1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:07,084 --> 00:00:14,084
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:14,168 --> 00:00:21,168
ترجمه از: «محمدعلی sm، امیر ستارزاده، iredprincess»
:::. iredsub & H1tmaN & mmli_sm .:::
4
00:00:43,540 --> 00:00:45,540
میدونستین که چند دههی دیگه،
5
00:00:46,670 --> 00:00:50,560
اگه از حال و هوای زمین خوشتون نیاد،
میتونین برین مریخ زندگی کنین؟
6
00:00:51,760 --> 00:00:53,170
شما حاضرین برین؟
7
00:00:55,050 --> 00:00:56,220
اشتباه برداشت نکنین،
8
00:00:56,970 --> 00:00:58,720
چیزای توی زمین هم خیلی باحالـن
9
00:00:58,850 --> 00:01:00,742
{\an8}[کوکو بیچ، فلوریدا]
10
00:00:59,680 --> 00:01:01,140
شغل باحالی دارم
11
00:01:02,310 --> 00:01:04,980
دوتا تمشک آبی،
بدون نمک
12
00:01:05,060 --> 00:01:06,690
یه دونه بلو رز
با نمک رنگینکمونـی
13
00:01:06,690 --> 00:01:08,690
سه تا هم مارگاریتای انبهای
با نمک فلفل و لیمو
14
00:01:08,690 --> 00:01:09,770
دوتا انبه
با نمک رنگینکمونی
15
00:01:09,770 --> 00:01:11,730
یه نمک رنگینکمونی،
لیمویی؟
16
00:01:12,230 --> 00:01:15,380
چهارتا پیک و یه دختر فلوریدایی
17
00:01:15,700 --> 00:01:18,840
دوتاش رو که خوردین دیگه بس کنین
وگرنه توهم میزنین، جدی میگم
18
00:01:21,990 --> 00:01:22,830
آره!
19
00:01:22,910 --> 00:01:25,120
خب، این دیگه دور آخر بود.
دور آخر بود!
20
00:01:25,210 --> 00:01:26,580
ساعت تازه ۱۰ و ۴۵ دقیقهـس
21
00:01:26,670 --> 00:01:28,170
ماه به شکل هِلال در اومده گرِگ.
نگاه کن!
22
00:01:28,250 --> 00:01:30,060
میدونی این یعنی چی؟
یعنی خوشیُمنی.
23
00:01:30,060 --> 00:01:32,880
یعنی باید دوستام رو جمع کنم
تا بریم ساحل و زیر این ماه، پارتی بگیریم.
24
00:01:32,880 --> 00:01:35,190
ببخشید گرِگ اما همینـه دیگه.
دوستت دارم. خدافظ.
25
00:01:35,220 --> 00:01:36,220
خدافظ!
26
00:01:37,800 --> 00:01:39,430
جانمی جان!
27
00:01:39,510 --> 00:01:40,600
رکـس!
28
00:01:41,640 --> 00:01:43,350
بهترین رفقا
29
00:01:43,430 --> 00:01:46,560
جانی هست،
نیدین و دوستپسرش بینگو هم هست.
30
00:01:46,640 --> 00:01:49,980
دارن بچهدار میشن
و من هم قراره خاله رکس بشم
31
00:01:53,190 --> 00:01:56,490
و من عین همهی فلوریداییها زندگی میکنم
32
00:01:58,780 --> 00:01:59,870
احترام بذار
33
00:02:00,370 --> 00:02:03,020
رکس سیمپسون باز هم انجامـش میده!
34
00:02:03,490 --> 00:02:06,410
اما یه زمانـی بود که
رویاهای بزرگتری داشتم
35
00:02:07,085 --> 00:02:08,685
[کتاب رویاهای رکس]
36
00:02:08,769 --> 00:02:11,169
[صاحب این کتاب رویاها
رکس سیمپسون میباشد]
37
00:02:11,253 --> 00:02:14,753
[اختراع ۶۱: اختراع یه خونهی عالی
برای خرچنگی که تو ساحل پیدا کردم]
38
00:02:14,837 --> 00:02:18,037
[!من و مامان]
39
00:02:18,121 --> 00:02:21,621
[اختراع ۸۵: چطوری میشه
از گاودریاییها محافظت کرد]
40
00:02:21,705 --> 00:02:24,805
[خیلی خفنـی!]
[از طرف مامان به رکس]
41
00:02:24,889 --> 00:02:27,789
[من و مامان میریم فضا]
42
00:02:27,873 --> 00:02:29,873
[اردوگاه پرتاب شاتل]
[روز موردعلاقهـم!!]
43
00:02:29,980 --> 00:02:31,920
- احتراق
- نگاه کن، نگاه کن!
44
00:02:31,940 --> 00:02:33,400
پرتاب
45
00:02:34,070 --> 00:02:35,730
ایول!
46
00:02:36,780 --> 00:02:38,450
عاشقتـم ناسا
47
00:02:38,530 --> 00:02:40,950
چقدر ما خوشبختیـم رکس
48
00:02:41,030 --> 00:02:43,950
خیلی خوشبختیم.
خیلی قشنگـه مامان.
49
00:02:44,030 --> 00:02:46,040
خیلی قشنگـه
50
00:02:46,120 --> 00:02:48,210
- میدونی دارم به چی فکر میکنم؟
- به چی؟
51
00:02:48,290 --> 00:02:50,080
به این که روزی هم تو میری فضا، رکس
52
00:02:51,790 --> 00:02:52,960
میدونم مامان
53
00:02:54,549 --> 00:02:56,949
[به دیدن مرکز فضایی جانسون رفتیم]
54
00:02:57,033 --> 00:03:00,533
[!رتبهی اول توی ایالت]
55
00:03:00,617 --> 00:03:04,017
[درازه گاودریاییها]
[ابزار رکاب]
56
00:03:04,101 --> 00:03:08,801
[دانشگاه فناوری جورجیا قبول شدم]
57
00:03:10,649 --> 00:03:13,049
[کارآموز فضایی]
58
00:03:22,740 --> 00:03:23,870
صبحبخیر مامان
59
00:03:24,450 --> 00:03:26,580
مامانـم ازم خواسته سه تا کار بکنم
60
00:03:27,080 --> 00:03:30,290
اول این که همیشه باهاش حرف بزنم.
من هم میزنم.
61
00:03:32,370 --> 00:03:34,710
دوم این که مراقب بابام باشم
62
00:03:36,300 --> 00:03:39,950
و سوم این که استعدادهام رو
به اشتراک بذارم
63
00:03:40,590 --> 00:03:43,340
برای همینـه که حیاط خونهـم
پر از اختراعاتـه
64
00:03:43,430 --> 00:03:46,140
کندرا کلی ایمیل
واسه دورهمی دبیرستانی فرستاده.
65
00:03:46,220 --> 00:03:48,680
آخه معلومه که میریم
66
00:03:48,770 --> 00:03:51,060
میریم
67
00:03:51,780 --> 00:03:54,270
فقط حدوداً یه دهسالی میشه
که باهاشون پارتی نگرفتیم
68
00:03:54,360 --> 00:03:56,480
آره چون خیلیهاشون اصلاً
از اینجا رفتن
69
00:03:59,440 --> 00:04:03,110
رکسی! خدایا.
باید اختراع این رو ثبت کنی.
70
00:04:03,610 --> 00:04:04,870
تو فهرست کارهامـه
71
00:04:05,870 --> 00:04:06,950
خب دیگه،
بیا.
72
00:04:08,950 --> 00:04:11,790
رکس،
تو لیستـت برنامهای برای ساخت صندلی نداری؟
73
00:04:11,870 --> 00:04:13,290
مثل...
74
00:04:13,370 --> 00:04:14,830
مثل صفحهی پینترست واسهی...
75
00:04:14,920 --> 00:04:16,480
- خب چه لیستیـه پس؟
- نه. نه...
76
00:04:16,500 --> 00:04:18,920
مثل یه لیست برای آینده میمونه
77
00:04:21,630 --> 00:04:23,720
مردم اصلاً میدونن تو این رو ساختی؟
78
00:04:23,800 --> 00:04:25,390
فرقی نمیکنه
79
00:04:25,470 --> 00:04:29,520
آره، بهشون زنگ زدم.
اما گاوهای دریایی نجیب براشون مهم نیست.
80
00:04:31,140 --> 00:04:33,020
گاودریاییها جزو ثروت ملیان
81
00:04:33,100 --> 00:04:35,690
ثروت بینالمللی.
آبها بینالمللیان.
82
00:04:36,610 --> 00:04:38,190
آبها مرزی ندارن
83
00:04:39,440 --> 00:04:42,980
اصلاً یه دنیای بدون مرز میخوایم.
از گاودریاییها این رو یاد گرفتم.
84
00:04:42,980 --> 00:04:44,680
هی، از تادریک اسپنسر خبر داری؟
85
00:04:44,680 --> 00:04:47,320
آره!
طرف میلیاردره.
86
00:04:47,410 --> 00:04:48,660
تو دبیرستان روت کراش داشت
87
00:04:48,740 --> 00:04:50,050
وای!
عجب شبی بود
88
00:04:50,080 --> 00:04:51,500
- سلام کالوین
- سلام بابا
89
00:04:51,600 --> 00:04:53,040
چخبر از دار و دستهی تلویزیونی؟
90
00:04:53,120 --> 00:04:55,170
یه کاری باهاشون کردم
که کل شب خودشون رو خیس کردن،
91
00:04:55,250 --> 00:04:58,170
با اون جعبه موسیقی عجیبی که
ساخته بودی، رکسی
92
00:04:58,250 --> 00:04:59,980
ریموت کنترلـش جادو میکنه
93
00:05:00,000 --> 00:05:03,470
هی آقای سیمپسون.
بهنظرتون رکس میتونه
94
00:05:03,550 --> 00:05:07,700
زن یکی از غولهای فناوری خرپول
که همکلاسیمون بوده، بشه؟
95
00:05:07,700 --> 00:05:08,260
نه
96
00:05:08,350 --> 00:05:10,480
قراره آخرهفته توی دورهمی ببینتش
97
00:05:10,480 --> 00:05:14,980
فقط واسه این بحثـش رو پیش کشیدم
که بگم تادریک الان خیلی زندگی خفنی داره
98
00:05:15,620 --> 00:05:18,590
یه شرکت فضاپیمایی مدار پایینی راه انداختـه
99
00:05:21,190 --> 00:05:22,920
گردشگری توی فضا نشنیدین؟
100
00:05:23,440 --> 00:05:27,280
مردم کلی پول میدن
اون هم میبرتشون فضا.
101
00:05:27,360 --> 00:05:28,870
چه وقیح
102
00:05:28,950 --> 00:05:30,450
معرکهـس
103
00:05:31,040 --> 00:05:33,290
همش هم واسه اینه که
طرف هیچوقت حواسـش پرت نشده
104
00:05:33,290 --> 00:05:36,170
هیچوقت به هیچ پارتیای نیومده
105
00:05:36,250 --> 00:05:38,500
توی جنگل دو راه پیش رو بود
106
00:05:38,500 --> 00:05:40,790
و رکس راهی رو انتخاب کرد
که به خوشگذرونی منتهی میشد
107
00:05:40,790 --> 00:05:42,460
و این همهچیز رو عوض کرد
108
00:05:42,550 --> 00:05:44,300
ممنون بابا
109
00:05:44,380 --> 00:05:45,720
وایسا ببینم،
کدوم جنگل؟
110
00:05:45,800 --> 00:05:47,130
من هم اونجا بودم؟
111
00:05:51,226 --> 00:05:54,126
[تجدید دیدار ۱۰ ساله]
112
00:06:04,610 --> 00:06:07,910
وقتی من میگم «لاکپشت»
شما چی باید بگین؟
113
00:06:11,410 --> 00:06:13,830
وای، چقدر برات خوشحالم!
114
00:06:14,330 --> 00:06:17,290
نیدین، من هرروز
آموزشهای آرایشیـت رو انجام میدم
115
00:06:17,370 --> 00:06:19,120
معلومه عزیزم.
چون خیلی جذاب شدی.
116
00:06:19,210 --> 00:06:21,590
- وای، ممنون!
- رکس سیمپسون؟
117
00:06:22,630 --> 00:06:23,550
- وای خدا
- اسطوره
118
00:06:23,630 --> 00:06:26,130
بیا همهچی رو تعریف کن دختر
119
00:06:26,220 --> 00:06:29,260
از اول شروع کن.
دانشگاه فناوری جورجیا چطور بود؟
120
00:06:29,970 --> 00:06:32,350
اوه، راست میگی.
نرفتم.
121
00:06:32,430 --> 00:06:34,350
چی؟
تو که دعوتنامه داشتی
122
00:06:34,430 --> 00:06:37,390
- عروسی دعوتـت کردن؟
- منظورش بورسیه تحصیلیـه ارین
123
00:06:39,730 --> 00:06:42,860
خب راستـش، مامانـم مریض شد،
من هم یه سال انداختمـش عقب
124
00:06:42,940 --> 00:06:46,280
بعدش هم مُرد
و اوضاع بابام که خوب نبود و...
125
00:06:46,280 --> 00:06:49,110
برای همین نتونستم...
برم دانشگاه
126
00:06:54,280 --> 00:06:55,620
آره
127
00:06:55,700 --> 00:06:57,910
شما چی، بچهها؟
128
00:07:04,960 --> 00:07:07,010
تو مشروب فروشی «گیتور گرگ»
شراب سرو میکنم
129
00:07:07,090 --> 00:07:10,130
و توی گردشگری ارواح
به بابام کمک میکنم
130
00:07:10,220 --> 00:07:12,800
روح واقعیای در کار نیست.
تا حالا که نبوده.
131
00:07:13,250 --> 00:07:14,950
- من یه لیست دارم
- بفرمایین
132
00:07:14,970 --> 00:07:17,140
یه لیست برای آینده
133
00:07:17,220 --> 00:07:19,770
همهی ایدههام داخلشـن
134
00:07:19,850 --> 00:07:21,810
وقتی مثلاً به دنیا فکر کنی
135
00:07:21,900 --> 00:07:24,310
۱۰ سال، هیچی نیست
136
00:07:24,400 --> 00:07:26,980
میدونستین ۱۰۰ هزار سال نوری
طول میکشه تا کهکشان رو طی کنین؟
137
00:07:26,980 --> 00:07:28,280
سال نوری!
138
00:07:28,360 --> 00:07:32,280
حالا نمیدونم چرا ۱۰ سال کوچولو رو
اینقدر بزرگـش میکنن
139
00:07:40,370 --> 00:07:42,830
- رفیق
- رفیق
140
00:07:42,920 --> 00:07:45,250
رفیق، ۴۰۱ کی، اسم قرصـه؟
141
00:07:45,340 --> 00:07:49,590
چون اگه نیست،
عملاً وسط کسلکنندهترین مکالمهی دنیا بودم.
142
00:07:50,470 --> 00:07:52,220
راستش این دورهمی خیلی مزخرفـه
143
00:07:52,300 --> 00:07:53,680
- بیا بریم
- باشه
144
00:07:53,760 --> 00:07:56,660
ببخشید.
دورهمی اینجاس؟
145
00:07:57,970 --> 00:07:59,600
وایسا ببینم!
146
00:08:00,100 --> 00:08:01,520
تادریک اسپنسر؟
147
00:08:01,600 --> 00:08:04,900
- رکس
- میشه همه به افتخار این مرد دست بزنن؟
148
00:08:08,280 --> 00:08:09,400
بس کن بابا
149
00:08:10,400 --> 00:08:13,820
- خیلی از دیدنـت خوشحال شدم. چطوری؟
- امکان نداره. فکر نمیکردم بیای
150
00:08:13,910 --> 00:08:15,700
- میخوام وجدانم رو راحت کنم
- خیلیخب
151
00:08:15,700 --> 00:08:17,840
- نمیخوام بار گذشته رو دوشم باشه
- باشه
152
00:08:17,870 --> 00:08:20,750
یادته وقتی کلاس سوم بودیم
کرم ابریشم پرورش میدادیم؟
153
00:08:20,830 --> 00:08:21,960
نگو
154
00:08:22,040 --> 00:08:24,120
مال خودم مُرد،
من هم مال تو رو برداشتم
155
00:08:24,210 --> 00:08:26,040
میدونستم!
156
00:08:26,130 --> 00:08:29,340
تو یه شرکت فضاپیمانی راه انداختی رفیق
157
00:08:29,340 --> 00:08:30,800
داری دنیا رو تغییر میدی
158
00:08:30,880 --> 00:08:32,470
دارم همهی تلاشـم رو میکنم
159
00:08:32,550 --> 00:08:37,260
تصمیم گرفتم کاری بکنم که
تموم آدمها بتونن با پول کم به فضا سر بزنن
160
00:08:37,260 --> 00:08:39,010
و حتی سگها دیگه؟
161
00:08:39,100 --> 00:08:40,970
«معلومه»
162
00:08:42,310 --> 00:08:45,350
باید به پروازم برسم.
فردا باید سنگاپور باشم.
163
00:08:45,440 --> 00:08:47,150
نه، نه.
نمیتونی بری.
164
00:08:49,610 --> 00:08:50,690
هی رکس
165
00:08:55,240 --> 00:08:57,820
هیچوقت این رو بهت نگفتم ولی...
166
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
وای پسر
167
00:09:00,200 --> 00:09:02,580
ترم اولـم تو دانشگاه وسلین
خیلی بد بود
168
00:09:02,660 --> 00:09:04,330
نمرههام افتضاح بودن
169
00:09:05,710 --> 00:09:07,000
رفیق
170
00:09:07,080 --> 00:09:10,650
تا این که عکس تو رو
گذاشتم صفحهی کامپیوترم
171
00:09:11,670 --> 00:09:12,670
چی؟
172
00:09:12,760 --> 00:09:14,170
نه که عجیب باشه
173
00:09:14,260 --> 00:09:16,930
البته چرا، عجیبـه.
اما اونطوری نیست که فکر میکنی.
174
00:09:18,220 --> 00:09:21,520
وقتی بچه بودیم، رقابت کردن با تو
دلیل بلند شدنـم از تخت خواب بود
175
00:09:21,600 --> 00:09:25,440
کارهات خیلی از چارچوب خارج بود،
زیگزاگی میرفتی و به جواب میرسیدی
176
00:09:25,520 --> 00:09:27,940
اونوقت من هنوز داشتم تمرکز میکردم
و با خودم میگفتم،
177
00:09:28,020 --> 00:09:30,820
«جواب سوال درست جلوتـه»
178
00:09:31,320 --> 00:09:32,610
تو الهامبخش من بودی
179
00:09:34,150 --> 00:09:36,100
و این کار تو دانشگاه هم جواب داد
180
00:09:36,380 --> 00:09:37,860
تموم چهار سالـش
181
00:09:37,950 --> 00:09:41,120
رکس سیمپسون،
صفحه کامپیوترم
182
00:09:41,790 --> 00:09:45,540
یه خورده عجیب هست
ولی قشنگـه
183
00:09:45,620 --> 00:09:48,540
ببین، هرکاری که الان داری میکنی
184
00:09:48,630 --> 00:09:49,840
مطمئنم که...
185
00:09:51,040 --> 00:09:53,670
- باید فوقالعاده باشه
- آره
186
00:09:53,760 --> 00:09:55,630
این شمارهی شخصیمـه
187
00:09:55,720 --> 00:09:56,760
بهم پیام بده
188
00:09:56,840 --> 00:09:58,300
در جریانـم بذار
189
00:09:58,840 --> 00:09:59,970
مغزم رو منفجر کن
190
00:10:01,140 --> 00:10:02,180
باشه؟
191
00:10:02,180 --> 00:10:04,270
- خیلی از دیدنـت خوشحال شدم
- من هم همینطور
192
00:10:04,270 --> 00:10:06,420
- مراقب خودت باش. خدافظ
- سفر به سلامت
193
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
[مجلهی بچههای فضایی]
194
00:10:33,258 --> 00:10:35,458
[ماه]
195
00:10:36,928 --> 00:10:38,928
[مصاحبه با رکس سیمپسون]
196
00:10:39,630 --> 00:10:45,220
«رکس گفته بود بزرگترین رویاش اینه
که با مامانـش بره به مریخ»
197
00:10:55,530 --> 00:10:56,740
نیدین؟
198
00:10:56,820 --> 00:10:58,610
- نیدین!
- چیه؟ بیدارم
199
00:10:59,200 --> 00:11:02,070
امشب افتضاح بود.
امشب افتضاح بود.
200
00:11:02,160 --> 00:11:06,720
میخوای بدونی چرا؟
چون حقیقت مثل یه سیلی خورد تو گوشم.
201
00:11:07,330 --> 00:11:09,500
خب، ده سال پیش،
من راهـم رو گم کردم
202
00:11:09,580 --> 00:11:12,830
حتی دست از تلاش کردن
برای پیدا کردنـش هم برداشتم
203
00:11:12,920 --> 00:11:14,750
اوه، رکسی
204
00:11:14,840 --> 00:11:16,710
اما اونقدر هم دیر نشده
205
00:11:17,510 --> 00:11:18,760
اوم...
206
00:11:18,840 --> 00:11:20,090
خب...
207
00:11:24,100 --> 00:11:25,640
میخوام فضانورد بشم
208
00:11:30,140 --> 00:11:31,350
میدونم
209
00:11:31,980 --> 00:11:34,190
وایسا ببینم.
یه بار دیگه میگی؟
210
00:11:35,570 --> 00:11:37,650
فضانورد!
211
00:11:38,320 --> 00:11:40,400
رفیقـت!
ســلام؟
212
00:11:40,490 --> 00:11:43,740
- اوه، اوه. آره، آره.
- آره
213
00:11:43,820 --> 00:11:46,490
اگه چیزیـه که دنبالشـی، حتما!
214
00:11:50,330 --> 00:11:54,920
خب، این از این.
«متقاضیان برنامهی کارآموزی فضانوردی ناسا...»
215
00:11:54,920 --> 00:11:56,710
ایول، ایول، ایول
216
00:11:56,800 --> 00:11:57,670
اوه
217
00:11:57,750 --> 00:12:00,920
«...قبل از ثبت تقاضا
باید شرایط زیر را دارا باشید»
218
00:12:01,010 --> 00:12:04,470
حله. علاقه شماره یکشـه.
آسون.
219
00:12:05,470 --> 00:12:06,970
- منظورش این نیست...
- چی؟
220
00:12:07,060 --> 00:12:08,390
- ...ولی...
- ولی...
221
00:12:08,470 --> 00:12:10,600
«مدرک عالی در ریاضیات،
222
00:12:10,680 --> 00:12:11,850
مهندسی،
223
00:12:11,940 --> 00:12:15,810
علوم زیستی و فیزیکی
یا علوم کامپیوتر»
224
00:12:15,900 --> 00:12:17,070
اوه
225
00:12:17,150 --> 00:12:19,900
«سه سال تجربهی حرفهای در رشتهی مرتبط»
226
00:12:19,990 --> 00:12:20,990
آخ
227
00:12:21,070 --> 00:12:22,070
- یا...
- یا؟
228
00:12:22,150 --> 00:12:26,160
«حداقل هزارساعت خلبانی در یک هواپیمای جِت»
229
00:12:26,240 --> 00:12:27,450
خیلیخب
230
00:12:28,370 --> 00:12:29,740
- و...
- و چی؟
231
00:12:29,740 --> 00:12:33,250
«قادر به گذراندن آزمونهای جسمی فضانوردی
برای ماموریتهای طولانیمدت»
232
00:12:33,250 --> 00:12:35,460
آره، آره!
بهش فکر کن دختر
233
00:12:35,540 --> 00:12:38,090
عضلات باسن و چهارسر ران رو که داری
234
00:12:39,590 --> 00:12:42,050
- مال خودتـه
- اما فقط که اون نیست
235
00:12:42,130 --> 00:12:45,010
همشـه
236
00:12:45,090 --> 00:12:46,890
یکی از بین سه تا نیست
237
00:12:46,970 --> 00:12:48,890
هرسهتاس
238
00:12:51,560 --> 00:12:55,560
همیشه میدونستم
که هیچوقت نرفتیم ماه
239
00:12:55,650 --> 00:12:56,860
شروع نکن
240
00:13:04,150 --> 00:13:05,490
راستش من...
241
00:13:05,570 --> 00:13:08,070
خیلی دوست دارم
تو یه لباس سرهمی ببینمـت ولی...
242
00:13:09,260 --> 00:13:11,740
شغلهای دیگهای هم هستن
که لباس سرهمی داشته باشن
243
00:13:22,840 --> 00:13:26,550
هلال ماه رو میبینم.
میبینمت، دختر.
244
00:13:31,350 --> 00:13:34,850
من قبلاً کارهام زیگزاگی
و خارج چارچوب بود
245
00:13:34,940 --> 00:13:36,770
و باهاش به جاهای خوبی هم رسیدم
246
00:13:36,850 --> 00:13:38,100
حالا هم...
247
00:13:39,400 --> 00:13:41,190
قراره باهاش به فضا برسم
248
00:13:42,610 --> 00:13:46,570
خانم یا آقای ناسا،
249
00:13:49,700 --> 00:13:53,080
نوشتهای که قراره بخونین
یه رویاس
250
00:13:54,450 --> 00:13:57,420
رویای زندگیای که توی سرم دارم
251
00:13:58,710 --> 00:14:02,630
توی این رویا، بهجای جلبتوجه با لباسهام
استادهام رو تحتتاثیر قرار دادم
252
00:14:04,260 --> 00:14:07,840
و بهجای پر کردن لیوان با مشروب،
توی دنیا علم، غوطهور شدم
253
00:14:09,470 --> 00:14:11,230
علایقـم رو پرورش دادم
254
00:14:11,640 --> 00:14:13,060
اونا هم باعث پرورش من شدن
255
00:14:14,600 --> 00:14:16,230
تصمیمات خوبی گرفتم
256
00:14:18,730 --> 00:14:20,730
چون برای خودم ارزش قائل شدم
257
00:14:22,230 --> 00:14:23,980
مطمئنم تنها متقاضی لایقی نیستم
258
00:14:23,980 --> 00:14:25,570
که زندگی دهنـش رو سرویس کرده
259
00:14:25,650 --> 00:14:28,660
و شرایط ایدهآل و بینقصی نداره
260
00:14:28,660 --> 00:14:29,910
گذشتهها گذشته
261
00:14:30,450 --> 00:14:32,950
امید من به آیندهایـه
که با هم میتونیم بسازیم،
262
00:14:33,030 --> 00:14:34,450
توی فضا،
263
00:14:34,540 --> 00:14:39,290
جایی که معمای هستی ما
با نوری خیرهکننده، به تکاپو در میاد
264
00:14:42,210 --> 00:14:46,010
با کمال احترام،
تیفانی رکس سیمپسون
265
00:14:52,470 --> 00:14:54,850
سلام. به «انفجار عضلات» خوش اومدین.
حولهی نو میخواین؟
266
00:14:54,850 --> 00:14:56,870
- بله
- باید خودتون بردارین. ممنون
267
00:14:56,890 --> 00:14:58,180
ایول.
ممنون.
268
00:15:03,230 --> 00:15:04,230
اوه
269
00:15:05,480 --> 00:15:08,460
«ملکهی کنوا، این رو حرفهای کن»
270
00:15:08,460 --> 00:15:09,380
بله
271
00:15:09,742 --> 00:15:11,314
[رکس به مریخ میره]
272
00:15:11,320 --> 00:15:12,370
وای نه
273
00:15:17,380 --> 00:15:21,120
«خانم یا آقای محترم ناسا،
نوشتهای که قراره بخونین یه رویاس»
274
00:15:25,000 --> 00:15:26,170
نه، دختر
275
00:15:28,630 --> 00:15:30,430
نه، نه، نه
276
00:15:32,140 --> 00:15:33,720
باید درستـش کنیم
277
00:15:52,326 --> 00:15:54,316
{\an8}[مرکز فضایی جانسون]
[هیوستون، تگزاس]
278
00:15:54,320 --> 00:15:56,450
باید اعتراف کنم که وقتی
279
00:15:56,534 --> 00:15:59,866
{\an8}[کمیتهِ انتخاب نامزدین فضانوردی ناسا]
280
00:15:56,950 --> 00:16:00,750
یه همکار مهندس هوافضا پیدا کنم
که به رباتیک هم علاقه داشته باشه
281
00:16:00,830 --> 00:16:03,000
ذوقزده
282
00:16:03,880 --> 00:16:06,000
وقتی که ۱۸ سالم بود،
اگه یکی بهم میگفت
283
00:16:06,090 --> 00:16:08,590
که قراره تا ۳۰ سالگی فضانورد بشم،
284
00:16:08,670 --> 00:16:10,130
از خنده رودهبر میشدم...
285
00:16:12,430 --> 00:16:14,140
یا درموردش یه شعر مینوشتم
286
00:16:16,890 --> 00:16:20,600
اما وقتی دکتر دنیل کیم ۱۸ سالـه بود
287
00:16:20,680 --> 00:16:24,560
سه اختراع در زمینـهی
الکترونیک هوانوردی شاتل ثبت کرده بود
288
00:16:24,560 --> 00:16:26,820
و تا زمانی که ۳۰ ساله شد...
289
00:16:26,900 --> 00:16:28,230
خب خودتون بخونین و ببینین
290
00:16:28,320 --> 00:16:30,440
خیلیخب.
بذار ببینم.
291
00:16:33,150 --> 00:16:34,570
خب اون...
292
00:16:34,660 --> 00:16:38,900
گفته که دکتر کیم «ادیسه» رو
برای نصب طیف سنج، بهبود داده
293
00:16:38,900 --> 00:16:44,210
بله! که میشه گفت این کار باعث شد
ما یخ رو روی مریخ کشف کنیم!
294
00:16:44,290 --> 00:16:46,460
هرکسی میتونست این کار رو بکنه لوگان
295
00:16:47,130 --> 00:16:48,920
هرکی که رفته باشه
دانشگاه کالیفرنیا و امآیتی
296
00:16:48,920 --> 00:16:50,670
اینجا کارآموزی کرده باشه
و دوباره برگشته باشه امآیتی
297
00:16:50,670 --> 00:16:52,170
بس کن.
یخ روی مریخ.
298
00:16:52,260 --> 00:16:54,010
- اون روز گریه کردی
- آره
299
00:16:55,140 --> 00:16:57,850
- البته خودم هم گریه کردم
- آره خب
300
00:16:57,930 --> 00:17:00,390
دیگه از خوندن این تقاضانامههای تکراری
301
00:17:00,470 --> 00:17:02,200
از این نخبههای برج عاج خسته شدم
302
00:17:02,200 --> 00:17:03,890
ما دیگه آدمهایی مثل تو رو نمیخوایم
303
00:17:03,980 --> 00:17:07,270
باید دنبال نامزدهای غیرمرسوم بگردیم.
مثل گذشتهی خودم.
304
00:17:09,340 --> 00:17:11,540
میخوای بدونی این نامزد چیکار کرده؟
305
00:17:11,540 --> 00:17:13,740
تموم گزینهها رو زده و...
306
00:17:14,320 --> 00:17:17,620
تو حیاط خونهـش، چندتا دروازه
توی آبراه ساخته
307
00:17:17,700 --> 00:17:21,240
تا از گاودریاییهایی محافظت کنه
که قایقهای تندرو لهشون نکنن
308
00:17:21,330 --> 00:17:25,370
نصب و طراحی و ساختـش با خودش بوده
309
00:17:25,870 --> 00:17:27,460
ازتون سوال دارم
310
00:17:28,040 --> 00:17:29,540
دلتون میخواد چه کسی
311
00:17:29,540 --> 00:17:34,700
اولین سکونتگاه انسانی
توی مریخ رو تجسم کنه و بسازه؟
312
00:17:34,700 --> 00:17:36,260
یه تحلیلگر؟
313
00:17:37,260 --> 00:17:38,800
یا یه آزمایشگرا؟
314
00:17:39,600 --> 00:17:40,850
دکتر کیم؟
315
00:17:41,470 --> 00:17:43,890
یا زنی که توی
حیاط خونهـش آبراهه طراحی میکنه
316
00:17:43,980 --> 00:17:46,020
یا یه تخت آفتابگیر
317
00:17:46,100 --> 00:17:48,310
به همراه یه سینی نوشیدنی...
318
00:17:49,940 --> 00:17:52,120
که کار آینهی برنزهکننده هم میکنه؟
319
00:17:52,860 --> 00:17:54,940
بگین دیگه
320
00:17:55,030 --> 00:17:56,030
خب...
321
00:17:56,530 --> 00:17:57,780
دکتر کیم؟
322
00:18:18,970 --> 00:18:21,130
بیاین تو.
بیاین تو.
323
00:18:23,350 --> 00:18:24,600
نیروی الکتِروران قرمز شده
324
00:18:25,180 --> 00:18:26,060
اوم...
325
00:18:26,140 --> 00:18:27,640
اینجا چیزی هست؟
326
00:18:27,730 --> 00:18:29,230
آروم باش
327
00:18:29,730 --> 00:18:31,870
- شنیدین؟
- این صدای چی بود؟
328
00:18:31,900 --> 00:18:33,070
چیه؟
329
00:18:33,150 --> 00:18:34,150
بلیندا؟
330
00:18:38,540 --> 00:18:40,450
بلیندا داره ارتباط برقرار میکنه
331
00:18:40,450 --> 00:18:42,620
صدات رو میشنویم دختر پیر
332
00:18:46,080 --> 00:18:47,120
هی
333
00:18:47,120 --> 00:18:49,330
با دکتر تیفانی سیمپسون کار داشتم
334
00:18:49,330 --> 00:18:50,380
شما؟
335
00:18:50,460 --> 00:18:53,710
بنده لوگان اولیری هستم
و از مرکز فضایی جانسون تماس میگیرم
336
00:18:53,800 --> 00:18:55,440
برنامهی کارآموزی فضانوردی ناسا
337
00:18:55,920 --> 00:18:58,800
بینگو، رفیق.
میشه دست برداری؟
338
00:18:58,880 --> 00:19:02,050
از دستمون عصبانی نباش بلیندا
339
00:19:02,140 --> 00:19:04,760
میدونم اینجا خونهی توئه.
فقط اومدیم سر بزنیم.
340
00:19:04,850 --> 00:19:06,560
یه فکری دارم دکتر سیمپسون
341
00:19:06,640 --> 00:19:09,270
اوه، دوست دارم بهم میگی دکتر
342
00:19:12,020 --> 00:19:15,730
میخوام قطع کنم
و تماس تصویری بگیرم
343
00:19:15,820 --> 00:19:17,820
- مشکلی نیست؟
- اوه، معلومه که میگیری
344
00:19:24,740 --> 00:19:27,410
- بله... این صدای چیه؟
- چیزی نیست. چیزی نیست
345
00:19:27,500 --> 00:19:29,340
فقط نزدیکـم بمونین
346
00:19:33,880 --> 00:19:37,490
عروسک ارزشمند بلینداس
347
00:19:40,430 --> 00:19:42,510
- چته رفیق؟
- سلام، بله
348
00:19:42,590 --> 00:19:44,140
اسم من لوگان اولیریـه
349
00:19:44,220 --> 00:19:46,740
مدیر عملیاتهای شرکت فضانوردی
توی ناسا هستم
350
00:19:46,810 --> 00:19:49,140
توی مرکز فضایی جانسون.
میبینین؟
351
00:19:50,480 --> 00:19:52,810
اینجا هم کوکو بیچِ فلوریداس
352
00:19:55,230 --> 00:19:56,230
عالیه
353
00:19:57,320 --> 00:19:58,900
اوم...
354
00:19:58,990 --> 00:20:01,950
دکتر سیمپسون،
برای این تماس گرفتم
355
00:20:03,070 --> 00:20:06,240
که شما برای کارآموزی فضانوردی انتخاب شدین
356
00:20:08,540 --> 00:20:10,460
- جدی میگین؟
- خب بله
357
00:20:10,540 --> 00:20:13,210
بابت دیدگاه غیرمرسومی که نسبت به زندگی
358
00:20:14,670 --> 00:20:17,130
در علم داشتین،
همگی تحت تاثیر قرار گرفتیم
359
00:20:17,210 --> 00:20:20,300
بهشخصه سوالات زیادی ازتون دارم
360
00:20:20,380 --> 00:20:24,220
کارآموزی توی مرکز فضایی جانسون
توی هیوستون تگزاس برگزار میشه
361
00:20:24,300 --> 00:20:27,350
شما و ۳۴ نفر دیگه دو ماه مصاحبه میکنین
362
00:20:27,430 --> 00:20:31,270
و آزمونهای جسمانی و روانی
ازتون گرفته میشه
363
00:20:31,350 --> 00:20:35,650
آخر هفته براتون یه ایمیل درمورد
برنامهی سفر و کارآموزیتون ارسال میکنم
364
00:20:35,650 --> 00:20:38,270
وای! وای،
دیوونه شدین؟
365
00:20:38,360 --> 00:20:40,740
شماها باید دیوونه باشین
366
00:20:41,490 --> 00:20:44,470
الزام بر اینـه که دیوونه نباشیم
367
00:20:46,320 --> 00:20:48,240
توی سیمپسون میبینمتون دکتر هیوستون
368
00:20:49,080 --> 00:20:52,260
هیوستون.
توی هیوستون میبینمتون، دکتر...
369
00:20:55,460 --> 00:20:56,670
ای خدا
370
00:20:58,840 --> 00:21:00,090
قراره فضانورد بشم!
371
00:21:00,170 --> 00:21:02,420
آره!
آره!
372
00:21:03,470 --> 00:21:05,260
این باید دختر بیتربیت بلیندا باشه
373
00:21:05,260 --> 00:21:09,890
که وقتی بچه بود و گند زد به تجارت خونوادگیـش،
به مرگ غمانگیزی دچار شد
374
00:21:13,520 --> 00:21:15,940
رفیق،
باید انرژی مثبت بدی
375
00:21:16,020 --> 00:21:17,960
آخه فکر نکنم بتونی این کار رو بکنی
376
00:21:17,980 --> 00:21:20,690
آخه تو که یه دانشمند واقعی
یا خلبان نیستی
377
00:21:20,780 --> 00:21:22,190
چی؟
خب خودشون میدونن
378
00:21:22,280 --> 00:21:26,280
تو رزومهـم نوشتم.
بهخاطر استعدادم انتخابـم کردن.
379
00:21:26,990 --> 00:21:29,780
تنها کاری که باید بکنم
اینـه که خودم باشم
380
00:21:29,870 --> 00:21:31,490
و برم کلونوسکوپی
381
00:21:31,580 --> 00:21:34,830
خیلیخب، قضیه اینه که...
فکر نمیکردم تا اینجا پیش بره
382
00:21:34,910 --> 00:21:37,630
- آره، خودم هم همینطور!
- ببین رکس... لطفاً فقط گوش کن
383
00:21:37,710 --> 00:21:39,210
هیس!
384
00:21:39,290 --> 00:21:41,050
فقط انرژی مثبت
385
00:21:41,130 --> 00:21:42,880
آره.
نه...
386
00:21:42,990 --> 00:21:44,720
- برو دنبال رویاهات
- وایسا رکس، خواهش میکنم...
387
00:21:44,720 --> 00:21:46,630
برو دنبال رویاهات
388
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
ممنون
389
00:21:48,430 --> 00:21:49,640
دلـم برات تنگ میشه
390
00:21:56,850 --> 00:21:58,690
آره بابا
391
00:22:04,031 --> 00:22:06,031
[هیوستون، تگزاس]
392
00:22:35,140 --> 00:22:37,440
- مامان. مامان
- مامان
393
00:22:37,520 --> 00:22:38,690
چیه؟
394
00:22:38,770 --> 00:22:40,310
اون فضانورده؟
395
00:22:40,400 --> 00:22:41,980
اون دختره که اونجاس
396
00:22:44,940 --> 00:22:46,900
با پول مالیاتی که من میدم، نه
397
00:22:47,820 --> 00:22:48,990
چه باحاله
398
00:22:50,070 --> 00:22:52,620
دکتر استیسی کلوگ
با پزشک و دکتر متخصص
399
00:22:53,830 --> 00:22:56,660
هکتور کانکو.
ژاپنیـه، البته مشخصـه
400
00:22:56,750 --> 00:22:57,790
ممنونم
401
00:22:57,870 --> 00:22:59,960
آسپری، میریام
402
00:23:00,040 --> 00:23:01,210
گریس جکسون
403
00:23:01,290 --> 00:23:02,960
کاپیتان جک منسینی
404
00:23:03,040 --> 00:23:04,460
وایولت ماری ویسلاوسکی
405
00:23:04,550 --> 00:23:06,050
رکس سیمپسون
406
00:23:07,170 --> 00:23:08,780
شاید هم اسمـم تیفانی ثبت شده باشه
407
00:23:08,780 --> 00:23:10,550
راستـش نمیدونم چطوری...
408
00:23:10,550 --> 00:23:12,640
عالیه.
خیلی ممنون.
409
00:23:16,970 --> 00:23:18,680
- لوگان! هی!
- دکتر سیمپسون
410
00:23:18,770 --> 00:23:20,230
چقدر باحال
411
00:23:21,350 --> 00:23:23,020
- فکر کنم بهتر باشه بیای پایین
- هان؟
412
00:23:23,110 --> 00:23:24,150
بیا پایین.
بیا پایین.
413
00:23:24,230 --> 00:23:25,730
چی؟
اوه، شرمنده
414
00:23:25,820 --> 00:23:29,820
- ببخشید. کمرتون درد میکنه؟
- چی؟ نه، من مافوقتـم
415
00:23:29,820 --> 00:23:31,970
- نباید پارتی بازی بکنی
- نه، منظورم اینـه که...
416
00:23:31,990 --> 00:23:34,330
یا نشون بدی که
داری پارتیبازی میکنی؟
417
00:23:35,080 --> 00:23:37,250
- نه ولی...
- خیلیخب. باشه. چهخبر رفیق؟
418
00:23:37,330 --> 00:23:39,160
فقط اومدم رو در رو سلام کنم
419
00:23:39,250 --> 00:23:40,250
اوه
420
00:23:42,290 --> 00:23:43,290
سلام
421
00:23:44,240 --> 00:23:47,680
فضانورد تبادلی بریتانیاییای؟
422
00:23:48,210 --> 00:23:50,720
نه، فضانورد ناسام
423
00:23:50,800 --> 00:23:53,550
فقط تابعیت دوگانه دارم...
424
00:23:53,640 --> 00:23:54,720
خیلیخب
425
00:23:55,220 --> 00:23:57,770
خب، چه کارهای خفنی تو فضا کردی؟
426
00:23:58,270 --> 00:24:01,520
نگران نباش، کلی وقت واسه صحبت
درمورد نیمهرساناها داریم
427
00:24:01,600 --> 00:24:06,320
اوه، یادم افتاد.
باید برای کلونوسکوپیـت هم نوبت بگیری.
428
00:24:06,820 --> 00:24:08,030
اوه
429
00:24:08,110 --> 00:24:09,280
لوگان
430
00:24:10,400 --> 00:24:12,450
خیلیخب.
این کار رو هم نکن.
431
00:24:13,160 --> 00:24:14,990
اصلاً یه سر بیا دفترم.
432
00:24:15,070 --> 00:24:16,830
یا بهتره که...
433
00:24:16,910 --> 00:24:17,990
بهم ایمیل بزنی
434
00:24:19,200 --> 00:24:22,330
شاید هم بهتر باشه دکتر صدام بزنی.
از این به بعد، دکتر اولیری.
435
00:24:22,330 --> 00:24:23,920
خدافظ دکتر اولیری!
436
00:24:25,290 --> 00:24:27,040
باشه
437
00:24:28,550 --> 00:24:31,260
خب مامان،
واقعاً رسیدم اینجا
438
00:24:31,800 --> 00:24:33,550
مرکز فضایی جانسون
439
00:24:34,050 --> 00:24:35,890
خیلی خفنـه
440
00:24:35,970 --> 00:24:38,680
همهجا موشک و دانشمند هست،
441
00:24:38,760 --> 00:24:40,350
فضانوردهاش هم جذابـن
442
00:24:40,430 --> 00:24:41,930
مخصوصاً یکیشون
443
00:24:41,930 --> 00:24:43,440
کاش میتونستم نظرت رو درموردش بپرسم
444
00:24:43,440 --> 00:24:45,480
فقط اینطور بگم که بریتانیایی
و عینکیـه
445
00:24:45,560 --> 00:24:49,070
خلاصه که مطمئنـم
قراره عاشق اینجا بشم
446
00:24:49,150 --> 00:24:51,400
فضا، بگیر که دارم میام
447
00:24:53,920 --> 00:24:54,920
سلام
448
00:24:58,120 --> 00:24:59,290
حساسیت دارم
449
00:25:00,040 --> 00:25:01,790
اوه! اوه!
شرمنده، شرمنده
450
00:25:01,870 --> 00:25:03,140
خیلیخب.
تموم شد. تموم شد.
451
00:25:03,580 --> 00:25:04,670
ببخشید
452
00:25:04,750 --> 00:25:07,790
سلام، من رکسـم.
هماتاقی جدیدت.
453
00:25:08,710 --> 00:25:09,960
وایولت ماری
454
00:25:10,630 --> 00:25:12,590
- من دیگه برم
- چی؟ نه، نه، نه
455
00:25:12,670 --> 00:25:14,930
عود رو خاموش کردم.
تموم شد.
456
00:25:16,140 --> 00:25:17,350
نمیتونم این کار رو بکنم
457
00:25:17,430 --> 00:25:20,010
قرار نیست فضانورد بشم.
آخه من رو نگاه.
458
00:25:21,180 --> 00:25:22,600
- چی؟
- خدایا، اونور رو نگاه کن
459
00:25:22,600 --> 00:25:23,810
اوه...
460
00:25:26,600 --> 00:25:28,190
بهنظر من که خیلی گردنکلفتی
461
00:25:29,110 --> 00:25:31,070
من آسم، میگرن، رفلاکس معده،
462
00:25:31,150 --> 00:25:34,030
اضطراب، آکنه، بیخوابی
و کلی مریضی دیگه دارم
463
00:25:34,110 --> 00:25:37,320
وای.
چه کلهشق!
464
00:25:37,320 --> 00:25:40,600
شیش نفر دیگه رو میشناسم که ثبتنام کردن
و از من بهترن. خودشون هم میدونن.
465
00:25:40,600 --> 00:25:41,910
خب...
466
00:25:41,910 --> 00:25:46,120
اما به اندازه تو هم بهش احتیاج دارن؟
چون بهت میخوره که خوشگذرونی لازم داری.
467
00:25:46,210 --> 00:25:47,460
مگه اینجا خوشگذرونی میکنن؟
468
00:25:48,580 --> 00:25:51,880
سفری که تموم هزینههاش رو ناسا داده
469
00:25:51,880 --> 00:25:55,530
تا رویاهایی که هیچوقت فکر نمیکردیم
بهش برسیم رو دنبال کنیم؟
470
00:25:56,010 --> 00:25:57,530
خب بهنظر من که خیلی خفنـه
471
00:26:01,260 --> 00:26:02,890
چندتا پسر خوشگل دیدم
472
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
و چندتا هم دختر
473
00:26:07,140 --> 00:26:08,190
ایناهاش!
474
00:26:10,110 --> 00:26:12,400
سلام،
به همه خوشامد میگم
475
00:26:12,980 --> 00:26:16,700
رودالف بولتون هستم،
رئیس دفتر فضانوردی
476
00:26:16,780 --> 00:26:19,700
اگه با خودتون میگین
«وای، چه عنوان باحالی،
477
00:26:20,280 --> 00:26:21,780
باید بگم که کاملاً درستـه
478
00:26:21,870 --> 00:26:23,410
معلومه که هست
479
00:26:23,490 --> 00:26:26,790
شما به این خاطر اینجایین
که نامزد فضانوردی توسط ناسا هستین
480
00:26:26,790 --> 00:26:29,790
اگه کسی جای اشتباهی اومده
الان وقتشـه که بره
481
00:26:29,880 --> 00:26:34,280
وگرنه یهو میبینین که وارد فضا شدین
482
00:26:37,090 --> 00:26:38,090
خب...
483
00:26:38,680 --> 00:26:40,420
مایلم تا دونفر از
پرسنل رو بهتون معرفی کنم
484
00:26:40,420 --> 00:26:42,350
که در ماههای آینده
485
00:26:42,430 --> 00:26:45,390
- هرروز باهاشون در ارتباط هستین
- یکی جای اشتباهی اومده
486
00:26:45,470 --> 00:26:50,270
اونها مجموعاً هفت بار وارد فضا شدن،
شش اختراع دارن،
487
00:26:50,350 --> 00:26:54,860
و صاحب یک نشان نیروی هوایی از
نیروی هوایی سلطنتی هستن
488
00:26:55,440 --> 00:26:58,400
و ۱۲ ماه رو
در ایستگاه فضایی بینالمللی گذروندن
489
00:26:59,160 --> 00:27:02,030
دکتر لوگان اولیری،
قائم مقام
490
00:27:02,580 --> 00:27:07,160
و دکتر پم پراکتور،
مدیر عملیاتهامون.
491
00:27:07,710 --> 00:27:09,170
پم پراکتور اسطورهـس
492
00:27:09,750 --> 00:27:12,080
از بین تموم فضانوردها که آزمایش گرفتن
بالاترین آیکیو رو داره
493
00:27:12,080 --> 00:27:17,170
خودش ماموریتهاش رو انتخاب میکنه
و هیشکی جرات نداره بهش «نه» بگه
494
00:27:17,260 --> 00:27:20,220
- چه جذاب
- شدیداً موافقم
495
00:27:21,460 --> 00:27:23,010
سال دیگه، همین موقع،
496
00:27:23,010 --> 00:27:26,120
گروه بعدیمون رو
به ایستگاه فضایی بینالمللی میفرستیم
497
00:27:26,640 --> 00:27:30,360
که یعنی بعضیهاتون،
توی این جمعیت،
498
00:27:30,560 --> 00:27:33,190
فرصت این رو دارین
تا بخشی از تاریخ باشین
499
00:27:33,190 --> 00:27:34,610
حتماً منـم
500
00:27:34,690 --> 00:27:36,040
در نُه هفته آینده
501
00:27:36,070 --> 00:27:40,070
تحت آموزش و آزمون قرار میگیرین
و بیشترتون قبول نمیشین
502
00:27:37,364 --> 00:27:37,359
{\an8}[نامزدین فضانوردی]
[برنامهی کارآموزی]
503
00:27:40,150 --> 00:27:44,120
با درون و خارج
ایستگاه فضایی بینالمللی آشنا میشین
504
00:27:44,200 --> 00:27:47,160
و یاد میگیرین تموم چیزهایی که
ممکنـه اشتباه پیش بره رو، درست کنین
505
00:27:47,240 --> 00:27:50,290
باید بتونین به لحاظ جسمانی
و روانی، خودتون رو آماده کنین
506
00:27:50,370 --> 00:27:52,500
تا از آزمون تردمیل وزنی
507
00:27:52,580 --> 00:27:54,500
و فراسنج انزوا، سربلند بیرون بیاین
508
00:27:54,590 --> 00:27:57,800
زبان روسی و نحوه پرواز با
جت جنگی اس-۲۱ رو یاد میگیرین
509
00:27:57,800 --> 00:28:00,760
و اطلاعاتتون درمورد هوانوردی
و فیزیک رو مرور میکنین
510
00:28:00,840 --> 00:28:04,760
و بعضیهاتون موفق میشین
تا به آزمون سکونتگاه مریخی راه پیدا کنین
511
00:28:04,760 --> 00:28:06,850
اما فعلاً لازم نیست نگرانـش باشین
512
00:28:07,890 --> 00:28:12,270
ما اسم ویژهای
برای نامزدین فضانوردیمون داریم
513
00:28:12,270 --> 00:28:13,900
تا وقتی که این کارآموزی به اتمام برسه،
514
00:28:13,900 --> 00:28:16,400
همه بجز ۴ نفرتون به خونه برگشتین
515
00:28:17,070 --> 00:28:22,300
اما همگی میتونین خودتون رو
«فضانام» بدونین
516
00:28:25,080 --> 00:28:26,200
چی؟
517
00:28:40,260 --> 00:28:45,220
دوست دارم یکم درمورد همه بدونم
518
00:28:47,470 --> 00:28:48,850
اول من میگم
519
00:28:49,350 --> 00:28:54,650
اسم من استیسی کلوگـه اما همه بهم میگن
دکتر استیسی، از جمله چهارتا بچهـم
520
00:28:54,730 --> 00:28:55,980
بله، چهارتا
521
00:28:56,060 --> 00:29:00,030
پزشک اورژانس هستم
و علاقهـم عملکرد بالاس
522
00:29:01,030 --> 00:29:03,610
و عملکرد بالای بچههام
523
00:29:09,870 --> 00:29:11,290
میریام آسپری
524
00:29:12,120 --> 00:29:14,420
شش سال اخیر رو تو انزوای شدید گذروندم
525
00:29:14,500 --> 00:29:17,210
و روی الگوهای رفتاریِ
پستانداران مطالعه کردم
526
00:29:17,960 --> 00:29:22,260
مجلهی فارغالتحصیلیـم بهخاطر کشفیاتـم
بهم لقب «دکتر روث پنگوئنها» رو داد
527
00:29:23,340 --> 00:29:24,760
برای همین ازشون شکایت کردم
528
00:29:26,390 --> 00:29:27,930
- همم. وای
- چه جالب
529
00:29:28,010 --> 00:29:32,220
من هکتورم...
ببخشید. من هکتور کانکو هستم
530
00:29:32,310 --> 00:29:34,730
یه بابای سگدوست
531
00:29:34,810 --> 00:29:36,100
و اسموتیسازم
532
00:29:36,190 --> 00:29:41,820
و با اختلاف یه سال نوری، بهترین سلفیانداز
دانشکدهی زیستشانسی امآیتیام
533
00:29:41,820 --> 00:29:44,570
امآیتی.
از آشنایی باهات خوشحال شدم رفیق.
534
00:29:45,570 --> 00:29:46,660
اوم...
535
00:29:48,450 --> 00:29:49,950
گریس جکسون
536
00:29:50,030 --> 00:29:51,040
شغل، نظامی
537
00:29:51,580 --> 00:29:54,210
نمیتونم وارد جزئیات بشم
برای همین چیزی نپرسین
538
00:29:56,210 --> 00:29:57,290
تو...
539
00:29:57,370 --> 00:29:59,790
- تویی
- نه
540
00:30:01,670 --> 00:30:02,670
اوه
541
00:30:05,880 --> 00:30:07,300
یکی دیگه حرف بزنه
542
00:30:07,380 --> 00:30:08,760
یالا دیگه هماتاقی
543
00:30:10,550 --> 00:30:11,930
بلند شو
544
00:30:12,010 --> 00:30:14,700
وایولت ماری ویسلاوسکی
545
00:30:15,140 --> 00:30:20,560
رمانهای عاشقانهـم رو با اسم مستعار
برای خودم چاپ میکنم
546
00:30:22,360 --> 00:30:23,360
چه اسمی؟
547
00:30:24,650 --> 00:30:26,090
فقط در این حد میتونم بگم که
548
00:30:26,780 --> 00:30:28,160
همهشون توی فضا اتفاق میفتن
549
00:30:30,160 --> 00:30:32,220
و هرسال هم برندهی اسکارِ
550
00:30:32,220 --> 00:30:36,220
دفتر آزمایشگاه مرکز تحقیقاتیِ
سنکروترون استنفورد میشم
551
00:30:37,460 --> 00:30:39,180
تو فیزیکدانی؟
552
00:30:40,920 --> 00:30:42,380
ایول، ایول، ایول
553
00:30:42,460 --> 00:30:44,460
کاپیتان آمریکا، نوبت توئه
554
00:30:46,470 --> 00:30:48,800
کاپیتان جک منسینی،
نیروی هوایی، آریزونا
555
00:30:49,470 --> 00:30:51,260
دوتا دختربچه از همسر سابقـم دارم
556
00:30:51,350 --> 00:30:54,180
صد در صد آمادهـم تا با سرعت تمام
به فضا برسم
557
00:30:58,920 --> 00:31:00,660
تو چی؟
558
00:31:01,940 --> 00:31:02,940
اوه
559
00:31:04,980 --> 00:31:07,530
رکس سیمپسون.
دختر اهل فلوریدا.
560
00:31:07,610 --> 00:31:10,490
اسم اصلیـم تیفانیـه اما وقتی بچه بودم
اینطوری راه میرفتم
561
00:31:10,990 --> 00:31:13,660
تیرکس. رکس...
خودتون میدونین
562
00:31:13,740 --> 00:31:16,200
بگذریم.
مخلوطکننده مشروباتم.
563
00:31:16,290 --> 00:31:21,610
یه عاشق موتور چهار چرخ،
معتفد رویاپرداز و طرفدار دوآتیشهی فضام
564
00:31:22,630 --> 00:31:24,550
- عالیه. آره
- آره. ایول
565
00:31:26,170 --> 00:31:29,130
اگه اولین کسی باشم که
،توی فضا رها میشه
566
00:31:30,050 --> 00:31:31,390
مشکلی باهاش ندارم
567
00:31:37,180 --> 00:31:39,140
چه گروه خفنی
568
00:31:40,730 --> 00:31:42,150
وقتی بیگبنگ اتفاق افتاد
569
00:31:42,230 --> 00:31:47,070
اندازه کیهان زیر ۱ ثانیه
صدبرابر شد
570
00:31:47,150 --> 00:31:50,030
اولین روزهای کارآموزیِ
فضانامی هم همچین حسی داشت
571
00:31:51,860 --> 00:31:53,570
اصلاً یه وضعی
572
00:31:55,280 --> 00:31:57,620
سیمپسون،
بگو که اگه کانادارم روی زمین بود
573
00:31:57,700 --> 00:32:01,150
گشتاور لختیـش چطوری محاسبه میشد؟
574
00:32:02,580 --> 00:32:06,090
بله.
خیلیخب...
575
00:32:09,050 --> 00:32:10,380
اوم...
576
00:32:12,590 --> 00:32:14,090
شرمنده.
مطمئن نیستم.
577
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
رشاون
578
00:32:19,730 --> 00:32:21,857
ولی هرچی بگم، کم گفتم
579
00:32:22,358 --> 00:32:24,777
حلقه بزنید، فضانامها. جمع شید
580
00:32:25,778 --> 00:32:28,947
خب، شک ندارم
همگی به شدت هیجانزدهاید
581
00:32:29,031 --> 00:32:32,201
چون اینها دقیقاً نسخهی مشابه
582
00:32:32,284 --> 00:32:35,204
اتاقکهای ایستگاه فضایی بینالمللیان.
دقیقاً مثل همونان.
583
00:32:37,915 --> 00:32:38,916
سوال؛
584
00:32:38,999 --> 00:32:42,186
سه تا از بدترین اتفاقاتی که
ممکنه توی ایستگاه فضایی رخ بده، چیه؟
585
00:32:42,753 --> 00:32:43,962
نشت آمونیاک
586
00:32:44,046 --> 00:32:45,589
- حریق
- حملهی بیگانهها
587
00:32:45,673 --> 00:32:46,757
افت فشار
588
00:32:47,383 --> 00:32:48,676
چطوری همچین اتفاقی رخ میده؟
589
00:32:48,759 --> 00:32:52,846
بهواسطهی آسیب ساختاری،
برخورد با شهابسنگ و خطای انسانی
590
00:32:56,433 --> 00:32:58,435
مقادیر نرمالــن.
اکسیژن روی ۲۱ درصده
591
00:32:58,519 --> 00:32:59,788
ممنونم، فضانام مَنسینی
592
00:32:59,812 --> 00:33:01,730
دریافت شد، منسینی
593
00:33:01,814 --> 00:33:03,375
اتاقک فرمان آتش گرفته!
594
00:33:03,399 --> 00:33:05,818
کانکو، جکسون. دریچهی حریق
595
00:33:06,819 --> 00:33:08,987
احتمالاً بهتره خودم انجامش بدم
ولی مهم نیست
596
00:33:09,905 --> 00:33:12,199
هشدار قطع نشد که
597
00:33:12,282 --> 00:33:14,243
یعنی هنوز اطفای حریق اتفاق نیفتاده
598
00:33:14,326 --> 00:33:15,911
سیمپسون، اتاقک رو ایزوله کن
599
00:33:15,994 --> 00:33:17,579
میریم اتاقک کلمب
600
00:33:17,663 --> 00:33:19,748
- مفهومه، فرمانده دکتر استیسی
- دریافت شد
601
00:33:19,832 --> 00:33:21,667
ریز شهابسنگ بریز روی سرشون
602
00:33:27,631 --> 00:33:29,609
برید، برید، برید
603
00:33:29,633 --> 00:33:32,928
- حالت خوبه، وای؟
- خوبم. واقعاً خوبم
604
00:33:33,011 --> 00:33:34,805
هی، اگه شما دو تا اینجا تلف شید،
605
00:33:34,888 --> 00:33:38,642
وجههی من خراب میشه،
خودتون خوب میدونید. پاشید بریم!
606
00:33:39,184 --> 00:33:41,645
من حلش میکنم، دکیجون
607
00:33:42,896 --> 00:33:44,606
وای، هماتاقی، هی. هی، هی، هی.
608
00:33:44,690 --> 00:33:47,276
بهم نگاه کن. به من نگاه کن.
من هماتاقیتـم
609
00:33:47,359 --> 00:33:49,111
میخوام یه چیزی برات تعریف کنم، خب؟
610
00:33:49,194 --> 00:33:52,865
یه بار که رفته بودم کنسرت کلی کلارکسون،
ناگفته نمونه چه کنسرت خفنی هم بود
611
00:33:52,948 --> 00:33:56,076
- توی توالت سیار گیر کردم
- وای، خدای من
612
00:33:56,160 --> 00:33:59,246
ریده بودم به خودم،
نفسم بند اومده بود
613
00:33:59,329 --> 00:34:01,123
بعد، میدونی چیکار کردم؟
614
00:34:01,707 --> 00:34:03,925
به جای اینکه در رو هُل بدم،
کشیدم سمت خودم
615
00:34:04,293 --> 00:34:06,712
متوجه منظورم شدی؟
گیر نیفتاده بودم
616
00:34:06,795 --> 00:34:08,547
تصورم اینجوری بود
617
00:34:08,630 --> 00:34:11,175
تصورمه
618
00:34:12,217 --> 00:34:13,527
حالا اینجا راه فرار داریم
619
00:34:14,094 --> 00:34:15,387
جدی؟
620
00:34:15,471 --> 00:34:16,597
دقیقاً پشتسرمه
621
00:34:17,347 --> 00:34:19,767
بزن بریم! بجنب. بریم
622
00:34:21,310 --> 00:34:22,311
از پسش برمیای
623
00:34:24,688 --> 00:34:28,776
مشخصه روحیهی خونسردِ
لازمهی فضانوردی رو داره
624
00:34:29,735 --> 00:34:31,528
- سیمپسون
- آها، آره
625
00:34:31,612 --> 00:34:33,739
آره، جون میده باهاش ماشروم بزنی
626
00:34:35,949 --> 00:34:38,285
شوخی کردم، دارم سربهسرت میذارم
627
00:34:39,036 --> 00:34:41,330
ولی عجب بچه مثبتی هستی. گرخیدی!
628
00:34:41,413 --> 00:34:43,999
عزیزم، یه روزی بازنشسته میشی و
629
00:34:44,082 --> 00:34:45,793
شل میکنی
630
00:34:48,587 --> 00:34:50,881
به «انفجار عضلات» خوش اومدید
631
00:35:03,560 --> 00:35:06,146
سلام، با سالن آرایشگاه
نیدین تماس گرفتید
632
00:35:08,315 --> 00:35:12,194
سلام، بنده سعی دارم با آزمایشگاه
بازیابی موجودات دریایی،
633
00:35:12,277 --> 00:35:13,862
با دکتر تریزا ینگ تماس بگیرم
634
00:35:13,946 --> 00:35:15,989
بنده لوگان اولیری از
مرکز فضایی جانسون هستم
635
00:35:16,073 --> 00:35:18,242
در رابطه با دکتر تیفانی سیمپسون تماس گرفتم
636
00:35:20,994 --> 00:35:24,206
آم... این شمارهایه که شما از دکتر...
637
00:35:24,832 --> 00:35:28,627
تریزا ینگ داریم.
دکتر سیمپسون شمارهی ایشون رو نوشتن
638
00:35:30,170 --> 00:35:32,005
اون نوشت، نه؟
639
00:35:32,840 --> 00:35:33,924
آم...
640
00:35:34,842 --> 00:35:37,302
میشه لطفاً یه لحظه صبر کنید؟
641
00:35:37,886 --> 00:35:38,887
بله
642
00:35:42,057 --> 00:35:43,141
خیلیخب
643
00:35:51,024 --> 00:35:53,610
سلام.
دکتر ینگ هستم، بفرمایید
644
00:35:54,152 --> 00:35:57,155
سلام، دکتر ینگ.
من لوگان اولیری از ناسا هستم
645
00:35:57,239 --> 00:35:59,867
لوگان، طرفدار تعصبیـتم ها
646
00:35:59,950 --> 00:36:01,285
تعصبتو میکشم، لوگان
647
00:36:01,368 --> 00:36:02,828
ممنونم
648
00:36:02,911 --> 00:36:04,079
- دکتر ینگ...
- بله
649
00:36:04,162 --> 00:36:05,664
...امکانش هست تأیید بفرمایید
650
00:36:05,747 --> 00:36:09,209
که دکتر تیفانی سیمپسون
به مدت دو سال، تحت نظارت شما
651
00:36:09,293 --> 00:36:12,254
توی آزمایشگاه روی نهنگهای
قاتل مجروح کار کرده؟
652
00:36:13,297 --> 00:36:15,090
خوشحال شدم پرسیدی، لوگان جان
653
00:36:15,591 --> 00:36:17,551
خدای من، عجب دورانی بود
654
00:36:17,634 --> 00:36:18,760
بهترین دوران زندگیـم
655
00:36:18,844 --> 00:36:23,056
دورانی که درگیر نهنگهای قاتل اُرکا بودیم،
656
00:36:23,140 --> 00:36:25,017
که گوشتخوار هم هستن
657
00:36:27,311 --> 00:36:29,021
خب، ظاهراً این یعنی «بله»
658
00:36:29,104 --> 00:36:33,191
نظرتون راجعبه رفتار
دکتر سیمپسون در محل کار چیه؟
659
00:36:33,275 --> 00:36:34,484
- آب
- میدونید،
660
00:36:34,568 --> 00:36:39,740
باید بگم که دکتر سیمپسون
به شدت خونسرده
661
00:36:39,823 --> 00:36:42,075
شدیداً خونسرد
662
00:36:43,994 --> 00:36:45,829
- بعد...
- آب سرد بدید، لطفاً
663
00:36:45,913 --> 00:36:47,956
- ...روحیهی تیمیشون چطور؟
- چی؟
664
00:36:48,040 --> 00:36:51,835
- سرد، لطفاً
- شنیدم دیگه. گمشو
665
00:36:51,919 --> 00:36:52,920
جانم؟
666
00:36:53,003 --> 00:36:54,504
آم، نه، لوگان
667
00:36:54,588 --> 00:36:56,590
نه، نه، نه، نه
668
00:36:56,673 --> 00:36:58,508
چی؟ ها؟
669
00:36:59,134 --> 00:37:01,428
وای، نه!
670
00:37:01,511 --> 00:37:04,973
وضعیت اضطراری با نهنگها ایجاد شده،
باید برم
671
00:37:05,724 --> 00:37:08,602
خایا، ای کاش رکس اینجا بود
همهچیز رو حل و فصل میکرد
672
00:37:11,063 --> 00:37:14,066
راستش رو بخواید،
واقعاً پرخاشگرانه رفتار کردن و
673
00:37:14,900 --> 00:37:16,985
خوشحالم که تشریف آوردید چون...
674
00:37:18,528 --> 00:37:20,238
هردومون احساس ناامنی کردیم
675
00:37:21,949 --> 00:37:23,784
هی، من عاشق بچههام
676
00:37:25,160 --> 00:37:29,831
« زنگ بزن، زنگ بزن، زنگ بــــزن »
677
00:37:29,831 --> 00:37:31,583
آم...
678
00:37:32,084 --> 00:37:33,126
شرمنده
679
00:37:34,962 --> 00:37:38,966
دکتر سیمپسون، میدونید که دور هم جمع شدیم
تا بیشتر باهاتون آشنا بشیم
680
00:37:40,092 --> 00:37:42,052
سر از پا نمیشناسم
681
00:37:42,135 --> 00:37:45,472
یعنی، خیلی ممنونم ازتون
که همچین فرصتی رو در اختیارم قرار دادید
682
00:37:45,555 --> 00:37:46,765
قربان شما
683
00:37:46,848 --> 00:37:48,848
نه. به چشم ما اینطور نیست،
فضانام سیمپسون
684
00:37:48,892 --> 00:37:49,893
- نه، نه
- یعنی درسته...
685
00:37:49,977 --> 00:37:52,396
که رزومهی شما مثل رزومهی بقیه نبود،
686
00:37:52,479 --> 00:37:56,858
اما ظاهراً دستی در مهندسی و طراحی دارید
687
00:37:56,942 --> 00:37:59,152
که برای ده سال آیندهی
اکتشافات فضایی
688
00:37:59,236 --> 00:38:01,571
قطعاً به کارمون میاد
689
00:38:02,406 --> 00:38:04,241
ممنونم. من...
690
00:38:04,992 --> 00:38:06,827
موافقم و امیدوارم
691
00:38:06,910 --> 00:38:09,871
- کلی ایده دارم برای مریخ
- بسیارخب
692
00:38:09,955 --> 00:38:12,249
یکم از شغلتون با نهنگها بگید
693
00:38:13,583 --> 00:38:15,669
خب، من توی فلوریدا بزرگ شدم،
694
00:38:15,752 --> 00:38:18,296
تقریباً هر روز با مادرم به ساحل میرفتیم،
695
00:38:18,380 --> 00:38:21,466
که عاشق طبیعت بود
696
00:38:21,550 --> 00:38:24,636
اون قسمتش یکمی برای ادای احترام بود
697
00:38:25,178 --> 00:38:28,849
همین مسئله باعث شد
وارد این حیطهی تحقیقاتی بشید؟
698
00:38:28,932 --> 00:38:30,851
به نظرتون ارزشمند بوده؟
699
00:38:33,687 --> 00:38:35,063
آم...
700
00:38:35,147 --> 00:38:36,148
عذر میخوام. چی؟
701
00:38:36,231 --> 00:38:39,568
خب، آخه شما خودتون مهندسی مکانیک خوندید،
702
00:38:39,651 --> 00:38:42,029
ولی تحقیقاتتون در زمینهی
زیستشناسی دریاییه
703
00:38:42,112 --> 00:38:43,530
چطوری به اونجا رسیدید؟
704
00:38:47,868 --> 00:38:51,163
- میتونم ببینمش؟ اگه میشه... خیلیخب
- بله، البته. بفرمایید
705
00:38:51,246 --> 00:38:52,497
نه
706
00:38:54,458 --> 00:38:57,753
«خانم یا آقای محترم ناسا،
707
00:38:58,253 --> 00:39:00,630
نوشتهای که قراره بخونین یه رویاس
708
00:39:00,714 --> 00:39:03,925
زندگیـم تا حالا مثل یه رویا گذشته
709
00:39:04,426 --> 00:39:08,096
دستاوردهای حماسی
و تاثیرگذاری توی زندگی حرفهایـم داشتم
710
00:39:08,180 --> 00:39:12,517
فقط نتونستم فضانورد بشم
711
00:39:14,394 --> 00:39:16,146
آم...
712
00:39:21,443 --> 00:39:23,403
همهچی مرتبـه؟
713
00:39:27,657 --> 00:39:28,658
آم...
714
00:39:35,499 --> 00:39:36,875
من...
715
00:39:45,258 --> 00:39:47,969
فضانورد رو اشتباه نوشتم
716
00:39:48,053 --> 00:39:50,263
- طبیعیه. نیست؟
- همیشه از این اتفاقها میفته
717
00:39:50,347 --> 00:39:51,264
- درسته؟
- چی؟
718
00:39:51,348 --> 00:39:53,600
- آره
- مرسومه. بله، همینطوره
719
00:39:54,810 --> 00:39:58,271
جدای از این، من خیلی خوشحالم
720
00:39:58,355 --> 00:39:59,564
آره
721
00:39:59,648 --> 00:40:02,651
در جواب به سوال شما،
دکتر بولتون، کارِ...
722
00:40:04,402 --> 00:40:05,946
...کار بنده در آزمایشگاه نهنگها،
723
00:40:06,029 --> 00:40:09,908
مهندسی مکانیکیای داشت
برای همین...
724
00:40:12,953 --> 00:40:14,496
آها، بنابراین...
725
00:40:14,579 --> 00:40:17,207
من که اونجا مشغول شدم؛
با طناب و قرقره کار میکردن
726
00:40:17,290 --> 00:40:21,211
برای اینکه نهنگها رو از توی استخر
بکشیم بیرون و بشوریمشون...
727
00:40:21,294 --> 00:40:23,255
ببخشید، بشوریدشون؟
728
00:40:24,172 --> 00:40:25,632
چرا همچین کاری لازم بوده؟
729
00:40:28,135 --> 00:40:29,136
دقیقاً
730
00:40:29,219 --> 00:40:32,180
دقیقاً، سر همین موضوع
من اون روند کاری رو کنار زدم و
731
00:40:32,264 --> 00:40:34,975
جتهای زیرآبیای رو برای ماساژ
732
00:40:35,058 --> 00:40:37,352
این موجودات خارقالعاده کار گذاشتم
733
00:40:37,435 --> 00:40:40,564
بعد از این قضایا هم،
هدفم رو تغییر دادم
734
00:40:41,189 --> 00:40:45,902
به ترکیب مهندسی و رفتار حیوانات؟
735
00:40:47,279 --> 00:40:48,363
باریکلا، بولتون
736
00:40:49,698 --> 00:40:51,116
- باریکلا، بولتون
- خوبه
737
00:40:51,199 --> 00:40:52,200
خیلیخب، آره
738
00:40:52,284 --> 00:40:53,910
بهت گفته بودم غلط املایی نداشته باشه
739
00:40:53,994 --> 00:40:56,329
هرچیزی که توی رزومهم بود رو حذف کردی
740
00:40:56,413 --> 00:40:57,956
گفتی چیزی الکی ننوشتی
741
00:40:58,039 --> 00:41:00,625
میدونم. ببخشید، خب؟ من...
742
00:41:01,126 --> 00:41:03,795
میخواستم تا مصاحبهی تلفنی پیش بری و
743
00:41:03,879 --> 00:41:06,923
اعتماد به نفست برگرده و
دوباره خودت رو دست بالا بگیری
744
00:41:07,007 --> 00:41:09,968
خدایا، ولی دخترجون،
باید از اونجا بیای بیرون
745
00:41:10,051 --> 00:41:11,219
- میدونم
- ببین...
746
00:41:11,303 --> 00:41:13,722
پای دولت آمریکا درمیونه ها، خب؟
747
00:41:13,805 --> 00:41:16,433
بفهمن رزومهات خزئبلاته،
به زور بهت مواد میزنن و
748
00:41:16,516 --> 00:41:18,810
یه کاری میکنن سیفلیس بگیری
749
00:41:18,894 --> 00:41:20,395
میدونم
750
00:41:20,478 --> 00:41:21,646
بهت زنگ میزنم
751
00:41:56,056 --> 00:41:57,098
رفیق
752
00:41:57,182 --> 00:41:59,684
میدونم، رفیق
753
00:42:00,894 --> 00:42:02,187
رفیق؟
754
00:42:02,729 --> 00:42:03,772
دخترجون؟
755
00:42:04,314 --> 00:42:07,776
- به نظرم باید بمونم
- نه
756
00:42:07,859 --> 00:42:09,611
- نه، نه، نــــه
- نیدین
757
00:42:09,694 --> 00:42:12,614
این کار تو خونمـه.
نمیتونم توضیح بدم اما حسش میکنم
758
00:42:13,114 --> 00:42:14,199
رکس
759
00:42:14,282 --> 00:42:15,283
نگاهم کن
760
00:42:15,992 --> 00:42:17,452
تو مشروب سرو میکنی، خب؟
761
00:42:17,535 --> 00:42:20,413
کاسه کوزهات رو جمع کن برگرد خونه
وگرنه یه کاری دست خودت یا بقیه میدی
762
00:42:20,497 --> 00:42:22,499
ببین، وقتی میفتی دنبال رویاهات،
763
00:42:22,582 --> 00:42:24,459
دیگه نمیشه وسط راه بیخیالشون بشی
764
00:42:24,542 --> 00:42:26,336
خب؟ حدأقل باید تلاشم رو بکنم
765
00:42:34,135 --> 00:42:36,096
یادت نره، به کسی اعتماد نکن
766
00:42:36,179 --> 00:42:37,180
چی...
767
00:42:43,395 --> 00:42:46,064
حس میکنم اوضاع ناجور شد
768
00:42:47,607 --> 00:42:51,820
تو مشروبفروشی کار میکنی؟
769
00:42:52,946 --> 00:42:54,906
بعد چطوری تونستی بیای اینجا؟
770
00:42:56,741 --> 00:43:00,537
دوست خوش قلب من،
بدون اینکه من خبر داشته باشم
771
00:43:00,620 --> 00:43:02,297
توی نوشتن صلاحیتهام رو اغراق کرد
772
00:43:02,872 --> 00:43:04,082
خب...
773
00:43:05,292 --> 00:43:10,171
به قول گوئندلین، قهرمان رمانـم،
که یک بار به وزیر دفاع گفته بود:
774
00:43:10,255 --> 00:43:11,715
«من از راز تو خبر دارم و
775
00:43:12,549 --> 00:43:14,134
حالا تو از راز من باخبری»
776
00:43:15,427 --> 00:43:17,804
رکس، میخوام تا یک سال دیگه
پام برسه به ایستگاه فضایی،
777
00:43:17,887 --> 00:43:22,892
اما چرا باید بذارن یه خلوچل نُه انگشتی
به همچین عملیات مطلوبی بره؟
778
00:43:24,019 --> 00:43:25,353
نُه انگشتی
779
00:43:26,980 --> 00:43:28,898
میدونم شک کرده بودی
780
00:43:30,442 --> 00:43:32,736
آخه اصلاً نمیدونم
واقعاً مشکلساز هست یا نه
781
00:43:34,195 --> 00:43:35,530
صبر کن
782
00:43:36,156 --> 00:43:37,490
رکس
783
00:43:37,574 --> 00:43:41,077
به نظرم یه راهی هست
که بتونیم به همدیگه کمک کنیم
784
00:43:42,287 --> 00:43:43,330
باشه
785
00:43:44,122 --> 00:43:45,123
چطوری؟
786
00:43:46,207 --> 00:43:47,709
من باید به تناسب اندام برسم
787
00:43:49,044 --> 00:43:50,503
تو هم ماتحت من رو دیدی
788
00:43:51,046 --> 00:43:52,380
آره، دیدم
789
00:43:53,548 --> 00:43:55,258
خب با خودم فکر کردم
تو میتونی کمکم کنی ورزش کنم و
790
00:43:55,342 --> 00:43:59,721
من میتونم همهی چیزهایی که وانمود
به دونستنشون کردی رو یادت بدم
791
00:43:59,804 --> 00:44:01,848
صبر کن، واقعاً؟ جدی؟
792
00:44:01,931 --> 00:44:03,350
خیلیخب، ایول!
آره، آره
793
00:44:03,433 --> 00:44:05,560
این دومین باریه که
شانس در خونهم رو زده
794
00:44:06,644 --> 00:44:08,104
از پسش برمیای
795
00:44:08,938 --> 00:44:10,940
برای اینکه شتابشون همتراز بشه،
796
00:44:11,024 --> 00:44:13,360
سیگنالها باید توی
فضای بدون جاذبه وارد بشن
797
00:44:13,943 --> 00:44:16,237
اشکالی نداره آروم بدوئی. فقط ادامه بده
798
00:44:16,571 --> 00:44:18,871
« ماه رو هدف بگیر،
اگه موفق نشدی هم، بین ستارهها فرود میای »
799
00:44:19,449 --> 00:44:22,409
حس میکنم یه چیزی رو جا انداختم و
حالا فرمول پشت فرمول جمع شده
800
00:44:22,452 --> 00:44:23,536
همینطوریه، آره
801
00:44:23,620 --> 00:44:25,306
خیلیخب، من مغزم مهندسی صنعتی یا...
802
00:44:25,330 --> 00:44:26,331
فیزیک کاربردی رو میفهمه
803
00:44:26,414 --> 00:44:28,554
ولی نمیتونم این ریاضی رو درک کنم، رفیق
804
00:44:30,752 --> 00:44:34,464
نمیتونم. من دونده نیستم.
من آدم دویدن نیستم.
805
00:44:34,547 --> 00:44:36,841
امروز آره، نیستی
806
00:44:37,342 --> 00:44:39,695
ببین، تنها کاری که باید بکنی
اینه که پاتو بذاری جلوی اون یکی پات
807
00:44:39,719 --> 00:44:41,096
قدم به قدم
808
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
تو فقط بیا، موفق میشی
809
00:44:45,392 --> 00:44:48,353
وای، بدترین حالت ممکنش چیه؟
810
00:44:49,020 --> 00:44:51,022
بدترین حالت ممکنش چیه، رکس؟
811
00:44:51,523 --> 00:44:53,441
خدایا، به دادم برس
812
00:44:53,525 --> 00:44:55,110
جواب رو غلط درآوردی؟
813
00:44:55,610 --> 00:44:56,611
زمین خوردی
814
00:44:56,694 --> 00:44:58,029
شلوارت رو خیس کردی
815
00:44:58,113 --> 00:45:00,156
رو مُخه، آره. ولی خب که چی؟
816
00:45:00,824 --> 00:45:04,411
یه ذره ناکامی و یه ذره شرمندگی
که نمیکشتت،
817
00:45:04,494 --> 00:45:06,746
ولی تسلیم شدن نابودت میکنه
818
00:45:10,583 --> 00:45:11,876
باشه
819
00:45:11,960 --> 00:45:14,295
ولی تسلیم شدن نابودت میکنه
820
00:45:16,256 --> 00:45:17,799
وضعیت رو دست بگیرید، رفقا
821
00:45:19,217 --> 00:45:20,635
خودتون رو جمع و جور کنی
822
00:45:21,511 --> 00:45:22,595
به خیالتون من عوضیام؟
823
00:45:22,679 --> 00:45:26,766
صبر کنید ببینید فضا
چه بلایی سر عضلاتتون میاره، بچهها
824
00:45:26,850 --> 00:45:29,269
عین بیسکوئیتهای کراکر ماهی میشین
825
00:45:29,352 --> 00:45:30,937
پودر میشین، خب؟
826
00:45:31,020 --> 00:45:32,730
باید مثل یه شیر سرحال و قبراق باشید
827
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
شما، نه من. من هرکاری دلم بخواد میکنم
828
00:45:35,108 --> 00:45:37,318
چیه؟ بعداً جبران میکنم
829
00:45:38,027 --> 00:45:39,195
به درک
830
00:45:40,738 --> 00:45:42,198
نه، وای، وای، وای. نه، نـــه، نه
831
00:45:42,282 --> 00:45:43,825
بیخیال، به یه چیز دیگه فکر کن
832
00:45:43,908 --> 00:45:45,777
خیلیخب، بذار با یه چیزی سرگرم شیم
833
00:45:46,286 --> 00:45:49,998
♪ دم چاه آرزوها، یه آرزو کردم ♪
♪ نپرس چی بود که نمیگم ♪
834
00:45:50,081 --> 00:45:51,082
آواز خوندن ممنوع
835
00:45:51,166 --> 00:45:53,626
♪ خیره به تو، آرزو کردم ♪
♪ حالا سر راهمی ♪
836
00:45:53,710 --> 00:45:54,544
بجنب!
837
00:45:54,627 --> 00:45:57,464
♪ نگاهت به قلبم نفوذ کرد ♪
♪ شلوار پارهپوره، بدن نمایانشده ♪
838
00:45:57,547 --> 00:45:59,424
♪ شب گرمی بود و نسیمی میوزید ♪
839
00:45:59,507 --> 00:46:01,926
♪ به خیالت کجا میری، عزیز؟ ♪
840
00:46:02,010 --> 00:46:05,972
♪ هی، تازه باهات آشنا شدم
و دیوونهکنندهست ♪
841
00:46:06,055 --> 00:46:09,601
♪ این شمارهی منـه ♪
♪ اگه دوست داشتی زنگ بزن ♪
842
00:46:09,684 --> 00:46:13,730
♪ بقیه پسرها همیشه دنبالمن ♪
843
00:46:13,813 --> 00:46:16,858
♪ این شمارمه ♪
♪ دوست داشتی زنگ بزن ♪
844
00:46:16,941 --> 00:46:18,776
میشه خفهخون...
845
00:46:21,404 --> 00:46:22,989
وای، خدای من
846
00:46:24,532 --> 00:46:25,783
وقت تمومه
847
00:46:28,369 --> 00:46:29,370
خیلیخب
848
00:46:29,454 --> 00:46:31,706
- فضانام سیمپسون، ویسلاوسکی، منسینی...
- هی
849
00:46:31,789 --> 00:46:33,666
- ...تموم شد. به به، بسیارخب
- تموم شد
850
00:46:34,834 --> 00:46:37,754
عالی، عالی، عالی
851
00:46:38,045 --> 00:46:42,243
{\an8}« هفتهی دوم، ۲۴ فضانام باقی مانده »
852
00:46:37,837 --> 00:46:41,966
فضانامهای عزیز،
حذفیهای دورهی اول مشخص شدن
853
00:46:42,509 --> 00:46:43,510
و...
854
00:46:44,469 --> 00:46:47,931
با اینکه این دو هفتهی اخیر
خیلی بهتون سخت گذشته،
855
00:46:49,682 --> 00:46:51,576
باید بدونید که تازه ابتدای مسیر بوده
856
00:46:53,144 --> 00:46:54,312
متأسفم
857
00:47:04,489 --> 00:47:06,699
چرا اخم کردی، فضانام سیمپسون؟
858
00:47:06,783 --> 00:47:08,993
باورت نمیشه به اینجا رسیدی؟
859
00:47:10,370 --> 00:47:13,540
چرا انقدر بدجنس بازی درمیاری، رفیق؟
مگه من چیکارت کردم؟
860
00:47:14,999 --> 00:47:16,960
میدونم شیّادی
861
00:47:18,503 --> 00:47:22,131
شیّاد؟
چی میگی اصلاً؟
862
00:47:22,674 --> 00:47:25,134
خب، به نظرم توی تواناییهات اغراق کردی
863
00:47:25,218 --> 00:47:26,427
تا بتونی بیای اینجا
864
00:47:26,511 --> 00:47:28,137
بذار رک و پوستکنده خدمتت عرض کنم
865
00:47:28,221 --> 00:47:31,182
اجازه نمیدم جای من رو بگیری، رکس
866
00:47:31,266 --> 00:47:33,685
خب، بذار منم رک و پوستکنده بهت بگم
867
00:47:33,768 --> 00:47:36,145
من کلاً مدافع حقوق زنهام،
868
00:47:36,229 --> 00:47:37,522
مگر اینکه طرف مقابلم باهام راه نیاد
869
00:47:37,605 --> 00:47:39,983
اینجوری دیگه
تا فیها خالدون بهش پشت میکنم
870
00:47:40,066 --> 00:47:45,029
و اون روی خشن و وحشی
فمینیستیتیـم رو رو میکنم
871
00:47:47,031 --> 00:47:48,032
خیلیخب
872
00:47:49,826 --> 00:47:51,869
پس بچرخ تا بچرخیم
873
00:48:02,338 --> 00:48:03,172
داری تقلب میکنی!
874
00:48:03,256 --> 00:48:04,591
مامانـت هم همین رو میگفت
875
00:48:04,674 --> 00:48:07,594
شرط میزنم خیلی وقته که در جایگاه
876
00:48:07,677 --> 00:48:08,678
مسافر ننشسته بودید، نه؟
877
00:48:08,761 --> 00:48:13,141
بله، معمولاً خلبانـم
878
00:48:17,812 --> 00:48:23,109
درورد بر حضرتعالی
879
00:48:23,192 --> 00:48:26,446
ضریب اصطکاک دینامیکیـه یا ایستا؟
880
00:48:27,030 --> 00:48:28,031
وای؟
881
00:48:30,283 --> 00:48:33,328
« هفتهی چهارم »
« فضانام باقیمانده۱۵ »
882
00:48:41,628 --> 00:48:45,173
هم از لحاظ جسمی و هم ذهنی
از من ضعیفترن
883
00:48:55,058 --> 00:48:58,895
از جون من بگذرید،
آنان را قربانیتان مینمایم و
884
00:48:58,978 --> 00:49:03,399
و خودم حاضرم مبارز حکومت شما باشم
885
00:49:10,657 --> 00:49:12,533
همه بطری آبشون رو برداشتن؟
886
00:49:12,617 --> 00:49:16,412
الان این بطری آبی که دستتونه،
تنها دوست شماست
887
00:49:16,496 --> 00:49:18,164
من نه
888
00:49:18,247 --> 00:49:19,749
من دوستتون نیستم
889
00:49:20,708 --> 00:49:24,212
چون قرار نیست
بهتون بگم کِی میتونید بیاید بیرون
890
00:49:24,295 --> 00:49:27,215
چون اینجوری شکنجهی روانیش کمتر میشه
891
00:49:29,425 --> 00:49:30,677
حالا برید
892
00:49:30,760 --> 00:49:33,930
چه جسمی، چه روانی.
من شکستناپذیرم، شکستناپذیرم
893
00:49:34,013 --> 00:49:35,699
- برو که رفتیم
- موفق باشید
894
00:49:35,723 --> 00:49:37,076
- به به!
- بریم تو کارش
895
00:49:37,100 --> 00:49:39,078
- من آمادهم
- از پسش برمیایم
896
00:49:39,102 --> 00:49:41,729
من مشکلی ندارم.
میتونم خودم رو هیپنوتیزم کنم
897
00:49:41,813 --> 00:49:43,333
موقع به دنیا اومدن بچههام
همین کار رو کردم
898
00:49:43,398 --> 00:49:45,149
به همین راحتی، یک، دو...
899
00:49:58,246 --> 00:50:02,959
« ۲ ساعت، دما ۸۱ درجهی فارنهایت »
900
00:50:08,506 --> 00:50:10,633
خیلیخب، خیلیخب، خیلیخب، خیلیخب
901
00:50:15,012 --> 00:50:21,352
گوئندولین زیپ چادر راجر رو باز کرد و
رفت داخل
902
00:50:25,273 --> 00:50:27,066
« ۵ ساعت، دما ۸۷ درجهی فارنهایت»
903
00:50:27,066 --> 00:50:28,484
نورش خیلی زیاده
904
00:50:30,069 --> 00:50:32,613
بنی؟
بنی، تو آذوقه آوردی؟
905
00:50:35,116 --> 00:50:37,493
بنی مُرده، احمق
906
00:50:37,577 --> 00:50:39,203
تو خوردیش
907
00:50:45,084 --> 00:50:48,171
« ۸ ساعت، ۹۴ درجهی فارنهایت »
908
00:50:48,171 --> 00:50:49,338
رفیق
909
00:50:51,215 --> 00:50:52,633
رفیق
910
00:50:59,515 --> 00:51:00,516
رفیق
911
00:51:00,600 --> 00:51:02,810
میخوای یه چیزی بگم مغزت بترکه؟
912
00:51:03,200 --> 00:51:03,942
البته
913
00:51:04,020 --> 00:51:05,480
هرچیزی که دور و برته،
914
00:51:05,563 --> 00:51:07,523
هرچیزی از ناخنهای دستت گرفته تا
915
00:51:07,607 --> 00:51:09,275
- کیانو ریوز...
- کو؟
916
00:51:09,358 --> 00:51:12,653
همهشون از گرد ستاره ساخته شدن
917
00:51:12,737 --> 00:51:13,988
سرآغاز زندگی از همینـه
918
00:51:21,913 --> 00:51:23,748
میدونی یعنی چی؟
919
00:51:23,831 --> 00:51:27,001
یعنی تو هم دقیقاً از همون چیزها
درست شدی، رکس
920
00:51:27,084 --> 00:51:30,463
دقیقاً همون چیزها
921
00:51:31,005 --> 00:51:33,049
از پسش برمیای، رفیق
922
00:51:38,679 --> 00:51:40,157
وقت تمومه
923
00:51:40,181 --> 00:51:42,266
موفق شدی، فضانام سیمپسون
924
00:51:42,350 --> 00:51:44,227
همه گرد ستارهایم
925
00:51:47,021 --> 00:51:50,191
بازوش در اینجا میچرخه.
تماماً تیتانیومـه
926
00:51:50,274 --> 00:51:52,193
راجعبه اصطکاکش توضیح بدید
927
00:51:52,276 --> 00:51:53,277
سیمپسون؟
928
00:51:54,821 --> 00:51:57,865
خب، وقتی دو جسم همجنس
به هم ساییده میشن،
929
00:51:57,949 --> 00:52:00,302
اصطکاک بیشتری ایجاد میشه
تا دو جسم ناهمجنس
930
00:52:00,326 --> 00:52:02,036
چرا همچین چیزی توی فضا لازمه؟
931
00:52:03,454 --> 00:52:05,581
بخاطر اولین قانون نیوتن
932
00:52:05,665 --> 00:52:09,544
یک جسم متحرک در حرکت میمونه
مگر اینکه یک نیروی خارجی روش تأثیر بذاره
933
00:52:09,627 --> 00:52:12,463
و وقتی جاذبه نباشه،
نیروی خارجیای هم در کار نیست
934
00:52:12,547 --> 00:52:17,552
بنابراین اگه بازو به هر دلیلی به حرکت دربیاد،
مثلاً اگه فضانورد سرعتش بالا بوده،
935
00:52:17,635 --> 00:52:20,221
باید اصطکاکی باشه
که بتونه سرعتش رو پایین بیاره
936
00:52:20,304 --> 00:52:22,223
باید توی فضا آهسته و پیوسته پیش رفت
937
00:52:22,306 --> 00:52:23,808
فراموش نکنید تا زنده بمونید
938
00:52:24,976 --> 00:52:26,143
درسته، سیمپسون
939
00:52:26,167 --> 00:52:35,712
«دیــ.جـیمــ.وویــز»
940
00:52:35,736 --> 00:52:38,656
خب، توی مدرسهی هوانوردیام و
شدیداً سرم شلوغه
941
00:52:40,867 --> 00:52:43,035
ولی همیشه برای صحبت کردن درمورد رکس وقت دارم
942
00:52:43,119 --> 00:52:46,255
وقتی ایمیلتون به دستم رسیدم،
مشتاق بودم هرچه سریعتر تماس بگیرم
943
00:52:46,539 --> 00:52:47,748
محشره
944
00:52:47,832 --> 00:52:52,336
رویکرد دکتر سیمپسون در پرواز جت
رو چطور توصیف میکنید؟
945
00:52:53,796 --> 00:52:55,214
لوگان،
946
00:52:55,298 --> 00:52:59,176
تا حالا شاهد عظمت
جفتگیری دو تا مرغ ماهیخوار بودی؟
947
00:53:03,764 --> 00:53:04,765
خیر
948
00:53:05,266 --> 00:53:06,767
خب،
949
00:53:06,851 --> 00:53:10,813
رکس حتی اگه یکی سوارش شده باشه
هم میتونه پرواز کنه
950
00:53:11,397 --> 00:53:13,399
بعضیها رقاص زاده میشن،
951
00:53:13,482 --> 00:53:15,359
بعضیهام ماشیندزد
952
00:53:15,443 --> 00:53:16,569
ولی رکس؟
953
00:53:16,652 --> 00:53:18,571
پرواز توی خونشه، پسر
954
00:53:20,990 --> 00:53:23,743
چه دیدگاه جذابی
955
00:53:24,452 --> 00:53:27,955
خب، خودش خانم جوان جذابیـه.
چی بگم دیگه؟
956
00:53:29,165 --> 00:53:31,792
- آره، همینطوره
- درسته
957
00:53:37,965 --> 00:53:41,052
سرفهی مردونهاس،
میدونی چی میگم؟
958
00:53:44,513 --> 00:53:46,098
فضانام تا ابد
959
00:53:47,099 --> 00:53:48,351
همگی موفق باشید
960
00:53:49,518 --> 00:53:51,420
حتماً باز دارن چند نفری رو حذف میکنن
961
00:53:51,771 --> 00:53:54,106
وای خدا، اشتهام رو از دست دادم
962
00:53:54,190 --> 00:53:55,650
خبری نیست
963
00:53:55,733 --> 00:53:57,234
منم پیامی ندارم. هورا
964
00:53:57,944 --> 00:53:59,070
یه روز دیگه دووم آوردم
965
00:53:59,153 --> 00:54:02,782
- خبری نیست
- «رفقای گیتور، طالعبینی»
966
00:54:05,451 --> 00:54:06,452
هیچی
967
00:54:12,041 --> 00:54:13,459
آره، اشکالی نداره
968
00:54:13,542 --> 00:54:15,711
درواقع اصلاً علاقمند نبودم
969
00:54:15,795 --> 00:54:17,380
- خدافظ
- هی
970
00:54:20,758 --> 00:54:23,219
کائنات یه برنامهی خیلی خفن
واست داره، دوست من
971
00:54:23,302 --> 00:54:24,595
شک ندارم
972
00:54:24,679 --> 00:54:28,349
خب، هی. خبرم رو بگیر، سیمپسون.
بذار بچهها غیبتشون رو بکنن
973
00:54:39,443 --> 00:54:41,153
اصلاً منطقی نیست
974
00:54:41,654 --> 00:54:42,655
بخاطر انگشتت؟
975
00:54:42,738 --> 00:54:44,448
دلیلش رو که نمیگن.
فقط حذفت میکنن
976
00:54:44,532 --> 00:54:47,660
- باید با پم و لوگان صحبت کنی
- خودشون حذفم کردن
977
00:54:48,160 --> 00:54:49,578
متأسفم، وای
978
00:54:50,329 --> 00:54:51,497
واقعاً؟
979
00:54:53,082 --> 00:54:54,542
دارم میرم خونه
980
00:54:55,835 --> 00:54:58,421
شاید اگه حقیقت رو میدونستن،
تو حذف میشدی
981
00:55:04,552 --> 00:55:06,137
وای، بیخیال
982
00:55:06,220 --> 00:55:07,430
خواهش میکنم، وای
983
00:55:09,056 --> 00:55:10,057
ببین، من...
984
00:55:18,566 --> 00:55:20,484
به کسی که نمیگی، میگی؟
985
00:55:22,737 --> 00:55:24,071
نه
986
00:55:27,908 --> 00:55:29,827
فضانورد خوبی میشی، رکس
987
00:55:30,411 --> 00:55:31,579
همین مهمه
988
00:55:32,496 --> 00:55:34,582
اما فریبکاری آخر و عاقبت نداره
989
00:55:36,417 --> 00:55:38,461
گوئندلین همیشه این رو میگه
990
00:55:38,544 --> 00:55:39,795
وای، من...
991
00:55:46,969 --> 00:55:51,265
« هفتهی ششم »
« ۱۱ فضانام باقی مانده »
992
00:55:54,101 --> 00:55:55,811
انقدر زیرلب زمزمه نکن
993
00:55:55,895 --> 00:55:57,780
اگه زمزمه نکنم، نمیتونم درس بخونم
994
00:55:57,980 --> 00:55:59,231
میشه تمومش کنید؟
995
00:55:59,315 --> 00:56:00,541
حالا نمیتونم تمرکز کنم
996
00:56:01,025 --> 00:56:04,653
اتمها تحت فشار برانگیخته میشن و
با همدیگه برخورد میکنن
997
00:56:05,863 --> 00:56:08,866
اگه از زندگی توی فلوریدا
یه چیزی یاد گرفته باشم،
998
00:56:08,949 --> 00:56:12,161
اونم اینه که هر از گاهی
آدم باید فشاری که روشه رو رها کنه
999
00:56:15,956 --> 00:56:17,124
تا دیروقت موندی
1000
00:56:17,917 --> 00:56:19,001
سلام
1001
00:56:19,085 --> 00:56:20,461
اینجاست؟
1002
00:56:20,544 --> 00:56:21,545
کی؟
1003
00:56:21,629 --> 00:56:23,047
پم
1004
00:56:23,130 --> 00:56:26,050
نصف شبی محاسبات انجام میدید؟
1005
00:56:26,133 --> 00:56:27,176
چی؟
1006
00:56:27,718 --> 00:56:30,471
ما کارمون با ریاضیات نیست،
اگه منظورت اینه
1007
00:56:30,554 --> 00:56:32,640
داشتم شوخی میکردم
1008
00:56:32,723 --> 00:56:35,059
آها، فهمیدم
1009
00:56:35,142 --> 00:56:37,561
میدونی، اومدم بگم باهم بریم مشروبفروشی
1010
00:56:37,645 --> 00:56:40,022
ولی دیگه میخوام به زور ببرمت مشروبفروشی
1011
00:56:40,106 --> 00:56:41,107
مشروبفروشی
1012
00:56:41,982 --> 00:56:45,694
بیرون از این فضا،
یه دنیای خیلی پهناور هست
1013
00:56:46,278 --> 00:56:47,780
دنیایی پُر از مشروبفروشی
1014
00:56:47,863 --> 00:56:50,282
و برای اینکه خوش بگذرونیم،
باید بریم یه همچین جایی
1015
00:56:50,366 --> 00:56:51,867
میدونی خوش گذروندن چجوریه؟
1016
00:56:51,951 --> 00:56:53,160
میخوام نشونت بدم
1017
00:56:53,244 --> 00:56:54,787
پس بیا بریم. یالا!
1018
00:56:54,870 --> 00:56:56,664
درسته
1019
00:56:56,747 --> 00:56:58,249
رکس، وایسا
1020
00:56:58,833 --> 00:57:00,417
امشب، از بین همهی شبها...
1021
00:57:00,501 --> 00:57:02,878
امشب شب بیرون رفتن نیست. خب؟
1022
00:57:02,962 --> 00:57:06,799
نمیتونم دلیلش رو بهت بگم،
همینقدر بدون که صبح باید سرحال باشید
1023
00:57:07,424 --> 00:57:08,425
باشه؟
1024
00:57:09,844 --> 00:57:11,512
خب، یه نوشیدنی بزنیم؟
1025
00:57:12,429 --> 00:57:14,723
- واقعاً فکر خوبی نیست
- یه دونه؟
1026
00:57:14,807 --> 00:57:16,892
نمیتونم
1027
00:57:17,434 --> 00:57:19,019
دلت میاد نه بگی؟
1028
00:57:20,938 --> 00:57:22,773
نه. ولی مرسی
1029
00:57:27,945 --> 00:57:31,031
ورجیل، ورجیل. یه دور دیگه
واسه رفقام نوشیدنی بریز!
1030
00:57:31,115 --> 00:57:33,367
این بچهها باید یکم عشق و حال کنن!
1031
00:58:27,254 --> 00:58:29,798
♪ توی نیو آمستردام ♪
1032
00:58:30,799 --> 00:58:32,885
♪ خیره به یه دختر خانم مو بلوند ♪
1033
00:58:32,968 --> 00:58:35,846
♪ آقای جونز شروع میکنه به حرف زدن ♪
1034
00:58:36,430 --> 00:58:39,934
♪ با یه رقاص مو مشکی ♪
1035
00:58:40,017 --> 00:58:44,313
♪ باباش گیتار میزنه و خودش میرقصه ♪
1036
00:58:44,396 --> 00:58:46,565
♪ یهو قشنگ میشه ♪
1037
00:58:46,649 --> 00:58:49,902
♪ همهمون دنبال چیزهای قشنگیـم ♪
1038
00:58:51,362 --> 00:58:53,322
♪ پسر، کاشکی منم قشنگ بودم ♪
1039
00:58:53,864 --> 00:58:57,576
♪ پس بیا توی سکوت ♪
♪ تا خودِ صبح برقصیم ♪
1040
00:59:08,003 --> 00:59:11,131
♪ من و آقای جونز ♪
1041
00:59:11,215 --> 00:59:13,550
♪ واسه هم قصه میگیم ♪
1042
00:59:13,634 --> 00:59:16,428
♪ و به خانمهای خوشگل نگاه میکنیم ♪
1043
00:59:17,304 --> 00:59:18,597
♪ داره به تو نگاه میکنه ♪
1044
00:59:18,681 --> 00:59:21,433
♪ نه، نه، نه، زُل زده به من ♪
1045
00:59:21,517 --> 00:59:23,936
♪ خیره به چراغهای روشن ♪
1046
00:59:24,812 --> 00:59:27,523
♪ به صورت استریو ♪
1047
00:59:27,606 --> 00:59:31,235
♪ وقتی همه دوستت دارن ♪
1048
00:59:31,735 --> 00:59:35,489
♪ دیگه تنهایی معنی نداره ♪
1049
00:59:38,492 --> 00:59:43,247
♪ من و آقای جونز ♪
1050
00:59:44,456 --> 00:59:46,208
- ♪ ستارهی بزرگ ♪
- ♪ قراره ستارهی بزرگی بشیم ♪
1051
00:59:47,584 --> 00:59:48,752
اینجاشو یادم رفته بود
1052
00:59:59,930 --> 01:00:01,473
شاید هرگز نتونیم
1053
01:00:02,057 --> 01:00:06,186
جواب خیلی از سوالهامون
درمورد زادگاهمون رو بگیریم
1054
01:00:07,146 --> 01:00:08,397
اما هر روز...
1055
01:00:08,480 --> 01:00:10,899
صبر کن تا فلوریدا رو از فضا ببینی، رکس
1056
01:00:13,527 --> 01:00:14,945
رنگ آب
1057
01:00:16,071 --> 01:00:17,072
عه؟
1058
01:00:17,990 --> 01:00:18,991
آره
1059
01:00:22,786 --> 01:00:24,788
به نظرت وقتی درمورد یه چیزی
خیالبافی میکنیم،
1060
01:00:24,872 --> 01:00:26,707
مثل خواب یا همچین چیزی،
1061
01:00:27,207 --> 01:00:28,934
یعنی قبلاً این کار رو انجام دادیم؟
1062
01:00:32,713 --> 01:00:34,173
متوجه منظورت نشدم
1063
01:00:36,300 --> 01:00:39,011
همهچی انرژیه، درسته؟
1064
01:00:39,094 --> 01:00:42,890
پس فرض کن انرژی فضانورد بودنت
1065
01:00:42,973 --> 01:00:45,309
داره توی کائنات گسترش پیدا میکنه و
1066
01:00:45,392 --> 01:00:47,644
بعد کائنات این انرژی رو به ما برمیگردونه
1067
01:00:47,728 --> 01:00:49,772
ما فکر میکنیم
با تلاشمون به رویاهامون میرسیم،
1068
01:00:49,855 --> 01:00:52,775
درحالیکه درواقع قبلاً بهش رسیدیم و
1069
01:00:53,275 --> 01:00:55,736
به شکل یه ایده دوباره بهمون برگشته
1070
01:00:58,614 --> 01:01:01,241
- نظریهی چندجهانیـه؟
- نه
1071
01:01:03,243 --> 01:01:04,828
پس خورهی حقایق علمی تخیلیای؟
1072
01:01:04,912 --> 01:01:06,663
من یه فضانامم،
1073
01:01:06,747 --> 01:01:09,666
میدونم فضا چگالی رادیواکتیو داره، رفیق
1074
01:01:10,250 --> 01:01:11,752
و نوترینوی آزاد
1075
01:01:12,252 --> 01:01:13,796
امواج گرانشی
1076
01:01:14,296 --> 01:01:16,423
آخه، حتماً روشهای دیگهای وجود داره
1077
01:01:16,507 --> 01:01:18,967
که کائنات بتونه
جریان انرژی رو قطبی کنه
1078
01:01:19,968 --> 01:01:21,053
اینطور فکر نمیکنی؟
1079
01:01:25,974 --> 01:01:29,103
ببخشید ها ولی الان چیزی گفتم
که مغزت سوت بکشه؟
1080
01:01:30,729 --> 01:01:32,815
یکمی، آره
1081
01:01:36,819 --> 01:01:39,029
نمیدونم.
شاید هیچکدومشون درست نیست
1082
01:01:40,280 --> 01:01:43,409
شاید وقتی مادری شدیداً دلش میخواد
بچهاش به یه چیز خاصی دست پیدا کنه،
1083
01:01:43,492 --> 01:01:46,745
میتونه قانون فیزیک رو کنار بزنه
تا به تحقق برسه
1084
01:01:49,832 --> 01:01:52,918
به نظرم مامانت متحیره از داشتن همچین دختری
1085
01:01:56,088 --> 01:01:57,297
فوت شده
1086
01:01:58,382 --> 01:01:59,800
آره، ده سالی میشه
1087
01:02:00,717 --> 01:02:01,760
بخاطر سرطان
1088
01:02:03,470 --> 01:02:04,471
اوه
1089
01:02:05,973 --> 01:02:06,974
متأسفم
1090
01:02:14,481 --> 01:02:15,816
ولی اینجاست
1091
01:02:20,612 --> 01:02:21,655
آره
1092
01:02:24,867 --> 01:02:25,868
رکس
1093
01:02:26,994 --> 01:02:28,036
بله؟
1094
01:02:29,580 --> 01:02:31,498
اونجوری که کارها رو انجام میدی،
1095
01:02:33,667 --> 01:02:35,502
جوری که مغزت کار میکنه
1096
01:02:38,922 --> 01:02:41,425
حرف نداره
1097
01:02:45,679 --> 01:02:46,722
حرف نداره
1098
01:02:49,016 --> 01:02:50,017
آره
1099
01:03:02,321 --> 01:03:03,447
لعنتی
1100
01:03:04,031 --> 01:03:05,657
- اما...
- باید برید داخل
1101
01:03:05,741 --> 01:03:07,993
همهتون. برگردید خوابگاهتون. فوراً!
1102
01:03:08,827 --> 01:03:09,828
کوفتی
1103
01:03:09,912 --> 01:03:11,121
- اونوری میری؟
- بدویید
1104
01:03:15,083 --> 01:03:18,170
♪ من و آقای جونز ♪
1105
01:03:18,253 --> 01:03:22,174
♪ واسه هم قصه میگیم ♪
1106
01:03:29,389 --> 01:03:31,600
بلند شید!
1107
01:03:31,683 --> 01:03:33,143
وقتش رسیده، فضانامها
1108
01:03:33,644 --> 01:03:35,479
همون لحظهای که ازش میترسیدید
1109
01:03:35,562 --> 01:03:40,484
بله، وقتِ شبیهسازه!
1110
01:03:42,361 --> 01:03:43,904
ببخشید. لطفاً ادامه بدید
1111
01:03:45,155 --> 01:03:47,699
الان شما توی زیستگاه مریخ
توی انبار ۳ هستید
1112
01:03:47,783 --> 01:03:51,662
جاییکه تا ۱۴ روز آینده میمونید
1113
01:03:51,745 --> 01:03:53,121
نمیتونید خارج بشید
1114
01:03:53,205 --> 01:03:55,499
باید آزمایشاتتون رو تکمیل کنید
1115
01:03:55,582 --> 01:03:58,001
باید آب و غذا رو جیرهبندی کنید،
1116
01:03:58,085 --> 01:04:00,420
ورزش کنید، علائم حیاتیتون رو بررسی کنید و
1117
01:04:00,921 --> 01:04:02,422
با همدیگه همکاری داشته باشید
1118
01:04:03,006 --> 01:04:07,135
ما از طریق این دوربینها،
۲۴ ساعته و هر روز شما رو زیر نظر داریم
1119
01:04:07,219 --> 01:04:10,556
منتظر غافلگیریهای ما باشید،
1120
01:04:10,639 --> 01:04:15,143
چون فضا سرشار از غافلگیریهای متعدده
1121
01:04:16,436 --> 01:04:17,646
غافلگیری!
1122
01:04:17,729 --> 01:04:18,939
مستی؟
1123
01:04:21,275 --> 01:04:22,484
شوخیت گرفته دیگه
1124
01:04:22,985 --> 01:04:25,904
وای!
1125
01:04:26,113 --> 01:04:27,990
« روز اول »
1126
01:04:53,223 --> 01:04:55,100
« روز سوم »
1127
01:04:55,100 --> 01:04:56,268
خرابی ژنراتور
1128
01:05:00,480 --> 01:05:02,774
ژنراتور کمکی داره
با ۴۵ درصد ظرفیت کار میکنه
1129
01:05:02,858 --> 01:05:04,318
پنلهای خورشیدی رو بررسی کن
1130
01:05:04,401 --> 01:05:06,528
پنل اِی گرفتگی داره
1131
01:05:09,698 --> 01:05:10,991
من بلند شدم
1132
01:05:10,992 --> 01:05:11,992
« روز پنجم »
1133
01:05:14,328 --> 01:05:15,704
آزمایشگاه آتیش گرفته
1134
01:05:15,787 --> 01:05:16,848
دریچه دچار رخنه شده
1135
01:05:16,872 --> 01:05:18,332
توالت خراب شده
1136
01:05:18,415 --> 01:05:19,625
آب آلوده شده
1137
01:05:20,459 --> 01:05:21,293
« روز ششم »
1138
01:05:21,376 --> 01:05:22,669
« روز هفتم، روز هشتم »
1139
01:05:22,753 --> 01:05:23,753
« روز نهم »
1140
01:05:43,273 --> 01:05:45,233
« روز یازدهم »
1141
01:05:55,661 --> 01:05:57,454
« روز سیزدهم »
1142
01:05:59,873 --> 01:06:01,375
توفان گرد و غبار
1143
01:06:01,458 --> 01:06:02,709
عالی شد!
1144
01:06:02,793 --> 01:06:05,087
توفان آنتن رادیویی رو از کار انداخته
1145
01:06:05,170 --> 01:06:08,090
- من آماده میشم و ردیفش میکنم
- نه، گریس. خودم حلش میکنم
1146
01:06:08,173 --> 01:06:11,176
سیستم خنککننده از کار افتاد.
ژنراتور روی 12 درصده.
1147
01:06:11,259 --> 01:06:12,803
به فنا رفتیم!
1148
01:06:12,886 --> 01:06:14,864
- ولم کنید از اینجا برم بیرون
- نه، نه، نه. بازش نکن
1149
01:06:14,888 --> 01:06:16,008
- نه!
- بیرون توفانِ خاکـه!
1150
01:06:16,056 --> 01:06:18,350
بازش نمیکنی. به هیچ وجه
1151
01:06:18,433 --> 01:06:20,143
بیدار شید، روانیها
1152
01:06:20,227 --> 01:06:21,561
این واقعی نیست
1153
01:06:21,645 --> 01:06:25,357
بیرون این در یه دنیا هست و
بوی گوزِ شما رو نمیده
1154
01:06:26,483 --> 01:06:27,651
شرمنده
1155
01:06:27,734 --> 01:06:29,111
تو نه. اون
1156
01:06:30,112 --> 01:06:32,781
ببین. الان روز سیزدهمـه.
یه روزمون مونده.
1157
01:06:32,864 --> 01:06:35,409
الان بری بیرون، حذف میشیم
1158
01:06:39,705 --> 01:06:42,624
- یه روزه. فقط یه روزه
- نمیتونم! بذار برم بیرون
1159
01:06:42,708 --> 01:06:43,834
باید آروم باشی!
1160
01:06:43,917 --> 01:06:46,378
- باید آروم بگیری!
- ولم کن!
1161
01:06:46,461 --> 01:06:47,629
از در فاصله بگیرید!
1162
01:06:47,713 --> 01:06:49,005
ولم کن، فلوری...
1163
01:06:49,089 --> 01:06:50,757
- ولم کن، فلوریباما!
- آروم باش!
1164
01:06:50,841 --> 01:06:52,759
تو بس کن!
1165
01:06:53,260 --> 01:06:55,137
مشکلی نیست. همه چی درست...
1166
01:06:57,055 --> 01:06:59,933
خیلیخب. میدونی چیه؟ باشه.
اصلاً دست بردار نیستم. خب؟
1167
01:07:00,434 --> 01:07:02,310
ولی یادت باشه، دارن تماشامون میکنن
1168
01:07:11,570 --> 01:07:12,612
بداهه پردازی کن
1169
01:07:12,696 --> 01:07:15,206
- چی؟
- آره. هیچی نشده داره گریه میکنه. بداهه برو
1170
01:07:23,540 --> 01:07:26,293
همکارتون، دکتر کلوگ،
بعد از نمونهبرداری از خاک وسط توفان
1171
01:07:26,376 --> 01:07:28,545
سُر خورد و کلهپا شد
1172
01:07:28,628 --> 01:07:30,172
عقلش سر جاش نیست
1173
01:07:30,756 --> 01:07:32,883
- دارن بهت اِرفاق میکنن
- نمیتونم
1174
01:07:32,966 --> 01:07:34,342
خودت رو جمع کن، دکتر
1175
01:07:34,426 --> 01:07:36,470
فراموشش کن، رکس.
بیاید بیخیالش بشیم.
1176
01:07:36,553 --> 01:07:39,097
تقصیر ماست.
ما دیوونهاش کردیم.
1177
01:07:39,181 --> 01:07:41,808
توفان خاک واقعی نیست.
واقعی... نیست.
1178
01:07:41,892 --> 01:07:43,435
واقعی نیست. مگه نه؟ مگه نه؟
1179
01:07:43,518 --> 01:07:45,228
خیلیخب. گوش کنید، رفقا
1180
01:07:45,312 --> 01:07:48,231
اگه از یه گروه آبی گرم بشه، همین گروهـه
1181
01:07:48,774 --> 01:07:50,859
خب؟ شما سرسختید. قلچماق هستید
1182
01:07:50,942 --> 01:07:51,985
مصمم هستید
1183
01:07:52,819 --> 01:07:55,489
و گاهی نگران میشم که همهتون روانی هستید
1184
01:07:56,198 --> 01:07:58,533
ولی ما وسط توفان گرد و خاک هستیم. خب؟
1185
01:07:58,617 --> 01:08:02,378
و یکی از افرادمون توی دردسر افتاده،
پس باید فوراً خودمون رو جمعوجور کنیم
1186
01:08:08,210 --> 01:08:09,252
دکتر؟
1187
01:08:10,587 --> 01:08:11,963
رئیسجمهور کیه؟
1188
01:08:13,381 --> 01:08:15,801
دکتر استیسی کلوگ، رئیسجمهور کیه؟
1189
01:08:20,722 --> 01:08:21,932
همه میدونن که
1190
01:08:22,432 --> 01:08:25,352
رئیسجمهور ایالات متحده، جوئـه
1191
01:08:26,561 --> 01:08:28,063
جو جوناس
1192
01:08:32,025 --> 01:08:34,670
خیلیخب. یالا دکتر.
باید درازت کنیم. یالا. سریع.
1193
01:08:34,694 --> 01:08:37,864
- منو بذار دروازهبان، مربی
- رفته توی هپروت. احتمالاً توهم زده
1194
01:08:39,741 --> 01:08:41,451
آخرین باری که یادم رفت کجا بودم،
1195
01:08:41,535 --> 01:08:43,954
توی تورنمنت پینگپنگ ساحلی پاناما بودم
1196
01:08:44,037 --> 01:08:46,915
و کل روز یه قطره آب هم نخورده بودم
1197
01:08:46,998 --> 01:08:48,083
کمبود آب بدن
1198
01:08:48,708 --> 01:08:52,087
استیسی، مربی اینجاست. قول میدم
توی لحظهی حساس برگردونمت داخل بازی
1199
01:08:52,170 --> 01:08:56,299
ولی اول، یه محلول نمک بهت بزنیم، خب؟
1200
01:08:56,383 --> 01:08:59,427
خیلیخب. شما دو تا. تا وقتی
توفان تموم نشده، از دریچه بیرون نمیرید
1201
01:08:59,511 --> 01:09:00,387
باشه
1202
01:09:00,470 --> 01:09:02,050
- گریس، رادار رو بررسی کن
- باشه
1203
01:09:02,681 --> 01:09:03,807
رادار چی میگه؟
1204
01:09:03,890 --> 01:09:05,559
17 دقیقه مونده
1205
01:09:05,642 --> 01:09:06,685
لعنت بهش
1206
01:09:07,561 --> 01:09:09,779
خیلیخب، باید خودمون رو حفظ کنیم، مگه نه؟
1207
01:09:10,188 --> 01:09:12,691
- گریس، برق اتاقک سوم رو قطع کن
- دریافت شد
1208
01:09:12,774 --> 01:09:15,114
- کاپیتان جک، ژنراتور رو عیبیابی میکنی؟
- حله
1209
01:09:21,366 --> 01:09:23,076
یکی از سیمها قطع شده
1210
01:09:23,159 --> 01:09:25,537
- میتونی درستش کنی؟
- بهتر بود میگفتی «درستش کردی دیگه؟»
1211
01:09:25,620 --> 01:09:26,621
چون کردم
1212
01:09:27,247 --> 01:09:28,790
سیستم خنککننده به راهـه
1213
01:09:28,874 --> 01:09:30,375
- آره
- خیلیخب
1214
01:09:30,458 --> 01:09:31,793
دوباره سر پا شدیم، ایول!
1215
01:09:31,877 --> 01:09:33,879
آره!
1216
01:09:33,962 --> 01:09:35,822
- بنازم به این داوطلبها
- احسنت، رفقا
1217
01:09:36,006 --> 01:09:37,424
ما حرف نداریم
1218
01:09:40,468 --> 01:09:41,803
آره، این...
1219
01:09:41,887 --> 01:09:44,806
- آره. بفرما
- حس خوبی داره. حس خوبی داره
1220
01:09:47,350 --> 01:09:48,685
سیمپسون
1221
01:09:48,768 --> 01:09:51,646
امروز بالأخره میتونی خلبان بشی
1222
01:09:51,730 --> 01:09:53,648
اسم رمزت چی بود گفتی؟
1223
01:09:56,151 --> 01:09:58,695
- فلامینگو
- فلامینگو. آره!
1224
01:09:59,487 --> 01:10:03,617
امروز کار دست خودتـه، فلامینگو.
بزن بریم.
1225
01:10:05,035 --> 01:10:06,912
خیلیخب. همین کافیه
1226
01:10:06,995 --> 01:10:09,497
فلامینگو، یالا! بیا!
1227
01:10:21,968 --> 01:10:23,178
« صداهای گاراژ »
1228
01:10:25,764 --> 01:10:26,824
سلام!
1229
01:10:26,848 --> 01:10:29,267
اوه، سلام. لوگان اولیری هستم از ناسا
1230
01:10:29,351 --> 01:10:32,312
با پرفسور جری گارسیا تماس گرفتم؟
1231
01:10:32,395 --> 01:10:34,731
از دفترش گفتن که این موقع بهش زنگ بزنم
1232
01:10:34,814 --> 01:10:37,901
آره. خب، پیداش کردی، پسرم
1233
01:10:37,984 --> 01:10:39,986
- عالیه
- صدامو خوب میشنوید؟
1234
01:10:40,070 --> 01:10:43,198
امروز توی آزمایشگاه مکانیک
یهکم سر و صدا زیاده
1235
01:10:46,743 --> 01:10:48,036
آره، آره. نه... مشکلی نیست
1236
01:10:48,119 --> 01:10:50,121
همونطور که توی ایمیلم گفتم، جری
1237
01:10:50,205 --> 01:10:54,000
فقط میخواستم چندتا سؤال راجع به
دکتر تیفانی سیمپسون ازت بپرسم
1238
01:10:54,501 --> 01:10:56,544
خیلیخب، حرکت کردیم. خوبه. خوبه
1239
01:10:56,628 --> 01:10:59,047
- حرکت آهسته
- آره
1240
01:11:00,632 --> 01:11:02,968
هر بار حس میکنی اولین بارتـه
1241
01:11:04,302 --> 01:11:06,763
خیلیخب. از برج مراقبت تأییدیه بگیر
1242
01:11:08,056 --> 01:11:09,933
بر...بر... برج مراقبت،
1243
01:11:10,016 --> 01:11:14,270
رکس سیمپ... تی 7 2 3 صحبت میکنه
1244
01:11:15,021 --> 01:11:17,691
تأییدیهی پرواز لطفاً. عجله نکنید
1245
01:11:18,608 --> 01:11:20,568
7 2 3، به خط شو و منتظر باش
1246
01:11:21,444 --> 01:11:24,990
باید بشاشم. واسه شاشیدن هواخوری داریم؟
1247
01:11:25,073 --> 01:11:26,825
خیلیخب. تجهیزاتت رو بررسی کن
1248
01:11:28,284 --> 01:11:29,494
تجهیزاتت؟
1249
01:11:30,912 --> 01:11:31,913
به نظر عالی هستن
1250
01:11:31,997 --> 01:11:34,541
خیلیخب، کنترل پرواز.
همهی جهتها رو بررسی کن.
1251
01:11:37,419 --> 01:11:38,753
یهکم لق میزنه
1252
01:11:39,254 --> 01:11:40,338
آره
1253
01:11:40,422 --> 01:11:43,466
در حدی نیست که فلامینگو
از پسش بر نیاد، مگه نه؟
1254
01:11:47,387 --> 01:11:51,891
اینطور که فهمیدم، وقتی تیفانی سیمپسون
دانشجوی کارشناسیارشد شما بوده،
1255
01:11:51,975 --> 01:11:53,935
یه اَبَرچسب اختراع کرده
1256
01:11:54,019 --> 01:11:55,353
اوه، آره، خب
1257
01:11:55,437 --> 01:11:58,314
اینجا هر روز کلی اکتشافات اتفاق میفته
1258
01:11:58,398 --> 01:12:00,442
سخته آمار همهشون رو داشته باشم، ولی آره
1259
01:12:00,525 --> 01:12:02,819
آره، اون چسب، چسب
1260
01:12:03,611 --> 01:12:08,908
میدونی اون چسب بلبرینگها رو
یه طوری به هم چسبونده بود که انگار
1261
01:12:08,992 --> 01:12:12,537
مرغ ماهیخواهر نر به ماده چسبیده،
میگیری چی میگم؟
1262
01:12:13,580 --> 01:12:16,791
ولی، راستش، من...
منظورم اینه که...
1263
01:12:16,875 --> 01:12:18,376
دکتر سیمپسون واقعاً...
1264
01:12:18,460 --> 01:12:20,837
- قوهی تخیلش خیلی قوی بود
- ببخشید
1265
01:12:20,920 --> 01:12:23,131
گفتی «مرغ ماهیخوار»؟
1266
01:12:24,299 --> 01:12:25,467
« صدای انفجار »
1267
01:12:25,467 --> 01:12:27,177
اوه! بد شد که
1268
01:12:27,260 --> 01:12:29,137
یه مورد اضطراری داریم
1269
01:12:29,220 --> 01:12:30,680
شرمنده. ببخشید
1270
01:12:30,764 --> 01:12:33,725
به صدا توجه نکن.
اینجا یه مورد فوری فوتی داریم.
1271
01:12:33,808 --> 01:12:35,268
از کنترل خارج شد و...
1272
01:12:36,603 --> 01:12:37,604
وای نه
1273
01:12:40,148 --> 01:12:41,316
آم...
1274
01:12:41,900 --> 01:12:43,318
وای نه، نه
1275
01:13:00,293 --> 01:13:02,962
«سالن آرایشگاه نیدین»؟
1276
01:13:05,048 --> 01:13:08,468
« همین الان یک متخصص رزرو کنید »
1277
01:13:08,551 --> 01:13:09,636
رکس
1278
01:13:18,019 --> 01:13:19,395
«متصدی بار نمونهی سال»؟
1279
01:13:20,939 --> 01:13:23,066
وای خدا، چقدر تمساح
1280
01:13:30,406 --> 01:13:32,575
خیلیخب. آبراههها
1281
01:13:32,659 --> 01:13:34,077
قفلهاش واقعی هستن
1282
01:13:35,578 --> 01:13:38,081
هیچ آزمایشگاهی، هیچ مدرسهای،
هیچ فارغالتحصیلیای در کار نیست
1283
01:13:38,164 --> 01:13:42,335
فقط رکس سیمپسونـه توی یه مشروبفروشی...
1284
01:13:43,753 --> 01:13:46,130
که محل کارشـه
1285
01:13:47,215 --> 01:13:50,426
یا «یوهانس کپلر»، اینجا چه خبره؟
1286
01:13:55,306 --> 01:13:56,933
- الو؟
- سلام تریش
1287
01:13:57,016 --> 01:14:00,520
میشه امروز فضانام سیمپسون رو
برای جلسه بیاریم؟
1288
01:14:00,603 --> 01:14:02,803
تا شب توی الینگتونفیلده
1289
01:14:02,856 --> 01:14:05,024
آهان. درسته. آره، فرودگاه
1290
01:14:05,108 --> 01:14:06,276
در حال پرواز
1291
01:14:06,359 --> 01:14:07,610
وای، خدا
1292
01:14:08,111 --> 01:14:10,321
سرعت پرواز/عدم پرواز چقدره، فلامینگو؟
1293
01:14:11,614 --> 01:14:14,742
- اول تو سرعتت رو بگو تا من هم بگم
- 135 گره
1294
01:14:15,618 --> 01:14:16,703
همممم
1295
01:14:20,206 --> 01:14:22,206
7 2 3، مجاز به پرواز هستی
1296
01:14:22,667 --> 01:14:24,878
- کائناتِ عزیز...
- گاز بده، فلامینگو
1297
01:14:24,961 --> 01:14:27,172
- خیلی متأسفم
- سیمپسون، گفتم اهرم به جلو!
1298
01:14:30,633 --> 01:14:31,968
سریعتر
1299
01:14:33,970 --> 01:14:35,180
خیلیخب
1300
01:14:35,263 --> 01:14:38,933
آره. 60...80...110
1301
01:14:39,017 --> 01:14:40,977
- کمکم اوج بگیر
- یالا
1302
01:14:41,060 --> 01:14:42,478
135. حالا، سیمپسون!
1303
01:14:42,562 --> 01:14:45,732
- حالا! سیمپسون! حالا! وقت پروازه!
- وای نه! من نمیتونم پرواز کنم. نمیتونم!
1304
01:14:45,815 --> 01:14:48,443
نمیتونم پرواز کنم!
1305
01:14:48,526 --> 01:14:49,527
یوهو!
1306
01:14:52,822 --> 01:14:54,574
یوهو!
1307
01:14:55,074 --> 01:14:56,201
بفرما!
1308
01:15:01,206 --> 01:15:02,957
- سرخوش و سبکبار
- هورا!
1309
01:15:06,836 --> 01:15:08,671
این لامصب عالیه!
1310
01:15:08,755 --> 01:15:10,632
دماغه رو بالا نگه دار، فلامینگو
1311
01:15:10,715 --> 01:15:12,342
دماغه بالا. رو چشمم
1312
01:15:14,677 --> 01:15:16,030
بسه دیگه اینقدر این داستان رو تعریف نکن
1313
01:15:16,054 --> 01:15:18,494
- چشمات به کارت خودت...
- فقط میخوام کمکت کنم
1314
01:15:18,848 --> 01:15:20,058
بدش من!
1315
01:15:20,141 --> 01:15:21,184
برج مراقبت
1316
01:15:21,267 --> 01:15:22,870
- برج مراقبت
- یواش، یواش، یواش
1317
01:15:22,894 --> 01:15:24,938
قائم مقام لوگان اولیری صحبت میکنه
1318
01:15:25,021 --> 01:15:26,689
همین الان منو به کاپیتان اِلویس وصل کنید
1319
01:15:26,773 --> 01:15:28,417
دریافت شد قائم مقام.
وصل میکنیم به اِلویس.
1320
01:15:28,441 --> 01:15:31,319
- رکس! لوگان صحبت میکنه
- لوگان!
1321
01:15:31,402 --> 01:15:33,613
قائم مقام، ما الان وسط درس پرواز هستیم
1322
01:15:33,696 --> 01:15:36,199
کاپیتان، اون نمیتونه پرواز کنه. اون...
1323
01:15:36,282 --> 01:15:37,992
من... همین الان دارم پرواز میکنم!
1324
01:15:38,076 --> 01:15:41,120
اون خلبان آزمایشی نیست.
اون مهندس صنایع نیست.
1325
01:15:41,204 --> 01:15:44,624
راستش، کاملاً مطمئنم کل رزومهاش جعل شده
1326
01:15:44,707 --> 01:15:46,876
- میدونستم!
- نه
1327
01:15:46,960 --> 01:15:49,963
اون یه متصدی باره که
تحصیلاتش در حد دبیرستانـه!
1328
01:15:50,046 --> 01:15:52,548
به دوستش گفته بود نقش شش تا از
1329
01:15:52,632 --> 01:15:55,301
مُعرفهای معتبر رو بازی کنه
1330
01:15:56,135 --> 01:15:57,262
متصدی بار؟
1331
01:16:00,640 --> 01:16:02,368
خب، پس لازمه بهت یادآوری کنم که
1332
01:16:02,392 --> 01:16:04,644
کنترل این هواپیما دستِ من نیست!
1333
01:16:05,311 --> 01:16:06,688
اون همهمون رو به کُشتن میده
1334
01:16:06,771 --> 01:16:08,523
همونطور که هی داشتم میگفتم بهتون
1335
01:16:08,606 --> 01:16:09,941
سیمپسون
1336
01:16:11,401 --> 01:16:13,194
ازت میخوایم همین الان فرود بیای
1337
01:16:17,073 --> 01:16:18,574
لطفاً منو ندزد
1338
01:16:19,075 --> 01:16:23,371
تازه دارم با یه آدم جدید قرار میذارم و
دلم میخواد ببینم تهش چی میشه
1339
01:16:25,498 --> 01:16:27,417
چه خوب که با یکی آشنا شدی
1340
01:16:30,878 --> 01:16:35,883
خب، فرود آوردن این ماسماسک
سخته یا چی؟!
1341
01:16:38,970 --> 01:16:40,471
هنوز داری بازی میکنی؟
1342
01:16:41,472 --> 01:16:42,682
یه کارت برمیدارم
1343
01:16:45,560 --> 01:16:48,521
خیلیخب. حالا، اهرم فرود رو بکش پایین
1344
01:16:49,522 --> 01:16:50,815
بالا راست
1345
01:16:50,898 --> 01:16:52,358
بالا راست
1346
01:16:53,484 --> 01:16:54,485
فهمیدم
1347
01:16:55,069 --> 01:16:58,698
خیلیخب. حالا قدرت رو ببر روی 200 گره
1348
01:16:59,699 --> 01:17:02,577
- قدرت؟
- آره. همین الان
1349
01:17:03,161 --> 01:17:06,664
خوبه. بچرخ به راست.
45 درجه.
1350
01:17:09,167 --> 01:17:10,168
بچرخ!
1351
01:17:11,127 --> 01:17:12,337
و دماغه رو به بالا
1352
01:17:13,129 --> 01:17:15,256
دماغه رو بگیر بالا تا برسیم به 155 گره!
1353
01:17:15,923 --> 01:17:19,093
خوبه، خوبه، خوبه.
ولی وایسا، وایسا، وایسا. سرعت رو کم کن.
1354
01:17:19,177 --> 01:17:21,187
خوبه خوبه خوبه. حالا، دماغه رو به پایین
1355
01:17:21,721 --> 01:17:23,848
دماغه رو به پایین. پایین. پایین
1356
01:17:23,931 --> 01:17:26,351
پایین! پایین. خوبه
1357
01:17:26,434 --> 01:17:27,785
موتور رو بذار روی حالت دوم
1358
01:17:29,395 --> 01:17:31,105
دماغه بالا! ترمز! ترمز! ترمز!
1359
01:17:31,189 --> 01:17:33,358
ترمز! ترمز! ترمز!
ترمز! ترمز! ترمز!
1360
01:17:34,192 --> 01:17:35,318
آهای!
1361
01:17:43,076 --> 01:17:45,328
ممنونم، مامان
1362
01:17:54,712 --> 01:17:56,923
حیف شد، فلامینگو، چون...
1363
01:17:58,049 --> 01:17:59,842
فرود محشری بود
1364
01:18:01,761 --> 01:18:02,929
ممنون
1365
01:18:18,986 --> 01:18:20,488
شرمنده، رفقا
1366
01:18:21,197 --> 01:18:23,049
قصد نداشتم به هیچکدومتون صدمه بزنم
1367
01:18:30,206 --> 01:18:32,417
نمیدونم روند قانونیش چطوری میشه...
1368
01:18:34,085 --> 01:18:35,503
ولی سعی نکن فرار کنی
1369
01:18:37,672 --> 01:18:38,881
نگران نباش
1370
01:18:38,965 --> 01:18:40,675
دیگه هیچوقت از فلوریدا خارج نمیشم
1371
01:19:07,827 --> 01:19:10,788
خدایا، خیلی متأسفم، رکس
1372
01:19:11,372 --> 01:19:14,542
همهاش تقصیر ماست
1373
01:19:55,041 --> 01:19:56,667
میبینم که نمیخوای صحبت کنی
1374
01:19:58,920 --> 01:20:00,796
فقط میخوام بهت بگم رکس...
1375
01:20:01,839 --> 01:20:03,682
که مامانت از دروغ گفتن خوشش نمیاومد
1376
01:20:06,385 --> 01:20:07,386
میدونم
1377
01:20:10,765 --> 01:20:11,766
ولی...
1378
01:20:12,683 --> 01:20:14,644
ولی ژن ابتکار و خلاقیت رو
1379
01:20:14,727 --> 01:20:17,188
از من به ارث بردی
1380
01:20:17,271 --> 01:20:18,789
پس از این بابت سرزنشت نمیکنم
1381
01:20:20,316 --> 01:20:21,400
راستش، بیا...
1382
01:20:22,527 --> 01:20:25,738
فعلاً دروغها رو بذاریم کنار
1383
01:20:29,700 --> 01:20:31,160
رکسی، تو موفق شدی
1384
01:20:32,078 --> 01:20:35,957
تو کنار کلهگندهها نقش فضانورد رو
بازی کردی و بینظیر بودی
1385
01:20:36,916 --> 01:20:41,546
چون باهوش و مصمم هستی
1386
01:20:43,631 --> 01:20:45,508
پس فرستادنت خونه
1387
01:20:48,386 --> 01:20:50,137
فقط بدون که مامانت...
1388
01:20:54,016 --> 01:20:56,936
اگه بود دلش نمیخواست که
هوشت رو نادیده بگیری، رکس
1389
01:21:01,899 --> 01:21:04,527
برو استعدادهات رو
با دنیا به اشتراک بذار، رکسی
1390
01:21:05,653 --> 01:21:06,862
دنیا بهشون نیاز داره
1391
01:21:11,284 --> 01:21:12,285
ممنون، پدر
1392
01:21:19,166 --> 01:21:20,167
بازی شروع شد
1393
01:21:29,385 --> 01:21:34,932
« هشت ماه بعد »
1394
01:21:37,935 --> 01:21:40,438
فضانوردها گزارش دادن که سرعتشون خوبه
1395
01:21:43,065 --> 01:21:44,942
۲۵ ثانیه تا پرتاب
1396
01:21:48,195 --> 01:21:49,822
کمتر از ۲۰ ثانیه
1397
01:21:52,825 --> 01:21:56,245
15 ثانیه، هدایت سفینه داخلیـه
1398
01:21:57,204 --> 01:22:01,167
نه، ده، یازده، دوازده
1399
01:22:01,250 --> 01:22:03,127
فرآیند احتراق آغاز شد
1400
01:22:03,669 --> 01:22:06,380
شش، پنج، چهار
1401
01:22:06,464 --> 01:22:10,635
سه، دو، یک، صفر
1402
01:22:10,718 --> 01:22:12,762
تمام موتورها روشن هستن، پرتاب
1403
01:22:13,346 --> 01:22:14,597
پرتاب انجام شد
1404
01:22:14,680 --> 01:22:16,474
خدا به همراهتون، فضانامها
1405
01:22:17,933 --> 01:22:20,269
یوهو!
1406
01:22:26,651 --> 01:22:29,737
محشــــره!
1407
01:22:31,113 --> 01:22:32,198
چی گفت این؟
1408
01:22:32,281 --> 01:22:33,324
واضح نبود
1409
01:22:33,407 --> 01:22:34,617
«محشر»
1410
01:22:36,327 --> 01:22:37,953
گفت «محشره»
1411
01:22:38,746 --> 01:22:40,466
شبیه حرفای سیمپسون بود
1412
01:23:11,779 --> 01:23:13,197
آهای، آهای، آهای
1413
01:23:13,280 --> 01:23:15,741
آهای، آهای، سلام
1414
01:23:15,825 --> 01:23:17,368
تو همون دختر فضانوردی، نه؟
1415
01:23:17,993 --> 01:23:20,621
- یه نوشیدنی دیگه بهت بدم، لوکاس؟
- بابا دارم میگم...
1416
01:23:20,705 --> 01:23:22,974
یه اتفاق وحشتناکی توی
ایستگاه فضایی افتاده. ببین
1417
01:23:22,998 --> 01:23:23,499
نگاه کن
1418
01:23:23,541 --> 01:23:24,685
« تیم ناسا دچار مشکل فنی شد »
1419
01:23:24,709 --> 01:23:25,935
« بیانیه مطبوعاتی زنده »
1420
01:23:28,379 --> 01:23:29,380
کنترل کجاست؟
1421
01:23:29,463 --> 01:23:31,799
آهای تو! اونو بدش من!
کنترل رو بده من!
1422
01:23:32,717 --> 01:23:35,428
چند ساعت بعد از رسیدن خدمه جدید،
[رودالف بولتون، رئیس دفتر فضانوردی]
1423
01:23:35,511 --> 01:23:39,932
ایستگاه فضایی بینالمللی مورد اصابت
یک خوشه ریزشهاب سنگ قرار گرفت
1424
01:23:40,641 --> 01:23:43,644
شهابسنگها باتریهای چهار نیروگاه
1425
01:23:43,728 --> 01:23:46,439
از هشت نیروگاه رو از کار انداختن
1426
01:23:46,522 --> 01:23:48,649
بهطور معمول، طبق پروتکلها
فضانوردها باید
1427
01:23:48,733 --> 01:23:51,944
پیادهروی فضایی اضطراری انجام بدن
تا پنلهای خورشیدی رو تعمیر کنن
1428
01:23:56,282 --> 01:23:57,283
هرچند،
1429
01:23:57,867 --> 01:24:01,579
فضانوردان آمریکایی نمیتونن
از ایستگاه فضایی خارج بشن
1430
01:24:02,496 --> 01:24:06,917
یه شهاب سنگ دیگه سپر حرارتی
اتاقک کلمب رو از بین برد و
1431
01:24:07,877 --> 01:24:12,173
زبالههای فضایی فلزی
دریچهی هوابند رو مسدود کردن و
1432
01:24:13,007 --> 01:24:15,092
دریچهی خروج رو از کار انداختن
1433
01:24:15,593 --> 01:24:17,386
یا خود خدا!
1434
01:24:17,470 --> 01:24:21,015
اینا تصاویر دوربینهای
بیرون ایستگاه فضایی هستن
1435
01:24:21,056 --> 01:24:22,278
« ایستگاه فضایی آسیب دید »
1436
01:24:22,308 --> 01:24:25,394
وقتی سیستم توزیع برق کار نکنه،
1437
01:24:25,478 --> 01:24:29,815
ایستگاه فضایی طی 72 ساعت
ذخیره برقش تموم میشه
1438
01:24:29,899 --> 01:24:32,651
توی فضا برق ندارن!
1439
01:24:32,735 --> 01:24:35,154
شمعها رو روشن کنید. خیلی باحاله!
1440
01:24:35,237 --> 01:24:39,658
توی فضا برق نداشته باشی
یعنی یخ میزنی یا خفه میشی
1441
01:24:39,742 --> 01:24:42,036
یعنی هر کی اون داخله میمیره
1442
01:24:42,119 --> 01:24:45,498
شاید بهتره یه کتاب علمی بخونی، داداچ
1443
01:24:47,666 --> 01:24:48,667
شاید آره
1444
01:24:48,751 --> 01:24:51,378
چون راکتِ ناسا
۱۵ ساعت باهاشون فاصله داره
1445
01:24:51,462 --> 01:24:56,133
از شرکای فضاییمون واسه مأموریت نجات
درخواست کمک میکنیم
1446
01:24:56,759 --> 01:24:58,385
همونطور که ما روی حل این مشکل کار میکنیم،
1447
01:24:58,469 --> 01:25:04,266
ازتون میخوام همگی این
آمریکاییهای شریف رو دعا کنید
1448
01:25:16,237 --> 01:25:19,949
« اختراعی برای محافظت از گاودریاییها »
1449
01:25:25,955 --> 01:25:27,307
من مستقیم میرم مرکز فضایی جانسون
1450
01:25:27,331 --> 01:25:29,250
تو فقط تند تند واسه ناسا توئیت بزن
که باهام تماس بگیرن
1451
01:25:29,333 --> 01:25:30,685
و من زنگ میزنم تادریک اسپنسر
1452
01:25:30,709 --> 01:25:33,087
به نظرم جواب نمیده،
1453
01:25:33,170 --> 01:25:36,340
ولی آره، بیا از همه طرف
تلاشمون رو بکنیم، خب؟
1454
01:25:37,508 --> 01:25:39,051
از پسش برمیای، دکتر سیمپسون
1455
01:25:39,134 --> 01:25:40,469
ممنون، دکتر ینگ
1456
01:25:43,681 --> 01:25:46,016
پای امنیت بینالمللی وسطه!
1457
01:25:46,100 --> 01:25:48,769
عزیزم، میدونی که همه همین رو میگن؟
1458
01:25:49,353 --> 01:25:51,438
میشه یه چیزی نشونت بدم؟
1459
01:25:51,522 --> 01:25:52,982
توی صندوق عقبمـه
1460
01:25:53,941 --> 01:25:55,484
همه این رو هم میگن؟
1461
01:25:56,485 --> 01:25:57,736
میگن، مگه نه؟
1462
01:25:59,822 --> 01:26:01,699
جلوی دروازه ورودی،
جلوی خیلیها رو میگیرن،
1463
01:26:01,782 --> 01:26:04,118
و منو صدا میکنن که بازرسی کامل انجام بدم
1464
01:26:04,201 --> 01:26:05,911
تا دلت بخواد همه چی دیدم
1465
01:26:05,995 --> 01:26:09,373
ولی این دفعه، با خودم گفتم:
«خیلیخب، وایسا. باید این یکی رو بشنون.»
1466
01:26:09,915 --> 01:26:10,958
- پم...
- نه
1467
01:26:14,753 --> 01:26:17,756
عقلت رو از دست دادی؟
1468
01:26:17,840 --> 01:26:20,567
مگه سفیدپوستها رو نمیشناسی؟
همیشه همین کار رو میکنن!
1469
01:26:24,263 --> 01:26:25,681
باید از بازوی رباتی استفاده کنید
1470
01:26:25,764 --> 01:26:29,868
باید بازوی رباتی رو کار بندازید و به قدر کافی
نزدیک بشید تا بشه از این استفاده کرد
1471
01:26:30,394 --> 01:26:31,604
از انبر استفاده کنید
1472
01:26:39,278 --> 01:26:40,654
پنج دقیقه وقت داری
1473
01:26:40,738 --> 01:26:42,072
با دستبند
1474
01:26:42,573 --> 01:26:46,493
معلومه که افرادمون نمیتونن برن بیرون تا
دریچه یا پنلهای خورشیدی رو تعمیر کنن
1475
01:26:46,577 --> 01:26:48,612
پس باید آدم بفرستیم اونجا تا انجامش بدن
1476
01:26:48,996 --> 01:26:52,499
یه نفر با احتیاط میره به محل اتصال
1477
01:26:52,583 --> 01:26:55,336
بعدش بازو رو به سمت در هدایت میکنه
1478
01:26:56,045 --> 01:26:58,339
و اینجاست که باید از انبر استفاده کنید
1479
01:26:58,422 --> 01:27:01,425
یه دریچهی دیگه
برای خروجشون ایجاد میکنیم
1480
01:27:01,508 --> 01:27:03,653
بعدش زبالههای فضایی
داخل دریچه پاکسازی میشن
1481
01:27:03,677 --> 01:27:04,970
چی و چیچی؟
1482
01:27:05,054 --> 01:27:06,263
- باید آزمایشش کنیم
- چی؟
1483
01:27:06,347 --> 01:27:08,265
- باید امتحانش کنیم
- باید منو بفرستید
1484
01:27:09,391 --> 01:27:10,517
نه
1485
01:27:10,601 --> 01:27:12,144
- حرفم رو گوش کنید
- وایسا. محاله
1486
01:27:12,227 --> 01:27:14,188
این سناریو ممکنه جواب بده
1487
01:27:15,022 --> 01:27:16,106
شاید؟
1488
01:27:18,067 --> 01:27:19,443
یا شایدم نه
1489
01:27:19,526 --> 01:27:21,987
واسه همین باید نیروی
جایگزینتون رو بفرستید
1490
01:27:23,280 --> 01:27:24,281
و باید همین الان انجامش بدید
1491
01:27:24,365 --> 01:27:26,676
همین الانش اونا روی برق اضطراری هستن
1492
01:27:26,700 --> 01:27:28,661
و بدون برق دریافتی از پنلهای خورشیدی
1493
01:27:28,744 --> 01:27:30,329
منبعشون محدوده
1494
01:27:32,206 --> 01:27:33,290
من از پسش برمیام
1495
01:27:34,083 --> 01:27:35,626
ولی به کمک نیاز دارم
1496
01:27:36,210 --> 01:27:39,797
خیلی حال میکنم طوری میگی که
انگار قراره واقعاً بذاریم تو بری
1497
01:27:39,880 --> 01:27:41,090
«به کمک نیاز دارم»
1498
01:27:44,093 --> 01:27:45,445
ببینید، من راجع به اعتبارنامه و
رزومهام دروغ گفتم...
1499
01:27:45,469 --> 01:27:47,179
آره. درسته. دروغ گفتی
1500
01:27:48,430 --> 01:27:50,140
و بعضیامون به حقیقت اهمیت میدیم
1501
01:27:50,224 --> 01:27:51,934
عمیقاً و واقعاً اهمیت میدیم
1502
01:27:55,396 --> 01:27:56,397
بعضیامون...
1503
01:27:57,398 --> 01:28:00,567
بعضیامون زندگیمون رو
وقف این راه کردیم
1504
01:28:01,860 --> 01:28:02,861
میدونم
1505
01:28:05,781 --> 01:28:07,950
ولی ببینید، چیزی که من فهمیدم اینه
1506
01:28:08,617 --> 01:28:10,285
من توی اینجور کارها مهارت دارم
1507
01:28:10,369 --> 01:28:13,288
حل مشکلات بزرگ.
همچین مشکلاتی.
1508
01:28:13,789 --> 01:28:17,167
یعنی، این فیزیک کاربردیـه.
این مهندسی صنایعـه.
1509
01:28:17,251 --> 01:28:21,130
جمع کردن این گندکاری تا
دوستام بتونن برگردن خونه
1510
01:28:22,339 --> 01:28:24,800
ولی مشکل اینه.
فضاپیمای سایوز توی ازبکستانـه.
1511
01:28:24,883 --> 01:28:27,553
فقط 13 ساعت طول میکشه
تو رو برسونیم اونجا
1512
01:28:27,636 --> 01:28:29,304
مشکلی نیست
1513
01:28:29,388 --> 01:28:31,015
وسیله نقلیه جور کردم
1514
01:28:34,101 --> 01:28:35,269
تادریک اسپنسر
1515
01:28:37,688 --> 01:28:38,689
از قدیم آشنا بودیم
1516
01:28:38,772 --> 01:28:41,567
و اون همه جوره واسه
این مأموریت نجات پایهست
1517
01:28:42,192 --> 01:28:45,863
ولی در صورتی که من
کاپیتان سفینه تادریک باشم
1518
01:28:46,488 --> 01:28:47,865
بهترین کمکخلبان رو دارم
1519
01:28:50,284 --> 01:28:52,286
لوگان، قانون چهارم نیوتن توی فیزیک چیه؟
1520
01:28:53,037 --> 01:28:54,621
قانون چهارمی در کار نیست
1521
01:28:55,622 --> 01:29:00,002
«زنی که در حال حرکتـه، به حرکتش
ادامه میده، فارغ از نگرانیهای بقیه»
1522
01:29:57,601 --> 01:29:58,602
پنج...
1523
01:29:59,770 --> 01:30:00,771
چهار
1524
01:30:02,147 --> 01:30:03,148
سه
1525
01:30:04,525 --> 01:30:05,526
دو
1526
01:30:06,860 --> 01:30:07,861
یک
1527
01:30:08,779 --> 01:30:10,364
صفر
1528
01:30:10,447 --> 01:30:12,991
احتراق. پرتاب
1529
01:30:15,077 --> 01:30:16,912
به سلامتی هروئینمون
1530
01:30:17,830 --> 01:30:19,081
و به سلامتی من
1531
01:30:19,873 --> 01:30:23,001
عروسکگردان سرنوشتش
1532
01:30:27,172 --> 01:30:28,674
آره، پسر!
1533
01:30:28,757 --> 01:30:31,927
«تادریک وان» به مأموریت نجات اعزام شد
1534
01:30:33,053 --> 01:30:35,055
تادریک کنار ایستگاه فضایی بارگیری میکنه
1535
01:30:35,139 --> 01:30:38,433
جایی که فضانوردان گیر افتادن و
برقشون داره تموم میشه
1536
01:30:38,517 --> 01:30:40,561
بهت افتخار میکنم، دختر
1537
01:30:42,271 --> 01:30:43,480
آره، فقط برگرد
1538
01:30:44,356 --> 01:30:46,066
- کار من بود
- همهاش کار تو بود
1539
01:30:46,150 --> 01:30:47,693
نه، تو خوردیش
1540
01:30:52,364 --> 01:30:54,575
میدونی وقتی بچهای و فقط دلت میخواد
1541
01:30:54,658 --> 01:30:57,169
اونقدر بزرگ بشی که توی
اولین شغلت مشغول به کار بشی؟
1542
01:30:58,370 --> 01:31:00,455
تادریک وان، شما متصل شدید
1543
01:31:01,623 --> 01:31:04,918
و بعدش بالأخره اتفاق میفته و
به شدت خز و خیلـه؟
1544
01:31:08,130 --> 01:31:11,466
خب، بالأخره رفتن به فضا
1545
01:31:11,550 --> 01:31:13,260
اصلاً شبیه این نبود
1546
01:31:18,056 --> 01:31:19,266
سیمپسون، میشنوی؟
1547
01:31:20,184 --> 01:31:21,310
تأیید میشه
1548
01:31:22,728 --> 01:31:24,313
پاتوق مورد علاقه جدیدم
1549
01:31:26,648 --> 01:31:27,649
سیمپسون
1550
01:31:28,442 --> 01:31:30,986
آمادهای کابل رو به دریچه منتقل کنی؟
1551
01:31:31,069 --> 01:31:32,070
آره
1552
01:31:32,654 --> 01:31:34,489
راستش خیلی شبیه اون موقعست که
1553
01:31:34,573 --> 01:31:37,183
دزدکی وارد عمارت مار-ئه-لاگو
شدم تا قوها رو نجات بدم
1554
01:31:37,701 --> 01:31:39,244
تارا، ایکاش اینو میدیدی
1555
01:31:41,038 --> 01:31:43,832
بدون بررسی سوابق گذاشتن وارد ناسا بشم
1556
01:31:44,917 --> 01:31:46,084
ببخشید؟
1557
01:31:47,377 --> 01:31:49,421
«گوندولین لرزانلرزان نفس میکشید
1558
01:31:50,464 --> 01:31:51,673
بله،
1559
01:31:51,757 --> 01:31:54,509
اون توی یه سیارهی متخاصم سرگردان بود
1560
01:31:55,594 --> 01:31:57,095
ولی زنده بود
1561
01:31:58,180 --> 01:32:00,349
زنده و سر حال.»
1562
01:32:04,269 --> 01:32:08,607
یه قدم کوچیک برای رکس،
یه قدم خیلی بزرگ برای فلوریدا
1563
01:32:18,825 --> 01:32:21,703
آره، دقیقاً مثل همون موقعست
1564
01:32:26,124 --> 01:32:27,834
بگو چی نیاز داری، سیمپسون
1565
01:32:28,543 --> 01:32:32,339
یه مارگاریتای انبه،
لیمو چیلی، کمنمک لطفاً
1566
01:32:32,422 --> 01:32:34,091
به نظرم یه روز توی ایستگاه فضایی باشه
1567
01:32:34,174 --> 01:32:37,511
یه دستگاه نوشیدنیساز درست میکنه
که بدون گرانش کار کنه
1568
01:32:37,594 --> 01:32:40,222
خب، از چیزی که نشون میده بهتره
1569
01:32:40,806 --> 01:32:42,349
تادریک. سلام
1570
01:32:42,432 --> 01:32:46,311
من معاون مدیر عملیاتها هستم،
لوگان اولیری
1571
01:32:46,395 --> 01:32:47,813
پشت تلفن حرف زدیم
1572
01:32:48,563 --> 01:32:49,982
ممنون
1573
01:32:50,065 --> 01:32:51,566
رکس جون بخواد
1574
01:32:51,650 --> 01:32:52,651
خیلیخب
1575
01:32:53,443 --> 01:32:54,653
همینه، سیمپسون
1576
01:32:55,153 --> 01:32:57,281
آروم و یکنواخت
1577
01:32:58,240 --> 01:32:59,324
وصل شد
1578
01:32:59,992 --> 01:33:01,118
آفرین
1579
01:33:11,628 --> 01:33:12,713
کنترل مأموریت
1580
01:33:13,297 --> 01:33:16,132
فضانوردهایی که برای مأموریت نجات
فرستاده شدن کیا هستن؟
1581
01:33:19,553 --> 01:33:20,679
منم!
1582
01:33:21,471 --> 01:33:25,976
نــــــــــــــــه!
1583
01:33:26,935 --> 01:33:28,979
اون نه. چرا اون؟
1584
01:33:29,896 --> 01:33:31,732
رکس، اگه منو بکُشی
1585
01:33:31,815 --> 01:33:34,818
خدا به دادت برسه،
تا ابد روح سرگردان میشم ولت نمیکنم
1586
01:33:34,901 --> 01:33:38,030
و به بهترین نحو این کار رو
انجام میدم، چون همچین کسیام!
1587
01:33:38,113 --> 01:33:40,157
دریافت شد، دکتر
1588
01:33:42,534 --> 01:33:43,744
خیلیخب
1589
01:33:46,997 --> 01:33:49,207
میشه نقشهات رو خلاصهوار
برامون بگی، سیمپسون؟
1590
01:33:49,291 --> 01:33:50,292
گرفتمت
1591
01:33:50,375 --> 01:33:53,045
خب، با انبر آشنایی دارید؟
1592
01:33:53,128 --> 01:33:54,671
- شوخیت گرفته؟
- خیلیخب
1593
01:33:55,380 --> 01:33:57,090
ببینید، رفقا...
1594
01:33:59,426 --> 01:34:03,555
میدونم خیلی طول میکشه تا دوباره
بتونید بهم اعتماد کنید
1595
01:34:03,638 --> 01:34:06,158
و میدونم که احتمالاً حرفم رو
باور نمیکنید، ولی...
1596
01:34:08,226 --> 01:34:09,519
دوستتون دارم رفقا
1597
01:34:10,395 --> 01:34:13,231
و نجاتتون میدم لعنتیها
1598
01:34:34,628 --> 01:34:37,214
زباله فضایی داره جابجا میشه
1599
01:34:37,297 --> 01:34:38,632
داره موفق میشه!
1600
01:34:40,008 --> 01:34:42,386
وایسا، فکر کنم گیر کرده
1601
01:35:11,700 --> 01:35:13,200
تو از پسش بر میای
1602
01:35:21,967 --> 01:35:23,593
میدونستم آشنا میزنی
1603
01:35:30,225 --> 01:35:32,436
باریکلا دختر. اون تمساح رو نجات بده
1604
01:35:34,104 --> 01:35:37,023
- باریکلا دختر
- ادامه بده، سیمپسون
1605
01:35:37,107 --> 01:35:39,234
- چون تو محشری
- آره
1606
01:35:40,611 --> 01:35:42,063
« زن فضانورد اهل فلوریدا در فضا »
1607
01:35:42,070 --> 01:35:43,280
بگیرش، رکس
1608
01:35:45,866 --> 01:35:47,409
ادای احترام
1609
01:36:02,507 --> 01:36:05,760
- ردیفه
- در چه حالیم؟
1610
01:36:07,846 --> 01:36:09,139
دریچه فعاله
1611
01:36:09,222 --> 01:36:10,849
هوابند دوباره به کار افتاده
1612
01:36:10,932 --> 01:36:12,934
رکس!
1613
01:36:14,686 --> 01:36:16,062
- نه!
- نه نه نه نه
1614
01:36:18,899 --> 01:36:20,192
وای نه
1615
01:36:25,447 --> 01:36:26,990
من خوبم. ردیفم
1616
01:36:29,159 --> 01:36:30,702
موفق شدیم، داداش
1617
01:36:32,913 --> 01:36:35,916
- عجب دختری داری
- صد در صد
1618
01:36:41,129 --> 01:36:43,882
آره. سفینهی منـه،
ولی این لحظه برای توئـه، رکس
1619
01:36:43,965 --> 01:36:46,426
- همهاش کار تو بود
- یوهو!
1620
01:36:46,510 --> 01:36:48,929
یه ذرهاش کار من بود، ولی بیشترش تو
1621
01:36:49,012 --> 01:36:51,515
کارت عالی بود، فضانام سیمپسون
1622
01:36:52,098 --> 01:36:55,018
فضانام؟
[معنی دوم: قوطی باسن]
1623
01:37:00,649 --> 01:37:02,067
این معرکهست
1624
01:37:12,911 --> 01:37:14,120
بیاریمشون خونه
1625
01:37:20,085 --> 01:37:21,836
ویسلاوسکی، فقط...
1626
01:37:23,964 --> 01:37:26,341
یه دقیقه بهش وقت بده
قبل اینکه برش داری، خب؟
1627
01:37:26,424 --> 01:37:27,842
دریافت شد
1628
01:37:34,224 --> 01:37:35,559
موفق شدیم، مامان
1629
01:37:57,664 --> 01:37:59,374
بیا. بخورش. بیا
1630
01:37:59,457 --> 01:38:02,002
بخور، بخور، آره!
1631
01:38:02,085 --> 01:38:03,670
خیلی خب!
1632
01:38:04,296 --> 01:38:05,297
رکس
1633
01:38:05,922 --> 01:38:08,258
تو دیوونهای
1634
01:38:08,341 --> 01:38:10,427
آره. دیوونهای که جونمون رو نجات داد
1635
01:38:11,011 --> 01:38:12,345
انجام وظیفه بود
1636
01:38:13,638 --> 01:38:15,307
حالا باید برم خونه پیش خانوادهام
1637
01:38:15,390 --> 01:38:16,850
دکتر استیسی، بیخیال
1638
01:38:16,933 --> 01:38:19,436
بذار برات اوقات خوشی فراهم کنم
1639
01:38:19,519 --> 01:38:21,021
گریس؟ صداشو زیاد کن
1640
01:38:21,104 --> 01:38:22,188
حله
1641
01:38:27,068 --> 01:38:31,156
فضانامهای 2023 کار بزرگی انجام دادن
1642
01:38:32,699 --> 01:38:33,700
پس نه پس!
1643
01:38:34,000 --> 01:38:35,000
« فارغالتحصیلان ۲۰۲۳ »
1644
01:38:35,076 --> 01:38:38,204
دکتر استیسی توی یه پیادهروی فضایی
یه تجربه معنوی داشت...
1645
01:38:38,288 --> 01:38:39,581
همهمون مبهوت شده بودیم
1646
01:38:39,664 --> 01:38:42,000
و حالا اسمش شده «دکتر یک عشق»
1647
01:38:42,125 --> 01:38:43,460
« یه فضانورد همیشه فضانورده »
1648
01:38:43,460 --> 01:38:45,128
گریس سناتور شده
1649
01:38:45,211 --> 01:38:48,632
و حواسش هست که اکتشاف در فضا
بودجه درست حسابی بگیره
1650
01:38:48,715 --> 01:38:51,551
کاپیتان جک بیشتر از
یه سال توی ایستگاه فضایی بود
1651
01:38:51,635 --> 01:38:52,677
باهام ازدواج میکنی؟
1652
01:38:52,761 --> 01:38:55,513
اون اولین شخصی بود که
از توی فضا خواستگاری کرد
1653
01:38:55,597 --> 01:38:56,723
بهش فکر میکنم
1654
01:38:57,724 --> 01:39:00,935
میریام شغل محبوبش رو پیدا کرد،
آموزش به فضانامها
1655
01:39:01,019 --> 01:39:04,064
این اون دو ساعتی که لازم بود نیست
1656
01:39:04,147 --> 01:39:05,148
اون کجاست؟
1657
01:39:06,775 --> 01:39:08,068
صداش رو توی مغزم میشنوم
1658
01:39:08,735 --> 01:39:11,488
و در مورد من،
این تجربه همه چی رو تغییر داد
1659
01:39:12,155 --> 01:39:14,491
و خیلی خوشحالم که اینطور شد
1660
01:39:14,574 --> 01:39:18,828
وای و من فضانوردهای
شرکت فضایی تادریک هستیم
1661
01:39:18,912 --> 01:39:21,457
و با همدیگه کار میکنیم تا
اختراعات جدید برای فضا تولید کنیم
1662
01:39:21,530 --> 01:39:22,530
« دستگاه نوشیدنی کهکشانی »
1663
01:39:23,708 --> 01:39:25,418
یه دوست پسر محشر دارم
1664
01:39:25,502 --> 01:39:28,046
دو کلمه: «بریتانیایی» و «عینکی»
1665
01:39:30,757 --> 01:39:34,219
و بهترین راه واسه به اشتراک گذاشتن
استعدادهام رو پیدا کردم
1666
01:39:34,302 --> 01:39:35,679
همونطور که مامانم بهم گفته بود
1667
01:39:35,762 --> 01:39:36,763
من اینجام
1668
01:39:37,514 --> 01:39:38,515
رسیدم
1669
01:39:38,598 --> 01:39:40,016
مدیر ویسلاوسکی
1670
01:39:40,100 --> 01:39:41,518
مدیر سیمپسون
1671
01:39:41,601 --> 01:39:44,979
روحیه دادن و تشویق رکسها
و وایهای آینده
1672
01:39:45,605 --> 01:39:46,606
« کمپ فضایی »
1673
01:39:47,107 --> 01:39:48,108
چی بگیم؟
1674
01:39:48,191 --> 01:39:50,026
- رؤیاهاتون رو دنبال کنید
- هیچوقت تسلیم نشید
1675
01:39:50,110 --> 01:39:51,945
دوستاتون اسلحههای مخفیتون هستن
1676
01:39:52,028 --> 01:39:54,030
و شما محشرید
1677
01:39:54,781 --> 01:39:55,949
آره. آره
1678
01:39:56,032 --> 01:39:58,743
خیلیخب. حالا برید برید.
شکار گنج.
1679
01:39:58,827 --> 01:40:01,538
- برید برید برید!
- خیلیخب حالا وقتشه!
1680
01:40:01,621 --> 01:40:03,873
نیدین مدیر روابط عمومیمونه
1681
01:40:03,957 --> 01:40:05,601
و اون و بینگو یه بچه دیگه هم توی راه دارن
1682
01:40:05,625 --> 01:40:07,711
خیلیخب، گمونم سوژههای خوبی گرفتم
1683
01:40:07,794 --> 01:40:09,254
واقعاً نفسم برید
1684
01:40:10,630 --> 01:40:12,090
رفقا، سؤال
1685
01:40:13,550 --> 01:40:17,220
دیدید چطوری کائنات همیشه توی تعادل کامله؟
1686
01:40:17,303 --> 01:40:20,640
و انرژی مثبت گسترش و انبساط کائنات
1687
01:40:20,724 --> 01:40:23,226
دقیقاً توسط انرژی منفی گرانش خنثی میشه؟
1688
01:40:23,309 --> 01:40:24,644
چه بد، ولی باشه
1689
01:40:24,728 --> 01:40:26,104
گوش میکنیم، رکس
1690
01:40:27,188 --> 01:40:28,440
تابحال فکر کردید که مثلاً
1691
01:40:28,982 --> 01:40:31,818
اگه همه چیز توی کائنات،
حتی کوچیکترین ذره
1692
01:40:31,901 --> 01:40:33,361
باید توی تعادل باشن...
1693
01:40:34,571 --> 01:40:36,698
به نظرتون هر باری که یه مهمونی تموم میشه
1694
01:40:36,781 --> 01:40:38,158
یه جدیدش شروع میشه؟
1695
01:40:45,165 --> 01:40:46,166
یوهو!
1696
01:40:48,626 --> 01:40:50,503
چیزی که از این مدت یاد گرفتم
1697
01:40:50,587 --> 01:40:53,214
این بود که باید به خودت فرصت بدی
1698
01:40:53,298 --> 01:40:54,716
اون پرش بزرگ رو انجام بدی
1699
01:40:54,799 --> 01:40:58,136
قول میدم یه جایی اون دور دورا
به زمین میرسی
1700
01:40:58,720 --> 01:41:01,931
یه جای خیلی زیبا
1701
01:41:13,276 --> 01:41:15,779
« رؤیاهای بزرگ داشته باشید
هرگز تسلیم نشید »
1702
01:41:15,863 --> 01:41:22,863
ترجمه از: «محمدعلی sm، امیر ستارزاده، iredprincess»
:::. iredsub & H1tmaN & mmli_sm .:::
1703
01:41:22,947 --> 01:41:29,947
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1704
01:41:30,031 --> 01:41:37,031
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez