1 00:00:43,502 --> 00:00:45,546 Weet je hoe je later, 2 00:00:46,630 --> 00:00:49,675 als je de vibe op aarde niks vindt, naar Mars kunt? 3 00:00:51,927 --> 00:00:53,345 Zou je gaan? 4 00:00:55,181 --> 00:00:59,393 Begrijp me niet verkeerd. Op aarde is het best gaaf. 5 00:00:59,518 --> 00:01:01,312 Ik heb een toffe baan. 6 00:01:02,354 --> 00:01:06,859 Twee frambozen, zonder zout. Eén framboos, regenboogzout. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,778 Drie mango margs, chili-limoen-zout. 8 00:01:08,861 --> 00:01:12,281 Twee mango regenboogzout. Een regenboogzout, limoen? 9 00:01:12,364 --> 00:01:15,743 Vier shotjes en één Florida girl. 10 00:01:15,826 --> 00:01:18,162 Stop na de tweede of je ziet ze vliegen. 11 00:01:22,041 --> 00:01:25,169 Laatste ronde, mensen. Laatste ronde. 12 00:01:25,252 --> 00:01:26,629 Het is 22.45 uur. 13 00:01:26,712 --> 00:01:29,089 Greg, een halve maan. Weet je wat dat betekent? 14 00:01:29,173 --> 00:01:31,717 Dat brengt geluk. Ik moet naar het strand 15 00:01:31,801 --> 00:01:35,221 om te dansen onder die maan. Ik zeg het uit liefde. Dag. 16 00:01:39,517 --> 00:01:40,476 Rex. 17 00:01:41,143 --> 00:01:43,604 De beste vrienden. 18 00:01:43,687 --> 00:01:46,774 Johnny, Nadine en haar vriend Bingo. 19 00:01:46,857 --> 00:01:49,735 Ze krijgen een baby en ik word tante Rex. 20 00:01:53,239 --> 00:01:56,575 En ik geniet van het leven in Florida. 21 00:01:59,119 --> 00:02:00,079 Respect. 22 00:02:00,162 --> 00:02:03,415 Rex Simpson heeft het weer geflikt. 23 00:02:03,499 --> 00:02:06,961 Maar ik had ooit grotere dromen. 24 00:02:07,044 --> 00:02:08,462 HET DROOMBOEK VAN REX - VOORUIT! 25 00:02:08,546 --> 00:02:11,006 DIT DROOMBOEK IS VAN REX SIMPSON 26 00:02:11,090 --> 00:02:14,593 UITNODIGING NR. 61 HUIS VOOR KRAB GEVONDEN OP HET STRAND!! 27 00:02:14,677 --> 00:02:17,930 EERSTE PLAATS - IK EN MAMA! WETENSCHAPSCHAPSWEDSTRIJD 28 00:02:18,013 --> 00:02:21,517 HOE BESCHERMEN WE DE ZEEKOEIEN? UITVINDING 85 29 00:02:21,600 --> 00:02:24,520 JE BENT TE GEK! - VAN: MAMA - VOOR: REX 30 00:02:24,603 --> 00:02:27,606 IK EN MAMA GAAN NAAR DE RUIMTE 31 00:02:27,690 --> 00:02:30,484 LANCERING SPACESHUTTLE KAMPEERTRIP MIJN FAVORIETE DAG!! 32 00:02:30,568 --> 00:02:32,695 -Ontsteking, lancering. -Kijk. 33 00:02:36,282 --> 00:02:38,492 Ik hou van je, NASA. 34 00:02:38,576 --> 00:02:41,203 Wat zijn we toch geluksvogels, Rex. 35 00:02:41,287 --> 00:02:43,998 Ja. Het is knettermooi, mam. 36 00:02:44,081 --> 00:02:46,083 Het is knettermooi. 37 00:02:46,166 --> 00:02:48,252 -Weet je wat ik denk? -Wat? 38 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 Ooit ben jij dat, Rex. 39 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 Ik weet het, mam. 40 00:02:54,341 --> 00:02:56,927 BEZOEK AAN HET JOHNSON SPACE CENTER 41 00:02:57,011 --> 00:03:00,431 STAATSKAMPIOEN! 42 00:03:00,514 --> 00:03:03,893 VERSIE 12 - ZEEKOE-HEK HET GA MEE-INSTRUMENT! 43 00:03:03,976 --> 00:03:08,772 KLAS VAN 2013!! - IK GA NAAR GEORGIA TECH 44 00:03:22,786 --> 00:03:23,787 Goedemorgen, mama. 45 00:03:24,455 --> 00:03:26,624 Ik moest drie dingen doen van mama. 46 00:03:27,082 --> 00:03:30,461 Eén: tegen haar blijven praten. Dat doe ik. 47 00:03:32,504 --> 00:03:34,882 Twee: voor mijn vader zorgen. 48 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 TER HERINNERING AAN TARA SIMPSON 49 00:03:36,342 --> 00:03:39,595 Drie: mijn gaven blijven delen. 50 00:03:40,679 --> 00:03:43,349 Daarom staat mijn achtertuin vol uitvindingen. 51 00:03:43,432 --> 00:03:46,352 Kendra blijft maar mails sturen over de schoolreünie. 52 00:03:46,435 --> 00:03:48,771 Natuurlijk gaan we erheen. 53 00:03:48,854 --> 00:03:51,273 We gaan. 54 00:03:51,899 --> 00:03:54,318 We hebben elkaar in geen eeuwen gezien. 55 00:03:54,401 --> 00:03:56,570 Omdat de meesten zijn verhuisd. 56 00:03:59,490 --> 00:04:03,160 Rexxie, vraag een patent aan hiervoor. 57 00:04:04,161 --> 00:04:06,622 Dat staat op mijn lijst. Kom mee. 58 00:04:08,874 --> 00:04:11,794 Rex, heb je een lijst voor stoelen? 59 00:04:11,877 --> 00:04:14,880 Zoals een Pinterest-board? 60 00:04:14,964 --> 00:04:19,009 -Wat voor een lijst? -Het is een lijst voor de toekomst. 61 00:04:21,679 --> 00:04:24,682 -Weet de stad dat je dit hebt gemaakt? -Nou en? 62 00:04:25,516 --> 00:04:26,600 Ik heb ze gebeld. 63 00:04:26,684 --> 00:04:29,603 Ze geven niks om de nobele zeekoe. 64 00:04:31,105 --> 00:04:33,065 Zeekoeien zijn een nationale schat. 65 00:04:33,148 --> 00:04:35,943 Internationale schat. Wateren zijn internationaal. 66 00:04:36,610 --> 00:04:38,320 Wateren hebben geen grenzen. 67 00:04:39,238 --> 00:04:42,658 Ik wil een vrije wereld. Dat heb ik geleerd van de zeekoeien. 68 00:04:42,741 --> 00:04:44,451 Volg je Toddrick Spencer? 69 00:04:44,535 --> 00:04:48,622 Ja, hij is miljardair. Hij was verliefd op je. 70 00:04:48,706 --> 00:04:50,165 Te gekke avond. 71 00:04:50,249 --> 00:04:51,542 -Hoi, Calvin. -Hoi, papa. 72 00:04:51,625 --> 00:04:52,918 Hoe was de tv-ploeg? 73 00:04:53,002 --> 00:04:55,879 Ze deden het de hele avond in hun broek 74 00:04:55,963 --> 00:04:59,967 door dat griezelige muziekdoosje, Rexxie. De afstandsbediening werkt top. 75 00:05:00,050 --> 00:05:01,552 Hé, Mr Simpson. 76 00:05:02,177 --> 00:05:04,304 Vindt u dat Rex moet trouwen 77 00:05:04,388 --> 00:05:07,307 met een rijke tech-titan die bij ons in de klas zat? 78 00:05:07,391 --> 00:05:08,308 Nee. 79 00:05:08,392 --> 00:05:10,227 Ze ziet hem dit weekend. 80 00:05:10,310 --> 00:05:15,441 Ik zei het alleen maar omdat Toddricks leven geweldig is. 81 00:05:15,524 --> 00:05:17,693 Hij heeft een ruimtevaartmaatschappij. 82 00:05:21,155 --> 00:05:22,239 Ruimtetoerisme. 83 00:05:23,490 --> 00:05:27,327 Mensen betalen veel geld en hij vliegt ze naar de ruimte. 84 00:05:27,411 --> 00:05:28,912 Dat is onbeleefd. 85 00:05:28,996 --> 00:05:30,330 Het is episch. 86 00:05:31,040 --> 00:05:33,584 Allemaal omdat hij gefocust bleef. 87 00:05:33,667 --> 00:05:36,211 Hij ging nooit uit. 88 00:05:36,295 --> 00:05:38,630 Twee paden gingen het gele bos in. 89 00:05:38,714 --> 00:05:42,509 Rex nam het pad naar de rave en dat was allesbepalend. 90 00:05:42,593 --> 00:05:43,635 Bedankt, papa. 91 00:05:44,511 --> 00:05:46,680 Welk bos? Was ik daarbij? 92 00:05:50,893 --> 00:05:52,519 10-JARIGE REÜNIE - COCOA BEACH TORTOISES 93 00:05:52,603 --> 00:05:54,104 WELKOM TERUG KLAS VAN 2013! 94 00:06:04,406 --> 00:06:07,951 Als ik Tortoise zeg, zeg jullie wat? 95 00:06:12,164 --> 00:06:14,291 Wat staat je dat goed. 96 00:06:14,374 --> 00:06:17,336 Nadine, ik volg je make-uptutorials dagelijks. 97 00:06:17,419 --> 00:06:19,171 Daarom zie je er zo goed uit. 98 00:06:19,254 --> 00:06:21,673 -Bedankt. -Rex Simpson? 99 00:06:22,257 --> 00:06:23,592 -O, mijn god. -De legende. 100 00:06:23,675 --> 00:06:26,095 Kom hier, meid. Vertel ons alles. 101 00:06:26,178 --> 00:06:28,806 Begin bij het begin. Hoe was Georgia Tech? 102 00:06:29,932 --> 00:06:32,392 Ik ben niet gegaan. 103 00:06:32,476 --> 00:06:34,394 Maar ze betaalden het volle pond. 104 00:06:34,478 --> 00:06:35,646 Een pond kaas? 105 00:06:35,729 --> 00:06:37,481 Een volledige beurs, Erin. 106 00:06:39,691 --> 00:06:42,945 Mijn moeder werd ziek, dus ik stelde het een jaar uit. 107 00:06:43,028 --> 00:06:46,281 Na haar dood stortte mijn vader in. 108 00:06:46,365 --> 00:06:49,159 Ik kon niet zomaar gaan studeren. 109 00:06:55,541 --> 00:06:56,583 En jullie? 110 00:07:05,008 --> 00:07:07,052 Ik ben bartender bij Gator Greg's. 111 00:07:07,136 --> 00:07:10,180 En ik help mijn vader met de spookrondleidingen. 112 00:07:10,264 --> 00:07:12,891 Er zijn nog geen spoken gezien. Nog niet. 113 00:07:13,475 --> 00:07:14,893 -Ik heb een lijst. -Hier. 114 00:07:14,977 --> 00:07:17,312 Een lijst voor de toekomst. 115 00:07:17,396 --> 00:07:19,815 Met mijn ideeën. 116 00:07:19,898 --> 00:07:24,361 Tien jaar is niks als je het universum beschouwt. 117 00:07:24,444 --> 00:07:27,990 Het kost 100.000 lichtjaren om de melkweg te doorkruisen. Lichtjaren. 118 00:07:28,073 --> 00:07:32,119 Waarom maken wij ons zo druk om tien jaar? 119 00:07:40,335 --> 00:07:41,378 Gast. 120 00:07:42,129 --> 00:07:45,215 -Gast. -Gast, is 401(k) een pil? 121 00:07:45,299 --> 00:07:49,511 Anders had ik het saaiste gesprek ooit. 122 00:07:50,512 --> 00:07:52,264 Deze reünie is gestoord. 123 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 -We gaan. -Ja. 124 00:07:53,807 --> 00:07:56,310 Pardon. Is dit de reünie? 125 00:07:58,020 --> 00:08:01,565 Ga toch weg. Toddrick Spencer. 126 00:08:01,648 --> 00:08:02,524 Rex. 127 00:08:02,608 --> 00:08:04,943 Mag ik een applausje voor deze man? 128 00:08:08,697 --> 00:08:09,573 Stop. 129 00:08:10,490 --> 00:08:13,869 -Leuk je te zien. Alles goed? -Nooit gedacht dat je zou komen. 130 00:08:13,952 --> 00:08:16,038 -Ik wil mijn geweten zuiveren. -Oké. 131 00:08:16,121 --> 00:08:17,873 Ik wil geen emotionele ballast. 132 00:08:17,956 --> 00:08:20,542 Weet je nog dat we rupsen lieten racen? 133 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 Zeg het niet. 134 00:08:22,044 --> 00:08:24,296 Ik doodde die van mij en pakte de jouwe. 135 00:08:24,379 --> 00:08:25,881 Ik wist het. 136 00:08:25,964 --> 00:08:30,928 Je bent een ruimtevaartmaatschappij begonnen. Je verandert de wereld. 137 00:08:31,011 --> 00:08:32,429 Ik doe mijn best. 138 00:08:32,512 --> 00:08:36,558 Ik wil ruimtevaart betaalbaar maken voor alle mensen. 139 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 En sommige honden, toch? 140 00:08:42,356 --> 00:08:45,400 Ik moet gaan. Ik moet morgen in Singapore zijn. 141 00:08:45,484 --> 00:08:47,236 Nee, je mag niet weg. 142 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 Hé, Rex. 143 00:08:55,410 --> 00:08:57,913 Ik heb je dit nooit verteld, maar... 144 00:08:58,664 --> 00:08:59,498 Nu komt het. 145 00:09:00,082 --> 00:09:04,378 Tijdens het eerste semester ben ik ingestort. Ik haalde achten. 146 00:09:05,879 --> 00:09:06,713 Gast. 147 00:09:07,631 --> 00:09:10,592 Tot ik een foto van jou op mijn desktop plaatste. 148 00:09:11,760 --> 00:09:12,719 Wat? 149 00:09:12,803 --> 00:09:16,974 Het klinkt misschien vreemd, maar dat was het niet. 150 00:09:18,225 --> 00:09:21,645 Proberen om jou bij te houden, was wat me vroeger motiveerde. 151 00:09:21,728 --> 00:09:25,524 Je dacht ver out of the box, zigzagde, vond het antwoord, 152 00:09:25,607 --> 00:09:29,528 terwijl ik nog dacht dat het antwoord voor mijn neus was 153 00:09:29,611 --> 00:09:32,656 en verder nergens. Je hebt me geïnspireerd. 154 00:09:34,074 --> 00:09:35,826 Ook op de universiteit. 155 00:09:36,368 --> 00:09:40,289 Vier jaar lang, Rex Simpson op mijn desktop. 156 00:09:41,957 --> 00:09:43,917 Dat is bijna gestoord, maar... 157 00:09:44,751 --> 00:09:46,253 -Te gek. -Luister. 158 00:09:47,170 --> 00:09:49,840 Je doet nu vast iets 159 00:09:51,091 --> 00:09:52,134 ongelooflijks. 160 00:09:53,051 --> 00:09:53,927 Ja. 161 00:09:54,011 --> 00:09:55,679 Dit is mijn nummer. 162 00:09:55,762 --> 00:09:59,683 App me. Praat me bij. Blaas me omver. 163 00:10:01,184 --> 00:10:02,019 Oké? 164 00:10:02,102 --> 00:10:04,062 -Fijn je te zien. -Jou ook. 165 00:10:04,146 --> 00:10:05,981 -Het beste. Dag. -Veilige reis. 166 00:10:33,216 --> 00:10:36,011 NEIL ARMSTRONG IS DE EERSTE MENS OP DE MAAN 167 00:10:36,094 --> 00:10:39,639 INTERVIEW MET REX SIMPSON 168 00:10:39,723 --> 00:10:41,933 'Naar Mars gaan met haar moeder 169 00:10:43,185 --> 00:10:45,270 'is een droom die uitkomt voor Rex.' 170 00:10:55,697 --> 00:10:57,366 Nadine. 171 00:10:57,449 --> 00:10:59,159 Wat? Ik ben wakker. 172 00:10:59,242 --> 00:11:01,995 Vanavond was ruk. 173 00:11:02,079 --> 00:11:06,416 Ik werd namelijk geraakt door een sterrenregen met de waarheid. 174 00:11:07,292 --> 00:11:12,881 Tien jaar geleden raakte ik verdwaald en ik probeerde niet om de weg te vinden. 175 00:11:12,964 --> 00:11:14,800 O, Rexxie. 176 00:11:14,883 --> 00:11:16,551 Maar het is niet te laat. 177 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Nou... 178 00:11:24,059 --> 00:11:25,727 Ik word astronaut. 179 00:11:30,190 --> 00:11:31,191 Ik weet het. 180 00:11:31,900 --> 00:11:34,236 O, mijn god. Pardon? 181 00:11:35,987 --> 00:11:38,281 Astronaut. 182 00:11:38,365 --> 00:11:40,492 Je vriendin. Hallo. 183 00:11:41,368 --> 00:11:42,911 O, jee. 184 00:11:42,994 --> 00:11:46,748 Als dat is wat je wilt. 185 00:11:49,876 --> 00:11:50,710 NASA-ASTRONAUTENTRAINING - EISEN 186 00:11:50,794 --> 00:11:54,881 'Aanmelding voor de astronautentraining van NASA.' 187 00:11:54,965 --> 00:11:56,216 Cool. 188 00:11:57,509 --> 00:12:00,929 'Voordat je je aanmeldt, moet je aan het volgende voldoen.' 189 00:12:01,012 --> 00:12:04,683 Duidelijk. Passie, nummer één. Eitje. 190 00:12:05,517 --> 00:12:08,437 -Dat staat er niet, maar... -Wat? Maar... 191 00:12:08,520 --> 00:12:11,940 'Een master in wiskunde, techniek, 192 00:12:12,023 --> 00:12:15,610 'biologie, scheikunde of informatica. 193 00:12:16,945 --> 00:12:19,781 'Drie jaar werkervaring in een gerelateerd veld.' 194 00:12:19,865 --> 00:12:22,117 -Au. Of? -'Of 195 00:12:22,200 --> 00:12:26,204 'tenminste 1000 vlieguren als piloot.' 196 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 Oké. 197 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 -'En...' -En? 198 00:12:30,041 --> 00:12:33,462 'Je moet slagen voor het lichamelijk onderzoek.' 199 00:12:33,545 --> 00:12:36,715 Denk eens na, meid. Je hebt de glutes, 200 00:12:36,798 --> 00:12:38,175 de quads. 201 00:12:39,509 --> 00:12:40,343 Dat ben jij. 202 00:12:40,427 --> 00:12:45,223 Het is niet alleen dat gedeelte. Het zijn alle gedeeltes. 203 00:12:45,307 --> 00:12:48,685 Het is niet een van de drie, maar alle drie. 204 00:12:51,605 --> 00:12:55,609 Ik wist dat we nooit op de maan zijn geweest. 205 00:12:55,692 --> 00:12:56,860 Hou je mond. 206 00:13:04,451 --> 00:13:07,996 Je weet dat een jumpsuit je geweldig staat, maar 207 00:13:09,080 --> 00:13:10,916 er zijn andere banen met jumpsuits. 208 00:13:22,928 --> 00:13:24,304 Ik zie je, halve maan. 209 00:13:25,430 --> 00:13:27,015 Ik zie je, meid. 210 00:13:31,353 --> 00:13:36,525 Vroeger zigzagde ik en dacht ik out of the box en zo kwam ik ergens. 211 00:13:36,900 --> 00:13:37,984 En nu 212 00:13:39,653 --> 00:13:41,196 ga ik daardoor naar de ruimte. 213 00:13:42,572 --> 00:13:46,743 'Geachte heer of mevrouw van NASA, 214 00:13:49,746 --> 00:13:53,250 'wat u gaat lezen, is een droom. 215 00:13:54,584 --> 00:13:57,546 'Een droom over het leven dat ik had gewild.' 216 00:13:58,672 --> 00:14:03,260 'Ik versierde geen kleren, maar ik verblufte mijn leraren. 217 00:14:04,302 --> 00:14:07,889 'Ik schonk geen drankjes in, maar ik deed aan wetenschap. 218 00:14:09,015 --> 00:14:09,849 SCHATTIGSTE DOLFIJNEN-ONDERZOEKSCENTRUM 219 00:14:09,933 --> 00:14:12,852 'Ik voedde mijn passies en zij mij. 220 00:14:14,604 --> 00:14:16,273 'Ik maakte goede keuzes, 221 00:14:18,775 --> 00:14:20,527 'want ik waardeerde mezelf. 222 00:14:22,279 --> 00:14:24,114 'Ik ben vast niet de enige kandidaat 223 00:14:24,197 --> 00:14:25,740 'wiens leven tegenzat 224 00:14:25,824 --> 00:14:27,951 'en die geen perfecte kwalificaties heeft. 225 00:14:28,702 --> 00:14:29,828 'Dat is het verleden. 226 00:14:30,620 --> 00:14:34,165 'Ik hoop dat we samen een toekomst kunnen bouwen in de ruimte, 227 00:14:34,833 --> 00:14:39,170 'waar het mysterie van ons bestaan pulseert met sprankelend licht. 228 00:14:42,299 --> 00:14:46,136 'Met vriendelijke groet, Tiffany "Rex" Simpson.' 229 00:14:52,434 --> 00:14:54,936 Welkom terug bij Muscle Explosion. Handdoek? 230 00:14:55,020 --> 00:14:57,981 -Je moet hem zelf pakken. -Oké. Bedankt. 231 00:15:05,572 --> 00:15:08,199 'Kun je dit er professioneel uit laten zien?' 232 00:15:08,283 --> 00:15:09,409 Ja. 233 00:15:09,492 --> 00:15:11,286 ALLEEN GAVE VIBES - REX GAAT NAAR MARS 234 00:15:11,369 --> 00:15:12,495 O, nee. 235 00:15:16,625 --> 00:15:17,542 KANDIDAAT NASA-ASTRONAUTENTRAINING 236 00:15:17,626 --> 00:15:21,338 'Geachte heer of mevrouw van NASA, wat u gaat lezen, is een droom.' 237 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Nee, meid. 238 00:15:28,511 --> 00:15:30,472 O, nee. 239 00:15:32,098 --> 00:15:33,808 Dat gaan we veranderen. 240 00:15:34,768 --> 00:15:39,814 KANDIDAAT NASA-ASTRONAUTENTRAINING 241 00:15:54,371 --> 00:15:56,790 Ik geef toe dat als ik 242 00:15:56,873 --> 00:15:57,707 NASA-SELECTIECOMMISSIE 243 00:15:57,791 --> 00:16:01,628 een luchtvaartingenieur tegenkom met een passie voor robotica, 244 00:16:01,711 --> 00:16:03,129 ik enthousiast word. 245 00:16:03,922 --> 00:16:07,467 Als iemand me op mijn 18e had verteld dat ik astronaut zou zijn 246 00:16:07,550 --> 00:16:10,220 op mijn 30e, had ik hem uitgelachen. 247 00:16:12,514 --> 00:16:13,890 Of erover gedicht. 248 00:16:17,769 --> 00:16:20,647 Maar toen dr. Daniel Kim 18 was, 249 00:16:20,730 --> 00:16:24,359 had hij al drie patenten in luchtvaartelektronica. 250 00:16:24,442 --> 00:16:28,279 En toen hij 30 was... Lees zelf maar. 251 00:16:28,363 --> 00:16:30,490 Eens even zien. 252 00:16:33,034 --> 00:16:34,452 Kijk eens aan. 253 00:16:34,953 --> 00:16:39,249 Dr. Kim heeft de Odyssey aangepast voor de spectrometer. 254 00:16:39,332 --> 00:16:44,254 Waardoor het ijs op Mars in kaart kon worden gebracht. 255 00:16:44,337 --> 00:16:46,506 Dat kan iedereen, Logan. 256 00:16:47,090 --> 00:16:50,468 Iedereen die op Caltech en MIT zat en hier stage liep. 257 00:16:50,552 --> 00:16:52,220 Kom op, ijs op Mars. 258 00:16:52,303 --> 00:16:54,139 Je moest die dag huilen, Pam. 259 00:16:55,098 --> 00:16:56,933 Ik ook, uiteraard. 260 00:16:57,016 --> 00:16:57,934 Natuurlijk. 261 00:16:58,017 --> 00:17:00,562 Ik wil niet steeds dezelfde aanmeldingen lezen 262 00:17:00,645 --> 00:17:03,940 van elitaire studenten. We hebben genoeg mensen zoals jij. 263 00:17:04,023 --> 00:17:07,193 We willen onconventionele kandidaten, net als ik was. 264 00:17:08,445 --> 00:17:09,279 Wat... 265 00:17:09,362 --> 00:17:11,197 Wil je weten wat zij deed? 266 00:17:11,281 --> 00:17:13,783 Ze voldoet aan alle eisen. 267 00:17:13,867 --> 00:17:17,746 Ze heeft hekken gebouwd in het kanaal in haar achtertuin, 268 00:17:17,829 --> 00:17:20,999 zodat de zeekoeien niet worden gedood door speedboten. 269 00:17:21,082 --> 00:17:22,000 Wat... 270 00:17:22,083 --> 00:17:25,837 Ze heeft ze zelf ontworpen, gemaakt en geïnstalleerd. 271 00:17:25,920 --> 00:17:27,422 Ik vraag jullie: 272 00:17:28,089 --> 00:17:31,760 wie zie je als eerste 273 00:17:31,843 --> 00:17:34,554 een kolonie op Mars bouwen? 274 00:17:34,637 --> 00:17:35,930 Een analist? 275 00:17:37,223 --> 00:17:38,850 Of een experimentalist? 276 00:17:39,601 --> 00:17:40,685 Dr. Kim 277 00:17:41,519 --> 00:17:46,232 of de vrouw die kanalen bouwt en een loungestoel heeft uitgevonden 278 00:17:46,316 --> 00:17:48,401 met een dienblad dat fungeert 279 00:17:49,944 --> 00:17:51,488 als zonnereflector? 280 00:17:52,822 --> 00:17:53,740 Kom op. 281 00:17:55,074 --> 00:17:57,827 Dr. Kim? 282 00:18:02,791 --> 00:18:08,797 SIMPSON SPOOKRONDLEIDINGEN 283 00:18:19,057 --> 00:18:21,059 Kom binnen. 284 00:18:23,394 --> 00:18:24,646 De meter slaat rood uit. 285 00:18:26,189 --> 00:18:27,690 Is er iemand bij ons? 286 00:18:27,774 --> 00:18:29,067 Blijf kalm. 287 00:18:30,985 --> 00:18:32,153 Wat was dat? 288 00:18:33,196 --> 00:18:34,197 Belinda? 289 00:18:38,785 --> 00:18:40,411 Belinda communiceert. 290 00:18:40,495 --> 00:18:42,413 We horen je, dame. 291 00:18:47,085 --> 00:18:49,212 Ik bel voor dr. Tiffany Simpson. 292 00:18:49,295 --> 00:18:50,338 Met wie spreek ik? 293 00:18:50,421 --> 00:18:53,758 Dit is Logan O'Leary van het Johnson Space Center. 294 00:18:53,842 --> 00:18:55,552 Van de astronautentraining. 295 00:18:55,927 --> 00:18:58,721 Bingo, laat het toch gaan. 296 00:18:59,681 --> 00:19:02,100 Wees niet boos op ons, Belinda. 297 00:19:02,183 --> 00:19:04,811 We zijn slechts op bezoek in je huis. 298 00:19:04,894 --> 00:19:06,688 Ik heb een idee, dr. Simpson. 299 00:19:06,771 --> 00:19:09,315 Heerlijk als je me doctor noemt. 300 00:19:12,026 --> 00:19:16,698 Ik hang op en bel u met beeld. Is dat goed? 301 00:19:16,781 --> 00:19:18,157 Vast en zeker. 302 00:19:24,789 --> 00:19:25,832 Wat is dat? 303 00:19:25,915 --> 00:19:28,835 Geen zorgen. Blijf bij me in de buurt. 304 00:19:34,007 --> 00:19:36,593 Het is Belinda's babypop, mensen. 305 00:19:40,388 --> 00:19:41,222 Gast, wat? 306 00:19:41,306 --> 00:19:43,683 Hallo. Ik ben Logan O'Leary. 307 00:19:43,766 --> 00:19:46,769 Operationeel directeur voor NASA 308 00:19:46,853 --> 00:19:49,355 bij het Johnson Space Center. Ziet u wel? 309 00:19:51,482 --> 00:19:53,026 Cocoa Beach, Florida. 310 00:19:55,320 --> 00:19:56,279 Mooi. 311 00:19:59,073 --> 00:20:02,118 Dr. Simpson, ik bel u 312 00:20:02,785 --> 00:20:06,289 omdat u bent geselecteerd voor de astronautenopleiding. 313 00:20:08,541 --> 00:20:09,751 Meent u dat? 314 00:20:09,834 --> 00:20:13,463 Ja. We waren geïntrigeerd door 315 00:20:14,756 --> 00:20:17,175 de manier waarop u de wetenschap benadert. 316 00:20:17,258 --> 00:20:20,511 Ik heb heel veel vragen. 317 00:20:20,595 --> 00:20:24,265 De opleiding vindt plaats bij het Johnson Space Center in Houston. 318 00:20:24,349 --> 00:20:28,937 U en 34 anderen voeren twee maanden gesprekken en worden 319 00:20:29,020 --> 00:20:31,314 lichamelijk en mentaal geëvalueerd. 320 00:20:31,397 --> 00:20:35,401 Ik stuur u deze week een e-mail met de training- en reisgegevens. 321 00:20:35,485 --> 00:20:40,782 Bent u krankzinnig? Jullie zijn vast krankzinnig. 322 00:20:41,491 --> 00:20:44,410 Dat mogen we niet zijn. 323 00:20:46,371 --> 00:20:48,456 Ik zie u in Simpson, dr. Houston. 324 00:20:48,539 --> 00:20:51,125 Houston. Ik zie u in Houston. 325 00:20:51,793 --> 00:20:52,710 Doctor... 326 00:20:55,463 --> 00:20:56,631 Jezusmina. 327 00:20:58,841 --> 00:21:02,428 Ik word astronaut. Jippie. 328 00:21:03,554 --> 00:21:06,516 Dat is vast Belinda's dochter die te jong stierf 329 00:21:06,599 --> 00:21:09,852 omdat ze de familiezaak om zeep probeerde te helpen. 330 00:21:13,439 --> 00:21:15,984 Ik heb je positieve vibes nodig. 331 00:21:16,067 --> 00:21:17,902 Ik denk niet dat je dit kunt. 332 00:21:17,986 --> 00:21:20,655 Je bent geen wetenschapper of piloot. 333 00:21:20,738 --> 00:21:23,741 Dat weten ze. Het stond in mijn brief. 334 00:21:23,825 --> 00:21:26,411 Ik ben gekozen om mijn potentieel. 335 00:21:27,120 --> 00:21:31,541 Ik hoef alleen maar mezelf te zijn. En een coloscopie te laten doen. 336 00:21:31,624 --> 00:21:34,877 Ik wist niet dat het zover zou komen. 337 00:21:34,961 --> 00:21:36,045 Ik ook niet. 338 00:21:36,129 --> 00:21:38,089 Rex, luister naar me. 339 00:21:39,340 --> 00:21:41,092 Alleen positieve vibes. 340 00:21:41,175 --> 00:21:42,927 Ja. Nee. 341 00:21:43,011 --> 00:21:46,681 -Volg je dromen. -Rex, wacht. Alsjeblieft. 342 00:21:47,306 --> 00:21:48,141 Bedankt. 343 00:21:48,224 --> 00:21:49,267 Ik mis je. 344 00:21:56,983 --> 00:21:58,735 Ja. 345 00:22:35,188 --> 00:22:36,939 -Mam? -Mama? 346 00:22:37,023 --> 00:22:38,608 -Mam? -Wat? 347 00:22:38,691 --> 00:22:39,984 Is dat een astronaut? 348 00:22:40,068 --> 00:22:42,028 Dat meisje daar. 349 00:22:44,906 --> 00:22:46,866 Niet van mijn belastingcenten. 350 00:22:47,867 --> 00:22:48,993 Wat cool. 351 00:22:50,119 --> 00:22:50,953 WELKOM KANDIDATEN 352 00:22:51,037 --> 00:22:52,663 Dr. Stacy Kellogg, MD, PhD. 353 00:22:53,873 --> 00:22:57,293 Hector Kaneko. Dat is Japans voor het geval dat het niet... 354 00:22:57,919 --> 00:23:00,004 Osprey, Miriam. 355 00:23:00,088 --> 00:23:01,255 Grace Jackson. 356 00:23:01,339 --> 00:23:03,007 Mancini. Kapitein. Jack. 357 00:23:03,091 --> 00:23:04,509 Violet Marie Vislowski. 358 00:23:04,592 --> 00:23:06,052 Rex Simpson. 359 00:23:07,178 --> 00:23:10,056 Ik sta vast onder Tiffany. Ik weet niet hoe je... 360 00:23:10,139 --> 00:23:12,809 Perfect. Bedankt. Fantastisch. 361 00:23:16,938 --> 00:23:20,233 -Logan. Dit is waanzinnig. -Dr. Simpson. 362 00:23:21,400 --> 00:23:22,610 Laat me los. 363 00:23:23,111 --> 00:23:24,946 -Laat me los. -Wat? 364 00:23:25,029 --> 00:23:27,156 Sorry. Heb je last van je rug? 365 00:23:27,240 --> 00:23:29,700 Wat? Nee, ik ben je leidinggevende. 366 00:23:29,784 --> 00:23:31,077 Je wilt niet voortrekken. 367 00:23:31,160 --> 00:23:31,994 Ik bedoel... 368 00:23:32,078 --> 00:23:34,372 Of doen alsof je voortrekt. 369 00:23:34,455 --> 00:23:36,374 -Nee. -Oké. 370 00:23:36,457 --> 00:23:39,210 Hoe is het? Ik wilde hallo komen zeggen. 371 00:23:42,296 --> 00:23:43,214 Hallo. 372 00:23:44,090 --> 00:23:46,551 Ben je een Britse uitwisselingsastronaut? 373 00:23:48,302 --> 00:23:50,888 Nee, ik ben een NASA-astronaut. 374 00:23:50,972 --> 00:23:53,599 Ik heb dubbele nationaliteit. 375 00:23:53,683 --> 00:23:58,271 Vertel me alles over de gave dingen die je in de ruimte hebt gedaan. 376 00:23:58,354 --> 00:24:01,566 Er is genoeg tijd om te praten over semiconductors. 377 00:24:01,649 --> 00:24:06,779 Voor ik het vergeet, regel je coloscopie. 378 00:24:08,072 --> 00:24:09,323 Logan. 379 00:24:10,575 --> 00:24:12,535 Dat moet je ook niet doen. 380 00:24:13,244 --> 00:24:17,623 Kom langs mijn kantoor. Of nog beter, e-mail me. 381 00:24:19,041 --> 00:24:21,419 En noem me vanaf nu dr. O'Leary. 382 00:24:22,461 --> 00:24:23,963 Cheerio, dr. O'Leary. 383 00:24:28,551 --> 00:24:31,888 Nou, mama, ik ben er echt. 384 00:24:31,971 --> 00:24:34,015 Johnson Space Center. 385 00:24:34,098 --> 00:24:35,933 Het is zo gaaf. 386 00:24:36,017 --> 00:24:38,895 Overal zijn raketten en wetenschappers. 387 00:24:38,978 --> 00:24:41,981 De astronauten zijn knap. Eentje in het bijzonder. 388 00:24:42,064 --> 00:24:45,651 Ik zou zo graag jouw mening willen, maar: Brits en een bril. 389 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Ik weet nu al dat ik het hier geweldig ga vinden. 390 00:24:49,197 --> 00:24:51,449 Ruimte, we komen eraan. 391 00:24:53,492 --> 00:24:54,368 Hallo. 392 00:24:58,497 --> 00:24:59,332 Allergieën. 393 00:25:00,666 --> 00:25:03,544 Sorry. Hij is al uit. 394 00:25:03,628 --> 00:25:07,882 Sorry. Hoi, ik ben Rex. Je nieuwe kamergenote. 395 00:25:08,674 --> 00:25:11,636 Violet Marie. Ik ga. 396 00:25:11,719 --> 00:25:15,056 Wacht. Nee. De wierook is weg. Klaar. 397 00:25:16,140 --> 00:25:20,061 Ik kan dit niet. Ik kan geen astronaut zijn. Kijk naar me. 398 00:25:21,729 --> 00:25:22,563 Kijk weg. 399 00:25:26,651 --> 00:25:28,236 Je ziet er stoer uit. 400 00:25:29,195 --> 00:25:34,075 Ik heb astma, migraine, brandend maagzuur, angsten, rosacea en insomnia. En meer. 401 00:25:34,158 --> 00:25:37,370 Jij bent hardcore. 402 00:25:37,453 --> 00:25:40,414 Er zijn veel betere kandidaten dan ik. 403 00:25:41,999 --> 00:25:46,170 Hebben ze het net zo hard nodig? Zo te zien moet jij lol maken. 404 00:25:46,254 --> 00:25:47,505 Is dit leuk? 405 00:25:48,589 --> 00:25:52,927 Een volledig betaalde reis naar NASA om de droom na te jagen 406 00:25:53,010 --> 00:25:54,679 die onbereikbaar leek te zijn? 407 00:25:55,888 --> 00:25:57,556 Dat is behoorlijk episch. 408 00:26:01,310 --> 00:26:03,104 Ik heb leuke jongens gezien. 409 00:26:04,438 --> 00:26:05,523 En meisjes. 410 00:26:07,149 --> 00:26:08,234 Daar is ze. 411 00:26:09,652 --> 00:26:12,488 Hallo en welkom. 412 00:26:12,863 --> 00:26:16,742 Ik ben Rudolph Bolton. Directeur van het Astronaut Office. 413 00:26:16,826 --> 00:26:21,831 Als je denkt: wat een gave titel, dan heb je gelijk. 414 00:26:21,914 --> 00:26:23,416 Echt wel. 415 00:26:23,499 --> 00:26:26,752 Jullie zijn hier omdat jullie kandidaat-astronauten zijn. 416 00:26:26,836 --> 00:26:29,839 Als iemand hier niet hoort te zijn, kun je nu gaan, 417 00:26:29,922 --> 00:26:33,134 anders zit je straks in de ruimte. 418 00:26:38,180 --> 00:26:41,183 Ik wil jullie voorstellen aan de twee personen 419 00:26:41,267 --> 00:26:43,394 die je deze maanden het meest zult zien. 420 00:26:43,477 --> 00:26:45,604 Iemand zit hier verkeerd. 421 00:26:45,688 --> 00:26:49,984 Ze hebben zeven ruimtewandelingen gemaakt, hebben zes patenten, 422 00:26:50,568 --> 00:26:54,905 een Air Force Cross van de Britse Luchtmacht 423 00:26:55,489 --> 00:26:59,118 en 12 maanden in het internationale ruimtestation. 424 00:26:59,201 --> 00:27:02,538 Dr. Logan O'Leary, adjunct-directeur, 425 00:27:02,621 --> 00:27:06,917 en dr. Pam Proctor, onze operationeel directeur. 426 00:27:07,752 --> 00:27:09,712 -Pam Proctor is een legende. -Ja. 427 00:27:09,795 --> 00:27:12,256 Ze is de astronaut met het hoogste IQ. 428 00:27:12,340 --> 00:27:15,092 -Ze kiest haar eigen opdrachten. -Onder andere. 429 00:27:15,176 --> 00:27:17,219 Niemand durft nee tegen haar te zeggen. 430 00:27:17,303 --> 00:27:18,512 Dat is sexy. 431 00:27:18,596 --> 00:27:20,306 -Mee eens. -Ja. 432 00:27:21,474 --> 00:27:24,435 Over een jaar sturen we onze volgende expeditie 433 00:27:24,518 --> 00:27:26,062 naar het ISS. 434 00:27:26,145 --> 00:27:29,857 Dat betekent dat sommigen van jullie 435 00:27:30,816 --> 00:27:33,152 de kans hebben om geschiedenis te schrijven. 436 00:27:33,235 --> 00:27:34,487 Dat ben ik. 437 00:27:34,570 --> 00:27:36,739 Jullie worden negen weken getraind 438 00:27:36,822 --> 00:27:37,656 TRAINING ASTRONAUT-KANDIDATEN 439 00:27:37,740 --> 00:27:39,992 en getest. De meesten zullen zakken. 440 00:27:40,076 --> 00:27:42,078 Je raakt bekend met de ins 441 00:27:42,161 --> 00:27:44,288 en outs van het ISS. 442 00:27:44,372 --> 00:27:47,208 Je leert om fouten te herstellen. 443 00:27:47,291 --> 00:27:50,336 Je streeft ernaar fysiek en mentaal fit te zijn 444 00:27:50,419 --> 00:27:54,548 voor test met de loopband en de isolatietest. 445 00:27:54,632 --> 00:27:57,843 Je leert Russisch en hoe je een jachtvliegtuig bestuurt, 446 00:27:57,927 --> 00:28:00,805 Je schaaft je kennis over luchtvaart- en natuurkunde bij. 447 00:28:00,888 --> 00:28:04,350 Sommigen halen het zelfs tot de Mars habitat-challenge. 448 00:28:04,433 --> 00:28:07,061 Probeer je daar nog geen zorgen om te maken. 449 00:28:07,812 --> 00:28:11,524 We hebben een speciale naam voor astronaut-kandidaten. 450 00:28:12,400 --> 00:28:14,985 Als deze training erop zit, zijn er slechts vier 451 00:28:15,069 --> 00:28:16,946 kandidaten over. 452 00:28:17,029 --> 00:28:19,782 Maar jullie zijn allemaal 453 00:28:20,658 --> 00:28:21,951 AsKans. 454 00:28:25,162 --> 00:28:26,288 Wat? 455 00:28:40,636 --> 00:28:45,391 Ik wil heel graag meer over jullie weten. 456 00:28:47,476 --> 00:28:48,644 Ik ga eerst. 457 00:28:49,437 --> 00:28:54,692 Ik ben Stacy Kellogg. Iedereen noemt me dr. Stacy, zelfs mijn vier kinderen. 458 00:28:54,775 --> 00:28:56,026 Ja, vier. 459 00:28:56,110 --> 00:29:00,364 Ik ben traumatoloog en mijn passie is presteren. 460 00:29:01,031 --> 00:29:03,784 En de prestaties van mijn kinderen. 461 00:29:09,915 --> 00:29:11,292 Miriam Osprey. 462 00:29:12,209 --> 00:29:14,545 Ik heb zes jaar in isolatie geleefd 463 00:29:14,628 --> 00:29:17,214 om arctische zoogdieren te bestuderen. 464 00:29:18,090 --> 00:29:22,261 Mijn alumnimagazine noemde me 'Dr. Ruth van de pinguïns'. 465 00:29:23,429 --> 00:29:24,763 Ik heb ze aangeklaagd. 466 00:29:27,141 --> 00:29:27,975 Leuk. 467 00:29:29,059 --> 00:29:32,188 Ik ben Hector... Sorry. Ik ben Hector Kaneko. 468 00:29:32,271 --> 00:29:36,150 Vader van een hondje. Smoothiechef. 469 00:29:36,233 --> 00:29:40,821 En veruit de beste selfie-artiest van de afdeling Biologie op MIT. 470 00:29:41,780 --> 00:29:44,533 MIT. Aangenaam, gast. 471 00:29:48,454 --> 00:29:49,580 Grace Jackson. 472 00:29:50,122 --> 00:29:51,081 Militaire loopbaan. 473 00:29:51,165 --> 00:29:54,210 Meer kan ik er niet over kwijt, dus geen vragen. 474 00:29:56,295 --> 00:29:58,047 Jij bent het. 475 00:29:58,130 --> 00:29:59,798 Niet waar. 476 00:30:06,055 --> 00:30:07,389 Iemand anders. 477 00:30:07,473 --> 00:30:08,641 Kom op, slapie. 478 00:30:10,184 --> 00:30:11,018 Stel je voor. 479 00:30:12,561 --> 00:30:14,230 Violet Marie Vislowski. 480 00:30:15,147 --> 00:30:21,070 Ik publiceer romans onder een pseudoniem. 481 00:30:22,404 --> 00:30:23,364 Ga staan. 482 00:30:24,698 --> 00:30:28,160 Ik zeg alleen dat ze zich afspelen in de ruimte. 483 00:30:30,204 --> 00:30:32,873 Ik win elk jaar de Oscarpool op mijn werk. 484 00:30:32,957 --> 00:30:35,584 Het Stanford Synchrotron Radiation Lightsource lab. 485 00:30:37,545 --> 00:30:38,921 Ben je natuurkundige? 486 00:30:41,131 --> 00:30:42,424 Cool. 487 00:30:42,508 --> 00:30:44,468 Captain America, jij bent. 488 00:30:46,679 --> 00:30:48,973 Kapitein Jack Mancini. Luchtmacht, Arizona. 489 00:30:49,515 --> 00:30:51,225 Ik heb twee pubers en een ex. 490 00:30:51,308 --> 00:30:54,186 Ik wil als een speer de ruimte in. 491 00:30:58,899 --> 00:30:59,900 En jij? 492 00:31:02,486 --> 00:31:03,445 Ja. 493 00:31:04,947 --> 00:31:07,700 Rex Simpson. Ik kom uit Florida. 494 00:31:07,783 --> 00:31:10,953 Ik heet Tiffany, maar vroeger liep ik zo. 495 00:31:11,036 --> 00:31:14,456 T-Rex, Rex. 496 00:31:14,540 --> 00:31:18,210 Mixoloog, fan van quads en dagdromen 497 00:31:18,294 --> 00:31:20,879 en enorme fan van de ruimte. 498 00:31:22,715 --> 00:31:24,550 -Oké. -Geweldig. 499 00:31:26,176 --> 00:31:29,179 Als ik de eerste ben die in de ruimte strandt, 500 00:31:30,180 --> 00:31:31,390 vind ik dat prima. 501 00:31:37,062 --> 00:31:39,106 Gave groep, mensen. 502 00:31:40,274 --> 00:31:42,192 Toen de oerknal plaatsvond, 503 00:31:42,276 --> 00:31:46,280 werd het universum in minder dan een seconde 100 keer groter. 504 00:31:47,239 --> 00:31:49,867 Zo voelde de eerste dagen van de AsKan-training. 505 00:31:51,744 --> 00:31:53,287 Zo van: wauw. 506 00:31:55,331 --> 00:31:56,206 Simpson. 507 00:31:56,290 --> 00:31:59,460 Hoe berekenen we het traagheidsmoment van de Canadarm 508 00:31:59,543 --> 00:32:01,086 als hij op aarde zou zijn? 509 00:32:03,380 --> 00:32:05,966 Nou, ik zou... 510 00:32:12,765 --> 00:32:14,308 Ik weet het niet zeker. 511 00:32:16,185 --> 00:32:17,102 Roshan? 512 00:32:19,772 --> 00:32:22,149 Maar ook: wauw. 513 00:32:22,232 --> 00:32:24,943 Kom allemaal bij me staan, AsKans. 514 00:32:25,694 --> 00:32:30,282 Jullie zijn vast erg enthousiast, want dit 515 00:32:30,741 --> 00:32:34,119 zijn de exacte replica's van de ISS-modules. 516 00:32:34,203 --> 00:32:35,245 Exact. 517 00:32:37,956 --> 00:32:42,086 Vraag: wat zijn de drie ergste dingen die kunnen gebeuren met het ISS? 518 00:32:42,795 --> 00:32:43,879 Ammoniaklek. 519 00:32:43,962 --> 00:32:45,589 -Brand. -Buitenaardse invasie. 520 00:32:45,673 --> 00:32:46,799 Drukverlaging. 521 00:32:47,633 --> 00:32:48,759 Hoe kan dat gebeuren? 522 00:32:49,093 --> 00:32:52,846 Structurele schade. Botsing met een meteoriet. Menselijke fout. 523 00:32:56,475 --> 00:32:58,435 Normale waarden. Zuurstof 21%. 524 00:32:58,519 --> 00:32:59,770 Dank je, AsKan Mancini. 525 00:32:59,853 --> 00:33:01,188 Begrepen, Mancini. 526 00:33:01,730 --> 00:33:03,232 Brand in de commando-module. 527 00:33:03,816 --> 00:33:05,651 Kaneko, Jackson, branddeur. 528 00:33:06,902 --> 00:33:08,529 Ga je gang. 529 00:33:11,031 --> 00:33:12,241 Het alarm gaat nog af. 530 00:33:12,324 --> 00:33:14,410 De brand heeft zich dus verspreid. 531 00:33:14,493 --> 00:33:17,538 Simpson, verzegel de module. We gaan naar Columbus. 532 00:33:17,621 --> 00:33:18,997 10-4, commandant dr. Stacy. 533 00:33:19,081 --> 00:33:21,125 -Roger. -Schiet de micrometeorieten af. 534 00:33:27,673 --> 00:33:28,966 Snel. 535 00:33:29,675 --> 00:33:31,009 Vi, gaat het? 536 00:33:31,093 --> 00:33:32,970 Niks aan de hand. 537 00:33:33,053 --> 00:33:36,140 Als jullie sterven, maak ik een slechte beurt. 538 00:33:36,223 --> 00:33:38,809 Dat weten jullie. Opschieten. 539 00:33:39,226 --> 00:33:41,145 Doc, ik regel het. 540 00:33:41,729 --> 00:33:43,021 Oké. 541 00:33:43,105 --> 00:33:45,607 Vi, slapie. Kijk me aan. 542 00:33:45,691 --> 00:33:49,153 Ik ben het. Je slapie. Ik zal je een verhaal vertellen. 543 00:33:49,236 --> 00:33:52,906 Ik ben ooit naar een te gek concert geweest van Kelly Clarkson. 544 00:33:52,990 --> 00:33:55,325 Tot ik vastzat in het mobiel toilet. 545 00:33:55,409 --> 00:33:56,243 O, mijn god. 546 00:33:56,326 --> 00:33:59,371 Ik flipte. Ik hyperventileerde. 547 00:33:59,455 --> 00:34:01,123 Weet je wat ik deed? 548 00:34:01,790 --> 00:34:03,542 Ik trok in plaats van te duwen. 549 00:34:04,334 --> 00:34:08,589 Snap je? Ik zat niet vast. Het zat tussen mijn oren. 550 00:34:08,672 --> 00:34:10,340 Tussen mijn oren. 551 00:34:12,259 --> 00:34:13,510 Er is een uitgang. 552 00:34:14,344 --> 00:34:15,387 Echt waar. 553 00:34:15,471 --> 00:34:16,513 Achter me. 554 00:34:17,389 --> 00:34:19,683 -Oké. -Kom op. 555 00:34:21,351 --> 00:34:22,352 Je kunt het. 556 00:34:24,772 --> 00:34:28,734 Ze is kalm genoeg om astronaut te worden. 557 00:34:29,568 --> 00:34:30,402 Simpson. 558 00:34:30,486 --> 00:34:33,739 Ze is geweldig om paddo's mee te slikken. 559 00:34:35,866 --> 00:34:38,285 Grapje. 560 00:34:39,077 --> 00:34:41,580 O, mijn nerd. Die blik. 561 00:34:41,663 --> 00:34:44,041 Lieverd, ooit ga je met pensioen 562 00:34:44,124 --> 00:34:46,043 en dan ga je helemaal los. 563 00:34:48,545 --> 00:34:50,464 Welkom terug bij Muscle Explosion. 564 00:35:03,519 --> 00:35:06,146 Hallo, dit is Nadine's House of Contours. 565 00:35:08,357 --> 00:35:12,319 Hallo. Ik probeer het Marien Herstel-lab te bereiken 566 00:35:12,402 --> 00:35:13,946 en dr. Theresa Yang. 567 00:35:14,029 --> 00:35:16,156 Dit is Logan van het Johnson Space Center. 568 00:35:16,240 --> 00:35:17,991 Ik bel over dr. Tiffany Simpson. 569 00:35:20,869 --> 00:35:24,289 Dit is het nummer dat je hebt voor dr... 570 00:35:25,833 --> 00:35:28,627 Theresa Yang. Dr. Simpson gaf haar op als referentie. 571 00:35:29,920 --> 00:35:31,922 Natuurlijk deed ze dat. 572 00:35:34,883 --> 00:35:37,135 Heb je een momentje? 573 00:35:37,761 --> 00:35:38,679 Oké. 574 00:35:42,015 --> 00:35:43,141 Oké. 575 00:35:50,983 --> 00:35:53,610 Hallo? Dit is dr. Yang. 576 00:35:53,694 --> 00:35:57,197 Dr. Yang. Hallo. Dit is Logan O'Leary van NASA. 577 00:35:57,281 --> 00:35:59,867 Logan, grote fan. 578 00:35:59,950 --> 00:36:02,077 -Grote fan, Logan. -Bedankt. 579 00:36:02,953 --> 00:36:07,374 Dr. Yang, kunt u voor me bevestigen dat dr. Tiffany Simpson 580 00:36:07,457 --> 00:36:10,210 met gewonde orka's heeft gewerkt in het lab 581 00:36:10,294 --> 00:36:12,170 onder uw supervisie, twee jaar lang? 582 00:36:12,713 --> 00:36:15,215 Fijn dat je dat vraagt, Logan. 583 00:36:15,716 --> 00:36:18,844 Wat waren dat toch geweldige jaren. 584 00:36:18,969 --> 00:36:23,015 We werkten met de Orcinus orca. 585 00:36:23,098 --> 00:36:25,100 Dat zijn carnivoren. 586 00:36:27,394 --> 00:36:28,854 Dat klinkt als een ja. 587 00:36:29,104 --> 00:36:31,315 Hoe zou u 588 00:36:31,398 --> 00:36:33,859 -haar werkgedrag omschrijven? -Water. 589 00:36:33,942 --> 00:36:39,781 Ik zou zeggen dat dr. Simpson extreem chill is. 590 00:36:39,865 --> 00:36:42,743 'Extreem chill.' 591 00:36:44,244 --> 00:36:45,871 -En... -Een koude, graag. 592 00:36:45,954 --> 00:36:47,873 -Wat? -...hoe goed kan ze 593 00:36:47,956 --> 00:36:49,833 -samenwerken? -Koud, graag. 594 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 Ik heb je gehoord. Rot op. 595 00:36:51,960 --> 00:36:54,588 -Pardon? -Nee, Logan. 596 00:36:54,671 --> 00:36:57,716 Nee. Wat? 597 00:36:59,968 --> 00:37:01,470 O, nee. 598 00:37:01,553 --> 00:37:04,973 Een noodgeval met de walvissen. Ik moet gaan. 599 00:37:05,766 --> 00:37:07,142 Was Rex maar hier. 600 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 Zij zou alles fiksen. 601 00:37:11,146 --> 00:37:13,690 Hij gedroeg zich nogal agressief. 602 00:37:15,067 --> 00:37:17,027 Ik ben blij dat je er bent, want 603 00:37:18,570 --> 00:37:20,238 we voelden ons onveilig. 604 00:37:22,324 --> 00:37:24,201 Ik ben gek op baby's. 605 00:37:25,160 --> 00:37:29,831 BEL ME. BEL ME NU. 606 00:37:31,792 --> 00:37:33,168 Sorry. 607 00:37:34,962 --> 00:37:36,546 Dr. Simpson, je weet 608 00:37:36,630 --> 00:37:39,675 dat dit slechts een kennismakingsgesprek is. 609 00:37:40,175 --> 00:37:41,551 Ik vind het te gek. 610 00:37:41,635 --> 00:37:45,514 Ik bedoel, bedankt dat jullie me een kans hebben gegeven. 611 00:37:46,056 --> 00:37:48,183 -Geen dank. -Zo zien we het niet, 612 00:37:48,266 --> 00:37:49,518 -AsKan Simpson. -Nee. 613 00:37:49,601 --> 00:37:52,479 Je cv ziet er misschien anders uit, 614 00:37:52,562 --> 00:37:56,984 maar je hebt een talent voor techniek en design 615 00:37:57,067 --> 00:37:59,403 waarnaar we op zoek zijn 616 00:37:59,486 --> 00:38:01,613 in dit decennium van ruimteonderzoek. 617 00:38:02,531 --> 00:38:05,993 Bedankt. Ik bedoel, ik denk het. 618 00:38:06,076 --> 00:38:09,621 Ik hoop het. Ik barst van de ideeën voor Mars. 619 00:38:09,997 --> 00:38:12,791 Vertel ons over je werk met de orka's. 620 00:38:13,583 --> 00:38:15,752 Ik ben opgegroeid in Florida. 621 00:38:15,836 --> 00:38:18,463 Ik kwam bijna elke dag op het strand met mijn moeder. 622 00:38:18,547 --> 00:38:21,466 Zij was verliefd op de natuur. 623 00:38:21,550 --> 00:38:24,678 Dat gedeelte was een eerbetoon. 624 00:38:24,761 --> 00:38:28,890 Is dat de reden waarom je orka's bent gaan bestuderen? 625 00:38:28,974 --> 00:38:30,809 Vond je het dankbaar werk? 626 00:38:35,230 --> 00:38:36,231 Wat? 627 00:38:36,314 --> 00:38:39,568 Je hebt werktuigbouwkunde gestudeerd, 628 00:38:39,651 --> 00:38:43,572 maar je research is in mariene biologie. Hoe is dat zo gekomen? 629 00:38:47,743 --> 00:38:51,121 -Mag ik dat eens zien? -Natuurlijk. Alsjeblieft. 630 00:38:54,666 --> 00:38:57,002 'Geachte heer of mevrouw van NASA,' 631 00:38:57,085 --> 00:38:57,919 IK STUDEERDE AAN MIT 632 00:38:58,003 --> 00:39:00,589 'wat u gaat lezen, is een droom.' 633 00:39:00,672 --> 00:39:01,506 IK WERKTE IN HET MARIEN HERSTEL-LAB 634 00:39:01,590 --> 00:39:03,842 'Tot nu toe was mijn leven een droom.' 635 00:39:03,925 --> 00:39:05,927 EEN PULITZER ONTVANGEN JACHTVLIEGTUIGEN BESTUURD 636 00:39:06,011 --> 00:39:08,638 'Ik heb epische dingen bereikt in mijn carrière,' 637 00:39:08,722 --> 00:39:09,723 ZELF EEN BOEK GEPUBLICEERD 638 00:39:09,806 --> 00:39:10,640 PSYCHOLOGIE VAN HET MARIENE LEVEN IN HET SOCIAL MEDIA-TIJDPERK 639 00:39:10,724 --> 00:39:12,559 'behalve astronaut worden.' 640 00:39:21,401 --> 00:39:23,945 Gaat het goed? 641 00:39:35,582 --> 00:39:37,375 Ik... 642 00:39:45,383 --> 00:39:46,843 Ik schreef astronaut fout. 643 00:39:48,095 --> 00:39:49,471 Wie doet dat niet? 644 00:39:49,554 --> 00:39:51,264 -Toch? -Dat gebeurt zo vaak. 645 00:39:51,348 --> 00:39:53,642 -Wat? -Maak je niet druk. 646 00:39:54,893 --> 00:39:58,188 Maar verder ben ik helemaal fantastisch. 647 00:39:59,731 --> 00:40:02,776 En om uw vraag te beantwoorden, dr. Bolton, 648 00:40:04,528 --> 00:40:06,196 mijn werk in het walvislab 649 00:40:06,279 --> 00:40:09,407 was werktuiglijk wat de bouwkunde ervan betrof. 650 00:40:10,575 --> 00:40:11,576 Een... 651 00:40:13,036 --> 00:40:16,414 Ze hadden een katrol 652 00:40:16,498 --> 00:40:19,876 om de walvissen uit het water te tillen 653 00:40:19,960 --> 00:40:22,671 -om ze te wassen en... -Te wassen? 654 00:40:24,297 --> 00:40:26,133 Waarom is dat nodig? 655 00:40:28,135 --> 00:40:30,011 Precies. 656 00:40:30,095 --> 00:40:32,222 Daarom heb ik dat systeem vernietigd. 657 00:40:32,305 --> 00:40:35,016 Ik liet onderwaterstralen installeren 658 00:40:35,100 --> 00:40:37,394 om die prachtige beesten te masseren. 659 00:40:37,477 --> 00:40:40,605 Daarna heb ik mijn aandacht verschoven. 660 00:40:41,189 --> 00:40:46,319 Naar de synthese van techniek en diergedrag? 661 00:40:47,320 --> 00:40:48,446 Bingo-bongo, Bolton. 662 00:40:49,281 --> 00:40:52,242 -Bingo-bongo. -Oké. 663 00:40:52,325 --> 00:40:53,952 Je moest hem nakijken. 664 00:40:54,035 --> 00:40:56,413 Je zei dat alles wat ik had verzonnen 665 00:40:56,496 --> 00:40:58,039 niet verzonnen was. 666 00:40:58,123 --> 00:41:00,083 Ik weet het. Het spijt me. 667 00:41:00,167 --> 00:41:03,837 Ik hoopte dat je een telefonisch sollicitatiegesprek zou krijgen 668 00:41:03,920 --> 00:41:05,172 voor je zelfvertrouwen, 669 00:41:05,255 --> 00:41:07,007 zodat je jezelf serieus zou nemen. 670 00:41:07,090 --> 00:41:10,010 Je moet daar weg, meid. 671 00:41:10,093 --> 00:41:11,303 -Ik weet het. -Serieus. 672 00:41:11,386 --> 00:41:13,763 Dit is de Amerikaanse overheid. 673 00:41:13,847 --> 00:41:16,558 Ze dwingen je om crack te roken en geven je syfilis 674 00:41:16,641 --> 00:41:18,894 als ze weten dat je hebt gelogen. 675 00:41:18,977 --> 00:41:21,813 Ik weet het. Ik bel je terug. 676 00:41:56,097 --> 00:41:59,559 -Gast. -Gast, ik weet het. 677 00:42:00,894 --> 00:42:03,813 -Gast... -Meid? 678 00:42:04,272 --> 00:42:06,983 Ik moet hier blijven. 679 00:42:07,317 --> 00:42:10,904 -Nee. -Ik ben hiervoor in de wieg gelegd. 680 00:42:10,987 --> 00:42:12,781 Dat voel ik gewoon. 681 00:42:12,864 --> 00:42:15,283 Nee, Rex. Kijk me aan. 682 00:42:16,076 --> 00:42:17,494 Je bent bartender. 683 00:42:17,577 --> 00:42:20,497 Kom naar huis voor er gewonden vallen. 684 00:42:20,580 --> 00:42:22,666 Als je je dromen eenmaal vrijlaat, 685 00:42:22,749 --> 00:42:24,501 kun je ze niet meer terugstoppen. 686 00:42:24,584 --> 00:42:26,378 Ik moet het op zijn minst proberen. 687 00:42:33,969 --> 00:42:35,845 Vertrouw niemand. 688 00:42:43,436 --> 00:42:45,563 Volgens mij klonk dat niet goed. 689 00:42:47,691 --> 00:42:51,861 Ben je een bartender? 690 00:42:52,946 --> 00:42:54,906 Hoe kom je dan hier? 691 00:42:56,741 --> 00:43:00,453 Een vriendin heeft mijn kwalificaties aangedikt 692 00:43:00,537 --> 00:43:01,997 zonder dat ik het wist. 693 00:43:02,580 --> 00:43:03,957 Nou. 694 00:43:05,333 --> 00:43:07,836 Zoals Gwendolyn, de heldin van mijn roman, 695 00:43:07,919 --> 00:43:11,506 ooit zei tegen de minister van Defensie: 'Ik ken je geheim. 696 00:43:12,215 --> 00:43:14,134 'En nu ken je dat van mij.' 697 00:43:15,135 --> 00:43:17,887 Over een jaar wil ik in het ruimtestation zijn. 698 00:43:17,971 --> 00:43:22,934 Waarom laten ze een freak met negen tenen toe in dit instituut? 699 00:43:23,643 --> 00:43:25,353 Negen tenen. 700 00:43:26,938 --> 00:43:28,898 Ik weet dat je het vermoedde. 701 00:43:30,150 --> 00:43:32,777 Ik weet niet eens of dat echt een probleem is. 702 00:43:34,279 --> 00:43:36,781 Wacht. Rex. 703 00:43:37,615 --> 00:43:41,077 Ik weet een manier waarop we elkaar kunnen helpen. 704 00:43:41,911 --> 00:43:45,123 Ja. Hoe? 705 00:43:46,082 --> 00:43:47,667 Ik moet fit worden. 706 00:43:49,127 --> 00:43:52,088 -En je hebt mijn billen gezien. -Dat klopt. 707 00:43:53,381 --> 00:43:55,383 Misschien kun je me helpen trainen 708 00:43:55,467 --> 00:43:58,345 en ik kan je helpen met dingen 709 00:43:58,428 --> 00:43:59,804 die je zogenaamd weet. 710 00:43:59,888 --> 00:44:03,433 Echt waar? Oké, ja. 711 00:44:03,516 --> 00:44:05,268 Dit is mijn echte tweede kans. 712 00:44:06,686 --> 00:44:07,520 BREIN/BILLEN 713 00:44:07,604 --> 00:44:08,938 Je kunt het. 714 00:44:09,022 --> 00:44:11,024 Om snelheden op een lijn te krijgen, 715 00:44:11,107 --> 00:44:14,069 gaan flares de ruimte in waar ze de invloedssfeer verlaten. 716 00:44:14,152 --> 00:44:16,237 Langzaam is prima. Niet stoppen. 717 00:44:16,321 --> 00:44:19,115 RICHT OP DE MAAN. ALS JE MIST, LAND JE TUSSEN DE STERREN. 718 00:44:19,199 --> 00:44:20,617 Ik heb iets gemist. 719 00:44:20,700 --> 00:44:22,535 Het is de ene formule op de andere. 720 00:44:22,619 --> 00:44:23,453 Dat klopt. 721 00:44:23,536 --> 00:44:25,372 Ik heb een technisch brein. 722 00:44:25,455 --> 00:44:26,289 Natuurkunde. 723 00:44:26,373 --> 00:44:29,167 Mijn brein snapt niks van deze wiskunde. 724 00:44:30,794 --> 00:44:33,296 -Ik ben geen hardloopster. -Wat? 725 00:44:33,380 --> 00:44:34,547 Geen hardloopster. 726 00:44:34,631 --> 00:44:35,965 Vandaag niet. 727 00:44:36,508 --> 00:44:39,719 Je hoeft alleen de ene voet voor de andere te zetten. 728 00:44:39,803 --> 00:44:40,762 Stapje voor stapje. 729 00:44:41,554 --> 00:44:44,015 Blijf komen, dan kom je er. 730 00:44:45,433 --> 00:44:48,311 Vi, wat is het ergste wat kan gebeuren? 731 00:44:48,895 --> 00:44:50,730 Wat is het ergste wat kan gebeuren? 732 00:44:51,398 --> 00:44:53,566 Godin, red me. 733 00:44:53,650 --> 00:44:55,568 Klopte het antwoord niet? 734 00:44:55,652 --> 00:44:58,071 Ben je gevallen? Heb je in je broek geplast? 735 00:44:58,154 --> 00:45:00,115 Dat is ruk, maar wat boeit het? 736 00:45:00,740 --> 00:45:04,035 Je gaat niet dood van een vergissing of van schaamte. 737 00:45:04,577 --> 00:45:06,538 Maar wel als je het opgeeft. 738 00:45:10,458 --> 00:45:11,668 Goed. 739 00:45:11,751 --> 00:45:14,254 Maar wel als je het opgeeft. 740 00:45:16,381 --> 00:45:17,632 Jongens, kom op. 741 00:45:19,300 --> 00:45:20,677 Verman jezelf. 742 00:45:21,553 --> 00:45:22,679 Jullie mogen me niet, 743 00:45:22,762 --> 00:45:26,850 maar wacht tot je hoort wat de ruimte met je spieren doet. 744 00:45:26,933 --> 00:45:29,352 Ze worden verpulverd. 745 00:45:29,436 --> 00:45:32,814 Verpulverd. Jullie moeten zo fit zijn als een hoentje. 746 00:45:32,897 --> 00:45:34,983 Jullie. Ik niet. Ik kan doen wat ik wil. 747 00:45:35,066 --> 00:45:37,193 Wat? Ik bewaar het voor later. 748 00:45:37,694 --> 00:45:39,237 Boeien. 749 00:45:40,280 --> 00:45:42,740 Nee. Kop op, Vi. 750 00:45:42,824 --> 00:45:45,577 Denk aan iets anders. We hebben afleiding nodig. 751 00:45:46,244 --> 00:45:48,163 Ik gooide een wens in de put 752 00:45:48,246 --> 00:45:50,081 Ik vertel je niet wat hij was 753 00:45:50,165 --> 00:45:51,207 Niet zingen. 754 00:45:51,291 --> 00:45:52,792 Ik keek naar jou toen hij viel 755 00:45:52,876 --> 00:45:54,002 Nu sta je voor me 756 00:45:54,085 --> 00:45:55,086 Kom op. 757 00:45:55,170 --> 00:45:57,589 Je staarde me aan Ik zag je huid door je broek 758 00:45:57,672 --> 00:45:59,507 De nacht was zwoel, de wind stak op 759 00:45:59,591 --> 00:46:01,843 Waar ga je heen, schat? 760 00:46:01,926 --> 00:46:05,805 Ik ken je net en dit is waanzin 761 00:46:05,889 --> 00:46:07,807 Maar dit is mijn nummer 762 00:46:07,891 --> 00:46:09,809 Misschien kun je me bellen? 763 00:46:09,893 --> 00:46:13,813 Alle jongens zitten me achterna 764 00:46:13,897 --> 00:46:16,900 Maar dit is mijn nummer Misschien kun je me bellen? 765 00:46:16,983 --> 00:46:18,818 Hou in godsnaam je... 766 00:46:21,446 --> 00:46:22,363 Lieve hemel. 767 00:46:24,991 --> 00:46:26,117 De tijd zit erop. 768 00:46:28,536 --> 00:46:32,290 AsKans Simpson, Vislowski, Mancini. Jullie hebben het afgemaakt. 769 00:46:32,373 --> 00:46:33,625 -Oké. -Dat was het. 770 00:46:33,708 --> 00:46:37,795 Te gek. 771 00:46:37,879 --> 00:46:39,672 WEEK 2 - AANTAL ASKANS: 24 772 00:46:39,756 --> 00:46:42,008 De eerste ronde AsKans is afgevallen. 773 00:46:42,509 --> 00:46:43,510 En 774 00:46:44,928 --> 00:46:47,931 hoe zwaar deze twee weken ook waren, 775 00:46:49,724 --> 00:46:51,434 dit was nog maar het begin. 776 00:46:53,394 --> 00:46:54,395 Sorry. 777 00:47:04,531 --> 00:47:06,866 Waarom frons je, AsKan Simpson? 778 00:47:06,950 --> 00:47:09,035 Wordt het allemaal te realistisch? 779 00:47:10,245 --> 00:47:13,581 Waarom ben je zo'n trut? Wat heb ik je misdaan? 780 00:47:15,041 --> 00:47:17,001 Je bent een oplichtster. 781 00:47:19,295 --> 00:47:22,131 Een oplichtster? Wat bedoel je daarmee? 782 00:47:22,215 --> 00:47:26,386 Je hebt vast je kwalificaties aangedikt om hier te komen. 783 00:47:26,469 --> 00:47:28,221 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 784 00:47:28,304 --> 00:47:31,266 Mijn plek krijg je niet, Rex. 785 00:47:31,349 --> 00:47:33,768 Ik zal eerlijk zijn tegen jou. 786 00:47:33,851 --> 00:47:36,145 Ik ben een pro-vrouw vrouw. 787 00:47:36,229 --> 00:47:38,147 Tenzij die vrouw tegen me is. 788 00:47:38,231 --> 00:47:40,066 Dan ben ik tegen die vrouw 789 00:47:40,149 --> 00:47:45,613 met mijn felle, extreme vrouwelijkheid. 790 00:47:47,156 --> 00:47:48,491 Oké. 791 00:47:49,826 --> 00:47:51,911 Kom maar op dan. 792 00:48:02,505 --> 00:48:04,632 -Herhalen. -Dat is erg onbeleefd. 793 00:48:04,841 --> 00:48:06,467 Het is vast lang geleden 794 00:48:06,551 --> 00:48:08,761 dat jij de passagier was. 795 00:48:08,845 --> 00:48:12,432 Ja, normaal ben ik de piloot. 796 00:48:17,895 --> 00:48:23,109 Ik groet u, majestueuze hemelse genade. 797 00:48:23,192 --> 00:48:27,739 Is het een dynamische of statische wrijvingscoëfficiënt? Vi? 798 00:48:30,283 --> 00:48:33,328 WEEK 4 - AANTAL ASKANS: 15 799 00:48:41,628 --> 00:48:45,465 Ze zijn mentaal en fysiek ondergeschikt aan me. 800 00:48:55,058 --> 00:48:58,102 Hier krijg je spijt van. Ik offer ze aan jullie, 801 00:48:58,186 --> 00:48:59,354 geef mezelf over... 802 00:48:59,437 --> 00:49:02,315 RUSSISCHE GRAMMATICA VOOR BEGINNERS 803 00:49:02,398 --> 00:49:04,025 ...en vecht vrijwillig in uw regime. 804 00:49:10,698 --> 00:49:12,200 Heeft iedereen water? 805 00:49:12,700 --> 00:49:16,454 Dat water dat je vasthoudt, is je enige vriend. 806 00:49:16,537 --> 00:49:19,666 Ik niet. Ik ben je vriend niet. 807 00:49:20,792 --> 00:49:24,337 Ik kan niet zeggen wanneer we jullie uit je tentjes halen. 808 00:49:24,420 --> 00:49:27,090 Dat doet de geestelijke kwelling teniet. 809 00:49:29,133 --> 00:49:30,760 Ga. 810 00:49:30,843 --> 00:49:32,679 -Het fysieke, het mentale. -Oké. 811 00:49:32,762 --> 00:49:35,515 -Ik zal niet breken. -Daar gaat-ie dan. 812 00:49:35,598 --> 00:49:37,100 -Succes, allemaal. -Cowabunga. 813 00:49:37,183 --> 00:49:39,394 -Kom, we kunnen dit. -We kunnen dit. 814 00:49:39,477 --> 00:49:41,521 Ik ga mezelf hypnotiseren. 815 00:49:41,604 --> 00:49:43,398 Net als tijdens mijn bevallingen. 816 00:49:43,481 --> 00:49:46,484 Makkie. 817 00:49:58,246 --> 00:50:02,959 2 UUR, 27 GRADEN CELSIUS 818 00:50:08,589 --> 00:50:10,675 Oké. 819 00:50:15,054 --> 00:50:19,600 'Gwendolyn ritste Rogers cabine open 820 00:50:19,684 --> 00:50:21,853 'en glipte naar binnen.' 821 00:50:25,273 --> 00:50:27,066 5 UUR, 30 GRADEN CELSIUS 822 00:50:27,150 --> 00:50:28,568 Het is zo fel. 823 00:50:30,111 --> 00:50:32,572 Benny? Ben jij dat met de spullen? 824 00:50:35,158 --> 00:50:39,287 Benny is dood, idioot. Je hebt hem opgegeten. 825 00:50:39,704 --> 00:50:43,291 Nee. 826 00:50:45,084 --> 00:50:48,171 8 UUR, 34 GRADEN CELSIUS 827 00:50:48,254 --> 00:50:49,589 Gast. 828 00:50:51,215 --> 00:50:53,009 Gast. 829 00:50:59,640 --> 00:51:02,894 -Gast. -Zal ik je iets gestoords vertellen? 830 00:51:04,061 --> 00:51:05,521 Alles om je heen, 831 00:51:05,605 --> 00:51:08,691 alles, inclusief je vingernagels en die van Keanu Reeves. 832 00:51:08,775 --> 00:51:12,153 -Waar? -Alles bestaat uit sterrenstof. 833 00:51:12,236 --> 00:51:14,030 Zo is het leven begonnen. 834 00:51:21,954 --> 00:51:23,331 Weet je wat dat betekent? 835 00:51:23,790 --> 00:51:27,001 Dat je uit hetzelfde materiaal bestaat als zij, Rex. 836 00:51:27,084 --> 00:51:30,254 Precies hetzelfde. 837 00:51:30,922 --> 00:51:33,090 Je kunt dit, gast. 838 00:51:39,472 --> 00:51:42,350 De tijd is om. Het is je gelukt, AsKan Simpson. 839 00:51:42,433 --> 00:51:43,893 Alles is sterrenstof. 840 00:51:47,104 --> 00:51:50,316 De arm draait hier. Alles is van titanium. 841 00:51:50,399 --> 00:51:53,236 Vertel me over de frictie. Simpson? 842 00:51:54,237 --> 00:51:57,448 Als voorwerpen van hetzelfde metaal tegen elkaar aanwrijven, 843 00:51:57,532 --> 00:52:00,284 is de frictie hoger dan bij verschillende materialen. 844 00:52:00,368 --> 00:52:02,078 Waarom willen we dat in de ruimte? 845 00:52:02,787 --> 00:52:05,623 Vanwege de eerste wet van Newton. 846 00:52:05,706 --> 00:52:07,708 'Een bewegend object blijft bewegen 847 00:52:07,792 --> 00:52:09,627 'zonder kracht van buitenaf.' 848 00:52:09,710 --> 00:52:12,171 Geen zwaartekracht, geen kracht van buitenaf. 849 00:52:12,255 --> 00:52:15,174 Als de arm momentum wint 850 00:52:15,258 --> 00:52:17,301 omdat hij te snel wordt bediend, 851 00:52:17,385 --> 00:52:20,263 heb je frictie nodig om hem af te remmen. 852 00:52:20,346 --> 00:52:23,766 Langzaam en gestaag daarboven. Wijze woorden. 853 00:52:25,017 --> 00:52:26,143 Dat klopt, Simpson. 854 00:52:35,778 --> 00:52:38,531 Ik heb het retedruk hier bij de vliegschool. 855 00:52:40,992 --> 00:52:43,119 Maar ik heb tijd om Rex te bespreken. 856 00:52:43,202 --> 00:52:45,872 Toen ik je mail kreeg, heb ik meteen gebeld. 857 00:52:46,664 --> 00:52:47,748 Geweldig. 858 00:52:47,832 --> 00:52:52,712 Hoe zou u dr. Simpsons manier van vliegen omschrijven? 859 00:52:53,921 --> 00:52:59,218 Heb je ooit de majestueuze Amerikaanse kleine zilverreiger zien paren? 860 00:53:03,598 --> 00:53:05,266 Nee. 861 00:53:05,600 --> 00:53:10,855 Rex kan vliegen met iemand op haar rug. 862 00:53:11,314 --> 00:53:14,817 Sommigen zijn geboren om te dansen, anderen om auto's te jatten. 863 00:53:15,359 --> 00:53:18,654 Rex is geboren om te vliegen, man. 864 00:53:21,032 --> 00:53:23,659 Dat is een boeiende observatie. 865 00:53:24,535 --> 00:53:27,997 Ze is ook een boeiende jongedame. Wat kan ik zeggen? 866 00:53:29,123 --> 00:53:30,625 Dat is ze inderdaad. 867 00:53:31,000 --> 00:53:32,001 Absoluut. 868 00:53:38,090 --> 00:53:41,093 Een mannelijke hoest, begrijp je me? 869 00:53:44,513 --> 00:53:48,351 AsKans voor altijd. Succes, allemaal. 870 00:53:49,143 --> 00:53:51,062 Er vallen vast meer mensen af. 871 00:53:51,646 --> 00:53:54,190 Ik heb ineens geen trek meer. 872 00:53:54,398 --> 00:53:55,733 Niks. 873 00:53:55,816 --> 00:53:57,652 Ik mag blijven. Jippie. 874 00:53:57,985 --> 00:54:00,696 -Ik ben door. -Veilig. 875 00:54:00,780 --> 00:54:02,990 Vrienden van Gator's, horoscopen. 876 00:54:05,576 --> 00:54:06,494 Niks. 877 00:54:12,124 --> 00:54:15,795 Het geeft niks. Ik vond er toch niet veel aan. 878 00:54:15,878 --> 00:54:19,674 Ik ga. 879 00:54:20,758 --> 00:54:23,219 Het universum heeft een wild plan voor je. 880 00:54:23,302 --> 00:54:26,347 Blijkbaar. Kom me opzoeken, Simpson. 881 00:54:26,430 --> 00:54:28,391 We geven ze iets om over te roddelen. 882 00:54:39,485 --> 00:54:42,405 Dit is krankzinnig. Was het de teen? 883 00:54:42,488 --> 00:54:44,448 Ze zeggen niet waarom je weg moet. 884 00:54:44,532 --> 00:54:46,117 Praat met Pam en Logan. 885 00:54:46,200 --> 00:54:47,827 Zij hebben dit gedaan. 886 00:54:48,160 --> 00:54:49,537 Het spijt me, Vi. 887 00:54:50,329 --> 00:54:51,622 Is dat zo? 888 00:54:53,249 --> 00:54:54,500 Ik moet naar huis. 889 00:54:55,918 --> 00:54:58,587 Als ze de waarheid wisten, was jij gegaan. 890 00:55:04,552 --> 00:55:07,513 Vi, kom op. Alsjeblieft. 891 00:55:09,015 --> 00:55:10,016 Luister, ik... 892 00:55:18,524 --> 00:55:20,526 Je zegt het toch tegen niemand? 893 00:55:22,778 --> 00:55:24,030 Nee. 894 00:55:27,992 --> 00:55:29,869 Je zou een goede astronaut zijn. 895 00:55:30,369 --> 00:55:31,620 Dat is het hem. 896 00:55:32,621 --> 00:55:38,419 'Maar bedrog loopt nooit goed af.' Zoals Gwendolyn vaak zegt. 897 00:55:39,128 --> 00:55:40,463 Vi, het... 898 00:55:46,969 --> 00:55:51,265 WEEK 6 - AANTAL ASKANS: 11 899 00:55:54,060 --> 00:55:55,686 Stop met neuriën. 900 00:55:55,770 --> 00:55:57,897 Ik kan alleen leren als ik neurie. 901 00:55:57,980 --> 00:56:00,566 -Hou op allebei. -Ik kan me niet concentreren. 902 00:56:01,025 --> 00:56:04,737 Onder druk worden atomen wild en botsen ze tegen elkaar. 903 00:56:05,821 --> 00:56:08,657 Als ik iets heb geleerd van het leven in Florida, 904 00:56:09,241 --> 00:56:12,536 is dat de druk soms van de ketel moet. 905 00:56:16,082 --> 00:56:18,793 -Het is laat en je bent er nog. -Hallo. 906 00:56:19,335 --> 00:56:21,212 -Is ze hier? -Wie? 907 00:56:21,837 --> 00:56:26,092 Pam. Voeren jullie berekeningen uit tot diep in de nacht? 908 00:56:26,175 --> 00:56:27,510 Wat? 909 00:56:27,593 --> 00:56:29,053 We doen geen hogere wiskunde 910 00:56:29,136 --> 00:56:30,554 als je dat soms bedoelt. 911 00:56:30,638 --> 00:56:32,681 Ik maakte maar een grapje. 912 00:56:32,765 --> 00:56:34,892 Oké. Uiteraard. 913 00:56:34,975 --> 00:56:37,686 Ik kwam vragen of je mee wilt naar de bar, 914 00:56:37,770 --> 00:56:39,980 maar nu sleep ik je naar de bar. 915 00:56:40,064 --> 00:56:41,148 De bar? 916 00:56:42,024 --> 00:56:45,736 Buiten deze campus bevindt zich een hele wereld. 917 00:56:46,320 --> 00:56:47,863 Een wereld vol bars. 918 00:56:47,947 --> 00:56:50,407 Daar moeten we heen om ons te vermaken. 919 00:56:50,491 --> 00:56:53,202 Weet je wat dat is? Ik laat het je zien. 920 00:56:53,285 --> 00:56:54,870 Vooruit, kom mee. 921 00:56:54,954 --> 00:56:57,581 Rex, wacht. 922 00:56:58,874 --> 00:57:02,503 Vanavond is geen goede avond voor jou om uit te gaan. 923 00:57:02,586 --> 00:57:03,963 Ik kan niet zeggen waarom. 924 00:57:04,046 --> 00:57:06,841 Maar jullie moeten morgenochtend scherp zijn. 925 00:57:07,383 --> 00:57:08,384 Oké? 926 00:57:10,010 --> 00:57:11,512 Eén drankje. 927 00:57:12,096 --> 00:57:13,931 Dat is echt geen goed idee. 928 00:57:14,014 --> 00:57:16,892 -Eén drankje? -Nee, sorry. 929 00:57:17,309 --> 00:57:19,019 Zo ziet één drankje eruit. 930 00:57:20,980 --> 00:57:23,107 Nee, bedankt. 931 00:57:27,903 --> 00:57:31,115 Virgil, nog een rondje voor mijn vrienden. 932 00:57:31,407 --> 00:57:33,409 Ze moeten plezier maken. 933 00:58:27,254 --> 00:58:30,174 Ergens in New Amsterdam 934 00:58:30,966 --> 00:58:33,010 Starend naar de blondine 935 00:58:33,093 --> 00:58:36,388 Mr Jones maakt een praatje 936 00:58:36,472 --> 00:58:40,226 Met de zwartharige flamencodanseres 937 00:58:40,309 --> 00:58:44,688 Ze danst terwijl zijn vader gitaar speelt 938 00:58:44,772 --> 00:58:46,649 Ze is opeens zo mooi 939 00:58:46,732 --> 00:58:49,985 Iedereen wil iets moois 940 00:58:51,528 --> 00:58:53,489 Man, was ik maar mooi 941 00:58:53,572 --> 00:58:55,616 Kom de stilte dansen 942 00:58:55,699 --> 00:58:57,868 Tot in de kleine uurtjes 943 00:59:08,045 --> 00:59:13,926 Mr Jones en ik vertellen elkaar sprookjes 944 00:59:14,009 --> 00:59:16,512 En we staren naar de prachtige vrouwen 945 00:59:17,179 --> 00:59:18,681 Ze kijkt naar jou 946 00:59:18,764 --> 00:59:21,558 Nee, ze kijkt naar mij 947 00:59:21,642 --> 00:59:24,228 Starend naar de felle lichten 948 00:59:24,853 --> 00:59:27,690 Die in stereo binnendringen 949 00:59:27,773 --> 00:59:31,318 Als iedereen van je houdt 950 00:59:31,652 --> 00:59:35,906 Kun je nooit eenzaam zijn 951 00:59:38,659 --> 00:59:43,622 Mr Jones en ik 952 00:59:43,706 --> 00:59:45,124 Grote ster 953 00:59:45,207 --> 00:59:46,750 Heel grote ster 954 00:59:47,584 --> 00:59:48,627 Vergeten. 955 01:00:00,055 --> 01:00:03,058 Misschien leren we nooit het antwoord 956 01:00:03,142 --> 01:00:07,062 op de vragen over ons bestaan. 957 01:00:07,646 --> 01:00:09,982 -Maar elke dag... -Wacht tot je Florida ziet 958 01:00:10,065 --> 01:00:13,444 -vanuit de ruimte, Rex. -...ontdekkingen over de melkweg. 959 01:00:13,527 --> 01:00:16,864 -De kleur van het water. -Ja? 960 01:00:18,073 --> 01:00:19,116 Ja. 961 01:00:22,828 --> 01:00:25,164 Denk je weleens, als je je iets voorstelt, 962 01:00:25,247 --> 01:00:27,082 zoals een droom verwezenlijken, 963 01:00:27,166 --> 01:00:28,834 dat het al eerder is gebeurd? 964 01:00:32,671 --> 01:00:34,214 Ik kan je niet volgen. 965 01:00:36,425 --> 01:00:38,093 Alles is energie. 966 01:00:39,219 --> 01:00:42,556 De energie die van jou afkomt omdat je astronaut bent, 967 01:00:43,015 --> 01:00:45,476 verspreidt zich in het universum. 968 01:00:45,559 --> 01:00:47,728 Het universum kaatst hem terug naar ons. 969 01:00:48,062 --> 01:00:50,356 We denken dat we onze dromen laten uitkomen, 970 01:00:50,939 --> 01:00:52,941 maar dat hebben we al gedaan 971 01:00:53,317 --> 01:00:55,778 en ze komen naar ons terug als een idee. 972 01:00:58,530 --> 01:01:00,157 Is dit een M-theorie? 973 01:01:00,574 --> 01:01:01,700 Nee. 974 01:01:03,285 --> 01:01:04,912 Je bent gek op scifi. 975 01:01:05,162 --> 01:01:10,167 Ik ben een AsKan en weet dat de ruimte radioactieve dichtheid heeft, gast. 976 01:01:10,250 --> 01:01:13,796 En stromende neutrino's. Zwaartekrachtgolven. 977 01:01:14,338 --> 01:01:16,465 En er moeten nog meer manieren zijn 978 01:01:16,548 --> 01:01:21,053 waarop het universum de energiestroom kan polariseren. Denk je niet? 979 01:01:26,308 --> 01:01:29,186 Sorry, deed ik je versteld staan? 980 01:01:30,854 --> 01:01:32,231 Een beetje. 981 01:01:36,985 --> 01:01:39,696 Misschien is het niks van dat alles. 982 01:01:39,780 --> 01:01:42,825 Als een moeder iets dolgraag wil voor haar kind, 983 01:01:42,908 --> 01:01:47,538 kan ze de natuurwetten buigen, zodat het gebeurt. 984 01:01:49,915 --> 01:01:53,919 Je moeder vindt je vast fantastisch. 985 01:01:56,296 --> 01:01:57,548 Ze is dood. 986 01:01:58,424 --> 01:02:01,593 Al tien jaar. Kanker. 987 01:02:06,014 --> 01:02:06,890 Het spijt me. 988 01:02:14,690 --> 01:02:15,941 Maar ze is hier. 989 01:02:20,529 --> 01:02:21,697 Ja. 990 01:02:24,950 --> 01:02:27,536 -Rex. -Ja? 991 01:02:29,705 --> 01:02:31,582 De manier waarop je dingen doet, 992 01:02:33,750 --> 01:02:35,419 de manier waarop je brein werkt, 993 01:02:39,006 --> 01:02:41,467 is geweldig. 994 01:02:45,888 --> 01:02:47,389 Geweldig. 995 01:03:02,488 --> 01:03:05,616 Shit. Je moet naar binnen. 996 01:03:05,699 --> 01:03:08,076 Jullie moeten allemaal naar je kamers. 997 01:03:09,036 --> 01:03:09,870 Shit. 998 01:03:09,953 --> 01:03:11,205 -Snel. -Die kant op? 999 01:03:15,167 --> 01:03:18,545 Mr Jones en ik 1000 01:03:18,629 --> 01:03:22,424 Vertellen elkaar sprookjes 1001 01:03:29,973 --> 01:03:31,642 Uit de veren. 1002 01:03:31,725 --> 01:03:35,562 Het is zover, AsKans. Het gevreesde moment is aangebroken. 1003 01:03:35,646 --> 01:03:40,484 Het is tijd voor de simulatie. 1004 01:03:42,528 --> 01:03:44,363 Sorry. Ga door. 1005 01:03:45,197 --> 01:03:47,783 Jullie bevinden je in de Mars Habitat, 1006 01:03:47,866 --> 01:03:51,745 waar jullie twee weken zullen verblijven. 1007 01:03:51,954 --> 01:03:53,205 Je mag niet weg. 1008 01:03:53,413 --> 01:03:55,541 Maak je experimenten af. 1009 01:03:55,624 --> 01:03:57,793 Wees zuinig met eten en water. 1010 01:03:57,876 --> 01:04:02,506 Sport, controleer je vitale functies en werk samen als een team. 1011 01:04:02,589 --> 01:04:07,177 We houden jullie dag en nacht in de gaten via een live-verbinding. 1012 01:04:07,261 --> 01:04:10,514 We verrassen jullie zo nu en dan, 1013 01:04:10,597 --> 01:04:15,394 want in de ruimte kom je ook voor verrassingen te staan. 1014 01:04:16,478 --> 01:04:18,730 -Verrassingen. -Ben je dronken? 1015 01:04:21,400 --> 01:04:22,734 Grapje, toch? 1016 01:04:26,113 --> 01:04:27,990 DAG 1 1017 01:04:53,223 --> 01:04:55,100 DAG 3 1018 01:04:55,183 --> 01:04:56,351 Stroomuitval. 1019 01:05:00,522 --> 01:05:02,858 De hulpgenerator werkt op 45%. 1020 01:05:02,941 --> 01:05:04,401 Check de zonnepanelen. 1021 01:05:04,484 --> 01:05:07,070 Er is een obstructie in paneel A. 1022 01:05:09,197 --> 01:05:10,032 DAG 5 1023 01:05:10,115 --> 01:05:10,949 Ik ben wakker. 1024 01:05:14,369 --> 01:05:15,787 Er is brand in het lab. 1025 01:05:15,871 --> 01:05:17,164 Het luik is open. 1026 01:05:17,247 --> 01:05:18,415 Het toilet is stuk. 1027 01:05:18,498 --> 01:05:20,375 Het water is vervuild. 1028 01:05:20,459 --> 01:05:21,293 DAG 6 1029 01:05:21,376 --> 01:05:22,669 DAG 7 - DAG 8 1030 01:05:22,753 --> 01:05:23,587 DAG 9 1031 01:05:43,273 --> 01:05:45,233 DAG 11 1032 01:05:55,661 --> 01:05:57,454 DAG 13 1033 01:06:00,040 --> 01:06:02,751 -Stofstorm. -Geweldig. 1034 01:06:02,834 --> 01:06:05,170 Door de storm zitten de antennes los. 1035 01:06:05,253 --> 01:06:08,173 -Ik trek een pak aan en doe het. -Nee, Grace. Ik doe het. 1036 01:06:08,256 --> 01:06:11,259 Het koelsysteem werkt niet. De generator staat op 12%. 1037 01:06:11,343 --> 01:06:12,886 We gaan eraan. 1038 01:06:12,969 --> 01:06:15,180 -Laat me eruit. -Nee, niet opendoen. 1039 01:06:15,263 --> 01:06:18,392 -Er woedt een stofstorm. -Waag het niet. 1040 01:06:18,475 --> 01:06:21,645 Wakker worden, idioten. Dit is niet echt. 1041 01:06:21,728 --> 01:06:25,440 Daarbuiten is een wereld die niet naar jullie scheten ruikt. 1042 01:06:26,525 --> 01:06:27,526 Sorry. 1043 01:06:27,901 --> 01:06:29,194 Jij niet. Zij. 1044 01:06:30,195 --> 01:06:32,197 Luister. Het is dag 13. 1045 01:06:32,280 --> 01:06:35,492 Nog één dag. Als je nu gaat, lig je eruit. 1046 01:06:38,787 --> 01:06:43,875 -Het is nog maar één dag. -Ik kan niet meer. Laat me eruit. 1047 01:06:43,959 --> 01:06:46,420 Blijf van me af. 1048 01:06:46,503 --> 01:06:49,089 Ga weg bij de deur. 1049 01:06:49,172 --> 01:06:52,801 Hou hiermee op, Florabama. 1050 01:06:52,884 --> 01:06:54,177 Doe de... 1051 01:06:54,261 --> 01:07:00,058 Het komt... Ik kan blijven doorgaan. 1052 01:07:00,142 --> 01:07:02,394 Maar vergeet niet dat ze kijken. 1053 01:07:11,695 --> 01:07:13,280 -Freestyle. -Wat? 1054 01:07:13,363 --> 01:07:15,407 Ja, ze huilt al. Freestyle. 1055 01:07:23,498 --> 01:07:26,376 Je collega, dr. Kellogg, komt naar binnen. 1056 01:07:26,460 --> 01:07:28,587 Ze heeft buiten grondmonsters verzameld. 1057 01:07:28,670 --> 01:07:30,255 Ze kraamt onzin uit. 1058 01:07:30,881 --> 01:07:33,049 -Je krijgt een kans. -Ik kan het niet. 1059 01:07:33,133 --> 01:07:36,553 -Kom terug, Doc. -Vergeet het, Rex. Laten we het opgeven. 1060 01:07:36,636 --> 01:07:38,972 We hebben haar tot waanzin gedreven. 1061 01:07:39,055 --> 01:07:40,348 De storm is niet echt. 1062 01:07:40,432 --> 01:07:43,643 Hij is niet echt. Hij is toch niet echt? 1063 01:07:43,727 --> 01:07:45,395 Luister, gasten. 1064 01:07:45,479 --> 01:07:48,774 Als er ooit een groep vol vechters was, is het deze groep. 1065 01:07:48,857 --> 01:07:50,942 Jullie zijn stoer, gemeen, 1066 01:07:51,026 --> 01:07:55,572 jullie hebben lef en soms ben ik bang dat jullie gestoord zijn. 1067 01:07:56,198 --> 01:07:59,868 Maar dit is een stofstorm en onze teamgenoot zit in de problemen. 1068 01:07:59,951 --> 01:08:02,162 Daarom moeten we ons vermannen. 1069 01:08:08,376 --> 01:08:11,797 Doc, wie is de president? 1070 01:08:13,423 --> 01:08:15,884 Dr. Stacy Kellogg, wie is de president? 1071 01:08:20,806 --> 01:08:25,435 Iedereen weet dat de president van de VS Joe is. 1072 01:08:26,728 --> 01:08:28,313 Joe Jonas. 1073 01:08:31,316 --> 01:08:33,944 Kom, Doc, je moet gaan liggen. 1074 01:08:34,027 --> 01:08:36,029 -Snel. -Ik wil keeper zijn, coach. 1075 01:08:36,112 --> 01:08:38,240 Verward. Mogelijke hallucinaties. 1076 01:08:39,950 --> 01:08:41,660 Toen ik vergat waar ik was, 1077 01:08:41,743 --> 01:08:44,204 was ik bij de pingpongwedstrijd in Panama Beach. 1078 01:08:44,287 --> 01:08:46,998 Ik had de hele dag niks gedronken. 1079 01:08:47,082 --> 01:08:49,835 Uitdroging. Stacey, ik ben het, de coach. 1080 01:08:49,918 --> 01:08:52,170 Je mag straks weer het veld op. 1081 01:08:52,254 --> 01:08:56,091 Maar je krijgt eerst een infuus met een zoutoplossing. 1082 01:08:56,174 --> 01:08:57,509 Jullie twee. 1083 01:08:57,592 --> 01:08:58,635 Je mag naar buiten 1084 01:08:58,718 --> 01:09:00,512 als de storm is gaan liggen. 1085 01:09:00,595 --> 01:09:01,930 Grace, de radar. 1086 01:09:02,305 --> 01:09:03,849 Wat geeft de radar aan? 1087 01:09:03,932 --> 01:09:05,600 Nog 17 minuten. 1088 01:09:05,684 --> 01:09:09,980 Verdorie. We moeten energie besparen. 1089 01:09:10,063 --> 01:09:11,690 Grace, zet de C-module uit. 1090 01:09:11,773 --> 01:09:14,109 -Begrepen. -Jack, troubleshoot de generator. 1091 01:09:14,192 --> 01:09:17,362 -Oké. -Oké. Ja. 1092 01:09:20,949 --> 01:09:22,826 Een van de kabels zit los. 1093 01:09:22,909 --> 01:09:25,537 -Kun je dat fiksen? -Of heb ik dat al gefikst? 1094 01:09:25,620 --> 01:09:27,289 Natuurlijk heb ik dat gedaan. 1095 01:09:27,372 --> 01:09:29,457 Het koelsysteem werkt. 1096 01:09:29,541 --> 01:09:33,920 We zijn weer operationeel, baby. 1097 01:09:34,004 --> 01:09:35,505 -Ja, mevrouw. -Goed zo. 1098 01:09:40,677 --> 01:09:43,305 Dat voelt goed. 1099 01:09:43,388 --> 01:09:46,308 -Dat voelt goed. -Heel erg goed. 1100 01:09:47,392 --> 01:09:51,062 Simpson. Vandaag mag jij vliegen. 1101 01:09:51,771 --> 01:09:53,690 Wat is je codenaam ook alweer? 1102 01:09:55,942 --> 01:09:57,068 Flamingo. 1103 01:09:57,152 --> 01:09:58,820 Flamingo. 1104 01:09:58,904 --> 01:10:02,115 Jij hebt vandaag de leiding, Flamingo. 1105 01:10:02,490 --> 01:10:03,617 Vooruit. 1106 01:10:07,037 --> 01:10:11,708 Flamingo, vooruit. Kijk toch eens. 1107 01:10:25,931 --> 01:10:26,765 Hallo? 1108 01:10:26,848 --> 01:10:29,351 Hallo, dit is Logan O'Leary van NASA. 1109 01:10:29,434 --> 01:10:32,395 Ik bel voor professor Jerry Garcia. 1110 01:10:32,479 --> 01:10:34,814 Ze zeiden dat ik nu moest bellen. 1111 01:10:34,898 --> 01:10:37,484 Nou, je hebt hem gevonden, jongen. 1112 01:10:37,567 --> 01:10:40,111 -Uitstekend. -Kun je me horen? 1113 01:10:40,195 --> 01:10:43,281 Het is nogal rumoerig in het lab vandaag. 1114 01:10:46,493 --> 01:10:48,703 Geen probleem. 1115 01:10:48,787 --> 01:10:50,288 Ik gaf al aan in mijn mail 1116 01:10:50,372 --> 01:10:54,501 dat ik je vragen wil stellen over dr. Tiffany Simpson. 1117 01:10:54,584 --> 01:10:58,088 We gaan. Cool. Ik taxi. 1118 01:10:58,171 --> 01:10:59,172 Ja. 1119 01:11:00,799 --> 01:11:03,009 Het voelt altijd als de eerste keer. 1120 01:11:04,427 --> 01:11:06,846 Verkeerstoren voor akkoord. 1121 01:11:06,930 --> 01:11:11,309 Toren, dit is Rex. 1122 01:11:11,393 --> 01:11:16,815 Maak de baan vrij voor T-zeven-twee-drie. 1123 01:11:16,898 --> 01:11:17,899 Geen haast. 1124 01:11:18,733 --> 01:11:20,652 Zeven-twee-drie, blijf wachten. 1125 01:11:22,404 --> 01:11:24,489 Ik moet plassen. Mag dat? 1126 01:11:25,198 --> 01:11:26,908 Controleer je instrumenten. 1127 01:11:28,410 --> 01:11:29,619 Je instrumenten? 1128 01:11:30,870 --> 01:11:31,997 Ze zien er goed uit. 1129 01:11:32,080 --> 01:11:34,666 Verkeerstoren, controleer alle richtingen. 1130 01:11:37,460 --> 01:11:38,795 Wiebelig. 1131 01:11:38,878 --> 01:11:43,717 Maar daar kan een Flamingo wel tegen. 1132 01:11:47,429 --> 01:11:51,975 Klopt het dat Tiffany Simpson, toen je haar begeleidde als student, 1133 01:11:52,058 --> 01:11:53,935 een superlijm heeft uitgevonden? 1134 01:11:54,019 --> 01:11:57,355 Er wordt hier zo vaak iets uitgevonden. 1135 01:11:57,439 --> 01:11:59,816 Dagelijks. Ik hou het niet meer bij, maar... 1136 01:11:59,899 --> 01:12:02,819 Ja, de lijm. 1137 01:12:03,737 --> 01:12:07,907 In dat ding zaten kogellagers vastgeplakt aan kogellagers 1138 01:12:07,991 --> 01:12:12,620 zoals een reigermannetje vastzit aan een reigervrouwtje, snap je? 1139 01:12:13,621 --> 01:12:16,833 Wat ik wil zeggen, is dat 1140 01:12:16,916 --> 01:12:19,294 dr. Simpson een grote fantasie had. 1141 01:12:19,377 --> 01:12:23,173 Pardon, zei u zonet reiger? 1142 01:12:24,299 --> 01:12:25,467 EXPLOSIE 1143 01:12:26,217 --> 01:12:27,218 Dat is erg. 1144 01:12:27,302 --> 01:12:30,638 Ze hebben een noodgeval. Sorry. 1145 01:12:30,722 --> 01:12:33,767 Ik zoek uit waar dat vandaan komt. Zoals u kunt zien, 1146 01:12:33,850 --> 01:12:35,477 loopt het uit de hand... 1147 01:12:36,770 --> 01:12:37,687 O, nee. 1148 01:12:41,441 --> 01:12:42,734 O, nee. 1149 01:13:00,335 --> 01:13:02,921 'Nadine's House of Contours'? 1150 01:13:05,048 --> 01:13:08,468 BOEK NU EEN SPECIALIST! 1151 01:13:08,551 --> 01:13:09,552 Rex. 1152 01:13:18,061 --> 01:13:19,521 'Beste bartender'? 1153 01:13:20,939 --> 01:13:23,108 Mijn god, wat veel alligators. 1154 01:13:30,490 --> 01:13:33,743 Een kanaal. De hekken zijn echt. 1155 01:13:35,495 --> 01:13:38,123 Er is geen lab, geen school, geen afstuderen. 1156 01:13:38,206 --> 01:13:42,502 Alleen Rex Simpson. In een bar. 1157 01:13:43,837 --> 01:13:45,004 Waar ze werkt. 1158 01:13:47,132 --> 01:13:50,009 Wat is hier in naam van Johannes Kepler aan de hand? 1159 01:13:55,140 --> 01:13:55,974 Hallo? 1160 01:13:56,057 --> 01:14:00,186 Trish, is het mogelijk dat AsKan Simpson vandaag langs kan komen? 1161 01:14:00,562 --> 01:14:02,856 Ze is vandaag op Ellington Field. 1162 01:14:02,939 --> 01:14:04,440 O, ja, het vliegveld. 1163 01:14:05,191 --> 01:14:07,402 Om te vliegen. O, god. 1164 01:14:08,153 --> 01:14:09,988 Wat is de Go/No-Go-snelheid? 1165 01:14:11,698 --> 01:14:14,784 -Ik zeg het als jij het zegt. -135 knopen. 1166 01:14:20,165 --> 01:14:22,292 7-2-3, je bent klaar voor de start. 1167 01:14:22,792 --> 01:14:24,919 -Lief universum. -Vol gas, Flamingo. 1168 01:14:25,003 --> 01:14:25,962 Het spijt me. 1169 01:14:26,045 --> 01:14:27,255 Simpson, geef gas. 1170 01:14:30,675 --> 01:14:31,551 Sneller. 1171 01:14:34,012 --> 01:14:39,517 We zijn de 60, 80, 110 gepasseerd. Stijg op. 1172 01:14:41,102 --> 01:14:44,063 135. Nu, Simpson. 1173 01:14:44,147 --> 01:14:48,526 Nee, ik kan niet vliegen. 1174 01:14:51,487 --> 01:14:52,780 Ja. 1175 01:14:55,116 --> 01:14:56,242 Daar gaan we dan. 1176 01:15:01,206 --> 01:15:02,624 Goed zo. 1177 01:15:06,878 --> 01:15:10,548 -Dit is episch. -Hou de neus omhoog, Flamingo. 1178 01:15:10,632 --> 01:15:12,383 Hij staat omhoog. Roger. 1179 01:15:18,890 --> 01:15:22,060 -Geef hier. Stop. -Oké. 1180 01:15:22,977 --> 01:15:26,731 Dit is adjunct-directeur Logan O'Leary. Gezagvoerder Elvis? 1181 01:15:26,814 --> 01:15:28,399 Begrepen. Zeg het maar. 1182 01:15:28,483 --> 01:15:30,193 Rex. Dit is Logan. 1183 01:15:30,693 --> 01:15:31,861 Logan. 1184 01:15:31,945 --> 01:15:33,655 We zitten midden in een les. 1185 01:15:33,738 --> 01:15:35,323 Ze kan niet vliegen. 1186 01:15:36,282 --> 01:15:38,034 Ik ben nu aan het vliegen. 1187 01:15:38,117 --> 01:15:41,246 Ze is geen testpiloot. Ze is geen technisch ingenieur. 1188 01:15:41,329 --> 01:15:44,207 Ik weet bijna zeker dat alles op haar cv is gelogen. 1189 01:15:44,749 --> 01:15:46,918 -Ik wist het. -Nee. 1190 01:15:47,001 --> 01:15:49,963 Ze is een bartender met een middelbareschooldiploma. 1191 01:15:50,046 --> 01:15:52,298 Haar beste vriendin speelde zes... 1192 01:15:52,799 --> 01:15:54,801 Zes personen die voor haar instonden. 1193 01:15:56,177 --> 01:15:57,095 Bartender? 1194 01:16:00,723 --> 01:16:04,686 Ik wil je eraan herinneren dat ik het vliegtuig niet bestuur. 1195 01:16:05,478 --> 01:16:08,564 Ze gaat ons vermoorden. Dat had ik toch gezegd? 1196 01:16:08,648 --> 01:16:09,649 Simpson. 1197 01:16:11,442 --> 01:16:12,902 Kom nu naar beneden. 1198 01:16:17,156 --> 01:16:18,324 Ontvoer me niet. 1199 01:16:19,200 --> 01:16:23,413 Ik heb net een nieuwe relatie en wil zien of het iets kan worden. 1200 01:16:25,581 --> 01:16:27,333 Fijn dat je iemand hebt ontmoet. 1201 01:16:30,003 --> 01:16:30,878 Ja. 1202 01:16:30,962 --> 01:16:35,550 Is het lastig om dit ding te landen? 1203 01:16:38,970 --> 01:16:40,138 Speel je nog? 1204 01:16:41,431 --> 01:16:42,348 Pak er een. 1205 01:16:45,643 --> 01:16:48,604 Laat het landingsgestel zakken. 1206 01:16:49,564 --> 01:16:52,442 Rechtsboven. 1207 01:16:53,693 --> 01:16:54,527 Oké. 1208 01:16:54,610 --> 01:16:58,448 Versnel naar 200 knopen. 1209 01:16:59,240 --> 01:17:00,366 Versnellen? 1210 01:17:00,450 --> 01:17:03,828 Versnellen. Goed zo. 1211 01:17:03,911 --> 01:17:06,748 Draai naar rechts. Vijfenveertig graden. 1212 01:17:09,208 --> 01:17:11,836 Draaien. Neus omhoog. 1213 01:17:13,129 --> 01:17:15,340 Neus omhoog tot we op 155 knopen zitten. 1214 01:17:15,923 --> 01:17:19,135 Goed. Wacht. Minder vaart. 1215 01:17:19,218 --> 01:17:22,388 Nu. Goed. Neus omlaag. 1216 01:17:22,472 --> 01:17:27,727 Omlaag. Laat de motor stationair draaien. 1217 01:17:29,437 --> 01:17:33,441 O, nee. Remmen. 1218 01:17:44,035 --> 01:17:45,286 Bedankt, Almachtige. 1219 01:17:54,754 --> 01:17:59,842 Het is jammer, Flamingo, want dat was een te gekke landing. 1220 01:18:01,844 --> 01:18:02,845 Bedankt. 1221 01:18:19,237 --> 01:18:22,615 Sorry, ik wilde niemand pijn doen. 1222 01:18:30,248 --> 01:18:32,375 Ik weet niet wat dit juridisch betekent. 1223 01:18:34,168 --> 01:18:35,253 Maar vlucht niet. 1224 01:18:37,713 --> 01:18:40,508 Maak je geen zorgen. Ik verlaat Florida nooit meer. 1225 01:19:08,369 --> 01:19:10,830 Het spijt me, Rex. 1226 01:19:11,456 --> 01:19:14,459 Dit is de schuld van ons allebei. 1227 01:19:55,124 --> 01:19:56,709 Ik zie dat je niet wilt praten. 1228 01:19:59,003 --> 01:20:03,216 Ik wil alleen zeggen dat je moeder niet van liegen hield. 1229 01:20:06,344 --> 01:20:07,220 Ik weet het. 1230 01:20:10,848 --> 01:20:14,227 Maar creatief met de waarheid omgaan 1231 01:20:14,810 --> 01:20:17,230 heb je van mij geërfd, 1232 01:20:17,313 --> 01:20:18,606 dus dat vergeef ik je. 1233 01:20:20,441 --> 01:20:25,571 Laten we de leugens even terzijde schuiven. 1234 01:20:29,784 --> 01:20:31,202 Rexxie, het is je gelukt. 1235 01:20:32,078 --> 01:20:35,790 Je speelde astronaut met de grote jongens en was geweldig. 1236 01:20:37,041 --> 01:20:41,295 Omdat je superslim bent en enorm veel lef hebt. 1237 01:20:43,673 --> 01:20:45,299 Je moest naar huis. Nou en? 1238 01:20:48,427 --> 01:20:49,971 Weet dat je moeder 1239 01:20:54,141 --> 01:20:56,811 niet zou willen dat je het weer opgeeft, Rex. 1240 01:21:01,983 --> 01:21:06,737 Deel je gaven met de wereld, Rexxie. De wereld heeft ze nodig. 1241 01:21:11,325 --> 01:21:12,201 Dank je, pap. 1242 01:21:19,208 --> 01:21:20,126 Je kunt het. 1243 01:21:29,385 --> 01:21:34,932 8 MAANDEN LATER 1244 01:21:38,102 --> 01:21:40,354 Astronauten aan boord. De ontvangst is goed. 1245 01:21:43,107 --> 01:21:44,942 T-minus 25 seconden. 1246 01:21:48,279 --> 01:21:49,822 We tellen af van 20 seconden. 1247 01:21:52,867 --> 01:21:56,162 T-minus 15 seconden. De sturing is intern. 1248 01:21:57,288 --> 01:22:03,002 Twaalf, elf, tien, negen, startprocedure is begonnen. 1249 01:22:03,836 --> 01:22:06,422 Zes, vijf, vier, 1250 01:22:06,505 --> 01:22:10,092 drie, twee, één. 1251 01:22:10,176 --> 01:22:12,803 Nul, alle motoren draaien. lancering. 1252 01:22:12,887 --> 01:22:14,639 We zijn van de grond. 1253 01:22:14,722 --> 01:22:16,182 Behouden vaart, AsKans. 1254 01:22:26,817 --> 01:22:29,737 Hardcore. 1255 01:22:31,197 --> 01:22:32,365 Wat zei ze? 1256 01:22:32,448 --> 01:22:33,324 Onduidelijk. 1257 01:22:33,407 --> 01:22:34,408 'Hardcore.' 1258 01:22:36,285 --> 01:22:37,703 Ze zei: 'Hardcore.' 1259 01:22:38,871 --> 01:22:40,748 Simpson zou zoiets zeggen. 1260 01:23:15,616 --> 01:23:17,243 Jij bent toch die astronaut? 1261 01:23:18,035 --> 01:23:19,745 Wil je nog iets drinken, Lucas? 1262 01:23:19,829 --> 01:23:23,457 Er is iets aan de hand in het ruimtestation. Kijk. 1263 01:23:23,541 --> 01:23:24,625 'HOGE OMES VAN NASA IN PANIEK OMDAT ASTRONAUTEN VASTZITTEN. 1264 01:23:24,709 --> 01:23:25,835 'LIVESTREAM PERSCONFERENTIE.' 1265 01:23:28,462 --> 01:23:31,841 Waar is de afstandsbediening? Jij daar. Geef hier. 1266 01:23:33,259 --> 01:23:34,093 RUDOLPH BOLTON - DIRECTEUR ASTRONAUTEN 1267 01:23:34,176 --> 01:23:35,553 Na aankomst van de crew 1268 01:23:35,636 --> 01:23:39,974 doorkruiste een wolk micrometeoren het ISS 1269 01:23:40,725 --> 01:23:46,480 Daardoor werden vier van de acht zonnepanelen uitgeschakeld. 1270 01:23:46,564 --> 01:23:48,733 Normaliter zouden de astronauten 1271 01:23:48,816 --> 01:23:52,069 een ruimtewandeling maken om de panelen te repareren. 1272 01:23:56,323 --> 01:24:01,495 De Amerikaanse astronauten kunnen het ruimtestation echter niet uit. 1273 01:24:02,663 --> 01:24:06,500 Een andere meteoor scheurde het hitteschild van de Columbus-module 1274 01:24:07,918 --> 01:24:12,339 en de metalen brokstukken zitten vast in de luchtsluis, 1275 01:24:13,174 --> 01:24:15,050 waardoor het luik niet werkt. 1276 01:24:15,634 --> 01:24:17,303 Ongelooflijk. 1277 01:24:17,386 --> 01:24:20,973 Dit zijn camerabeelden van buiten het ruimtestation. 1278 01:24:21,056 --> 01:24:22,266 RUIMTESTATION BESCHADIGD BEELDMATERIAAL VAN NASA 1279 01:24:22,349 --> 01:24:25,436 Door de storing in het energiedistributiesysteem 1280 01:24:25,519 --> 01:24:29,857 komt het ruimtestation over 72 uur zonder stroom te zitten. 1281 01:24:30,941 --> 01:24:34,820 Geen stroom in de ruimte. Steek de kaarsen aan. Dat is te gek. 1282 01:24:35,237 --> 01:24:39,241 Geen stroom in de ruimte betekent dat je bevriest of stikt. 1283 01:24:39,867 --> 01:24:42,077 Iedereen gaat dood. 1284 01:24:42,161 --> 01:24:45,539 Misschien moet je een keer een boek openslaan. 1285 01:24:47,750 --> 01:24:48,793 Misschien wel. 1286 01:24:48,876 --> 01:24:51,462 NASA's maanraket is 15 uur van ons verwijderd. 1287 01:24:51,545 --> 01:24:56,217 Daarom vragen we onze ruimtepartners om ons te helpen bij deze reddingsmissie. 1288 01:24:56,759 --> 01:25:00,387 Terwijl wij zoeken naar een oplossing, vraag ik u 1289 01:25:00,471 --> 01:25:04,099 om te bidden voor deze Amerikanen. 1290 01:25:16,237 --> 01:25:19,949 HOE KUNNEN WE DE ZEEKOE BESCHERMEN? UITVINDING 1291 01:25:25,996 --> 01:25:27,373 Ik rij naar Johnson. 1292 01:25:27,456 --> 01:25:31,043 Tweet NASA dat ze me bellen. Ik bel Toddrick Spencer. 1293 01:25:31,126 --> 01:25:33,170 Ik denk niet dat het zal lukken. 1294 01:25:33,295 --> 01:25:36,173 Maar laten we het van alle kanten proberen. 1295 01:25:37,675 --> 01:25:39,134 Je kunt het, dr. Simpson. 1296 01:25:39,218 --> 01:25:40,386 Bedankt, dr. Yang. 1297 01:25:44,056 --> 01:25:48,811 -Het gaat om de nationale veiligheid. -Je weet toch dat iedereen dat zegt? 1298 01:25:49,728 --> 01:25:52,523 Kan ik je iets laten zien? Het ligt in de kofferbak. 1299 01:25:54,024 --> 01:25:55,025 Zegt iedereen dat? 1300 01:25:56,527 --> 01:25:57,570 Ja, hè? 1301 01:25:59,905 --> 01:26:04,243 Veel mensen worden tegengehouden bij de ingang. Ik moet ze fouilleren. 1302 01:26:04,326 --> 01:26:09,248 Ik heb van alles gezien. Maar nu dacht ik: dit moeten ze horen. 1303 01:26:09,957 --> 01:26:10,958 -Pam... -Nee. 1304 01:26:14,753 --> 01:26:17,882 Ben je van de pot gerukt? 1305 01:26:17,965 --> 01:26:20,509 Weet je dan niet hoe witte mensen zijn? 1306 01:26:24,346 --> 01:26:25,723 Bestuur de robotarm. 1307 01:26:25,806 --> 01:26:29,560 Bestuur de robotarm, zodat je deze kunt gebruiken. 1308 01:26:30,477 --> 01:26:31,645 Gebruik de tang. 1309 01:26:39,403 --> 01:26:42,531 Je krijgt vijf minuten. Handboeien om. 1310 01:26:42,615 --> 01:26:46,535 De astronauten kunnen het luik of de zonnepanelen niet repareren. 1311 01:26:46,619 --> 01:26:48,454 Daarom moeten we iemand sturen. 1312 01:26:49,079 --> 01:26:53,459 Iemand moet voorzichtig naar de veiligheidslijn, zich vastgespen 1313 01:26:53,542 --> 01:26:55,294 en via de arm naar de deur gaan. 1314 01:26:56,045 --> 01:26:57,963 Daar gebruik je de tang. 1315 01:26:58,505 --> 01:27:01,634 Je maakt nog een verankeringspunt voor de windas. 1316 01:27:01,717 --> 01:27:03,636 De windas verwijdert de brokstukken. 1317 01:27:03,719 --> 01:27:05,012 Wat zeg je? 1318 01:27:05,095 --> 01:27:06,305 -We testen het. -Wat? 1319 01:27:06,388 --> 01:27:08,349 -We testen het. -Stuur mij erheen. 1320 01:27:09,433 --> 01:27:10,517 Nee. 1321 01:27:10,601 --> 01:27:12,186 -Luister. -Geen sprake van. 1322 01:27:12,269 --> 01:27:14,188 Het zou kunnen werken. 1323 01:27:15,022 --> 01:27:15,898 Misschien? 1324 01:27:18,067 --> 01:27:18,901 Of niet. 1325 01:27:19,610 --> 01:27:21,612 Daarom wil je je back-up sturen. 1326 01:27:23,322 --> 01:27:24,323 Doe het nu. 1327 01:27:24,406 --> 01:27:26,659 Je gebruikt de noodstroom al. 1328 01:27:26,742 --> 01:27:28,661 Zonder de output van de zonnepanelen 1329 01:27:28,744 --> 01:27:30,371 raakt die bron op. 1330 01:27:32,164 --> 01:27:35,042 Ik kan dit, maar ik heb hulp nodig. 1331 01:27:36,210 --> 01:27:39,838 Leuk hoe je dat zegt. Alsof we je dit echt laten doen. 1332 01:27:39,922 --> 01:27:41,048 'Ik heb hulp nodig.' 1333 01:27:44,134 --> 01:27:45,427 Ik loog op mijn cv. 1334 01:27:45,511 --> 01:27:46,804 Dat klopt. 1335 01:27:48,514 --> 01:27:51,684 Voor sommigen is de waarheid ontzettend belangrijk. 1336 01:27:55,354 --> 01:27:56,188 Sommigen... 1337 01:27:57,356 --> 01:28:00,484 Sommigen hebben hun hele leven eraan gewijd. 1338 01:28:01,860 --> 01:28:02,695 Dat weet ik. 1339 01:28:06,323 --> 01:28:10,285 Maar ik heb geleerd dat ik heel goed ben in dit soort dingen. 1340 01:28:10,369 --> 01:28:13,247 Probleemoplossende dingen. Dit soort dingen. 1341 01:28:13,789 --> 01:28:17,209 Dit is toegepaste fysica. Dit is industriële techniek. 1342 01:28:17,292 --> 01:28:20,963 Dit is een probleem oplossen, zodat mijn vrienden naar huis kunnen. 1343 01:28:22,131 --> 01:28:24,717 Het probleem is dat de Soyuz in Oezbekistan is. 1344 01:28:24,800 --> 01:28:27,344 Het kost 13 uur om er te komen. 1345 01:28:27,428 --> 01:28:30,639 Geen probleem. Ik heb al een lift geregeld. 1346 01:28:34,101 --> 01:28:35,185 Toddrick Spencer. 1347 01:28:37,771 --> 01:28:41,650 We kennen elkaar al eeuwen. Hij doet mee met de reddingsmissie. 1348 01:28:42,151 --> 01:28:45,863 Alleen als ik de gezagvoerder mag zijn van de Toddrick Rocket. 1349 01:28:46,530 --> 01:28:47,740 Ik heb een copiloot. 1350 01:28:50,284 --> 01:28:52,327 Logan, wat is de vierde wet van Newton? 1351 01:28:53,037 --> 01:28:54,329 Die bestaat niet. 1352 01:28:55,706 --> 01:29:00,044 'Een vrouw in beweging blijft in beweging of je dat nu wilt of niet.' 1353 01:29:57,601 --> 01:30:02,856 Vijf, vier, drie, 1354 01:30:04,608 --> 01:30:07,611 twee, één. 1355 01:30:09,196 --> 01:30:11,698 Nul. Ontsteking. 1356 01:30:11,782 --> 01:30:12,783 Lancering. 1357 01:30:15,077 --> 01:30:16,954 Op een heldin. 1358 01:30:17,871 --> 01:30:22,960 En op mij. Poppenspeler van haar lotsbestemming. 1359 01:30:27,172 --> 01:30:28,715 Dit is te gek. 1360 01:30:28,799 --> 01:30:29,633 REDDINGSMISSIE BEGONNEN VOOR GESTRANDE ASTRONAUTEN 1361 01:30:29,716 --> 01:30:31,969 De Toddrick One vertrekt voor zijn missie. 1362 01:30:33,095 --> 01:30:35,055 De Toddrick gaat naar het ruimtestation 1363 01:30:35,139 --> 01:30:38,475 waar de astronauten vastzitten en de stroom opraakt. 1364 01:30:38,559 --> 01:30:40,435 Ik ben trots op je, meid. 1365 01:30:42,312 --> 01:30:43,480 Kom terug. 1366 01:30:44,898 --> 01:30:45,858 Dat heb ik gedaan. 1367 01:30:45,941 --> 01:30:47,234 Je was keigoed. 1368 01:30:52,239 --> 01:30:54,575 Weet je nog dat je als kind niet kon wachten 1369 01:30:54,658 --> 01:30:56,743 tot je mocht gaan werken? 1370 01:30:58,328 --> 01:31:00,455 Toddrick One, je bent aangekoppeld. 1371 01:31:01,623 --> 01:31:04,710 Maar als het eindelijk zover is, is er niks aan. 1372 01:31:08,005 --> 01:31:12,885 Eindelijk naar de ruimte gaan was zo helemaal niet. 1373 01:31:18,098 --> 01:31:19,308 Simpson, hoor je me? 1374 01:31:20,267 --> 01:31:21,185 Ja. 1375 01:31:22,728 --> 01:31:23,979 Nieuwe lievelingsplek. 1376 01:31:27,191 --> 01:31:30,485 Simpson, ben je klaar om de kabel te bevestigen? 1377 01:31:31,028 --> 01:31:32,112 Ja. 1378 01:31:32,196 --> 01:31:36,825 Dit is net zoals die keer dat ik de zwanen bevrijdde in Mar-a-Lago. 1379 01:31:37,743 --> 01:31:39,077 Tara, zag je dit maar. 1380 01:31:41,038 --> 01:31:43,582 Ik mocht NASA in zonder achtergrondcheck. 1381 01:31:44,708 --> 01:31:45,542 Pardon? 1382 01:31:47,419 --> 01:31:49,463 Gwendolyn haalde beverig adem. 1383 01:31:50,464 --> 01:31:54,343 Ja, ze zat vast op een vijandige planeet. 1384 01:31:55,677 --> 01:31:56,845 Maar ze leefde. 1385 01:31:58,222 --> 01:32:00,182 Ze was springlevend. 1386 01:32:04,311 --> 01:32:08,649 Een kleine stap voor Rex, een enorme stap voor Florida. 1387 01:32:18,867 --> 01:32:21,495 Ja, dit is precies hetzelfde. 1388 01:32:26,166 --> 01:32:27,876 Zeg ons wat je nodig hebt. 1389 01:32:28,585 --> 01:32:32,381 Een geblende mango margarita met chili en limoen. Zonder zout. 1390 01:32:32,464 --> 01:32:34,091 Wedden dat ze na één dag 1391 01:32:34,174 --> 01:32:37,552 een slushmachine maakt die werkt zonder zwaartekracht? 1392 01:32:37,636 --> 01:32:40,264 Hij is knapper dan hij klinkt. 1393 01:32:41,181 --> 01:32:46,353 Toddrick, Ik ben operationeel adjunct-directeur Logan O'Leary. 1394 01:32:46,436 --> 01:32:47,562 Ik heb je gebeld. 1395 01:32:48,605 --> 01:32:49,481 Bedankt. 1396 01:32:50,023 --> 01:32:51,024 Alles voor Rex. 1397 01:32:51,692 --> 01:32:52,609 Oké. 1398 01:32:53,485 --> 01:32:54,528 Zo ja, Simpson. 1399 01:32:55,195 --> 01:32:57,364 Rustig aan. 1400 01:32:58,282 --> 01:32:59,366 Ik zit vast. 1401 01:32:59,449 --> 01:33:00,575 Goed zo. 1402 01:33:11,712 --> 01:33:15,674 Controlecentrum, welke astronauten komen ons redden? 1403 01:33:19,594 --> 01:33:20,721 Ik. 1404 01:33:21,471 --> 01:33:26,893 Nee. 1405 01:33:26,977 --> 01:33:29,021 Zij niet. Waarom zij? 1406 01:33:29,938 --> 01:33:31,773 Rex, als je me vermoordt, 1407 01:33:31,857 --> 01:33:34,860 zweer ik dat ik je voor altijd zal teisteren. 1408 01:33:34,943 --> 01:33:37,779 Daar zal ik heel goed in zijn, want ik ben het. 1409 01:33:38,697 --> 01:33:39,906 Begrepen, Doc. 1410 01:33:42,326 --> 01:33:43,201 Oké. 1411 01:33:47,539 --> 01:33:49,249 Wat ben je van plan, Simpson? 1412 01:33:49,333 --> 01:33:53,086 Nou, ben je bekend met de kraaltjestang? 1413 01:33:53,170 --> 01:33:54,713 -Oké. -Serieus? 1414 01:33:55,297 --> 01:33:57,007 Luister, gasten. 1415 01:33:59,468 --> 01:34:03,555 Ik weet dat het lang zal duren voordat jullie me weer vertrouwen. 1416 01:34:03,638 --> 01:34:06,016 Jullie geloven me vast niet, maar... 1417 01:34:08,226 --> 01:34:12,731 Ik hou van jullie. En ik ga jullie redden. 1418 01:34:34,628 --> 01:34:37,923 De brokstukken vallen eraf. Het lukt haar. 1419 01:34:40,050 --> 01:34:42,260 Wacht, hij zit vast. 1420 01:34:46,306 --> 01:34:47,349 Verdorie. 1421 01:35:11,998 --> 01:35:12,916 Je kunt dit. 1422 01:35:22,008 --> 01:35:23,635 Je kwam me al bekend voor. 1423 01:35:30,267 --> 01:35:31,977 Goed zo. Vecht met die alligator. 1424 01:35:34,146 --> 01:35:37,065 -Doe het, meid. -Je kunt dit, Simpson. 1425 01:35:37,149 --> 01:35:38,817 Want je bent hardcore. 1426 01:35:41,611 --> 01:35:42,446 VROUW UIT FLORIDA NAAR DE RUIMTE GESTUURD! 1427 01:35:42,529 --> 01:35:43,363 Doe het, Rex. 1428 01:35:45,907 --> 01:35:46,908 Respect. 1429 01:36:02,466 --> 01:36:03,425 Het is gelukt. 1430 01:36:03,508 --> 01:36:04,801 Hoe ziet het eruit? 1431 01:36:07,888 --> 01:36:09,181 Het is haar gelukt. 1432 01:36:09,264 --> 01:36:10,891 Quest Airlock doet het. 1433 01:36:11,725 --> 01:36:12,559 Rex. 1434 01:36:14,728 --> 01:36:15,562 -Nee. -Nee. 1435 01:36:18,940 --> 01:36:20,025 O, nee. 1436 01:36:24,863 --> 01:36:27,073 Er is niks aan de hand. 1437 01:36:29,701 --> 01:36:30,660 Het is ons gelukt. 1438 01:36:32,954 --> 01:36:35,957 -Je hebt een kei van een dochter. -Inderdaad. 1439 01:36:41,838 --> 01:36:46,468 Het is mijn raket, maar jouw moment, Rex. Dit is jouw verdienste. 1440 01:36:46,551 --> 01:36:48,970 Ik heb een beetje gedaan, maar jij het meeste. 1441 01:36:49,054 --> 01:36:51,556 Uitstekend werk, AsKan Simpson. 1442 01:36:51,640 --> 01:36:52,807 'AsKan'? 1443 01:37:00,565 --> 01:37:01,733 Dit is te gek. 1444 01:37:12,953 --> 01:37:14,037 We halen ze terug. 1445 01:37:20,043 --> 01:37:21,962 Vislowski... 1446 01:37:23,964 --> 01:37:26,383 Wacht even voordat je haar ophaalt. 1447 01:37:26,466 --> 01:37:27,509 Begrepen. 1448 01:37:34,099 --> 01:37:35,183 Het is gelukt, mama. 1449 01:37:57,622 --> 01:38:00,125 Ga. 1450 01:38:01,626 --> 01:38:03,545 -Oké. -Touchdown. 1451 01:38:04,337 --> 01:38:08,300 Je bent een maniak. 1452 01:38:08,383 --> 01:38:10,468 Een maniak die ons heeft gered. 1453 01:38:10,552 --> 01:38:12,012 Het minste wat ik kon doen. 1454 01:38:13,638 --> 01:38:15,348 Nu moet ik naar mijn familie. 1455 01:38:15,432 --> 01:38:18,977 Dr. Stacy, kom op. Ik faciliteer jouw lol. 1456 01:38:19,561 --> 01:38:21,062 Grace, zet maar harder. 1457 01:38:21,146 --> 01:38:22,063 Komt voor elkaar. 1458 01:38:27,110 --> 01:38:31,072 De AsKans-klas van '23 zijn allemaal geweldige dingen gaan doen. 1459 01:38:34,242 --> 01:38:35,076 ASKANS KLAS VAN 2023 1460 01:38:35,160 --> 01:38:38,204 Dr. Stacy had een religieuze ervaring in de ruimte. 1461 01:38:38,288 --> 01:38:39,581 Iedereen is sterrenstof. 1462 01:38:39,664 --> 01:38:42,042 Ze heet voortaan 'Dr. Eén Liefde'. 1463 01:38:42,125 --> 01:38:43,460 EENS EEN ASTRONAUT ALTIJD EEN ASTRONAUT 1464 01:38:43,543 --> 01:38:48,381 Grace is senator en zorgt dat er genoeg budget is voor ruimteverkenning. 1465 01:38:48,757 --> 01:38:51,509 Kapitein Jack woont al een jaar aan boord van het ISS. 1466 01:38:51,593 --> 01:38:52,677 Trouw je met me? 1467 01:38:52,761 --> 01:38:55,430 Hij vroeg als eerste iemand ten huwelijk in de ruimte. 1468 01:38:55,513 --> 01:38:56,681 Ik denk erover na. 1469 01:38:57,766 --> 01:38:58,600 ASKAN-TRAINING 1470 01:38:58,683 --> 01:39:00,977 Miriam vond haar roeping. Ze traint AsKans. 1471 01:39:01,061 --> 01:39:03,938 Dat was niet de vereiste twee uur. 1472 01:39:04,022 --> 01:39:08,109 Waar is ze? Ik hoor haar in mijn brein. 1473 01:39:08,818 --> 01:39:11,529 Voor mij veranderde deze ervaring alles. 1474 01:39:12,238 --> 01:39:14,449 En daar ben ik zo blij om. 1475 01:39:14,532 --> 01:39:18,870 Vi en ik zijn astronauten voor Toddricks ruimtevaartmaatschappij. 1476 01:39:18,953 --> 01:39:19,788 MELKWEG-SLUSH 1477 01:39:19,871 --> 01:39:22,749 We bedenken samen dingen voor in de ruimte. 1478 01:39:23,750 --> 01:39:25,418 Ik heb een te gekke vriend. 1479 01:39:25,502 --> 01:39:28,004 Twee woorden: 'Brits' en 'bril'. 1480 01:39:30,799 --> 01:39:33,802 Ik heb de perfecte manier gevonden om mijn gaven te delen. 1481 01:39:34,344 --> 01:39:35,512 Zoals mama me zei. 1482 01:39:36,304 --> 01:39:38,556 Hier ben ik. 1483 01:39:38,640 --> 01:39:39,474 ASTRONAUTENKAMP 1484 01:39:39,557 --> 01:39:41,559 -Directeur Vislowski. -Directeur Simpson. 1485 01:39:41,643 --> 01:39:45,063 Om de toekomstige Rexen en Vi's aan te moedigen... 1486 01:39:45,647 --> 01:39:47,023 Ruimtekamp. 1487 01:39:47,107 --> 01:39:48,024 Wat zeggen we? 1488 01:39:48,108 --> 01:39:49,067 Maak je droom waar. 1489 01:39:49,150 --> 01:39:49,984 Geef nooit op. 1490 01:39:50,068 --> 01:39:51,820 Je vrienden zijn geheime wapens. 1491 01:39:51,903 --> 01:39:53,905 En jij bent hardcore. 1492 01:39:54,823 --> 01:39:58,201 Snel, ga de schat zoeken. 1493 01:39:58,284 --> 01:40:00,787 -Snel. -Actiefoto's. 1494 01:40:01,579 --> 01:40:03,915 Nadine is ons hoofd pr. 1495 01:40:03,998 --> 01:40:05,583 Zij en Bingo zijn weer zwanger. 1496 01:40:05,667 --> 01:40:08,878 Hopelijk vinden jullie iets goeds. Ik ben buiten adem. 1497 01:40:10,630 --> 01:40:12,173 Jongens, ik heb een vraag. 1498 01:40:13,591 --> 01:40:17,303 Je weet toch dat het universum altijd perfect in balans is? 1499 01:40:17,387 --> 01:40:20,682 En dat de positieve energie van het heelal 1500 01:40:20,765 --> 01:40:23,268 wordt opgeheven door de negatieve energie. 1501 01:40:23,351 --> 01:40:25,437 -Onbeleefd, maar oké. -We snappen het. 1502 01:40:27,230 --> 01:40:30,233 Denk je ooit dat, als alles in het heelal, 1503 01:40:30,316 --> 01:40:33,319 tot aan het kleinste deeltje, in balans moet zijn... 1504 01:40:34,571 --> 01:40:38,199 Zou er dan een feest beginnen als er eentje eindigt? 1505 01:40:48,626 --> 01:40:53,214 Wat ik heb geleerd van deze tijd is dat je de kans moet grijpen. 1506 01:40:53,298 --> 01:40:58,094 Waag de sprong. Ik beloof dat je op een geweldige plek zult landen. 1507 01:40:58,636 --> 01:41:01,347 Op een knettermooie plek. 1508 01:41:13,276 --> 01:41:15,779 DROOM GROOTS - GEEF HET NOOIT OP 1509 01:49:27,395 --> 01:49:29,397 Ondertiteld door: Judith IJpelaar 1510 01:49:29,480 --> 01:49:31,482 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden