1
00:00:14,203 --> 00:00:26,203
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:26,898 --> 00:00:38,898
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
3
00:00:43,544 --> 00:00:45,546
میدونستی چندین دهه دیگه
4
00:00:46,672 --> 00:00:49,633
اگه با زمین حال نکنی میتونی
بری روی مریخ زندگی کنی؟
5
00:00:51,761 --> 00:00:53,179
شما باشید، میرید؟
6
00:00:55,055 --> 00:00:56,223
ببینید، زمین
7
00:00:56,974 --> 00:00:58,726
خیلی هم خفنه
8
00:00:59,685 --> 00:01:01,145
اینجا یه شغل عالی دارم
9
00:01:02,313 --> 00:01:04,982
دو تا کوکتل بلوبری بدون سالت
10
00:01:05,065 --> 00:01:06,692
یه کوکتل بلوبری با سالت رنگی
11
00:01:06,776 --> 00:01:08,611
سه تا کوکتل انبه با سالت لیمویی تند
12
00:01:08,694 --> 00:01:09,695
دو تا کوکتل انبه با سالت رنگی
13
00:01:09,779 --> 00:01:11,739
یکی با سالت رنگی لیمویی بود؟
14
00:01:12,239 --> 00:01:15,117
چهار تا شات ودکا داره
و یه دختر فلوریدایی هم هست
15
00:01:15,701 --> 00:01:18,078
ولی خب بیشتر از دو تا نخورید
که توهم میزنید
16
00:01:21,999 --> 00:01:22,833
آره
17
00:01:22,917 --> 00:01:25,127
خیلیخب، آخرین سفارشهها
18
00:01:25,211 --> 00:01:26,587
ساعت تازه 10:45
19
00:01:26,670 --> 00:01:28,172
گرگ، هلال ماه مشخصه
20
00:01:28,255 --> 00:01:30,066
میدونی این یعنی چی؟
نماد شانسه
21
00:01:30,090 --> 00:01:32,861
یعنی باید دوستهام رو جمع کنم
و زیر اون ماه، مهمونی بگیرم
22
00:01:32,885 --> 00:01:35,197
شرمنده، گرگ. همینه که هست
دوستـت دارم. خدافظ، خیلیخب
23
00:01:35,221 --> 00:01:36,222
خدافظ
24
00:01:37,807 --> 00:01:39,433
هورا
25
00:01:39,517 --> 00:01:40,601
رکس
26
00:01:41,644 --> 00:01:43,354
بهترین دوستهام
27
00:01:43,437 --> 00:01:46,565
جانی، نیدین و دوستپسرش، بینگو
28
00:01:46,649 --> 00:01:49,985
نادین حاملهست و به زودی خاله میشم
29
00:01:53,197 --> 00:01:56,492
دارم از زندگیم توی فلوریدا حسابی لذت میبرم
30
00:01:58,786 --> 00:01:59,870
احترام
31
00:02:00,371 --> 00:02:02,915
رکس سیمپسون رو عشقه
32
00:02:03,499 --> 00:02:06,418
ولی قبلا رویاهای بزرگتری داشتم
33
00:02:07,421 --> 00:02:10,522
دفترچه رویاهای رکس
34
00:02:11,020 --> 00:02:14,575
اختراع یه خونه باحال
برای خرچنگی که توی ساحل پیدا کردم
35
00:02:14,723 --> 00:02:18,176
نفر اول شدن من و مامانم
36
00:02:18,278 --> 00:02:21,036
اختراع شماره 85 برای محافظت از گاو دریایی
37
00:02:21,520 --> 00:02:25,161
حرف نداری. از طرف مامان به رکس
38
00:02:25,247 --> 00:02:27,223
من و مامان میریم به فضا
39
00:02:27,248 --> 00:02:29,903
استراحت توی روز پرتاب شاتل
بهترین روز زندگیم
40
00:02:29,984 --> 00:02:31,920
احتراق -
ببین -
41
00:02:31,944 --> 00:02:33,404
لیفتآف
42
00:02:36,782 --> 00:02:38,450
عاشقتم، ناسا
43
00:02:38,534 --> 00:02:40,953
چهقدر آخه ما خوششانسیم، رکس؟
44
00:02:41,036 --> 00:02:43,956
خیلی، واقعا زیباست، مامان
45
00:02:44,039 --> 00:02:46,041
واقعا زیباست
46
00:02:46,125 --> 00:02:48,210
میدونی به چی فکر میکنم؟ -
چی؟ -
47
00:02:48,294 --> 00:02:50,087
اون قراره یه روزی تو باشی، رکس
48
00:02:51,797 --> 00:02:52,965
میدونم، مامان
49
00:02:54,712 --> 00:02:57,173
از مرکز فضایی جانسون دیدن کردیم
50
00:03:04,416 --> 00:03:06,783
!قبول شدم
51
00:03:11,119 --> 00:03:14,752
[دانشجوی فضانوردی]
52
00:03:14,777 --> 00:03:22,720
کانال تلگرام زیرنویسهای ما
@SubKio
53
00:03:22,745 --> 00:03:23,871
صبحبهخیر، مامان
54
00:03:24,455 --> 00:03:26,582
مامانم ازم سه تا کار خواست
55
00:03:27,082 --> 00:03:30,294
اولیش این بود که باهاش حرف بزنم
که این کار رو میکنم
56
00:03:32,379 --> 00:03:34,715
دومی این بود که مواظب پدرم باشم
57
00:03:36,300 --> 00:03:39,386
و سومیش این بود که استعدادهام
رو با بقیه به اشتراک بذارم
58
00:03:40,596 --> 00:03:43,349
برای همین حیاط خلوت خونهم
پر از اختراعات مختلفه
59
00:03:43,432 --> 00:03:46,143
کندرا هی واسه دورهمی بچههای دبیرستان
ایمیل میفرسته
60
00:03:46,226 --> 00:03:48,687
خب معلومه که میریم
61
00:03:48,771 --> 00:03:51,065
میریم
62
00:03:51,899 --> 00:03:54,276
خیلی وقته باهاشون مهمونی نگرفتیم
63
00:03:54,360 --> 00:03:56,487
آره، چون بیشترشون دیگه اینجا نیستن
64
00:03:59,448 --> 00:04:03,118
رکسی، باید این یکی رو ثبت اختراع کنی
65
00:04:03,619 --> 00:04:04,870
اتفاقا تو لیستمه
66
00:04:05,871 --> 00:04:06,956
خیلیخب، بیا
67
00:04:08,958 --> 00:04:11,794
وایسا ببینم، رکس. یه لیست برای صندلی داری؟
68
00:04:11,877 --> 00:04:13,295
..مثلا
69
00:04:13,379 --> 00:04:14,838
...مثل یه تخته برای
70
00:04:14,922 --> 00:04:16,483
چه لیستیه؟ -
نه -
71
00:04:16,507 --> 00:04:18,926
یه لیست برای برنامههای آیندهست
72
00:04:21,637 --> 00:04:23,722
شهرداری میدونه این رو ساختی؟
73
00:04:23,806 --> 00:04:25,391
ولش کن بابا
74
00:04:25,474 --> 00:04:29,520
آره، بهشون زنگ زدم ولی گاو دریایی
اصلا براشون مهم نیست
75
00:04:31,146 --> 00:04:33,023
گاوهای دریایی از سرمایههای ملی هستن
76
00:04:33,107 --> 00:04:35,693
سرمایه بینالمللی
دریاها بینالمللی هستن
77
00:04:36,610 --> 00:04:38,195
دریاها مرز ندارن
78
00:04:39,530 --> 00:04:42,616
باید توی دنیایی باشیم که توش مرز و خطکشی
نباشه، من از گاو دریایی این رو یاد گرفتم
79
00:04:42,700 --> 00:04:44,410
هی، تو تادریک اسپنسر رو دنبال میکنی؟
80
00:04:44,493 --> 00:04:47,329
آره! ارزش داراییش، میلیاردها دلاره
81
00:04:47,413 --> 00:04:48,664
توی دبیرستان شیفته تو بود
82
00:04:48,747 --> 00:04:50,058
چه شبی بود
83
00:04:50,082 --> 00:04:51,500
سلام، کلوین -
سلام، بابا -
84
00:04:51,583 --> 00:04:53,043
اوضاع با تیم پشت صحنه چهطور بود؟
85
00:04:53,127 --> 00:04:55,170
با اون جعبه موسیقی ترسناکت
یه کاری کردم کل شب
86
00:04:55,254 --> 00:04:58,173
شاشیدن به خودشون، رکسی
87
00:04:58,257 --> 00:04:59,985
ریموتش هم عالی کار میکنه
88
00:05:00,009 --> 00:05:03,470
آقای سیمپسون، نظرتون چیه رکس
89
00:05:03,554 --> 00:05:07,266
همسر یکی از همکلاسیهای میلیاردر ما بشه؟
90
00:05:07,349 --> 00:05:08,267
نه
91
00:05:08,350 --> 00:05:10,185
قراره این آخرهفته توی دورهمی ببینش
92
00:05:10,269 --> 00:05:14,982
تنها دلیلی که اسمش رو آوردم این بود
که بگم واقعا زندگی محشری ساخته
93
00:05:15,482 --> 00:05:17,609
یه شرکت فضاپیمایی توی مدار پایینی زمین
راهاندازی کرده
94
00:05:21,196 --> 00:05:22,197
تور فضا چی؟
95
00:05:23,449 --> 00:05:27,286
مردم کلی پول بهش میدن
و اون میبرشون به فضای لعنتی
96
00:05:27,369 --> 00:05:28,871
چه بیادب
97
00:05:28,954 --> 00:05:30,456
محشره
98
00:05:31,040 --> 00:05:33,208
فکر کنم بهخاطر اینه که طرف
همیشه روی کارش متمرکز بود
99
00:05:33,292 --> 00:05:36,170
هیچوقت به مهمونی و دورهمی نمیومد
100
00:05:36,253 --> 00:05:38,422
دویدن و دویدن
به یه دوراهی رسیدن
101
00:05:38,505 --> 00:05:40,716
و رکس راهی رو رفت که ختم میشد به مهمونی
102
00:05:40,799 --> 00:05:42,468
حالا ببین نتیجه چهقدر فرق داره
103
00:05:42,551 --> 00:05:44,303
ممنون، بابا
104
00:05:44,386 --> 00:05:45,721
کدوم دو راهی؟
105
00:05:45,804 --> 00:05:47,139
من هم اونجا بودم؟
106
00:05:47,811 --> 00:05:59,811
ترجمه و زیرنویس از:
Hiz3n & Ali_Master
::. امیرحسین ترکاشوند و علی مستر .::
107
00:06:04,615 --> 00:06:07,910
وقتی میگم لاکپشت
تو چی میگی؟
108
00:06:11,413 --> 00:06:13,832
لباست خیلی قشنگه
109
00:06:14,333 --> 00:06:17,294
نیدین، هر روز آموزشهای آرایشت
رو دنبال میکنم
110
00:06:17,377 --> 00:06:19,129
برای همین اینقدر سکسی شدی
111
00:06:19,213 --> 00:06:21,590
مرسی -
رکس سیمپسون؟ -
112
00:06:22,633 --> 00:06:23,550
خدای من -
اون یه افسانهست -
113
00:06:23,634 --> 00:06:26,136
دختر، بیا اینجا و همهچی رو تعریف کن
114
00:06:26,220 --> 00:06:28,722
از اولش شروع کن
جرجیا تک چهطور بود؟
115
00:06:29,973 --> 00:06:32,351
آره. نرفتم اونجا
116
00:06:32,434 --> 00:06:34,353
چی؟ تو که خوب داشتی سواری میکردی
117
00:06:34,436 --> 00:06:37,397
بهت ماشین دادن؟ -
منظورم این بود که بورسیه کامل داشت، ارین -
118
00:06:39,733 --> 00:06:42,861
میدونی، مامانم مریض شد
بعد یه سال عقب افتادم دیگه
119
00:06:42,945 --> 00:06:45,739
بعدش هم مادرم مرد و پدرم
...افسرده شد و
120
00:06:46,281 --> 00:06:49,118
دیگه نتونستم برم کالج
121
00:06:54,289 --> 00:06:55,624
آره
122
00:06:55,707 --> 00:06:57,918
شما چی؟
123
00:07:04,967 --> 00:07:07,010
من بارمن گیتور گرگم
124
00:07:07,094 --> 00:07:10,139
به پدرم هم با تورهای اشباحش کمک میکنم
125
00:07:10,222 --> 00:07:12,808
فعلا شبح واقعیای در کار نبوده
126
00:07:12,891 --> 00:07:14,953
ولی خب یه لیست دارم -
بفرما -
127
00:07:14,977 --> 00:07:17,146
یه لیست برای آینده
128
00:07:17,229 --> 00:07:19,773
همهش ایدههای خودمه
129
00:07:19,857 --> 00:07:21,817
ده سال زمان زیادی نیست
130
00:07:21,900 --> 00:07:24,319
وقتی نسبت به کل جهان هستی
بهش فکر کنی
131
00:07:24,403 --> 00:07:26,905
میدونستید صد هزار سال نوری
برای خارج شدن از کهکشانمون لازمه؟
132
00:07:26,989 --> 00:07:28,282
سال نوری
133
00:07:28,365 --> 00:07:32,286
پس چرا ده سال اینقدر برامون زمان زیادیه؟
134
00:07:40,377 --> 00:07:42,838
رفیق -
رفیق -
135
00:07:42,921 --> 00:07:45,257
401اسم یه قرصه؟
136
00:07:45,340 --> 00:07:49,595
چون اگه نیست، الان داشتم
به حوصلهسربر ترین مکالمه دنیا گوش میدادم
137
00:07:50,470 --> 00:07:52,222
این دورهمی، خیلی چرنده
138
00:07:52,306 --> 00:07:53,682
بیا بریم -
آره -
139
00:07:53,765 --> 00:07:56,268
ببخشید، دورهمی دبیرستان همینجاست؟
140
00:07:57,978 --> 00:07:59,605
وایسا ببینم
141
00:08:00,105 --> 00:08:01,523
تادریک اسپنسر
142
00:08:01,607 --> 00:08:04,902
رکس -
خیلیخب، یه کف آروم و مرتب براش بزنید -
143
00:08:08,280 --> 00:08:09,406
بس کن
144
00:08:10,407 --> 00:08:13,827
خوشحالم میبینمت. چهطوری؟ -
بیخیال. فکر نمیکردم بیای -
145
00:08:13,911 --> 00:08:15,680
میخوام ذهنم رو آزاد کنم -
خیلیخب -
146
00:08:15,704 --> 00:08:17,849
این همه دغدغه فکری رو نمیخوام
147
00:08:17,873 --> 00:08:20,751
یادتونه کلاس سوم که بودیم
کرم ابریشم پرورش میدادیم؟
148
00:08:20,834 --> 00:08:21,960
وای، نگو
149
00:08:22,044 --> 00:08:24,129
من اشتباهی مال خودم رو کشتم
و مال تو رو برداشتم
150
00:08:24,213 --> 00:08:26,048
میدونستم
151
00:08:26,131 --> 00:08:28,842
تو یه شرکت فضاپیمایی راهاندازی کردی، رفیق
152
00:08:29,343 --> 00:08:30,802
داری دنیا رو تغییر میدی
153
00:08:30,886 --> 00:08:32,471
دارم نهایت سعی خودم رو میکنم
154
00:08:32,554 --> 00:08:36,516
میخوام کاری کنم تمام آدمها
وسعشون برسه از فضا دیدن کنـن
155
00:08:37,267 --> 00:08:39,019
و بعضی سگها دیگه؟
156
00:08:39,102 --> 00:08:40,979
البته
157
00:08:42,314 --> 00:08:45,359
باید به پروازم برسم
فردا باید سنگاپور باشم
158
00:08:45,442 --> 00:08:47,152
نه. نباید بری
159
00:08:49,613 --> 00:08:50,697
رکس
160
00:08:55,244 --> 00:08:57,829
...این رو هیچوقت بهت نگفتم ولی
161
00:08:58,705 --> 00:08:59,706
وای خدا
162
00:09:00,207 --> 00:09:02,584
توی ترم اولم توی وسلیان
داغون بودم
163
00:09:02,668 --> 00:09:04,336
نمرههام همه بی بود
164
00:09:05,712 --> 00:09:07,005
رفیق
165
00:09:07,089 --> 00:09:10,550
تا این که عکس تو رو گذاشتم روی دسکتاپم
166
00:09:11,677 --> 00:09:12,678
چی؟
167
00:09:12,761 --> 00:09:14,179
نه این که بخوام کار عجیبی بکنم
168
00:09:14,263 --> 00:09:16,932
البته میدونم عجیبه
ولی اونطوری که بهنظر میاد، نیست
169
00:09:18,225 --> 00:09:21,520
وقتی بچه بودیم، پا به پای تو اومدن
تنها انگیزهم برای بیرون اومدن از تختم بود
170
00:09:21,603 --> 00:09:25,440
تو زیگزاگی میرفتی و اوج میگرفتی و در آخر
به جواب میرسیدی
171
00:09:25,524 --> 00:09:27,943
و من همینطور با خودم کلنجار
میرفتم و میگفتم
172
00:09:28,026 --> 00:09:30,821
"جواب رو به روته، درست رو به جلو"
173
00:09:31,321 --> 00:09:32,614
تو الهامبخش من بودی
174
00:09:34,157 --> 00:09:35,701
همین کار توی کالج هم جواب داد
175
00:09:36,618 --> 00:09:37,869
هر چهار سالش
176
00:09:37,953 --> 00:09:41,123
عکس رکس سیمپسون روی دسکتاپم
177
00:09:41,790 --> 00:09:45,544
یهکم نگرانکنندهست ولی خب عالیه
178
00:09:45,627 --> 00:09:48,547
ببین، نمیدونم الان سر چه کاری هستی
179
00:09:48,630 --> 00:09:49,840
ولی مطمئنم
180
00:09:51,049 --> 00:09:53,677
که خارقالعادهست -
آره -
181
00:09:53,760 --> 00:09:55,637
این شماره شخصیمه
182
00:09:55,721 --> 00:09:56,763
بهم پیام بده
183
00:09:56,847 --> 00:09:58,307
خبر بده
184
00:09:58,849 --> 00:09:59,975
مغزم رو بترکون
185
00:10:01,143 --> 00:10:02,185
باشه؟
186
00:10:02,269 --> 00:10:04,187
خوشحال شدم دیدمت -
من هم همینطور -
187
00:10:04,271 --> 00:10:05,856
مواظبت کن -
سفر بهخیر -
188
00:10:39,639 --> 00:10:45,228
رکس گفت رفتن به مریخ همراه با مادرش
بزرگترین رویاش بوده که برآورده شده
189
00:10:55,530 --> 00:10:56,740
نیدین؟
190
00:10:56,823 --> 00:10:58,617
نیدین -
چیه؟ بیدارم -
191
00:10:59,201 --> 00:11:02,079
امشب خیلی تخمی بود
192
00:11:02,162 --> 00:11:06,458
میخوای بدونی چرا؟
چون بمب حقیقت توی صورتم ترکید
193
00:11:07,334 --> 00:11:09,503
خیلیخب، ده سال پیش
گمراه شدم
194
00:11:09,586 --> 00:11:12,839
و حتی سعی هم نکردم
به مسیر خودم برگردم
195
00:11:12,923 --> 00:11:14,758
رکسی
196
00:11:14,841 --> 00:11:16,718
ولی هنوز دیر نشده
197
00:11:18,845 --> 00:11:20,097
...خب
198
00:11:24,101 --> 00:11:25,644
قراره یه فضانورد بشم
199
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
میدونم
200
00:11:31,983 --> 00:11:34,194
خدای من. ببخشید، دوباره تکرار میکنی؟
201
00:11:35,570 --> 00:11:37,656
فضانورد
202
00:11:38,323 --> 00:11:40,409
آبجیت قراره فصانورد بشه
الو؟
203
00:11:40,492 --> 00:11:43,745
آها، آره -
باشه -
204
00:11:43,829 --> 00:11:46,498
هر چی تو بخوای
205
00:11:50,335 --> 00:11:54,423
خب، زده: مصاحبه برای آموزش فضانوردی در ناسا
206
00:11:54,923 --> 00:11:56,716
خب، خب، خب
207
00:11:57,759 --> 00:12:00,929
قبل از ارسال درخواست مصاحبه
باید شرایط زیر را داشته باشید
208
00:12:01,012 --> 00:12:04,474
اولیش، پشتکاره. آسونه
209
00:12:05,475 --> 00:12:06,977
اینجا چیزی از پشتکار نگفته -
چی؟ -
210
00:12:07,060 --> 00:12:08,395
...ولی -
...ولی -
211
00:12:08,478 --> 00:12:10,605
مدرک عالی در رشته ریاضیات
212
00:12:10,689 --> 00:12:11,857
مهندسی
213
00:12:11,940 --> 00:12:15,819
علوم زیست، فیزیک یا علوم کامپیوتر
214
00:12:17,154 --> 00:12:19,906
سه سال تجربه حرفهای
در یکی از زمینههای مرتبط
215
00:12:19,990 --> 00:12:20,991
آخ
216
00:12:21,074 --> 00:12:22,075
یا -
یا چی؟ -
217
00:12:22,159 --> 00:12:26,163
سابقه حداقل هزار ساعت
خلبانی جت
218
00:12:26,246 --> 00:12:27,456
خیلیخب
219
00:12:28,373 --> 00:12:29,749
و -
و چی؟ -
220
00:12:29,833 --> 00:12:33,170
باید قادر به
گذراندن تست فیزیکی طولانیمدت فضانوری باشد
221
00:12:33,253 --> 00:12:35,464
آره! دختر تو میتونی
222
00:12:35,547 --> 00:12:38,091
عضلههای باسن و چهارسرت قویان
223
00:12:39,593 --> 00:12:42,053
راست کار خودته -
ولی فقط اون نیست -
224
00:12:42,137 --> 00:12:45,015
همه این شرایط رو باید داشته باشی
225
00:12:45,098 --> 00:12:46,892
نه فقط یکی از این سه تا
226
00:12:46,975 --> 00:12:48,894
هر سه تاش لازمه
227
00:12:51,563 --> 00:12:55,567
میدونستم فرود به ماهتون دروغه
228
00:12:55,650 --> 00:12:56,860
شروع نکن
229
00:13:04,159 --> 00:13:05,494
...میدونی، من
230
00:13:05,577 --> 00:13:08,079
من هم دوست دارم توی روپوش ببینمت
231
00:13:09,080 --> 00:13:11,166
ولی شغلهای دیگهای هم هستن
که روپوش داشته باشن
232
00:13:22,844 --> 00:13:26,556
هلال ماه، دارم میبینمت. دختر
233
00:13:31,353 --> 00:13:34,856
من قبلا خلاق و زیگزاگی بودم
234
00:13:34,940 --> 00:13:36,775
و این من رو به موفقیت میرسوند
235
00:13:36,858 --> 00:13:38,109
و حالا
236
00:13:39,402 --> 00:13:41,196
قراره من رو به فضا برسونه
237
00:13:42,614 --> 00:13:46,576
خانم یا آقای عزیز ناسا
238
00:13:49,704 --> 00:13:53,083
چیزی که قراره بخونید، یک رویاست
239
00:13:54,459 --> 00:13:57,420
بزرگترین رویای زندگی من
240
00:13:58,713 --> 00:14:02,634
توی این رویا، بهجای بیدازلر کردن لباسهام
استادهام رو تحتتاثیر قرار دادم
241
00:14:04,261 --> 00:14:07,847
و به جای پر کردن پیکم
مغزم رو با علم پر کردم
242
00:14:09,474 --> 00:14:11,234
علایقم رو پرورش دادم
243
00:14:11,643 --> 00:14:13,061
و علایقم هم من رو پرورش دادن
244
00:14:14,604 --> 00:14:16,231
تصمیمات خوبی گرفتم
245
00:14:18,733 --> 00:14:20,735
چون برای خودم ارزش قائل بودم
246
00:14:22,237 --> 00:14:23,957
قطعا من تنها متقاضی توانایی نیستم
247
00:14:23,989 --> 00:14:25,574
که زندگی در کونش لگد زده
248
00:14:25,657 --> 00:14:27,826
و شرایط لازم رو نداره
249
00:14:28,660 --> 00:14:29,911
گذشته، گذشته
250
00:14:30,453 --> 00:14:32,956
امید دارم که بتونیم آیندهای
رو در کنار هم بسازیم
251
00:14:33,039 --> 00:14:34,457
اون هم در فضا
252
00:14:34,541 --> 00:14:39,296
جایی که معمای وجود و هستی ما
در اون میدرخشه
253
00:14:42,215 --> 00:14:46,011
با احترام، تیفانی رکس سیمپسون
254
00:14:52,475 --> 00:14:54,829
سلام. به باشگاه ماسل اکسپلوژن خوش اومدید
حوله تمیز میخواید؟
255
00:14:54,853 --> 00:14:56,872
آره. خیلیخب -
خودتون باید برداریدش، ممنون -
256
00:14:56,896 --> 00:14:58,189
مرسی
257
00:15:05,655 --> 00:15:08,658
"یه جلوه حرفهای به این بده، قربونت برم"
258
00:15:08,742 --> 00:15:10,160
بله
259
00:15:11,328 --> 00:15:12,370
وای، نه
260
00:15:17,542 --> 00:15:20,879
خانم یا آقای عزیز ناسا
چیزی که قراره بخونید، یک رویاست
261
00:15:25,008 --> 00:15:26,176
وای دختر
262
00:15:28,637 --> 00:15:30,430
نه
263
00:15:32,140 --> 00:15:33,725
بریم درستش کنیم
264
00:15:49,853 --> 00:15:53,775
[مرکز فضایی جانسون]
[هیوستون، تگزاس]
265
00:15:54,329 --> 00:15:56,931
باید اعتراف کنم
266
00:15:54,932 --> 00:15:58,932
{\an8}[کمیته گزینش متقاضیان فضانوردی ناسا]
267
00:15:56,956 --> 00:16:00,752
وقتی یه مهندس هوانوردی که به رشته رباتیک
هم علاقهمنده میبینم
268
00:16:00,835 --> 00:16:03,004
یهکم هیجانزده میشم
269
00:16:03,880 --> 00:16:06,007
ببینید، وقتی هجده سالم بود
اگه یکی بهم میگفت
270
00:16:06,091 --> 00:16:08,593
قراره توی سی سالگی
یک فضانورد بشم
271
00:16:08,677 --> 00:16:10,136
میزدم زیر خنده
272
00:16:12,430 --> 00:16:14,140
یا دربارهش شعر مینوشتم
273
00:16:16,893 --> 00:16:20,605
با این حال، دکتر دنیل کیم در هجده سالگی
274
00:16:20,689 --> 00:16:24,067
سه اختراع در زمینه الکترونیک شاتل ثبت کردن
275
00:16:24,567 --> 00:16:26,820
...و در سن سی سالگی
276
00:16:26,903 --> 00:16:28,238
بفرمایید خودتون بخونید
277
00:16:28,321 --> 00:16:30,448
خیلیخب، بذارید ببینم
278
00:16:33,159 --> 00:16:34,577
...عه
279
00:16:34,661 --> 00:16:38,623
"اینجا گفته شده دکتر کیم "ادیسه
رو برای تطبیق با طیف سنج بازسازی کردن
280
00:16:38,707 --> 00:16:44,212
بله! چیزی که منجر به نقشهبرداری
از یخ در مریخ شد
281
00:16:44,295 --> 00:16:46,464
این کار از دست هر کسی بر میاد، لوگان
282
00:16:47,132 --> 00:16:50,593
هر کسی که رفته باشه کالتک، بعد امآیتی
و بعد از کارآموزی توی اینجا به امآیتی برگشته باشه
283
00:16:50,677 --> 00:16:52,178
بیخیال، یخ توی مریخ
284
00:16:52,262 --> 00:16:54,013
من یادمه اون روز داشتی گریه میکردی، پم -
بله -
285
00:16:55,140 --> 00:16:57,851
البته من هم گریه کردم -
بله، مشخصه -
286
00:16:57,934 --> 00:17:00,395
از خوندن تقاضانامههای این آدمهای مایهدار
287
00:17:00,478 --> 00:17:01,896
که همهشون هم شبیه همن، خسته شدم
288
00:17:01,980 --> 00:17:03,898
اعضای بیشتری مثل شما رو میخوایم چی کار؟
289
00:17:03,982 --> 00:17:07,277
ما چند تا متقاضی نامتعارف میخوایم
مثل خودم
290
00:17:09,487 --> 00:17:11,156
میخواید فرم این متقاضی رو بخونید؟
291
00:17:11,239 --> 00:17:13,742
طرف همهچی تمومه
292
00:17:14,325 --> 00:17:17,620
توی حیاط خلوتش چند تا دروازه ساخته
293
00:17:17,704 --> 00:17:21,249
تا قایقهای تندرو نتونـن به گاوهای دریایی
آسیب بزنـن
294
00:17:21,332 --> 00:17:25,378
طراحی، ساخت و نصبش
رو خودش تنهایی انجام داده
295
00:17:25,879 --> 00:17:27,464
از شما میپرسم
296
00:17:28,047 --> 00:17:31,718
دوست دارید مهاجرینی
که قراره اولین جامعه بشریت
297
00:17:31,801 --> 00:17:34,387
در مریخ رو بسازن، چه کسانی باشن؟
298
00:17:34,471 --> 00:17:35,930
یه تحلیلگر؟
299
00:17:37,265 --> 00:17:38,808
یا یه آزمایشگرا؟
300
00:17:39,601 --> 00:17:40,852
دکتر کیم؟
301
00:17:41,478 --> 00:17:43,897
یا زنی که توی حیاط خلوتش کانال ساخته
302
00:17:43,980 --> 00:17:46,024
تازه یه صندلی آفتابگیر هم ساخته
303
00:17:46,107 --> 00:17:48,318
که میشه از سینی نوشیدنیش
304
00:17:49,944 --> 00:17:51,321
برای انعکاس نور خورشید
و برنزه کردن، استفاده کرد
305
00:17:52,864 --> 00:17:54,949
یالا
306
00:17:55,033 --> 00:17:56,034
خب
307
00:17:56,534 --> 00:17:57,786
دکتر کیم؟
308
00:18:18,973 --> 00:18:21,133
بیا
309
00:18:23,353 --> 00:18:24,604
گوسمتر قرمزه
310
00:18:26,147 --> 00:18:27,649
یه موجود ماورایی اینجا پیش ماست؟
311
00:18:27,732 --> 00:18:29,234
آروم باشید
312
00:18:29,734 --> 00:18:31,879
شنیدید؟ -
چی بود؟ -
313
00:18:31,903 --> 00:18:33,071
صدای چیه؟
314
00:18:33,154 --> 00:18:34,155
بلیندا؟
315
00:18:37,700 --> 00:18:40,370
بلیندا داره ارتباط برقرار میکنه
316
00:18:40,453 --> 00:18:42,622
صدات رو میشنویم، دختره
317
00:18:46,084 --> 00:18:47,126
سلام
318
00:18:47,210 --> 00:18:48,837
دکتر تیفانی سیمپسون؟
319
00:18:49,337 --> 00:18:50,380
شما؟
320
00:18:50,471 --> 00:18:53,724
من لوگان اولیری از مرکز فضایی جانسون هستم
321
00:18:53,800 --> 00:18:55,343
ناظر دوره آموزش فضانوردان ناسا
322
00:18:55,927 --> 00:18:58,805
بینگو، بسه دیگه
میشه اینقدر سر به سرم نذاری؟
323
00:18:58,888 --> 00:19:02,058
از دست ما عصبی نشو، بلیندا
324
00:19:02,141 --> 00:19:04,769
میدونیم اینجا خونهی توئه
فقط اومدیم از اینجا دیدن کنیم
325
00:19:04,853 --> 00:19:06,563
یه ایده دارم، دکتر سیمپسون
326
00:19:06,646 --> 00:19:09,274
عاشق وقتهاییم که بهم میگی، دکتر
327
00:19:12,026 --> 00:19:15,738
بذار قطع کنم باهات تماس تصویری بگیرم
328
00:19:15,822 --> 00:19:17,824
خوبه؟ -
خیلی هم عالی -
329
00:19:24,747 --> 00:19:27,417
صدای چیه؟ -
چیزی نیست -
330
00:19:27,500 --> 00:19:29,340
نزدیک من بمونید
331
00:19:33,882 --> 00:19:36,509
عروسک نازنین بلینداست
332
00:19:40,430 --> 00:19:42,515
چیه، داداش؟ -
سلام -
333
00:19:42,599 --> 00:19:44,142
من لوگان اولیری
334
00:19:44,225 --> 00:19:46,745
مدیر عملیاتی دفتر فضانوردی ناسا
335
00:19:46,811 --> 00:19:49,147
در مرکز فضایی جانسون هستم
میبینید؟
336
00:19:50,481 --> 00:19:52,817
من هم در کوکو بیچ توی فلوریدام
337
00:19:55,236 --> 00:19:56,237
چه عالی
338
00:19:58,990 --> 00:20:01,951
دکتر سیمپسون، باهاتون تماس گرفتم
339
00:20:03,077 --> 00:20:06,247
چون برای دوره آموزش فضانوری برگزیده شدید
340
00:20:08,541 --> 00:20:10,460
جدی؟ -
بله -
341
00:20:10,543 --> 00:20:13,212
رویکرد غیرمتعارف شما به زندگی در علم
342
00:20:14,672 --> 00:20:17,133
ما رو حسابی کنجکاو کرد
343
00:20:17,216 --> 00:20:20,303
خود بنده سوالهای زیادی دارم
344
00:20:20,386 --> 00:20:24,223
دوره تمرینی اینجا توی مرکز فضایی جانسون
در هیوستون تگزاس هستش
345
00:20:24,307 --> 00:20:27,352
شما و 34متقاضی دیگه دو ماه در اینجا
346
00:20:27,435 --> 00:20:31,272
برای مصاحبه و ارزیابیهای جسمانی و روانی
حضور خواهید داشت
347
00:20:31,356 --> 00:20:35,068
اواخر این هفته، براتون با ایمیل
برنامه سفر و آموزشتون رو میفرستم
348
00:20:35,652 --> 00:20:38,279
واو، دیوونه شدید؟
349
00:20:38,363 --> 00:20:40,740
حتما دیوونهاید
350
00:20:41,491 --> 00:20:44,369
سلامت روان از الزامات کاری ماست
351
00:20:46,329 --> 00:20:48,247
توی سیمپسون میبینمتون، دکتر هیوستون
352
00:20:49,082 --> 00:20:52,210
هیوستون. ببخشید توی هیوستون
...دکتر
353
00:20:55,463 --> 00:20:56,673
خدای من
354
00:20:58,841 --> 00:21:00,093
قراره یه فضانورد بشم
355
00:21:00,176 --> 00:21:02,428
ایول
356
00:21:03,471 --> 00:21:05,264
این حتما صدای دختر گستاخ بلینداست
357
00:21:05,348 --> 00:21:09,811
که با دخالت توی کار خانواده
به طرز فجیعی جوونمرگ شد
358
00:21:09,894 --> 00:21:11,729
آه، بیا
359
00:21:13,523 --> 00:21:15,942
رفیق، انرژی مثبت بده
360
00:21:16,025 --> 00:21:17,962
آخه بهنظرم از پسش برنمیای
361
00:21:17,986 --> 00:21:20,697
چون نه دانشمندی، نه خلبان
362
00:21:20,780 --> 00:21:22,198
چیه؟ خودشون این رو میدونـن
363
00:21:22,281 --> 00:21:26,285
توی نامه خودم نوشته بودم
اونها من رو بهخاطر پتانسیلم انتخاب کردن
364
00:21:26,995 --> 00:21:29,789
تنها کاری که لازمه بکنم
اینه که خودم باشم
365
00:21:29,872 --> 00:21:31,499
و یه کولونوسکوپی بگیرم
366
00:21:31,582 --> 00:21:34,836
خیلیخب. آخه من فکر نمیکردم
تا اینجا پیش بره
367
00:21:34,919 --> 00:21:37,630
من هم همینطور -
ببین، رکس... خواهش میکنم گوش کن -
368
00:21:39,298 --> 00:21:41,050
فقط انرژی مثبت
369
00:21:41,134 --> 00:21:42,885
...آره. نه
370
00:21:42,969 --> 00:21:44,689
دنبال رویاهات برو -
وایسا، رکس -
371
00:21:44,721 --> 00:21:46,639
دنبال رویاهات برو
372
00:21:47,348 --> 00:21:48,349
ممنون
373
00:21:48,433 --> 00:21:49,642
دلم برات تنگ میشه
374
00:21:56,858 --> 00:21:58,693
آره
375
00:22:04,930 --> 00:22:07,680
[هیوستون، تگزاس]
376
00:22:35,146 --> 00:22:37,440
مامان -
مامان -
377
00:22:37,523 --> 00:22:38,691
چیه؟
378
00:22:38,775 --> 00:22:40,318
اون یه فضانورده؟
379
00:22:40,401 --> 00:22:41,986
اون دختره، اونجا
380
00:22:44,947 --> 00:22:46,908
امیدوارم با این همه مالیاتی که میدم
این فضانورد مملکت نباشه
381
00:22:47,825 --> 00:22:48,993
چه خفن
382
00:22:50,078 --> 00:22:52,622
دکتر استیسی کلواگ
دکترای پزشکی
383
00:22:53,831 --> 00:22:56,667
هکتور کانکو
ژاپنیه، اگه مشخص نیست
384
00:22:56,751 --> 00:22:57,794
ممنون
385
00:22:57,877 --> 00:22:59,962
آسپری، میریام
386
00:23:00,046 --> 00:23:01,214
گریس جکسون هستم
387
00:23:01,297 --> 00:23:02,965
مانسینی، کاپیتان جک
388
00:23:03,049 --> 00:23:04,467
وایولت ماری ویسلاوسکی
389
00:23:04,550 --> 00:23:06,052
رکس سیمپسون
390
00:23:07,178 --> 00:23:08,513
فکر کنم اسمـم تیفانی ثبت شده
391
00:23:08,596 --> 00:23:10,056
...راستش نمیدونم چهطوری شما
392
00:23:10,556 --> 00:23:12,642
عالیه. خیلی ممنون
393
00:23:16,979 --> 00:23:18,689
لوگان، هی -
دکتر سیمپسون -
394
00:23:18,773 --> 00:23:20,233
خیلی باحاله
395
00:23:21,359 --> 00:23:23,027
بهنظرم بهتره بیای پایین -
ها؟ -
396
00:23:23,111 --> 00:23:24,153
بیا پایین
397
00:23:24,237 --> 00:23:25,738
چی؟ ببخشید
398
00:23:25,822 --> 00:23:29,742
ببخشید. کمرت درد میکنه؟ -
چی؟ نه، من ناظرتم -
399
00:23:29,826 --> 00:23:31,970
آها نمیخوای شاگرد موردعلاقه داشته باشی -
...نه، میگم یعنی -
400
00:23:31,994 --> 00:23:34,330
یا به نظر برسه که داری
401
00:23:35,081 --> 00:23:37,250
...نه -
خیلیخب، چهخبر رفیق؟ -
402
00:23:37,333 --> 00:23:39,168
فقط میخواستم حضوری یه سلامی بکنم
403
00:23:39,252 --> 00:23:40,253
آها
404
00:23:42,296 --> 00:23:43,297
سلام
405
00:23:44,048 --> 00:23:47,301
یه فضانورد انگلیسی هستی؟
[لهجه انگلیسی]
406
00:23:48,219 --> 00:23:50,721
نه، من فضانورد ناسام
407
00:23:50,805 --> 00:23:53,558
فقط تابعیت دوگانه دارم
408
00:23:53,641 --> 00:23:54,725
خیلیخب
409
00:23:55,226 --> 00:23:57,770
حالا از همه کارهای خفنی
که توی فضا انجام دادی، برام بگو
410
00:23:58,271 --> 00:24:01,524
نگران نباش. کلی وقت
برای صحبت درباره نیمهرساناها داریم
411
00:24:01,607 --> 00:24:06,320
راستی تا یادم نرفته
باید یه وقت کولونوسکوپی هم بگیری
412
00:24:06,821 --> 00:24:08,030
اوه
413
00:24:08,114 --> 00:24:09,282
لوگان جون
414
00:24:10,408 --> 00:24:12,451
خیلیخب. این کار رو هم نکن
415
00:24:13,161 --> 00:24:14,996
میدونی چیه؟ بیا دفترم
416
00:24:15,079 --> 00:24:16,831
اصلا بهتره
417
00:24:16,914 --> 00:24:17,999
بهم ایمیل بفرستی
418
00:24:19,208 --> 00:24:21,294
و از این به بعد هم دکتر اولیری صدام کن
419
00:24:22,336 --> 00:24:23,921
خدافظ، دکتر اولیری
420
00:24:25,298 --> 00:24:27,049
آره
421
00:24:28,551 --> 00:24:31,262
مامان، من واقعا اینجام
422
00:24:31,804 --> 00:24:33,556
مرکز فضایی جانسون
423
00:24:34,056 --> 00:24:35,892
خیلی خفنه
424
00:24:35,975 --> 00:24:38,686
اینجا پر از دانشمند و موشکه
425
00:24:38,769 --> 00:24:40,354
راستی فضانوردها خیلی جذابن
426
00:24:40,438 --> 00:24:41,939
یکیشون که خیلی جذابه
427
00:24:42,023 --> 00:24:43,383
کاش میتونستم نظرت رو دربارهش بپرسم
428
00:24:43,441 --> 00:24:45,484
فقط همین رو ازش میگم
انگلیسی و عینکیه
429
00:24:45,568 --> 00:24:49,071
بگذریم، از الان میدونم
قراره عاشق اینجا بشم
430
00:24:49,155 --> 00:24:51,407
فضا، آماده باش که اومدیم
431
00:24:53,451 --> 00:24:54,451
سلام
432
00:24:58,122 --> 00:24:59,290
حساسیت دارم
433
00:25:00,041 --> 00:25:01,792
ببخشید
434
00:25:01,876 --> 00:25:03,044
خب. خاموش شد
435
00:25:03,586 --> 00:25:04,670
شرمنده
436
00:25:04,754 --> 00:25:07,798
سلام، من رکسم
من هماتاقی جدیدتم
437
00:25:08,716 --> 00:25:09,967
وایولت ماری هستم
438
00:25:10,635 --> 00:25:12,595
من دیگه برم -
چی؟ نه -
439
00:25:12,678 --> 00:25:14,931
عود خاموش شد. رفت
440
00:25:16,140 --> 00:25:17,350
من نمیتونم
441
00:25:17,433 --> 00:25:20,019
من اصلا نباید فضانورد باشم
من رو ببین؟
442
00:25:21,187 --> 00:25:22,521
چی؟ -
وای خدا، بسه دیگه نگاه نکن -
443
00:25:22,605 --> 00:25:23,814
...اوه
444
00:25:26,609 --> 00:25:28,194
بهنظر من که خیلی درندهای
445
00:25:29,111 --> 00:25:31,072
من آسم، میگرن، رفلاکس اسید معده
446
00:25:31,155 --> 00:25:34,033
اضطراب، روزاسه، بیخوابی و... دارم
447
00:25:34,116 --> 00:25:37,328
چه سرسختی
448
00:25:37,411 --> 00:25:40,390
شیش تا متقاضی دیگه رو میشناسم
که خیلی از من بهترن، خودشون هم میدونـن
449
00:25:40,414 --> 00:25:41,415
خب، ولی آیا اونها
450
00:25:41,916 --> 00:25:46,128
اندازه تو میخوان به هدفشون برسن؟
چون معلومه باید یهکم شل کنی و خوش بگذرونی
451
00:25:46,212 --> 00:25:47,463
الان این اسمش خوشگذرونیه؟
452
00:25:48,589 --> 00:25:51,884
یه سفر با هزینه تمام و رایگان به ناسا
453
00:25:51,968 --> 00:25:54,553
تا رویاهامون رو حقیقی کنیم و چیزی که فکر
میکردیم غیرممکنه رو به دست بیاریم؟
454
00:25:56,013 --> 00:25:57,533
به نظر من یکی که واقعا شگفتانگیزه
455
00:26:01,269 --> 00:26:02,895
چند تا پسر
456
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
و دختر جذاب اینجا دیدم
457
00:26:07,149 --> 00:26:08,192
آفرین
458
00:26:10,111 --> 00:26:12,405
سلام، خوش آمدید
459
00:26:12,488 --> 00:26:16,701
من رودلف بالتون، رئیس دفتر فضانوردی هستم
460
00:26:16,784 --> 00:26:19,704
حتما با خودتون میگید: وای چه عنوان خفنی
461
00:26:20,288 --> 00:26:21,789
بله، درسته
462
00:26:21,872 --> 00:26:23,416
معلومه که خفنه
463
00:26:23,499 --> 00:26:26,711
شما اینجا هستید
چون برای فضانوردی برای ناسا، متقاضی شدید
464
00:26:26,794 --> 00:26:29,797
اگه کسی اتاق رو اشتباهی اومده
الان وقتشه که از اینجا بره
465
00:26:29,880 --> 00:26:33,092
وگرنه ممکنه سر از فضا در بیاره
466
00:26:37,096 --> 00:26:38,097
...خب
467
00:26:38,681 --> 00:26:40,242
میخوام دو نفر از اعضای کارکنان
468
00:26:40,266 --> 00:26:42,351
که قراره توی زندگی روزمرهتون
469
00:26:42,435 --> 00:26:45,396
در چند ماه آینده حضور داشته باشن رو معرفی کنم -
ظاهرا یکی اتاق رو اشتباهی اومده -
470
00:26:45,479 --> 00:26:50,276
اونها سرجمع، هفت پیاده روی کیهانی
شش اختراع
471
00:26:50,359 --> 00:26:54,864
یک مدال صلیب از نیروی هوایی سلطنتی
472
00:26:55,448 --> 00:26:58,409
و دوزاده ماه سابقه کار
در ایستگاه فضایی بینالمللی داشتند
473
00:26:59,160 --> 00:27:02,038
دکتر لوگان اولیری، معاون مدیر
474
00:27:02,580 --> 00:27:07,168
و دکتر پم پراکتر مدیر عملیاتی
475
00:27:07,710 --> 00:27:09,170
پم پراکتر یه افسانهست
476
00:27:09,754 --> 00:27:12,089
اون بین فضانوردهایی که تست شدن
بالاترین ضریب هوشی رو داره
477
00:27:12,173 --> 00:27:17,178
وظایفش رو خودش مشخص میکنه
و بقیه هم جرات ندارن نه توی کارش بیارن
478
00:27:17,261 --> 00:27:20,222
چه جذاب -
آره واقعا -
479
00:27:20,306 --> 00:27:22,933
سال بعد، همین موقع
480
00:27:23,017 --> 00:27:26,020
نیروهای اعزامی بعدیمون
رو به ایستگاه فضایی بینالمللی میفرستیم
481
00:27:26,645 --> 00:27:29,648
این یعنی بعضی از شما
482
00:27:30,775 --> 00:27:33,110
شانس این رو دارید که بخشی از تاریخ باشید
483
00:27:33,194 --> 00:27:34,612
خود من رو میگه
484
00:27:34,695 --> 00:27:36,048
طی نه ماه آینده
485
00:27:36,072 --> 00:27:40,076
شما آموزش خواهید دید و آزمایش خواهید شد
و اکثرتون قبول نخواهید شد
486
00:27:40,159 --> 00:27:44,121
با داخل و خارج ایستگاه فضایی بینالمللی
آشنا خواهید شد
487
00:27:44,205 --> 00:27:47,166
و در اونجا روش تعمیر هر چیزی که احتمال خرابی
داشته باشه رو یاد خواهید گرفت
488
00:27:47,249 --> 00:27:50,294
برای رسیدن به استقامت فیزیکی و ذهنی بالا
تلاش خواهید کرد
489
00:27:50,378 --> 00:27:52,505
تا بتونید آزمایش تردمیل با وزنه
490
00:27:52,588 --> 00:27:54,507
و آنالوگ انزوا رو پشتسر بذارید
491
00:27:54,590 --> 00:27:57,718
زبان روسی و نحوه خلبانی جت جنگنده اس-21
خواهید گرفت
492
00:27:57,802 --> 00:28:00,763
هوانوردی و فیزیک رو دوره خواهید کرد
493
00:28:00,846 --> 00:28:04,683
و بعضیهاتون به چالش سکونت
در مریخ خواهید رسید
494
00:28:04,767 --> 00:28:06,852
ولی فعلا نگران اون یکی نباشید
495
00:28:07,895 --> 00:28:11,440
ما یک اسم مخصوص
برای متقاضیان فضانوردی داریم
496
00:28:12,274 --> 00:28:13,834
وقتی این دوره آموزشی تموم بشه
497
00:28:13,901 --> 00:28:16,404
همهتون بهجز چهار نفر
به خونه خودتون برگشتید
498
00:28:17,071 --> 00:28:21,951
ولی همهتون میتونید
خودتون رو اَسکَن بدونید
499
00:28:23,619 --> 00:28:26,080
چی؟
500
00:28:40,094 --> 00:28:45,224
خیلی دوست دارم یهکم دربارهتون بدونم
501
00:28:47,476 --> 00:28:48,853
اول من میگم
502
00:28:49,353 --> 00:28:54,650
من استیسی کلواگ هستم ولی همه صدام میکنـن
دکتر استیسی، از جمله چهار تا فرزندم
503
00:28:54,733 --> 00:28:55,985
بله، چهار تا
504
00:28:56,068 --> 00:29:00,030
من پزشک اورژانس هستم
و علایقم، عملکرد ممتاز خودم
505
00:29:01,031 --> 00:29:03,617
و فرزندهامه
506
00:29:09,874 --> 00:29:11,292
میریام آسپری هستم
507
00:29:12,126 --> 00:29:14,420
من شیش سال اخیر در انزوای کامل
508
00:29:14,503 --> 00:29:17,214
در حال مطالعه
الگوی رفتاری پستانداران قطب شمال بودم
509
00:29:17,965 --> 00:29:22,261
دانشآموزهام بهخاطر اکتشافاتم
بهم لقب "دکتر روث پنگوئنها" رو دادن
510
00:29:23,345 --> 00:29:24,763
من هم ازشون شکایت کردم
511
00:29:26,390 --> 00:29:27,933
واو -
چه باحال -
512
00:29:28,017 --> 00:29:32,229
...من هکتور
ببخشید. من هکتور کانکو هستم
513
00:29:32,313 --> 00:29:34,732
من صاحب یه سگم
514
00:29:34,815 --> 00:29:36,108
آشپز اسموتی
515
00:29:36,192 --> 00:29:40,821
و با اختلاف بهترین گیرنده سلفی
در بخش زیستشناسی امآیتی هستم
516
00:29:41,822 --> 00:29:44,575
امآیتی. خوشوقتم، رفیق
517
00:29:48,454 --> 00:29:49,955
گریس جکسون هستم
518
00:29:50,039 --> 00:29:51,040
عضو ارتشم
519
00:29:51,582 --> 00:29:54,210
نمیتونم وارد جزئیات بشم
پس نپرسید
520
00:29:56,212 --> 00:29:57,296
...این
521
00:29:57,379 --> 00:29:59,798
خودتی -
نه، نیستم -
522
00:30:04,845 --> 00:30:07,306
یکی دیگه بگه
523
00:30:07,389 --> 00:30:08,766
یالا، هماتاقی
524
00:30:10,559 --> 00:30:11,936
بیا اینجا
525
00:30:12,019 --> 00:30:13,979
وایولت ماری ویسلاوسکی
526
00:30:15,147 --> 00:30:20,569
من با اسم پنهانی رمانهای عاشقانه
منتشر میکنم
527
00:30:22,363 --> 00:30:23,364
چه اسمی؟
528
00:30:24,657 --> 00:30:25,991
فقط همین رو میگم
529
00:30:26,784 --> 00:30:28,160
که همهشون توی فضان
530
00:30:30,162 --> 00:30:32,706
و هر سال هم برنده اسکار دفتر
531
00:30:32,790 --> 00:30:35,584
توی آزمایشگاه منبع تابش نور
سنکروترون استانفورد میشم
532
00:30:37,419 --> 00:30:38,837
تو یه فیزیکدانی؟
533
00:30:40,923 --> 00:30:42,383
خیلیخب
534
00:30:42,466 --> 00:30:44,468
نوبت توئه، کاپیتان آمریکا
535
00:30:46,470 --> 00:30:48,806
کاپیتان جک مانسینی از نیروی هوایی آریزونا
536
00:30:49,473 --> 00:30:51,267
از همسر سابقم دو تا دختر زیر ده سال دارم
537
00:30:51,350 --> 00:30:54,186
آمادهام که هر چه زودتر برم فضا
538
00:30:58,482 --> 00:30:59,984
تو چی؟
539
00:31:04,989 --> 00:31:07,533
رکس سیمپسون هستم، اهل فلوریدا
540
00:31:07,616 --> 00:31:10,496
اسم واقعیم تیفانیه ولی وقتی بچه بودم
اینطوری راه میرفتم
541
00:31:10,995 --> 00:31:13,664
تیرکس[دایناسور]، بعد شد رکس... میدونید
542
00:31:13,747 --> 00:31:16,208
من یه میکسولوژیستم
543
00:31:16,292 --> 00:31:20,879
عاشق موتور چهارچرخم، رویاپرداز، بلندپرواز
و عاشق فضام
544
00:31:22,631 --> 00:31:24,550
عالیه -
آره -
545
00:31:26,176 --> 00:31:29,138
بدم نمیاد اولین نفری باشم
546
00:31:30,055 --> 00:31:31,390
که توی فضا گیر میافته
547
00:31:37,187 --> 00:31:39,148
چه گروه عالیای هستیم
548
00:31:40,733 --> 00:31:42,151
وقتی بیگبنگ اتفاق افتاد
549
00:31:42,234 --> 00:31:47,072
دنیا در کمتر از یک ثانیه
صد برابر بزرگتر شد
550
00:31:47,156 --> 00:31:50,034
اولین روزهای تمرین اَسکَن هم
همین حس رو داشت
551
00:31:51,869 --> 00:31:53,579
ببین تو رو خدا
552
00:31:55,289 --> 00:31:57,625
سیمپسون، بهمون بگو حالت ماند کانادارم
اگر بر روی زمین باشه
553
00:31:57,708 --> 00:32:00,461
چهطوری محاسبه میشه
554
00:32:02,588 --> 00:32:06,091
...بله. من... بهنظرم
555
00:32:12,598 --> 00:32:14,099
ببخشید. مطمئن نیستم
556
00:32:16,143 --> 00:32:17,144
رشان
557
00:32:19,730 --> 00:32:21,857
ولی واقعا هیجانانگیزه
558
00:32:22,358 --> 00:32:24,777
اَسکَنها، جمع بشید
559
00:32:25,778 --> 00:32:28,947
مطمئنم همهتون شگفتزده شدید
560
00:32:29,031 --> 00:32:32,201
چون اینها
561
00:32:32,284 --> 00:32:35,204
یه مدل دقیق
از اتاقکهای ایستگاه فضایی بینالمللیه
562
00:32:37,915 --> 00:32:38,916
یک سوال
563
00:32:38,999 --> 00:32:42,086
سه تا از بدترین اتفاقاتی که میتونه
برای ایستگاه فضایی بیفته، چیها هستن؟
564
00:32:42,753 --> 00:32:43,962
نشت آمونیاک
565
00:32:44,046 --> 00:32:45,589
آتشسوزی -
حمله آدم فضاییها -
566
00:32:45,673 --> 00:32:46,757
افت فشار
567
00:32:47,383 --> 00:32:48,676
و چهطور این اتفاق میفته؟
568
00:32:48,759 --> 00:32:52,846
آسیب ساختاری، برخورد با شهابسنگ
خطای انسانی
569
00:32:56,433 --> 00:32:58,435
سطوح عادی هستن
اکسیژن 21٪ هست
570
00:32:58,519 --> 00:32:59,788
ممنون، اَسکَن مانسینی
571
00:32:59,812 --> 00:33:01,730
دریافت شد، مانسینی
572
00:33:01,814 --> 00:33:03,375
توی اتاقک فرمان آتشسوزی شده
573
00:33:03,399 --> 00:33:05,818
کانکو، جکسون. دریچه آتیش
574
00:33:06,819 --> 00:33:08,487
...من باید این کار رو بکنم ولی خب
575
00:33:09,905 --> 00:33:12,199
واو -
آژیر ساکت نشد -
576
00:33:12,282 --> 00:33:14,243
این یعنی آتیش پخش شده
577
00:33:14,326 --> 00:33:15,911
سیمپسون، اتاقک رو ببند
578
00:33:15,994 --> 00:33:17,579
به کلمبوس تغییر مکان میدیم
579
00:33:17,663 --> 00:33:19,748
10-4فرمانده دکتر استیسی -
دریافت شد -
580
00:33:19,832 --> 00:33:21,667
ریزشهابسنگ بزن بهشون
581
00:33:27,631 --> 00:33:29,609
برید
582
00:33:29,633 --> 00:33:32,928
وای، خوبی؟ -
همهچی مرتبه -
583
00:33:33,011 --> 00:33:34,805
اگه شما دو تا اینجا بمیرید
584
00:33:34,888 --> 00:33:38,642
برای من جلوه خوبی نداره
خودتون هم میدونید پس تکون بخورید
585
00:33:39,184 --> 00:33:41,645
دکتر، این با من
586
00:33:42,896 --> 00:33:44,606
وای، هماتاقی. هی
587
00:33:44,690 --> 00:33:47,276
من رو ببین، هماتاقیتم
588
00:33:47,359 --> 00:33:49,111
بذار یه داستان برات تعریف کنم
589
00:33:49,194 --> 00:33:52,865
یه بار رفتم کنسرت کلی کلارکسون
خیلی هم عالی بود
590
00:33:52,948 --> 00:33:56,076
تا این که توی یه توالت سیار گیر افتادم -
یا خدا -
591
00:33:56,160 --> 00:33:59,246
داشتم از ترس تجزیه میشدم
592
00:33:59,329 --> 00:34:01,123
و بعد میدونی چی کار کردم؟
593
00:34:01,707 --> 00:34:03,625
بعد به جای این که فشار بدم، کشیدم
594
00:34:04,293 --> 00:34:06,712
میفهمی چی بهت میگم؟
من گیر نیفتاده بودم
595
00:34:06,795 --> 00:34:08,547
همهش توی ذهنم بود
596
00:34:08,630 --> 00:34:11,175
توی ذهنم
597
00:34:12,217 --> 00:34:13,427
یه راه فرار هست
598
00:34:14,094 --> 00:34:15,387
واقعا؟
599
00:34:15,471 --> 00:34:16,597
پشت سر منه
600
00:34:17,347 --> 00:34:19,767
بیا بریم، بدو
601
00:34:21,310 --> 00:34:22,311
تو میتونی
602
00:34:24,688 --> 00:34:28,776
خونسردی لازم برای فضانورد بودن رو داره
603
00:34:29,735 --> 00:34:31,528
سیمپسون رو میگم -
اوه، آره -
604
00:34:31,612 --> 00:34:33,739
آره، مطمئنم خیلی حال میده
باهاش مجیک ماشروم بخوری
605
00:34:35,949 --> 00:34:38,285
شوخی کردم
606
00:34:39,036 --> 00:34:41,330
یا خدا، این چه قیافهایه گرفتی
607
00:34:41,413 --> 00:34:43,999
عزیزم، یه روز قراره از اینجا بازنشسته بشی
608
00:34:44,082 --> 00:34:45,793
و شل کنی
609
00:34:48,587 --> 00:34:50,881
به ماسل اکسپلوژن خوش اومدید
610
00:35:03,560 --> 00:35:06,146
سلام، با خونه کانتور نیدین تماس گرفتید
611
00:35:08,315 --> 00:35:12,194
سلام. میخواستم با آزمایشگاه بازیابی دریایی
612
00:35:12,277 --> 00:35:13,862
و دکتر تریسا یانگ تماس بگیرم
613
00:35:13,946 --> 00:35:15,989
من لوگان اولیری از مرکز فضایی جانسون هستم
614
00:35:16,073 --> 00:35:18,242
میخواستم درباره دکتر تیفانی سیمپسون
باهاتون صحبت کنم
615
00:35:20,994 --> 00:35:24,206
...این شماره رو برای دکتر ت
616
00:35:24,832 --> 00:35:28,627
تریسا یانگ دادن، بله
توی فرم دکتر سیمپسون بود
617
00:35:30,170 --> 00:35:32,005
اون این کار رو کرده؟
618
00:35:34,842 --> 00:35:37,302
میشه یه لحظه صبر کنید؟
619
00:35:37,886 --> 00:35:38,887
خیلیخب
620
00:35:42,057 --> 00:35:43,141
خیلیخب
621
00:35:51,024 --> 00:35:53,610
سلام. دکتر یانگ هستم
622
00:35:54,152 --> 00:35:57,155
سلام، دکتر یانگ
لوگان اولیری از ناسا هستم
623
00:35:57,239 --> 00:35:59,867
لوگان، من از طرفدارهاتم
624
00:35:59,950 --> 00:36:01,285
از طرفدارهای دو آتیشهتم
625
00:36:01,368 --> 00:36:02,828
ممنون
626
00:36:02,911 --> 00:36:04,079
دکتر یانگ -
بله -
627
00:36:04,162 --> 00:36:05,664
این رو تایید میکنید که دکتر تیفانی سیمپسون
628
00:36:05,747 --> 00:36:09,209
به مدت دو سال زیر نظر شما
در آزمایشگاه
629
00:36:09,293 --> 00:36:12,254
روی نهنگهای قاتل آسیبدیده کار میکردن؟
630
00:36:13,297 --> 00:36:15,090
خوشحالم که پرسیدی، لوگان
631
00:36:15,591 --> 00:36:17,551
وای خدا، چه دورانی بود
632
00:36:17,634 --> 00:36:18,760
چه سالهای درخشانی
633
00:36:18,844 --> 00:36:23,056
روی نهنگهای قاتل کار میکردیم
634
00:36:23,140 --> 00:36:25,017
که گوشتخوار هم هستن
635
00:36:27,311 --> 00:36:29,021
پس یعنی تایید میکنید
636
00:36:29,104 --> 00:36:33,191
رفتار دکتر سیمپسون رو توی اون مدت
چهطور توصیف میکنید؟
637
00:36:33,275 --> 00:36:34,484
آب -
میدونی -
638
00:36:34,568 --> 00:36:39,740
بهنظر من دکتر سیمپسون آدم خیلی خونسردیه
639
00:36:39,823 --> 00:36:42,075
بسیار خونسرد
640
00:36:43,994 --> 00:36:45,829
...چیز چی -
خنکش رو بده لطفا -
641
00:36:45,913 --> 00:36:47,956
توانایی همکاری با بقیهشون چهطوره؟ -
چیه؟ -
642
00:36:48,040 --> 00:36:51,835
خنک، لطفا -
شنیدم. برو دیگه -
643
00:36:51,919 --> 00:36:52,920
ببخشید؟
644
00:36:53,003 --> 00:36:54,504
نه، لوگان
645
00:36:54,588 --> 00:36:56,590
نه
646
00:36:56,673 --> 00:36:58,508
چی؟ ها؟
647
00:36:59,134 --> 00:37:01,428
نه
648
00:37:01,511 --> 00:37:04,973
یه مورد اورژانسی با نهنگها پیش اومده
باید برم
649
00:37:05,724 --> 00:37:08,602
وای ای کاش، رکس مثل قبلا اینجا بود
تا اوضاع رو درست کنه
650
00:37:11,063 --> 00:37:14,066
راستش، یهکم تند حرف زد
651
00:37:14,900 --> 00:37:16,985
خوشحالم که شما اومدی
652
00:37:18,528 --> 00:37:20,238
چون ما احساس ناامنی میکردیم
653
00:37:21,949 --> 00:37:23,784
رفیق، من عاشق بچههام
654
00:37:28,159 --> 00:37:30,518
[بهم زنگ بزن، بدووووو]
655
00:37:32,084 --> 00:37:33,126
شرمنده
656
00:37:34,962 --> 00:37:38,966
دکتر سیمپسون، متوجه هستید که این جلسه
فقط جهت آشنایی با شماست
657
00:37:40,092 --> 00:37:42,052
خیلی هیجانزدهم
658
00:37:42,135 --> 00:37:45,472
خیلی ازتون ممنونم که بهم یه فرصت دادید
659
00:37:45,555 --> 00:37:46,765
خواهش میکنم
660
00:37:46,848 --> 00:37:48,809
نه. ما همچین نگاهی به قضیه نداریم
اَسکَن سیمپسون
661
00:37:48,892 --> 00:37:49,893
نه -
درسته -
662
00:37:49,977 --> 00:37:52,396
شاید رزومهت مثل بقیه نباشه
663
00:37:52,479 --> 00:37:56,858
ولی پتانسیل خوبی از خودت
برای مهندسی و طراحی نشون دادی
664
00:37:56,942 --> 00:37:59,152
دقیقا چیزهایی که برای اکتشافات فضاییمون
665
00:37:59,236 --> 00:38:01,571
توی ده سال آینده، دنبالش هستیم
666
00:38:02,406 --> 00:38:04,241
...ممنون
667
00:38:04,992 --> 00:38:06,827
امیدوارم که همینطور هم بشه
668
00:38:06,910 --> 00:38:09,871
من ایدههای زیادی برای مریخ دارم -
خیلیخب -
669
00:38:09,955 --> 00:38:12,249
از کارتون با نهنگهای قاتل برامون بگید
670
00:38:13,583 --> 00:38:15,669
من توی فلوریدا بزرگ شدم
671
00:38:15,752 --> 00:38:18,296
و تقریبا هر روز با مادرم میرفتم ساحل
672
00:38:18,380 --> 00:38:21,466
اون عاشق طبیعت بود
673
00:38:21,550 --> 00:38:24,636
پس، این یهجورایی ادای احترام به اون بود
674
00:38:25,178 --> 00:38:28,849
برای همین به تحقیق در این زمینه پرداختید؟
675
00:38:28,932 --> 00:38:30,851
بهخاطر ارزنده بودنش؟
676
00:38:35,147 --> 00:38:36,148
ببخشید، چی؟
677
00:38:36,231 --> 00:38:39,568
آخه مدرکتون توی زمینه مهندسی مکانیکی
678
00:38:39,651 --> 00:38:42,029
ولی فعالیتتون توی زمینه زیست دریایی بوده
679
00:38:42,112 --> 00:38:43,530
چهطور سر از اونجا در آوردید؟
680
00:38:47,868 --> 00:38:51,163
میشه اون مدارک رو ببینم؟ -
بله، حتما. بفرمایید -
681
00:38:51,246 --> 00:38:52,497
نه
682
00:38:54,458 --> 00:38:57,753
آقا یا خانم عزیز ناسا
683
00:38:58,253 --> 00:39:00,630
چیزی که قراره بخونید، یک رویاست
684
00:39:00,714 --> 00:39:03,925
زندگی من تا به حال یک رویا بوده
685
00:39:04,426 --> 00:39:08,096
من در زندگی حرفهایم
به دستاوردهای بزرگ زیادی رسیدم
686
00:39:08,180 --> 00:39:12,517
به جز فضانورد شدن
687
00:39:21,443 --> 00:39:23,403
همهچی مرتبه؟
688
00:39:35,499 --> 00:39:36,875
...من
689
00:39:45,258 --> 00:39:47,969
توی کلمه فضانورد غلط املایی دارم
690
00:39:48,053 --> 00:39:50,263
کیه که نداشته باشه؟ مگهنه؟ -
برای همه پیش میاد -
691
00:39:50,347 --> 00:39:51,264
درسته؟ -
چی؟ -
692
00:39:51,348 --> 00:39:53,600
پیش میاد دیگه
693
00:39:54,810 --> 00:39:58,271
بهجز اون، مشکل دیگهای نیست
694
00:39:58,355 --> 00:39:59,564
آره
695
00:39:59,648 --> 00:40:02,651
و در جواب سوالتون هم بگم
دکتر بولتون
696
00:40:04,402 --> 00:40:05,946
کارم توی آزمایشگاه نهنگها
697
00:40:06,029 --> 00:40:09,908
مکانیکی بود
...توی بخش مهندسیش
698
00:40:12,953 --> 00:40:14,496
...خب، اونها
699
00:40:14,579 --> 00:40:17,207
وقتی رفتم اونجا
یه سیستم طناب و قرقره داشتن
700
00:40:17,290 --> 00:40:21,211
تا نهنگها رو از آب بیرون بکشن
و بشورنشون
701
00:40:21,294 --> 00:40:23,255
ببخشید، نهنگها رو بشورن؟
702
00:40:24,172 --> 00:40:25,632
چه لزومی داره؟
703
00:40:28,135 --> 00:40:29,136
دقیقا
704
00:40:29,219 --> 00:40:32,180
دقیقا، برای همین من این سیستم
رو از بین بردم
705
00:40:32,264 --> 00:40:34,975
و یه سری جت دریایی نصب کردم
706
00:40:35,058 --> 00:40:37,352
تا این حیوونها رو ماساژ بده
707
00:40:37,435 --> 00:40:40,564
بعد از اون تمرکزم رو گذاشتم
708
00:40:41,189 --> 00:40:45,902
روی تلفیق مهندسی و رفتار حیوانات؟
709
00:40:47,279 --> 00:40:48,363
باریکلا، بولتون
710
00:40:49,698 --> 00:40:51,116
گفت باریکلا
711
00:40:51,199 --> 00:40:52,200
خیلیخب
712
00:40:52,284 --> 00:40:53,910
مگه بهت نگفتم غلط املایی نداشته باشی؟
713
00:40:53,994 --> 00:40:56,329
هر چی که توی رزومهم قرار بود خیالی باشه
714
00:40:56,413 --> 00:40:57,956
رو برداشتی و گفتی خیالی نبوده
715
00:40:58,039 --> 00:41:00,625
میدونم، ببخشید. باشه؟
716
00:41:01,126 --> 00:41:03,795
فقط میخواستم حداقل تلفنی
باهات یه مصاحبه بکنـن
717
00:41:03,879 --> 00:41:06,923
تا دوباره اعتماد به نفس بگیری
و خودت رو جدی بگیری
718
00:41:07,007 --> 00:41:09,968
ولی دختر، باید از اونجا بیای بیرون
719
00:41:10,051 --> 00:41:11,219
میدونم -
نه، یعنی -
720
00:41:11,303 --> 00:41:13,722
الان زیردست دولت آمریکایی
721
00:41:13,805 --> 00:41:16,433
اگه بفهمن رزومهت دروغه
722
00:41:16,516 --> 00:41:18,810
بهت بهزور کراک میدن
و سیفیلیس میگیری
723
00:41:18,894 --> 00:41:20,395
میدونم
724
00:41:20,478 --> 00:41:21,646
بهت زنگ میزنم
725
00:41:56,056 --> 00:41:57,098
رفیق
726
00:41:57,182 --> 00:41:59,684
وای، میدونم
727
00:42:00,894 --> 00:42:02,187
رفیق؟
728
00:42:02,729 --> 00:42:03,772
دختر؟
729
00:42:04,314 --> 00:42:07,776
فکر کنم باید اینجا بمونم -
نه -
730
00:42:07,859 --> 00:42:09,611
نه -
نیدین -
731
00:42:09,694 --> 00:42:12,614
من برای این کار به دنیا اومدم
نمیتونم توصیفش کنم ولی میتونم حسش کنم
732
00:42:13,114 --> 00:42:14,199
رکس
733
00:42:14,282 --> 00:42:15,283
من رو ببین
734
00:42:15,992 --> 00:42:17,452
تو یه بارمنی، باشه؟
735
00:42:17,535 --> 00:42:20,413
حالا تا به خودت یا کس دیگهای
آسیب نزدی برگرد خونه
736
00:42:20,497 --> 00:42:22,499
وقتی رویاهات رو از قاب در میاری
737
00:42:22,582 --> 00:42:24,459
دیگه نمیشه بهزور هولشون داد داخل
738
00:42:24,542 --> 00:42:26,336
باشه؟ باید حداقل سعی خودم رو بکنم
739
00:42:34,135 --> 00:42:36,096
یادت باشه، به کسی اعتماد نکن
740
00:42:36,179 --> 00:42:37,180
...چی
741
00:42:43,395 --> 00:42:46,064
جلوه خوبی نداشت، مگهنه؟
742
00:42:47,607 --> 00:42:51,820
تو یه بارمنی؟
743
00:42:52,946 --> 00:42:54,906
چهطوری وارد دوره آموزشی شدی؟
744
00:42:56,741 --> 00:43:00,537
یکی از دوستان خوشفکر بنده
بدون اطلاعم
745
00:43:00,620 --> 00:43:01,997
اعتبارم رو بالا برده
746
00:43:02,872 --> 00:43:04,082
...خب
747
00:43:05,292 --> 00:43:10,171
همونطور که گوندلین، قهرمان رمانم
:رو به وزیر دفاع گفت
748
00:43:10,255 --> 00:43:11,715
من راز تو را میدانم
749
00:43:12,549 --> 00:43:14,134
و تو راز مرا
750
00:43:15,427 --> 00:43:17,804
رکس، من میخوام یک سال دیگه
توی اون ایستگاه فضایی باشم
751
00:43:17,887 --> 00:43:22,892
ولی چرا باید یه موجود نهانگشتی
رو به همچین مؤسسهای راه بدن؟
752
00:43:24,019 --> 00:43:25,353
نهانگشتی
753
00:43:26,980 --> 00:43:28,898
میدونم شک کرده بودی
754
00:43:30,442 --> 00:43:32,736
فکر نکنم اصلا مشکلی داشته باشه
755
00:43:34,195 --> 00:43:35,530
وایسا
756
00:43:36,156 --> 00:43:37,490
رکس
757
00:43:37,574 --> 00:43:41,077
فکر کنم یه راهی باشه
که بتونیم به هم کمک کنیم
758
00:43:42,287 --> 00:43:43,330
آره
759
00:43:44,122 --> 00:43:45,123
چهطوری؟
760
00:43:46,207 --> 00:43:47,709
من باید هیکلم رو روی فرم بیارم
761
00:43:49,044 --> 00:43:50,503
باسن من رو که دیدی
762
00:43:51,046 --> 00:43:52,380
وای، آره
763
00:43:53,548 --> 00:43:55,258
پس تو من رو تمرین بده
764
00:43:55,342 --> 00:43:59,721
و من هم توی یادگیری چیزهایی که تظاهر میکنی
میدونی، بهت کمک میدونم
765
00:43:59,804 --> 00:44:01,848
وایسا ببینم، واقعا؟
766
00:44:01,931 --> 00:44:03,350
باشه، آره
767
00:44:03,433 --> 00:44:05,560
این دومین فرصت واقعی منه
768
00:44:06,644 --> 00:44:08,104
تو میتونی
769
00:44:08,938 --> 00:44:10,940
برای تراز کردن سرعت
770
00:44:11,024 --> 00:44:13,360
بازیکنان باید مطمئن بشن که فضاپیما
از منطقه نفوذ زمین خارج میشه
771
00:44:13,669 --> 00:44:15,963
عیبی نداره اگه آروم بدویی
فقط نایست
772
00:44:16,076 --> 00:44:19,357
[هدفت ماه باشه، حتی اگه به خودش هم نرسی]
[به یکی از ستارهها میرسی]
773
00:44:19,440 --> 00:44:22,400
احساس میکنم یه چیزی رو جا انداختم
حالا فقط فرمول رو فرمول شده
774
00:44:22,452 --> 00:44:23,536
دقیقا، آره
775
00:44:23,620 --> 00:44:25,306
خیلیخب، مغز من برای مهندسی صنعتی
776
00:44:25,330 --> 00:44:26,331
و فیزیک کاربردیه
777
00:44:26,414 --> 00:44:28,254
این ریاضیات رو مغزم نمیکشه، رفیق
778
00:44:30,752 --> 00:44:34,464
نمیتونم. من یکی دونده نیستم
779
00:44:34,547 --> 00:44:36,841
امروز نیستی
780
00:44:37,342 --> 00:44:39,695
ببین، فقط باید یه پات رو بذاری جلوی اون یکی
781
00:44:39,719 --> 00:44:41,096
یه قدم یه قدم
782
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
ادامه بده، بالاخره بهش میرسی
783
00:44:45,392 --> 00:44:48,353
وای، بدترین اتفاقی که میتونه بیفته، چیه؟
784
00:44:49,020 --> 00:44:51,022
بدترین اتفاقی که میتونه بیفته چیه، رکس؟
785
00:44:51,523 --> 00:44:53,441
خدایا، نجاتم بدم
786
00:44:53,525 --> 00:44:55,110
اشتباه جواب میدی؟
787
00:44:55,610 --> 00:44:56,611
میافتی زمین؟
788
00:44:56,694 --> 00:44:58,029
میشاشی توی شلوارت؟
789
00:44:58,113 --> 00:45:00,156
میدونم بده ولی خب تهش چی میشه؟
790
00:45:00,824 --> 00:45:04,411
یهکم شکست و خجالت تو رو نمیکشه
791
00:45:04,494 --> 00:45:06,746
ولی تسلیم شدن، چرا
792
00:45:10,583 --> 00:45:11,876
خیلیخب
793
00:45:11,960 --> 00:45:14,295
ولی تسلیم شدن، چرا
794
00:45:16,256 --> 00:45:17,799
بچهها، بجنبید دیگه
795
00:45:19,217 --> 00:45:20,635
خودتون رو جمع و جور کنید
796
00:45:21,511 --> 00:45:22,595
فکر میکنید من آدم عنی هستم؟
797
00:45:22,679 --> 00:45:26,766
فقط وایسید ببینید فضا با عضلههاتون
چی کار میکنه
798
00:45:26,850 --> 00:45:29,269
در برابر گرد و غبار کیهانی
799
00:45:29,352 --> 00:45:30,937
مثل بیسکوییت هستید
800
00:45:31,020 --> 00:45:32,730
باید تناسب اندام داشته باشید
801
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
شما باید داشته باشید
ولی من نه، هر کاری بخوام میتونم بکنم
802
00:45:35,108 --> 00:45:37,318
چیه؟ بقیهش رو نگه میدارم برای بعدا
803
00:45:38,027 --> 00:45:39,195
باشه
804
00:45:40,738 --> 00:45:42,198
نه، وای
805
00:45:42,282 --> 00:45:43,825
یالا، به یه چیز دیگه فکر کن
806
00:45:43,908 --> 00:45:45,577
خب، یه سرگرمی میخوایم
807
00:45:46,286 --> 00:45:49,998
♪ سکه انداختم توی چاه و آرزو کردم ♪
♪ ازم نپرس که آرزوم رو بهت نمیگم ♪
808
00:45:50,081 --> 00:45:51,082
آواز نخونید
809
00:45:51,166 --> 00:45:53,626
♪ موقع انداختنش به تو نگاه کردم ♪
♪ و حالا سر راهمی ♪
810
00:45:53,710 --> 00:45:54,544
یالا
811
00:45:54,627 --> 00:45:57,464
♪ به من خیره شده بودی ♪
♪ شلوار جینت زاپ داشت و پات معلوم بود ♪
812
00:45:57,547 --> 00:45:59,424
♪ شب گرمی بود و باد میوزید ♪
813
00:45:59,507 --> 00:46:01,926
♪ کجا میری، عزیزم؟ ♪
814
00:46:02,010 --> 00:46:05,972
♪ من تازه باهات آشنا شدم و این فوقالعادهست ♪
815
00:46:06,055 --> 00:46:09,601
♪ این هم شمارهم پس بهم زنگ بزن ♪
816
00:46:09,684 --> 00:46:13,730
♪ بقیه پسرها دنبالم هستن ♪
817
00:46:13,813 --> 00:46:16,858
♪ ولی بیا، این هم شمارهم ♪
818
00:46:16,941 --> 00:46:18,776
...میشه خفه ب
819
00:46:21,404 --> 00:46:22,989
یا خدا
820
00:46:24,532 --> 00:46:25,783
وقت تمومه
821
00:46:28,369 --> 00:46:29,370
خیلیخب
822
00:46:29,454 --> 00:46:31,706
اَسکَن سیمپسون، ویسلاوسکی و مانسینی -
هی -
823
00:46:31,789 --> 00:46:33,666
شما آزمایش رو به سرانجام رسوندید، خیلیخب -
خودشه -
824
00:46:33,750 --> 00:46:34,751
وای
825
00:46:34,834 --> 00:46:37,754
عالیه
826
00:46:37,778 --> 00:46:40,813
{\an8}[هفته دوم]
[24اَسکَن باقی مانده]
827
00:46:37,837 --> 00:46:41,966
اَسکَنها، اولین گروه متقاضیهامون رد شدن
828
00:46:42,509 --> 00:46:43,510
...و
829
00:46:44,469 --> 00:46:47,931
بدیهیه که دو هفته اخیر، خیلی سخت بوده
830
00:46:49,682 --> 00:46:51,476
...اما این تازه شروعش بود. من
831
00:46:53,144 --> 00:46:54,312
ببخشید
832
00:47:04,489 --> 00:47:06,699
چرا اخم کردی، اَسکَن سیمپسون
833
00:47:06,783 --> 00:47:08,993
دوره برات سخت شده؟
834
00:47:10,370 --> 00:47:13,540
چرا اینطوری حرف میزنی، رفیق
مگه چی کارت کردم؟
835
00:47:14,999 --> 00:47:16,960
من میدونم تو یه شیادی
836
00:47:18,503 --> 00:47:22,131
شیاد؟ اصلا یعنی چی؟
837
00:47:22,674 --> 00:47:25,134
به این مشکوکم که برای اینجا بودن
838
00:47:25,218 --> 00:47:26,427
توی رزومهت دروغ گفته باشی
839
00:47:26,511 --> 00:47:28,137
میخوام باهات رک حرف بزنم
840
00:47:28,221 --> 00:47:31,182
نمیذارم جای من رو اشغال کنی، رکس
841
00:47:31,266 --> 00:47:33,685
پس بذار من هم باهات رک باشم
842
00:47:33,768 --> 00:47:36,145
من طرفدار زنهام
843
00:47:36,229 --> 00:47:37,522
مگه این که اون زن
علیه من باشه
844
00:47:37,605 --> 00:47:39,983
در اون صورت، طرفدارش که نیستم هیچ
با تمام انرژی سرسخت زنانهم
845
00:47:40,066 --> 00:47:45,029
علیهش میشم
846
00:47:47,031 --> 00:47:48,032
خیلیخب
847
00:47:49,826 --> 00:47:51,869
بچرخ تا بچرخیم
848
00:47:52,398 --> 00:47:59,114
فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن
849
00:48:02,338 --> 00:48:03,172
تو داری تقلب میکنی!
850
00:48:03,256 --> 00:48:04,591
مامانتم همین رو بهم گفت
851
00:48:04,674 --> 00:48:06,506
شرط میبندم مدت خیلی وقته که
852
00:48:06,530 --> 00:48:08,678
مسافر یکی از این خوشگلها نبودی نه؟
853
00:48:08,761 --> 00:48:13,141
آره. چون معمولاً خلبانشونم
854
00:48:17,812 --> 00:48:23,109
درود بر حضرتعالی کیهانی
855
00:48:23,192 --> 00:48:26,446
ضریب اصطکاک دینامیکیـه یا ایستا؟
856
00:48:27,030 --> 00:48:28,031
وای؟
857
00:48:30,277 --> 00:48:33,277
[هفته چهارم]
[۱۵ اَسکَن باقی ماندهاند]
858
00:48:41,628 --> 00:48:45,173
اونها از نظر روحی و جسمی
افراد فرودست من هستند
859
00:48:46,382 --> 00:48:48,426
وهووو!
860
00:48:55,058 --> 00:48:58,895
اگر از من دریغ بکنید، من اونها را
به عنوان قربانی به شما تقدیم میکنم
861
00:48:58,978 --> 00:49:03,399
و خودم نیز به عنوان یک مبارز داوطلب
در خدمت رژیم شما شما خواهم بود
862
00:49:10,657 --> 00:49:12,533
همه دبه آبشون رو برداشتن؟
863
00:49:12,617 --> 00:49:16,412
اون آبی که الان تو دستتونه تنها دوست شماست
864
00:49:16,496 --> 00:49:18,164
نه من
865
00:49:18,247 --> 00:49:19,749
من دوست شما نیستم
866
00:49:20,708 --> 00:49:24,212
چون که نمیتونم بهتون بگم که
کِی شما رو از چادرتون بیرون بیارم
867
00:49:24,295 --> 00:49:27,215
چون اینجوری عذاب روانیش رو کم میکنه
868
00:49:29,425 --> 00:49:30,677
حالا برید
869
00:49:30,760 --> 00:49:33,930
جسمی، ذهنی. من نمیشکنم. من نمیشکنم
870
00:49:34,013 --> 00:49:35,699
- برو که رفتیم.
- موفق باشید
871
00:49:35,723 --> 00:49:37,076
- هورا
- بیا انجامش بدیم
872
00:49:37,100 --> 00:49:39,078
- من آمادهام.
- از پسش بر میایم
873
00:49:39,102 --> 00:49:41,729
من روبراهم. خودم رو هیپنوتیزم میکنم
874
00:49:41,813 --> 00:49:43,333
این کار رو واسه تولد بچههامم کرده بودم
875
00:49:43,398 --> 00:49:45,149
به راحتی یک، دو...
876
00:49:58,540 --> 00:50:03,189
[۲ ساعت، ۲۷ درجه سانتیگراد]
877
00:50:08,506 --> 00:50:10,633
باشه، باشه، باشه، باشه
878
00:50:15,012 --> 00:50:21,352
گوندلین زیپ چادر راجر
رو باز کرد و واردش شد
879
00:50:25,738 --> 00:50:29,542
{\an8}[۵ ساعت، 31 درجه سانتیگراد]
880
00:50:27,066 --> 00:50:28,484
{\an8}خیلی روشنه
881
00:50:30,069 --> 00:50:32,613
بنی؟ بنی، تویی که آذوقه اومدی؟
882
00:50:35,116 --> 00:50:37,493
بنی مرده، احمق
883
00:50:37,577 --> 00:50:39,203
خودت خوردیش
884
00:50:45,258 --> 00:50:49,491
{\an8}[۸ ساعت، ۳۴ درجه سانتیگراد]
885
00:50:48,171 --> 00:50:49,338
{\an8}رفیق
886
00:50:51,215 --> 00:50:52,633
رفیق
887
00:50:59,515 --> 00:51:00,516
رفیق
888
00:51:00,600 --> 00:51:02,810
میتونم الان یه چیز پشم ریزون بهت بگم؟
889
00:51:02,894 --> 00:51:03,936
البته که
890
00:51:04,020 --> 00:51:05,480
هر چی که در اطرافت میبینی،
891
00:51:05,563 --> 00:51:07,523
همه چیز از جمله ناخنهات
892
00:51:07,607 --> 00:51:09,275
- و کیانو ریوز...
- کجاست؟
893
00:51:09,358 --> 00:51:12,653
همه چیز از غبار ستارهای ساخته شده
894
00:51:12,737 --> 00:51:13,988
سر آغاز کل زندگیـه
895
00:51:21,913 --> 00:51:23,748
میدونی این یعنی چی؟
896
00:51:23,831 --> 00:51:27,001
یعنی که تو هم از جنس همونایی، رکس
897
00:51:27,084 --> 00:51:30,463
دقیقاً یه جنس
898
00:51:31,005 --> 00:51:33,049
تو از پسش بر میای، رفیق
899
00:51:38,679 --> 00:51:40,157
وقت تمومه
900
00:51:40,181 --> 00:51:42,266
تو موفق شدی، اَسکَن سیمپسون
901
00:51:42,350 --> 00:51:44,227
همه ما غبار ستارهای هستیم
902
00:51:47,021 --> 00:51:50,191
بازو از اینجا میچرخه. کلش تیتانیومه
903
00:51:50,274 --> 00:51:52,193
راجع به اصطکاک بهم بگید
904
00:51:52,276 --> 00:51:53,277
سیمپسون؟
905
00:51:54,821 --> 00:51:57,865
خب، وقتی دو جسم از یک
فلز به همدیگه ساییده میشن،
906
00:51:57,949 --> 00:52:00,302
اصطکاک بیشتری خواهیم
داشت نسبت به دو فلز متفاوت
907
00:52:00,326 --> 00:52:02,036
و چرا همچین چیزی رو تو فضا میخوایم؟
908
00:52:03,454 --> 00:52:05,581
بخاطر قانون اول نیوتن
909
00:52:05,665 --> 00:52:09,544
جسمی که در حال حرکته در حرکت خواهد
ماند مگر اینکه نیروی خارجی بر اون اثر بذاره
910
00:52:09,627 --> 00:52:12,463
و بدون جاذبه، هیچ نیروی خارجیای وجود نداره
911
00:52:12,547 --> 00:52:17,552
پس اگه بازو شتاب پیدا کنه،
مثلاً اگر اپراتور تند و تیز حرکتش داد،
912
00:52:17,635 --> 00:52:20,221
باید برای کاهش سرعتش اصطکاکی به وجود آورد
913
00:52:20,304 --> 00:52:22,223
اون بالا باید آهسته و پیوسته بود
914
00:52:22,306 --> 00:52:23,808
کلماتی که باید سرمشق زندگی قرارش داد
915
00:52:24,976 --> 00:52:26,143
درسته، سیمپسون
916
00:52:35,736 --> 00:52:38,656
خب، من اینجا تو دانشکده
خلبانی وقت سر خاروندن ندارم
917
00:52:40,867 --> 00:52:43,035
ولی همیشه واسه صحبت
کردن راجع به رکس وقت دارم
918
00:52:43,119 --> 00:52:45,955
وقتی ایمیلت رو گرفتم،
لحظه شماری میکردم تا تماس بگیرم
919
00:52:46,539 --> 00:52:47,748
خیلی هم عالی
920
00:52:47,832 --> 00:52:52,336
و رویکرد دکتر سیمپسون در پرواز
با جتها رو چطور توصیف میکنید؟
921
00:52:53,796 --> 00:52:55,214
لوگان،
922
00:52:55,298 --> 00:52:59,176
تا به حال شاهد شکوه جفت
گیری دوتا مرغ ماهیخوار بودی؟
923
00:53:03,764 --> 00:53:04,765
نخیر
924
00:53:05,266 --> 00:53:06,767
خب،
925
00:53:06,851 --> 00:53:10,813
منظورم اینه که رکس میتونه درحالی
که یکی هم سوار پشتش شده پرواز کنه
926
00:53:11,397 --> 00:53:13,399
بعضی از آدما به دنیا اومدن تا پرواز کنند
927
00:53:13,482 --> 00:53:15,359
بعضیها هم واسه ماشین دزدی
928
00:53:15,443 --> 00:53:16,569
رکس؟
929
00:53:16,652 --> 00:53:18,571
اون واسه پرواز کردن به دنیا اومده، مرد
930
00:53:19,280 --> 00:53:20,281
هوم
931
00:53:20,990 --> 00:53:23,743
ملاحظه بسیار قانع کنندهای بود
932
00:53:24,452 --> 00:53:27,955
خب، اونم یه خانم جوان متقاعد
کنندهست دیگه. چی میتونم بگم؟
933
00:53:29,165 --> 00:53:31,792
- بله، همینطوره
- شک نکن
934
00:53:37,965 --> 00:53:41,052
سرفه مردونهست دیگه،
میفهمی که چی میگم؟
935
00:53:44,513 --> 00:53:46,339
اَسکَنها تا ابد
936
00:53:47,099 --> 00:53:48,351
همگی موفق باشید
937
00:53:49,518 --> 00:53:51,473
حتماً باز دارن تعداد بیشتری رو رد میکنن
938
00:53:51,771 --> 00:53:54,106
ای خدا اینم از اشتهام
939
00:53:54,190 --> 00:53:55,650
هیچی
940
00:53:55,733 --> 00:53:57,234
من خوبم. ایول
941
00:53:57,944 --> 00:53:59,070
یه روز دیگه دووم آوردم
942
00:53:59,153 --> 00:54:02,782
- همهچیز اوکیه
- «دوستان تمساحها، طالع بینی»
943
00:54:05,451 --> 00:54:06,452
هیچی
944
00:54:12,041 --> 00:54:13,459
آره، مشکلی نیست
945
00:54:13,542 --> 00:54:15,711
راستش رو بخواید،
من اصلا اهل این کار نبودم
946
00:54:15,795 --> 00:54:17,380
- خداحافظ.
- هی
947
00:54:20,758 --> 00:54:23,219
دوست من، کائنات برای تو نقشه محشری داره
948
00:54:23,302 --> 00:54:24,595
مشخصاً
949
00:54:24,679 --> 00:54:28,349
خب، هی. بعداً سراغم رو بگیر، سیمپسون.
به پسرها چیزی میدیم تا راجع بهش حرف بزنند
950
00:54:39,443 --> 00:54:41,153
این دیگه خیلی احمقانهست
951
00:54:41,654 --> 00:54:42,655
انگشت پا بودش؟
952
00:54:42,738 --> 00:54:44,448
دلیلش رو بهت نمیگن، فقط ردت میکنند
953
00:54:44,532 --> 00:54:47,660
- باید با پم و لوگان صحبت کنی.
- همونا اینکار رو کردن
954
00:54:48,160 --> 00:54:49,578
متاسفم، وای
955
00:54:50,329 --> 00:54:51,497
واقعاً؟
956
00:54:53,082 --> 00:54:54,542
من دارم میرم خونه
957
00:54:55,835 --> 00:54:58,421
شاید اگه اونها حقیقت رو
میدونستند، تو جای من بودی
958
00:55:04,552 --> 00:55:06,137
وای، بیخیال
959
00:55:06,220 --> 00:55:07,430
وای، لطفاً
960
00:55:09,056 --> 00:55:10,057
ببین، من...
961
00:55:18,566 --> 00:55:20,484
قرار نیست به کسی بگی، مگه نه؟
962
00:55:22,737 --> 00:55:24,071
نه
963
00:55:27,908 --> 00:55:29,827
از تو فضانوردی خوبی در میاد، رکس
964
00:55:30,411 --> 00:55:31,579
مسئله اینه
965
00:55:32,496 --> 00:55:34,582
ولی فریبکاری هرگز آخر و عاقبت خوبی نداره
966
00:55:36,417 --> 00:55:38,461
همونطور که گوندلین همهش میگفت
967
00:55:38,544 --> 00:55:39,795
وای، من...
968
00:55:47,115 --> 00:55:51,148
[هفته ششم]
[۱۱ اَسکَن باقی ماندهاند]
969
00:55:54,101 --> 00:55:55,811
اینقدر زمزمه نکن
970
00:55:55,895 --> 00:55:57,480
من نمیتونم درس بخونم مگه اینکه زمزمه کنم
971
00:55:57,980 --> 00:55:59,231
شما دوتا خفه خون میگیرید یا نه؟
972
00:55:59,315 --> 00:56:00,441
اینجوری هم من نمیتونم تمرکز کنم
973
00:56:01,025 --> 00:56:04,653
تحت فشار، اتمها برانگیخته
شده و به یکدیگر برخورد میکنند
974
00:56:05,863 --> 00:56:08,866
اگه از سرگذروندن اون زندگی فلوریدایی
فقط یه چیز رو بهم یاد داده باشه،
975
00:56:08,949 --> 00:56:12,161
اینه که گاهی اوقات باید
اون فشار رو درش کنی
976
00:56:15,956 --> 00:56:17,124
هنوز اینجا موندی که
977
00:56:17,917 --> 00:56:19,001
سلام
978
00:56:19,085 --> 00:56:20,461
اونم اینجاست؟
979
00:56:20,544 --> 00:56:21,545
کی؟
980
00:56:21,629 --> 00:56:23,047
پم
981
00:56:23,130 --> 00:56:26,050
دارید یه کوچولو محاسبات
آخر شبی انجام میدید؟
982
00:56:26,133 --> 00:56:27,176
چی؟
983
00:56:27,718 --> 00:56:30,471
ما ریاضیات کاربردی کار نمیکنیم،
اگر که منظورت اینه
984
00:56:30,554 --> 00:56:32,640
راجع به پم داشتم شوخی میکردم
985
00:56:32,723 --> 00:56:35,059
درسته. بله، البته
986
00:56:35,142 --> 00:56:37,561
میدونی، اومدم دعوتت کنم به بار
987
00:56:37,645 --> 00:56:40,022
ولی حالا امشب میخوام تو رو بکشونم به بار
988
00:56:40,106 --> 00:56:41,107
بار
989
00:56:41,982 --> 00:56:45,694
فراتر از این پردیس،
دنیای بزرگتر و وسیعی هم هست
990
00:56:46,278 --> 00:56:47,780
دنیایی پر از بارها
991
00:56:47,863 --> 00:56:50,282
و اینجاست که همهمون
باید بریم یهکم خوش بگذرونیم
992
00:56:50,366 --> 00:56:51,867
میدونی لذت چیه؟
993
00:56:51,951 --> 00:56:53,160
بهت نشون میدم
994
00:56:53,244 --> 00:56:54,787
پس بزن بریم. یالا دیگه!
995
00:56:54,870 --> 00:56:56,664
صحبح. اوه، عه
996
00:56:56,747 --> 00:56:58,249
رکس، صبرکن. آم...
997
00:56:58,833 --> 00:57:00,417
امشب، از بین همه شبها،
998
00:57:00,501 --> 00:57:02,878
شبی نیست که باید بیرون برید. باشه؟
999
00:57:02,962 --> 00:57:06,799
نمیتونم بهت بگم چرا، اما میتونم بهت
بگم که همهتون صبح باید هوشیار باشید
1000
00:57:07,424 --> 00:57:08,425
خیلیخب؟
1001
00:57:09,844 --> 00:57:11,512
پس، یه نوشیدنی؟
1002
00:57:12,429 --> 00:57:14,723
- واقعاً فکر خوبی نیستش.
- یه نوشیدنی؟
1003
00:57:14,807 --> 00:57:16,892
نمیتونم
1004
00:57:17,434 --> 00:57:19,019
این چهره یه نوشیدنیـه
1005
00:57:20,938 --> 00:57:22,773
نه. ولی، ممنون
1006
00:57:26,527 --> 00:57:27,862
وهووو!
1007
00:57:27,945 --> 00:57:31,031
ویرجیل، ویرجیل. واسه
دوستام یه راند پیک دیگه بیار
1008
00:57:31,115 --> 00:57:33,367
اینها باید یهکم تفریح کنند!
1009
00:57:39,206 --> 00:57:40,583
وهووو!
1010
00:58:18,746 --> 00:58:21,290
♪ شا، لا، لا، لا، لا، لا، لا ♪
1011
00:58:23,334 --> 00:58:24,960
♪ آهان ♪
1012
00:58:27,254 --> 00:58:29,798
♪ پایینشر تو نیو آمستردام ♪
1013
00:58:30,799 --> 00:58:32,885
♪ خیره شدم به یه دختر مو زرد ♪
1014
00:58:32,968 --> 00:58:35,846
♪ آقای جونز هم شروع به گپ ♪
1015
00:58:36,430 --> 00:58:39,934
♪ با یه رقصنده فلامنکو مو مشکی کرد ♪
1016
00:58:40,017 --> 00:58:44,313
♪ و اون در حالی که پدرش
داره گیتار مینوازه، میرقصه ♪
1017
00:58:44,396 --> 00:58:46,565
♪ اون یهویی خیلی خوشگل شدش ♪
1018
00:58:46,649 --> 00:58:49,902
♪ و همه ما چیزی خوشگل میخوایم ♪
1019
00:58:51,362 --> 00:58:53,322
♪ مرد، ای کاش منم خوشگل بودم ♪
1020
00:58:53,864 --> 00:58:57,576
♪ پس بیا تا صبح تو سکوت برقصیم ♪
1021
00:58:58,577 --> 00:59:02,248
♪ شا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، آره ♪
1022
00:59:08,003 --> 00:59:11,131
♪ من و آقای جونز ♪
1023
00:59:11,215 --> 00:59:13,550
♪ واسه همدیگه داستان تعریف کنیم ♪
1024
00:59:13,634 --> 00:59:16,428
♪ و به زنان خوشگلی خیره بشیم ♪
1025
00:59:17,304 --> 00:59:18,597
♪ داره بهت نگاه میکنه ♪
1026
00:59:18,681 --> 00:59:21,433
♪ عه، نه، نه، اون داره به من نگاه میکنه
1027
00:59:21,517 --> 00:59:23,936
♪ خیره شده به چراغهای روشن ♪
1028
00:59:24,812 --> 00:59:27,523
♪ صدام از باند استریو میادش ♪
1029
00:59:27,606 --> 00:59:31,235
♪ وقتی که همه دوستت دارند ♪
1030
00:59:31,735 --> 00:59:35,489
♪ هرگز نمیتونی تنها باشی ♪
1031
00:59:38,492 --> 00:59:43,247
♪ من و آقای جونز ♪
1032
00:59:44,456 --> 00:59:46,208
♪- ستاره بزرگ... ♪
♪ - من یه ستاره بزرگ خواهم شد ♪
1033
00:59:47,584 --> 00:59:48,752
اون قسمتش رو یادم رفت
1034
00:59:59,930 --> 01:00:01,473
ما شاید هرگز پاسخ
1035
01:00:02,057 --> 01:00:06,186
بسیاری از سوالاتمون رو
در مورد منشاء خودمون نفهمیم
1036
01:00:07,146 --> 01:00:08,397
اما هر روز...
1037
01:00:08,480 --> 01:00:10,899
صبر کن تا فلوریدا رو از فضا ببینی، رکس
1038
01:00:10,983 --> 01:00:13,444
... راجع به کهکشانمون اکتشافات جدیدی میکنیم
1039
01:00:13,527 --> 01:00:14,945
رنگ آب
1040
01:00:16,071 --> 01:00:17,072
آره؟
1041
01:00:17,990 --> 01:00:18,991
آره
1042
01:00:22,786 --> 01:00:24,788
تا به حال فکر کردی که وقتی
چیزی رو تصور میکنیم،
1043
01:00:24,872 --> 01:00:26,707
مثلاً رسیدن به یه رویایی یا چیزی،
1044
01:00:27,207 --> 01:00:28,834
به این دلیله که قبلاً انجامش دادیم؟
1045
01:00:32,713 --> 01:00:34,173
هوم، گمون نکنم منظورت رو فهمیده باشم
1046
01:00:36,300 --> 01:00:39,011
- همه چیز انرژیه، نه؟
- هوم
1047
01:00:39,094 --> 01:00:42,890
پس بیا بگیم انرژی حاصل از فضانورد بودن تو
1048
01:00:42,973 --> 01:00:45,309
در کیهان در حال گسترشـه
1049
01:00:45,392 --> 01:00:47,644
و بعد کیهان اونو به ما برمیگردونه
1050
01:00:47,728 --> 01:00:49,772
پس ما فکر میکنیم که داریم
رویاهامون رو محقق میکنیم،
1051
01:00:49,855 --> 01:00:52,775
بلکه در واقع، قبلاً به اونها رسیدیم،
1052
01:00:53,275 --> 01:00:55,736
و صرفاً به عنوان یه ایده به ذهن ما خطور میکنه
1053
01:00:58,614 --> 01:01:01,241
- این یه نظریه چندجهانیـه؟
- نه
1054
01:01:01,325 --> 01:01:02,326
عه
1055
01:01:03,243 --> 01:01:04,828
پس یه خورهی داستانای علمی تخیلی هستی؟
1056
01:01:04,912 --> 01:01:06,663
من یه اَسکَن هستم،
1057
01:01:06,747 --> 01:01:09,666
و میدونم که فضا چگالی رادیواکتیو داره، رفیق
1058
01:01:10,250 --> 01:01:11,752
و همینطور نوترینوهای جریانی آزاد
1059
01:01:12,252 --> 01:01:13,796
امواج گرانشی
1060
01:01:14,296 --> 01:01:16,423
منظورم اینه که مطمئناً چند راه دیگه هم هست که
1061
01:01:16,507 --> 01:01:18,967
که کیهان باهاش جریان انرژی رو قطبی کنه
1062
01:01:19,968 --> 01:01:21,053
موافق نیستی؟
1063
01:01:25,973 --> 01:01:29,103
عه شرمنده. فیوزهای مغزت رو پروندم؟
1064
01:01:30,729 --> 01:01:32,815
یهکوچولو، آره
1065
01:01:36,819 --> 01:01:39,029
نمیدونم. شاید اصلاً هیچکدومش هم نباشه
1066
01:01:40,280 --> 01:01:43,409
شاید درست وقتی که یه مادر به
شدت چیزی رو واسه بچهش بخواد
1067
01:01:43,492 --> 01:01:46,745
میتونه قوانین فیزیک رو
واسه محقق کردنش تغییر بده
1068
01:01:49,832 --> 01:01:52,918
گمونم مادرت حتماً بهت افتخار میکنه
1069
01:01:56,088 --> 01:01:57,297
اون فوت کرده
1070
01:01:58,382 --> 01:01:59,800
آره. ده سال میشه
1071
01:02:00,717 --> 01:02:01,760
از سرطان
1072
01:02:03,470 --> 01:02:04,471
اوه
1073
01:02:05,973 --> 01:02:06,974
متاسفم
1074
01:02:14,481 --> 01:02:15,816
ولی اون اینجاست
1075
01:02:20,612 --> 01:02:21,655
آره
1076
01:02:24,867 --> 01:02:25,868
رکس
1077
01:02:26,994 --> 01:02:28,036
بله؟
1078
01:02:29,580 --> 01:02:31,498
روشی که تو کارها رو میکنی
1079
01:02:33,667 --> 01:02:35,502
روشی که ذهنت کار میکنه
1080
01:02:38,922 --> 01:02:41,425
محشره
1081
01:02:45,679 --> 01:02:46,722
محشره
1082
01:02:49,016 --> 01:02:50,017
آره
1083
01:03:02,321 --> 01:03:03,447
لعنتی
1084
01:03:04,031 --> 01:03:05,657
- اما...
- باید بری واردش بشی
1085
01:03:05,741 --> 01:03:07,993
همهتون برگردید به خوابگاههاتون. الان!
1086
01:03:08,827 --> 01:03:09,828
لعنتی
1087
01:03:09,912 --> 01:03:11,121
- اون طرفی میری؟
- زود باشید
1088
01:03:15,083 --> 01:03:18,170
♪ من و آقای جونز ♪
1089
01:03:18,253 --> 01:03:22,174
♪ واسه همدیگه داستان تعریف کنیم ♪
1090
01:03:29,389 --> 01:03:31,600
بیدار باش!
1091
01:03:31,683 --> 01:03:33,143
موعدش فرا رسیده، اَسکَنها
1092
01:03:33,644 --> 01:03:35,479
موعدی که همهتون ازش میترسیدید
1093
01:03:35,562 --> 01:03:40,484
بله. زمان شبیهسازی فرا رسیده!
1094
01:03:42,361 --> 01:03:43,904
شرمنده. لطفاً، ادامه بده
1095
01:03:45,155 --> 01:03:47,699
شما الان در زیستگاه مریخ در انباری ۳ هستین،
1096
01:03:47,783 --> 01:03:51,662
جایی که برای ۱۴ روز آینده در آنجا خواهید موند
1097
01:03:51,745 --> 01:03:53,121
نمیتونید ترکش کنید
1098
01:03:53,205 --> 01:03:55,499
باید آزمایشاتتون رو تکمیل کنید،
1099
01:03:55,582 --> 01:03:58,001
باید غذا و آب رو جیره بندی کنید،
1100
01:03:58,085 --> 01:04:00,420
شرایط حیاتی خودتون رو بررسی کنید،
1101
01:04:00,921 --> 01:04:02,422
و به عنوان یک تیم کار کنید
1102
01:04:03,006 --> 01:04:07,135
ما شما رو ۲۴-۷ از این تصاویر
زنده زیر نظر خواهیم داشت
1103
01:04:07,219 --> 01:04:10,556
و چالشهایی براتون ایجاد خواهیم کرد،
1104
01:04:10,639 --> 01:04:15,143
چون که فضا قراره شما رو به چالش بکشه
1105
01:04:16,436 --> 01:04:17,646
چالش!
1106
01:04:17,729 --> 01:04:18,939
مستی؟
1107
01:04:21,275 --> 01:04:22,484
حتماً شوخی میکنی
1108
01:04:22,985 --> 01:04:25,904
واو!...
1109
01:04:26,057 --> 01:04:28,111
[روز ۱]
1110
01:04:55,100 --> 01:04:56,268
خرابی ژنراتور
1111
01:05:00,480 --> 01:05:02,774
ژنراتور کمکی با ۴۵ درصد ظرفیت کار میکنه
1112
01:05:02,858 --> 01:05:04,318
پنلهای خورشیدی رو بررسی کنید
1113
01:05:04,401 --> 01:05:06,528
پنل ای با انسداد مواجه شده
1114
01:05:09,300 --> 01:05:11,174
{\an8}[روز ۵]
1115
01:05:09,698 --> 01:05:10,991
{\an8}بیدارم
1116
01:05:14,328 --> 01:05:15,704
تو آزمایشگاه آتیشسوزی شده
1117
01:05:15,787 --> 01:05:16,848
دریچه شکسته شده
1118
01:05:16,872 --> 01:05:18,332
توالت خرابه
1119
01:05:18,415 --> 01:05:19,625
آب آلودهست
1120
01:05:20,652 --> 01:05:21,202
[روز ۶]
1121
01:05:21,227 --> 01:05:21,902
[روز ۷]
1122
01:05:21,927 --> 01:05:23,077
[روز ۸]
1123
01:05:23,102 --> 01:05:23,785
[روز ۹]
1124
01:05:43,343 --> 01:05:45,412
[روز ۱۱]
1125
01:05:55,771 --> 01:05:57,704
[روز ۱۳]
1126
01:05:59,873 --> 01:06:01,375
طوفان گرد و غبار
1127
01:06:01,458 --> 01:06:02,709
چه خوب!
1128
01:06:02,793 --> 01:06:05,087
طوفان آنتن بیسیم رو از کار انداخته
1129
01:06:05,170 --> 01:06:08,090
- من آماده میشم و درستش میکنم.
- نه، گریس. من میرم
1130
01:06:08,173 --> 01:06:11,176
سیستم خنک کننده غیرفعاله.
ژنراتور در ظرفیت ۱۲ درصدیه
1131
01:06:11,259 --> 01:06:12,803
کارمون تمومه!
1132
01:06:12,886 --> 01:06:14,864
- بذارید من از اینجا برم.
- نه، نه، نه. بازش نکن
1133
01:06:14,888 --> 01:06:16,008
- نه!
- یه طوفان گرد و غبار در جریانه!
1134
01:06:16,056 --> 01:06:18,350
اینکار رو نمیکنی. نکن... اینکار رو نمیکنی
1135
01:06:18,433 --> 01:06:20,143
به خودتون بیایید، روانیها
1136
01:06:20,227 --> 01:06:21,561
این واقعی نیستش
1137
01:06:21,645 --> 01:06:25,357
بیرون از این در دنیایی هست
و بوی گوز تو رو هم نمیده
1138
01:06:26,483 --> 01:06:27,651
شرمنده
1139
01:06:27,734 --> 01:06:29,111
تو نه. اون
1140
01:06:30,112 --> 01:06:32,781
ببینید. ۱۳ روزه. یه روز دیگه مونده
1141
01:06:32,864 --> 01:06:35,409
اگه الان برید بیرون، حذف میشید
1142
01:06:39,705 --> 01:06:42,624
- یه روزه. فقط یه روزه.
- نمیتونم! بذارید برم
1143
01:06:42,708 --> 01:06:43,834
خونسردیت رو حفظ کن!
1144
01:06:43,917 --> 01:06:46,378
- خونسردیت رو حفظ کن!
- ولم کن!
1145
01:06:46,461 --> 01:06:47,629
از در دور شو!
1146
01:06:47,713 --> 01:06:49,005
ولم کن، فلوری...
1147
01:06:49,089 --> 01:06:50,757
- ولم کن، فلوریباما!
- آروم باش!
1148
01:06:50,841 --> 01:06:52,759
تمومش کن!
1149
01:06:53,260 --> 01:06:55,137
مشکلی نیست. همه چیز روبراه...
1150
01:06:57,055 --> 01:06:59,933
باشه. میدونی چیه؟ خب.
میتونم کل روز اینکار رو بکنم
1151
01:07:00,434 --> 01:07:02,310
ولی یادت باشه، اونها دارن تماشا میکنند
1152
01:07:11,570 --> 01:07:12,612
فریاستایل برو
1153
01:07:12,696 --> 01:07:14,906
- چی؟
- آره اون الان داره گریه میکنه. فریاستایل
1154
01:07:23,540 --> 01:07:26,293
همکار شما، دکتر کلواگ، پس از جمعآوری
1155
01:07:26,376 --> 01:07:28,545
نمونههای خاک در طوفان
گرد و غبار، از بیرون وارد شده
1156
01:07:28,628 --> 01:07:30,172
او منطقی صحبت نمیکند
1157
01:07:30,756 --> 01:07:32,883
- داره اینو تبدیلش میکنه به سناریو
- نمیتونم
1158
01:07:32,966 --> 01:07:34,342
برگرد پیشمون، دکتر
1159
01:07:34,426 --> 01:07:36,470
فراموشش کن، رکس. بیا دیگه تمومش کنیم
1160
01:07:36,553 --> 01:07:39,097
تقصیر ماست. ما اونو به جنون رسوندیم
1161
01:07:39,181 --> 01:07:41,808
طوفان گرد و غبار واقعی نیستش.
نیستش... واقعی نیستش
1162
01:07:41,892 --> 01:07:43,435
واقعی نیستش. مگه نه؟ مگه نه؟
1163
01:07:43,518 --> 01:07:45,228
باشه. گوش کنید بچهها
1164
01:07:45,312 --> 01:07:48,231
اگر تا به حال گروهی از جنگجوها
وجود داشته باشه، اونم این گروهه
1165
01:07:48,774 --> 01:07:50,859
باشه؟ شما سرسختید. بدجنسید
1166
01:07:50,942 --> 01:07:51,985
کلی دل و جرأت دارید
1167
01:07:52,819 --> 01:07:55,489
و بعضی وقتا، نگرانم که
نکنه همهتون روانی باشید
1168
01:07:56,198 --> 01:07:58,533
اما ما تو یه طوفان گرد و غبار هستیم. خیلیخب؟
1169
01:07:58,617 --> 01:08:02,078
و یکی از خودمون حالش بده،
پس باید خودمون رو جمع و جور کنیم. اونم الان
1170
01:08:08,210 --> 01:08:09,252
دکتر؟
1171
01:08:10,568 --> 01:08:11,963
رئیسجمهور کیه؟
1172
01:08:13,381 --> 01:08:15,801
دکتر استیسی کلواگ، رئیسجمهور کیه؟
1173
01:08:20,722 --> 01:08:21,932
همه میدونند که
1174
01:08:22,432 --> 01:08:25,352
رئیسجمهور ایالات متحده جوـه
1175
01:08:26,561 --> 01:08:28,063
جو جوناس
1176
01:08:32,026 --> 01:08:34,670
خیلیخب. یالا، دکتر.
باید دراز بکشی. یالا دیگه. تند باش
1177
01:08:34,694 --> 01:08:37,864
- منو بذار دروازه ، مربی.
- هذیانی. توهمات احتمالی
1178
01:08:39,741 --> 01:08:41,451
آخرین باری که فراموش کردم کجا هستم،
1179
01:08:41,535 --> 01:08:43,954
تو تورنمنت پینگ پنگ شهر ساحلی پاناما بودم
1180
01:08:44,037 --> 01:08:46,915
و من کل روز یه قطره آب هم نخورده بودم
1181
01:08:46,998 --> 01:08:48,083
کم آبی بدن
1182
01:08:48,708 --> 01:08:52,087
استیسی، مربیام. قول میدم لحظات
سرنوشتساز دوباره تو رو برگردونم زمین
1183
01:08:52,170 --> 01:08:56,299
ولی اولش، بیا یهکم سرم سالین بزنیم، باشه؟
1184
01:08:56,383 --> 01:08:59,427
باشه. شما دوتا. تا وقتی که طوفان گرد
و غبار از بین نره از دریچه بیرون نرید
1185
01:08:59,511 --> 01:09:00,387
باشه
1186
01:09:00,470 --> 01:09:01,750
- گریس، رادار رو چک کن؟
- باشه
1187
01:09:02,681 --> 01:09:03,807
رادار چی میگه؟
1188
01:09:03,890 --> 01:09:05,559
هفده دقیقه مونده
1189
01:09:05,642 --> 01:09:06,685
لعنتی
1190
01:09:07,561 --> 01:09:09,479
خب، باید صرفه جویی کنیم، نه؟
1191
01:09:10,188 --> 01:09:12,691
- گریس، ماژول سی رو خاموش کن.
- دریافت شد
1192
01:09:12,774 --> 01:09:14,814
- کاپیتان جک، ژنراتور رو عیب یابی میکنی؟
- میرم سراغش
1193
01:09:21,366 --> 01:09:23,076
یکی از سیمها قطع شده بود
1194
01:09:23,159 --> 01:09:25,537
- میتونی درستش کنی؟
- باید بگی، «درستش کردی؟»
1195
01:09:25,620 --> 01:09:26,621
چون که کردم
1196
01:09:27,247 --> 01:09:28,790
سیستم خنک کننده داره کار میکنه
1197
01:09:28,874 --> 01:09:30,375
- آره
- بسیارخب
1198
01:09:30,458 --> 01:09:31,793
برگشتیم به روال، عزیزم!
1199
01:09:31,877 --> 01:09:33,879
بزنید بریم
1200
01:09:33,962 --> 01:09:35,422
- اَسکَنها
- آفرین، بچهها
1201
01:09:36,006 --> 01:09:37,424
ما عالی هستیم
1202
01:09:40,468 --> 01:09:41,803
آره، این...
1203
01:09:41,887 --> 01:09:44,806
- آره، بفرما.
- حس خوبیه. این حس خوبی میده
1204
01:09:47,350 --> 01:09:48,685
سیمپسون
1205
01:09:48,768 --> 01:09:51,646
امروز بالاخره میتونی خلبان باشی
1206
01:09:51,730 --> 01:09:53,648
گفتی اسم رمزت چی بود؟
1207
01:09:56,151 --> 01:09:58,695
- فلامینگو
- فلامینگو، آره!
1208
01:09:59,487 --> 01:10:03,617
فلامینگو، امروز رئیس تویی. بزن بریم
1209
01:10:05,035 --> 01:10:06,912
باشه. اینم کار رو راه میندازه
1210
01:10:06,995 --> 01:10:09,497
فلامینگو، یالا! بیا بریم!
1211
01:10:25,764 --> 01:10:26,824
سلام!
1212
01:10:26,848 --> 01:10:29,267
عه سلام. لوگان اولیری از ناسا هستم
1213
01:10:29,351 --> 01:10:32,312
با پروفسور جری گارسیا تماس گرفتم؟
1214
01:10:32,395 --> 01:10:34,731
دفترشون بهم گفت که این ساعت تماس بگیرم
1215
01:10:34,814 --> 01:10:37,901
اوه، بله. خب پیداش کردی، پسرم
1216
01:10:37,984 --> 01:10:39,986
- عالیه
- ها؟ صدام رو خوب میشنوی؟
1217
01:10:40,070 --> 01:10:43,198
یهکم... امروز تو آزمایشگاه
مکانیک یهکم پر سر و صداست
1218
01:10:46,743 --> 01:10:48,036
آره آره. نه... مشکلی نیست
1219
01:10:48,119 --> 01:10:50,121
آم، همونطور که تو ایمیلم گفتم، جری،
1220
01:10:50,205 --> 01:10:54,000
فقط میخواستم چند سوال در مورد
دکتر تیفانی سیمپسون ازت بپرسم
1221
01:10:54,501 --> 01:10:56,544
باشه، حرکت میکنیم. ایول. ایول
1222
01:10:56,628 --> 01:10:59,047
- درحال تاکسی کردنیم
- بله
1223
01:11:00,632 --> 01:11:02,968
هر بار انگار اولین بارمه
1224
01:11:04,302 --> 01:11:06,763
خیلیخب. از برج مراقبت اجازه بخواه
1225
01:11:08,056 --> 01:11:09,933
بر... بر... برج مراقبت،
1226
01:11:10,016 --> 01:11:14,270
رکس سیمپ هستم... تی، آه، ۷-۲-۳
1227
01:11:15,021 --> 01:11:17,691
اجازه ورود به باند رو میخوام، لطفاً. عجلهای نیست
1228
01:11:18,608 --> 01:11:20,568
۷-۲-۳، صف بکشید و منتظر بمونید
1229
01:11:21,444 --> 01:11:24,990
باید بشاشم. استراحت ادراری داریم؟
1230
01:11:25,073 --> 01:11:26,825
خیلیخب. تجهیزاتت رو چک کن
1231
01:11:28,284 --> 01:11:29,494
تجهیزاتت؟
1232
01:11:30,912 --> 01:11:31,913
عالی به نظر میرسند
1233
01:11:31,997 --> 01:11:34,541
خیلیخب، کنترل پرواز و همه جهات رو بررسی کن
1234
01:11:37,419 --> 01:11:38,753
کمی دست اندازه داره
1235
01:11:39,254 --> 01:11:40,338
آره
1236
01:11:40,422 --> 01:11:43,466
چیزی نیست که فلامینگو نتونه از عهدهش بربیاید، نه؟
1237
01:11:47,387 --> 01:11:51,891
میدونم که وقتی تیفانی سیمپسون
دانشجوی کارشناسی ارشد شما بود،
1238
01:11:51,975 --> 01:11:53,935
یه اَبرچسب اختراع کرد
1239
01:11:54,019 --> 01:11:55,353
اوه، بله، خب،
1240
01:11:55,437 --> 01:11:58,314
هر روز کلی امتشافات داریم اینجا دیگه
1241
01:11:58,398 --> 01:12:00,442
تو یاد نگه داشتن همهشون سخته، اما بله
1242
01:12:00,525 --> 01:12:02,819
بله، چسب. چسب
1243
01:12:03,611 --> 01:12:08,908
میدونید اون چیز بلبرینگها رو
هم به هم میچسبوند...
1244
01:12:08,992 --> 01:12:12,537
جوری که مرغ ماهیخوار نر به ماده
میچسبه، میدونی که منظورم چیه؟
1245
01:12:13,580 --> 01:12:16,791
ولی، میدونید، راستش، چیزی که میخوام بگم...
1246
01:12:16,875 --> 01:12:18,376
آیا دکتر سیمپسون واقعاً...
1247
01:12:18,460 --> 01:12:20,837
- واقعاً آدم خیال پردازی بودش.
- متاسفم
1248
01:12:20,920 --> 01:12:23,131
الان گفتید «مرغ ماهیخوار»؟
1249
01:12:25,467 --> 01:12:27,177
آه! اوه، نه، این بده
1250
01:12:27,260 --> 01:12:29,137
ما یه مورد اورژانسی داریم
1251
01:12:29,220 --> 01:12:30,680
شرمنده. از این بابت متاسفم
1252
01:12:30,764 --> 01:12:33,725
به این صدا اهمیت نده.
مورد اورژانسی داریم اینجا
1253
01:12:33,808 --> 01:12:35,268
همین الان از کنترل خارج شدش و...
1254
01:12:36,603 --> 01:12:37,604
عه وای نه
1255
01:12:40,148 --> 01:12:41,316
آم
1256
01:12:41,900 --> 01:12:43,318
اوه، نه، نه
1257
01:13:00,293 --> 01:13:02,962
«خانه کانتور نیدین»؟
1258
01:13:08,551 --> 01:13:09,636
رکس
1259
01:13:18,019 --> 01:13:19,395
«بارمن سال»؟
1260
01:13:20,939 --> 01:13:23,066
خدای من، و این همه تمساح
1261
01:13:30,406 --> 01:13:32,575
باشه. کانال
1262
01:13:32,659 --> 01:13:34,077
گیسوهاش واقعی هستند
1263
01:13:35,578 --> 01:13:38,081
هیچ آزمایشگاهی وجود نداره. هیچ مدرسهای
هم نیست. هیچ عکس فارغالتحصیلی هم نیست
1264
01:13:38,164 --> 01:13:42,335
فقط رکس سیمپسون هست تو یه بار...
1265
01:13:43,753 --> 01:13:45,130
جایی که توش کار میکنه
1266
01:13:47,215 --> 01:13:50,426
محض رضای یوهانس کپلر جریان چیه؟
1267
01:13:55,306 --> 01:13:56,933
- الو؟
- سلام، تریش
1268
01:13:57,016 --> 01:14:00,520
امکانش هست که بتونیم اَسکَن سیمپسون
رو امروز واسه یه جلسه بیاریم اینجا؟
1269
01:14:00,603 --> 01:14:02,803
آه، اون بقیه روز رو تو فرودگاه الینگتونـه
1270
01:14:02,856 --> 01:14:05,024
آه درسته. بله، فرودگاه
1271
01:14:05,108 --> 01:14:06,276
قراره پرواز کنه
1272
01:14:06,359 --> 01:14:07,610
وای خدا
1273
01:14:08,111 --> 01:14:10,321
فلامینگو نهایت سرعتت موقع تیکآف چیه؟
1274
01:14:11,614 --> 01:14:14,742
- اگه مال خودتو بهم بگی مال خودم رو بهت میگم.
- ۱۳۵ گره
1275
01:14:15,618 --> 01:14:16,703
هوم
1276
01:14:20,206 --> 01:14:22,206
۷-۲-۳، شما مجاز به تیکآف هستین
1277
01:14:22,667 --> 01:14:24,878
- کیهان عزیز...
- راه بیافت، فلامینگو
1278
01:14:24,961 --> 01:14:27,172
- خیلی متاسفم.
- سیمپسون، گفتم راه بیافت!
1279
01:14:30,633 --> 01:14:31,968
سریعتر
1280
01:14:33,970 --> 01:14:35,180
خیلیخب
1281
01:14:35,263 --> 01:14:38,933
آره، ۶۰... ۸۰... ۱۱۰...
1282
01:14:39,017 --> 01:14:40,977
- بکش بالا.
- یالا
1283
01:14:41,060 --> 01:14:42,478
۱۳۵. همین الان، سیمپسون!
1284
01:14:42,562 --> 01:14:45,732
- الان! سیمپسون! الان! وقته پروازه!
- وای نه! من نمیتونم پرواز کنم. من نمیتونم پرواز کنم
1285
01:14:45,815 --> 01:14:48,443
من نمیتونم پرواز کنم!
1286
01:14:48,526 --> 01:14:49,527
وهووو!
1287
01:14:52,822 --> 01:14:54,574
وهووو!
1288
01:14:55,074 --> 01:14:56,201
برو که رفتیم!
1289
01:15:01,206 --> 01:15:02,957
- بی فکر و خیال
- اووو!
1290
01:15:06,836 --> 01:15:08,671
این خیلی پشم ریزونه!
1291
01:15:08,755 --> 01:15:10,632
دماغه رو بالا بگیر، فلامینگو
1292
01:15:10,715 --> 01:15:12,342
دماغه بالا. دریافت شد
1293
01:15:14,677 --> 01:15:16,030
باید از گفتن اون داستان دست بکشی
1294
01:15:16,054 --> 01:15:18,094
- چشمات به کارتهای خودت باشه...
- فقط دارم سعی میکنم کمکت کنم
1295
01:15:18,848 --> 01:15:20,058
بدش به من!
1296
01:15:20,141 --> 01:15:21,184
برج مراقبت
1297
01:15:21,267 --> 01:15:22,870
- برج مراقبت.
- واو، واو، واو.
1298
01:15:22,894 --> 01:15:24,938
معاون مدیر لوگان اولیری هستم
1299
01:15:25,021 --> 01:15:26,689
منو همین الان به کاپیتان الویس وصل کنید
1300
01:15:26,773 --> 01:15:28,417
دریافت شد، معاون. با الویس حرف بزن
1301
01:15:28,441 --> 01:15:31,319
رکس! لوگانام.
- لوگان!
1302
01:15:31,402 --> 01:15:33,613
معاون مدیر، اینجا وسط یه کلاسیم ها
1303
01:15:33,696 --> 01:15:36,199
کاپیتان، اون نمیتونه پرواز کنه. تو...
1304
01:15:36,282 --> 01:15:37,992
من... الان دارم پرواز میکنم!
1305
01:15:38,076 --> 01:15:41,120
اون یه خلبان آزمایشی نیستش.
اون مهندس صنایع نیستش
1306
01:15:41,204 --> 01:15:44,624
در واقع، تقریباً مطمئنم
که کل رزومه اون جعلیـه
1307
01:15:44,707 --> 01:15:46,876
- میدونستم!
- نوچ
1308
01:15:46,960 --> 01:15:49,963
اون یه بارمن با تحصیلات دبیرستانیـه
1309
01:15:50,046 --> 01:15:52,548
بهترین دوستش رو مجبور کرد وانمود کنه که...
1310
01:15:52,632 --> 01:15:55,301
شش معرف مختلف حرفهای هستش!
1311
01:15:56,135 --> 01:15:57,262
بارمن؟
1312
01:16:00,640 --> 01:16:02,368
خب، پس باید بهتون یادآوری کنم که
1313
01:16:02,392 --> 01:16:04,644
من در کنترل این هواپیما نیستم!
1314
01:16:05,311 --> 01:16:06,688
اون همهمون رو میکشه
1315
01:16:06,771 --> 01:16:08,523
همونطور که سعی داشتم بهتون بگم
1316
01:16:08,606 --> 01:16:09,941
سیمپسون
1317
01:16:11,401 --> 01:16:13,194
ازت میخوایم که همین الان فرود بیای
1318
01:16:17,073 --> 01:16:18,574
خواهش میکنم منو ندزد
1319
01:16:19,075 --> 01:16:23,740
من تازه دارم میرم سر قرار با یکی،
و دوست دارم ببینم به کجا میرسه
1320
01:16:25,498 --> 01:16:27,417
خیلی خوبه که با کسی آشنا شدی
1321
01:16:30,878 --> 01:16:35,883
پس، آم، فرود این چیز سخته یا چی؟
1322
01:16:38,970 --> 01:16:40,471
هنوزم بازی میکنید؟
1323
01:16:41,472 --> 01:16:42,682
یه کارت بر میدارم
1324
01:16:45,560 --> 01:16:48,521
خیلیخب. حالا ارابه فرود رو پایین بیار
1325
01:16:49,522 --> 01:16:50,815
سمت راست بالا
1326
01:16:50,898 --> 01:16:52,358
سمت راست بالا
1327
01:16:53,484 --> 01:16:54,662
پیداش کردم
1328
01:16:55,069 --> 01:16:58,698
خیلیخب. سرعت رو ببر روی ۲۰۰ گره
1329
01:16:59,699 --> 01:17:02,577
- سرعت رو ببرم بالا؟
- آره ببرش بالا. الان
1330
01:17:03,161 --> 01:17:06,664
خوبه. به سمت راست بپیچ. چهل و پنج درجه
1331
01:17:09,167 --> 01:17:10,168
بپیچ!
1332
01:17:11,127 --> 01:17:12,337
و دماغه بالا
1333
01:17:13,129 --> 01:17:15,256
دماغه رو تا به ۱۵۵ گره برسیم بالا نگهدار!
1334
01:17:15,923 --> 01:17:19,093
خوبه، خوبه، خوبه. ولی صبرکن،
صبرکن، صبرکن، آهستهتر
1335
01:17:19,177 --> 01:17:20,887
خوبه، خوبه، خوبه. حالا دماغه پایین
1336
01:17:21,721 --> 01:17:23,848
دماغه پایین. پایین. پایین
1337
01:17:23,931 --> 01:17:26,351
پایین! پایین. باشه
1338
01:17:26,434 --> 01:17:27,685
و برو رو کاردرجا
1339
01:17:29,395 --> 01:17:31,105
دماغه بالا! ترمز، ترمز، ترمز!
1340
01:17:31,189 --> 01:17:33,358
ترمز! ترمز، ترمز، ترمز، ترمز، ترمز. ترمز!
1341
01:17:34,192 --> 01:17:35,318
هی!
1342
01:17:43,076 --> 01:17:45,328
ممنونم، مامان جونم
1343
01:17:54,712 --> 01:17:56,923
حیف تو، فلامینگو، چون...
1344
01:17:58,049 --> 01:17:59,842
فرود معرکهای بودش
1345
01:18:01,761 --> 01:18:02,929
ممنونم
1346
01:18:19,386 --> 01:18:20,888
متاسفم، رفقا
1347
01:18:21,197 --> 01:18:22,949
قصد نداشتم به کسی آسیب برسونم
1348
01:18:30,206 --> 01:18:32,417
نمیدونم جنبه قانونی این قضیه چی میشه...
1349
01:18:34,085 --> 01:18:35,503
ولی سعی نکن فرار کنی
1350
01:18:37,672 --> 01:18:38,881
نگران نباش
1351
01:18:38,965 --> 01:18:40,675
من دیگه هرگز فلوریدا رو ترک نمیکنم
1352
01:19:07,827 --> 01:19:10,788
خدایا، خیلی متاسفم، رکس
1353
01:19:11,372 --> 01:19:14,542
این تقصیر هر دوتامونه
1354
01:19:55,041 --> 01:19:56,667
میبینم که حس و حال گپ زدن رو نداری
1355
01:19:58,920 --> 01:20:00,796
فقط میخوام بهت بگم، رکس...
1356
01:20:01,839 --> 01:20:03,382
که مامانت از دروغ گفتن خوشش نمیومد
1357
01:20:06,385 --> 01:20:07,386
میدونم
1358
01:20:10,765 --> 01:20:11,766
ولی...
1359
01:20:12,683 --> 01:20:14,644
این آزادی عملت
1360
01:20:14,727 --> 01:20:17,188
از ژنهای من سرچشمه میگیره،
1361
01:20:17,271 --> 01:20:18,689
پش بابتش سرزنشت نمیکنم
1362
01:20:20,316 --> 01:20:21,400
راستش، بیا...
1363
01:20:22,527 --> 01:20:25,738
بیا فقط دروغها رو واسه یه لحظه کنار بذاریم
1364
01:20:29,700 --> 01:20:31,160
رکسی، تو موفق شدی
1365
01:20:32,078 --> 01:20:35,957
تو با کله گندهها بزرگ فضانورد
بازی کردی و خیلی هم عالی بودی
1366
01:20:36,916 --> 01:20:41,546
چون تو که به روشنی یه
لامپ هستی، و کلی جربزه داری
1367
01:20:43,631 --> 01:20:45,508
که چی فرستادنت خونه
1368
01:20:48,386 --> 01:20:50,137
فقط بدون که مامانت...
1369
01:20:54,016 --> 01:20:56,936
اون عمراًمیخواست ببینه که تو
دوباره چراغت رو خاموش میکنی، رکس
(بیانگیزه میشی)
1370
01:21:01,899 --> 01:21:04,527
برو و جربزهات رو به دنیا نشون بده، رکسی
1371
01:21:05,653 --> 01:21:06,862
دنیا بهش نیاز داره
1372
01:21:11,284 --> 01:21:12,285
ممنون، بابا
1373
01:21:19,166 --> 01:21:20,167
تو میتونی
1374
01:21:29,578 --> 01:21:34,745
[هشت ماه بعد]
1375
01:21:37,935 --> 01:21:40,438
فضانوردان گزارش میدهند که سرعتشون خوبه
1376
01:21:43,065 --> 01:21:44,942
تی منهای ۲۵ ثانیه
1377
01:21:48,195 --> 01:21:49,822
۲۰ ثانیه و در حال شمارش
1378
01:21:52,825 --> 01:21:56,245
T-منهای ۱۵ ثانیه، جهت
در خلاف جهت سیاره
1379
01:21:57,204 --> 01:22:01,167
دوازده. یازده. ده. نه
1380
01:22:01,250 --> 01:22:03,127
شروع توالی احتراق
1381
01:22:03,669 --> 01:22:06,380
شش پنج. چهار
1382
01:22:06,464 --> 01:22:10,635
سه. دو یکی صفر
1383
01:22:10,718 --> 01:22:12,762
تمام موتورها در حال کار، لیفتآف
1384
01:22:13,346 --> 01:22:14,597
لیفتآف کردیم
1385
01:22:14,680 --> 01:22:16,474
خدا به همراهتون, اَسکَنها
1386
01:22:17,933 --> 01:22:20,269
وهووو!
1387
01:22:26,651 --> 01:22:29,737
سر سخت!
1388
01:22:31,113 --> 01:22:32,198
اون الان چی گفت؟
1389
01:22:32,281 --> 01:22:33,324
غیر واضح بود
1390
01:22:33,407 --> 01:22:34,617
«سر سخت»
1391
01:22:36,327 --> 01:22:37,953
اون گفت: «سر سخت»
1392
01:22:38,746 --> 01:22:40,466
شبیه حرفهای سیمپسون میرسه
1393
01:23:11,779 --> 01:23:13,197
یو، یو، یو
1394
01:23:13,280 --> 01:23:15,741
یو، یو. یو. سلام
1395
01:23:15,825 --> 01:23:17,368
تو اون دختر فضانوردیه، نه؟
1396
01:23:17,993 --> 01:23:20,621
- میتونم یه نوشیدنی دیگه بهت بدم لوکاس؟
- میخواهم بهت بگم که
1397
01:23:20,705 --> 01:23:22,974
اوضاع ایستگاه فضایی حسابی بهم ریخته. نگاه کن
1398
01:23:22,998 --> 01:23:23,999
نگاه کن...
1399
01:23:28,379 --> 01:23:29,380
ریموت کجاست؟
1400
01:23:29,463 --> 01:23:31,799
هی تو! اونو بده من. ریموت رو بدش من
1401
01:23:32,717 --> 01:23:35,428
{\an8}چند ساعت پس از ورود خدمه جدید،
1402
01:23:35,511 --> 01:23:39,932
{\an8}ایستگاه فضایی بینالمللی با ابری
از ریزشهابسنگها برخورد کرد
1403
01:23:40,641 --> 01:23:43,644
شهابسنگها چهار ردیف از هشت ردیف پنلهای
1404
01:23:43,728 --> 01:23:46,439
شارژ باتری رو غیرفعال کردند
1405
01:23:46,522 --> 01:23:48,649
{\an8}معمولاً، پروتکل از
فضانوردان میخواد که برای
1406
01:23:48,733 --> 01:23:51,944
{\an8}تعمیر پنلها یه پیادهروی
فضایی اضطراری انجام بدند
1407
01:23:56,282 --> 01:23:57,283
{\an8}با این حال،
1408
01:23:57,867 --> 01:24:01,579
{\an8} فضانوردان آمریکایی نمیتونند
از ایستگاه فضایی خارج بشند
1409
01:24:02,496 --> 01:24:06,917
{\an8}شهاب سنگ دیگهای هم سپر
حرارتی ماژول کلمبوس رو از بین برده
1410
01:24:07,877 --> 01:24:12,173
{\an8}و زبالههای فلزی دریچه تجسس رو اشغال کردند
1411
01:24:13,007 --> 01:24:15,092
{\an8} و دریچه خروجی رو غیرفعال کرده
1412
01:24:15,593 --> 01:24:17,386
گروه عمو جان
1413
01:24:17,470 --> 01:24:21,015
{\an8}اینها تصاویر دوربین ما
در خارج از ایستگاه فضاییـه
1414
01:24:22,308 --> 01:24:25,394
{\an8}بدون عملکرد سیستم توزیع برق،
1415
01:24:25,478 --> 01:24:29,815
{\an8}ایستگاه فضایی ظرف ۷۲
ساعت برقش رو از دست میده
1416
01:24:31,025 --> 01:24:32,651
تو فضا برق ندارند!
1417
01:24:32,735 --> 01:24:35,154
خب شمع روشن کنید. چه هیجانانگیز
1418
01:24:35,237 --> 01:24:39,658
نبودن برق تو یعنی که یخ میزنی و یا خفه میشی
1419
01:24:39,742 --> 01:24:42,036
یعنی همه توش میمیرن
1420
01:24:42,119 --> 01:24:45,498
شاید بهتر باشه یه کتاب علمی بخونی، داداش
1421
01:24:47,666 --> 01:24:48,667
من یحتمل بهتره برم
1422
01:24:48,751 --> 01:24:51,378
از اوننجایی که موشک
ناسا ۱۵ ساعت با ما فاصله داره،
1423
01:24:51,462 --> 01:24:56,133
ما از شرکای فضایی خود برای انجام
این ماموریت نجات درخواست کمک میکنیم
1424
01:24:56,759 --> 01:24:58,385
{\an8}همونطور که ما به
حل مشکل ادامه میدیم،
1425
01:24:58,469 --> 01:25:04,266
{\an8}ازتون میخوام که برای این
آمریکاییهای فاخر دعا کنید
1426
01:25:25,955 --> 01:25:27,307
من مستقیم میرونم به جانسون
1427
01:25:27,331 --> 01:25:29,250
تو هم فقط به ناسا توییت بزن تا بهم زنگ بزنن
1428
01:25:29,333 --> 01:25:30,685
و من به تادریک اسپنسر زنگ میزنم
1429
01:25:30,709 --> 01:25:33,087
آم، میدونی، گمونم اینش جواب نده،
1430
01:25:33,170 --> 01:25:36,340
ولی باشه، بیا همهجانبه
بهشون فشار بیاریم، باشه؟
1431
01:25:37,508 --> 01:25:39,051
تو میتونی، دکتر سیمپسون
1432
01:25:39,134 --> 01:25:40,469
ممنون، دکتر یانگ
1433
01:25:43,681 --> 01:25:46,016
این یه موضوع امنیت بینالمللیـه!
1434
01:25:46,100 --> 01:25:48,769
عزیزم، میفهمی که همه همینو میگن، نه؟
1435
01:25:49,353 --> 01:25:51,438
میتونم چیزی بهت نشون بدم؟
1436
01:25:51,522 --> 01:25:52,982
تو صندوق عقبه
1437
01:25:53,941 --> 01:25:55,484
همه هم اینو میگن؟
1438
01:25:56,485 --> 01:25:57,736
میگن، مگه نه؟
1439
01:25:59,822 --> 01:26:01,699
خیلی از آدما دم دروازه متوقف میشن،
1440
01:26:01,782 --> 01:26:04,118
و بهم میگن که کامل بگردمشون
1441
01:26:04,201 --> 01:26:05,911
من چیزهایی دیدم
1442
01:26:05,995 --> 01:26:09,373
ولی این بار فکر کردم،
«باشه، وایستا. باید اینو ببین»
1443
01:26:09,915 --> 01:26:10,958
- پم...
- نه
1444
01:26:14,753 --> 01:26:17,756
عقل ناقصت رو هم از دست دادی؟
1445
01:26:17,840 --> 01:26:20,467
نمیدونی سفیدها چجورن؟
سفید بازی در میارن دیگه
1446
01:26:24,263 --> 01:26:25,681
باید بازوی رباتی رو بفرستید
1447
01:26:25,764 --> 01:26:29,768
باید بازوی رباتی رو بفرستید و به حدی
نزدیک بشید که از اینها استفاده بکنید
1448
01:26:30,394 --> 01:26:31,604
از بیدازلر استفاده کنید
1449
01:26:39,278 --> 01:26:40,654
پنج دقیقه وقت داری
1450
01:26:40,738 --> 01:26:42,072
دست بندها میمونند
1451
01:26:42,573 --> 01:26:46,493
بچههامون نمیتونند واسه تعمیر دریچه،
یا پاپنلهای خورشیدی بیرون بیان
1452
01:26:46,577 --> 01:26:48,412
پس، ما باید افرادی رو واسه انجامش بفرستیم بالا
1453
01:26:48,996 --> 01:26:52,499
میدونید، یکی با احتیاط به
سمت نگهدارنده بند میره،
1454
01:26:52,583 --> 01:26:55,336
خودشو چفت میکنه و بعدش تا دم در میره
1455
01:26:56,045 --> 01:26:58,339
و اینجاست که تو از بیدازلر استفاده میکنی
1456
01:26:58,422 --> 01:27:01,425
میتونید یه نقطه اتصال دیگه
واسه سیمگیره درست کنید
1457
01:27:01,508 --> 01:27:03,653
و اینجوری سیم گیره زبالههای دریچه رو میزنه کنار
1458
01:27:03,677 --> 01:27:04,970
چی و چی؟
1459
01:27:05,054 --> 01:27:06,263
- باید تستش کنیم
- چی؟
1460
01:27:06,347 --> 01:27:08,265
- باید تستش کنیم
- باید منو بفرستید
1461
01:27:09,391 --> 01:27:10,517
نه
1462
01:27:10,601 --> 01:27:12,144
- گوش بدید.
- صبرکن. به هیچوجه
1463
01:27:12,227 --> 01:27:14,188
این سناریو می تونه جواب بده
1464
01:27:15,022 --> 01:27:16,106
شاید؟
1465
01:27:18,067 --> 01:27:19,443
یا که نه
1466
01:27:19,526 --> 01:27:21,987
برای همینه که باید نفر یدکیتون رو بفرستید
1467
01:27:23,280 --> 01:27:24,281
و باید همین الان هم اینکار رو بکنید
1468
01:27:24,365 --> 01:27:26,676
یعنی همین الانم دارید
از برق اضطراری استفاده میکنید
1469
01:27:26,700 --> 01:27:28,661
و بدون برق پنلهای خورشیدی
1470
01:27:28,744 --> 01:27:30,329
این یه منبع محدوده
1471
01:27:32,206 --> 01:27:33,290
من میتونم از پسش بر بیام
1472
01:27:34,083 --> 01:27:35,626
اما به کمک نیاز دارم
1473
01:27:36,210 --> 01:27:39,797
یعنی خدایی عاشق اینم که جوری میگی که،
انگار واقعاً میزاریم اینکار رو بکنی
1474
01:27:39,880 --> 01:27:41,090
«من به کمک نیاز دارم»
1475
01:27:44,093 --> 01:27:45,445
ببین من در مورد مدارکم دروغ گفتم...
1476
01:27:45,469 --> 01:27:47,179
آره. درسته. دروغ گفتی
1477
01:27:48,430 --> 01:27:50,140
و بعضی از ما به شنیدن حقیقت اهمیت میدیم
1478
01:27:50,224 --> 01:27:51,934
عمیقاً و دیوانه وار
1479
01:27:55,396 --> 01:27:56,397
بعضی از ما...
1480
01:27:57,398 --> 01:28:00,567
بعضی از ما زندگیمون رو وقفش کردیم
1481
01:28:01,860 --> 01:28:02,861
میدونم
1482
01:28:05,781 --> 01:28:07,950
اما، ببینید، این چیزیه که من یاد گرفتم
1483
01:28:08,617 --> 01:28:10,285
من واقعاً تو این چیزها کارم خوبه
1484
01:28:10,369 --> 01:28:13,288
یعنی مهارت حل مشکلها بزرگ. این جور چیزا
1485
01:28:13,789 --> 01:28:17,167
یعنی، این فیزیک کاربردیـه. این مهندسی صنایعست
1486
01:28:17,251 --> 01:28:21,130
این برای درست کردن اوضاعست
تا دوستام بتونن بیان خونه
1487
01:28:22,339 --> 01:28:24,800
اما مشکل اینجاست. سویوز تو ازبکستانـه
1488
01:28:24,883 --> 01:28:27,553
فقط ۱۳ ساعت طول میکشه تا تو رو برسونیمت اونجا
1489
01:28:27,636 --> 01:28:29,304
اینش مشکلی نیست
1490
01:28:29,388 --> 01:28:31,015
من سواریم رو جور کردم
1491
01:28:34,101 --> 01:28:35,269
تادریک اسپنسر؟
1492
01:28:37,688 --> 01:28:38,689
از قدیم ندیما آشناییم
1493
01:28:38,772 --> 01:28:41,567
و اونم همهجوره پایه این ماموریته
1494
01:28:42,192 --> 01:28:45,863
البته فقط اگه من کاپیتان موشک تادریک باشم
1495
01:28:46,488 --> 01:28:47,865
من بهترین کمک خلبان رو هم دارم
1496
01:28:50,284 --> 01:28:52,286
لوگان، قانون چهارم فیزیک نیوتن چیه؟
1497
01:28:53,037 --> 01:28:54,621
قانون چهارمی وجود نداره
1498
01:28:55,622 --> 01:29:00,002
یه زن در حال حرکت، بدون توجه به نگرانی
شما در موردش، به حرکتش ادامه خواهد داد
1499
01:29:57,601 --> 01:29:58,602
پنج...
1500
01:29:59,770 --> 01:30:00,771
چهار،
1501
01:30:02,147 --> 01:30:03,148
سه،
1502
01:30:04,525 --> 01:30:05,526
دو،
1503
01:30:06,860 --> 01:30:07,861
یکی...
1504
01:30:08,779 --> 01:30:10,364
...صفر
1505
01:30:10,447 --> 01:30:12,991
احتراق. لیفتآف
1506
01:30:15,077 --> 01:30:16,912
به افتخار قهرمان ما
1507
01:30:17,830 --> 01:30:19,081
و به من،
1508
01:30:19,873 --> 01:30:23,001
عروسک گردان سرنوشتش
1509
01:30:27,172 --> 01:30:28,674
آره پسر!
1510
01:30:28,757 --> 01:30:31,927
تادریک یک میرود به
سوی ماموریت نجات خود
1511
01:30:33,053 --> 01:30:35,055
تادریک در ایستگاه
فضایی پهلو خواهد گرفت،
1512
01:30:35,139 --> 01:30:38,433
جایی که فضانوردان در داخل آن به دام
اُفتادهاند و به زودی برقشون قطع میشه
1513
01:30:38,517 --> 01:30:40,561
من بهت افتخار میکنم، دختر
1514
01:30:42,271 --> 01:30:43,480
آره، فقط سالم برگرد
1515
01:30:44,356 --> 01:30:46,066
- این کاره منه ها
- هوم. همهش کار تو بود
1516
01:30:46,150 --> 01:30:47,693
نه، تو خوردیش
1517
01:30:52,364 --> 01:30:54,575
میدونی وقتی بچه هستی و
تنها کاری که میخوای انجام بدی
1518
01:30:54,658 --> 01:30:56,869
اینه که اونقدر بزرگ بشی
که اولین شغلت رو پیدا کنی؟
1519
01:30:58,370 --> 01:31:00,455
تادریک یک، شما پهلو گرفتید
1520
01:31:01,623 --> 01:31:04,918
و بعدش بالاخره اتفاق میافته
و یه کاره فوقالعاده خزه؟
1521
01:31:08,130 --> 01:31:11,466
خب، معلوم شد رفتن به فضا
1522
01:31:11,550 --> 01:31:13,260
اصلاً هم اینطور نبودش
1523
01:31:18,056 --> 01:31:19,266
سیمپسون، دریافت میکنی؟
1524
01:31:20,184 --> 01:31:21,310
بله
1525
01:31:22,728 --> 01:31:24,313
مکان مورد علاقه جدید
1526
01:31:26,648 --> 01:31:27,649
سیمپسون،
1527
01:31:28,442 --> 01:31:30,986
آماده هستی تا بند رو به نگهدارنده منتقل کنید؟
1528
01:31:31,069 --> 01:31:32,070
بله
1529
01:31:32,654 --> 01:31:34,489
این راستش خیلی شبیه اون موقعست که
1530
01:31:34,573 --> 01:31:36,783
دزدکی وار مارآلاگو شدم تا قوها رو آزاد کنم
1531
01:31:37,701 --> 01:31:39,244
تارا، کاش اینو میدیدی
1532
01:31:41,038 --> 01:31:43,832
اونها منو بدون بررسی سوء پیشینه به ناسا راه دادند
1533
01:31:44,917 --> 01:31:46,084
ببخشید؟
1534
01:31:47,377 --> 01:31:49,421
«گوندلین لرزان نفس میکشید
1535
01:31:50,464 --> 01:31:51,673
بله،
1536
01:31:51,757 --> 01:31:54,509
او در سیارهای متخاصم گیر افتاده بود،
1537
01:31:55,594 --> 01:31:57,095
اما او زنده بود
1538
01:31:58,180 --> 01:32:00,349
خیلی زنده
1539
01:32:04,269 --> 01:32:08,607
یک قدم کوچک برای رکس،
یک جهش بزرگ برای فلوریدا
1540
01:32:18,825 --> 01:32:21,703
آره، دقیقا شبیه اون موقعست
1541
01:32:26,124 --> 01:32:27,834
بهمون بگو چی نیازی داری، سیمپسون
1542
01:32:28,543 --> 01:32:32,339
یه مانگوی انبه مخلوط، آهک چیلی، بدون نمک، لطفاً
1543
01:32:32,422 --> 01:32:34,091
یه روز تو ایستگاه فضایی
بینالمللی بهش فرصت میدم
1544
01:32:34,174 --> 01:32:37,511
قبل از اینکه یه دستگاه یخمکساز بسازه
که تو گرانش صفر کار میکنه
1545
01:32:37,594 --> 01:32:40,222
خب، وضعیتش بهتر از حد انتظاره
1546
01:32:40,806 --> 01:32:42,349
آه، تادریک. سلام
1547
01:32:42,432 --> 01:32:46,311
من معاون مدیر عملیات، لوگان اولیری هستم
1548
01:32:46,395 --> 01:32:47,813
آه، تلفنی صحبت کردیم؟
1549
01:32:48,563 --> 01:32:49,982
آه، ممنون
1550
01:32:50,065 --> 01:32:51,566
هر کاری برای رکس میکنم
1551
01:32:51,650 --> 01:32:52,651
بسیارخب
1552
01:32:53,443 --> 01:32:54,653
همینه، سیمپسون
1553
01:32:55,153 --> 01:32:57,281
آهسته و پیوسته
1554
01:32:58,240 --> 01:32:59,324
متصل شد
1555
01:32:59,992 --> 01:33:01,118
آفرین
1556
01:33:11,628 --> 01:33:12,713
کنترل ماموریت،
1557
01:33:13,297 --> 01:33:15,632
فضانوردانی که برای ماموریت نجات
فرستاده شدند کیها بودند؟
1558
01:33:19,553 --> 01:33:20,679
منم!
1559
01:33:21,471 --> 01:33:25,976
نه!
1560
01:33:26,935 --> 01:33:28,979
اون نه. چرا اون آخه؟
1561
01:33:29,896 --> 01:33:31,732
رکس، اگر منو بکشی،
1562
01:33:31,815 --> 01:33:34,818
خدا به دادت برسه، تا ابد شبح زدهات میکنم
1563
01:33:34,901 --> 01:33:38,030
و توش هم ماهر خواهم بود، چون که من منم
1564
01:33:38,113 --> 01:33:40,157
دریافت شد، دکتر
1565
01:33:42,534 --> 01:33:43,744
باشه
1566
01:33:46,997 --> 01:33:49,207
سیمپسون میتونی در مورد
نقشهات بهمون توضیح بدی؟
1567
01:33:49,291 --> 01:33:50,292
گرفتمت
1568
01:33:50,375 --> 01:33:53,045
خب، با بیدازلر آشنایی داری؟
1569
01:33:53,128 --> 01:33:54,671
- شوخی میکنی؟
- باشه
1570
01:33:55,380 --> 01:33:57,090
ببینید، بچهها...
1571
01:33:59,426 --> 01:34:03,555
میدونم که قبل از اینکه بتوانید دوباره
بهم اعتماد کنید، نیاز به زمان زیادی دارید
1572
01:34:03,638 --> 01:34:06,058
و میدونم که شما احتمالاً باورم ندارید، اما...
1573
01:34:08,226 --> 01:34:09,519
شما رو دوستتون دارم
1574
01:34:10,395 --> 01:34:13,231
و هواتون رو دارم
1575
01:34:34,628 --> 01:34:37,214
خرده بقایا، داره حرکت میکنه
1576
01:34:37,297 --> 01:34:38,632
اون داره موفق میشه!
1577
01:34:40,008 --> 01:34:42,386
صبرکن، گمونم گیر کرده
1578
01:35:21,967 --> 01:35:23,593
میدونستم آشنا به نظر میای
1579
01:35:30,225 --> 01:35:32,436
آباریکلا. خوب با اون تمساح کشتی بگیر
1580
01:35:34,104 --> 01:35:37,023
- تو میتونی، دختر.
- از پسش بر میایی، سیمپسون
1581
01:35:37,107 --> 01:35:39,234
- چون که تو سرسختی.
- آره
1582
01:35:42,070 --> 01:35:43,280
انجامش بده، رکس
1583
01:35:45,866 --> 01:35:47,409
احترام
1584
01:36:02,507 --> 01:36:05,760
- همه چیز روبراهه
- در چه وضعیم؟
1585
01:36:07,846 --> 01:36:09,139
دریچه اوکیه
1586
01:36:09,222 --> 01:36:10,849
دریچهی تجسس دوباره فعالـه
1587
01:36:10,932 --> 01:36:12,934
رکس!
1588
01:36:14,686 --> 01:36:16,062
- نه!
- نه، نه، نه نه
1589
01:36:18,899 --> 01:36:20,192
وای نه
1590
01:36:25,447 --> 01:36:26,990
من خوبم. روبراهم
1591
01:36:29,159 --> 01:36:30,702
موفق شدیم، برادر
1592
01:36:32,913 --> 01:36:35,916
- عجب دختر پر جربزهای داری تو.
- موافقم
1593
01:36:41,129 --> 01:36:43,882
آره. این موشک منه،
اما این لحظه برای توئه، رکس
1594
01:36:43,965 --> 01:36:46,426
- این همهش برای توئه. همهش تویی.
- واوو!
1595
01:36:46,510 --> 01:36:48,929
یهذره هم من، ولی بیشترش برای توئه
1596
01:36:49,012 --> 01:36:51,515
کارت عالی، اَسکَن سیمپسون
1597
01:36:52,098 --> 01:36:55,018
اَسکَن؟
1598
01:37:00,649 --> 01:37:02,067
این خیلی محشره
1599
01:37:12,911 --> 01:37:14,120
بیایید برشون برگردونیم خونه
1600
01:37:20,085 --> 01:37:21,836
ویسلاوسکی، فقط...
1601
01:37:23,964 --> 01:37:26,341
قبل از اینکه سوارش کنی،
یه دقیقه بهش فرصت بده، باشه؟
1602
01:37:26,424 --> 01:37:27,842
دریافت شد
1603
01:37:34,224 --> 01:37:35,559
ما موفق شدیم، مامان
1604
01:37:57,664 --> 01:37:59,374
برو. برو. برو
1605
01:37:59,457 --> 01:38:02,002
برو. برو. برو! وهووو!
1606
01:38:02,085 --> 01:38:03,670
خیلیخب!
1607
01:38:04,296 --> 01:38:05,297
رکس،
1608
01:38:05,922 --> 01:38:08,258
تو دیوونهای
1609
01:38:08,341 --> 01:38:10,427
آره. دیوانهای که جان ما رو نجات داد
1610
01:38:11,011 --> 01:38:12,345
کمترین کاریه که میتونستم انجام بدم
1611
01:38:13,638 --> 01:38:15,307
الانم باید برم خونه پیش خانوادهام
1612
01:38:15,390 --> 01:38:16,850
دکتر استیسی، بیخیال
1613
01:38:16,933 --> 01:38:19,436
بذار اوقات خوشت رو تسهیل کنم
1614
01:38:19,519 --> 01:38:21,021
گریس؟ روشنش کن
1615
01:38:21,104 --> 01:38:22,188
چشم
1616
01:38:27,068 --> 01:38:31,156
اَسکَنهای کلاس ۲۳ به ترکوندن ادامه دادن
1617
01:38:32,699 --> 01:38:33,700
معلومه که
1618
01:38:35,076 --> 01:38:38,204
دکتر استیسی تو یه پیادهروی
فضایی تجربه معنوی داشتش...
1619
01:38:38,288 --> 01:38:39,581
همه ما غبار ستارهای هستیم
1620
01:38:39,664 --> 01:38:42,000
...و الان همه بهش دکتر وان لاو میگن
1621
01:38:43,460 --> 01:38:45,128
گریس یه سناتورـه
1622
01:38:45,211 --> 01:38:48,632
و مطمئن میشه که اکتشافات
فضایی بودجه زیادی دریافت میکنه
1623
01:38:48,715 --> 01:38:51,551
کاپیتان جک بیش از یه ساله که
در ایستگاه فضایی بینالمللی بوده
1624
01:38:51,635 --> 01:38:52,677
باهام ازدواج میکنی؟
1625
01:38:52,761 --> 01:38:55,513
اون اولین کسیـه که از
فضا خواستگاری کرده
1626
01:38:55,597 --> 01:38:56,723
در نظرش میگیرم
1627
01:38:57,724 --> 01:39:00,935
میریام پیشهاش رو در به عهده
گرفتن آموزش اَسکَنها یافت
1628
01:39:01,019 --> 01:39:04,064
این دو ساعت کامل نبودش
1629
01:39:04,147 --> 01:39:05,148
اون کجاست؟
1630
01:39:06,775 --> 01:39:08,068
میتونم صداش رو تو مغزم بشنوم
1631
01:39:08,735 --> 01:39:11,488
و من؟ این تجربه همه چیز رو تغییر دادش
1632
01:39:12,155 --> 01:39:14,491
و من خیلی خوشحالم که اینطور شدش
1633
01:39:14,574 --> 01:39:18,828
من و وای فضانوردان شرکت
فضاپیمای تادریک هستیم
1634
01:39:18,912 --> 01:39:22,457
و به عنوان یه تیم کار میکنیم
و اختراعات جدیدی برای فضا ایجاد میکنیم
1635
01:39:23,708 --> 01:39:25,418
من یه دوست پسر محشر هم دارم
1636
01:39:25,502 --> 01:39:28,046
دو کلمه میگم ازش:
«بریتانیایی» و «عینک»
1637
01:39:30,757 --> 01:39:34,219
و من بهترین راه رو برای به
اشتراک گذاشتن استعدادم پیدا کردم،
1638
01:39:34,302 --> 01:39:35,679
همونطور که مادرم بهم گفت
1639
01:39:35,762 --> 01:39:36,763
من اینجام
1640
01:39:37,514 --> 01:39:38,515
من اینجام
1641
01:39:38,598 --> 01:39:40,016
مدیر ویسلاوسکی
1642
01:39:40,100 --> 01:39:41,518
مدیر سیمپسون
1643
01:39:41,601 --> 01:39:44,979
برای تشویق رکس و وایهای آینده
1644
01:39:45,605 --> 01:39:46,606
کمپ فضایی
1645
01:39:47,107 --> 01:39:48,108
چه میگیم؟
1646
01:39:48,191 --> 01:39:50,026
- رویاهات رو دنبال کن.
- هرگز تسلیم نشید
1647
01:39:50,110 --> 01:39:51,945
دوستان تو سلاحهای سریات هستند
1648
01:39:52,028 --> 01:39:54,030
و تو سرسختی
1649
01:39:54,781 --> 01:39:55,949
آره. آره
1650
01:39:56,032 --> 01:39:58,743
باشه، حالا برید، برید، برید، گنج یابی
1651
01:39:58,827 --> 01:40:01,538
- برید، برید، برید!
- باشه، حالا، اکشن شات. آره!
1652
01:40:01,621 --> 01:40:03,873
نیدین رئیس بخش رسانهای ماست
1653
01:40:03,957 --> 01:40:05,601
و اون و بینگو یه بچه دیگه تو راه دارن
1654
01:40:05,625 --> 01:40:07,711
خب، گمونم چندتا خوبش رو گرفتم
1655
01:40:07,794 --> 01:40:09,254
واقعا نفسم بند اومدش
1656
01:40:10,630 --> 01:40:12,090
بچهها، یه سوال
1657
01:40:13,550 --> 01:40:17,220
میدونید که چطور، مثلاً،
کیهان همیشه در همه حال در تعادل کامله؟
1658
01:40:17,303 --> 01:40:20,640
و چطور گسترش انرژی مثبت کیهان
1659
01:40:20,724 --> 01:40:23,226
دقیقاً توسط انرژی منفی گرانش خنثی میشه؟
1660
01:40:23,309 --> 01:40:24,644
بیادبانهست، ولی باشه
1661
01:40:24,728 --> 01:40:26,104
گوشمون با توئه، رکس
1662
01:40:27,188 --> 01:40:28,440
پس، تا به حال به این فکر کردید که
1663
01:40:28,982 --> 01:40:31,818
اگه همه چیز تو کیهان، تا کوچکترین ذره،
1664
01:40:31,901 --> 01:40:33,361
باید در تعادل باشه...
1665
01:40:34,571 --> 01:40:36,698
فکر کردید که هر بار که یه پارتی تموم میشه،
1666
01:40:36,781 --> 01:40:38,158
یه جدیدش شروع میشه؟
1667
01:40:45,165 --> 01:40:46,166
وهووو!
1668
01:40:48,626 --> 01:40:50,503
چیزی که من از این تجربهای که داشتم یاد گرفتم
1669
01:40:50,587 --> 01:40:53,214
اینه که شما باید رو خودتون ریسک کنید
1670
01:40:53,298 --> 01:40:54,716
یه قدم بزرگ بردارید
1671
01:40:54,799 --> 01:40:58,136
قول میدم یه جایی دورتر از جایی که هستید پا میذارید
1672
01:40:58,720 --> 01:41:01,931
یه جای حسابی خوشگل
1673
01:41:01,956 --> 01:41:09,586
ترجمه و زیرنویس از:
Hiz3n & Ali_Master
::. امیرحسین ترکاشوند و علی مستر .::
1674
01:41:09,611 --> 01:41:23,877
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
1675
01:41:13,553 --> 01:41:15,620
{\an8}رویاهای بزرگ داشته باش
هرگز تسلیم نشو