490 --> 00:41:32,699
،اکسير خواب
454
00:41:33,241 --> 00:41:34,409
، بايد از بيني خودت
. استفاده ميکردي
455
00:42:01,728 --> 00:42:03,105
!نه! برادر، نه
456
00:42:03,188 --> 00:42:04,189
برادر؟
457
00:42:04,272 --> 00:42:05,899
، من برادرت نيستم
458
00:42:06,775 --> 00:42:08,902
، من خود تو هستم
459
00:42:09,986 --> 00:42:11,029
! نه
460
00:42:11,446 --> 00:42:12,489
،آره
461
00:42:14,366 --> 00:42:15,450
،کوآي
462
00:42:15,534 --> 00:42:16,493
!کوآي
463
00:42:19,037 --> 00:42:20,205
، احتمالا خواب ديدي
464
00:42:20,956 --> 00:42:21,957
.. فکر کردم ممکنه
465
00:42:22,040 --> 00:42:23,458
، خوبه، بيدار شدي
466
00:42:23,917 --> 00:42:24,918
، با من بيا
467
00:42:30,590 --> 00:42:31,425
آماده اي؟
468
00:42:31,800 --> 00:42:33,635
نه ! بايد چيکار کنم؟
469
00:42:35,512 --> 00:42:36,847
، من يک هندوانه ميندازم
470
00:42:37,139 --> 00:42:38,974
...تو شمشير را صدا ميکني و قبل از اينکه به صورتت بخوره
471
00:42:39,057 --> 00:42:40,517
،هندوانه را ميبري ..
472
00:42:40,726 --> 00:42:42,310
و اگر کار نکرد؟
473
00:42:42,561 --> 00:42:44,646
بيا اين رو با هم بفهميم، باشه؟
474
00:42:58,618 --> 00:43:00,162
، بيشتر تلاش کن
475
00:43:30,567 --> 00:43:33,111
، تمومش کن
، اين جواب نميده
476
00:43:33,195 --> 00:43:36,865
، اون جواب نميده
،چون تو به خودت باور نداري
477
00:43:41,286 --> 00:43:42,746
باور به خودم؟
478
00:43:42,829 --> 00:43:44,414
، هيچ چيزي واسه باورکردن نيست
479
00:43:44,915 --> 00:43:47,918
، زماني ، من مبارز بزرگي بودم
480
00:43:48,293 --> 00:43:50,545
، هيچکس نميتونست من رو شکست بده
، هيچکس
481
00:43:51,087 --> 00:43:53,632
، با وجود وحشت از دنيا
. من اين رو داشتم
482
00:43:53,715 --> 00:43:54,800
.. اما حالا
483
00:43:54,883 --> 00:43:58,970
من يک مرد کور هستم که تمام روز
دنبال مرغ ها ميکنه
484
00:43:59,471 --> 00:44:01,723
، و اين چيزيه که تو هميشه خواهي بود
485
00:44:02,098 --> 00:44:05,227
، و به همين دليل شکست ميخوري
486
00:44:05,310 --> 00:44:07,813
ميدوني چرا قبول کردم آموزشت بدم؟
487
00:44:08,188 --> 00:44:09,648
.دلت براي من سوخت
488
00:44:09,731 --> 00:44:10,607
،نه
489
00:44:11,441 --> 00:44:13,276
، چون قبلا جائي بودم که تو الان هستي
490
00:44:13,693 --> 00:44:17,405
اونقدر پائين که فقط ميشد آرزوي مرگ کرد
491
00:44:18,198 --> 00:44:21,743
، اما ياد گرفتم که فقط بچه ها در مقابل شرايط
غر ميزنند
492
00:44:22,410 --> 00:44:24,329
، مردها شرايط را عوض ميکنند
493
00:44:25,831 --> 00:44:27,582
، اون تکه چوب را بردار
494
00:44:28,166 --> 00:44:30,043
، نميتونم -
، انجامش بده -
495
00:44:31,461 --> 00:44:33,046
، موضع بگير
496
00:44:40,887 --> 00:44:43,139
! موضع بگير
497
00:44:43,890 --> 00:44:46,893
، والا شمشير محبوبت را برميدارم
. و همين الان کارت رو تموم ميکنم
498
00:44:54,860 --> 00:44:55,694
، صداي پايم را بشنو
499
00:44:57,279 --> 00:44:58,488
، بوي منو بشنو
500
00:44:59,614 --> 00:45:01,658
، حرکت هوا را در اطرافت حس کن
501
00:45:02,784 --> 00:45:04,744
صداي من از يک مرغ بلندتر نيست؟
502
00:45:05,120 --> 00:45:08,790
از يک کشاورز يا يک شيشه سرکه، بوي بدتري نميدم؟
503
00:45:20,176 --> 00:45:24,431
، روي چيزي که هستي نمون
، چيزي که ميتوني باش
504
00:45:25,098 --> 00:45:28,101
، هيچ چيزي سمي تر از "من نميتونم" نيست
505
00:45:28,184 --> 00:45:30,896
، تو ميتوني ، اگر باور داشته باشي
506
00:45:31,605 --> 00:45:35,275
حتي اگر تمام بهشت و جهنم برعليه تو ، متحد شده باشند
507
00:45:36,109 --> 00:45:37,152
، تو ميتوني
508
00:45:37,736 --> 00:45:38,778
فهميدي؟
509
00:46:51,893 --> 00:46:53,770
،نه، تو اين يکي را مسموم کردي
510
00:46:53,853 --> 00:46:57,148
، نه ، ممکنه اين بدتر باشه
511
00:46:57,565 --> 00:46:58,692
، اين ساکي خونگيه
512
00:47:04,364 --> 00:47:05,657
، بايد يک چيزي ازت بپرسم
513
00:47:06,741 --> 00:47:10,578
، من روش حرکت تو را ديدم
، قدرتت..
514
00:47:11,329 --> 00:47:12,914
..پس چرا تو
515
00:47:12,998 --> 00:47:14,958
جلوي اژدهاي سياه زانو ميزنم ؟ ..
516
00:47:15,333 --> 00:47:16,251
،بله
517
00:47:16,710 --> 00:47:19,629
.. تو لين کوآي هستي ، تو ميتوني
518
00:47:19,713 --> 00:47:22,382
، من لين کوآي بودم
519
00:47:23,675 --> 00:47:26,803
.. خيلي وقت پيش ، قبل از زمين لم يزرع
520
00:47:27,595 --> 00:47:28,638
.. قبل از
521
00:47:29,347 --> 00:47:30,432
.. همه چيز
522
00:47:32,642 --> 00:47:36,146
، من به يکي از ترسناکترين و ارجمندترين
..رزمندگان قبيله ام ،تبديل شده بودم
523
00:47:37,397 --> 00:47:39,566
، و سپس ، پيشگامان اومدند
524
00:47:41,651 --> 00:47:44,362
، اونها شهرها و کشورها را فراگرفتند
525
00:47:45,280 --> 00:47:48,116
، کساني بودند که فکر ميکردند يک دليل گمشده وجود داره
526
00:47:48,491 --> 00:47:50,118
، اما من سرشار از غرور بودم
527
00:47:50,827 --> 00:47:53,246
، من فکر نميکردم لين کوآي بتونه شکست بخوره
528
00:47:53,705 --> 00:47:58,835
، ما به يک شهر رفتيم و سعي کرديم
.. اون رو از وجود پيشگامان پاک کنيم
529
00:47:59,836 --> 00:48:01,171
، اما اونها همه جا بودند
530
00:48:02,047 --> 00:48:03,757
، مثل کندوي زنبور عسل
531
00:48:05,091 --> 00:48:06,468
، من فهميده بودم که قراره بميريم
532
00:48:07,510 --> 00:48:08,928
.. اما فکر ميکردم
533
00:48:10,430 --> 00:48:12,348
تو ميدوني کرايومانسي چيه؟
534
00:48:12,432 --> 00:48:13,641
، نه
535
00:48:13,725 --> 00:48:15,351
، اون يک جور قدرته
536
00:48:15,435 --> 00:48:18,063
، قدرتي که من داشتم
537
00:48:20,523 --> 00:48:24,194
، و در اون لحظه ، از ترس جونم
538
00:48:24,277 --> 00:48:26,988
، من يک طوفان يخ را احضار کردم
539
00:48:31,076 --> 00:48:32,202
، اما کنترلش را از دست دادم
540
00:48:34,954 --> 00:48:36,122
، روياها
541
00:48:37,749 --> 00:48:39,417
، براي مدت طولاني
542
00:48:39,501 --> 00:48:43,296
،من فکر ميکردم بدترين چيز اينه که به برادرم تبديل بشم
543
00:48:44,214 --> 00:48:45,757
، من اشتباه ميکردم
544
00:48:45,840 --> 00:48:49,052
، اون طوفان تمام شهر را دربرگرفت
،پيشگامان را کشت
545
00:48:49,135 --> 00:48:51,012
، بيگناهان را کشت
546
00:48:51,763 --> 00:48:53,181
، قبيله من را کشت
547
00:48:57,560 --> 00:49:01,523
، وقتي تموم شد
، من تنها کسي بودم که باقي مانده بودم
548
00:49:02,649 --> 00:49:03,900
.. و من متوجه شدم
549
00:49:04,984 --> 00:49:07,195
،که مرگ باعث مرگ ميشه ..
550
00:49:08,238 --> 00:49:11,407
، و چرخه خشونت ادامه پيدا ميکنه
551
00:49:11,491 --> 00:49:14,410
، مثل نماد اژدهاي سياه
552
00:49:14,494 --> 00:49:17,038
، يک مار که دم خودش را ميخوره
553
00:49:17,789 --> 00:49:21,668
، من قسم خوردم که ديگه هرگز از قدرتم استفاده نکنم
554
00:49:23,086 --> 00:49:25,463
، تا هرگز کنترلش را از دست ندم
555
00:49:26,172 --> 00:49:27,715
حتي اگه دليل موجهي وجود داشته باشه؟
556
00:49:28,299 --> 00:49:32,595
چه "موجهي"؟
، اگر من شروع به مبارزه کنم، متوقف نميشم
557
00:49:32,679 --> 00:49:35,223
، و بعدش طوفان برميگرده
558
00:49:35,348 --> 00:49:39,018
، خب ، در جواب به سوال تو
559
00:49:39,102 --> 00:49:42,272
، اگر زانوزدن ، باعث بشه اونها از اطرافيان من چشم پوشي کنند
560
00:49:42,355 --> 00:49:44,399
، من روي زانوهايم زندگي خواهم کرد
561
00:49:46,276 --> 00:49:47,402
، متاسفم
562
00:49:48,611 --> 00:49:50,071
، منم همينطور
563
00:49:58,955 --> 00:50:00,456
!بله
564
00:50:00,540 --> 00:50:02,750
! من برنده شدم
565
00:50:02,834 --> 00:50:04,586
! من اين پرنده رو گرفتم
566
00:50:05,336 --> 00:50:07,547
، خوبه ، حالا واسه شام تميزش کن
567
00:50:07,630 --> 00:50:10,925
!چي؟ نه! سيمون نه
568
00:50:14,179 --> 00:50:17,724
اگه قراره چيزي بخوريم، بايد دوباره اون رو بگيري
569
00:50:23,396 --> 00:50:26,441
دود ، اون چيه؟
570
00:50:26,983 --> 00:50:28,484
، دردسر
571
00:50:40,496 --> 00:50:43,291
، خب ، ما اينجائيم
572
00:50:43,374 --> 00:50:47,629
اوه ، چه حقه ضعيفي، همتون
مخفي شده بوديد
573
00:50:47,712 --> 00:50:51,925
سعي داشتيد از دست من و
اژدهاهاي سياه من ، دور بمونيد
574
00:50:52,008 --> 00:50:53,218
، اما الان
575
00:50:53,301 --> 00:50:55,887
، ديگه لازم نيست مخفي بشيد
576
00:50:55,970 --> 00:50:58,389
.. شما لذت مطلقي را از
577
00:50:58,473 --> 00:51:01,476
، حمايت و اقتدار من...
. دريافت خواهيد کرد
578
00:51:01,559 --> 00:51:06,231
، و تنها چيزي که من از شما ميخواهم ..
. اينه که براي احترام به پادشاه جديدتون ، زانو بزنيد
579
00:51:10,401 --> 00:51:13,446
! اون ما رو ميکشه
580
00:51:16,824 --> 00:51:20,870
! اوه ، شجاعت ! اين جديده
581
00:51:21,955 --> 00:51:25,083
ميدوني اگر زانو نزني چي ميشه، پيرمرد؟
582
00:51:29,337 --> 00:51:31,631
، من جلوي هيچکس زانو نميزنم
583
00:51:34,717 --> 00:51:37,053
، پس يالا ، منو بکش
584
00:51:37,136 --> 00:51:39,597
، اما بدان که من به عنوان يک مرد آزاد ميميرم
585
00:51:39,681 --> 00:51:44,560
،روي پاهايم ، به جاي روي زانوانم
، همانند يک ترسو
586
00:51:44,644 --> 00:51:48,273
، اوه ، ازت خوشم مياد
587
00:51:48,356 --> 00:51:52,402
،ازت خوشم مياد، پيرمرد،آره
588
00:51:55,154 --> 00:51:56,030
! بنگ
589
00:52:06,916 --> 00:52:07,834
، بهتون گفتم
590
00:52:08,501 --> 00:52:11,379
،آزادي ،ارزش گذاري شده
591
00:52:19,512 --> 00:52:21,180
چيه؟ چي شده؟
592
00:52:22,140 --> 00:52:26,352
،اژدهاي سياه اونجا هستند
، اونها مردم را مجبور به وفاداري کردند
593
00:52:27,103 --> 00:52:28,813
بيا
594
00:52:31,399 --> 00:52:33,985
، ما نميتونيم اونها را رها کنيم
، نه اينجوري
595
00:52:35,486 --> 00:52:38,323
، ميتونيم و اينکار رو ميکنيم
596
00:52:41,743 --> 00:52:43,870
، نه، اين درست نيست
597
00:52:43,953 --> 00:52:46,331
، نه وقتي که قدرتي داشته باشيم
، که بتونيم کاري در اين مورد بکنيم
598
00:52:47,165 --> 00:52:49,959
، برو اون پائين تا بميري
599
00:52:50,043 --> 00:52:53,880
، من بهت ياد دادم که زندگي کني
يادت رفته؟
600
00:52:53,963 --> 00:52:56,424
، تو بهم ياد دادي به کساني که کمک لازم دارند
. کمک کنم
601
00:52:56,507 --> 00:52:59,260
.. نه ، اين چيزي نيست که -
! البته که اينکارو کردي -
602
00:52:59,344 --> 00:53:01,220
اگر به من کمک نکرده بودي، من الان کجا بودم؟
603
00:53:01,304 --> 00:53:02,555
اگر به من آموزش نداده بودي؟
604
00:53:03,181 --> 00:53:05,224
.. اين يکسان نيست، من نميتونم
605
00:53:05,308 --> 00:53:08,936
. هيچ چيزي سمي تر از "من نميتونم" نيست
606
00:53:09,020 --> 00:53:11,522
مگه مردها شرايط را عوض نميکردند؟
607
00:53:11,981 --> 00:53:13,983
يا هر چيزي که گفتي دروغ بود؟
608
00:53:19,655 --> 00:53:21,407
، من نميتونم اجازه بدم تو بري
609
00:53:22,116 --> 00:53:23,826
! نميتوني جلوي من رو بگيري
610
00:53:23,910 --> 00:53:25,787
من لين کوآي نيستم، يادته؟
611
00:53:25,870 --> 00:53:28,748
، و اينم شهري نيست که تو در نجاتش از دست پيشگامان
، شکست خوردي
612
00:53:38,091 --> 00:53:38,925
.. من .. منظوري نداشتم
613
00:53:53,773 --> 00:53:55,942
، باشه، برو
614
00:54:19,132 --> 00:54:20,883
! کافيه
615
00:54:33,020 --> 00:54:37,316
، برگرد به همون مزرعه
، ما ميتونيم اونها را ناديده بگيريم ، راحت زندگي کنيم
616
00:54:38,151 --> 00:54:39,777
يک زندگي راحت ؟
617
00:54:39,861 --> 00:54:42,363
، قبل از اينکه چشمانم را از دست بدم
، ميتونستم بهت بگم باشه
618
00:54:42,989 --> 00:54:45,116
، اما تو بمن راه بهتري رو نشون دادي
619
00:54:45,199 --> 00:54:47,869
.. نه ، نه ، من نميتونم يک زندگي راحت داشته باشم
620
00:54:47,952 --> 00:54:50,621
، وقتي بدونم که ميتونستم کاري براي بقيه بکنم ..
. و نکردم
621
00:54:51,497 --> 00:54:57,170
،من اونها رو تنها نميگذارم که کشته
... زنداني يا حتي بدتر از اون بشن
622
00:54:58,838 --> 00:55:02,049
، غرور تو باعث سقوطت خواهد شد
623
00:55:02,133 --> 00:55:04,886
، انجام کار درست
. غرور نيست
624
00:55:04,969 --> 00:55:07,680
، اين افتخاره
. خودت به من ياد دادي
625
00:55:08,681 --> 00:55:12,226
، و حتي اگر تو مال خودت را از دست داده باشي
. من مال خودم را از دست ندادم
626
00:56:03,528 --> 00:56:04,946
اون چه کوفتيه ؟
627
00:56:10,284 --> 00:56:13,246
، انگار يک مهمون ناخوانده داريم
628
00:56:13,996 --> 00:56:17,333
! خب ، خجالت نکش
، بيا بيرون و خودت رو نشون بده
629
00:56:23,506 --> 00:56:29,011
، اجازه بده اين مردم برن
، والا من تا نفر آخرتون رو ميکشم
630
00:56:29,095 --> 00:56:34,058
، اوه ، اين يارو عجب جيگري داره
631
00:56:34,141 --> 00:56:36,227
، هي ، جارک
632
00:56:37,228 --> 00:56:38,521
، بکشش
633
00:56:54,036 --> 00:56:56,330
! خب، همونجوري اونجا ننشينيد
634
00:56:56,414 --> 00:56:58,457
! کونتون رو تکون بديد، افراد
635
00:59:06,210 --> 00:59:08,129
، وقت مردنه ، مرد نابينا
636
00:59:08,212 --> 00:59:09,380
، نه! اون رو نکش
637
00:59:10,214 --> 00:59:11,048
، هنوز نه
638
00:59:11,966 --> 00:59:14,844
.. خب ، اون
639
00:59:14,927 --> 00:59:17,430
، اون تازه بود ، غير منتظره
640
00:59:17,513 --> 00:59:19,515
اصلا ميدوني چقدر نادره؟
641
00:59:19,765 --> 00:59:23,894
، فکر کنم دلم بخواهد داستانت رو بدونم ، پسر
642
00:59:24,478 --> 00:59:26,063
،K اون رو با خودمون به شهر
. مي بريم
643
00:59:26,856 --> 00:59:29,942
بد نيست ازش يک درس عبرت بسازيم
644
00:59:30,025 --> 00:59:32,987
، ميدونيد، براي الهام بخشيدن به مردم
645
01:00:30,628 --> 01:00:34,840
، من همونطور که قول دادم
، اومدم
646
01:00:37,593 --> 01:00:39,345
بازم کنترلت رو از دست دادي؟
647
01:00:41,430 --> 01:00:42,556
، هنوز نه
648
01:01:10,417 --> 01:01:13,754
، اوه ، شمشير لعنتيت تيزه ، کنشي
649
01:01:14,713 --> 01:01:17,424
، وقتي چيزي لاي دندونهايم گير کنه
، به کار مياد
650
01:01:18,300 --> 01:01:20,010
چه فکري توي سرته؟
651
01:01:26,559 --> 01:01:30,271
! تو لايق دست زدن به سنتو نيستي، خوک
652
01:01:31,063 --> 01:01:35,818
.لايق ؟ تنها چيزي که ما در زندگي لايقش هستيم ، مرگه
653
01:01:36,527 --> 01:01:37,444
، حالا که صحبت از اون شد
654
01:01:38,070 --> 01:01:40,990
، ميترسم ماجراجوئي تو
. در حال اتمام باشه، پسرک مغرور
655
01:01:42,408 --> 01:01:44,410
! آآآخ -
، يک شانس ديگه -
656
01:01:45,244 --> 01:01:47,454
از کجا ياد گرفتي چطور از شمشير استفاده کني؟
657
01:01:49,999 --> 01:01:52,459
! خب ، مناسب توئه ، اِرون
658
01:01:53,919 --> 01:01:55,045
، اون پسر رو بکش
659
01:01:55,754 --> 01:01:57,381
، اما آروم انجامش بده
660
01:01:59,633 --> 01:02:00,467
!آخ
661
01:02:02,553 --> 01:02:04,096
!آخ
662
01:02:12,521 --> 01:02:13,898
،اوه
663
01:02:14,648 --> 01:02:17,776
من سردمه .. يا اينجا داره کمي سوز مياد؟
664
01:02:17,860 --> 01:02:19,904
طوفان شن؟
665
01:02:19,987 --> 01:02:21,155
..نه
666
01:02:22,197 --> 01:02:23,157
.. يک طوفان يخ
667
01:02:24,366 --> 01:02:27,661
،يک طوفان يخ غيرقابل کنترل
668
01:02:28,412 --> 01:02:30,623
، ازم پرسيدي کي شمشير بازي يادم داد
669
01:02:33,167 --> 01:02:34,001
، اون اينجاست
670
01:02:34,668 --> 01:02:36,587
.. و حتي اگر همتون با هم و
671
01:02:37,671 --> 01:02:38,756
، با بهشت و جهنم متحد بشيد ...
672
01:02:39,548 --> 01:02:44,303
، نميتونيد جلوي اون رو بگيريد ..
673
01:03:07,868 --> 01:03:10,537
،آه، خوب، خوب، خوب
674
01:03:11,121 --> 01:03:12,665
،آه ، يک قرن شده
675
01:03:13,165 --> 01:03:14,667
کجا قايم شده بودي ، ها؟
676
01:03:18,545 --> 01:03:20,172
! اوه ، يالا ديگه
677
01:03:27,054 --> 01:03:28,138
!آره! بله بله
678
01:03:28,222 --> 01:03:30,641
! اين همون حرکتيه که دنبالش ميگشتم
679
01:03:36,605 --> 01:03:38,691
، اون گفت خودت ميتوني از پس بقيه اش بربيائي
680
01:03:42,820 --> 01:03:44,613
.ها ؟ چه جهنم خونيني
681
01:03:53,622 --> 01:03:55,958
خب ، اوضاع در حال جالب تر شدن نيست ؟
682
01:04:07,845 --> 01:04:10,639
! وقتشه بميري
683
01:04:45,174 --> 01:04:46,175
!آخ
684
01:05:50,614 --> 01:05:51,573
، نميخواهم
685
01:06:07,965 --> 01:06:09,424
،بيارش اينجا
686
01:06:34,992 --> 01:06:36,201
،خيلي طول کشيد
687
01:06:36,660 --> 01:06:38,620
، معذرت ميخوام ، دستم بسته بود
688
01:07:55,447 --> 01:07:57,616
، هيچکس کينو رو شکست نميده
689
01:07:57,699 --> 01:07:59,034
! هيچکس کينو رو شکست نميده
690
01:08:25,894 --> 01:08:28,438
، نه ، اين مبارزه منه
691
01:09:24,661 --> 01:09:26,538
.. کارش رو تموم کن
692
01:09:27,956 --> 01:09:29,207
!کينو
693
01:10:04,117 --> 01:10:07,204
، بدون اون شمشير
تو کي هستي ، ها ؟
694
01:10:07,287 --> 01:10:09,498
، درسته ، تو هيچي نيستي
695
01:10:09,581 --> 01:10:10,415
! هيچي
696
01:10:42,656 --> 01:10:45,700
،من کنشي تاکاهاشي هستم
697
01:10:46,785 --> 01:10:47,702
... و تو
698
01:10:49,246 --> 01:10:50,872
، مرده اي ..
699
01:11:36,918 --> 01:11:37,836
، اوه ، تو اونجائي
700
01:11:40,714 --> 01:11:42,507
اوه، فکر کردي ميتوني من رو شکست بدي؟
701
01:11:42,591 --> 01:11:44,885
، خب ، وقتي برگردم
702
01:11:44,968 --> 01:11:46,887
، بهت نشون ميدم که خونـ-ـسردي چيه
703
01:12:19,127 --> 01:12:20,295
اون ديگه چه کوفتيه ؟
704
01:12:38,772 --> 01:12:39,981
گيج شدي ، ها؟
705
01:12:41,691 --> 01:12:44,194
،خب ، راستش رو بگم ، اولين بار که ديدمش
.منم همينطور بودم
706
01:12:44,277 --> 01:12:47,239
، بهش ميگن ساعت شني کرونيکا
707
01:12:47,322 --> 01:12:51,201
، و با اون
، من ميتونم زمان و تاريخ را بازنويسي کنم
708
01:12:52,118 --> 01:12:54,955
تو .. تو اينکارو کردي؟
709
01:12:55,038 --> 01:12:56,122
،آره ، من کردم
710
01:12:56,206 --> 01:13:00,043
، من اون بازيکن ها را ساختم
، که مثل شانگ تسونگ واسه من توپ بزنند
711
01:13:00,126 --> 01:13:01,378
، آنگونه که شايسته آن بودند
712
01:13:02,087 --> 01:13:04,839
زمين لم يزرع ؟ پيشگامان ؟
713
01:13:04,923 --> 01:13:07,008
... خب ، چطور ميشه بهتر از ترساندن توده مردم
714
01:13:07,092 --> 01:13:09,010
، اونها را کنترل کرد ..
715
01:13:09,094 --> 01:13:10,011
، اما صادقانه بگم
716
01:13:10,095 --> 01:13:12,722
کمي هم داشت خسته کننده ميشد، ميفهمي؟
717
01:13:13,348 --> 01:13:14,558
، بعدش تو ظاهر شدي
718
01:13:15,100 --> 01:13:18,395
هي ، چي شد که گلوله هاي برفي خودت رو برداشتي
و راه افتادي تا بيائي اينجا ؟
719
01:13:18,937 --> 01:13:21,147
.. سرانجام متوجه شدم
720
01:13:21,231 --> 01:13:24,317
.. که هيچ افتخاري در ايستادن در جهاني ..
721
01:13:24,401 --> 01:13:27,654
، که در اطرافت نابود ميشه ، نيست ..
722
01:13:28,238 --> 01:13:31,116
، من "ساخت ذهنم" رو ترجيح ميدم
723
01:13:31,908 --> 01:13:34,077
، بهرحال ، دفعه ديگه موفق باشي
724
01:13:34,828 --> 01:13:36,037
، رفيق
725
01:13:59,894 --> 01:14:01,271
، پس از راه سختش انجامش ميديم
726
01:15:02,916 --> 01:15:03,750
!آخ
727
01:15:14,844 --> 01:15:18,390
، ازت خوشم اومد ، هي ، ازت خوشم اومد
728
01:15:19,015 --> 01:15:20,016
، بهت ميگم چيکار کنيم
729
01:15:20,558 --> 01:15:23,603
، در برابر من زانو بزن و با من بيعت کن
730
01:15:23,687 --> 01:15:27,857
.. و من به عنوان شاه منصوبت ميکنم در
... آه ، چميدونم
731
01:15:28,024 --> 01:15:29,901
! قطب جنوب
732
01:15:33,321 --> 01:15:35,865
، من جلوي هيچکس زانو نميزنم
733
01:16:06,938 --> 01:16:08,523
! اوه ، جيگردارها
734
01:16:23,496 --> 01:16:26,249
کينو کجاست؟ -
. افتاد اونجا -
735
01:17:07,957 --> 01:17:11,294
، حالا که کينو رفته
، زمين لم يزرع ميتونه آزاد باشه
736
01:17:11,920 --> 01:17:13,963
.. من و تو ميتونيم پيشگامان را ريشه کن کنيم و ميتونيم
737
01:17:14,047 --> 01:17:15,590
. نه -
نه ؟ -
738
01:17:18,551 --> 01:17:19,469
، تو حق داشتي
739
01:17:20,303 --> 01:17:22,138
، استفاده از چيزي که ميدوني
.. براي کمک به ديگران
740
01:17:23,056 --> 01:17:25,099
، چيزي بود که من جائي در مسيرم
. فراموش کرده بودم
741
01:17:26,059 --> 01:17:29,479
، به خاطر تو
، من دوباره احساس افتخار ميکنم
742
01:17:30,647 --> 01:17:31,564
، متشکرم
743
01:17:32,732 --> 01:17:35,360
، پس با من در کمک به مردم سرزمين لم يزرع همکاري کن
744
01:17:35,902 --> 01:17:38,112
يادته در مورد قدرتم ، چي بهت گفتم؟
745
01:17:38,905 --> 01:17:41,407
، از همين الان ميتونم حسش کنم
746
01:17:42,075 --> 01:17:44,202
، اون قابل کنترل نيست
747
01:17:45,161 --> 01:17:46,412
، من يک عهد بستم
748
01:17:47,163 --> 01:17:49,624
، و اگر نگهش ندارم ، اون منو ميگيره
749
01:17:51,292 --> 01:17:54,254
چه عهدي ؟
در مورد چي حرف ميزني؟
750
01:17:54,337 --> 01:17:55,630
، ما ميتونيم از نو شروع کنيم
751
01:17:56,089 --> 01:17:58,174
، ما ميتونيم لين کوآي را بازسازي کنيم
.. و ميتونيم
752
01:17:58,258 --> 01:17:59,467
، من به تو واگذارش ميکنم
753
01:18:02,470 --> 01:18:03,721
، وقتش رسيده
754
01:18:08,101 --> 01:18:12,272
، من متوجه نميشم
.. لين کوآي ، ميراث تو
755
01:18:12,856 --> 01:18:14,691
، اکنون تو، لين کوآي هستي
756
01:18:16,693 --> 01:18:19,529
، بقيه رو پيدا کن
، بهشون آموزش بده
757
01:18:20,405 --> 01:18:21,531
، در مقابل تهديدهاي ديگري که وجود خواهند داشت
758
01:18:22,448 --> 01:18:23,950
،، از قلمرو زمين محافظت کن
759
01:18:25,243 --> 01:18:27,161
. من اطمينان دارم که تو ميتوني
760
01:18:28,162 --> 01:18:35,162
براي دانلود کميک هاي کمبات به آدرس
COMIC-STRIP.XYZ
.مراجعه نمائيد
761
01:18:35,163 --> 01:18:43,163
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
762
01:18:43,164 --> 01:18:49,164
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
763
01:18:49,165 --> 01:18:55,165
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
764
01:18:55,166 --> 01:19:02,166
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
765
01:19:02,167 --> 01:19:15,167
تيم ترجمه قـقـنوس