1 00:00:43,502 --> 00:00:45,546 Tra qualche decennio, 2 00:00:46,630 --> 00:00:49,675 se non vi piacerà la Terra potrete andare su Marte. 3 00:00:51,927 --> 00:00:53,345 Voi ci andreste? 4 00:00:55,181 --> 00:00:58,851 Non fraintendetemi. Le cose sulla Terra sono pazzesche. 5 00:00:59,685 --> 00:01:01,312 Ho un bel lavoro. 6 00:01:02,354 --> 00:01:06,859 Due blu raspberry, senza sale. Un raspberry arcobaleno con sale. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,778 Tre margarita sale, chili e lime. 8 00:01:08,861 --> 00:01:12,281 Due mango arcobaleno con sale e uno sale arcobaleno lime? 9 00:01:12,364 --> 00:01:15,743 Quattro shottini e un Florida girl. 10 00:01:15,826 --> 00:01:18,162 Più di due e avrete le allucinazioni. 11 00:01:22,041 --> 00:01:25,169 Sì! Ok, gente, ultimo giro! Ultimo giro! 12 00:01:25,252 --> 00:01:26,629 Sono le 22:45! 13 00:01:26,712 --> 00:01:29,089 Greg, c'è luna crescente. Sai che significa? 14 00:01:29,173 --> 00:01:31,717 Fortuna. Devo incontrare gli amici in spiaggia 15 00:01:31,801 --> 00:01:35,221 e fare festa. Mi dispiace, Greg, è perché ti adoro. Ciao. 16 00:01:39,517 --> 00:01:40,476 Rex! 17 00:01:41,143 --> 00:01:43,604 Ho i miei migliori amici. 18 00:01:43,687 --> 00:01:46,774 Johnny, Nadine e il suo ragazzo, Bingo. 19 00:01:46,857 --> 00:01:49,735 Avranno un bambino e io diventerò zia Rex. 20 00:01:53,239 --> 00:01:56,575 E mi sto godendo la vita in Florida. 21 00:01:59,119 --> 00:02:00,079 Rispetto. 22 00:02:00,162 --> 00:02:03,415 Rex Simpson ce la fa un'altra volta! 23 00:02:03,499 --> 00:02:06,961 Un tempo, però, avevo sogni più grandi. 24 00:02:07,044 --> 00:02:08,462 IL LIBRO DEI SOGNI DI REX ANDIAMO! 25 00:02:08,546 --> 00:02:11,006 QUESTO LIBRO DEI SOGNI APPARTIENE A REX SIMPSON 26 00:02:11,090 --> 00:02:14,593 INVENZIONE #61 - CASA FANTASTICA PER GRANCHIO TROVATO IN SPIAGGIA!! 27 00:02:14,677 --> 00:02:17,930 PRIMO POSTO - IO E LA MAMMA! FIERA DELLA SCIENZA 28 00:02:18,013 --> 00:02:21,517 COME PROTEGGERE I LAMANTINI INVENZIONE 85 29 00:02:21,600 --> 00:02:24,520 SEI FORTISSIMA! DA MAMMA A REX 30 00:02:24,603 --> 00:02:27,606 IO E LA MAMMA ANDREMO NELLO SPAZIO 31 00:02:27,690 --> 00:02:30,484 CAMPEGGIO PER IL LANCIO DELLO SHUTTLE IL MIO GIORNO PREFERITO! 32 00:02:30,568 --> 00:02:32,695 -Accensione, decollo. -Guarda! 33 00:02:36,282 --> 00:02:38,492 Ti amo, NASA. 34 00:02:38,576 --> 00:02:41,203 Quanto siamo fortunate, Rex? 35 00:02:41,287 --> 00:02:43,998 Tantissimo. È troppo bello, mamma. 36 00:02:44,081 --> 00:02:46,083 È troppo bello. 37 00:02:46,166 --> 00:02:48,252 -Sai cosa penso? -Cosa? 38 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 Un giorno lo farai anche tu, Rex. 39 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 Lo so, mamma. 40 00:02:54,341 --> 00:02:56,927 ABBIAMO VISITATO IL CENTRO SPAZIALE JOHNSON 41 00:02:57,011 --> 00:03:00,431 1° POSTO ALLE NAZIONALI! 42 00:03:00,514 --> 00:03:03,893 VERSIONE 12 - CHIUSA LAMANTINI! 43 00:03:03,976 --> 00:03:08,772 CLASSE DEL 2013! SONO STATA AMMESSA ALLA GEORGIA TECH 44 00:03:22,786 --> 00:03:23,787 Buongiorno, mamma. 45 00:03:24,455 --> 00:03:26,624 Mia mamma mi ha chiesto di fare tre cose. 46 00:03:27,082 --> 00:03:30,461 La prima era continuare a parlarle, e lo faccio. 47 00:03:32,504 --> 00:03:34,882 La seconda era prendermi cura di mio padre. 48 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 IN RICORDO DI TARA SIMPSON 49 00:03:36,342 --> 00:03:39,595 E la terza era continuare a condividere le mie doti, 50 00:03:40,679 --> 00:03:43,349 motivo per cui il cortile è pieno di invenzioni. 51 00:03:43,432 --> 00:03:46,352 Kendra ci assilla per la rimpatriata del liceo. 52 00:03:46,435 --> 00:03:48,771 È ovvio che ci andremo. 53 00:03:48,854 --> 00:03:51,273 Sì, andremo. 54 00:03:51,899 --> 00:03:54,318 Non facciamo festa con loro da un decennio. 55 00:03:54,401 --> 00:03:56,570 Perché molti di loro se ne sono andati. 56 00:03:59,490 --> 00:04:03,160 Rexxie, oddio, devi brevettarlo. 57 00:04:04,161 --> 00:04:06,622 È in lista. Ok, andiamo. 58 00:04:08,874 --> 00:04:11,794 Aspetta, Rex, hai una lista per le sdraio? 59 00:04:11,877 --> 00:04:14,880 Tipo una bacheca Pinterest? 60 00:04:14,964 --> 00:04:19,009 -Tipo... Che lista? -No, è una lista di cose per il futuro. 61 00:04:21,679 --> 00:04:24,682 -In città sanno che hai costruito questa? -Ma va'. 62 00:04:25,516 --> 00:04:26,600 Li ho chiamati. 63 00:04:26,684 --> 00:04:29,603 Ma non gli importa del nobile lamantino. 64 00:04:31,105 --> 00:04:33,065 Sono un tesoro nazionale. 65 00:04:33,148 --> 00:04:35,943 Internazionale. Le acque sono internazionali. 66 00:04:36,610 --> 00:04:38,320 Le acque non hanno confini. 67 00:04:39,238 --> 00:04:42,658 Serve un mondo senza confini. Me l'hanno insegnato i lamantini. 68 00:04:42,741 --> 00:04:44,451 Ehi, segui Toddrick Spencer? 69 00:04:44,535 --> 00:04:48,622 Sì, un miliardario che al liceo aveva una cotta per te. 70 00:04:48,706 --> 00:04:50,165 Wow, nottata fantastica. 71 00:04:50,249 --> 00:04:51,542 -Ciao, Calvin. -Ehi, papà. 72 00:04:51,625 --> 00:04:52,918 Com'è andata? 73 00:04:53,002 --> 00:04:55,879 Se la sono fatta addosso tutta la notte 74 00:04:55,963 --> 00:04:59,967 con quel tuo carillon inquietante. Il telecomando funziona a meraviglia. 75 00:05:00,050 --> 00:05:01,552 Ehi, signor Simpson. 76 00:05:02,177 --> 00:05:04,304 Pensa che Rex dovrebbe diventare la moglie 77 00:05:04,388 --> 00:05:07,307 di un nostro ex compagno oggi magnate della tecnologia? 78 00:05:07,391 --> 00:05:08,308 No. 79 00:05:08,392 --> 00:05:10,227 Lo vedrà alla rimpatriata. 80 00:05:10,310 --> 00:05:15,441 Ok, l'ho menzionato solo per dire che ora Toddrick vive una vita pazzesca. 81 00:05:15,524 --> 00:05:17,693 Ha una compagnia per voli a orbita bassa. 82 00:05:21,155 --> 00:05:22,239 Turismo spaziale. 83 00:05:23,490 --> 00:05:27,327 La gente paga un sacco di soldi e lui la fa volare nello spazio. 84 00:05:27,411 --> 00:05:28,912 È da cafoni. 85 00:05:28,996 --> 00:05:30,330 È epico. 86 00:05:31,040 --> 00:05:33,584 Ce l'ha fatta perché non si è mai distratto. 87 00:05:33,667 --> 00:05:36,211 Niente feste, mai. 88 00:05:36,295 --> 00:05:38,630 Due strade divergevano in un bosco d'autunno. 89 00:05:38,714 --> 00:05:42,509 Rex ha preso quella che portava al rave e ciò ha fatto la differenza. 90 00:05:42,593 --> 00:05:43,635 Grazie, papà. 91 00:05:44,511 --> 00:05:46,680 Aspetta, quale bosco? Io c'ero? 92 00:05:50,893 --> 00:05:52,519 RIMPATRIATA DEL DECENNALE TARTARUGHE DI COCOA BEACH 93 00:05:52,603 --> 00:05:54,104 BENTORNATA, CLASSE DEL 2013! 94 00:06:04,406 --> 00:06:07,951 Quando dico Tartaruga, voi cosa dite? 95 00:06:12,164 --> 00:06:14,291 Come sono felice per te! 96 00:06:14,374 --> 00:06:17,336 Nadine, seguo i tuoi tutorial sul trucco ogni giorno. 97 00:06:17,419 --> 00:06:19,171 Ecco perché sei così sexy. 98 00:06:19,254 --> 00:06:21,673 -Grazie. -Rex Simpson? 99 00:06:22,257 --> 00:06:23,592 -Oddio. -La leggenda. 100 00:06:23,675 --> 00:06:26,095 Vieni qui. Raccontaci tutto. 101 00:06:26,178 --> 00:06:28,806 Dall'inizio. Com'è andata alla Georgia Tech? 102 00:06:29,932 --> 00:06:32,392 Ah, sì, non ci sono andata. 103 00:06:32,476 --> 00:06:34,394 Ma avevi la borsa. 104 00:06:34,478 --> 00:06:35,646 Una borsa firmata? 105 00:06:35,729 --> 00:06:37,481 No, Erin. La borsa di studio. 106 00:06:39,691 --> 00:06:42,945 Mia madre si è ammalata e ho rimandato di un anno, 107 00:06:43,028 --> 00:06:46,281 poi lei è morta e mio padre stava una merda. È stato... 108 00:06:46,365 --> 00:06:49,159 Insomma, non potevo andare al college e basta. 109 00:06:54,373 --> 00:06:55,457 Già... 110 00:06:55,541 --> 00:06:56,583 E voi, invece? 111 00:07:05,008 --> 00:07:07,052 Faccio la bartender da Gator Greg's. 112 00:07:07,136 --> 00:07:10,180 E aiuto mio padre nei tour dei fantasmi. 113 00:07:10,264 --> 00:07:12,891 Non ci sono stati veri fantasmi. Finora. 114 00:07:13,475 --> 00:07:14,893 -Ho una lista. -Ecco qui. 115 00:07:14,977 --> 00:07:17,312 Una lista per il futuro. 116 00:07:17,396 --> 00:07:19,815 Sono tutte le mie idee. 117 00:07:19,898 --> 00:07:24,361 Dieci anni non sono nulla se paragonati ai tempi dell'universo. 118 00:07:24,444 --> 00:07:27,990 Ci vogliono 100.000 anni luce per attraversare la galassia! 119 00:07:28,073 --> 00:07:32,119 Non so perché ci stressiamo per dieci minuscoli anni! 120 00:07:40,335 --> 00:07:41,378 Tesoro. 121 00:07:42,129 --> 00:07:45,215 -Tesoro. -Senti, la 401K è una droga? 122 00:07:45,299 --> 00:07:49,511 Perché altrimenti ho assistito alla conversazione più noiosa del mondo. 123 00:07:50,512 --> 00:07:52,264 Questa rimpatriata fa schifo. 124 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 -Andiamocene. -Sì. 125 00:07:53,807 --> 00:07:56,310 Scusate, è questa la rimpatriata? 126 00:07:58,020 --> 00:08:01,565 Non ci credo! Toddrick Spencer! 127 00:08:01,648 --> 00:08:02,524 Rex. 128 00:08:02,608 --> 00:08:04,943 Un applauso lento per quest'uomo! 129 00:08:08,697 --> 00:08:09,573 Dai, basta. 130 00:08:10,490 --> 00:08:13,869 -Che bello vederti. Come stai? -Non pensavo che venissi. 131 00:08:13,952 --> 00:08:16,038 -Voglio ripulirmi la coscienza. -Ok. 132 00:08:16,121 --> 00:08:17,873 Non voglio quel peso emotivo. 133 00:08:17,956 --> 00:08:20,542 Ricordi quando facevamo le gare coi bruchi? 134 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 Non dirmelo. 135 00:08:22,044 --> 00:08:24,296 Ho ucciso il mio e ho preso il tuo. 136 00:08:24,379 --> 00:08:25,881 Lo sapevo. 137 00:08:25,964 --> 00:08:30,928 Hai fondato una compagnia aerea spaziale, tesoro. Stai cambiando il mondo. 138 00:08:31,011 --> 00:08:32,429 Ci sto provando, sì. 139 00:08:32,512 --> 00:08:36,558 Voglio rendere lo spazio accessibile e visitabile da qualsiasi umano. 140 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 E anche alcuni cani, no? 141 00:08:42,356 --> 00:08:45,400 Devo tornare al mio aereo. Domani devo essere a Singapore. 142 00:08:45,484 --> 00:08:47,236 No, non puoi andartene. 143 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 Ehi, Rex. 144 00:08:55,410 --> 00:08:57,913 Non te l'ho mai detto, ma... 145 00:08:58,664 --> 00:08:59,498 Oh, cavolo. 146 00:09:00,082 --> 00:09:04,378 Il mio primo semestre alla Wesleyan, sono andato in crisi. Prendevo solo B. 147 00:09:05,879 --> 00:09:06,713 Cavolo. 148 00:09:07,631 --> 00:09:10,592 Finché non ho messo una tua foto come sfondo del computer. 149 00:09:11,760 --> 00:09:12,719 Cosa? 150 00:09:12,803 --> 00:09:16,974 Non in un modo strano. Cioè, sì, ma non è come sembra. 151 00:09:18,225 --> 00:09:21,645 Da piccoli mi motivava cercare di stare al tuo passo. 152 00:09:21,728 --> 00:09:25,524 Tu trovavi modi alternativi per arrivare alle soluzioni 153 00:09:25,607 --> 00:09:29,528 mentre io me ne stavo lì col paraocchi a credere che la soluzione 154 00:09:29,611 --> 00:09:32,656 fosse una e una soltanto. Mi hai ispirato. 155 00:09:34,074 --> 00:09:35,826 E ha funzionato anche al college. 156 00:09:36,368 --> 00:09:40,289 Tutti e quattro gli anni, Rex Simpson è stata il mio sfondo. 157 00:09:41,957 --> 00:09:43,917 Al limite dell'inquietante, ma... 158 00:09:44,751 --> 00:09:46,253 -che bello. -Senti. 159 00:09:47,170 --> 00:09:49,840 Qualunque cosa tu faccia ora, sono certo... 160 00:09:51,091 --> 00:09:52,134 che sia incredibile. 161 00:09:53,051 --> 00:09:53,927 Già. 162 00:09:54,011 --> 00:09:55,679 Questo è il mio numero. 163 00:09:55,762 --> 00:09:59,683 Scrivimi. Aggiornami. Fammi impazzire. 164 00:10:01,184 --> 00:10:02,019 Ok? 165 00:10:02,102 --> 00:10:04,062 -È stato bello vederti. -Anche per me. 166 00:10:04,146 --> 00:10:05,981 -A presto. Ciao. -Buon volo. 167 00:10:28,003 --> 00:10:30,339 BAMBINI SPAZIALI TRIMESTRALE 168 00:10:33,216 --> 00:10:36,011 NEIL ARMSTRONG È LA PRIMA PERSONA AD AVER CAMMINATO SULLA LUNA 169 00:10:36,094 --> 00:10:39,639 INTERVISTA A REX SIMPSON 170 00:10:39,723 --> 00:10:41,933 "Il più grande sogno di Rex è quello 171 00:10:43,185 --> 00:10:45,270 "di andare su Marte con sua madre." 172 00:10:55,697 --> 00:10:57,366 Nadine? Nadine! 173 00:10:57,449 --> 00:10:59,159 Che c'è? Sono sveglia. 174 00:10:59,242 --> 00:11:01,995 È stata una serata di merda. 175 00:11:02,079 --> 00:11:06,416 Perché sono stata investita da una pioggia di meteoriti di verità. 176 00:11:07,292 --> 00:11:12,881 Dieci anni fa mi sono persa e ho smesso di ritrovare la mia via. 177 00:11:12,964 --> 00:11:14,800 Oh, Rexxie. 178 00:11:14,883 --> 00:11:16,551 Ma non è troppo tardi. 179 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Beh... 180 00:11:24,059 --> 00:11:25,727 Diventerò un'astronauta. 181 00:11:30,190 --> 00:11:31,191 Lo so. 182 00:11:31,900 --> 00:11:34,236 Oddio, aspetta. Cos'hai detto? 183 00:11:35,987 --> 00:11:38,281 Un'astronauta! 184 00:11:38,365 --> 00:11:40,492 La tua amica! Ci sei? 185 00:11:41,368 --> 00:11:42,911 Oh, sì. Vai così. 186 00:11:42,994 --> 00:11:46,748 Ok, sì. Se questo è quello che vuoi, ok. 187 00:11:49,876 --> 00:11:50,710 PROGRAMMA ADDESTRAMENTO ASTRONAUTI NASA - REQUISITI 188 00:11:50,794 --> 00:11:54,881 Ci siamo. "Candidatura al Programma addestramento per astronauti NASA." 189 00:11:54,965 --> 00:11:56,216 Che fico. 190 00:11:57,509 --> 00:12:00,929 "Deve soddisfare i requisiti prima di presentare la domanda." 191 00:12:01,012 --> 00:12:04,683 Fatto. Numero uno: passione. Facile. 192 00:12:05,517 --> 00:12:08,437 -Non parla di passione, ma... -Cosa? Ma... 193 00:12:08,520 --> 00:12:11,940 "Laurea in matematica, ingegneria, 194 00:12:12,023 --> 00:12:15,610 "biologia, fisica o informatica. 195 00:12:16,945 --> 00:12:19,781 "Tre anni di esperienza in un campo affine." 196 00:12:19,865 --> 00:12:22,117 -Ahi. Oppure? -"Oppure... 197 00:12:22,200 --> 00:12:26,204 "almeno 1.000 ore come pilota di un jet." 198 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 Va bene. 199 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 -"E..." -E? E? 200 00:12:30,041 --> 00:12:33,462 "Deve superare il lungo addestramento astronautico." 201 00:12:33,545 --> 00:12:36,715 Sì, vai! Pensaci. I glutei li hai. 202 00:12:36,798 --> 00:12:38,175 I quadricipiti anche. 203 00:12:39,509 --> 00:12:40,343 Sei perfetta. 204 00:12:40,427 --> 00:12:45,223 Ma non è solo quella parte. Sono... tutte le parti. 205 00:12:45,307 --> 00:12:48,685 Non è una su tre, ma tutte e tre. 206 00:12:51,605 --> 00:12:55,609 Cazzo, lo sapevo che non siamo mai andati sulla Luna! 207 00:12:55,692 --> 00:12:56,860 Non cominciare. 208 00:13:04,451 --> 00:13:07,996 Sai, la tuta ti starebbe da Dio, ma... 209 00:13:09,080 --> 00:13:10,916 ci sono altri lavori con le tute. 210 00:13:22,928 --> 00:13:24,304 Ti vedo, luna crescente. 211 00:13:25,430 --> 00:13:27,015 Ti vedo, bella. 212 00:13:31,353 --> 00:13:36,525 Ho sempre pensato fuori dagli schemi, ed era quella la mia forza. 213 00:13:36,900 --> 00:13:37,984 E adesso, 214 00:13:39,653 --> 00:13:41,196 mi porterà nello spazio. 215 00:13:42,572 --> 00:13:46,743 "Gentile signore o signora della NASA, 216 00:13:49,746 --> 00:13:53,250 "quello che sta per leggere è un sogno. 217 00:13:54,584 --> 00:13:57,546 "Il sogno della vita che vorrei aver avuto. 218 00:13:58,672 --> 00:14:03,260 "In questo sogno, non brillo per i lustrini, ma per intelligenza. 219 00:14:04,302 --> 00:14:07,889 "E invece di preparare cocktail, preparo ricerche scientifiche." 220 00:14:09,015 --> 00:14:09,849 CENTRO DI RICERCA IL PIÙ ADORABILE DELFINO! 221 00:14:09,933 --> 00:14:12,852 "Ho coltivato le mie passioni e mi hanno ripagato. 222 00:14:14,604 --> 00:14:16,273 "Ho preso buone decisioni, 223 00:14:18,775 --> 00:14:20,527 "perché credevo in me. 224 00:14:22,279 --> 00:14:24,114 "Non sarò l'unica candidata valida, 225 00:14:24,197 --> 00:14:25,740 "che ha avuto una vita pessima 226 00:14:25,824 --> 00:14:27,951 "e non ha qualifiche perfette. 227 00:14:28,702 --> 00:14:29,828 "Il passato è passato. 228 00:14:30,620 --> 00:14:34,165 "Mi auguro di poter costruire un futuro insieme nello spazio 229 00:14:34,833 --> 00:14:39,170 "dove il mistero della nostra esistenza pulsa di luce scintillante. 230 00:14:42,299 --> 00:14:46,136 "Cordialmente, Tiffany 'Rex' Simpson." 231 00:14:52,434 --> 00:14:54,936 Ciao, bentornato. Vuoi un asciugamano pulito? 232 00:14:55,020 --> 00:14:57,981 -Prenditelo da solo, grazie. -Ok. Fantastico, grazie. 233 00:15:05,572 --> 00:15:08,199 "Rendilo professionale, regina di Canva"? 234 00:15:08,283 --> 00:15:09,409 Ok. 235 00:15:09,492 --> 00:15:11,286 SOLO VIBRAZIONI POSITIVE REX VA SU MARTE 236 00:15:11,369 --> 00:15:12,495 Oh, no. 237 00:15:16,625 --> 00:15:17,542 CANDIDATURA PER IL PROGRAMMA DI ADDESTRAMENTO ASTRONAUTI DELLA NASA 238 00:15:17,626 --> 00:15:21,338 "Gentile signore o signora della NASA, quello che sta per leggere..." 239 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Non se ne parla. 240 00:15:28,511 --> 00:15:30,472 Oh, no. No, no. 241 00:15:32,098 --> 00:15:33,808 Facciamolo come si deve. 242 00:15:34,768 --> 00:15:39,814 CANDIDATURA PER IL PROGRAMMA DI ADDESTRAMENTO ASTRONAUTI DELLA NASA 243 00:15:54,371 --> 00:15:56,790 Devo ammettere che quando incontro 244 00:15:56,873 --> 00:15:57,707 COMMISSIONE PER LA SELEZIONE DEI CANDIDATI ASTRONAUTI DELLA NASA 245 00:15:57,791 --> 00:16:01,628 un ingegnere aeronautico che ha anche la passione per la robotica 246 00:16:01,711 --> 00:16:03,129 mi emoziono un po'. 247 00:16:03,922 --> 00:16:07,467 Se a 18 anni mi avessero detto che sarei diventato un astronauta 248 00:16:07,550 --> 00:16:10,220 entro i 30 anni, gli avrei riso in faccia. 249 00:16:12,514 --> 00:16:13,890 O avrei scritto una poesia. 250 00:16:17,769 --> 00:16:20,647 Mentre il qui presente dottor Daniel Kim a 18 anni 251 00:16:20,730 --> 00:16:24,359 aveva già tre brevetti di avionica degli shuttle 252 00:16:24,442 --> 00:16:28,279 e a 30 anni... Beh, ecco qua. Leggete pure. 253 00:16:28,363 --> 00:16:30,490 Ok, vediamo un po'. 254 00:16:33,034 --> 00:16:34,452 Oh, ok... Beh, ecco... 255 00:16:34,953 --> 00:16:39,249 Dice che il dottor Kim ha aggiornato Odyssey per ospitare lo spettrometro. 256 00:16:39,332 --> 00:16:44,254 Sì, il che probabilmente ha portato alla mappatura del ghiaccio su Marte. 257 00:16:44,337 --> 00:16:46,506 Avrebbe potuto farlo chiunque, Logan. 258 00:16:47,090 --> 00:16:50,468 Chiunque sia andato alla Caltech, al MIT, poi qui e ancora al MIT. 259 00:16:50,552 --> 00:16:52,220 Ma dai! Il ghiaccio su Marte! 260 00:16:52,303 --> 00:16:54,139 -Quel giorno hai pianto, Pam. -Sì. 261 00:16:55,098 --> 00:16:56,933 Ho pianto anch'io, ovviamente. 262 00:16:57,016 --> 00:16:57,934 Sì, ci credo. 263 00:16:58,017 --> 00:17:00,562 Sono stufa di leggere candidature fotocopia 264 00:17:00,645 --> 00:17:03,940 di gente dell'Ivy League. Non ci servono altre persone come te. 265 00:17:04,023 --> 00:17:07,193 Ci servono candidati non convenzionali, come lo ero io. 266 00:17:08,445 --> 00:17:09,279 Che cosa... 267 00:17:09,362 --> 00:17:11,197 Fatemi parlare di questa candidata. 268 00:17:11,281 --> 00:17:13,783 Soddisfa tutti i requisiti. 269 00:17:13,867 --> 00:17:17,746 E ha costruito un sistema di chiuse nel canale dietro casa sua 270 00:17:17,829 --> 00:17:20,999 per proteggere i lamantini dai motoscafi. 271 00:17:21,082 --> 00:17:22,000 Cosa... 272 00:17:22,083 --> 00:17:25,837 L'ha progettato, prodotto, e installato lei stessa. 273 00:17:25,920 --> 00:17:27,422 La mia domanda è: 274 00:17:28,089 --> 00:17:31,760 chi vorreste a immaginare e costruire 275 00:17:31,843 --> 00:17:34,554 la prima colonia umana su Marte? 276 00:17:34,637 --> 00:17:35,930 Un analista? 277 00:17:37,223 --> 00:17:38,850 O uno sperimentalista? 278 00:17:39,601 --> 00:17:40,685 Il dottor Kim, 279 00:17:41,519 --> 00:17:46,232 o la donna che progetta canali nel cortile e che ha inventato un lettino solare 280 00:17:46,316 --> 00:17:48,401 con un vassoio che è anche... 281 00:17:49,944 --> 00:17:51,488 un riflettore abbronzante? 282 00:17:52,822 --> 00:17:53,740 Dai. 283 00:17:55,074 --> 00:17:57,827 Beh, il dottor Kim? 284 00:18:02,791 --> 00:18:08,797 SIMPSON INCONTRI PARANORMALI 285 00:18:19,057 --> 00:18:21,059 Avanti, entrate. 286 00:18:23,394 --> 00:18:24,646 Lampeggia rosso. 287 00:18:26,189 --> 00:18:27,690 C'è qualcosa qui con noi? 288 00:18:27,774 --> 00:18:29,067 State calmi. 289 00:18:30,985 --> 00:18:32,153 Cos'è stato? 290 00:18:33,196 --> 00:18:34,197 Belinda? 291 00:18:38,785 --> 00:18:40,411 Belinda sta comunicando. 292 00:18:40,495 --> 00:18:42,413 Possiamo sentirti, vecchia mia! 293 00:18:46,167 --> 00:18:47,001 Ehi. 294 00:18:47,085 --> 00:18:49,212 La dottoressa Tiffany Simpson? 295 00:18:49,295 --> 00:18:50,338 Chi è? 296 00:18:50,421 --> 00:18:53,758 Logan O'Leary, del programma di addestramento per astronauti 297 00:18:53,842 --> 00:18:55,552 della NASA. 298 00:18:55,927 --> 00:18:58,721 Bingo, tesoro, puoi farla finita? 299 00:18:59,681 --> 00:19:02,100 Non essere arrabbiata con noi, Belinda. 300 00:19:02,183 --> 00:19:04,811 Sappiamo che è casa tua. Siamo solo in visita. 301 00:19:04,894 --> 00:19:06,688 Senta dottoressa Simpson. 302 00:19:06,771 --> 00:19:09,315 Adoro quando mi chiami dottoressa. 303 00:19:12,026 --> 00:19:16,698 Riattacco e faccio una videochiamata, ok? 304 00:19:16,781 --> 00:19:18,157 Ci scommetto. 305 00:19:24,789 --> 00:19:25,832 Ehi, cos'è stato? 306 00:19:25,915 --> 00:19:28,835 Va tutto bene. Statemi tutti vicino. 307 00:19:34,007 --> 00:19:36,593 È la preziosa bambolina di Belinda. 308 00:19:40,388 --> 00:19:41,222 Che c'è tesoro? 309 00:19:41,306 --> 00:19:43,683 Sì, salve. Sono Logan O'Leary, 310 00:19:43,766 --> 00:19:46,769 direttore dell'Ufficio Astronauti della NASA 311 00:19:46,853 --> 00:19:49,355 al Centro Spaziale Johnson. Vede? 312 00:19:51,482 --> 00:19:53,026 Cocoa Beach, Florida. 313 00:19:55,320 --> 00:19:56,279 Bello. 314 00:19:59,073 --> 00:20:02,118 Dottoressa Simpson, la chiamo perché 315 00:20:02,785 --> 00:20:06,289 è stata selezionata per l'addestramento astronauti. 316 00:20:08,541 --> 00:20:09,751 Sul serio? 317 00:20:09,834 --> 00:20:13,463 Beh, sì. Eravamo tutti incuriositi dal suo approccio... 318 00:20:14,756 --> 00:20:17,175 non convenzionale alla vita scientifica. 319 00:20:17,258 --> 00:20:20,511 Io, per esempio, ho molte domande. 320 00:20:20,595 --> 00:20:24,265 L'addestramento si terrà a Houston, al Centro Spaziale Johnson. 321 00:20:24,349 --> 00:20:28,937 Lei e altri 34 candidati trascorrerete due mesi tra colloqui 322 00:20:29,020 --> 00:20:31,314 e valutazioni fisiche e psichiatriche. 323 00:20:31,397 --> 00:20:35,401 Le invierò presto un'e-mail col programma e l'itinerario di viaggio. 324 00:20:35,485 --> 00:20:40,782 Wow. Ma siete pazzi? Dovete proprio essere matti da legare! 325 00:20:41,491 --> 00:20:44,410 In realtà, non esserlo è un requisito. 326 00:20:46,371 --> 00:20:48,456 Ci vediamo a Simpson, dottoressa Houston. 327 00:20:48,539 --> 00:20:51,125 Houston. Ci vediamo a Houston. 328 00:20:51,793 --> 00:20:52,710 Dottoressa... 329 00:20:55,463 --> 00:20:56,631 Che cretino. 330 00:20:58,841 --> 00:21:02,428 Diventerò un'astronauta! Cavolo, sì! 331 00:21:03,554 --> 00:21:06,516 Sarà la figlia insolente di Belinda, morta tragicamente 332 00:21:06,599 --> 00:21:09,852 troppo giovane per aver rovinato gli affari di famiglia! 333 00:21:13,439 --> 00:21:15,984 Tesoro mi serve il tuo ottimismo. 334 00:21:16,067 --> 00:21:17,902 È che non penso tu possa farlo. 335 00:21:17,986 --> 00:21:20,655 Non sei una scienziata o una pilota. 336 00:21:20,738 --> 00:21:23,741 Loro lo sanno. L'ho scritto nella mia candidatura. 337 00:21:23,825 --> 00:21:26,411 Mi hanno scelta per il mio potenziale. 338 00:21:27,120 --> 00:21:31,541 Devo solo essere me stessa. E farmi una colonscopia. 339 00:21:31,624 --> 00:21:34,877 Ok, allora. È che non pensavo che saremmo arrivati fin qui. 340 00:21:34,961 --> 00:21:36,045 Già, nemmeno io! 341 00:21:36,129 --> 00:21:38,089 Ma Rex, per favore, ascoltami. 342 00:21:39,340 --> 00:21:41,092 Solo energie positive. 343 00:21:41,175 --> 00:21:42,927 Sì. No. 344 00:21:43,011 --> 00:21:46,681 -Segui i tuoi sogni. -Aspetta, Rex. Ti prego. 345 00:21:47,306 --> 00:21:48,141 Grazie. 346 00:21:48,224 --> 00:21:49,267 Mi mancherai. 347 00:21:56,983 --> 00:21:58,735 Sì. Sì! 348 00:22:35,188 --> 00:22:36,939 -Mamma? -Mamma? 349 00:22:37,023 --> 00:22:38,608 -Mamma? -Che c'è? 350 00:22:38,691 --> 00:22:39,984 Quella è un'astronauta? 351 00:22:40,068 --> 00:22:42,028 Quella ragazza laggiù. 352 00:22:44,906 --> 00:22:46,866 Non pago le tasse perché lo sia! 353 00:22:47,867 --> 00:22:48,993 Che ficata. 354 00:22:50,119 --> 00:22:50,953 BENVENUTI, CANDIDATI 355 00:22:51,037 --> 00:22:52,663 Dottoressa Stacy Kellogg. 356 00:22:53,873 --> 00:22:57,293 Hector Kaneko. È giapponese. Nel caso non fosse... Grazie. 357 00:22:57,919 --> 00:23:00,004 Osprey, Miriam. 358 00:23:00,088 --> 00:23:01,255 Sono Grace Jackson. 359 00:23:01,339 --> 00:23:03,007 Mancini. Capitano. Jack. 360 00:23:03,091 --> 00:23:04,509 Violet Marie Vislowski. 361 00:23:04,592 --> 00:23:06,052 Rex Simpson! 362 00:23:07,178 --> 00:23:10,056 Potrebbe essere sotto Tiffany. Non so come mi... 363 00:23:10,139 --> 00:23:12,809 Perfetto, grazie mille. Fantastico. 364 00:23:16,938 --> 00:23:20,233 -Logan! Ehi! È tutto pazzesco. -Dottoressa Simpson. 365 00:23:21,400 --> 00:23:22,610 Dovrebbe scendere. 366 00:23:23,111 --> 00:23:24,946 -Scenda. Scenda giù. -Che? 367 00:23:25,029 --> 00:23:27,156 Mi dispiace. Hai mal di schiena? 368 00:23:27,240 --> 00:23:29,700 Cosa? No. Sono il suo supervisore, quindi... 369 00:23:29,784 --> 00:23:31,077 Niente favoritismi? 370 00:23:31,160 --> 00:23:31,994 No, dico solo... 371 00:23:32,078 --> 00:23:34,372 Non vuoi che si pensi che li fai. Giusto. 372 00:23:34,455 --> 00:23:36,374 -Ci sta. Ok, bene... -No. 373 00:23:36,457 --> 00:23:39,210 Che succede? Volevo solo salutarti di persona. 374 00:23:42,296 --> 00:23:43,214 Ciao. 375 00:23:44,090 --> 00:23:46,551 Sei un inglese del programma di scambio? 376 00:23:48,302 --> 00:23:50,888 No, sono un astronauta della NASA. 377 00:23:50,972 --> 00:23:53,599 Ho solo la doppia cittadinanza, quindi... 378 00:23:53,683 --> 00:23:58,271 Raccontami tutte le cose interessanti che hai fatto nello spazio, allora. 379 00:23:58,354 --> 00:24:01,566 Tranquilla. Ci sarà tempo per parlare di semiconduttori. 380 00:24:01,649 --> 00:24:06,779 Questo mi ricorda che deve programmare la colonscopia. 381 00:24:08,072 --> 00:24:09,323 Logan. 382 00:24:10,575 --> 00:24:12,535 Ok, non mi chiami "Logan". 383 00:24:13,244 --> 00:24:17,623 Sa che le dico? Passi nel mio ufficio. Anzi, mi mandi un'e-mail. 384 00:24:19,041 --> 00:24:21,419 E magari mi chiami dottor O'Leary. 385 00:24:22,461 --> 00:24:23,963 Ciao, dottor O'Leary. 386 00:24:28,551 --> 00:24:31,888 Beh, mamma, sono davvero qui. 387 00:24:31,971 --> 00:24:34,015 Al Centro Spaziale Johnson. 388 00:24:34,098 --> 00:24:35,933 È pazzesco! 389 00:24:36,017 --> 00:24:38,895 Ci sono razzi e scienziati ovunque. 390 00:24:38,978 --> 00:24:41,981 E gli astronauti sono sexy. Soprattutto uno. 391 00:24:42,064 --> 00:24:45,651 Chissà cosa pensi di lui. Sappi che è inglese e ha gli occhiali. 392 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Comunque sono già sicura che adorerò stare qui. 393 00:24:49,197 --> 00:24:51,449 Spazio, arriviamo. 394 00:24:53,492 --> 00:24:54,368 Ciao. 395 00:24:58,497 --> 00:24:59,332 Sono allergica. 396 00:25:00,666 --> 00:25:03,544 Oh, scusa. Ok, non c'è più. È sparito. 397 00:25:03,628 --> 00:25:07,882 Scusa. Ciao, sono Rex, la tua nuova coinquilina! 398 00:25:08,674 --> 00:25:11,636 Violet Marie. Me ne vado. 399 00:25:11,719 --> 00:25:15,056 Aspetta, no. L'incenso è sparito. Andato, svanito. 400 00:25:16,140 --> 00:25:20,061 Non ce la faccio. Non sono adatta a fare l'astronauta. Guardami. 401 00:25:21,729 --> 00:25:22,563 Non fissarmi. 402 00:25:26,651 --> 00:25:28,236 A me sembri tosta. 403 00:25:29,195 --> 00:25:34,075 Ho l'asma, l'emicrania, il reflusso, l'ansia, l'acne, l'insonnia e altre cose. 404 00:25:34,158 --> 00:25:37,370 Caspita, sei cazzutissima! 405 00:25:37,453 --> 00:25:40,414 Ci sono candidati migliori, e loro lo sanno. 406 00:25:41,999 --> 00:25:46,170 E sono motivati quanto te? Perché tu hai bisogno di divertirti. 407 00:25:46,254 --> 00:25:47,505 E questo è divertente? 408 00:25:48,589 --> 00:25:52,927 Un viaggio da paura tutto pagato qui alla NASA per inseguire sogni 409 00:25:53,010 --> 00:25:54,679 che credevamo irraggiungibili? 410 00:25:55,888 --> 00:25:57,556 A me sembra piuttosto epico. 411 00:26:01,310 --> 00:26:03,104 Ho visto dei ragazzi carini... 412 00:26:04,438 --> 00:26:05,523 e anche ragazze. 413 00:26:07,149 --> 00:26:08,234 Così mi piaci! 414 00:26:09,652 --> 00:26:12,488 Buongiorno e benvenuti. 415 00:26:12,863 --> 00:26:16,742 Sono Rudolph Bolton e sono il capo dell'Ufficio Astronauti. 416 00:26:16,826 --> 00:26:21,831 Se state pensando: "Wow, che bel titolo", avete ragione. 417 00:26:21,914 --> 00:26:23,416 Cazzo se lo è. 418 00:26:23,499 --> 00:26:26,752 Siete qui perché siete candidati astronauti per la NASA. 419 00:26:26,836 --> 00:26:29,839 Se avete sbagliato stanza, andatevene ora 420 00:26:29,922 --> 00:26:33,134 o potreste ritrovarvi nello spazio. 421 00:26:37,221 --> 00:26:38,097 Bene, 422 00:26:38,180 --> 00:26:41,183 vi presento le due persone che faranno parte 423 00:26:41,267 --> 00:26:43,394 della vostra quotidianità in questi mesi. 424 00:26:43,477 --> 00:26:45,604 Qualcuno ha sbagliato stanza, credo. 425 00:26:45,688 --> 00:26:49,984 Fra tutti e due si contano sette passeggiate nello spazio, sei brevetti, 426 00:26:50,568 --> 00:26:54,905 una Air Force Cross dalla Royal Air Force 427 00:26:55,489 --> 00:26:59,118 e 12 mesi alla Stazione Spaziale Internazionale. 428 00:26:59,201 --> 00:27:02,538 Il dottor Logan O'Leary, vicedirettore, 429 00:27:02,621 --> 00:27:06,917 e la dottoressa Pam Proctor, la nostra direttrice operativa. 430 00:27:07,752 --> 00:27:09,712 -Pam Proctor è una leggenda. -Già... 431 00:27:09,795 --> 00:27:12,256 Ha il QI più alto di qualsiasi astronauta. 432 00:27:12,340 --> 00:27:15,092 -Sceglie lei cosa fare... -E qualche altra roba. 433 00:27:15,176 --> 00:27:17,219 ...e tutti accettano per soggezione. 434 00:27:17,303 --> 00:27:18,512 È troppo sexy. 435 00:27:18,596 --> 00:27:20,306 -Sì, concordo. -Già. 436 00:27:21,474 --> 00:27:24,435 L'anno prossimo a quest'ora invieremo 437 00:27:24,518 --> 00:27:26,062 una nuova spedizione alla ISS, 438 00:27:26,145 --> 00:27:29,857 il che significa che alcuni di voi 439 00:27:30,816 --> 00:27:33,152 faranno parte di un'impresa storica. 440 00:27:33,235 --> 00:27:34,487 Sicuramente io. 441 00:27:34,570 --> 00:27:36,739 In nove settimane verrete addestrati 442 00:27:36,822 --> 00:27:37,656 CANDIDATI ASTRONAUTI PROGRAMMA DI ADDESTRAMENTO 443 00:27:37,740 --> 00:27:39,992 e testati, e molti di voi non passeranno. 444 00:27:40,076 --> 00:27:42,078 Acquisirete familiarità con l'interno 445 00:27:42,161 --> 00:27:44,288 e l'esterno della ISS, 446 00:27:44,372 --> 00:27:47,208 e imparerete come riparare qualsiasi cosa. 447 00:27:47,291 --> 00:27:50,336 Dovrete raggiungere il massimo della forza mentale e fisica 448 00:27:50,419 --> 00:27:54,548 per fare il test sul tapis roulant e di isolamento analogico. 449 00:27:54,632 --> 00:27:57,843 Imparerete il russo, come pilotare un caccia S-21 450 00:27:57,927 --> 00:28:00,805 e rispolvererete aeronautica e fisica, 451 00:28:00,888 --> 00:28:04,350 e alcuni di voi arriveranno alla sfida dell'habitat di Marte. 452 00:28:04,433 --> 00:28:07,061 Ma cercate di non preoccuparvene, per ora. 453 00:28:07,812 --> 00:28:11,524 Abbiamo un nome speciale per i candidati astronauti. 454 00:28:12,400 --> 00:28:14,985 Dopo questa formazione, tutti tranne quattro 455 00:28:15,069 --> 00:28:16,946 torneranno a casa. 456 00:28:17,029 --> 00:28:19,782 Ma potete considerarvi tutti... 457 00:28:20,658 --> 00:28:21,951 Castronauti. 458 00:28:25,162 --> 00:28:26,288 Cosa? 459 00:28:40,636 --> 00:28:45,391 Mi piacerebbe conoscervi meglio. 460 00:28:47,476 --> 00:28:48,644 Inizio io. 461 00:28:49,437 --> 00:28:54,692 Sono Stacy Kellogg, ma tutti mi chiamano dottoressa Stacy, compresi i miei 4 figli. 462 00:28:54,775 --> 00:28:56,026 Sì, quattro. 463 00:28:56,110 --> 00:29:00,364 Sono un medico di medicina d'urgenza, e la mia passione è l'efficienza. 464 00:29:01,031 --> 00:29:03,784 E l'efficienza dei miei figli. 465 00:29:09,915 --> 00:29:11,292 Miriam Osprey. 466 00:29:12,209 --> 00:29:14,545 Vivo da eremita da sei anni per studiare 467 00:29:14,628 --> 00:29:17,214 i modelli comportamentali dei mammiferi artici. 468 00:29:18,090 --> 00:29:22,261 Le mie scoperte mi sono valse il soprannome "Dottoressa Ruth dei Pinguini". 469 00:29:23,429 --> 00:29:24,763 Ho denunciato l'inventore. 470 00:29:27,141 --> 00:29:27,975 Divertente. 471 00:29:29,059 --> 00:29:32,188 Sono Hector... Scusate. Sono Hector Kaneko. 472 00:29:32,271 --> 00:29:36,150 Sono papà di un cagnolino e uno chef di frullati. 473 00:29:36,233 --> 00:29:40,821 E in assoluto il miglior artista di selfie del dipartimento di Biologia del MIT. 474 00:29:41,780 --> 00:29:44,533 MIT. Piacere di conoscerti, bello. 475 00:29:48,454 --> 00:29:49,580 Grace Jackson. 476 00:29:50,122 --> 00:29:51,081 Carriera militare. 477 00:29:51,165 --> 00:29:54,210 Non posso scendere nei dettagli, quindi non chiedete. 478 00:29:56,295 --> 00:29:58,047 Sei... tu. 479 00:29:58,130 --> 00:29:59,798 No, non sono io. 480 00:30:06,055 --> 00:30:07,389 Passo il turno. 481 00:30:07,473 --> 00:30:08,641 Compagna di stanza. 482 00:30:10,184 --> 00:30:11,018 Coraggio. 483 00:30:12,561 --> 00:30:14,230 Violet Marie Vislowski. 484 00:30:15,147 --> 00:30:21,070 Autopubblico romanzi rosa sotto pseudonimo. 485 00:30:22,404 --> 00:30:23,364 Continua. 486 00:30:24,698 --> 00:30:28,160 Vi dico solo che sono tutti ambientati nello spazio. 487 00:30:30,204 --> 00:30:32,873 E ogni anno vinco il toto-Oscar del laboratorio 488 00:30:32,957 --> 00:30:35,584 Stanford Synchrotron Radiation Lightsource. 489 00:30:37,545 --> 00:30:38,921 Sei una fisica? 490 00:30:41,131 --> 00:30:42,424 Bene. Fico. 491 00:30:42,508 --> 00:30:44,468 Capitan America, è il tuo turno. 492 00:30:46,679 --> 00:30:48,973 Capitano Jack Mancini, Aeronautica Militare. 493 00:30:49,515 --> 00:30:51,225 Ho due figlie e un'ex moglie. 494 00:30:51,308 --> 00:30:54,186 Sono pronto per andare nello spazio quanto prima. 495 00:30:58,899 --> 00:30:59,900 E tu? 496 00:31:02,486 --> 00:31:03,445 Sì. 497 00:31:04,947 --> 00:31:07,700 Rex Simpson. Sono una ragazza della Florida. 498 00:31:07,783 --> 00:31:10,953 Il mio vero nome è Tiffany, ma da piccola camminavo così. 499 00:31:11,036 --> 00:31:14,456 Come un T-Rex, da cui Rex. Ma comunque, 500 00:31:14,540 --> 00:31:18,210 sono una bartender, una tipa da quad, un'eterna sognatrice 501 00:31:18,294 --> 00:31:20,879 e una grande fan dello spazio. 502 00:31:22,715 --> 00:31:24,550 -Ok. Va bene. -Adoro! Sì. 503 00:31:26,176 --> 00:31:29,179 Se fossi la prima persona abbandonata nello spazio, 504 00:31:30,180 --> 00:31:31,390 non mi importerebbe. 505 00:31:37,062 --> 00:31:39,106 Siamo un gruppo fichissimo. 506 00:31:40,274 --> 00:31:42,192 Quando scoppiò il Big Bang, 507 00:31:42,276 --> 00:31:46,280 in meno di un secondo l'universo si espanse di 100 volte la sua grandezza. 508 00:31:47,239 --> 00:31:49,867 I primi giorni da Castronauti sono stati simili. 509 00:31:51,744 --> 00:31:53,287 Davvero esplosivi! 510 00:31:53,370 --> 00:31:54,371 SCIENZA PLANETARIA PRINCIPI E PROBLEMI DI FISICA 511 00:31:55,331 --> 00:31:56,206 Simpson. 512 00:31:56,290 --> 00:31:59,460 Mostraci i calcoli del momento di inerzia del Canadarm 513 00:31:59,543 --> 00:32:01,086 se fosse sulla Terra. 514 00:32:03,380 --> 00:32:05,966 Sì. Beh, vorrei... 515 00:32:12,765 --> 00:32:14,308 Scusate. Non sono sicura. 516 00:32:16,185 --> 00:32:17,102 Roshan? 517 00:32:19,772 --> 00:32:22,149 Ma anche, tipo, wow! 518 00:32:22,232 --> 00:32:24,943 Avvicinatevi, Castronauti. Venite qui. 519 00:32:25,694 --> 00:32:30,282 Di certo sarete tutti molto emozionati 520 00:32:30,741 --> 00:32:34,119 perché queste sono le repliche esatte dei moduli della ISS. 521 00:32:34,203 --> 00:32:35,245 Esatte! 522 00:32:37,956 --> 00:32:42,086 Quali sono le tre cose peggiori che potrebbero succedervi alla ISS? 523 00:32:42,795 --> 00:32:43,879 Fuga di ammoniaca. 524 00:32:43,962 --> 00:32:45,589 -Incendio. -Attacco alieno. 525 00:32:45,673 --> 00:32:46,799 Depressurizzazione. 526 00:32:47,633 --> 00:32:48,759 Cosa può causarla? 527 00:32:49,093 --> 00:32:52,846 Danni strutturali. Collisione con un meteoroide. Errore umano. 528 00:32:56,475 --> 00:32:58,435 Livelli normali. Ossigeno al 21%. 529 00:32:58,519 --> 00:32:59,770 Grazie, Mancini. 530 00:32:59,853 --> 00:33:01,188 Ricevuto, Mancini. 531 00:33:01,730 --> 00:33:03,232 Incendio al modulo di comando! 532 00:33:03,816 --> 00:33:05,651 Kaneko, Jackson, porta stagna! 533 00:33:06,902 --> 00:33:08,529 Dovrei farlo io, ma fa niente. 534 00:33:11,031 --> 00:33:12,241 L'allarme non cessa. 535 00:33:12,324 --> 00:33:14,410 L'incendio si è propagato. 536 00:33:14,493 --> 00:33:17,538 Simpson, sigilla il modulo. Evacuiamo su Columbus. 537 00:33:17,621 --> 00:33:18,997 10-4, comandante Stacy. 538 00:33:19,081 --> 00:33:21,125 -Ok. -Colpiscili coi micrometeoriti. 539 00:33:26,171 --> 00:33:27,589 Pum, pum, pum! 540 00:33:27,673 --> 00:33:28,966 Presto, veloci. 541 00:33:29,675 --> 00:33:31,009 Vi, tutto bene? 542 00:33:31,093 --> 00:33:32,970 Tutto bene. Alla grande. 543 00:33:33,053 --> 00:33:36,140 Ehi, se voi due morite qui, mi fate fare brutta figura. 544 00:33:36,223 --> 00:33:38,809 E penso che lo sappiate. Forza, andiamo! 545 00:33:39,226 --> 00:33:41,145 Doc, ci penso io. 546 00:33:41,729 --> 00:33:43,021 Ok. Va bene. 547 00:33:43,105 --> 00:33:45,607 Vi, compagna di stanza, ehi, guardami. 548 00:33:45,691 --> 00:33:49,153 Guardami. Sono la tua compagna. Ti racconto una storia, ok? 549 00:33:49,236 --> 00:33:52,906 Sono andata a un concerto di Kelly Clarkson, grandioso. 550 00:33:52,990 --> 00:33:55,325 Ma sono rimasta bloccata in un bagno chimico. 551 00:33:55,409 --> 00:33:56,243 Dio mio. 552 00:33:56,326 --> 00:33:59,371 Stavo dando di matto, stavo iperventilando 553 00:33:59,455 --> 00:34:01,123 e poi sai cosa ho fatto? 554 00:34:01,790 --> 00:34:03,542 Ho tirato invece di spingere. 555 00:34:04,334 --> 00:34:08,589 Capisci? Non ero intrappolata. Era tutto nella mia testa. 556 00:34:08,672 --> 00:34:10,340 Nella mia testa. 557 00:34:12,259 --> 00:34:13,510 C'è una via d'uscita. 558 00:34:14,344 --> 00:34:15,387 C'è. 559 00:34:15,471 --> 00:34:16,513 È dietro di me. 560 00:34:17,389 --> 00:34:19,683 -Va bene. -Andiamo. Forza, dai. 561 00:34:21,351 --> 00:34:22,352 Puoi farcela. 562 00:34:24,772 --> 00:34:28,734 Sicuramente ha l'atteggiamento rilassato che si confà a un'astronauta. 563 00:34:29,568 --> 00:34:30,402 Simpson. 564 00:34:30,486 --> 00:34:33,739 Oh, sì. Sarebbe fantastico farsi dei funghetti con lei. 565 00:34:35,866 --> 00:34:38,285 Sto scherzando. Sto scherzando. 566 00:34:39,077 --> 00:34:41,580 Ma, oh, mio nerd, che sguardo! 567 00:34:41,663 --> 00:34:44,041 Oh, tesoro, un giorno ti ritirerai da qui 568 00:34:44,124 --> 00:34:46,043 e ti lascerai andare. 569 00:34:48,545 --> 00:34:50,464 Bentornata alla Muscle Explosion. 570 00:35:03,519 --> 00:35:06,146 Ciao. Risponde Casa del Contouring di Nadine. 571 00:35:08,357 --> 00:35:12,319 Salve. Vorrei parlare con il laboratorio di recupero marino 572 00:35:12,402 --> 00:35:13,946 e la dottoressa Teresa Yang. 573 00:35:14,029 --> 00:35:16,156 Logan O'Leary del Centro Spaziale Johnson. 574 00:35:16,240 --> 00:35:17,991 Chiamo per la dottoressa Simpson. 575 00:35:20,869 --> 00:35:24,289 E ha questo numero per la dottoressa... 576 00:35:25,833 --> 00:35:28,627 Teresa Yang. Simpson l'ha segnata come referente. 577 00:35:29,920 --> 00:35:31,922 Ah, sì, eh? 578 00:35:34,883 --> 00:35:37,135 Può attendere un attimo, per favore? 579 00:35:37,761 --> 00:35:38,679 Va bene. 580 00:35:42,015 --> 00:35:43,141 Ok! 581 00:35:50,983 --> 00:35:53,610 Pronto? Sono la dottoressa Yang. 582 00:35:53,694 --> 00:35:57,197 Dottoressa Yang, salve. Sono Logan O'Leary della NASA. 583 00:35:57,281 --> 00:35:59,867 Logan, sono una sua grande fan. 584 00:35:59,950 --> 00:36:02,077 -Una grandissima fan. -Grazie. 585 00:36:02,953 --> 00:36:07,374 Dottoressa Yang, potrebbe confermarmi che la dottoressa Tiffany Simpson 586 00:36:07,457 --> 00:36:10,210 ha lavorato con le orche ferite al laboratorio 587 00:36:10,294 --> 00:36:12,170 insieme a lei per due anni? 588 00:36:12,713 --> 00:36:14,673 Grazie di averlo chiesto, Logan. 589 00:36:14,756 --> 00:36:15,632 RICERCA 590 00:36:15,716 --> 00:36:18,844 Dio, che anni erano quelli. Anni fantastici. 591 00:36:18,927 --> 00:36:23,015 Quelli passati a lavorare con l'Orcinus orca, 592 00:36:23,098 --> 00:36:25,100 un animale carnivoro. 593 00:36:27,394 --> 00:36:28,854 Lo prendo per un sì. 594 00:36:29,104 --> 00:36:31,315 E come descriverebbe 595 00:36:31,398 --> 00:36:33,859 -il suo atteggiamento sul lavoro? -Acqua. 596 00:36:33,942 --> 00:36:39,781 La dottoressa Simpson è estremamente tranquilla. 597 00:36:39,865 --> 00:36:42,743 "Estremamente tranquilla." 598 00:36:44,244 --> 00:36:45,871 -E... -La vorrei fredda. 599 00:36:45,954 --> 00:36:47,873 -Cosa? -...la sua abilità 600 00:36:47,956 --> 00:36:49,833 -di lavorare in gruppo? -Fredda. 601 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 Ho capito. Levati dal cazzo. 602 00:36:51,960 --> 00:36:54,588 -Come, prego? -No, Logan. 603 00:36:54,671 --> 00:36:57,716 No. No, no. Che cosa? 604 00:36:59,968 --> 00:37:01,470 Oh, no. 605 00:37:01,553 --> 00:37:04,973 C'è un'emergenza con le balene. Devo andare. 606 00:37:05,766 --> 00:37:07,142 Vorrei che Rex fosse qui. 607 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 Migliorerebbe tutto. 608 00:37:11,146 --> 00:37:13,690 È stato molto aggressivo, 609 00:37:15,067 --> 00:37:17,027 e sono felice che tu sia qui perché... 610 00:37:18,570 --> 00:37:20,238 ci siamo sentiti in pericolo. 611 00:37:22,324 --> 00:37:24,201 Yo, adoro i bambini. 612 00:37:25,160 --> 00:37:29,831 MIGLIORE AMICA PER LA VITA CHIAMAMI. SUBITO. 613 00:37:31,792 --> 00:37:33,168 Scusatemi. 614 00:37:34,962 --> 00:37:36,546 Dottoressa Simpson, vede, 615 00:37:36,630 --> 00:37:39,675 questo è solo un colloquio conoscitivo. 616 00:37:40,175 --> 00:37:41,551 Sono troppo emozionata! 617 00:37:41,635 --> 00:37:45,514 Insomma, voglio ringraziarvi per avermi dato questa opportunità. 618 00:37:46,056 --> 00:37:48,183 -Prego. -Noi non la vediamo così. 619 00:37:48,266 --> 00:37:49,518 -Castronauta Simpson. -No. 620 00:37:49,601 --> 00:37:52,479 Certo, il suo curriculum sembra uguale agli altri, 621 00:37:52,562 --> 00:37:56,984 ma ha una chiara predisposizione per l'ingegneria e la progettazione, 622 00:37:57,067 --> 00:37:59,403 caratteristica fondamentale per i prossimi 623 00:37:59,486 --> 00:38:01,613 dieci anni di esplorazione spaziale. 624 00:38:02,531 --> 00:38:05,993 Grazie. Insomma, penso che sia così. 625 00:38:06,076 --> 00:38:09,621 O almeno lo spero. Ho molte idee per Marte. 626 00:38:09,997 --> 00:38:12,791 Ci parli del suo lavoro con le orche. 627 00:38:13,583 --> 00:38:15,752 Beh, sono cresciuta in Florida. 628 00:38:15,836 --> 00:38:18,463 Andavo al mare quasi ogni giorno con mia madre, 629 00:38:18,547 --> 00:38:21,466 che era innamorata della natura. 630 00:38:21,550 --> 00:38:24,678 Diciamo che l'ho fatto per onorarla. 631 00:38:24,761 --> 00:38:28,890 È per questo che ha optato per quell'area di ricerca? 632 00:38:28,974 --> 00:38:30,809 La credeva gratificante? 633 00:38:35,230 --> 00:38:36,231 Come, prego? 634 00:38:36,314 --> 00:38:39,568 Beh, lei ha una laurea in ingegneria meccanica, 635 00:38:39,651 --> 00:38:43,572 ma è ricercatrice di biologia marina. Come ci è arrivata? 636 00:38:47,743 --> 00:38:51,121 -Posso vedere? -Sì, certo. Ecco a lei. 637 00:38:51,329 --> 00:38:52,497 Wow. 638 00:38:54,666 --> 00:38:57,002 "Gentile signore o signora della NASA 639 00:38:57,085 --> 00:38:57,919 HO FREQUENTATO IL MIT 640 00:38:58,003 --> 00:39:00,589 "quello che sta per leggere è un sogno. 641 00:39:00,672 --> 00:39:01,506 LAVORANDO AL LABORATORIO DI RECUPERO MARINO 642 00:39:01,590 --> 00:39:03,842 "La mia vita finora è stata un sogno. 643 00:39:03,925 --> 00:39:05,927 HO RICEVUTO UN PREMIO PULITZER 644 00:39:06,011 --> 00:39:08,638 "Ho fatto cose epiche a livello professionale... 645 00:39:08,722 --> 00:39:09,723 LIBRO AUTOPUBBLICATO 646 00:39:09,806 --> 00:39:10,640 PSICOLOGIA DELLA FAUNA MARINA 647 00:39:10,724 --> 00:39:12,559 "...tranne diventare un'astronauta." 648 00:39:21,401 --> 00:39:23,945 Va tutto bene? 649 00:39:35,582 --> 00:39:37,375 Ho... 650 00:39:45,383 --> 00:39:46,843 scritto male "astronauta". 651 00:39:48,095 --> 00:39:49,471 Chi è che non sbaglia? 652 00:39:49,554 --> 00:39:51,264 -Vero? -Succede continuamente. 653 00:39:51,348 --> 00:39:53,642 -Cosa? -Nessun problema. 654 00:39:54,893 --> 00:39:58,188 A parte questo, sono maledettamente fantastica. 655 00:39:59,731 --> 00:40:02,776 E per rispondere alla sua domanda, dottor Bolton, 656 00:40:04,528 --> 00:40:06,196 il mio lavoro con le balene 657 00:40:06,279 --> 00:40:09,407 riguardava l'aspetto meccanico ingegneristico, perciò... 658 00:40:10,575 --> 00:40:11,576 Oh, un... 659 00:40:13,036 --> 00:40:16,414 Al mio arrivo, avevano questo sistema di funi e carrucole 660 00:40:16,498 --> 00:40:19,876 per sollevare le balene dalla piscina 661 00:40:19,960 --> 00:40:22,671 -per lavarle e... -Scusi, lavarle? 662 00:40:24,297 --> 00:40:26,133 Perché sarebbe necessario? 663 00:40:28,135 --> 00:40:30,011 Appunto. Infatti. 664 00:40:30,095 --> 00:40:32,222 Perciò ho distrutto quel sistema 665 00:40:32,305 --> 00:40:35,016 e ho fatto installare questi getti sottomarini 666 00:40:35,100 --> 00:40:37,394 per massaggiare queste magnifiche creature. 667 00:40:37,477 --> 00:40:40,605 Successivamente, mi sono dedicata ad altro. 668 00:40:41,189 --> 00:40:46,319 Alla sintesi tra l'ingegneria e il comportamento animale? 669 00:40:47,320 --> 00:40:48,446 Bingo, Bolton. 670 00:40:49,281 --> 00:40:52,242 -Bingo. -Va bene, allora. 671 00:40:52,325 --> 00:40:53,952 Dovevi correggere la grammatica! 672 00:40:54,035 --> 00:40:56,413 Hai cancellato dove dicevo che erano sogni 673 00:40:56,496 --> 00:40:58,039 e li hai trasformati in fatti. 674 00:40:58,123 --> 00:41:00,083 Lo so, e mi dispiace, ok? 675 00:41:00,167 --> 00:41:03,837 Volevo solo che tu arrivassi a un colloquio telefonico 676 00:41:03,920 --> 00:41:05,172 e ritrovassi la fiducia 677 00:41:05,255 --> 00:41:07,007 e iniziassi a credere in te stessa. 678 00:41:07,090 --> 00:41:10,010 Ma, oddio, devi andartene da lì. 679 00:41:10,093 --> 00:41:11,303 -Lo so. -No, cioè, 680 00:41:11,386 --> 00:41:13,763 stiamo parlando del governo federale, ok? 681 00:41:13,847 --> 00:41:16,558 Ti faranno fumare crack e t'infetteranno di sifilide 682 00:41:16,641 --> 00:41:18,894 se scopriranno che è tutto falso. 683 00:41:18,977 --> 00:41:21,813 Lo so! Ti richiamo. 684 00:41:23,773 --> 00:41:26,234 DORMITORIO COMMEMORATIVO RYAN STONE CENTRO SPAZIALE JOHNSON 685 00:41:56,097 --> 00:41:59,559 -Ehi. -Sì, lo so. 686 00:42:00,894 --> 00:42:03,813 -Senti... -Che c'è? 687 00:42:04,272 --> 00:42:06,983 Secondo me, devo restare. 688 00:42:07,317 --> 00:42:10,904 -No. No, no. -Nadine, sono nata per fare questo. 689 00:42:10,987 --> 00:42:12,781 Non posso spiegarlo, ma è così. 690 00:42:12,864 --> 00:42:15,283 No, Rex! Guardami. 691 00:42:16,076 --> 00:42:17,494 Sei una bartender, ok? 692 00:42:17,577 --> 00:42:20,497 Torna a casa prima di ferire qualcuno o te stessa. 693 00:42:20,580 --> 00:42:22,666 Quando fai uscire i sogni dal cassetto, 694 00:42:22,749 --> 00:42:24,501 non puoi più rimetterli dentro. 695 00:42:24,584 --> 00:42:26,378 Ok, devo almeno provarci. 696 00:42:33,969 --> 00:42:35,845 Ricorda: non fidarti di nessuno. 697 00:42:43,436 --> 00:42:45,563 Lo so, potrebbe suonare male. 698 00:42:47,691 --> 00:42:51,861 Sei una bartender? 699 00:42:52,946 --> 00:42:54,906 Come sei entrata nel programma? 700 00:42:56,741 --> 00:43:00,453 Un'amica con buone intenzioni ha migliorato le mie credenziali 701 00:43:00,537 --> 00:43:01,997 senza che io lo sapessi. 702 00:43:02,580 --> 00:43:03,957 Vabbè. 703 00:43:05,333 --> 00:43:07,836 Come Gwendolyn, l'eroina del mio romanzo, 704 00:43:07,919 --> 00:43:11,506 disse una volta al Ministro della Difesa: "Conosco il tuo segreto. 705 00:43:12,215 --> 00:43:14,134 "E ora conosci il mio." 706 00:43:15,135 --> 00:43:17,887 Rex, tra un anno voglio essere alla ISS. 707 00:43:17,971 --> 00:43:22,934 Ma perché dovrebbero ammettere un mostro a nove dita in tale istituzione? 708 00:43:23,643 --> 00:43:25,353 Nove dita. 709 00:43:26,938 --> 00:43:28,898 So che lo sospettavi. 710 00:43:30,150 --> 00:43:32,777 Non so nemmeno se sia davvero un problema. 711 00:43:34,279 --> 00:43:36,781 Aspetta. Rex, 712 00:43:37,615 --> 00:43:41,077 credo che ci sia un modo in cui possiamo aiutarci a vicenda. 713 00:43:41,911 --> 00:43:45,123 E vai! Come? 714 00:43:46,082 --> 00:43:47,667 Devo rimettermi in forma. 715 00:43:49,127 --> 00:43:52,088 -E hai visto il mio sedere. -Sì. 716 00:43:53,381 --> 00:43:55,383 Tu potresti allenarmi 717 00:43:55,467 --> 00:43:58,345 e io potrei insegnarti tutte le cose 718 00:43:58,428 --> 00:43:59,804 che fingi di sapere? 719 00:43:59,888 --> 00:44:03,433 Aspetta, davvero? Veramente? Ok, sì. Sì! 720 00:44:03,516 --> 00:44:05,268 Questa è la mia seconda chance. 721 00:44:06,686 --> 00:44:07,520 CERVELLI/CULETTI 722 00:44:07,604 --> 00:44:08,938 Puoi farcela. 723 00:44:09,022 --> 00:44:11,024 Per allineare le velocità, i razzi 724 00:44:11,107 --> 00:44:14,069 devono entrare nello spazio dove inizia la Sfera di Hill. 725 00:44:14,152 --> 00:44:16,237 Lento va bene. Basta non fermarsi. 726 00:44:16,321 --> 00:44:19,115 MIRA ALLA LUNA. ANCHE SE LA MANCHI, ATTERRERAI TRA LE STELLE. 727 00:44:19,199 --> 00:44:20,617 Mi sono persa qualcosa. 728 00:44:20,700 --> 00:44:22,535 Sono un casino di formule. 729 00:44:22,619 --> 00:44:23,453 Sì, è vero. 730 00:44:23,536 --> 00:44:25,372 Ho la testa da ingegnere. 731 00:44:25,455 --> 00:44:26,289 Fisica. 732 00:44:26,373 --> 00:44:29,167 Il mio cervello non riesce a capire questi calcoli. 733 00:44:30,794 --> 00:44:33,296 -Non ci riesco! Non sono un corridore. -Cosa? 734 00:44:33,380 --> 00:44:34,547 Non sono un corridore. 735 00:44:34,631 --> 00:44:35,965 Oggi no, non lo sei. 736 00:44:36,508 --> 00:44:39,719 Devi solo mettere un piede davanti all'altro. 737 00:44:39,803 --> 00:44:40,762 Un passo per volta. 738 00:44:41,554 --> 00:44:44,015 Continua a provarci e ce la farai. 739 00:44:45,433 --> 00:44:48,311 Vi, qual è la cosa peggiore che può accadere? 740 00:44:48,895 --> 00:44:50,730 Non saprei, Rex. Qual è? 741 00:44:51,398 --> 00:44:53,566 Oh, Dio, salvami. 742 00:44:53,650 --> 00:44:55,568 Sbagliare la risposta? 743 00:44:55,652 --> 00:44:58,071 Cadere? Farsi la pipì addosso? 744 00:44:58,154 --> 00:45:00,115 Certo, è brutto, ma che fa? 745 00:45:00,740 --> 00:45:04,035 Un piccolo fallimento, un po' di imbarazzo non ti ucciderà. 746 00:45:04,577 --> 00:45:06,538 Arrenderti, invece, potrebbe farlo. 747 00:45:10,458 --> 00:45:11,668 Bene. 748 00:45:11,751 --> 00:45:14,254 Arrenderti, invece, potrebbe farlo. 749 00:45:16,381 --> 00:45:17,632 Datevi una svegliata. 750 00:45:19,300 --> 00:45:20,677 Dateci dentro. 751 00:45:21,553 --> 00:45:22,679 Pensate sia stronzo? 752 00:45:22,762 --> 00:45:26,850 Aspettate di scoprire cosa fa lo spazio ai vostri muscoli. 753 00:45:26,933 --> 00:45:29,352 Finirete in briciole. 754 00:45:29,436 --> 00:45:32,814 In briciole. Ok, dovete essere in perfetta forma. 755 00:45:32,897 --> 00:45:34,983 Voi, non io. Io posso fare come voglio. 756 00:45:35,066 --> 00:45:37,193 Che c'è? Mi sto risparmiando per dopo! 757 00:45:37,694 --> 00:45:39,237 Come vuoi. 758 00:45:40,280 --> 00:45:42,740 No, no. Vi, no. Forza. 759 00:45:42,824 --> 00:45:45,577 Pensa a qualcos'altro. Ci serve una distrazione. 760 00:45:46,244 --> 00:45:48,163 Ho espresso un desiderio 761 00:45:48,246 --> 00:45:50,081 Non chiedermelo, non te lo dirò 762 00:45:50,165 --> 00:45:51,207 Non si canta. 763 00:45:51,291 --> 00:45:52,792 Ti ho guardato nel farlo 764 00:45:52,876 --> 00:45:54,002 Ora sei sulla mia via 765 00:45:54,085 --> 00:45:55,086 Dai! 766 00:45:55,170 --> 00:45:57,589 Mi fissavi I jeans strappati mostravano la pelle 767 00:45:57,672 --> 00:45:59,507 Notte calda, soffiava il vento 768 00:45:59,591 --> 00:46:01,843 Dove pensi di andare, tesoro? 769 00:46:01,926 --> 00:46:05,805 Ehi, ti ho appena incontrato ed è pazzesco 770 00:46:05,889 --> 00:46:07,807 Ma ecco il mio numero 771 00:46:07,891 --> 00:46:09,809 Quindi chiamami, se ti va 772 00:46:09,893 --> 00:46:13,813 E tutti gli altri ragazzi Mi vengono dietro 773 00:46:13,897 --> 00:46:16,900 Ma ecco il mio numero Quindi chiamami, se ti va 774 00:46:16,983 --> 00:46:18,818 Volete chiudere quella cazzo... 775 00:46:21,446 --> 00:46:22,363 Oh, cielo. 776 00:46:24,991 --> 00:46:26,117 Tempo scaduto! 777 00:46:28,536 --> 00:46:32,290 Va bene. Castronauti Simpson, Vislowski e Mancini, voi avete finito. 778 00:46:32,373 --> 00:46:33,625 -Oh! Va bene. -È tutto. 779 00:46:33,708 --> 00:46:37,795 Sei incredibile. Fantastica. Pazzesca. 780 00:46:37,879 --> 00:46:39,672 SECONDA SETTIMANA 24 CASTRONAUTI RIMASTI 781 00:46:39,756 --> 00:46:42,008 Castronauti, prime eliminazioni finite. 782 00:46:42,509 --> 00:46:43,510 E per quanto 783 00:46:44,928 --> 00:46:47,931 possiate aver trovato impegnative queste due settimane, 784 00:46:49,724 --> 00:46:51,434 era solo l'inizio. 785 00:46:53,394 --> 00:46:54,395 Scusate. 786 00:47:04,531 --> 00:47:06,866 Perché questo broncio, Castronauta Simpson? 787 00:47:06,950 --> 00:47:09,035 Le cose si sono fatte troppo serie? 788 00:47:10,245 --> 00:47:13,581 Perché sei così stronza con me? Cosa ti ho fatto? 789 00:47:15,041 --> 00:47:17,001 So che sei un'impostora. 790 00:47:19,295 --> 00:47:22,131 Un'impostora? In che senso, scusa? 791 00:47:22,215 --> 00:47:26,386 Beh, sospetto che tu abbia gonfiato le tue qualifiche per essere qui. 792 00:47:26,469 --> 00:47:28,221 E sarò schietta con te: 793 00:47:28,304 --> 00:47:31,266 non ti lascerò prendere il mio posto, Rex. 794 00:47:31,349 --> 00:47:33,768 Beh, allora anch'io sarò schietta con te. 795 00:47:33,851 --> 00:47:36,145 Sono una donna pro-donna. 796 00:47:36,229 --> 00:47:38,147 A meno che non sia un'avversaria, 797 00:47:38,231 --> 00:47:40,066 perché allora le do contro 798 00:47:40,149 --> 00:47:45,613 con tutta la mia impetuosa e violenta femminilità. 799 00:47:47,156 --> 00:47:48,491 Va bene. 800 00:47:49,826 --> 00:47:51,911 Allora diventiamo violente. 801 00:48:02,505 --> 00:48:04,632 -Ripeti! -È molto scortese da parte tua. 802 00:48:04,841 --> 00:48:06,467 Sarà passato molto tempo 803 00:48:06,551 --> 00:48:08,761 da quando sei stata un passeggero. 804 00:48:08,845 --> 00:48:12,432 Sì. Di solito sono la pilota. 805 00:48:17,895 --> 00:48:23,109 Salute a te, eccellenza. 806 00:48:23,192 --> 00:48:27,739 È un coefficiente di attrito dinamico o statico? Vi? 807 00:48:30,283 --> 00:48:33,328 QUARTA SETTIMANA 15 CASTRONAUTI RIMASTI 808 00:48:41,628 --> 00:48:45,465 Loro sono inferiori a me mentalmente e fisicamente. 809 00:48:55,058 --> 00:48:58,102 Ti pentirai di averli voluti. Li sacrificherò a te 810 00:48:58,186 --> 00:48:59,354 e li manderò... 811 00:48:59,437 --> 00:49:02,315 GRAMMATICA RUSSA PER PRINCIPIANTI 812 00:49:02,398 --> 00:49:04,025 ...a un combattente volontario del tuo regime. 813 00:49:10,698 --> 00:49:12,200 Avete preso tutti l'acqua? 814 00:49:12,700 --> 00:49:16,454 L'acqua che state tenendo in mano ora è la vostra unica amica. 815 00:49:16,537 --> 00:49:19,666 Non io. Non sono un vostro amico. 816 00:49:20,792 --> 00:49:24,337 Non posso dirvi quando vi faremo uscire dalle capsule. 817 00:49:24,420 --> 00:49:27,090 Diminuirebbe il tormento psicologico. 818 00:49:29,133 --> 00:49:30,760 Ora, andate. 819 00:49:30,843 --> 00:49:32,679 -Il tormento fisico e mentale. -Ok. 820 00:49:32,762 --> 00:49:35,515 -Non cederò. Io non cederò -Va bene. Così. 821 00:49:35,598 --> 00:49:37,100 -Buona fortuna! -E vai! 822 00:49:37,183 --> 00:49:39,394 -Ok, ci sono. Cominciamo. -Ci siamo. 823 00:49:39,477 --> 00:49:41,521 Sto bene. Mi ipnotizzerò. 824 00:49:41,604 --> 00:49:43,398 L'ho fatto quando ho partorito. 825 00:49:43,481 --> 00:49:46,484 È facile come contare fino a due. 826 00:49:58,246 --> 00:50:02,959 2 ORE, 27°C 827 00:50:08,589 --> 00:50:10,675 Ok. 828 00:50:15,054 --> 00:50:19,600 "Gwendolyn tirò giù la zip dello scomparto di Roger 829 00:50:19,684 --> 00:50:21,853 "e ci scivolò dentro." 830 00:50:25,273 --> 00:50:27,066 5 ORE, 30°C 831 00:50:27,150 --> 00:50:28,568 C'è tanta luce. 832 00:50:30,111 --> 00:50:32,572 Benny? Benny, sei tu con le provviste? 833 00:50:35,158 --> 00:50:39,287 Benny è morto, idiota. L'hai mangiato. 834 00:50:39,704 --> 00:50:43,291 No, no, no, no, no. 835 00:50:45,084 --> 00:50:48,171 8 ORE, 35°C 836 00:50:48,254 --> 00:50:49,589 Ehi. 837 00:50:51,215 --> 00:50:53,009 Tesoro. 838 00:50:59,640 --> 00:51:02,894 -Tesoro. -Posso dirti una cosa pazzesca? 839 00:51:04,061 --> 00:51:05,521 Tutto quello che vedi 840 00:51:05,605 --> 00:51:08,691 intorno a te, comprese le unghie e Keanu Reeves... 841 00:51:08,775 --> 00:51:12,153 -Dove? -È tutto fatto di polvere di stelle. 842 00:51:12,236 --> 00:51:14,030 Così è iniziata tutta la vita. 843 00:51:21,954 --> 00:51:23,331 Sai cosa significa? 844 00:51:23,790 --> 00:51:27,001 Che tu sei fatta della loro stessa sostanza. 845 00:51:27,084 --> 00:51:30,254 La stessa identica roba. 846 00:51:30,922 --> 00:51:33,090 Puoi farcela. 847 00:51:39,472 --> 00:51:42,350 Tempo scaduto. Ce l'hai fatta, Castronauta Simpson. 848 00:51:42,433 --> 00:51:43,893 Siamo polvere di stelle. 849 00:51:47,104 --> 00:51:50,316 Il braccio ruota qui. Questo è tutto titanio. 850 00:51:50,399 --> 00:51:53,236 Parlatemi dell'attrito. Simpson? 851 00:51:54,237 --> 00:51:57,448 La frizione tra due oggetti dello stesso metallo produce 852 00:51:57,532 --> 00:52:00,284 un attrito superiore che tra materiali diversi. 853 00:52:00,368 --> 00:52:02,078 E perché ci serve nello spazio? 854 00:52:02,787 --> 00:52:05,623 Per la prima legge di Newton. 855 00:52:05,706 --> 00:52:07,708 "Un oggetto in moto resta in moto 856 00:52:07,792 --> 00:52:09,627 "se non c'è una forza esterna." 857 00:52:09,710 --> 00:52:12,171 Senza gravità, non c'è alcuna forza esterna. 858 00:52:12,255 --> 00:52:15,174 Quindi, se il braccio dovesse guadagnare slancio 859 00:52:15,258 --> 00:52:17,301 perché spostato troppo velocemente, 860 00:52:17,385 --> 00:52:20,263 servirebbe una forma di attrito per rallentarlo. 861 00:52:20,346 --> 00:52:23,766 Lento e costante. Le nostre parole chiave. 862 00:52:25,017 --> 00:52:26,143 Esatto, Simpson. 863 00:52:35,778 --> 00:52:38,531 Ho da fare alla scuola per piloti collaudatori. 864 00:52:40,992 --> 00:52:43,119 Ma ho sempre tempo per parlare di Rex. 865 00:52:43,202 --> 00:52:45,872 Appena mi ha scritto, non vedevo l'ora di chiamarla. 866 00:52:46,664 --> 00:52:47,748 Meraviglioso. 867 00:52:47,832 --> 00:52:52,712 Come descriverebbe l'approccio della dottoressa Simpson come pilota di jet? 868 00:52:53,921 --> 00:52:59,218 Ha mai assistito alla maestosità di due garzette nivee che si accoppiano? 869 00:53:03,598 --> 00:53:05,266 No. 870 00:53:05,600 --> 00:53:10,855 Beh, intendo dire che Rex potrebbe volare anche con qualcuno in groppa. 871 00:53:11,314 --> 00:53:14,817 Alcune persone sono nate per ballare, altre per rubare. 872 00:53:15,359 --> 00:53:18,654 E Rex è nata per volare. 873 00:53:21,032 --> 00:53:23,659 È un'osservazione molto convincente. 874 00:53:24,535 --> 00:53:27,997 Beh, è una giovane donna convincente, cosa posso dire? 875 00:53:29,123 --> 00:53:30,625 Sì, è vero. 876 00:53:31,000 --> 00:53:32,001 Lo è eccome. 877 00:53:38,090 --> 00:53:41,093 Noi uomini tossiamo così, non è vero? 878 00:53:44,513 --> 00:53:48,351 Castronauti per sempre! Buona fortuna a tutti! 879 00:53:49,143 --> 00:53:51,062 Faranno fuori altra gente. 880 00:53:51,646 --> 00:53:54,190 Oddio. Tanti saluti al mio appetito. 881 00:53:54,398 --> 00:53:55,733 Niente. 882 00:53:55,816 --> 00:53:57,652 Ho passato i test. Evviva. 883 00:53:57,985 --> 00:54:00,696 -Sono sopravvissuta anch'io. -Tutto ok. 884 00:54:00,780 --> 00:54:02,990 Amici degli alligatori, Oroscopo... 885 00:54:05,576 --> 00:54:06,494 Niente. 886 00:54:12,124 --> 00:54:15,795 Già. Non fa niente. A essere sincero, non mi interessava. 887 00:54:15,878 --> 00:54:19,674 -Vado. -Ehi. 888 00:54:20,758 --> 00:54:23,219 L'universo ha un piano pazzesco per te. 889 00:54:23,302 --> 00:54:26,347 Ovvio. Beh, fatti sentire, Simpson. 890 00:54:26,430 --> 00:54:28,391 Daremo ai ragazzi di che parlare. 891 00:54:39,485 --> 00:54:42,405 È assurdo! È per il dito? 892 00:54:42,488 --> 00:54:44,448 Ti fanno fuori senza dirti il perché. 893 00:54:44,532 --> 00:54:46,117 Devi parlare con Pam e Logan. 894 00:54:46,200 --> 00:54:47,827 Sono stati loro a farmi fuori. 895 00:54:48,160 --> 00:54:49,537 Mi dispiace, Vi. 896 00:54:50,329 --> 00:54:51,622 Davvero? 897 00:54:53,249 --> 00:54:54,500 Io devo andarmene. 898 00:54:55,918 --> 00:54:58,587 Forse, se sapessero la verità, te ne andresti tu. 899 00:55:04,552 --> 00:55:07,513 Vi, andiamo. Dai, ti prego. 900 00:55:09,015 --> 00:55:10,016 Senti, io... 901 00:55:18,524 --> 00:55:20,526 Non lo dirai a nessuno, vero? 902 00:55:22,778 --> 00:55:24,030 No. 903 00:55:27,992 --> 00:55:29,869 Saresti una brava astronauta, Rex. 904 00:55:30,369 --> 00:55:31,620 Questo è il punto. 905 00:55:32,621 --> 00:55:38,419 "Ma l'inganno non finisce mai bene", come dice spesso Gwendolyn. 906 00:55:39,128 --> 00:55:40,463 Vi, io... Ecco... 907 00:55:46,969 --> 00:55:51,265 SESTA SETTIMANA 11 CASTRONAUTI RIMASTI 908 00:55:54,060 --> 00:55:55,686 Smettila di canticchiare. 909 00:55:55,770 --> 00:55:57,897 Non riesco a studiare se non canticchio. 910 00:55:57,980 --> 00:56:00,566 -Volete smetterla? -Non riesco a concentrarmi. 911 00:56:01,025 --> 00:56:04,737 Sotto pressione, gli atomi si agitano e si scontrano. 912 00:56:05,821 --> 00:56:08,657 Se vivere in Florida mi ha insegnato qualcosa, 913 00:56:09,241 --> 00:56:12,536 è che a volte devi allentare quella pressione. 914 00:56:16,082 --> 00:56:18,793 -Ancora al lavoro? -Ciao. 915 00:56:19,335 --> 00:56:21,212 -Lei è qui? -Chi? 916 00:56:21,837 --> 00:56:26,092 Pam. State facendo dei calcoli notturni? 917 00:56:26,175 --> 00:56:27,510 Cosa? 918 00:56:27,593 --> 00:56:29,053 Niente matematica applicata, 919 00:56:29,136 --> 00:56:30,554 se è questo che insinui. 920 00:56:30,638 --> 00:56:32,681 Scherzavo, riguardo a Pam. 921 00:56:32,765 --> 00:56:34,892 Giusto. Ma certo. 922 00:56:34,975 --> 00:56:37,686 Sai, sono passata per invitarti al pub, 923 00:56:37,770 --> 00:56:39,980 ma ora ho deciso che ti ci trascinerò. 924 00:56:40,064 --> 00:56:41,148 Al pub? 925 00:56:42,024 --> 00:56:45,736 Fuori da questo campus, c'è un mondo immenso. 926 00:56:46,320 --> 00:56:47,863 Un mondo pieno di pub. 927 00:56:47,947 --> 00:56:50,407 E ora ci andremo per divertirci un po'. 928 00:56:50,491 --> 00:56:53,202 Sai cos'è il divertimento? Te lo mostrerò. 929 00:56:53,285 --> 00:56:54,870 Forza, andiamo. Dai. 930 00:56:54,954 --> 00:56:57,581 Giusto. Rex, aspetta. 931 00:56:58,874 --> 00:57:02,503 Questa non è proprio la serata adatta per uscire. 932 00:57:02,586 --> 00:57:03,963 Ok? Non posso dirti perché. 933 00:57:04,046 --> 00:57:06,841 Ma domattina dovrete essere ben svegli. 934 00:57:07,383 --> 00:57:08,384 Ok? 935 00:57:10,010 --> 00:57:11,512 Solo un cocktail, allora. 936 00:57:12,096 --> 00:57:13,931 Non è affatto una buona idea. 937 00:57:14,014 --> 00:57:16,892 -Uno solo? -Non posso. 938 00:57:17,309 --> 00:57:19,019 Guardami. Solo un cocktail. 939 00:57:20,980 --> 00:57:23,107 No, ma grazie. 940 00:57:27,903 --> 00:57:31,115 Virgil, porta un altro giro ai miei amici. 941 00:57:31,407 --> 00:57:33,409 Hanno bisogno di divertirsi. 942 00:58:18,787 --> 00:58:21,665 Sha-la-la-la-la-la-la 943 00:58:27,254 --> 00:58:30,174 Ero al New Amsterdam 944 00:58:30,966 --> 00:58:33,010 Fissavo questa ragazza bionda 945 00:58:33,093 --> 00:58:36,388 Il signor Jones attacca bottone 946 00:58:36,472 --> 00:58:40,226 Con questa ballerina di flamenco Dai capelli neri 947 00:58:40,309 --> 00:58:44,688 E lei balla Mentre suo padre suona la chitarra 948 00:58:44,772 --> 00:58:46,649 All'improvviso diventa bellissima 949 00:58:46,732 --> 00:58:49,985 E tutti desideriamo qualcosa di bello 950 00:58:51,528 --> 00:58:53,489 Cavolo, vorrei essere bella 951 00:58:53,572 --> 00:58:55,616 Allora vieni a ballare questo silenzio 952 00:58:55,699 --> 00:58:57,868 Fino al mattino 953 00:58:58,619 --> 00:59:02,289 Sha-la-la-la-la-la, sì 954 00:59:08,045 --> 00:59:13,926 Io e il signor Jones Ci raccontiamo fiabe 955 00:59:14,009 --> 00:59:16,512 E guardiamo le belle donne 956 00:59:17,179 --> 00:59:18,681 Lei sta guardando te 957 00:59:18,764 --> 00:59:21,558 Ah, no, sta guardando me 958 00:59:21,642 --> 00:59:24,228 Fissare le luci brillanti 959 00:59:24,853 --> 00:59:27,690 Che ci colpiscono con effetto stereo 960 00:59:27,773 --> 00:59:31,318 Quando tutti ti amano 961 00:59:31,652 --> 00:59:35,906 Non puoi mai sentirti solo 962 00:59:38,659 --> 00:59:43,622 Io e il signor Jones 963 00:59:43,706 --> 00:59:45,124 Grandi star 964 00:59:45,207 --> 00:59:46,750 Grandissime star 965 00:59:47,584 --> 00:59:48,627 Non me la ricordo. 966 01:00:00,055 --> 01:00:03,058 Potremmo non conoscere mai le risposte 967 01:00:03,142 --> 01:00:07,062 a molte delle domande sulle nostre origini. 968 01:00:07,646 --> 01:00:09,982 -Ma scopriamo... -Aspetta di vedere la Florida 969 01:00:10,065 --> 01:00:13,444 -dallo spazio, Rex. -...sempre nuove cose sulla galassia. 970 01:00:13,527 --> 01:00:16,864 -Il colore dell'acqua. -Sì? 971 01:00:18,073 --> 01:00:19,116 Sì. 972 01:00:22,828 --> 01:00:25,164 Pensi mai che, quando immaginiamo qualcosa, 973 01:00:25,247 --> 01:00:27,082 tipo la realizzazione di un sogno, 974 01:00:27,166 --> 01:00:28,834 è perché è già successo? 975 01:00:32,671 --> 01:00:34,214 Temo di non seguirti. 976 01:00:36,425 --> 01:00:38,093 Tutto è energia, giusto? 977 01:00:39,219 --> 01:00:42,556 Quindi, l'energia derivante dall'essere un astronauta 978 01:00:43,015 --> 01:00:45,476 si espande nell'universo. 979 01:00:45,559 --> 01:00:47,728 E poi l'universo ce la restituisce. 980 01:00:48,062 --> 01:00:50,356 Noi pensiamo che stiamo realizzando un sogno, 981 01:00:50,939 --> 01:00:52,941 ma in realtà lo abbiamo già fatto 982 01:00:53,317 --> 01:00:55,778 e ci viene restituito come idea. 983 01:00:58,530 --> 01:01:00,157 È una teoria sul multiverso? 984 01:01:00,574 --> 01:01:01,700 No. 985 01:01:03,285 --> 01:01:04,912 Sei una patita di fantascienza. 986 01:01:05,162 --> 01:01:10,167 Sono una Castronauta e so che lo spazio ha una densità radioattiva. 987 01:01:10,250 --> 01:01:13,796 E neutrini a flusso libero. Onde gravitazionali. 988 01:01:14,338 --> 01:01:16,465 E ci devono essere un paio di altri modi 989 01:01:16,548 --> 01:01:21,053 in cui l'universo potrebbe polarizzare il flusso di energia. Non credi? 990 01:01:26,308 --> 01:01:29,186 Scusa, ti ho lasciato senza parole? 991 01:01:30,854 --> 01:01:32,231 Un po', sì. 992 01:01:36,985 --> 01:01:39,696 Non lo so, forse non è nessuna di queste cose. 993 01:01:39,780 --> 01:01:42,825 Forse se una mamma desidera tanto una cosa per il figlio 994 01:01:42,908 --> 01:01:47,538 riesce a piegare le leggi della fisica perché si avveri. 995 01:01:49,915 --> 01:01:53,919 Tua madre deve essere sbalordita da te. 996 01:01:56,296 --> 01:01:57,548 È morta. 997 01:01:58,424 --> 01:02:01,593 Da dieci anni ormai. Cancro. 998 01:02:06,014 --> 01:02:06,890 Mi dispiace. 999 01:02:14,690 --> 01:02:15,941 È ancora qui, però. 1000 01:02:20,529 --> 01:02:21,697 Sì. 1001 01:02:24,950 --> 01:02:27,536 -Rex. -Sì? 1002 01:02:29,705 --> 01:02:31,582 Il modo in cui fai le cose 1003 01:02:33,750 --> 01:02:35,419 e in cui funziona la tua mente 1004 01:02:39,006 --> 01:02:41,467 è meraviglioso. 1005 01:02:45,888 --> 01:02:47,389 Meraviglioso. 1006 01:03:02,488 --> 01:03:05,616 Merda! Devi rientrare. 1007 01:03:05,699 --> 01:03:08,076 Tutti voi! Torniamo subito ai dormitori! 1008 01:03:09,036 --> 01:03:09,870 Merda. 1009 01:03:09,953 --> 01:03:11,205 -Presto. -Vai di là? 1010 01:03:15,167 --> 01:03:18,545 Io e il signor Jones 1011 01:03:18,629 --> 01:03:22,424 Ci raccontiamo fiabe 1012 01:03:29,973 --> 01:03:31,642 Tutti in piedi! 1013 01:03:31,725 --> 01:03:35,562 Ci siamo, Castronauti. È il momento che tutti avete temuto. 1014 01:03:35,646 --> 01:03:40,484 Sì. È il momento della simulazione! 1015 01:03:42,528 --> 01:03:44,363 Scusa. Continua pure. 1016 01:03:45,197 --> 01:03:47,783 Ora siete nell'habitat di Marte, nel modulo 3, 1017 01:03:47,866 --> 01:03:51,745 dove rimarrete per i prossimi 14 giorni. 1018 01:03:51,954 --> 01:03:53,205 Non potrete andarvene. 1019 01:03:53,413 --> 01:03:55,541 Dovrete completare gli esperimenti. 1020 01:03:55,624 --> 01:03:57,793 Dovrete razionare cibo e acqua. 1021 01:03:57,876 --> 01:04:02,506 Fare moto, controllare i parametri vitali e operare come una squadra. 1022 01:04:02,589 --> 01:04:07,177 Vi monitoreremo 24 ore su 24, 7 giorni su 7, attraverso le telecamere. 1023 01:04:07,261 --> 01:04:10,514 E vi lanceremo delle palle curve 1024 01:04:10,597 --> 01:04:15,394 perché lo spazio lancia sempre palle curve. 1025 01:04:16,478 --> 01:04:18,730 -Palle curve! -Sei ubriaco? 1026 01:04:21,400 --> 01:04:22,734 Vuoi scherzare, spero. 1027 01:04:26,113 --> 01:04:27,990 GIORNO 1 1028 01:04:53,223 --> 01:04:55,100 GIORNO 3 1029 01:04:55,183 --> 01:04:56,351 Guasto al generatore. 1030 01:05:00,522 --> 01:05:02,858 Il generatore ausiliario opera al 45%. 1031 01:05:02,941 --> 01:05:04,401 Controlla i pannelli solari. 1032 01:05:04,484 --> 01:05:07,070 Il pannello A ha riscontrato un'ostruzione. 1033 01:05:09,197 --> 01:05:10,032 GIORNO 5 1034 01:05:10,115 --> 01:05:10,949 Sono sveglia. 1035 01:05:14,369 --> 01:05:15,787 Incendio nel laboratorio. 1036 01:05:15,871 --> 01:05:17,164 Portello compromesso. 1037 01:05:17,247 --> 01:05:18,415 Il bagno è rotto. 1038 01:05:18,498 --> 01:05:20,375 L'acqua è contaminata. 1039 01:05:20,459 --> 01:05:21,293 GIORNO 6 1040 01:05:21,376 --> 01:05:22,669 GIORNO 7 - GIORNO 8 1041 01:05:22,753 --> 01:05:23,587 GIORNO 9 1042 01:05:43,273 --> 01:05:45,233 GIORNO 11 1043 01:05:55,661 --> 01:05:57,454 GIORNO 13 1044 01:06:00,040 --> 01:06:02,751 -Tempesta di sabbia. -Fantastico. 1045 01:06:02,834 --> 01:06:05,170 La tempesta ha spostato le antenne. 1046 01:06:05,253 --> 01:06:08,173 -Metto la tuta e le sistemo. -No, Grace. Vado io. 1047 01:06:08,256 --> 01:06:11,259 Sistema di raffreddamento guasto. Generatore al 12%. 1048 01:06:11,343 --> 01:06:12,886 Siamo spacciati! 1049 01:06:12,969 --> 01:06:15,180 -Fatemi uscire! -No. Non aprire. 1050 01:06:15,263 --> 01:06:18,392 -C'è una tempesta di sabbia. -No. Non uscirai. 1051 01:06:18,475 --> 01:06:21,645 Sveglia, psicopatici! Tutto questo non è reale. 1052 01:06:21,728 --> 01:06:25,440 C'è un mondo oltre questa porta, e non puzza come le tue scoregge. 1053 01:06:26,525 --> 01:06:27,526 Scusa. 1054 01:06:27,901 --> 01:06:29,194 Non le tue. Le sue. 1055 01:06:30,195 --> 01:06:32,197 Senti, siamo al giorno 13. 1056 01:06:32,280 --> 01:06:35,492 Manca solo un giorno. Se te ne vai ora, sei fuori. 1057 01:06:38,787 --> 01:06:43,875 -Manca solo un giorno. -Non ce la faccio. Fatemi uscire! Ehilà? 1058 01:06:43,959 --> 01:06:46,420 Lasciami! Levati di dosso! 1059 01:06:46,503 --> 01:06:49,089 Allontanati dalla porta! 1060 01:06:49,172 --> 01:06:52,801 Brutta Florabama! Smettila! 1061 01:06:52,884 --> 01:06:54,177 Metti il... Ehi! 1062 01:06:54,261 --> 01:07:00,058 Andrà tutto bene. Potrei farlo tutto il giorno, sai? 1063 01:07:00,142 --> 01:07:02,394 Ma ricorda che ci stanno guardando. 1064 01:07:11,695 --> 01:07:13,280 -Improvvisa. -Cosa? 1065 01:07:13,363 --> 01:07:15,407 Tanto sta già piangendo. Improvvisa. 1066 01:07:23,498 --> 01:07:26,376 La dottoressa Kellogg è rientrata dopo aver raccolto 1067 01:07:26,460 --> 01:07:28,587 campioni di terreno con la tempesta. 1068 01:07:28,670 --> 01:07:30,255 Dice cose senza senso. 1069 01:07:30,881 --> 01:07:33,049 -Ti offrono una scusa. -Non ce la faccio. 1070 01:07:33,133 --> 01:07:36,553 -Torna da noi, dottoressa. -Lascia stare, Rex. Arrendiamoci. 1071 01:07:36,636 --> 01:07:38,972 È colpa nostra. L'abbiamo fatta impazzire. 1072 01:07:39,055 --> 01:07:40,348 La tempesta non è reale. 1073 01:07:40,432 --> 01:07:43,643 Non è... reale. Non è reale, vero? O sì? 1074 01:07:43,727 --> 01:07:45,395 Va bene. Ascoltate, ragazzi! 1075 01:07:45,479 --> 01:07:48,774 Se è mai esistito un gruppo di guerrieri, quelli siamo noi. 1076 01:07:48,857 --> 01:07:50,942 Ok? Siete tosti, siete cattivi 1077 01:07:51,026 --> 01:07:55,572 e pieni di grinta, e qualche volta temo che siate tutti degli psicopatici. 1078 01:07:56,198 --> 01:07:59,868 Ma c'è una tempesta di sabbia, e una dei nostri è nei guai. 1079 01:07:59,951 --> 01:08:02,162 Quindi dobbiamo unire le forze. Ora. 1080 01:08:08,376 --> 01:08:11,797 Doc, chi è il Presidente? 1081 01:08:13,423 --> 01:08:15,884 Dottoressa Stacy Kellogg, chi è il Presidente? 1082 01:08:20,806 --> 01:08:25,435 Lo sanno tutti che il presidente degli Stati Uniti è Joe. 1083 01:08:26,728 --> 01:08:28,313 Joe Jonas. 1084 01:08:31,316 --> 01:08:33,944 Ok, Doc. Devi stenderti un po'. 1085 01:08:34,027 --> 01:08:36,029 -Presto. -Mettimi in porta, coach! 1086 01:08:36,112 --> 01:08:38,240 Sta delirando. Possibili allucinazioni. 1087 01:08:39,950 --> 01:08:41,660 Mi è successa una cosa simile 1088 01:08:41,743 --> 01:08:44,204 al torneo di ping-pong di Panama Beach 1089 01:08:44,287 --> 01:08:46,998 e non avevo bevuto acqua per tutto il giorno. 1090 01:08:47,082 --> 01:08:49,835 Disidratazione. Stacy, sono il coach. 1091 01:08:49,918 --> 01:08:52,170 Ti rimetto in campo nel momento clou. 1092 01:08:52,254 --> 01:08:56,091 Ma prima ti inietto della soluzione salina, ok? 1093 01:08:56,174 --> 01:08:57,509 Va bene. Ok, voi due. 1094 01:08:57,592 --> 01:08:58,635 Non si esce 1095 01:08:58,718 --> 01:09:00,512 -finché non passa la tempesta. -Ok. 1096 01:09:00,595 --> 01:09:01,930 -Controlla il radar. -Ok. 1097 01:09:02,305 --> 01:09:03,849 Cosa dice il radar? 1098 01:09:03,932 --> 01:09:05,600 Ci restano 17 minuti. 1099 01:09:05,684 --> 01:09:09,980 Maledizione. Ok, dobbiamo risparmiare energia. 1100 01:09:10,063 --> 01:09:11,690 Grace, spegni il modulo C. 1101 01:09:11,773 --> 01:09:14,109 -Ricevuto. -Jack, sistema il generatore. 1102 01:09:14,192 --> 01:09:17,362 -Subito. -Ok. Va bene. 1103 01:09:20,949 --> 01:09:22,826 Uno dei cavi è scollegato. 1104 01:09:22,909 --> 01:09:25,537 -Puoi aggiustarlo? -Consideralo già fatto. 1105 01:09:25,620 --> 01:09:27,289 Perché l'ho già fatto! 1106 01:09:27,372 --> 01:09:29,457 -Il sistema di raffreddamento va. -Sì. 1107 01:09:29,541 --> 01:09:33,920 -Ok. Siamo tornati operativi, gente! -Sì! 1108 01:09:34,004 --> 01:09:35,505 -Evviva! -Ottimo lavoro. 1109 01:09:35,589 --> 01:09:36,423 Sì! 1110 01:09:40,677 --> 01:09:43,305 Sì, è... una bella sensazione. 1111 01:09:43,388 --> 01:09:46,308 -Molto bella. -Sì, davvero molto bella. 1112 01:09:47,392 --> 01:09:51,062 Simpson. Oggi finalmente piloterai tu. 1113 01:09:51,771 --> 01:09:53,690 Qual era il tuo nome in codice? 1114 01:09:55,942 --> 01:09:57,068 Flamingo. 1115 01:09:57,152 --> 01:09:58,820 Flamingo. Oh, si! 1116 01:09:58,904 --> 01:10:02,115 Oggi mandi avanti tu la baracca, Flamingo. 1117 01:10:02,490 --> 01:10:03,617 Andiamo. 1118 01:10:07,037 --> 01:10:11,708 Flamingo! Forza! Guarda qua. 1119 01:10:21,968 --> 01:10:23,178 BOX AUTO SUONI 1120 01:10:25,931 --> 01:10:26,765 Pronto? 1121 01:10:26,848 --> 01:10:29,351 Salve, sono Logan O'Leary della NASA. 1122 01:10:29,434 --> 01:10:32,395 Parlo col prof. Jerry Garcia? 1123 01:10:32,479 --> 01:10:34,814 Mi hanno detto di chiamarla a quest'ora. 1124 01:10:34,898 --> 01:10:37,484 Oh, sì. Mi ha trovato, figliolo. 1125 01:10:37,567 --> 01:10:40,111 -Splendido. -Mi sente bene? 1126 01:10:40,195 --> 01:10:43,281 C'è un po' di baccano nel laboratorio di meccanica oggi. 1127 01:10:46,493 --> 01:10:48,703 Sì, tranquillo. Non c'è problema. 1128 01:10:48,787 --> 01:10:50,288 Come ho scritto nell'e-mail, 1129 01:10:50,372 --> 01:10:54,501 volevo solo farle alcune domande sulla dottoressa Tiffany Simpson. 1130 01:10:54,584 --> 01:10:58,088 Ok, ci stiamo muovendo. Piano, piano. Rullaggio. 1131 01:10:58,171 --> 01:10:59,172 Sì. 1132 01:11:00,799 --> 01:11:03,009 Ogni volta sembra la prima volta. 1133 01:11:04,427 --> 01:11:06,846 Ok, torre di controllo per l'autorizzazione. 1134 01:11:06,930 --> 01:11:11,309 Controllo, qui è Rex... 1135 01:11:11,393 --> 01:11:16,815 T723, richiedo autorizzazione al decollo. 1136 01:11:16,898 --> 01:11:17,899 Senza fretta. 1137 01:11:18,733 --> 01:11:20,652 T723, mettiti in fila e aspetta. 1138 01:11:22,404 --> 01:11:24,489 Devo fare pipì. Pausa pipì? 1139 01:11:25,198 --> 01:11:26,908 Ok, check strumentazione. 1140 01:11:28,410 --> 01:11:29,619 La strumentazione? 1141 01:11:30,870 --> 01:11:31,997 Sembrano ottimi. 1142 01:11:32,080 --> 01:11:34,666 Ok, torre di controllo, verifica direzioni. 1143 01:11:37,460 --> 01:11:38,795 Traballa un po'. 1144 01:11:38,878 --> 01:11:43,717 Sì, ma niente che un flamingo non possa gestire, dico bene? 1145 01:11:47,429 --> 01:11:51,975 È vero che quando Tiffany Simpson era una sua laureanda, 1146 01:11:52,058 --> 01:11:53,935 ha inventato una supercolla? 1147 01:11:54,019 --> 01:11:57,355 Oh, sì. Beh, assisto a così tante invenzioni ogni giorno 1148 01:11:57,439 --> 01:11:59,816 che è difficile tenerne traccia, ma... 1149 01:11:59,899 --> 01:12:02,819 Sì, la colla, ricordo. 1150 01:12:03,737 --> 01:12:07,907 Quella cosa attaccava i cuscinetti a sfera 1151 01:12:07,991 --> 01:12:12,620 come una garzetta maschio si attacca alla femmina, mi capisce? 1152 01:12:13,621 --> 01:12:16,833 Ecco, quello che voglio dire è che la dottoressa Simpson 1153 01:12:16,916 --> 01:12:19,294 era davvero molto fantasiosa. 1154 01:12:19,377 --> 01:12:23,173 Scusi, ha detto "garzetta"? 1155 01:12:24,299 --> 01:12:25,467 BRUTTA ESPLOSIONE 1156 01:12:26,217 --> 01:12:27,218 Oh, no. Non va bene. 1157 01:12:27,302 --> 01:12:30,638 C'è un'emergenza. Mi scusi tanto. 1158 01:12:30,722 --> 01:12:33,767 Devo scoprire cos'è stato. Come può immaginare, 1159 01:12:33,850 --> 01:12:35,477 le cose sono sfuggite di mano... 1160 01:12:36,770 --> 01:12:37,687 Oh, no. 1161 01:12:41,441 --> 01:12:42,734 Oh, no. 1162 01:12:58,541 --> 01:12:59,667 RICERCA 321-555-0104 1163 01:13:00,335 --> 01:13:02,921 "La Casa del Contouring di Nadine"? 1164 01:13:05,048 --> 01:13:08,468 PRENOTA ORA UNO SPECIALISTA! 1165 01:13:08,551 --> 01:13:09,552 Rex. 1166 01:13:18,061 --> 01:13:19,521 "Bartender dell'anno"? 1167 01:13:20,939 --> 01:13:23,108 Oddio, quanti alligatori. 1168 01:13:30,490 --> 01:13:33,743 Ok, un canale. Le chiuse sono vere. 1169 01:13:35,495 --> 01:13:38,123 Nessun laboratorio, nessun college, nessuna laurea. 1170 01:13:38,206 --> 01:13:42,502 È solo... Rex Simpson. In un pub. 1171 01:13:43,837 --> 01:13:45,004 Dove lavora. 1172 01:13:47,132 --> 01:13:50,009 Nel nome di Giovanni Keplero, cosa sta succedendo? 1173 01:13:55,140 --> 01:13:55,974 Pronto? 1174 01:13:56,057 --> 01:14:00,186 Ciao, Trish. Puoi convocare la Castronauta Simpson per una riunione oggi? 1175 01:14:00,562 --> 01:14:02,856 È all'Ellington Field, oggi. 1176 01:14:02,939 --> 01:14:04,440 Giusto, il campo d'aviazione. 1177 01:14:05,191 --> 01:14:07,402 Deve volare. Oh, Dio. 1178 01:14:08,153 --> 01:14:09,988 Qual è la velocità "go/no-go"? 1179 01:14:11,698 --> 01:14:14,784 -Ti dirò la mia se tu mi dici la tua. -135 nodi. 1180 01:14:20,165 --> 01:14:22,292 T723, sei pronta per il decollo. 1181 01:14:22,792 --> 01:14:24,919 -Caro universo. -Accelera, Flamingo. 1182 01:14:25,003 --> 01:14:25,962 Mi dispiace tanto. 1183 01:14:26,045 --> 01:14:27,255 Simpson, accelera! 1184 01:14:30,675 --> 01:14:31,551 Più veloce. 1185 01:14:34,012 --> 01:14:39,517 Ok. Abbiamo superato i 60. Ora gli 80. I 110. Inizia a cabrare. 1186 01:14:41,102 --> 01:14:44,063 Siamo a 135 nodi. Adesso! Simpson, adesso! 1187 01:14:44,147 --> 01:14:48,526 No. Non posso volare. Non posso volare! Non posso volare! 1188 01:14:51,487 --> 01:14:52,780 E vai! 1189 01:14:55,116 --> 01:14:56,242 Ecco fatto. 1190 01:15:01,206 --> 01:15:02,624 Sì, siamo bravi. 1191 01:15:06,878 --> 01:15:10,548 -Che roba epica, cavolo! -Continua a cabrare, Flamingo. 1192 01:15:10,632 --> 01:15:12,383 Fatto. Ricevuto. 1193 01:15:18,890 --> 01:15:22,060 -Da' qua. Fermi! Fermi! -Va bene. 1194 01:15:22,977 --> 01:15:26,731 Qui è il vicedirettore Logan O'Leary. Passami il capitano Elvis. Ora. 1195 01:15:26,814 --> 01:15:28,399 Ricevuto. Le passo Elvis. 1196 01:15:28,483 --> 01:15:30,193 Rex! Sono Logan. 1197 01:15:30,693 --> 01:15:31,861 Logan! 1198 01:15:31,945 --> 01:15:33,655 Siamo nel pieno di una lezione. 1199 01:15:33,738 --> 01:15:35,323 Capitano, lei non può volare. 1200 01:15:36,282 --> 01:15:38,034 Sto volando proprio adesso. 1201 01:15:38,117 --> 01:15:41,246 Non è un pilota collaudatore né un ingegnere industriale. 1202 01:15:41,329 --> 01:15:44,207 Credo proprio che tutto il suo curriculum sia falso. 1203 01:15:44,749 --> 01:15:46,918 -Lo sapevo. -No. 1204 01:15:47,001 --> 01:15:49,963 È una bartender con un diploma di scuola superiore. 1205 01:15:50,046 --> 01:15:52,298 La sua migliore amica ha finto sei... 1206 01:15:52,799 --> 01:15:54,801 Sei diverse referenze professionali. 1207 01:15:56,177 --> 01:15:57,095 Una bartender? 1208 01:16:00,723 --> 01:16:04,686 Beh, devo ricordarle che non sono io al comando dell'aereo. 1209 01:16:05,478 --> 01:16:08,564 Ci ucciderà tutti. Ve l'avevo detto, io. 1210 01:16:08,648 --> 01:16:09,649 Simpson. 1211 01:16:11,442 --> 01:16:12,902 Devi atterrare subito. 1212 01:16:17,156 --> 01:16:18,324 Non rapirmi. 1213 01:16:19,200 --> 01:16:23,413 Ho appena iniziato a vedere una persona e vorrei scoprire come andrà. 1214 01:16:25,581 --> 01:16:27,333 È bello che tu abbia qualcuno. 1215 01:16:30,003 --> 01:16:30,878 Già. 1216 01:16:30,962 --> 01:16:35,550 Allora, è difficile far atterrare questo coso? 1217 01:16:38,970 --> 01:16:40,138 Stiamo ancora giocando? 1218 01:16:41,431 --> 01:16:42,348 Pesco. 1219 01:16:45,643 --> 01:16:48,604 Va bene, ora abbassa il carrello. 1220 01:16:49,564 --> 01:16:52,442 In alto a destra. In alto a destra. 1221 01:16:53,693 --> 01:16:54,527 Fatto. 1222 01:16:54,610 --> 01:16:58,448 Va bene. Ora puoi raggiungere i 200 nodi. 1223 01:16:59,240 --> 01:17:00,366 Devo accelerare? 1224 01:17:00,450 --> 01:17:03,828 Accelera, sì. Bene. 1225 01:17:03,911 --> 01:17:06,748 Ora vira a destra di 45 gradi. 1226 01:17:09,208 --> 01:17:11,836 Girati e cabra! 1227 01:17:13,129 --> 01:17:15,340 Cabra fino a 155 nodi! 1228 01:17:15,923 --> 01:17:19,135 Molto bene... Aspetta, frena. Rallenta. 1229 01:17:19,218 --> 01:17:22,388 Ora! Molto bene! Adesso abbassati. Abbassati! 1230 01:17:22,472 --> 01:17:27,727 Giù! Giù! Giù! Va bene. Metti il motore al minimo. 1231 01:17:29,437 --> 01:17:33,441 Oh, no! Frena, frena, frena! 1232 01:17:44,035 --> 01:17:45,286 Grazie, Signore. 1233 01:17:54,754 --> 01:17:59,842 È un peccato, Flamingo, perché è stato un atterraggio da maestro. 1234 01:18:01,844 --> 01:18:02,845 Grazie. 1235 01:18:19,237 --> 01:18:22,615 Scusate, ragazzi. Non volevo ferire nessuno. 1236 01:18:30,248 --> 01:18:32,375 Non so quali siano i risvolti legali, 1237 01:18:34,168 --> 01:18:35,253 ma non osare fuggire. 1238 01:18:37,713 --> 01:18:40,508 Tranquilla. Non lascerò mai più la Florida. 1239 01:19:08,369 --> 01:19:10,830 Mi dispiace tanto, Rex. 1240 01:19:11,456 --> 01:19:14,459 È tutta colpa nostra. 1241 01:19:55,124 --> 01:19:56,709 Direi che non vuoi parlare. 1242 01:19:59,003 --> 01:20:03,216 Voglio solo dirti che a tua madre non piaceva mentire. 1243 01:20:06,344 --> 01:20:07,220 Lo so. 1244 01:20:10,848 --> 01:20:14,227 Ma concederti delle licenze creative 1245 01:20:14,810 --> 01:20:17,230 è qualcosa che hai preso da me. 1246 01:20:17,313 --> 01:20:18,606 Non te ne farò una colpa. 1247 01:20:20,441 --> 01:20:25,571 Ma mettiamo un attimo da parte le bugie. 1248 01:20:29,784 --> 01:20:31,202 Rexxie, ce l'hai fatta. 1249 01:20:32,078 --> 01:20:35,790 Hai giocato all'astronauta e sei stata maledettamente fantastica. 1250 01:20:37,041 --> 01:20:41,295 Perché sei brillante come una lampadina e hai molta grinta. 1251 01:20:43,673 --> 01:20:45,299 Ok, ti hanno spedita a casa. 1252 01:20:48,427 --> 01:20:49,971 Sappi solo che tua madre 1253 01:20:54,141 --> 01:20:56,811 non vorrebbe vederti spegnere di nuovo la tua luce. 1254 01:21:01,983 --> 01:21:06,737 Vai a condividere le tue doti col mondo, Rexxie. Il mondo ne ha bisogno. 1255 01:21:11,325 --> 01:21:12,201 Grazie, papà. 1256 01:21:19,208 --> 01:21:20,126 All'opera. 1257 01:21:29,385 --> 01:21:34,932 8 MESI DOPO 1258 01:21:38,102 --> 01:21:40,354 Astronauti a bordo, connessione buona. 1259 01:21:43,107 --> 01:21:44,942 Meno 25 secondi al lancio. 1260 01:21:48,279 --> 01:21:49,822 Meno 20. 1261 01:21:52,867 --> 01:21:56,162 Meno 15. Sistema di guida inerziale. 1262 01:21:57,288 --> 01:22:03,002 Dodici, undici, dieci, nove, avvio sequenza di accensione. 1263 01:22:03,836 --> 01:22:06,422 Sei, cinque, quattro, 1264 01:22:06,505 --> 01:22:10,092 tre, due, uno. 1265 01:22:10,176 --> 01:22:12,803 Zero, tutti i motori accesi, decollo. 1266 01:22:12,887 --> 01:22:14,639 Decollo iniziato. 1267 01:22:14,722 --> 01:22:16,182 Buona fortuna, Castronauti. 1268 01:22:26,817 --> 01:22:29,737 Sono cazzutissima! 1269 01:22:31,197 --> 01:22:32,365 Cos'ha appena detto? 1270 01:22:32,448 --> 01:22:33,324 Non ho capito. 1271 01:22:33,407 --> 01:22:34,408 "Cazzutissima." 1272 01:22:36,285 --> 01:22:37,703 Ha detto "cazzutissima". 1273 01:22:38,871 --> 01:22:40,748 Sembra una cosa che direbbe Simpson. 1274 01:23:11,904 --> 01:23:14,865 Ehi, ehi, ehi! 1275 01:23:15,616 --> 01:23:17,243 Tu sei l'astronauta, vero? 1276 01:23:18,035 --> 01:23:19,745 Vuoi un altro cocktail? 1277 01:23:19,829 --> 01:23:23,457 Sto cercando di dirti che succede qualcosa alla ISS. Guarda. 1278 01:23:23,541 --> 01:23:24,625 "La NASA cerca soluzione. Quest Airlock guasto intrappola gli astronauti. 1279 01:23:24,709 --> 01:23:25,835 CONFERENZA STAMPA IN DIRETTA STREAMING." 1280 01:23:28,462 --> 01:23:31,841 Dov'è il telecomando? Dov'è il... Ehi, tu! Dammelo! 1281 01:23:33,259 --> 01:23:34,093 RUDOLPH BOLTON CAPO DELL'UFFICIO ASTRONAUTI 1282 01:23:34,176 --> 01:23:35,553 Poco dopo il loro arrivo, 1283 01:23:35,636 --> 01:23:39,974 la ISS ha incontrato una nuvola di micrometeoriti 1284 01:23:40,725 --> 01:23:46,480 che hanno disabilitato la carica di quattro degli otto motori. 1285 01:23:46,564 --> 01:23:48,733 Il protocollo prevede che gli astronauti 1286 01:23:48,816 --> 01:23:52,069 eseguano una passeggiata spaziale per riparare i pannelli. 1287 01:23:56,323 --> 01:24:01,495 Tuttavia, gli astronauti americani non possono uscire dalla ISS. 1288 01:24:02,663 --> 01:24:06,500 Un altro meteorite ha staccato lo scudo termico del Modulo Columbus, 1289 01:24:07,918 --> 01:24:12,339 e i detriti metallici si sono depositati nel Quest Airlock, 1290 01:24:13,174 --> 01:24:15,050 bloccando il portello di uscita. 1291 01:24:15,634 --> 01:24:17,303 La Uncle John's Band. 1292 01:24:17,386 --> 01:24:20,973 Queste sono le immagini della nostra fotocamera fuori dalla ISS. 1293 01:24:21,056 --> 01:24:22,266 STAZIONE SPAZIALE DANNEGGIATA IMMAGINE FORNITA DALLA NASA 1294 01:24:22,349 --> 01:24:25,436 Se il sistema di distribuzione energetica non funziona, 1295 01:24:25,519 --> 01:24:29,857 la stazione spaziale resterà senza energia nel giro di 72 ore. 1296 01:24:30,941 --> 01:24:34,820 Mancherà la luce nello spazio. Accenderanno le candele! Pazzesco! 1297 01:24:35,237 --> 01:24:39,241 Se manca l'elettricità nello spazio significa che o congeli o soffochi! 1298 01:24:39,867 --> 01:24:42,077 Tutte le persone là dentro moriranno! 1299 01:24:42,161 --> 01:24:45,539 Forse dovresti leggere un libro di scienza. 1300 01:24:47,750 --> 01:24:48,793 Probabilmente sì. 1301 01:24:48,876 --> 01:24:51,462 Il razzo della NASA è a 15 ore di distanza 1302 01:24:51,545 --> 01:24:56,217 e chiediamo l'aiuto dei nostri partner per questa missione di salvataggio. 1303 01:24:56,759 --> 01:25:00,387 Mentre lavoriamo per risolvere il problema, vi chiedo 1304 01:25:00,471 --> 01:25:04,099 di pregare per questi incredibili cittadini americani. 1305 01:25:16,237 --> 01:25:19,949 COME PROTEGGERE I LAMANTINI INVENZIONE 85 1306 01:25:25,996 --> 01:25:27,373 Vado al Johnson. 1307 01:25:27,456 --> 01:25:31,043 Tu twitta alla NASA di chiamarmi! E chiamerò Toddrick Spencer. 1308 01:25:31,126 --> 01:25:33,170 Sai, penso che non funzionerà. 1309 01:25:33,295 --> 01:25:36,173 Ma, sì, continuiamo a spingere su tutti i fronti. 1310 01:25:37,675 --> 01:25:39,134 Ce la farai dott.ssa Simpson. 1311 01:25:39,218 --> 01:25:40,386 Grazie, dott.ssa Yang. 1312 01:25:44,181 --> 01:25:48,811 -Parliamo di sicurezza internazionale! -Lo sa che lo dicono tutti, sì? 1313 01:25:49,728 --> 01:25:52,523 Posso mostrarle una cosa? È nel bagagliaio. 1314 01:25:54,024 --> 01:25:55,025 Lo dicono tutti? 1315 01:25:56,527 --> 01:25:57,570 Sì, vero? 1316 01:25:59,905 --> 01:26:04,243 Molti vengono fermati all'ingresso, e a me tocca perquisirli. 1317 01:26:04,326 --> 01:26:09,248 Ne vedo di tutti i colori, ma stavolta ho pensato che doveste ascoltarla. 1318 01:26:09,957 --> 01:26:10,958 -Pam... -No. 1319 01:26:14,753 --> 01:26:17,882 Sei fuori di testa? 1320 01:26:17,965 --> 01:26:20,509 Non conosci i bianchi? Agiscono da bianchi. 1321 01:26:24,346 --> 01:26:25,723 Devi controllare 1322 01:26:25,806 --> 01:26:29,560 il braccio robotico e avvicinarti abbastanza da usare questa! 1323 01:26:30,477 --> 01:26:31,645 Usa una perforatrice! 1324 01:26:39,403 --> 01:26:42,531 Hai cinque minuti. Con le manette. 1325 01:26:42,615 --> 01:26:46,535 I Castronauti non possono uscire a riparare il portello o i pannelli. 1326 01:26:46,619 --> 01:26:48,454 Dobbiamo mandare qualcun altro. 1327 01:26:49,079 --> 01:26:53,459 Qualcuno che cammini lentamente agganciato alla fune 1328 01:26:53,542 --> 01:26:55,294 lungo il braccio fino al portello. 1329 01:26:56,045 --> 01:26:57,963 Lì bisogna usare la perforatrice. 1330 01:26:58,505 --> 01:27:01,634 Potreste creare un aggancio per la carrucola 1331 01:27:01,717 --> 01:27:03,636 e liberare il portello dai detriti. 1332 01:27:03,719 --> 01:27:05,012 Non ho capito niente. 1333 01:27:05,095 --> 01:27:06,305 -Dovremmo testarlo. -Che? 1334 01:27:06,388 --> 01:27:08,349 -Dovremmo testarlo. -Mandate me. 1335 01:27:09,433 --> 01:27:10,517 No. 1336 01:27:10,601 --> 01:27:12,186 -Ascoltami! -No, non esiste! 1337 01:27:12,269 --> 01:27:14,188 Potrebbe funzionare. 1338 01:27:15,022 --> 01:27:15,898 Forse. 1339 01:27:18,067 --> 01:27:18,901 O forse no. 1340 01:27:19,610 --> 01:27:21,612 Perciò dovreste mandare una riserva. 1341 01:27:23,322 --> 01:27:24,323 E farlo adesso. 1342 01:27:24,406 --> 01:27:26,659 State già usando l'energia di emergenza. 1343 01:27:26,742 --> 01:27:28,661 Senza quella dei pannelli solari, 1344 01:27:28,744 --> 01:27:30,371 è una risorsa limitata. 1345 01:27:32,164 --> 01:27:35,042 Posso farcela. Ma ho bisogno d'aiuto. 1346 01:27:36,210 --> 01:27:39,838 Adoro come ne parli. Come se te lo lasciassimo fare davvero. 1347 01:27:39,922 --> 01:27:41,048 "Ho bisogno d'aiuto." 1348 01:27:44,134 --> 01:27:45,427 Ho mentito. 1349 01:27:45,511 --> 01:27:46,804 Sì, l'hai fatto. 1350 01:27:48,514 --> 01:27:51,684 E alcuni di noi tengono follemente alla verità. 1351 01:27:55,354 --> 01:27:56,188 Alcuni di noi... 1352 01:27:57,356 --> 01:28:00,484 hanno dedicato la propria vita a perseguirla. 1353 01:28:01,860 --> 01:28:02,695 Lo so. 1354 01:28:06,323 --> 01:28:10,285 Ma ho capito che sono davvero brava in queste cose. 1355 01:28:10,369 --> 01:28:13,247 Cioè, a risolvere grossi problemi. 1356 01:28:13,789 --> 01:28:17,209 Parliamo di fisica applicata e ingegneria industriale. 1357 01:28:17,292 --> 01:28:20,963 Voglio risolvere un casino per far tornare a casa i miei amici. 1358 01:28:22,131 --> 01:28:24,717 Ma il problema è che la Soyuz è in Uzbekistan. 1359 01:28:24,800 --> 01:28:27,344 Ci vorrebbero 13 ore solo per portarti lì. 1360 01:28:27,428 --> 01:28:30,639 Non è un problema. Ho già un passaggio. 1361 01:28:34,101 --> 01:28:35,185 Toddrick Spencer. 1362 01:28:37,771 --> 01:28:41,650 Abbiamo dei trascorsi. Ed è pronto per questa missione di salvataggio. 1363 01:28:42,151 --> 01:28:45,863 Ma solo se sarò io il capitano del Razzo Toddrick. 1364 01:28:46,530 --> 01:28:47,740 Ho la copilota perfetta. 1365 01:28:50,284 --> 01:28:52,327 Logan, la quarta legge di Newton? 1366 01:28:53,037 --> 01:28:54,329 Non esiste. 1367 01:28:55,706 --> 01:29:00,044 "Una donna in moto resta in moto indipendentemente dai tuoi timori." 1368 01:29:57,601 --> 01:30:02,856 Cinque, quattro, tre, 1369 01:30:04,608 --> 01:30:07,611 due, uno. 1370 01:30:09,196 --> 01:30:11,698 Zero. Accensione. 1371 01:30:11,782 --> 01:30:12,783 Decollo. 1372 01:30:15,077 --> 01:30:16,954 A un'eroina! 1373 01:30:17,871 --> 01:30:22,960 E a me, la burattinaia del suo destino! 1374 01:30:27,172 --> 01:30:28,715 Vai così! 1375 01:30:28,799 --> 01:30:29,633 MISSIONE DI SALVATAGGIO IN CORSO PER GLI ASTRONAUTI BLOCCATI 1376 01:30:29,716 --> 01:30:31,969 Il Toddrick One è pronto al salvataggio. 1377 01:30:33,095 --> 01:30:35,055 Attraccherà alla stazione spaziale 1378 01:30:35,139 --> 01:30:38,475 dove gli astronauti sono intrappolati e perdono energia. 1379 01:30:38,559 --> 01:30:40,435 Sono fiero di te, bella! 1380 01:30:42,312 --> 01:30:43,480 Sì, ma torna da noi! 1381 01:30:44,898 --> 01:30:45,858 È opera mia. 1382 01:30:45,941 --> 01:30:47,234 Sei stata bravissima. 1383 01:30:52,239 --> 01:30:54,575 Quando sei piccola, desideri essere grande 1384 01:30:54,658 --> 01:30:56,743 per ottenere il tuo primo lavoro. 1385 01:30:58,328 --> 01:31:00,455 Toddrick One, avete attraccato. 1386 01:31:01,623 --> 01:31:04,710 Ma di solito, quando accade, è super noioso. 1387 01:31:08,005 --> 01:31:12,885 Ebbene, andare nello spazio non è stato affatto così. 1388 01:31:18,098 --> 01:31:19,308 Simpson, mi ricevi? 1389 01:31:20,267 --> 01:31:21,185 Affermativo. 1390 01:31:22,728 --> 01:31:23,979 Nuovo posto preferito. 1391 01:31:27,191 --> 01:31:30,485 Simpson, sei pronta a raggiungere il punto di ancoraggio? 1392 01:31:31,028 --> 01:31:32,112 Sì. 1393 01:31:32,196 --> 01:31:36,825 Mi ricorda quella volta in cui entrai al Mar-a-Lago per liberare i cigni. 1394 01:31:37,743 --> 01:31:39,077 Tara, vorrei fossi qui. 1395 01:31:41,038 --> 01:31:43,582 Sono alla NASA e non hanno controllato la fedina. 1396 01:31:44,708 --> 01:31:45,542 Come? 1397 01:31:47,419 --> 01:31:49,463 Gwendolyn respirava tremante. 1398 01:31:50,464 --> 01:31:54,343 Era stata abbandonata su un pianeta ostile. 1399 01:31:55,677 --> 01:31:56,845 Ma era viva. 1400 01:31:58,222 --> 01:32:00,182 Molto viva. 1401 01:32:04,311 --> 01:32:08,649 Un piccolo passo per Rex, un grande balzo per la Florida. 1402 01:32:18,867 --> 01:32:21,495 Sì, è esattamente come quella volta. 1403 01:32:26,166 --> 01:32:27,876 Dicci cosa ti serve, Simpson. 1404 01:32:28,585 --> 01:32:32,381 Un margarita al mango, peperoncino e lime. Sale a parte. 1405 01:32:32,464 --> 01:32:34,091 Entro un giorno sulla ISS 1406 01:32:34,174 --> 01:32:37,552 costruirà una macchina per granite a gravità zero. 1407 01:32:37,636 --> 01:32:40,264 Beh, è più bello se sta zitto. 1408 01:32:41,181 --> 01:32:46,353 Toddrick, salve. Sono il vicedirettore operativo O'Leary. 1409 01:32:46,436 --> 01:32:47,562 Ci siamo già sentiti. 1410 01:32:48,605 --> 01:32:49,481 La ringrazio. 1411 01:32:50,023 --> 01:32:51,024 Tutto, per Rex. 1412 01:32:51,692 --> 01:32:52,609 Va bene. 1413 01:32:53,485 --> 01:32:54,528 Ci siamo, Simpson. 1414 01:32:55,195 --> 01:32:57,364 Lento e costante. 1415 01:32:58,282 --> 01:32:59,366 Sono agganciata. 1416 01:32:59,449 --> 01:33:00,575 Ben fatto. 1417 01:33:11,712 --> 01:33:15,674 Controllo missione, chi sono gli astronauti inviati a salvarci? 1418 01:33:19,594 --> 01:33:20,721 Sono io! 1419 01:33:21,471 --> 01:33:26,893 No! 1420 01:33:26,977 --> 01:33:29,021 Lei no! Perché lei? 1421 01:33:29,938 --> 01:33:31,773 Rex, se mi uccidi, 1422 01:33:31,857 --> 01:33:34,860 che Dio mi aiuti, ti perseguiterò per l'eternità, 1423 01:33:34,943 --> 01:33:37,779 e lo farò in modo eccellente perché sono io! 1424 01:33:38,697 --> 01:33:39,906 Ricevuto, Doc. 1425 01:33:42,326 --> 01:33:43,201 Va bene. 1426 01:33:47,539 --> 01:33:49,249 Spiegaci il tuo piano, Simpson. 1427 01:33:49,333 --> 01:33:53,086 D'accordo. Avete presente la perforatrice? 1428 01:33:53,170 --> 01:33:54,713 -Ok. -Scherzi? 1429 01:33:55,297 --> 01:33:57,007 Sentite, ragazzi. 1430 01:33:59,468 --> 01:34:03,555 So che ci vorrà del tempo prima che possiate fidarvi di nuovo di me. 1431 01:34:03,638 --> 01:34:06,016 E so che probabilmente non mi crederete, 1432 01:34:08,226 --> 01:34:12,731 ma vi voglio bene. E ci penso io a voi, cavolo! 1433 01:34:34,628 --> 01:34:37,923 Il detrito. Si sta muovendo. Ce la sta facendo! 1434 01:34:40,050 --> 01:34:42,260 Un momento, credo sia bloccato. 1435 01:34:46,306 --> 01:34:47,349 Merda. 1436 01:35:11,998 --> 01:35:12,916 Puoi farcela. 1437 01:35:22,008 --> 01:35:23,635 Sapevo che mi eri familiare. 1438 01:35:30,267 --> 01:35:31,977 Brava! Doma quell'alligatore. 1439 01:35:34,146 --> 01:35:37,065 -Vai così! -Puoi farcela, Simpson! 1440 01:35:37,149 --> 01:35:38,817 Perché sei cazzutissima! 1441 01:35:41,611 --> 01:35:42,446 DONNA DELLA FLORIDA INVIATA NELLO SPAZIO! 1442 01:35:42,529 --> 01:35:43,363 Vai così, Rex. 1443 01:35:45,907 --> 01:35:46,908 Ti rispetto. 1444 01:36:02,466 --> 01:36:03,425 Ho fatto! 1445 01:36:03,508 --> 01:36:04,801 Come siamo messi? 1446 01:36:07,888 --> 01:36:09,181 È tutto in ordine! 1447 01:36:09,264 --> 01:36:10,891 Il Quest Airlock funziona! 1448 01:36:11,725 --> 01:36:12,559 Rex! 1449 01:36:14,728 --> 01:36:15,562 -No! -No, no, no! 1450 01:36:18,940 --> 01:36:20,025 Oh, no! 1451 01:36:24,863 --> 01:36:27,073 Tutto a posto. Sto bene. 1452 01:36:29,701 --> 01:36:30,660 Ce l'abbiamo fatta! 1453 01:36:32,954 --> 01:36:35,957 -Ha una figlia fantastica. -Può dirlo forte. 1454 01:36:41,838 --> 01:36:46,468 È il mio razzo, ma è il tuo momento, Rex. È tutto merito tuo. 1455 01:36:46,551 --> 01:36:48,970 Anche un po' mio, ma soprattutto tuo. 1456 01:36:49,054 --> 01:36:51,556 Ottimo lavoro, Castronauta Simpson. 1457 01:36:51,640 --> 01:36:52,807 Castronauta? 1458 01:37:00,565 --> 01:37:01,733 È pazzesco. 1459 01:37:12,953 --> 01:37:14,037 Portiamoli a casa. 1460 01:37:20,043 --> 01:37:21,962 Vislowski, tu... 1461 01:37:23,964 --> 01:37:26,383 dalle un minuto prima di recuperarla, ok? 1462 01:37:26,466 --> 01:37:27,509 Ricevuto. 1463 01:37:34,099 --> 01:37:35,183 Eccoci qui, mamma. 1464 01:37:57,622 --> 01:38:00,125 Vai, vai! Così, dai! 1465 01:38:01,626 --> 01:38:03,545 -Grande! -Touchdown! 1466 01:38:04,337 --> 01:38:08,300 Rex, tu sei pazza. 1467 01:38:08,383 --> 01:38:10,468 Una pazza che ci ha salvato la vita. 1468 01:38:10,552 --> 01:38:12,012 Era il minimo. 1469 01:38:13,638 --> 01:38:15,348 Ora devo tornare a casa. 1470 01:38:15,432 --> 01:38:18,977 Dottoressa Stacy, dai! Lascia che ti tiri su il morale. 1471 01:38:19,561 --> 01:38:21,062 Grace, alza il volume. 1472 01:38:21,146 --> 01:38:22,063 Non dire altro. 1473 01:38:27,110 --> 01:38:31,072 I Castronauti del corso '23 hanno continuato alla grande. 1474 01:38:32,741 --> 01:38:33,617 Ovvio. 1475 01:38:34,242 --> 01:38:35,076 CASTRONAUTI CORSO DEL 2023 1476 01:38:35,160 --> 01:38:38,204 Stacy ha fatto un'esperienza mistica nello spazio. 1477 01:38:38,288 --> 01:38:39,581 Siamo polvere di stelle. 1478 01:38:39,664 --> 01:38:42,042 Ora si fa chiamare "Dottoressa Unico Amore". 1479 01:38:42,125 --> 01:38:43,460 ASTRONAUTA UNA VOLTA ASTRONAUTA PER SEMPRE 1480 01:38:43,543 --> 01:38:48,381 Grace è una senatrice e si assicura che si finanzi l'esplorazione spaziale. 1481 01:38:48,757 --> 01:38:51,509 Il capitano Jack è sulla ISS da oltre un anno. 1482 01:38:51,593 --> 01:38:52,677 Mi vuoi sposare? 1483 01:38:52,761 --> 01:38:55,430 È il primo a fare la proposta dallo spazio. 1484 01:38:55,513 --> 01:38:56,681 Ci penserò su. 1485 01:38:57,766 --> 01:38:58,600 ADDESTRAMENTO CASTRONAUTI 1486 01:38:58,683 --> 01:39:00,977 Miriam è il capo della formazione Castronauti. 1487 01:39:01,061 --> 01:39:03,938 Non hai completato le due ore come richiesto. 1488 01:39:04,022 --> 01:39:08,109 Dov'è? Riesco a sentirla nel mio cervello. 1489 01:39:08,818 --> 01:39:11,529 Quanto a me, questa esperienza ha cambiato tutto. 1490 01:39:12,238 --> 01:39:14,449 E sono entusiasta che sia successo! 1491 01:39:14,532 --> 01:39:18,870 Io e Vi siamo astronaute per la società di viaggi spaziali di Toddrick! 1492 01:39:18,953 --> 01:39:19,788 GRANITE GALATTICHE 1493 01:39:19,871 --> 01:39:22,749 E creiamo nuove invenzioni per lo spazio. 1494 01:39:23,750 --> 01:39:25,418 Ho un fidanzato pazzesco. 1495 01:39:25,502 --> 01:39:28,004 Due parole: "inglese" e "occhiali". 1496 01:39:30,799 --> 01:39:33,802 E ho finalmente capito come usare le mie doti. 1497 01:39:34,344 --> 01:39:35,512 Come mi disse mamma. 1498 01:39:36,304 --> 01:39:38,556 Sono qui! Sono qui! 1499 01:39:38,640 --> 01:39:39,474 CAMPO CADETTI SPAZIALI 1500 01:39:39,557 --> 01:39:41,559 -Capo Vislowski. -Capo Simpson. 1501 01:39:41,643 --> 01:39:45,063 Per incoraggiare le Rex e le Vi del futuro. 1502 01:39:45,647 --> 01:39:47,023 Campo spaziale! 1503 01:39:47,107 --> 01:39:48,024 Come si dice? 1504 01:39:48,108 --> 01:39:49,067 Insegui i sogni! 1505 01:39:49,150 --> 01:39:49,984 Non mollare mai! 1506 01:39:50,068 --> 01:39:51,820 Gli amici sono un'arma segreta! 1507 01:39:51,903 --> 01:39:53,905 E tu sei cazzutissima! 1508 01:39:54,823 --> 01:39:58,201 Sì! Sì! Ok, ora andate, forza! Caccia al tesoro! 1509 01:39:58,284 --> 01:40:00,787 -Via! Via! Via! -Foto in azione! 1510 01:40:01,579 --> 01:40:03,915 Nadine è la nostra direttrice delle PR. 1511 01:40:03,998 --> 01:40:05,583 Avrà un altro bimbo con Bingo! 1512 01:40:05,667 --> 01:40:08,878 Spero troviate delle belle cose! Io non ho più fiato! 1513 01:40:10,630 --> 01:40:12,173 Ragazze, ho una domanda. 1514 01:40:13,591 --> 01:40:17,303 Sapete che l'universo è sempre in perfetto equilibrio 1515 01:40:17,387 --> 01:40:20,682 e che l'energia positiva dell'universo in espansione viene 1516 01:40:20,765 --> 01:40:23,268 annullata dall'energia negativa della gravità? 1517 01:40:23,351 --> 01:40:25,437 -Cosa brutta, ma ok? -Ti seguiamo, Rex. 1518 01:40:27,230 --> 01:40:30,233 Pensate mai che se tutto nell'universo, 1519 01:40:30,316 --> 01:40:33,319 ogni singolo atomo, deve essere in equilibrio, 1520 01:40:34,571 --> 01:40:38,199 allora ogni volta che finisce una festa, ne inizia una nuova? 1521 01:40:48,626 --> 01:40:53,214 Quel che ho imparato da questa esperienza è che bisogna correre dei rischi. 1522 01:40:53,298 --> 01:40:58,094 E buttarsi. Prometto che atterrerete da qualche parte molto lontano. 1523 01:40:58,636 --> 01:41:01,347 In un posto maledettamente bello. 1524 01:41:13,276 --> 01:41:15,779 SOGNA IN GRANDE NON ARRENDERTI MAI 1525 01:49:27,395 --> 01:49:29,397 Sottotitoli: Andrea Guarino 1526 01:49:29,480 --> 01:49:31,482 Supervisore creativo Rosetta Fortezza