1
00:01:09,445 --> 00:01:15,451
Entre 1965 et 1973, un photographe
a suivi un club de motards du Midwest.
2
00:01:15,451 --> 00:01:17,787
Ce film est inspiré de son livre.
3
00:01:27,046 --> 00:01:29,131
Henry, t'as vu ce petit con?
4
00:01:31,509 --> 00:01:32,927
Il se prend pour qui?
5
00:01:37,097 --> 00:01:38,849
Tu peux pas porter ces couleurs ici!
6
00:01:41,727 --> 00:01:43,312
Hé, bozo, t'as entendu ce qu'il t'a dit?
7
00:01:45,940 --> 00:01:48,108
Il t'a demandé d'enlever
ta foutue veste de merde.
8
00:01:48,108 --> 00:01:51,320
Si tu le fais pas, je vais te l'enlever
et te la passer autour du cou
9
00:01:51,320 --> 00:01:52,947
et je vais t'étouffer.
10
00:01:52,947 --> 00:01:54,156
T'es sourd ou quoi?
11
00:01:55,324 --> 00:01:57,117
Tu peux pas porter ces couleurs
dans le quartier.
12
00:01:57,868 --> 00:01:59,286
Enlève ta veste de merde.
13
00:02:14,051 --> 00:02:14,885
Quoi?
14
00:02:19,098 --> 00:02:21,475
Faudra me passer sur le corps
pour m'enlever ma veste.
15
00:02:25,312 --> 00:02:26,605
Il a du culot, ce petit.
16
00:02:38,534 --> 00:02:39,785
Lève-toi!
17
00:02:42,496 --> 00:02:43,831
Paulie, il veut se relever.
18
00:02:43,831 --> 00:02:45,291
Il en redemande, on dirait.
19
00:02:47,710 --> 00:02:49,712
Je te conseille de pas te relever,
tas de merde!
20
00:02:49,712 --> 00:02:51,463
Il va pas se relever, fais-moi confiance.
21
00:02:52,840 --> 00:02:54,925
C'est ta moto, ça, petit con?
22
00:03:00,723 --> 00:03:01,849
Oh, merde, Henry!
23
00:03:04,518 --> 00:03:05,895
Sale fils de pute!
24
00:03:07,396 --> 00:03:10,107
J'ai eu que des ennuis
depuis que j'ai rencontré Benny.
25
00:03:14,445 --> 00:03:15,821
J'ai visité plein de prisons,
plein de tribunaux,
26
00:03:15,821 --> 00:03:18,282
et j'ai rencontré plein d'avocats.
27
00:03:18,282 --> 00:03:21,827
Ça peut pas être de l'amour, ça.
Faut vraiment être stupide.
28
00:03:21,827 --> 00:03:28,918
LES MOTARDS
29
00:03:34,131 --> 00:03:35,925
ENTREVUE DE KATHY
30
00:03:35,925 --> 00:03:37,468
C'était pour les enfants, selon lui.
31
00:03:37,468 --> 00:03:39,720
Tout le monde devait venir
avec les enfants.
32
00:03:39,720 --> 00:03:42,431
Alors, on vient avec les enfants,
mais tous les hommes sont défoncés
33
00:03:42,431 --> 00:03:44,767
et les femmes passent leur temps
à se plaindre de leur mari.
34
00:03:44,767 --> 00:03:47,478
Faut pas emmener les enfants. Hein?
C'est pas une bonne idée.
35
00:03:47,478 --> 00:03:49,647
- Ouais.
- Surtout quand les hommes boivent.
36
00:03:49,647 --> 00:03:51,523
Si Johnny dit
que c'est un pique-nique familial.
37
00:03:51,523 --> 00:03:52,691
Lui-même avait ses filles.
38
00:03:52,691 --> 00:03:55,402
Ouais, mais il était pas défoncé
comme un malade.
39
00:03:55,402 --> 00:03:59,907
Non, c'est vrai, Dingy, mais l'an dernier,
je connaissais personne, et...
40
00:03:59,907 --> 00:04:02,618
Kathy, vous m'aviez parlé
de la première fois
41
00:04:02,618 --> 00:04:04,203
où vous avez rencontré les gars...
42
00:04:04,203 --> 00:04:05,871
- Ouais.
- ...et comment vous...
43
00:04:05,871 --> 00:04:07,581
J'ai changé, ça, c'est sûr.
44
00:04:07,581 --> 00:04:09,583
OK, et dites-moi en quoi vous avez changé.
45
00:04:09,583 --> 00:04:11,710
Bah, je veux dire, depuis l'an dernier...
46
00:04:11,710 --> 00:04:12,670
Quoi, depuis le début?
47
00:04:12,670 --> 00:04:16,298
L'an dernier, j'ai une amie qui m'appelle
et qui me dit de venir la retrouver
48
00:04:16,298 --> 00:04:17,758
à l'angle de Grand et Division.
49
00:04:17,758 --> 00:04:19,927
Elle avait besoin d'argent.
Elle était dans un bar.
50
00:04:20,803 --> 00:04:22,304
Elle m'a dit qu'il y avait
une bande de gars
51
00:04:22,304 --> 00:04:24,139
qui se retrouvait dans ce bar.
52
00:04:24,139 --> 00:04:27,017
Je savais pas de qui elle parlait,
alors j'y suis allée.
53
00:04:27,434 --> 00:04:30,104
Et je me suis jamais sentie
aussi mal à l'aise de toute ma vie.
54
00:04:33,273 --> 00:04:38,112
Je me souviens, je portais un jean blanc
et une camisole ce soir-là,
55
00:04:38,112 --> 00:04:40,280
et le premier gars que j'ai vu,
c'est Corky.
56
00:04:40,280 --> 00:04:41,949
Hé, salut, beauté.
57
00:04:41,949 --> 00:04:43,450
Tu cherches un homme?
58
00:04:44,994 --> 00:04:46,245
Ça fait plaisir de te parler.
59
00:04:46,245 --> 00:04:49,415
Je veux dire, je les ai tous vus,
avec leurs boucles d'oreille,
60
00:04:49,415 --> 00:04:51,667
leurs chemises ouvertes,
à moitié nus, quoi.
61
00:04:51,667 --> 00:04:54,003
En tout cas, pour moi,
c'était comme à moitié nus.
62
00:04:54,003 --> 00:04:56,255
Évidemment, je les connaissais pas encore,
63
00:04:56,255 --> 00:04:59,091
mais il y avait Corky, Zipco, Cal,
Wahoo, Brucie.
64
00:04:59,091 --> 00:05:02,261
Je les ai tous vus ce soir-là.
Ça hurlait, ça criait dans tous les sens.
65
00:05:02,261 --> 00:05:04,722
J'étais pas rassurée du tout.
J'avais peur, même.
66
00:05:04,722 --> 00:05:07,516
Et là, je vois mon amie,
alors je m'empresse de la rejoindre
67
00:05:07,516 --> 00:05:09,393
et de m'assoir avec elle.
68
00:05:12,104 --> 00:05:13,230
- Tiens.
- T'es la meilleure.
69
00:05:13,230 --> 00:05:15,399
- Je dois y aller.
- Tu viens juste d'arriver.
70
00:05:15,399 --> 00:05:17,943
- Lui, c'est Cockroach.
- Quoi?
71
00:05:17,943 --> 00:05:19,695
Comme cafard, en anglais.
72
00:05:19,695 --> 00:05:21,488
Pourquoi on t'a donné
un nom aussi stupide?
73
00:05:21,488 --> 00:05:23,991
Parce que je bouffe des insectes.
Une sorte de gag.
74
00:05:23,991 --> 00:05:26,076
Mais j'avoue que j'en mange.
Ça, c'est vrai.
75
00:05:26,076 --> 00:05:28,037
- Des insectes.
- Mais c'est dégoûtant.
76
00:05:28,037 --> 00:05:30,205
- Je m'en vais.
- Ça va, ils sont pas méchants.
77
00:05:30,205 --> 00:05:31,832
Tu peux bien rester cinq minutes.
78
00:05:32,666 --> 00:05:34,334
Salut, toi.
79
00:05:36,086 --> 00:05:38,922
- Tu voudrais pas vivre avec moi?
- Et moi, je te plais ou pas?
80
00:05:38,922 --> 00:05:40,215
Ça va, merci.
81
00:05:42,342 --> 00:05:43,385
J'ai un rendez-vous.
82
00:05:43,385 --> 00:05:45,345
- Un rendez-vous?
- Ouais, à minuit.
83
00:05:45,345 --> 00:05:46,972
Faut que je rentre chez moi.
84
00:05:46,972 --> 00:05:48,432
T'entends ça, Cockroach?
85
00:05:48,432 --> 00:05:49,808
Cendrillon a un rendez-vous.
86
00:05:49,808 --> 00:05:52,603
Ouais, Cendrillon a un rendez-vous
à minuit.
87
00:05:52,603 --> 00:05:55,022
Elle va se transformer en citrouille.
88
00:06:03,739 --> 00:06:06,784
T'as vu ça? Ils préparent quelque chose.
Ils chuchotent, c'est trop louche.
89
00:06:06,784 --> 00:06:08,285
- Mais non.
- Je m'en vais.
90
00:06:11,455 --> 00:06:13,165
Et c'est là que j'ai vu Benny...
91
00:06:14,666 --> 00:06:16,460
appuyé sur la table de billard.
92
00:06:33,477 --> 00:06:35,979
C'est qui, le beau gars,
les mains posées sur la table de billard?
93
00:06:36,980 --> 00:06:38,524
Crois-moi, tu veux pas sortir avec lui.
94
00:06:38,524 --> 00:06:41,485
Mais pourquoi? Il a pas l'air
d'être comme tous ces autres animaux.
95
00:06:41,485 --> 00:06:42,986
Parce que personne veut sortir avec lui.
96
00:06:42,986 --> 00:06:44,196
Pourquoi?
97
00:06:44,196 --> 00:06:46,824
Chaque fois qu'il monte sur sa moto,
il perd la tête.
98
00:06:46,824 --> 00:06:48,325
Je te jure,
chaque fois qu'il la prend,
99
00:06:48,325 --> 00:06:49,409
il a un accident.
100
00:06:49,743 --> 00:06:50,661
D'accord.
101
00:06:51,411 --> 00:06:52,704
Je vais te chercher un soda.
102
00:07:04,299 --> 00:07:05,217
Salut.
103
00:07:11,473 --> 00:07:12,641
Moi, c'est Benny.
104
00:07:13,225 --> 00:07:14,518
Salut.
105
00:07:22,276 --> 00:07:24,403
Alors, qu'est-ce qu'on fait? On...
106
00:07:25,904 --> 00:07:27,739
On parle de la pluie et du beau temps?
107
00:07:29,408 --> 00:07:31,034
Faut croire, ouais.
108
00:07:34,288 --> 00:07:35,539
Il se fait tard, c'est dommage.
109
00:07:38,083 --> 00:07:39,042
D'accord.
110
00:07:53,807 --> 00:07:55,225
S'il se fait tard...
111
00:08:07,362 --> 00:08:09,198
Qu'est-ce qui se passe?
J'ai l'air d'un buffet ou quoi?
112
00:08:10,032 --> 00:08:11,325
Comment tu t'appelles?
113
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
Kathy.
114
00:08:13,827 --> 00:08:15,495
Eh bien, Kathy...
115
00:08:17,581 --> 00:08:18,832
Faut pas t'en faire.
116
00:08:19,374 --> 00:08:20,500
Pourquoi je devrais m'en faire?
117
00:08:21,877 --> 00:08:22,961
Pour rien.
118
00:08:23,879 --> 00:08:26,423
Je suis Johnny,
le président de ce club de motards.
119
00:08:27,299 --> 00:08:29,801
Les gars veulent juste passer
du bon temps, c'est tout.
120
00:08:33,805 --> 00:08:35,349
Mais je les laisserai pas t'embêter.
121
00:08:36,308 --> 00:08:37,976
Pourquoi? Qu'est-ce qu'ils vont faire?
122
00:08:37,976 --> 00:08:39,311
Rien.
123
00:08:40,020 --> 00:08:42,105
D'accord, super.
C'est gentil, merci.
124
00:08:42,105 --> 00:08:44,608
Ravie de vous connaître.
Adios, je dois y aller.
125
00:08:47,945 --> 00:08:49,321
Où tu vas, chérie?
126
00:08:51,657 --> 00:08:54,451
Alors, je me suis dirigée
très tranquillement vers la sortie,
127
00:08:54,451 --> 00:08:56,453
me prenant quelques mains aux fesses
au passage,
128
00:08:56,453 --> 00:08:59,456
et une fois dehors, j'ai pu voir
toutes les traces de main
129
00:08:59,456 --> 00:09:00,999
sur mon pantalon.
130
00:09:00,999 --> 00:09:02,292
Quelle bande de...
131
00:09:03,752 --> 00:09:05,671
Alors, j'attends à l'arrêt de bus
en me disant:
132
00:09:05,671 --> 00:09:08,674
« C'est sûr qu'il va m'arriver
quelque chose. »
133
00:09:46,586 --> 00:09:47,671
Hé, tu viens, Cendrillon?
134
00:09:47,671 --> 00:09:48,672
Oh, non...
135
00:09:48,672 --> 00:09:50,299
Viens, on va faire un tour!
136
00:09:52,467 --> 00:09:53,468
Aie pas peur!
137
00:09:55,304 --> 00:09:56,555
C'est pas vrai.
138
00:09:59,349 --> 00:10:01,852
D'accord, d'accord, d'accord!
D'accord.
139
00:10:03,020 --> 00:10:05,897
- Faut pas avoir peur.
- Oui, c'est ça, vas-y.
140
00:10:12,946 --> 00:10:14,281
Allez, envole-toi!
141
00:10:15,198 --> 00:10:17,242
On vous retrouve sur la voie rapide!
142
00:10:17,909 --> 00:10:19,953
Alors, il est parti en trombe
sans jamais s'arrêter
143
00:10:19,953 --> 00:10:21,788
de peur que je saute
de la moto, j'imagine.
144
00:10:21,788 --> 00:10:24,207
J'aurais jamais osé sauter de la moto.
J'étais terrifiée.
145
00:10:24,207 --> 00:10:26,835
J'étais jamais montée
sur une moto de toute ma vie.
146
00:10:27,753 --> 00:10:30,005
Et au bout d'un moment,
on s'est retrouvés sur la voie rapide.
147
00:10:30,005 --> 00:10:31,715
C'est là que j'ai pris conscience du truc.
Je les ai vus ensemble
148
00:10:31,715 --> 00:10:33,508
pour la première fois.
149
00:10:33,508 --> 00:10:35,510
J'ai vraiment vu à quoi ça ressemblait.
150
00:11:22,140 --> 00:11:24,851
Je dois le reconnaître,
ça m'a complètement fait chavirer.
151
00:11:35,487 --> 00:11:38,031
Je t'avais dit, Kathy,
que t'avais pas à t'en faire.
152
00:11:38,031 --> 00:11:40,283
Il veut juste passer du temps avec toi,
c'est tout.
153
00:11:50,210 --> 00:11:51,169
Tu veux un verre?
154
00:11:54,047 --> 00:11:56,800
Ce soir-là, je suis rentrée chez moi
vers 4 h du matin.
155
00:11:56,800 --> 00:11:58,176
Je m'étais jurée
de ne plus jamais ressortir
156
00:11:58,176 --> 00:11:59,219
avec ces gars-là,
157
00:11:59,219 --> 00:12:01,096
parce que pour moi, c'était des animaux.
158
00:12:01,096 --> 00:12:03,306
Ils parlaient pas comme moi.
159
00:12:03,306 --> 00:12:05,225
Sans compter qu'ils juraient
à tous les deux mots.
160
00:12:05,225 --> 00:12:07,769
À la fin de la soirée,
mes oreilles sifflaient
161
00:12:07,769 --> 00:12:09,896
tellement j'avais entendu de gros mots.
162
00:12:10,272 --> 00:12:11,815
Puis, Benny m'a raccompagnée
chez moi,
163
00:12:11,815 --> 00:12:14,067
où mon petit ami m'attendait
devant la porte.
164
00:12:14,860 --> 00:12:18,029
Merci. Bonne nuit. Adios.
165
00:12:19,614 --> 00:12:21,241
Tu veux me dire où t'étais?
166
00:12:21,241 --> 00:12:24,327
Je ne veux plus jamais les revoir.
Ces gars sont complètement malades.
167
00:13:34,439 --> 00:13:37,442
Benny est resté planté là toute la nuit.
Il voulait pas repartir.
168
00:13:46,576 --> 00:13:49,496
Oh, non, mais c'est pas vrai.
Un bon conseil, rentre chez toi!
169
00:13:50,580 --> 00:13:52,874
Mon petit ami va bientôt
rentrer du travail,
170
00:13:52,874 --> 00:13:54,251
et si t'es encore là,
il va mal le prendre!
171
00:13:55,585 --> 00:13:56,628
Il est pas bien, lui.
172
00:13:56,628 --> 00:13:57,879
T'es pas bien, toi!
173
00:14:33,206 --> 00:14:35,542
Je lui ai dit de partir,
mais il a pas bougé.
174
00:14:35,542 --> 00:14:36,876
Débarrasse-toi de ce connard!
175
00:14:36,876 --> 00:14:38,503
J'ai déjà essayé!
Vas-y, toi,
176
00:14:38,503 --> 00:14:39,754
essaie de te débarrasser de lui!
177
00:14:39,754 --> 00:14:41,590
C'est pas mon problème!
178
00:14:41,590 --> 00:14:43,049
Où est-ce que tu vas?
179
00:14:43,049 --> 00:14:44,759
J'ai pas besoin de ça dans ma vie!
180
00:14:44,759 --> 00:14:47,137
T'as pas besoin de quoi?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
181
00:14:47,137 --> 00:14:48,680
Je m'en vais!
182
00:14:48,680 --> 00:14:50,724
- Où est-ce que tu vas?
- Je m'en vais!
183
00:15:06,698 --> 00:15:07,616
Trou de cul!
184
00:15:39,606 --> 00:15:40,732
Tu veux faire un tour?
185
00:15:45,028 --> 00:15:46,821
Cinq semaines plus tard, on était mariés.
186
00:16:05,799 --> 00:16:07,217
Arrêtez!
187
00:16:54,806 --> 00:16:57,559
Oh, non, non, non, non, non, non.
188
00:17:13,032 --> 00:17:15,076
Eh merde!
189
00:17:42,061 --> 00:17:43,980
« Il a fallu l'intervention
de plusieurs voitures
190
00:17:43,980 --> 00:17:45,398
de police et d'unités de moto
de police
191
00:17:45,398 --> 00:17:50,278
d'Elmwood Park, de Norridge,
de Harwood Heights et de Saint Charles
192
00:17:50,278 --> 00:17:53,823
pour arrêter un motard
après une longue course-poursuite
193
00:17:53,823 --> 00:17:57,076
qui s'est terminée sur la route 64
en pleine campagne.
194
00:18:01,581 --> 00:18:03,625
Benjamin Cross, de... »
195
00:18:03,625 --> 00:18:06,127
Benjamin? La classe.
196
00:18:06,127 --> 00:18:09,130
« Benjamin Cross, d'Elmwood Park,
197
00:18:09,130 --> 00:18:12,801
a été arrêté et inculpé
de 18 infractions au Code de la route
198
00:18:12,801 --> 00:18:16,763
après avoir, selon le rapport de police,
grillé sept feux rouges,
199
00:18:16,763 --> 00:18:19,682
roulé à deux reprises à 140 km/h
à proximité d'un établissement scolaire,
200
00:18:19,682 --> 00:18:22,727
où la vitesse est limitée à 30 km/h,
201
00:18:22,727 --> 00:18:25,730
et provoqué des dégâts
sur quatre véhicules municipaux
202
00:18:25,730 --> 00:18:27,690
au cours de la course-poursuite.
203
00:18:27,690 --> 00:18:30,819
Cross a été libéré après
avoir payé une caution de 2500 $.
204
00:18:30,819 --> 00:18:34,322
Il subira son procès au tribunal de police
de Park Ridge
205
00:18:34,322 --> 00:18:36,324
le 9 décembre prochain. »
206
00:18:36,324 --> 00:18:38,576
Attends, t'as grillé
combien de feux rouges?
207
00:18:40,411 --> 00:18:41,955
Ils ont dit sept, donc...
208
00:18:43,998 --> 00:18:44,999
Donc, quoi?
209
00:18:44,999 --> 00:18:47,085
Bien, j'imagine que c'est sept.
210
00:18:48,837 --> 00:18:50,213
Mais j'avais l'impression
que c'était plus.
211
00:18:52,507 --> 00:18:54,384
Johnny a toujours adoré Benny.
212
00:18:55,885 --> 00:18:56,719
Pourquoi?
213
00:18:57,804 --> 00:19:00,640
Parce que Johnny a toujours voulu
être comme Benny.
214
00:19:00,640 --> 00:19:02,141
Être comme Benny?
215
00:19:02,141 --> 00:19:03,434
Il se fout de tout.
216
00:19:04,769 --> 00:19:08,064
Dingy, dis-leur de mettre leurs motos
ailleurs que sur l'herbe!
217
00:19:08,064 --> 00:19:09,399
Super.
218
00:19:10,733 --> 00:19:12,986
Mes ex-beaux parents vivent juste en face.
219
00:19:12,986 --> 00:19:15,238
Ils ont ces motos sous leur nez
toute la journée.
220
00:19:15,238 --> 00:19:17,949
Et si vous me parliez
un peu plus de Johnny?
221
00:19:17,949 --> 00:19:19,325
Qu'est-ce que vous voulez savoir?
222
00:19:19,325 --> 00:19:22,912
Je sais pas, comment il a fondé le club?
Vous le savez?
223
00:19:22,912 --> 00:19:24,789
J'ai entendu dire qu'il regardait la télé.
224
00:19:24,789 --> 00:19:27,000
Johnny n'est pas
comme le reste de la bande.
225
00:19:27,000 --> 00:19:28,751
C'est pas un pauvre raté comme les autres.
226
00:19:28,751 --> 00:19:32,797
C'est pas non plus un petit bourgeois,
mais Johnny a un vrai travail, vous savez?
227
00:19:32,797 --> 00:19:34,674
Il a le même travail
depuis que le je connais.
228
00:19:34,674 --> 00:19:36,467
- Et c'est quoi?
- Camionneur.
229
00:19:36,759 --> 00:19:38,845
C'est un camionneur
sur des petites distances.
230
00:19:38,845 --> 00:19:41,347
Il reste dans le Midwest.
Mais il a aussi une famille.
231
00:19:41,347 --> 00:19:42,515
- Ouais.
- Ouais!
232
00:19:42,515 --> 00:19:45,935
Il a deux filles.
Sa femme, Betty, elle est bien.
233
00:19:45,935 --> 00:19:49,022
Je veux dire, toutes ces filles,
ouf, j'ai du mal à les supporter,
234
00:19:49,022 --> 00:19:50,732
parce qu'avec elles, c'est toujours:
235
00:19:50,732 --> 00:19:53,484
« Touche pas à mon homme!
Arrête de le regarder comme ça! »
236
00:19:53,484 --> 00:19:55,486
Mais Betty, elle est pas comme ça.
237
00:19:56,195 --> 00:19:59,115
Qu'est-ce que vous voulez dire par:
« Johnny regardait la télé »?
238
00:20:00,950 --> 00:20:03,703
Il regardait un film avec Marlon Brando
à la télé,
239
00:20:03,703 --> 00:20:05,788
et ça lui a donné l'idée du club.
240
00:20:05,788 --> 00:20:07,332
C'est ce qu'on m'a dit, en tout cas.
241
00:20:08,583 --> 00:20:10,835
Les filles, arrêtez de passer devant moi,
s'il vous plaît.
242
00:20:12,921 --> 00:20:14,505
Le club de moto des Black Rebels.
243
00:20:14,881 --> 00:20:16,299
C'est adorable!
244
00:20:16,299 --> 00:20:18,217
Johnny, tu te rebelles contre quoi?
245
00:20:19,052 --> 00:20:20,219
Contre tout.
246
00:20:21,262 --> 00:20:22,597
« Contre tout. »
247
00:20:23,514 --> 00:20:24,349
Quoi?
248
00:20:26,517 --> 00:20:27,477
Non, rien.
249
00:20:28,770 --> 00:20:31,439
Au début, le club était rien d'autre
qu'un club de course de motos.
250
00:20:52,085 --> 00:20:54,629
J'ai jamais vu Johnny faire de course,
mais il paraît qu'il était assez bon.
251
00:20:54,629 --> 00:20:57,465
Il avait monté un club de courses de moto
avec Jimmy Goodpaster.
252
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
- Goodpaster?
- Ouais.
253
00:20:59,467 --> 00:21:00,885
Vous le connaissez, non?
254
00:21:00,885 --> 00:21:04,097
C'est un revendeur de motos BSA,
un peu plus loin que Hyde Park.
255
00:21:04,097 --> 00:21:05,640
Ah, ouais, ouais, ouais, moustache.
256
00:21:05,640 --> 00:21:07,809
- Comment?
- Il a une petite moustache.
257
00:21:07,809 --> 00:21:10,478
Ouais, ouais. Ils avaient monté
un club de courses de moto ensemble.
258
00:21:10,478 --> 00:21:12,814
Je crois que j'ai envie de monter
un club de motards.
259
00:21:13,272 --> 00:21:14,273
Pour quoi faire?
260
00:21:14,857 --> 00:21:16,901
Je sais pas trop, pour m'occuper un peu.
261
00:21:17,527 --> 00:21:19,529
Qu'est-ce que tu vas t'emmerder
avec un club de motards?
262
00:21:19,529 --> 00:21:21,030
Dans ce genre de club,
les gars passent leur temps
263
00:21:21,030 --> 00:21:22,490
à discuter de leurs motos.
264
00:21:23,950 --> 00:21:25,368
Ouais, exactement comme nous.
265
00:21:25,368 --> 00:21:28,204
C'est vrai, on parle de nos motos,
mais on fait des courses avec.
266
00:21:28,621 --> 00:21:30,957
À quoi ça sert d'en parler
si on fait pas de courses avec?
267
00:21:31,416 --> 00:21:33,626
Donc, ils se sont séparés
et il y a environ 12 gars
268
00:21:33,626 --> 00:21:35,503
qui ont suivi Johnny
pour devenir les Vandales.
269
00:21:35,503 --> 00:21:36,754
C'était les tout premiers.
270
00:21:36,754 --> 00:21:39,007
Donc, c'est de là qu'ils venaient,
en tout cas, les premiers.
271
00:21:39,007 --> 00:21:41,926
Ouais, les tout premiers membres
venaient du club de courses de motos.
272
00:21:41,926 --> 00:21:43,928
Ah, ouais?
Et c'était qui?
273
00:21:45,221 --> 00:21:47,807
Bah, il y avait Wahoo
et Corky, ça, je suis sûre.
274
00:21:47,807 --> 00:21:49,726
Je m'appelle Wahoo.
275
00:21:49,726 --> 00:21:51,644
J'ai une Harley Duo-Glide.
276
00:21:52,311 --> 00:21:53,855
Je viens de Chicago,
dans l'Illinois.
277
00:21:53,855 --> 00:21:56,065
Je suis un Vandale depuis
environ cinq ans, maintenant.
278
00:21:57,275 --> 00:22:00,069
Moi, on m'appelle Corky.
Et je me tape la femme de Wahoo.
279
00:22:00,069 --> 00:22:02,113
Va te faire foutre,
tu dis n'importe quoi!
280
00:22:03,031 --> 00:22:03,865
C'est pas vrai.
281
00:22:04,782 --> 00:22:05,950
Il y avait Brucie aussi.
282
00:22:05,950 --> 00:22:07,744
C'était le bras droit de Johnny
depuis le début.
283
00:22:07,744 --> 00:22:08,703
Il était électricien.
284
00:22:08,703 --> 00:22:10,705
On veut tous faire partie
d'un clan ou d'un groupe.
285
00:22:13,124 --> 00:22:14,834
Je veux dire, c'est rien
de plus que ça.
286
00:22:15,793 --> 00:22:17,628
On s'est jamais sentis
à notre place ailleurs,
287
00:22:17,628 --> 00:22:19,213
mais ensemble, on se sent bien.
288
00:22:21,382 --> 00:22:22,592
Même mes parents
comprennent pas.
289
00:22:22,592 --> 00:22:24,635
Ils comprennent pas
mon mode de vie.
290
00:22:25,845 --> 00:22:27,638
Parce que pour beaucoup de gens...
291
00:22:30,433 --> 00:22:33,144
Pour beaucoup de gens,
les motards ont une image négative.
292
00:22:34,771 --> 00:22:36,856
Ils pensent que parce
qu'ils font de la moto,
293
00:22:36,856 --> 00:22:38,316
les motards sont des êtres malsains.
294
00:22:39,067 --> 00:22:40,943
Je sais pas pourquoi, mais...
295
00:22:42,111 --> 00:22:44,947
les motards sont toujours vus
comme des êtres malsains.
296
00:22:46,032 --> 00:22:48,242
C'est ce que tout le monde pense,
en tout cas.
297
00:22:48,242 --> 00:22:49,327
Pourquoi?
298
00:22:50,203 --> 00:22:51,537
Je crois que...
299
00:22:52,246 --> 00:22:54,207
les gens ont besoin d'un bouc émissaire.
300
00:22:56,334 --> 00:22:58,086
Qui de mieux que nous
pour remplir ce rôle?
301
00:23:00,463 --> 00:23:02,298
Et Cal de Californie.
302
00:23:02,298 --> 00:23:04,550
Je vois un scooter, euh...
303
00:23:04,550 --> 00:23:07,261
complètement customisé et...
304
00:23:07,261 --> 00:23:08,638
toutes les pièces du scooter.
305
00:23:08,638 --> 00:23:12,100
Il en avait même fabriqué lui-même,
et il avait acheté des pièces spéciales.
306
00:23:12,100 --> 00:23:13,851
Et je... je regarde le gars.
307
00:23:13,851 --> 00:23:15,645
En fait, c'est un Vandale, tu vois?
308
00:23:15,645 --> 00:23:17,313
Tu prends, euh...
309
00:23:17,313 --> 00:23:20,817
Tu prends n'importe quel gars
qui s'achète une Harley-Davidson
310
00:23:20,817 --> 00:23:21,901
flambant neuve, toute équipée.
311
00:23:24,278 --> 00:23:26,531
Eh bien... il y aura toujours un enc...
312
00:23:27,073 --> 00:23:29,033
un pauvre idiot pour te dire:
313
00:23:29,033 --> 00:23:31,702
« Tu sais quoi?
J'ai exactement la même que toi. »
314
00:23:32,578 --> 00:23:35,414
Parce que c'est vrai.
Il peut avoir la même.
315
00:23:35,414 --> 00:23:38,960
Alors que quand t'as une customisée,
impossible d'avoir la même,
316
00:23:38,960 --> 00:23:40,962
même si elles se ressemblent beaucoup.
317
00:23:40,962 --> 00:23:42,421
Tu vois ce que je veux dire?
318
00:23:42,421 --> 00:23:43,798
Parce qu'on pense tous différemment.
319
00:23:44,382 --> 00:23:46,884
Quand j'avais environ 15 ans,
320
00:23:46,884 --> 00:23:50,221
mon père m'a acheté
une Indian quatre cylindres.
321
00:23:51,264 --> 00:23:52,515
La moto de mes rêves.
322
00:23:53,266 --> 00:23:55,351
J'aime bien être crasseux.
323
00:23:55,351 --> 00:23:57,895
S'il y a un truc que j'adore,
c'est de salir mes vêtements,
324
00:23:57,895 --> 00:24:01,691
salir mes pantalons, me salir le visage,
être décoiffé...
325
00:24:01,691 --> 00:24:02,608
et bouffer des insectes.
326
00:24:03,401 --> 00:24:05,361
C'est pas si mauvais, les insectes.
327
00:24:05,361 --> 00:24:06,988
C'est dans la tête que ça se passe.
328
00:24:06,988 --> 00:24:11,492
Si vous êtes capable de manger
de la viande hachée ou un steak saignant,
329
00:24:11,492 --> 00:24:12,994
un insecte sera pas plus mauvais.
330
00:24:12,994 --> 00:24:14,579
Et qu'en est-il de Zipco?
331
00:24:14,579 --> 00:24:16,247
Qu'est-ce que tu veux dire, Zipco?
332
00:24:16,247 --> 00:24:17,915
Qu'est-ce que vous savez sur lui?
333
00:24:17,915 --> 00:24:19,750
Je sais qu'il venait de Lettonie,
en tout cas.
334
00:24:19,750 --> 00:24:22,295
OK. Vous savez à quel moment
il a rejoint le club?
335
00:24:22,920 --> 00:24:26,507
Zipco? Oh, j'en sais rien,
il a toujours été là.
336
00:24:27,175 --> 00:24:28,426
Et...
337
00:24:28,426 --> 00:24:30,011
qu'est-ce que vous pouvez me dire
sur Johnny?
338
00:24:30,011 --> 00:24:31,220
Quoi?
339
00:24:34,640 --> 00:24:37,393
J'ai jamais compris
et je crois que je comprendrai jamais.
340
00:24:37,393 --> 00:24:40,271
Aucun de ces gars n'est capable
de respecter la moindre règle.
341
00:24:40,271 --> 00:24:41,731
Justement, c'est ça, le truc,
342
00:24:41,731 --> 00:24:43,441
c'est qu'ils sont incapables
de respecter les règles.
343
00:24:43,441 --> 00:24:46,736
Vous les réunissez dans un club,
et là, tout d'un coup, pouf,
344
00:24:46,736 --> 00:24:49,363
ils commencent à fixer des règles
que tout le monde doit suivre.
345
00:24:49,363 --> 00:24:50,448
C'est ridicule.
346
00:24:50,448 --> 00:24:52,283
C'est totalement ridicule, vraiment!
347
00:24:52,283 --> 00:24:55,119
Mais un jour, il y en a un
qui a défié Johnny en duel
348
00:24:55,119 --> 00:24:56,329
pour prendre sa place de chef.
349
00:24:56,329 --> 00:24:58,289
C'est une des règles débiles
350
00:24:58,289 --> 00:25:00,374
qui permet à n'importe qui
de défier Johnny,
351
00:25:00,374 --> 00:25:03,669
mais évidemment, personne n'en a envie
parce que ce sont des pauvres types,
352
00:25:03,669 --> 00:25:05,379
et personne ne veut cette responsabilité.
353
00:25:05,379 --> 00:25:08,591
Mais bon, il y a eu cette fois
avec Jack, un grand type,
354
00:25:08,591 --> 00:25:10,593
je veux dire, vraiment grand,
Big Jack, comme ils l'appellent.
355
00:25:10,593 --> 00:25:12,011
- Fat Jack.
- Quoi?
356
00:25:12,011 --> 00:25:13,387
C'était pas Fat Jack?
357
00:25:13,387 --> 00:25:15,348
Non, celui qui venait de Toledo.
358
00:25:15,348 --> 00:25:16,891
Il était un peu...
Je sais pas.
359
00:25:16,891 --> 00:25:19,560
Enfin bref, ce Big Fat Jack a dit...
360
00:25:19,560 --> 00:25:21,062
Hé, j'ai une question!
361
00:25:21,062 --> 00:25:22,772
Attends ton tour! Laisse-moi finir.
362
00:25:25,358 --> 00:25:28,569
Bon, on va installer un téléphone
derrière le bar, juste là!
363
00:25:29,278 --> 00:25:31,197
Mais Johnny doit prendre
la ligne à son compte, donc...
364
00:25:31,197 --> 00:25:33,032
Pourquoi il doit la prendre à son compte?
365
00:25:33,032 --> 00:25:34,200
J'en sais rien,
366
00:25:34,200 --> 00:25:35,868
c'est comme ça que ça marche
pour avoir une ligne téléphonique.
367
00:25:35,868 --> 00:25:37,370
Le club devrait payer ces frais.
368
00:25:37,370 --> 00:25:39,664
Comme ça, on pourrait s'en servir
quand on veut.
369
00:25:39,664 --> 00:25:41,707
- C'est pas comme ça que ça marche.
- Pourquoi?
370
00:25:41,707 --> 00:25:44,043
- Fermez vos gueules!
- Fermez vos foutues gueules de merde!
371
00:25:46,045 --> 00:25:49,006
Écoutez, on a besoin de ce téléphone
372
00:25:49,006 --> 00:25:51,884
au cas où l'un d'entre vous
a des ennuis, d'accord?
373
00:25:51,884 --> 00:25:54,637
Que vous soyez en détention
ou que vous ayez besoin d'une caution,
374
00:25:54,637 --> 00:25:55,680
vous appelez ici.
375
00:25:56,347 --> 00:26:00,017
Vous tombez en panne avec votre moto,
vous appelez ici.
376
00:26:00,017 --> 00:26:03,396
Mais attention, si jamais on a des frais
377
00:26:03,396 --> 00:26:05,940
parce que vous avez décidé
d'appeler votre petite amie
378
00:26:05,940 --> 00:26:08,109
à Sainte-Couilles-du-Nord,
379
00:26:08,109 --> 00:26:11,988
on va prendre le téléphone
et on va vous rectifier le portrait avec.
380
00:26:11,988 --> 00:26:13,155
C'est compris?
381
00:26:13,155 --> 00:26:14,949
Euh, ouais, mais j'ai une question.
382
00:26:15,533 --> 00:26:17,159
J'ai des amis à Milwaukee.
383
00:26:17,159 --> 00:26:19,704
Ils aiment ce qu'on fait
et ils voudraient se joindre à notre club.
384
00:26:19,704 --> 00:26:21,956
Ils veulent lancer
un chapitre des Vandales.
385
00:26:24,000 --> 00:26:25,084
Non.
386
00:26:26,294 --> 00:26:27,336
Pourquoi, non?
387
00:26:31,507 --> 00:26:33,384
On n'a pas besoin d'eux,
qu'est-ce qu'on en a à foutre?
388
00:26:33,384 --> 00:26:37,930
C'est notre club. On est établis ici,
dans cette ville.
389
00:26:37,930 --> 00:26:40,099
On se connaît tous, ici.
390
00:26:41,475 --> 00:26:43,227
Alors que ces gars, je les connais pas.
391
00:26:43,728 --> 00:26:44,979
Bien sûr que tu les connais.
392
00:26:44,979 --> 00:26:47,648
On a bu avec eux la dernière fois
qu'on est allés à Columbus.
393
00:26:49,108 --> 00:26:51,068
Oh, ouais.
394
00:26:53,070 --> 00:26:54,196
Je dis non.
395
00:26:58,451 --> 00:26:59,785
OK, bien, moi,
396
00:26:59,785 --> 00:27:01,871
je dis qu'on les laisse
monter leur chapitre.
397
00:27:02,747 --> 00:27:05,249
C'est toi qui as dit que si on n'était pas
d'accord avec toi,
398
00:27:05,249 --> 00:27:07,126
on pouvait
contester ton autorité, alors...
399
00:27:08,627 --> 00:27:09,795
Alors, quoi?
400
00:27:12,089 --> 00:27:14,258
Alors, euh... je conteste ton autorité.
401
00:27:14,258 --> 00:27:16,177
Ferme donc ta gueule.
402
00:27:23,934 --> 00:27:25,061
Mains nues...
403
00:27:28,481 --> 00:27:29,565
ou couteau?
404
00:27:32,735 --> 00:27:34,195
Bah, j'ai pas envie de te tuer.
405
00:27:35,363 --> 00:27:37,156
Alors, quoi? À mains nues?
406
00:27:39,492 --> 00:27:40,493
Ouais?
407
00:27:41,327 --> 00:27:42,161
Ouais.
408
00:27:44,413 --> 00:27:46,791
C'était un pique-nique,
un grand pique-nique familial.
409
00:27:46,791 --> 00:27:48,000
OK...
410
00:27:48,709 --> 00:27:51,087
Je m'en souviens,
parce qu'il faisait froid, ce jour-là.
411
00:27:51,087 --> 00:27:53,005
Il y avait les enfants
qui couraient partout,
412
00:27:53,005 --> 00:27:55,466
les gars qui se défonçaient,
les femmes, les petites copines,
413
00:27:55,466 --> 00:27:56,717
tout le monde était là.
414
00:27:56,717 --> 00:27:58,344
Et il y avait une piste de course.
415
00:27:59,929 --> 00:28:01,680
C'est bon, les gars!
416
00:28:02,556 --> 00:28:04,141
Ils ont passé la journée à boire
417
00:28:04,141 --> 00:28:07,520
et à faire des courses de motos
sur cette piste improvisée.
418
00:28:08,813 --> 00:28:10,022
À la fin de la journée,
419
00:28:10,022 --> 00:28:11,524
le terrain n'était plus
qu'une grosse flaque de boue.
420
00:28:11,732 --> 00:28:13,651
Et c'est là qu'ils ont décidé de le faire.
421
00:28:39,802 --> 00:28:41,929
Ce qu'il faut savoir sur Johnny,
422
00:28:41,929 --> 00:28:44,181
c'est qu'il était pas forcément
plus fort que les autres,
423
00:28:44,181 --> 00:28:45,891
mais il était toujours plus vicieux.
424
00:29:02,616 --> 00:29:03,617
Ça va?
425
00:29:03,617 --> 00:29:05,077
Tu m'as cassé le doigt, merde!
426
00:29:05,077 --> 00:29:07,204
Ouais, ouais, ouais, c'est bon?
427
00:29:08,122 --> 00:29:09,498
Hein?
428
00:29:09,498 --> 00:29:13,127
Tu peux dire à tes amis de Milwaukee
qu'ils peuvent avoir leur chapitre, OK?
429
00:29:13,127 --> 00:29:16,005
Dis-leur que c'est Johnny
qui te l'a dit. OK?
430
00:29:17,715 --> 00:29:18,549
Ça va?
431
00:29:21,719 --> 00:29:23,846
Si tu savais que t'allais
les laisser monter leur chapitre,
432
00:29:23,846 --> 00:29:25,639
pourquoi tu t'es emmerdé
à te battre contre lui?
433
00:29:26,474 --> 00:29:28,100
Parce que si l'idée
doit venir de quelqu'un,
434
00:29:28,100 --> 00:29:29,393
vaut mieux qu'elle vienne de moi.
435
00:29:30,269 --> 00:29:31,645
Il le sait, maintenant.
436
00:29:32,688 --> 00:29:33,606
Ça va?
437
00:29:33,606 --> 00:29:35,483
Ouais! Je me suis jamais senti aussi bien!
438
00:29:35,483 --> 00:29:37,860
Après ça, le club a commencé
à se développer.
439
00:29:37,860 --> 00:29:39,653
C'est devenu très gros, très vite.
440
00:29:44,825 --> 00:29:46,118
- C'est bon?
- Ouais.
441
00:30:03,552 --> 00:30:06,180
On a commencé à voir des chapitres
apparaître un peu partout.
442
00:30:06,180 --> 00:30:07,515
Il y a même d'autres clubs
qui commençaient
443
00:30:07,515 --> 00:30:09,099
à vouloir se joindre au groupe.
444
00:30:46,303 --> 00:30:48,305
Qu'est-ce que tu fous au milieu de la rue?
445
00:30:53,477 --> 00:30:55,771
Non, mais c'est pas vrai!
Qu'est-ce qui te prend, petit?
446
00:32:16,477 --> 00:32:19,188
Bienvenue à l'exposition annuelle
de voitures.
447
00:32:28,405 --> 00:32:30,532
Oh, wow, c'est impressionnant.
448
00:32:55,057 --> 00:32:56,725
Regardez-moi ces petits gauchos.
449
00:32:59,395 --> 00:33:01,063
Quelle bande de mange-merdes.
450
00:33:04,942 --> 00:33:06,819
C'est comme mon frère,
vous connaissez mon frère?
451
00:33:08,070 --> 00:33:12,366
Mon frère et moi, on a les mêmes goûts,
sauf que lui, c'est un gaucho.
452
00:33:13,367 --> 00:33:16,245
Il a un problème dans la tête,
vous voyez ce que je veux dire?
453
00:33:16,245 --> 00:33:20,082
Mais quand il a trop bu, il est comme moi.
Le reste du temps, il pense différemment.
454
00:33:20,082 --> 00:33:22,084
Qu'est-ce que vous voulez dire par gaucho?
455
00:33:23,836 --> 00:33:25,838
T'es pas censé prendre des photos, toi?
456
00:33:25,838 --> 00:33:27,339
Ouais.
457
00:33:27,339 --> 00:33:29,758
Alors, pourquoi tu te promènes toujours
avec ton micro?
458
00:33:31,260 --> 00:33:32,219
Je sais pas trop.
459
00:33:33,095 --> 00:33:35,931
Je me disais que je pouvais enregistrer
les gens qui souhaitent me parler.
460
00:33:35,931 --> 00:33:37,141
Pour accompagner les photos.
461
00:33:37,141 --> 00:33:38,726
Faire un livre ou je sais pas trop.
462
00:33:38,726 --> 00:33:41,019
- Faire un livre?
- Ouais.
463
00:33:41,019 --> 00:33:42,104
- Ouais.
- Pourquoi pas?
464
00:33:43,313 --> 00:33:45,315
Alors, qu'est-ce que vous voulez dire
par gaucho?
465
00:33:45,315 --> 00:33:49,153
Un gaucho, quoi... un étudiant.
466
00:33:50,195 --> 00:33:51,697
Qui porte des chaussures de tennis
et un short,
467
00:33:51,697 --> 00:33:52,865
ce genre de gars.
468
00:33:53,490 --> 00:33:54,825
Qu'est-ce qu'il fait, votre frère?
469
00:33:54,825 --> 00:33:56,285
Oh, il est dans l'armée de l'air.
470
00:33:57,453 --> 00:34:00,330
Il part en Thaïlande en novembre.
Il est mécano dans l'armée de l'air.
471
00:34:00,330 --> 00:34:03,542
Lui, ils l'ont pris,
mais ils ont pas voulu de moi. Non.
472
00:34:04,126 --> 00:34:07,504
Lui, ils l'ont pris,
parce que c'est un bon petit Américain.
473
00:34:07,504 --> 00:34:09,757
Qui porte un short
et des chaussures de tennis.
474
00:34:10,340 --> 00:34:11,675
Faut que j'aille pisser.
475
00:34:12,134 --> 00:34:14,845
Je lui ai dit, à mon frère.
Il a fait un an d'université.
476
00:34:15,179 --> 00:34:18,682
Je lui ai dit: « Fais pas le con.
Si tu laisses pas tomber les études,
477
00:34:18,682 --> 00:34:20,392
je te défonce la gueule. »
478
00:34:21,602 --> 00:34:22,728
Alors, il a arrêté.
479
00:34:22,728 --> 00:34:24,980
Parce que je lui ai dit
que je voulais pas de gaucho
480
00:34:24,980 --> 00:34:26,607
dans la famille.
481
00:34:26,607 --> 00:34:28,650
Parce que je supporte pas ces conneries.
482
00:34:29,401 --> 00:34:30,986
Si tu peux pas travailler
de tes foutues mains,
483
00:34:30,986 --> 00:34:32,529
t'es un moins que rien.
484
00:34:32,529 --> 00:34:34,615
Hé... l'abruti!
485
00:34:36,033 --> 00:34:37,785
Ouais, c'est à toi que je parle!
486
00:34:39,369 --> 00:34:41,288
Ouais! T'as rayé ma moto.
487
00:34:41,288 --> 00:34:42,539
Hé, venez... venez.
488
00:34:42,539 --> 00:34:44,458
En tout cas, j'aime travailler.
489
00:34:45,584 --> 00:34:48,086
Je suis pas un glandeur.
J'aime bien travailler de mes mains.
490
00:34:49,421 --> 00:34:51,089
Je l'ai pas volé, mon argent, tu sais?
491
00:34:51,089 --> 00:34:52,966
Ouais, ouais, je sais.
492
00:34:55,260 --> 00:34:56,512
Tu fais quoi, toi?
493
00:34:57,221 --> 00:35:00,098
J'étudie la photographie. À l'université.
494
00:35:04,102 --> 00:35:05,562
Pourquoi t'as rayé ma moto?
495
00:35:05,562 --> 00:35:08,190
Je sais pas ce que tu crois,
mais je l'ai pas rayée.
496
00:35:08,190 --> 00:35:10,734
Pourtant, je la laisse,
il y a pas de rayure...
497
00:35:10,734 --> 00:35:13,487
et là, je te vois...
et comme par hasard, il y a une rayure.
498
00:35:13,487 --> 00:35:15,447
- Une rayure?
- Qu'est-ce qui se passe?
499
00:35:17,157 --> 00:35:20,160
Bien, je suis allé voir
les carburateurs de sa moto.
500
00:35:20,160 --> 00:35:21,870
Il a des carburateurs Jaguar.
501
00:35:21,870 --> 00:35:24,289
- Tu sais, de bons vieux carburateurs.
- Ouais, ouais, ouais, ouais.
502
00:35:24,289 --> 00:35:26,834
Et maintenant, il prétend
que j'ai rayé sa moto.
503
00:35:28,210 --> 00:35:30,504
Je l'ai pas rayé, ton vieux tas de merde.
504
00:35:30,504 --> 00:35:32,214
Te fous pas de ma gueule.
505
00:35:32,214 --> 00:35:33,966
Tu veux qu'on s'énerve, pauvre con?
On va s'énerver!
506
00:35:33,966 --> 00:35:35,926
OK, OK, ça va, on se calme.
507
00:35:35,926 --> 00:35:38,262
Non. Non.
508
00:35:41,265 --> 00:35:42,558
D'où est-ce que vous êtes?
509
00:35:45,978 --> 00:35:46,937
De Gary.
510
00:35:47,688 --> 00:35:52,651
OK, est-ce que tu connais
un certain Shitty Pete?
511
00:35:53,402 --> 00:35:54,820
Il est du coin.
512
00:35:54,820 --> 00:35:57,322
Ouais. Il vient avec nous, des fois.
513
00:35:58,949 --> 00:35:59,950
D'où tu le connais?
514
00:35:59,950 --> 00:36:02,578
Moi? Bien, j'ai travaillé
avec Shitty Pete.
515
00:36:02,578 --> 00:36:03,912
Je suis camionneur.
516
00:36:04,746 --> 00:36:06,290
Il y a cinq ans, environ.
517
00:36:11,128 --> 00:36:13,046
Tes amis ont l'air d'avoir des ennuis.
518
00:36:13,046 --> 00:36:14,423
Oh, merde!
519
00:36:14,423 --> 00:36:16,466
Et comment vous vous appelez?
520
00:36:17,342 --> 00:36:20,053
Les Rogues. Les Rogues de Gary.
521
00:36:20,053 --> 00:36:22,139
OK. Et vous êtes combien
dans votre groupe?
522
00:36:24,516 --> 00:36:25,434
Pas assez, on dirait.
523
00:36:42,534 --> 00:36:43,744
Lâche-le!
524
00:36:50,375 --> 00:36:51,835
Calme-toi!
525
00:37:27,746 --> 00:37:28,872
Sérieux?
526
00:37:36,505 --> 00:37:37,798
Benny! Benny!
527
00:37:37,798 --> 00:37:38,924
Arrête!
528
00:37:39,925 --> 00:37:43,887
Benny, arrête, arrête!
Arrête, arrête. C'est bon!
529
00:37:43,887 --> 00:37:44,930
C'est bon.
530
00:37:46,056 --> 00:37:47,391
C'est bon, c'est fini.
531
00:37:49,643 --> 00:37:50,769
OK...
532
00:37:51,520 --> 00:37:53,188
J'y crois pas!
533
00:37:54,064 --> 00:37:55,607
Il est complètement cinglé.
534
00:37:57,776 --> 00:37:59,069
Ouais.
535
00:37:59,069 --> 00:38:00,946
Bon, allez, allons prendre une bière.
536
00:38:02,322 --> 00:38:03,782
Allez, viens.
537
00:38:09,287 --> 00:38:11,456
En tout, j'avais quatre carburateurs,
538
00:38:11,456 --> 00:38:14,459
une cylindrée de 1300 centimètres cubes,
539
00:38:14,459 --> 00:38:16,378
des valves de cinq centimètres.
540
00:38:16,378 --> 00:38:18,463
J'ai remplacé les conduits
et les soupapes.
541
00:38:18,463 --> 00:38:20,173
J'avais les plus gros arbres à cames,
542
00:38:20,173 --> 00:38:22,718
les plus performants que
je pouvais mettre dans la moto.
543
00:38:23,677 --> 00:38:25,512
Comment t'as réussi à la démarrer?
544
00:38:25,512 --> 00:38:27,014
C'est mon mécano.
545
00:38:27,014 --> 00:38:29,057
Il pèse quand même 140 kilos.
546
00:38:29,057 --> 00:38:31,518
Il est monté dessus et
elle a démarré au quart de tour.
547
00:38:31,518 --> 00:38:35,188
Merde!
Heureusement que ton mécano était là.
548
00:38:35,188 --> 00:38:37,399
C'est vrai qu'il m'a bien aidé
sur ce coup-là.
549
00:38:37,399 --> 00:38:39,609
Grâce à lui, j'ai la moto de mes rêves.
550
00:38:40,152 --> 00:38:43,488
Ouais, le problème, c'est que t'es obligé
d'emmener ton mécano avec toi.
551
00:38:43,488 --> 00:38:45,198
Sans oublier qu'il faut le nourrir,
le gros.
552
00:38:47,617 --> 00:38:49,578
Qu'est-ce qui t'est passé par la tête?
553
00:38:49,578 --> 00:38:50,912
Comment ça?
554
00:38:52,164 --> 00:38:55,792
Là, quand tu t'es précipité...
pour lui foutre un coup.
555
00:38:57,711 --> 00:39:00,714
Bah, rien, j'ai vu que
t'étais en mauvaise posture.
556
00:39:00,714 --> 00:39:02,174
J'ai pas eu besoin de réfléchir.
557
00:39:05,552 --> 00:39:09,139
OK... OK, je comprends.
558
00:39:11,850 --> 00:39:13,727
T'as fait ça pour moi, mon malade.
559
00:39:17,647 --> 00:39:18,607
Tiens.
560
00:39:22,402 --> 00:39:24,404
Benny a toujours été bagarreur.
561
00:39:24,404 --> 00:39:26,198
Et c'est ce qu'il leur faut, dans ce club,
562
00:39:26,198 --> 00:39:27,282
parce que vous savez,
563
00:39:27,282 --> 00:39:29,201
la moitié d'entre eux,
c'est des poules mouillées.
564
00:39:29,993 --> 00:39:32,496
Beaucoup de gars, là-dedans,
sont des poules mouillées.
565
00:39:32,496 --> 00:39:34,331
Vous pouvez marcher avec ce truc?
566
00:39:34,331 --> 00:39:35,415
Ouais!
567
00:39:35,415 --> 00:39:36,875
De vraies poules mouillées, je vous dis.
568
00:39:36,875 --> 00:39:39,836
Ils préféreront faire demi-tour
que de se battre.
569
00:39:39,836 --> 00:39:41,421
Ça les dérange pas
de se retrouver en prison
570
00:39:41,421 --> 00:39:42,839
pour troubles à l'ordre public, ça non,
571
00:39:42,839 --> 00:39:46,259
mais on les verra jamais en prison
pour coups et blessures volontaires.
572
00:39:46,843 --> 00:39:48,345
Les gars, bougez vos foutues motos!
573
00:39:48,929 --> 00:39:49,971
Oui, madame.
574
00:39:49,971 --> 00:39:51,765
Oh, wow, vous...
575
00:39:51,765 --> 00:39:54,518
Vous avez pas bu toutes les bières.
Vous m'en avez quand même laissé une.
576
00:39:54,518 --> 00:39:56,103
C'est trop gentil.
577
00:40:01,108 --> 00:40:02,984
Enlevez-moi ces motos de là!
578
00:40:04,236 --> 00:40:05,612
Benny est même pas là, en plus.
579
00:40:05,612 --> 00:40:07,697
Benny est pas là
et ils viennent traîner ici,
580
00:40:07,697 --> 00:40:09,199
parce qu'ils ont nulle part où aller.
581
00:40:09,199 --> 00:40:10,784
Ils viennent et ils s'assoient ici.
582
00:40:10,784 --> 00:40:12,327
Et c'est mauvais pour le quartier.
583
00:40:12,327 --> 00:40:14,996
Les voisins les voient, ça fait jaser...
584
00:40:19,126 --> 00:40:20,836
J'étais quelqu'un de respectable.
585
00:40:24,339 --> 00:40:25,757
Kathy, d'après vous,
pourquoi les gars portent pas
586
00:40:25,757 --> 00:40:28,176
leurs couleurs
quand ils sont pas ensemble?
587
00:40:29,344 --> 00:40:33,140
Pourquoi? Parce qu'ils ont peur
quand ils sont tout seuls.
588
00:40:33,140 --> 00:40:35,934
Il y a beaucoup trop de gens
qui veulent leur régler leur compte.
589
00:40:35,934 --> 00:40:38,353
Il y a beaucoup de gens
qui ont une dent contre eux.
590
00:40:38,353 --> 00:40:41,148
Donc, ils les prennent un par un,
comme ce qui est arrivé à Benny.
591
00:40:41,148 --> 00:40:42,691
Benny a toujours porté ses couleurs,
592
00:40:42,691 --> 00:40:44,651
Il les a portées
alors qu'il était tout seul.
593
00:40:44,651 --> 00:40:45,944
C'est là qu'il s'est attiré des ennuis.
594
00:40:45,944 --> 00:40:48,321
Vous êtes au courant de ce qui s'est passé
au Lakeside Inn?
595
00:40:48,321 --> 00:40:50,073
- Oui.
- Juste à cause de ça!
596
00:40:50,073 --> 00:40:51,992
Benny était tout seul dans un bar
et il aurait enlevé sa veste
597
00:40:51,992 --> 00:40:53,535
pour rien au monde.
598
00:40:54,244 --> 00:40:55,871
Et c'était un problème.
599
00:40:55,871 --> 00:40:57,247
T'es sourd ou quoi?
600
00:40:57,247 --> 00:40:59,249
Tu peux pas porter ces couleurs
dans le quartier.
601
00:41:04,629 --> 00:41:05,922
Paulie, il veut se relever.
602
00:41:05,922 --> 00:41:07,382
Il en redemande, on dirait.
603
00:41:08,425 --> 00:41:10,260
Je te conseille de pas te relever,
tas de merde!
604
00:41:10,260 --> 00:41:12,304
Il va pas se relever, fais-moi confiance.
605
00:41:12,304 --> 00:41:13,972
C'est ta moto, ça, petit con?
606
00:41:15,974 --> 00:41:17,392
Oh, merde, Henry!
607
00:41:19,519 --> 00:41:23,148
Sale fils de pute!
Ah, espèce de lâche!
608
00:41:23,148 --> 00:41:24,399
Henry!
609
00:41:25,567 --> 00:41:28,904
T'en fais pas, je vais lui faire regretter
ce qu'il t'a fait, ce fils de pute!
610
00:41:32,741 --> 00:41:36,661
ENTREVUE DE KATHY
611
00:41:37,662 --> 00:41:39,289
Ils lui ont quasiment coupé le pied.
612
00:41:41,750 --> 00:41:43,501
Mon père m'a toujours dit
qu'il en fallait beaucoup
613
00:41:43,501 --> 00:41:46,546
pour qu'un homme se mette à pleurer,
genre vraiment beaucoup.
614
00:41:47,130 --> 00:41:49,549
Je veux dire...
un homme, un vrai, se met pas à pleurer
615
00:41:49,549 --> 00:41:51,134
après avoir pris un coup sur la tête.
616
00:41:52,219 --> 00:41:55,263
De toute ma vie, j'ai dû voir
mon père pleurer deux fois.
617
00:41:56,014 --> 00:41:58,642
La première fois,
c'est quand son père est mort,
618
00:41:58,642 --> 00:42:00,644
et la deuxième, c'est quand ma mère
a failli mourir.
619
00:42:00,644 --> 00:42:03,396
Là, il a beaucoup pleuré et...
je l'ai toujours cru.
620
00:42:04,147 --> 00:42:05,941
Alors que Benny...
621
00:42:05,941 --> 00:42:09,319
je l'ai vu se faire défoncer
la gueule à coups de matraque.
622
00:42:09,319 --> 00:42:12,197
Je l'ai vu se faire recoudre
sans aucun calmant, rien!
623
00:42:12,197 --> 00:42:13,823
Je veux dire, ils lui ont fait...
624
00:42:13,823 --> 00:42:16,117
ils lui ont fait des points de suture
sans aucune anesthésie.
625
00:42:16,117 --> 00:42:17,827
Ce gars-là ne verse jamais une larme.
626
00:42:18,828 --> 00:42:21,831
La seule fois où j'ai bien cru
qu'il allait craquer, c'était ce jour-là.
627
00:42:23,875 --> 00:42:26,211
Pas à cause de la douleur
ou je sais pas quoi.
628
00:42:26,711 --> 00:42:28,088
Vous savez pourquoi?
629
00:42:36,012 --> 00:42:37,806
Les laisse pas m'amputer le pied.
630
00:42:39,474 --> 00:42:41,643
OK? Les laisse pas m'amputer le pied.
631
00:42:45,563 --> 00:42:47,816
S'ils m'amputent le pied,
je ne pourrai plus faire de moto.
632
00:42:51,444 --> 00:42:52,862
Et voilà!
633
00:42:52,862 --> 00:42:54,781
Il voulait pas perdre son pied
parce qu'il ne pourrait plus
634
00:42:54,781 --> 00:42:56,283
faire de moto.
635
00:42:56,283 --> 00:42:57,993
Peu importe qu'il ait eu une commotion
636
00:42:57,993 --> 00:42:59,703
ou si ce fou furieux a failli
lui couper le pied
637
00:42:59,703 --> 00:43:01,079
parce qu'il voulait pas enlever
sa foutue veste.
638
00:43:01,079 --> 00:43:02,205
Non, ça, c'est pas grave.
639
00:43:03,081 --> 00:43:04,708
Déjà, il était même pas censé conduire,
640
00:43:04,708 --> 00:43:06,001
parce qu'on lui avait retiré son permis
641
00:43:06,001 --> 00:43:08,336
après la fameuse course-poursuite
avec la police.
642
00:43:10,046 --> 00:43:11,756
Non, non, non, non.
643
00:43:12,382 --> 00:43:15,176
Tout ce qui l'intéressait,
c'était de conduire sa moto de malheur.
644
00:43:15,176 --> 00:43:17,887
Honnêtement, si c'était pas si dramatique,
on pourrait en rire.
645
00:43:19,306 --> 00:43:20,765
Et qu'en a pensé Johnny?
646
00:43:24,352 --> 00:43:25,562
Oh, Johnny.
647
00:43:27,230 --> 00:43:28,815
Johnny a pété un câble.
648
00:43:29,691 --> 00:43:32,527
Johnny, Benny est dans un sale état.
649
00:43:32,527 --> 00:43:34,154
Il est à l'hôpital.
650
00:43:34,154 --> 00:43:36,531
Il s'est fait tabasser par deux gars
à cause de sa veste.
651
00:43:38,742 --> 00:43:40,702
Un peu plus, ils lui coupaient le pied.
652
00:43:47,709 --> 00:43:48,793
Où ça?
653
00:43:50,962 --> 00:43:52,130
À Lakeside.
654
00:44:47,560 --> 00:44:49,312
Je veux pas d'ennuis.
655
00:44:53,233 --> 00:44:54,442
Très bien.
656
00:44:56,820 --> 00:44:59,864
Il y a un jeune qui s'est fait tabasser
plus tôt dans la journée.
657
00:45:01,366 --> 00:45:03,827
Vous... Vous savez qui a fait ça?
658
00:45:09,040 --> 00:45:10,583
Deux habitués.
659
00:45:12,836 --> 00:45:16,631
Deux habitués? OK.
660
00:45:17,924 --> 00:45:19,050
Prenez votre crayon.
661
00:45:20,135 --> 00:45:22,303
Écrivez leur nom et leur adresse.
662
00:45:24,681 --> 00:45:25,974
Et vous pourrez partir.
663
00:45:29,394 --> 00:45:31,104
C'est mon bar, je suis le proprio.
664
00:46:12,103 --> 00:46:13,897
Envoie quelques hommes,
qu'ils s'assurent
665
00:46:13,897 --> 00:46:15,106
qu'ils ne puissent plus marcher.
666
00:46:18,568 --> 00:46:19,986
Qu'est-ce qu'on fait pour le bar?
667
00:46:20,820 --> 00:46:22,113
Brûle-le.
668
00:47:09,619 --> 00:47:11,079
On devrait s'en aller.
669
00:47:24,300 --> 00:47:25,677
Non, c'est bon.
670
00:47:28,596 --> 00:47:29,973
Ils ont peur de nous.
671
00:47:37,730 --> 00:47:39,232
Je crois que ça l'a terrifié.
672
00:47:43,444 --> 00:47:44,779
Je le comprends.
C'est beaucoup de pouvoir
673
00:47:44,779 --> 00:47:46,531
pour un seul homme.
674
00:47:46,531 --> 00:47:48,324
D'être responsable de tout ça.
675
00:47:48,324 --> 00:47:50,451
Je veux dire, ça peut vite
vous monter à la tête.
676
00:47:50,451 --> 00:47:52,579
- Crème?
- Non, merci.
677
00:47:59,460 --> 00:48:01,254
Benny était salement amoché.
678
00:48:03,631 --> 00:48:06,217
On allait passer trois semaines
dans un motel.
679
00:48:06,217 --> 00:48:07,385
Comme il pouvait pas marcher,
680
00:48:07,385 --> 00:48:09,429
je lui ai pris une chambre
au rez-de-chaussée.
681
00:48:09,971 --> 00:48:12,098
C'est mon mari. C'est...
682
00:48:13,099 --> 00:48:14,142
Darrin.
683
00:48:15,310 --> 00:48:17,895
On buvait un verre.
Un cocktail?
684
00:48:17,895 --> 00:48:20,690
J'aimerais un dry martini.
685
00:48:20,690 --> 00:48:23,735
Un Vermouth italien avec du gin espagnol
et une olive à la grecque.
686
00:48:24,485 --> 00:48:26,446
Nous n'avons pas ça.
687
00:48:26,446 --> 00:48:29,157
Pas de problème, je m'en occupe.
688
00:48:39,876 --> 00:48:40,752
Salut, Kathy.
689
00:48:40,752 --> 00:48:42,045
Je t'en prie.
690
00:48:43,796 --> 00:48:45,089
Hé, regardez-moi ça!
691
00:48:45,089 --> 00:48:47,550
Tout bien installé! Une vraie princesse.
692
00:48:47,550 --> 00:48:50,011
C'est moi que tu traites de princesse?
693
00:48:50,011 --> 00:48:51,888
Ah, t'as bonne mine.
694
00:48:51,888 --> 00:48:52,847
T'as l'air en forme.
695
00:48:52,847 --> 00:48:54,557
Les gars avaient peur
que tu sois cloué au lit.
696
00:48:54,557 --> 00:48:56,267
Il est cloué au lit, il peut pas marcher.
697
00:48:57,226 --> 00:48:58,853
Qu'est-ce qu'il t'a dit, le médecin?
698
00:48:59,562 --> 00:49:01,522
Ils ont coupé le tendon.
699
00:49:01,522 --> 00:49:02,732
Oh, merde!
700
00:49:02,732 --> 00:49:04,150
On n'a plus de glace.
701
00:49:04,150 --> 00:49:07,028
Et euh... ils vont le recoudre ou quoi?
702
00:49:07,028 --> 00:49:08,488
Un truc dans le genre, ouais.
703
00:49:08,488 --> 00:49:09,781
Je vais aller en chercher.
704
00:49:09,781 --> 00:49:12,492
Alors, combien de temps
ils vont te garder à l'hôpital?
705
00:49:12,492 --> 00:49:14,077
Euh... trois, quatre jours.
706
00:49:14,077 --> 00:49:15,411
C'est long, quand même.
707
00:49:29,300 --> 00:49:32,261
Les gars aimeraient bien que tu sois là.
Il y aura beaucoup de monde.
708
00:49:32,261 --> 00:49:34,055
Ce sera le plus grand qu'on ait jamais vu.
709
00:49:34,055 --> 00:49:35,640
Le plus grand quoi?
710
00:49:35,640 --> 00:49:38,726
Le plus grand pique-nique.
Le club va faire une virée à Dayton.
711
00:49:40,478 --> 00:49:42,397
C'est dans combien de temps?
Trois semaines?
712
00:49:42,397 --> 00:49:43,564
Ouais.
713
00:49:43,564 --> 00:49:45,525
J'aurai toujours un plâtre, mais...
714
00:49:45,525 --> 00:49:47,860
Un plâtre? Pas grave,
tu passes les vitesses
715
00:49:47,860 --> 00:49:50,154
avec ton pied gauche,
et si tu peux pas mettre de pression,
716
00:49:50,154 --> 00:49:51,406
tu freines avec le frein avant.
717
00:49:52,532 --> 00:49:54,158
Je sais que les gars ont très envie...
718
00:50:02,375 --> 00:50:03,292
Tu veux un verre, Johnny?
719
00:50:03,876 --> 00:50:05,169
Non, c'est bon.
720
00:50:06,170 --> 00:50:08,005
Les gars ont vraiment envie de te voir.
721
00:50:08,798 --> 00:50:10,717
Tu sais, ils se font
beaucoup de souci pour toi.
722
00:50:11,884 --> 00:50:13,469
OK, j'y serai.
723
00:50:13,469 --> 00:50:14,554
Super.
724
00:50:16,139 --> 00:50:17,348
Je vais vous laisser.
725
00:50:17,348 --> 00:50:20,476
Repose-toi. OK.
726
00:50:21,477 --> 00:50:22,562
Kathy.
727
00:50:36,033 --> 00:50:38,911
T'envisages quand même pas
de reprendre la moto dans trois semaines?
728
00:50:38,911 --> 00:50:41,873
Le médecin a dit trois, quatre mois
sans mettre de poids dessus.
729
00:50:41,873 --> 00:50:44,667
Je sais pas.
Rallume la télé, s'il te plaît.
730
00:50:46,878 --> 00:50:48,421
Je veux pas que tu y ailles.
731
00:50:50,798 --> 00:50:52,300
Ça me rassure pas du tout,
732
00:50:52,300 --> 00:50:54,719
surtout si près de l'opération,
je suis contre l'idée.
733
00:50:56,971 --> 00:50:58,097
T'es contre l'idée?
734
00:50:58,097 --> 00:50:59,307
Oui, ça m'inquiète!
735
00:51:06,355 --> 00:51:07,815
Je crois que je vais partir.
736
00:51:09,150 --> 00:51:10,610
Je vais te laisser tranquille.
737
00:51:10,610 --> 00:51:11,944
Pardon?
738
00:51:11,944 --> 00:51:13,529
Tu seras mieux sans moi.
739
00:51:13,529 --> 00:51:15,156
Ne dis pas de bêtises, s'il te plaît.
740
00:51:15,156 --> 00:51:18,284
Tu n'auras plus à t'occuper de moi.
Tu n'auras plus à t'en faire pour moi.
741
00:51:18,284 --> 00:51:20,077
Non. Non.
742
00:51:22,580 --> 00:51:24,081
Dès que je suis rétabli, je m'en vais.
743
00:51:55,738 --> 00:51:57,156
Je veux pas que tu t'en ailles.
744
00:52:19,554 --> 00:52:22,807
En sortant de la route,
je tombe sur ces champs de pavots.
745
00:52:22,807 --> 00:52:26,644
Si un jour, vous allez en Californie,
faut vraiment que vous alliez voir ça.
746
00:52:26,644 --> 00:52:29,188
- Salut, Kathy!
- Salut, Brucie.
747
00:52:29,188 --> 00:52:30,565
- Comment va Gail?
- Bien.
748
00:52:30,565 --> 00:52:32,942
Elle a trouvé un travail de manucure
à Oak Park.
749
00:52:32,942 --> 00:52:34,235
J'irai la voir.
750
00:52:34,235 --> 00:52:35,862
Est-ce qu'on peut parler, Johnny?
751
00:52:40,199 --> 00:52:42,994
Faut toujours qu'ils soient là
pour entendre tout ce qu'on a à te dire?
752
00:52:42,994 --> 00:52:45,246
- Qu'est-ce que t'as à me dire?
- Plusieurs choses.
753
00:52:56,173 --> 00:52:57,675
Qu'est-ce que je peux faire pour toi?
754
00:53:01,137 --> 00:53:03,848
- Tu peux pas le garder.
- Qui?
755
00:53:03,848 --> 00:53:05,474
Tu sais parfaitement
de qui je veux parler.
756
00:53:05,474 --> 00:53:07,768
Tu peux pas le garder.
Il peut pas rester dans le club.
757
00:53:07,768 --> 00:53:08,895
Il est à moi.
758
00:53:09,520 --> 00:53:11,772
Tu sais que s'il remonte sur une moto,
il va mourir.
759
00:53:11,772 --> 00:53:14,734
D'une façon ou d'une autre, ça va le tuer.
Et tu sais que j'ai raison.
760
00:53:14,734 --> 00:53:16,861
Et qu'est-ce que tu veux que je fasse?
761
00:53:16,861 --> 00:53:20,448
J'ai aucun contrôle sur Benny,
comme toi, t'as aucun contrôle sur Benny.
762
00:53:20,448 --> 00:53:23,409
Personne ne peut lui dire
quoi que ce soit, c'est un...
763
00:53:23,409 --> 00:53:25,620
un grand garçon.
764
00:53:25,620 --> 00:53:28,831
S'il veut faire de la moto,
il fera de la moto.
765
00:53:28,831 --> 00:53:30,833
Il arrêtera de faire de la moto
766
00:53:30,833 --> 00:53:32,418
si tu lui dis qu'il ne fait plus
partie du club.
767
00:53:32,418 --> 00:53:34,337
- T'es pas sérieuse?
- Il est à moi, Johnny.
768
00:53:34,337 --> 00:53:35,796
C'est moi, sa femme, pas toi.
769
00:53:35,796 --> 00:53:37,423
Qu'est-ce que je suis censé comprendre?
770
00:53:37,423 --> 00:53:39,258
Je sais que tu l'aimes,
et moi aussi, je l'aime.
771
00:53:39,258 --> 00:53:40,968
C'est pour ça que tu dois le faire.
772
00:53:47,934 --> 00:53:49,226
C'est bon, t'as fini?
773
00:53:51,187 --> 00:53:52,521
À toi de me le dire.
774
00:53:52,521 --> 00:53:53,648
T'as quelque chose à ajouter?
775
00:53:53,648 --> 00:53:54,649
Non, j'ai tout dit.
776
00:53:54,649 --> 00:53:57,860
Alors, dans ce cas,
il y a rien d'autre à dire.
777
00:53:57,860 --> 00:53:59,028
On s'est tout dit.
778
00:54:11,415 --> 00:54:13,167
Tu peux pas le garder!
779
00:54:22,426 --> 00:54:23,844
Ferme ta gueule!
780
00:54:23,844 --> 00:54:26,263
Toi, ferme ta gueule!
T'as jamais été capable
781
00:54:26,263 --> 00:54:28,307
de faire quoi que ce soit
de tes 10 doigts!
782
00:54:28,307 --> 00:54:30,351
Ah, ferme ta grande gueule de merde!
783
00:54:30,351 --> 00:54:32,853
Toi, tout ce que tu sais faire,
c'est japper comme une chienne!
784
00:54:32,853 --> 00:54:34,522
Wouaf, wouaf, wouaf! Je vais te fermer
785
00:54:34,522 --> 00:54:36,607
ta grande gueule
une bonne fois pour toutes!
786
00:54:36,607 --> 00:54:38,025
Ce serait bien la première fois...
787
00:54:38,025 --> 00:54:39,860
Arrêtez de vous engueuler!
788
00:54:39,860 --> 00:54:41,696
J'en ai assez de supporter tes conneries!
789
00:54:41,696 --> 00:54:43,364
Toujours à te croire plus forte
que tout le monde!
790
00:54:44,824 --> 00:54:47,576
Si j'avais pas mal au dos,
je t'arrangerais le portrait!
791
00:54:47,576 --> 00:54:49,745
« Mon dos, mon dos! »
792
00:54:49,745 --> 00:54:51,330
Je vous ai dit d'arrêter!
793
00:54:51,330 --> 00:54:53,624
Viens ici que je te frappe
avec ma ceinture!
794
00:54:53,624 --> 00:54:54,792
Non, non!
795
00:54:55,710 --> 00:54:57,253
Je vous ai dit d'arrêter!
796
00:55:00,965 --> 00:55:03,217
Je t'avais prévenu! Hein?
Je t'avais prévenu.
797
00:55:03,217 --> 00:55:04,719
Non! Pas vrai?
798
00:55:07,138 --> 00:55:08,389
Viens là!
799
00:55:08,848 --> 00:55:11,017
OK. Viens là!
800
00:55:11,017 --> 00:55:13,811
Arrête! Je t'en prie! Arrête!
801
00:55:13,811 --> 00:55:17,982
Arrête, tu vas le tuer! Arrête! Arrête!
802
00:55:21,318 --> 00:55:22,903
Fiche le camp d'ici!
803
00:55:22,903 --> 00:55:24,488
Je ne veux plus jamais te voir,
tu m'entends?
804
00:55:24,488 --> 00:55:26,198
Plus jamais!
805
00:55:34,999 --> 00:55:37,334
Je suis désolée. Je suis désolée.
806
00:55:38,961 --> 00:55:40,254
Je suis désolée.
807
00:55:40,254 --> 00:55:42,423
Désolée. Je suis désolée.
808
00:55:43,424 --> 00:55:44,508
Je suis désolée.
809
00:55:50,014 --> 00:55:51,015
Allons-y.
810
00:56:31,388 --> 00:56:33,182
T'es un Vandale?
811
00:56:33,182 --> 00:56:34,767
Ouais, mon gars.
812
00:56:34,767 --> 00:56:37,728
Moi et mes amis,
on aimerait se joindre à votre club.
813
00:56:37,728 --> 00:56:40,898
Si vous voulez vous joindre à nous,
faut parler au patron.
814
00:56:41,857 --> 00:56:43,192
Et c'est qui, le patron?
815
00:56:44,568 --> 00:56:46,320
« C'est qui, le patron? »
816
00:56:51,367 --> 00:56:52,868
C'est lui, le patron.
817
00:56:55,663 --> 00:56:56,872
Suis-moi.
818
00:56:59,250 --> 00:57:01,836
Hé! Regardez qui est là!
819
00:57:01,836 --> 00:57:03,379
Content de te revoir!
820
00:57:03,379 --> 00:57:05,506
T'as fait toute la route avec ça?
821
00:57:05,506 --> 00:57:06,549
Je l'ai attachée à la moto.
822
00:57:06,549 --> 00:57:08,217
Il en a besoin
parce qu'il a la jambe cassée.
823
00:57:08,217 --> 00:57:09,510
- Salut, Betty.
- Salut, Kathy.
824
00:57:09,510 --> 00:57:10,761
Je vais me prendre une bière.
825
00:57:11,637 --> 00:57:14,098
Alors? Ça fait quoi
de remonter sur une moto?
826
00:57:31,657 --> 00:57:32,616
Salut!
827
00:57:34,034 --> 00:57:36,287
On m'a dit que c'est à toi
qu'il fallait que je parle.
828
00:57:38,164 --> 00:57:39,206
Peut-être bien.
829
00:57:40,457 --> 00:57:42,334
Je viens direct de Californie.
830
00:57:42,334 --> 00:57:43,752
On m'a dit
qu'il y avait un grand pique-nique,
831
00:57:43,752 --> 00:57:45,212
alors je suis venu.
832
00:57:45,796 --> 00:57:47,381
Il paraît que c'est toi, le patron.
833
00:57:48,424 --> 00:57:49,633
Je m'appelle Sonny.
834
00:57:50,509 --> 00:57:54,722
Ma contribution pour un peu de nourriture
et à boire.
835
00:57:56,307 --> 00:57:57,808
Je vais camper une nuit ou deux.
836
00:57:58,934 --> 00:58:01,020
Je tenais à vous montrer
que j'étais pas un profiteur.
837
00:58:01,770 --> 00:58:03,272
OK, eh bien, fais comme chez toi.
838
00:58:04,315 --> 00:58:08,652
Lui, c'est Brucie,
et euh, Benny, que tu vois avec la botte.
839
00:58:08,652 --> 00:58:10,362
Et... moi, c'est Johnny.
840
00:58:10,362 --> 00:58:12,031
On est les Vandales.
841
00:58:12,031 --> 00:58:13,616
Bien, les gars...
842
00:58:14,617 --> 00:58:16,535
Ça fait plaisir de rencontrer
des vrais enculés.
843
00:58:38,766 --> 00:58:40,267
Hé, les Vandales, bande d'enculés!
844
00:58:42,019 --> 00:58:43,520
Je me suis toujours demandé
à quoi ressemblaient
845
00:58:43,520 --> 00:58:44,897
les motards en Californie.
846
00:58:45,940 --> 00:58:48,567
Vous vous imaginez des centaines de clowns
comme ce gars-là?
847
00:59:01,038 --> 00:59:03,457
On m'a toujours pris pour un idiot.
848
00:59:03,457 --> 00:59:06,293
J'étais même pas capable de lire
une bande dessinée
849
00:59:06,293 --> 00:59:07,503
avant d'être dans l'armée.
850
00:59:07,503 --> 00:59:09,922
Ah, ouais? Quelle bande dessinée?
851
00:59:09,922 --> 00:59:11,840
Je suis né au Canada, mon gars.
852
00:59:11,840 --> 00:59:14,969
Je veux dire, je suis allé
à l'école primaire en français,
853
00:59:14,969 --> 00:59:17,054
sans jamais parler un mot d'anglais.
854
00:59:17,054 --> 00:59:19,640
Ça voulait pas rentrer,
j'arrivais pas à apprendre
855
00:59:19,640 --> 00:59:21,141
cette saleté de langue.
856
00:59:21,141 --> 00:59:23,727
- T'as fait l'armée?
- Ouais!
857
00:59:23,727 --> 00:59:25,813
J'ai été réformé
pour trouble du comportement,
858
00:59:25,813 --> 00:59:27,439
parce que j'étais toujours en opposition.
859
00:59:28,148 --> 00:59:29,608
Moi, je voulais faire l'armée.
860
00:59:31,068 --> 00:59:33,112
J'aurais vraiment voulu aller au Vietnam.
861
00:59:35,781 --> 00:59:39,243
Je suis allé au centre de recrutement
pour m'engager.
862
00:59:39,785 --> 00:59:43,080
Il y avait eu une grande soirée
organisée au Seaway.
863
00:59:43,747 --> 00:59:45,291
J'y étais allé la veille.
864
00:59:45,874 --> 00:59:48,919
Je suis rentré vers... 4 h du matin.
865
00:59:50,754 --> 00:59:52,548
Ma mère rentre à la maison.
866
00:59:53,674 --> 00:59:55,050
« Tu devais pas y aller? »
867
00:59:57,428 --> 00:59:58,679
« Tu devais pas y aller? »
868
01:00:00,014 --> 01:00:02,599
Mon réveil arrête pas de sonner,
je suis encore dans les vapes,
869
01:00:02,599 --> 01:00:07,688
et ma barbe est pleine de vin.
Et ma mère, elle appelle un taxi,
870
01:00:07,688 --> 01:00:10,524
elle vient avec moi et me jette
dans le centre de recrutement.
871
01:00:12,276 --> 01:00:15,112
Ils me font passer d'un bureau à l'autre.
872
01:00:15,112 --> 01:00:19,116
Et je suis assis...
J'arrête pas de m'endormir.
873
01:00:22,286 --> 01:00:24,913
Mais j'ai quand même réussi.
J'ai réussi tous les examens.
874
01:00:26,123 --> 01:00:28,709
Et le gars me dit:
« Hé, t'as raté ton examen médical. »
875
01:00:28,709 --> 01:00:30,336
Moi, je dis:
« Pourquoi? À cause de mes oreilles?
876
01:00:30,336 --> 01:00:33,589
J'ai un problème d'audition ou quoi? »
877
01:00:34,590 --> 01:00:36,550
Et il me dit...
878
01:00:36,550 --> 01:00:39,428
« Non, non, c'est le psychiatre
qui t'a recalé. »
879
01:00:40,304 --> 01:00:42,222
C'est un génie, ce médecin!
880
01:00:42,222 --> 01:00:46,393
Ouais, j'empeste l'alcool,
on dirait une distillerie sur pattes,
881
01:00:46,393 --> 01:00:48,771
mais je réponds correctement
à toutes ses questions.
882
01:00:49,188 --> 01:00:53,192
Et il me dit:
« Tu as réussi tous les examens,
883
01:00:53,192 --> 01:00:57,404
mais tu as un caractère incompatible.
884
01:01:00,324 --> 01:01:01,700
On ne veut pas de toi. »
885
01:01:03,327 --> 01:01:05,954
Et moi, je lui dis:
« Mais je veux y aller! »
886
01:01:05,954 --> 01:01:08,374
Et là, je me suis mis à l'insulter
de tous les noms.
887
01:01:08,374 --> 01:01:09,583
Je lui ai dit:
888
01:01:09,583 --> 01:01:11,794
« Sale fils de pute, je t'emmerde,
espèce de pourriture. »
889
01:01:16,340 --> 01:01:19,259
Je suis sorti de là,
et j'ai jamais autant pleuré de ma vie.
890
01:01:20,969 --> 01:01:22,137
J'étais prêt à y aller.
891
01:01:24,306 --> 01:01:26,350
T'as des gauchos qui brûlent
leur carte d'incorporation.
892
01:01:26,350 --> 01:01:28,102
Et ils prennent pas
ceux qui veulent y aller!
893
01:01:28,102 --> 01:01:29,978
Ça m'a tellement fait chier.
894
01:01:40,864 --> 01:01:44,284
Tu sais, ça me touche beaucoup
que tu sois venu ici avec ton pied blessé.
895
01:01:46,620 --> 01:01:48,122
J'ai bien réfléchi, et...
896
01:01:49,832 --> 01:01:51,625
je peux pas diriger
ce club pour toujours,
897
01:01:51,625 --> 01:01:54,044
alors il va falloir que
je trouve quelqu'un pour...
898
01:01:55,003 --> 01:01:56,338
pour prendre ma place.
899
01:01:59,258 --> 01:02:00,676
T'as pensé à Brucie?
900
01:02:01,552 --> 01:02:02,594
Brucie...
901
01:02:03,637 --> 01:02:05,305
Ouais, t'as raison,
j'aime Brucie comme un frère,
902
01:02:05,305 --> 01:02:07,975
c'est vrai,
mais ce sera pas Brucie, non.
903
01:02:08,851 --> 01:02:11,562
Brucie va se faire manger
la laine sur le dos.
904
01:02:11,562 --> 01:02:13,981
Il faut que ce soit quelqu'un...
905
01:02:15,607 --> 01:02:17,109
quelqu'un qu'ils respectent.
906
01:02:18,819 --> 01:02:21,655
Quelqu'un qui se laissera jamais
marcher sur les pieds par eux.
907
01:02:27,244 --> 01:02:28,328
Et c'est toi.
908
01:02:33,333 --> 01:02:34,418
Ta gueule.
909
01:02:44,970 --> 01:02:46,054
Écoute...
910
01:02:47,139 --> 01:02:50,017
J'ai bâti ce club de mes propres mains,
tu comprends?
911
01:02:50,809 --> 01:02:53,228
J'ai mis plus d'énergie ici
que dans ma propre famille.
912
01:02:53,228 --> 01:02:54,855
Ce club est ma famille.
913
01:02:56,231 --> 01:02:59,067
Je ne sais même plus combien
on a de foutus chapitres aujourd'hui.
914
01:02:59,067 --> 01:03:01,528
Je sais...
qu'il y a des nouveaux...
915
01:03:01,528 --> 01:03:02,738
des gars assez jeunes,
916
01:03:02,738 --> 01:03:04,948
et je les connais même pas tous, mais...
917
01:03:05,866 --> 01:03:08,202
je sais que ceux que je connais
voudront pas recevoir d'ordres
918
01:03:08,202 --> 01:03:10,787
de quelqu'un qui sait pas leur tenir tête.
Tu comprends?
919
01:03:13,081 --> 01:03:14,208
Tu m'as vu?
920
01:03:14,666 --> 01:03:16,084
Je suis une foutue loque.
921
01:03:18,170 --> 01:03:19,463
Je peux même pas payer
ma cotisation.
922
01:03:19,463 --> 01:03:21,215
On s'en fout de la cotisation.
923
01:03:27,513 --> 01:03:29,431
Toi, t'es un homme, un vrai.
924
01:03:31,058 --> 01:03:33,477
C'est vrai, t'as une maison,
t'as un boulot,
925
01:03:33,477 --> 01:03:34,686
et moi, je veux pas ça.
926
01:03:35,187 --> 01:03:36,605
C'est jamais ce que j'ai voulu.
927
01:03:40,609 --> 01:03:42,152
Ouais, je sais.
928
01:03:43,237 --> 01:03:46,156
Et tu vois, c'est pour ça
que je t'ai choisi.
929
01:03:50,202 --> 01:03:54,540
Parce que tous ces gars
aimeraient être exactement comme toi.
930
01:03:57,209 --> 01:03:58,126
Tu vois?
931
01:04:02,256 --> 01:04:03,590
- Johnny...
- Quoi?
932
01:04:07,094 --> 01:04:08,178
C'est à toi.
933
01:04:24,820 --> 01:04:26,405
Je veux juste que...
934
01:04:28,240 --> 01:04:30,200
que tu y réfléchisses, OK?
935
01:04:46,842 --> 01:04:48,844
Sonny, tu...
936
01:04:50,345 --> 01:04:51,972
tu viens de la Californie,
c'est ça?
937
01:04:51,972 --> 01:04:53,140
Ton club est là-bas?
938
01:04:56,101 --> 01:04:57,519
Alors, qu'est-ce que tu fous ici?
939
01:05:00,522 --> 01:05:01,648
Je suis ici pour lui.
940
01:05:04,109 --> 01:05:05,652
Il a jamais rendu sa veste.
941
01:05:06,653 --> 01:05:08,196
On a entendu dire
qu'il avait un nouveau club.
942
01:05:10,866 --> 01:05:13,327
Alors, ils m'ont envoyé
pour lui arranger le portrait.
943
01:05:17,372 --> 01:05:19,291
Alors, tu vas le faire?
944
01:05:20,667 --> 01:05:22,294
Tu vas lui arranger le portrait?
945
01:05:26,965 --> 01:05:28,091
Non.
946
01:05:28,091 --> 01:05:29,426
Je vous aime bien,
947
01:05:30,677 --> 01:05:32,679
et je vais m'amuser avec vous
encore un peu.
948
01:05:47,361 --> 01:05:48,945
Qu'est-ce qui se passe, merde?
949
01:05:51,198 --> 01:05:55,661
Eh bien, je crois que
Funny Sonny vient juste de...
950
01:05:55,661 --> 01:05:57,287
de faire chier Cal
dans son pantalon.
951
01:06:01,375 --> 01:06:02,709
Regardez-le!
952
01:06:05,712 --> 01:06:08,215
Fait chier, bon Dieu de merde!
Seigneur!
953
01:06:09,883 --> 01:06:12,052
Ça sent pas très bon!
C'est tout ce que je sais!
954
01:06:14,888 --> 01:06:17,099
Il a eu la peur de sa vie!
955
01:06:17,099 --> 01:06:20,477
Mais je comprends, c'est vrai.
Sonny fait peur!
956
01:06:20,477 --> 01:06:22,688
Ouais, je me demandais
si mon heure avait sonné!
957
01:06:31,738 --> 01:06:34,741
Le problème, c'est que je croyais pouvoir
le changer, vous comprenez?
958
01:06:37,119 --> 01:06:38,203
Oh, Seigneur.
959
01:06:38,662 --> 01:06:39,955
Je pense que toutes les femmes
960
01:06:39,955 --> 01:06:41,415
essayent de changer
l'homme qu'elles aiment.
961
01:06:41,415 --> 01:06:44,126
Et je voulais pas nécessairement
le mettre à ma main, je vous le jure.
962
01:06:44,126 --> 01:06:45,419
Je voulais pas
qu'il soit différent,
963
01:06:45,419 --> 01:06:48,755
mais peut-être juste
un peu moins intense.
964
01:06:49,548 --> 01:06:52,342
Je croyais que ça lui passerait,
mais je me trompais.
965
01:06:54,136 --> 01:06:57,055
Le pire, c'est qu'il dit
toujours qu'il va partir,
966
01:06:57,055 --> 01:06:59,182
et parfois, c'est presque
ce que je souhaite.
967
01:06:59,182 --> 01:07:00,934
Parce que chaque fois qu'il a des ennuis,
968
01:07:00,934 --> 01:07:04,604
la première chose qu'il
me dit, c'est: « Je vais partir. »
969
01:07:04,604 --> 01:07:06,273
Je crois qu'il dit ça seulement à moi.
970
01:07:06,273 --> 01:07:08,900
Alors, moi, je lui dis toujours:
« Ne pars pas, ne pars pas. »
971
01:07:08,900 --> 01:07:11,653
Mais je suis au point
où je me dis que s'il partait
972
01:07:11,653 --> 01:07:15,157
sans me prévenir, s'il partait en douce,
ça me ferait peut-être moins mal,
973
01:07:15,157 --> 01:07:17,784
parce que moi, j'ai des sentiments.
974
01:07:18,744 --> 01:07:21,288
Mais Benny n'en a aucun.
Je sais pas comment il fait.
975
01:07:22,289 --> 01:07:24,624
D'après ce que j'ai entendu,
même à la mort de son père,
976
01:07:24,624 --> 01:07:27,627
il a pas montré la moindre émotion.
Il a dit qu'il était mieux mort.
977
01:07:27,627 --> 01:07:31,131
C'est vrai, Benny croit que tout le monde
serait mieux mort que vivant.
978
01:07:31,131 --> 01:07:33,967
Vous comprenez? Quand son père est mort,
il a dit: « C'est mieux comme ça.
979
01:07:34,676 --> 01:07:35,761
Il sera mieux mort. »
980
01:07:36,344 --> 01:07:39,347
Et quand Brucie est mort, il a aussi dit
que c'était mieux comme ça.
981
01:07:40,766 --> 01:07:41,975
Aucun sentiment.
982
01:07:43,685 --> 01:07:45,479
Brucie... Et depuis le jour
où il est mort,
983
01:07:45,479 --> 01:07:47,355
les choses ne sont plus les mêmes
au sein du club.
984
01:07:47,355 --> 01:07:48,356
Vous trouvez pas?
985
01:07:55,322 --> 01:07:56,490
Moi, il me manque, Brucie.
986
01:08:07,834 --> 01:08:10,879
C'est tout, juste pow. Et c'était fini.
987
01:08:12,297 --> 01:08:13,840
C'est toujours comme ça que ça arrive.
988
01:08:14,716 --> 01:08:16,009
Il y a toujours quelqu'un.
989
01:08:17,177 --> 01:08:19,054
Ouais, ça en prend toujours juste un.
990
01:08:19,054 --> 01:08:21,389
Ouais, il y en a toujours un
qui sort de nulle part.
991
01:08:21,389 --> 01:08:23,016
C'est lui qui finit par avoir notre peau.
992
01:08:23,016 --> 01:08:24,226
C'est vrai.
993
01:08:24,226 --> 01:08:25,685
Toujours celui qui sort de nulle part.
994
01:08:31,733 --> 01:08:32,734
Hé, Johnny.
995
01:08:33,819 --> 01:08:34,694
Oui?
996
01:08:35,487 --> 01:08:36,822
On vient d'avoir un appel.
997
01:08:37,948 --> 01:08:38,949
De qui?
998
01:08:40,617 --> 01:08:41,868
Du salon funéraire.
999
01:08:42,786 --> 01:08:44,287
Ils veulent pas de nos fleurs.
1000
01:08:45,288 --> 01:08:46,248
Quoi?
1001
01:08:46,957 --> 01:08:48,834
Ils ont pas pris les fleurs
que t'as envoyées.
1002
01:08:48,834 --> 01:08:50,627
Ils disent que la famille les veut pas.
1003
01:08:56,633 --> 01:08:58,844
Bah, on s'en fout. Envoie-les quand même.
1004
01:08:58,844 --> 01:09:01,012
Ils ont qu'à les manger
s'ils les veulent pas.
1005
01:09:01,721 --> 01:09:02,764
OK.
1006
01:09:04,850 --> 01:09:09,187
Attends. Va rassembler les gars, d'accord?
1007
01:09:09,896 --> 01:09:11,523
On va les livrer nous-mêmes.
1008
01:10:09,956 --> 01:10:11,625
Foutez le camp d'ici.
1009
01:10:23,136 --> 01:10:24,930
Vous vous souvenez de Teddy Singer?
1010
01:10:24,930 --> 01:10:26,681
Ouais, ouais.
1011
01:10:28,141 --> 01:10:31,770
Ouais, bah,
Teddy Singer est mort sur le chemin
1012
01:10:31,770 --> 01:10:34,773
en revenant de la bénédiction
de la Saint-Christophe.
1013
01:10:34,773 --> 01:10:37,275
Ouais, il a fait une embardée
et il a frappé
1014
01:10:37,275 --> 01:10:39,319
une voiture stationnée
près de la carrière.
1015
01:10:40,445 --> 01:10:41,571
C'était un bon gars.
1016
01:10:42,447 --> 01:10:47,953
Vous vous souvenez, il conduisait
une magnifique Knucklehead
1017
01:10:47,953 --> 01:10:50,330
toute chromée d'un bout à l'autre.
1018
01:10:51,539 --> 01:10:53,708
C'est son père qui l'avait faite pour lui.
1019
01:10:53,708 --> 01:10:57,504
Vous vous souvenez?
Son père était un outilleur.
1020
01:10:57,504 --> 01:10:58,672
C'est vrai.
1021
01:11:01,132 --> 01:11:03,343
Et après la mort de Teddy,
1022
01:11:03,343 --> 01:11:05,679
j'ai proposé à son père
de lui racheter la moto,
1023
01:11:05,679 --> 01:11:08,264
parce que c'était une œuvre d'art.
1024
01:11:10,517 --> 01:11:12,060
Et je lui avais fait
une offre très généreuse,
1025
01:11:12,060 --> 01:11:14,187
mais je vous jure, le gars...
1026
01:11:15,814 --> 01:11:17,190
il voulait pas la vendre.
1027
01:11:20,819 --> 01:11:22,070
Vous comprenez?
1028
01:11:24,030 --> 01:11:25,281
Il voulait pas la vendre.
1029
01:11:26,866 --> 01:11:28,201
Il la conduisait même pas.
1030
01:11:29,536 --> 01:11:31,162
Il a juste gardé la moto.
1031
01:11:32,622 --> 01:11:34,207
Il l'a mise au sous-sol.
1032
01:11:35,750 --> 01:11:36,584
D'accord?
1033
01:11:40,171 --> 01:11:41,256
Vous comprenez?
1034
01:11:43,717 --> 01:11:44,634
Ouais.
1035
01:11:48,847 --> 01:11:49,806
Peu importe.
1036
01:12:02,610 --> 01:12:04,863
C'est de la merde. Fait chier.
1037
01:12:28,386 --> 01:12:29,804
C'est comme ça que je veux mourir.
1038
01:12:29,804 --> 01:12:32,015
T'as tellement raison, bordel.
1039
01:12:32,015 --> 01:12:34,392
Et ma mère arrête pas de me dire:
1040
01:12:35,310 --> 01:12:38,730
« T'as déjà eu des accidents,
t'as vu des gens mourir.
1041
01:12:39,355 --> 01:12:42,358
Tes deux cousins sont morts à moto.
Tu vas te tuer, toi aussi. »
1042
01:12:43,068 --> 01:12:45,737
Et je lui dis:
« C'est comme ça que je veux mourir.
1043
01:12:46,529 --> 01:12:49,199
Le jour où je meurs,
je veux être sur une moto. »
1044
01:12:49,199 --> 01:12:50,450
Ferme ta grande gueule.
1045
01:12:50,450 --> 01:12:51,826
- Je veux...
- Ta gueule.
1046
01:12:52,327 --> 01:12:54,412
- Ferme-la.
- Johnny.
1047
01:12:56,790 --> 01:12:58,124
On m'a dit que c'était toi
1048
01:12:58,124 --> 01:13:00,627
que je devais voir
pour devenir membre.
1049
01:13:08,384 --> 01:13:09,886
Oh, non.
1050
01:13:09,886 --> 01:13:13,515
Non, désolé. On prend pas les enfants.
1051
01:13:13,515 --> 01:13:15,266
Je suis pas un enfant, j'ai 20 ans.
1052
01:13:15,266 --> 01:13:17,685
Allez, fous le camp d'ici, d'accord?
1053
01:13:19,062 --> 01:13:21,648
Tu peux venir voir nos motos?
On les a assemblées nous-mêmes.
1054
01:13:21,648 --> 01:13:23,358
Ouais, OK.
1055
01:13:30,448 --> 01:13:32,242
Viens voir nos motos.
1056
01:13:47,632 --> 01:13:49,717
Allons les voir, leurs motos de merde.
1057
01:14:00,270 --> 01:14:01,563
Oh, bon sang!
1058
01:14:02,480 --> 01:14:03,565
C'est vraiment de la merde.
1059
01:14:03,565 --> 01:14:05,108
On a...
1060
01:14:05,608 --> 01:14:07,819
On a rassemblé toutes les pièces
nous-mêmes.
1061
01:14:07,819 --> 01:14:10,613
Tu vois, on est partis de rien,
et on a fait ça.
1062
01:14:10,613 --> 01:14:11,906
On a fait tout le travail.
1063
01:14:15,285 --> 01:14:16,452
C'est excellent.
1064
01:14:18,037 --> 01:14:20,123
Quel nom vous vous êtes donné?
1065
01:14:20,123 --> 01:14:21,457
Les Renegades.
1066
01:14:23,918 --> 01:14:25,670
On fait de la moto
depuis qu'on est petits.
1067
01:14:28,381 --> 01:14:30,466
Écoute, on est prêts à faire
ce qu'il faut, d'accord?
1068
01:14:31,176 --> 01:14:33,636
Si tu nous demandes de voler quelqu'un,
on va le faire.
1069
01:14:33,636 --> 01:14:35,930
Si tu veux qu'on batte quelqu'un,
on est prêts à le tuer.
1070
01:14:37,515 --> 01:14:40,185
Tout ce qu'on veut,
c'est faire partie de votre club.
1071
01:14:42,729 --> 01:14:44,522
Tu veux vraiment qu'on t'accepte,
hein, le jeune?
1072
01:14:45,148 --> 01:14:46,316
Ouais.
1073
01:14:51,362 --> 01:14:53,531
Je parie que si je te proposais
de diriger ce club,
1074
01:14:53,531 --> 01:14:55,241
tu sauterais sur l'occasion, pas vrai?
1075
01:14:57,327 --> 01:14:58,328
Quoi?
1076
01:15:01,456 --> 01:15:02,415
Non, rien.
1077
01:15:08,504 --> 01:15:10,632
D'accord. On t'accepte.
1078
01:15:16,137 --> 01:15:17,222
Mais juste toi.
1079
01:15:20,350 --> 01:15:22,435
Va falloir que t'abandonnes tes amis.
1080
01:15:31,486 --> 01:15:32,570
D'accord.
1081
01:15:33,863 --> 01:15:36,157
Non. Non, non, non, non, non.
1082
01:15:37,033 --> 01:15:37,867
Non.
1083
01:15:41,496 --> 01:15:44,332
Non, fous-moi le camp d'ici.
1084
01:15:46,334 --> 01:15:48,211
T'es une vraie pourriture, tu le sais?
1085
01:15:48,211 --> 01:15:51,673
Quoi? T'es prêt à abandonner tes amis,
comme ça?
1086
01:15:54,300 --> 01:15:57,095
Non, fiche-moi le camp d'ici.
1087
01:15:57,095 --> 01:15:59,013
Je ne veux plus jamais te revoir
dans les parages.
1088
01:16:02,892 --> 01:16:04,143
Johnny!
1089
01:16:12,068 --> 01:16:14,862
Allez, ramassez-moi ce petit con
et foutez-moi le camp.
1090
01:16:18,658 --> 01:16:21,035
Seigneur... Bon Dieu de merde!
1091
01:16:24,414 --> 01:16:26,291
Quelle bande de sales fils de putes.
1092
01:16:27,917 --> 01:16:29,335
Mais vous êtes parti.
1093
01:16:30,169 --> 01:16:31,170
Quoi?
1094
01:16:31,587 --> 01:16:33,423
Vous êtes parti
avant que les choses tournent mal.
1095
01:16:34,632 --> 01:16:37,176
Eh bien, c'était en 69, donc...
1096
01:16:38,761 --> 01:16:42,181
Donc ouais, j'avais fini mes études,
alors j'ai décidé de partir pour New York.
1097
01:16:43,975 --> 01:16:45,226
C'est pour ça que je voulais vous parler,
1098
01:16:45,226 --> 01:16:47,145
pour savoir
ce que les gars étaient devenus.
1099
01:16:48,187 --> 01:16:49,605
Ce que le club était devenu.
1100
01:16:52,025 --> 01:16:54,360
Je dirais qu'un an après la mort de Brucie
et votre départ,
1101
01:16:54,360 --> 01:16:56,321
les choses
dans le club ont vraiment changé.
1102
01:16:56,321 --> 01:16:57,572
Il y a eu...
1103
01:16:59,574 --> 01:17:01,326
Il y a eu comme une séparation.
1104
01:17:01,826 --> 01:17:03,953
Une rupture entre les anciens
et les nouveaux,
1105
01:17:03,953 --> 01:17:06,331
entre les buveurs de bière
et les fumeurs de mari.
1106
01:17:08,916 --> 01:17:10,001
Et toutes leurs règles...
1107
01:17:10,001 --> 01:17:13,921
c'était juste des trucs inventés,
mais les nouveaux y croyaient vraiment.
1108
01:17:13,921 --> 01:17:16,174
Comme si elles étaient gravées
dans le marbre.
1109
01:17:17,759 --> 01:17:20,219
Il y a un gars qui faisait
de la moto avec nous avant.
1110
01:17:21,387 --> 01:17:22,638
Il prenait des photos.
1111
01:17:23,389 --> 01:17:25,933
Il disait qu'il allait écrire un livre.
1112
01:17:27,268 --> 01:17:30,730
Alors moi, je lui ai dit
que tout ce que je voulais,
1113
01:17:30,730 --> 01:17:33,399
c'était être pris en photo
déguisé en barbare.
1114
01:17:34,567 --> 01:17:36,069
Mais en vrai barbare, vous voyez?
1115
01:17:36,069 --> 01:17:39,489
Avec de la fourrure et une hache
ou quelque chose du genre.
1116
01:17:44,952 --> 01:17:46,496
Et à ce moment, j'en ai eu assez.
1117
01:17:46,496 --> 01:17:50,583
Alors, j'étais planté là,
à me demander quoi faire,
1118
01:17:50,583 --> 01:17:54,087
pendant que le gars avait l'air
de vouloir me sauter dessus.
1119
01:17:54,087 --> 01:17:56,214
Et je me laisse pas faire,
moi, dans la vie.
1120
01:17:57,465 --> 01:17:59,634
Mais le gars voulait pas me lâcher.
1121
01:18:00,635 --> 01:18:01,886
Hé, Funny, laisses-en
1122
01:18:01,886 --> 01:18:03,221
pour les autres un peu,
mon vieux!
1123
01:18:05,932 --> 01:18:08,768
Alors, je lui ai dit:
« Écoute, mon gars, je te préviens.
1124
01:18:08,768 --> 01:18:13,439
Tu fais un pas de plus, et je te jure
que je vais te refaire le portrait. »
1125
01:18:14,857 --> 01:18:17,610
Vous avez vu cette robe?
Je parie qu'elle me ferait comme un gant.
1126
01:18:18,861 --> 01:18:20,863
Ouais, t'as bien raison, Kathy.
1127
01:18:20,863 --> 01:18:22,281
Et quand je m'énerve, sale con...
1128
01:18:23,116 --> 01:18:26,369
Crois-moi, tu veux pas
être là pour voir ça, OK?
1129
01:18:26,369 --> 01:18:27,537
C'est clair?
1130
01:18:27,537 --> 01:18:29,622
Il a de la chance que je l'aie pas tué.
1131
01:18:29,622 --> 01:18:31,040
Parmi les nouvelles recrues,
1132
01:18:31,040 --> 01:18:32,917
il y en avait la moitié
qui revenaient du Vietnam.
1133
01:18:32,917 --> 01:18:35,878
Ça, c'étaient les fumeurs d'herbe.
Et ils étaient différents.
1134
01:18:36,462 --> 01:18:38,840
Ils consommaient de la mari, oui,
mais pas seulement ça.
1135
01:18:38,840 --> 01:18:40,383
Ils prenaient d'autres drogues aussi.
1136
01:18:40,383 --> 01:18:42,718
Des drogues dures
qui les rendaient complémentent fous.
1137
01:18:42,718 --> 01:18:47,223
Je l'ai étendu sur le sol, et puis,
j'ai pointé mon arme sur sa tête.
1138
01:18:47,223 --> 01:18:49,684
Il a dit:
« Pourquoi tu me laisses pas partir? »
1139
01:18:49,684 --> 01:18:51,227
« T'iras nulle part, espèce de pourri.
1140
01:18:51,978 --> 01:18:53,187
T'es mon prisonnier.
1141
01:18:53,187 --> 01:18:55,648
Tu partiras quand je te dirai de partir. »
1142
01:18:58,693 --> 01:19:00,445
Vous savez ce qu'ils ont fait à Cockroach?
1143
01:19:01,737 --> 01:19:02,989
Qu'est-ce que tu viens de dire?
1144
01:19:02,989 --> 01:19:04,699
Un policier à moto.
1145
01:19:04,699 --> 01:19:07,452
J'ai toujours voulu
devenir policier à moto.
1146
01:19:08,411 --> 01:19:12,707
C'est pour ça que je vais rendre ma veste.
1147
01:19:13,875 --> 01:19:15,293
Alors, tu vas te retirer?
1148
01:19:16,711 --> 01:19:17,879
Ouais.
1149
01:19:17,879 --> 01:19:20,548
C'est une job de rêve non?
1150
01:19:20,548 --> 01:19:22,884
Sérieusement, dites-moi
ce qu'il y a de mieux
1151
01:19:22,884 --> 01:19:26,596
que d'être payé pour passer ses journées
assis sur une Harley-Davidson.
1152
01:19:27,638 --> 01:19:29,932
Je lui ai déjà dit
qu'elle devait appeler un avocat.
1153
01:19:29,932 --> 01:19:31,017
Elle le fera pas.
1154
01:19:31,017 --> 01:19:33,227
Kathy. C'est pour toi.
1155
01:19:34,103 --> 01:19:35,021
Tiens.
1156
01:19:35,813 --> 01:19:37,273
Où est-ce que vous avez trouvé ça?
1157
01:19:37,273 --> 01:19:39,233
La fille, elle a dit que c'est à toi.
1158
01:19:39,233 --> 01:19:40,943
Tu te fous de moi?
Qu'est-ce qu'elle porte?
1159
01:19:40,943 --> 01:19:42,945
Elle est avec un gars,
elle n'en a plus besoin.
1160
01:19:42,945 --> 01:19:46,073
T'en fais pas, elle s'amuse.
Elle dit qu'elle tient à te l'offrir.
1161
01:19:46,073 --> 01:19:47,366
Ah, ouais, hein?
1162
01:19:48,993 --> 01:19:49,827
Va l'essayer.
1163
01:19:51,787 --> 01:19:52,830
Ouais.
1164
01:19:52,830 --> 01:19:54,749
Allez. Essaie-la!
1165
01:19:55,291 --> 01:19:56,250
Essaie-la!
1166
01:19:57,793 --> 01:19:58,794
Ouais!
1167
01:19:58,794 --> 01:20:00,296
On est comme le père Noël!
1168
01:20:06,886 --> 01:20:08,095
D'où ils viennent, ceux-là?
1169
01:20:08,095 --> 01:20:09,430
De Columbus.
1170
01:20:09,430 --> 01:20:11,474
Il y a tellement de foutus nouveaux.
1171
01:20:12,308 --> 01:20:13,851
J'ai arrêté de vous compter.
1172
01:20:15,269 --> 01:20:17,688
Je reviens. Il faut que j'aille pisser.
1173
01:20:42,630 --> 01:20:44,173
Tu veux partir, fils de pute?
1174
01:20:44,173 --> 01:20:47,468
Hein, tu veux te retirer,
espèce de traître?
1175
01:20:51,138 --> 01:20:51,973
Ouais!
1176
01:20:56,811 --> 01:20:57,937
T'es très jolie.
1177
01:20:59,397 --> 01:21:00,648
T'es très classe, Kathy.
1178
01:21:02,858 --> 01:21:03,985
Très classe.
1179
01:21:05,111 --> 01:21:06,362
Benny, viens avec moi.
1180
01:21:17,248 --> 01:21:19,458
Salut, beauté.
1181
01:21:30,303 --> 01:21:31,637
Qu'est-ce qui se passe?
1182
01:21:36,934 --> 01:21:38,894
Il s'est bien fait défoncer la gueule.
1183
01:21:38,894 --> 01:21:40,521
- T'as vu qui c'était?
- Non.
1184
01:21:40,521 --> 01:21:42,773
Allez, faut le transporter
jusqu'à la voiture.
1185
01:21:42,773 --> 01:21:44,400
Vous deux, emmenez-le à l'hôpital.
1186
01:21:44,400 --> 01:21:45,359
D'accord.
1187
01:21:45,359 --> 01:21:46,694
Allez. Faut se lever.
1188
01:22:03,628 --> 01:22:05,129
Où est-ce que tu vas, hein?
1189
01:22:05,129 --> 01:22:06,839
Lâche-moi! Lâche-moi!
1190
01:22:06,839 --> 01:22:08,049
Arrête!
1191
01:22:08,049 --> 01:22:09,592
Allez, on va prendre soin de toi!
1192
01:22:09,592 --> 01:22:10,843
Arrête!
1193
01:22:10,843 --> 01:22:12,345
Laissez-moi!
1194
01:22:12,345 --> 01:22:14,930
Non! Non!
1195
01:22:14,930 --> 01:22:16,474
- On te tient, là!
- Non!
1196
01:22:17,933 --> 01:22:19,310
Non! Non!
1197
01:22:19,310 --> 01:22:20,853
Allez!
1198
01:22:22,355 --> 01:22:24,273
Voyons! T'énerve pas, ma belle!
1199
01:22:24,940 --> 01:22:27,360
Benny! Benny, non! Non!
1200
01:22:30,988 --> 01:22:31,906
Non!
1201
01:22:32,948 --> 01:22:35,201
- Benny! Benny, non!
- Qu'est-ce que vous foutez?
1202
01:22:36,077 --> 01:22:37,745
On veut juste notre part du gâteau!
1203
01:22:40,331 --> 01:22:41,165
T'énerve pas.
1204
01:22:41,165 --> 01:22:43,751
Ils ont dit que la fille à la robe rouge
demandait que ça.
1205
01:22:43,751 --> 01:22:46,712
On veut juste notre part.
Ils ont dit la fille à la robe rouge.
1206
01:22:49,632 --> 01:22:51,092
Dégagez de ma vue.
1207
01:22:53,094 --> 01:22:55,638
T'es sérieux?
C'est juste un foutu malentendu.
1208
01:22:55,638 --> 01:22:56,931
Dégage, connard!
1209
01:23:03,896 --> 01:23:05,523
Où il est, Benny?
1210
01:23:07,942 --> 01:23:10,236
Euh, bien, il est pas...
1211
01:23:10,236 --> 01:23:12,071
il est pas là pour le moment.
1212
01:23:16,117 --> 01:23:16,992
OK...
1213
01:23:18,661 --> 01:23:19,870
Ça va aller.
1214
01:23:44,645 --> 01:23:48,232
Tu comprends, si on manque d'alcool,
on va devoir en rapporter demain.
1215
01:23:48,232 --> 01:23:51,402
Il va falloir que tu le dises
au barman, d'accord?
1216
01:23:51,402 --> 01:23:55,406
Je veux des petits verres.
Petits. C'est bien compris?
1217
01:23:55,406 --> 01:23:57,742
Ouais, mais ils partent d'ici
avec une bouteille tous les soirs.
1218
01:23:57,742 --> 01:24:00,494
- Tu dois leur parler.
- Je leur ai déjà dit.
1219
01:24:01,203 --> 01:24:02,079
Johnny.
1220
01:24:02,830 --> 01:24:05,332
Je te jure, si je continue
à me faire voler de l'alcool...
1221
01:24:05,332 --> 01:24:07,126
Je leur ai déjà dit.
1222
01:24:07,126 --> 01:24:08,294
Il faut que je te parle.
1223
01:24:12,047 --> 01:24:13,090
Seul à seul.
1224
01:24:15,509 --> 01:24:17,261
Ils m'ont fracturé deux côtes, merde.
1225
01:24:19,054 --> 01:24:20,514
Ces connards de nouveaux.
1226
01:24:22,641 --> 01:24:24,518
Ils sont complètement fous, Johnny.
1227
01:24:28,481 --> 01:24:31,066
J'ai dit à ma femme que
je voulais rendre ma veste.
1228
01:24:34,528 --> 01:24:36,405
Je veux te rendre ma veste.
1229
01:24:38,657 --> 01:24:39,867
Et quitter le club.
1230
01:24:43,078 --> 01:24:44,205
Je comprends.
1231
01:24:45,956 --> 01:24:50,085
Mais Johnny, ces gars-là,
ces cinglés de nouveaux...
1232
01:24:54,256 --> 01:24:56,342
j'ai peur qu'ils viennent me tuer
quand ils vont l'apprendre.
1233
01:24:59,428 --> 01:25:00,763
Il faut que tu m'aides.
1234
01:25:08,979 --> 01:25:10,523
T'en fais pas, je vais m'occuper de toi.
1235
01:25:31,585 --> 01:25:32,962
T'as un fusil, pas vrai?
1236
01:25:36,549 --> 01:25:37,466
Ouais.
1237
01:25:38,092 --> 01:25:39,343
Apporte-le ce soir.
1238
01:25:42,930 --> 01:25:44,306
Qu'est-ce qu'on fait ce soir?
1239
01:25:44,932 --> 01:25:46,642
On va s'occuper de Cockroach.
1240
01:26:08,080 --> 01:26:10,499
Benny? T'es là-haut?
1241
01:26:10,499 --> 01:26:11,417
Ouais.
1242
01:26:12,626 --> 01:26:13,711
Qu'est-ce que tu fais?
1243
01:26:15,421 --> 01:26:17,006
Rien de spécial.
1244
01:26:20,551 --> 01:26:22,428
Il faut que je te dise quelque chose.
1245
01:26:23,387 --> 01:26:24,763
On m'attend quelque part.
1246
01:26:25,347 --> 01:26:27,600
Tout le monde est attendu
quelque part, non?
1247
01:26:31,896 --> 01:26:32,980
Qu'est-ce qu'il y a?
1248
01:26:45,659 --> 01:26:47,620
Je n'ai plus envie de vivre comme ça.
1249
01:26:50,706 --> 01:26:52,708
Je n'accepterai plus de vivre comme ça.
1250
01:26:56,879 --> 01:26:59,048
T'étais pas là, Benny, alors t'as rien vu.
1251
01:27:00,132 --> 01:27:01,425
Je sais pas ce que j'aurais fait
s'ils avaient
1252
01:27:01,425 --> 01:27:04,136
réussi à me traîner
jusque dans la chambre.
1253
01:27:04,136 --> 01:27:06,430
Mais Johnny m'a dit qu'il a réglé ça,
qu'il s'est rien passé.
1254
01:27:06,430 --> 01:27:07,473
C'est pas vrai.
1255
01:27:07,473 --> 01:27:09,224
T'étais pas là,
t'as pas vu ce qui s'est passé.
1256
01:27:09,224 --> 01:27:10,851
Tu n'étais pas là.
1257
01:27:11,644 --> 01:27:13,145
Je sais. Et je suis désolé.
1258
01:27:13,145 --> 01:27:14,271
T'étais pas là!
1259
01:27:17,441 --> 01:27:18,943
S'ils m'avaient emmenée à l'étage,
1260
01:27:18,943 --> 01:27:21,737
j'aurais pris ton pistolet
et je me serais fait exploser la cervelle.
1261
01:27:21,737 --> 01:27:23,572
- Dis pas ça.
- Je suis sérieuse.
1262
01:27:24,323 --> 01:27:25,950
Et je sais que je dis toujours
1263
01:27:25,950 --> 01:27:27,493
que les gens qui se suicident
sont cinglés,
1264
01:27:27,493 --> 01:27:30,079
mais c'est le genre de chose
qui aurait pu me rendre cinglée.
1265
01:27:33,374 --> 01:27:35,167
T'aurais jamais pu me regarder
comme avant après ça,
1266
01:27:35,167 --> 01:27:36,752
tu n'aurais plus jamais voulu de moi.
1267
01:27:39,838 --> 01:27:41,173
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
1268
01:27:41,674 --> 01:27:44,343
Je veux que t'abandonnes la moto
et que t'abandonnes le club.
1269
01:27:46,595 --> 01:27:47,638
Me demande pas ça.
1270
01:27:50,349 --> 01:27:51,266
Je me suis dit
1271
01:27:51,266 --> 01:27:53,185
qu'on pourrait partir quelque part
tous les deux.
1272
01:27:54,019 --> 01:27:55,854
Tu m'as dit
que t'avais un cousin en Floride
1273
01:27:55,854 --> 01:27:56,981
qui t'engagerait à son garage,
1274
01:27:56,981 --> 01:27:58,273
alors allons là-bas!
1275
01:27:58,273 --> 01:28:00,275
Tout ce que je veux,
c'est qu'on parte d'ici, Benny.
1276
01:28:03,696 --> 01:28:04,571
Benny!
1277
01:28:10,536 --> 01:28:11,912
- Benny!
- Quoi?
1278
01:28:15,290 --> 01:28:16,792
Qu'est-ce que t'imaginais?
1279
01:28:21,005 --> 01:28:22,965
Quel genre de vie
tu croyais que ce serait?
1280
01:28:38,731 --> 01:28:39,648
Benny.
1281
01:28:42,943 --> 01:28:44,278
Il faut que j'aille voir Johnny.
1282
01:29:17,603 --> 01:29:19,897
Surtout, ne fais rien,
t'as qu'à me suivre.
1283
01:30:00,687 --> 01:30:01,563
T'es prêt?
1284
01:30:05,109 --> 01:30:06,235
Donne-moi le fusil.
1285
01:30:09,905 --> 01:30:12,157
Merde! Merde!
1286
01:30:19,289 --> 01:30:20,749
Laisse-le saigner.
1287
01:30:23,544 --> 01:30:24,711
Va-t'en.
1288
01:30:25,963 --> 01:30:27,381
Et ne reviens pas.
1289
01:30:33,971 --> 01:30:35,097
Allez.
1290
01:31:11,258 --> 01:31:13,051
C'était quoi tout ça, merde?
1291
01:31:16,680 --> 01:31:21,602
Ça, c'était notre façon
de protéger Cockroach.
1292
01:31:27,524 --> 01:31:29,568
Un peu comme t'as protégé Kathy?
1293
01:31:35,866 --> 01:31:37,910
On est vraiment
ce genre de club, maintenant?
1294
01:31:42,789 --> 01:31:44,249
On est ce genre de personne?
1295
01:31:49,713 --> 01:31:50,881
C'est comme ça.
1296
01:32:08,065 --> 01:32:09,900
Benny. Benny.
1297
01:32:11,235 --> 01:32:13,195
Écoute, euh...
1298
01:32:18,575 --> 01:32:20,077
Tous ces nouveaux...
1299
01:32:22,204 --> 01:32:23,413
tous ces...
1300
01:32:25,791 --> 01:32:27,751
tous ces jeunes, tu vois?
1301
01:32:33,006 --> 01:32:34,508
Ils veulent rien écouter.
1302
01:32:37,469 --> 01:32:41,014
Et je crois
que je ne peux plus diriger ce club.
1303
01:32:47,938 --> 01:32:48,981
Et...
1304
01:32:52,150 --> 01:32:53,527
j'ai besoin de toi.
1305
01:33:00,909 --> 01:33:02,035
Tu sais, je...
1306
01:33:03,996 --> 01:33:06,206
je demande jamais rien à personne.
1307
01:33:09,334 --> 01:33:11,295
Et j'attends jamais rien de personne.
1308
01:33:14,631 --> 01:33:15,757
C'est pas moi.
1309
01:33:16,758 --> 01:33:19,011
Et ce sera jamais moi, compris?
1310
01:33:56,965 --> 01:33:59,134
Benny disait toujours qu'il allait partir.
1311
01:34:01,595 --> 01:34:02,888
Et un jour, il est parti.
1312
01:34:05,807 --> 01:34:09,478
Vous savez, Funny Sonny m'a dit:
« Kathy, je vais te dire quelque chose. »
1313
01:34:09,478 --> 01:34:10,562
Il m'a dit:
1314
01:34:10,562 --> 01:34:12,105
« Du moment que tu partages ta vie
avec un Vandale,
1315
01:34:12,105 --> 01:34:14,358
tu pourras jamais retourner
avec un gars ordinaire. »
1316
01:34:15,108 --> 01:34:16,651
Et je crois qu'il a pas tort,
1317
01:34:16,651 --> 01:34:18,862
parce qu'après un bout de temps,
on leur ressemble.
1318
01:34:18,862 --> 01:34:21,239
C'est vrai, on commence à penser
comme eux,
1319
01:34:21,239 --> 01:34:22,532
à agir comme eux, on n'est plus la même.
1320
01:34:23,241 --> 01:34:25,535
Et Benny est parti plus d'un an,
c'était en 71.
1321
01:34:25,535 --> 01:34:26,578
C'est cette année-là
1322
01:34:26,578 --> 01:34:28,413
qu'un jeune est arrivé
pour défier Johnny.
1323
01:34:31,458 --> 01:34:34,211
J'avais jamais entendu parler de lui.
C'était juste un jeune.
1324
01:34:51,812 --> 01:34:52,938
Je suis un Vandale maintenant.
1325
01:34:54,272 --> 01:34:55,399
De quel chapitre?
1326
01:34:55,857 --> 01:34:57,150
Milwaukee.
1327
01:34:59,903 --> 01:35:03,156
Et les gars et moi, on a décidé
que tu ne devrais plus être aux commandes.
1328
01:35:07,035 --> 01:35:08,161
Alors, je suis venu te défier.
1329
01:35:12,374 --> 01:35:13,417
Mains nues ou couteau?
1330
01:35:15,669 --> 01:35:16,586
Au couteau.
1331
01:35:23,677 --> 01:35:25,303
Très bien. Il y a...
1332
01:35:27,431 --> 01:35:30,308
Il y a un stationnement sur Fuller.
1333
01:35:31,476 --> 01:35:32,436
Près du lac.
1334
01:35:33,895 --> 01:35:34,980
Demain soir.
1335
01:35:36,565 --> 01:35:37,566
Ça marche.
1336
01:36:04,342 --> 01:36:05,802
Des idées?
1337
01:36:05,802 --> 01:36:07,762
Quelques unes, oui.
1338
01:36:08,555 --> 01:36:11,016
J'aimerais regarder ça
avant de m'y engager.
1339
01:36:14,686 --> 01:36:16,730
- Où sont les filles?
- Avec des amies.
1340
01:36:18,940 --> 01:36:20,150
Il faut que je sorte.
1341
01:36:20,150 --> 01:36:21,651
Tu vas revenir ce soir?
1342
01:36:22,360 --> 01:36:23,487
Ouais.
1343
01:36:23,487 --> 01:36:25,238
Tu peux acheter des œufs en chemin?
1344
01:36:25,238 --> 01:36:26,698
J'ai pas envie de ressortir.
1345
01:36:32,204 --> 01:36:33,288
Ouais.
1346
01:37:28,677 --> 01:37:30,387
Hé! Johnny.
1347
01:37:34,140 --> 01:37:35,308
Hé, Kathy.
1348
01:37:48,780 --> 01:37:50,073
Benny a fini par rentrer?
1349
01:37:53,618 --> 01:37:54,536
Non.
1350
01:37:56,997 --> 01:37:59,666
Et s'il était rentré,
tu l'aurais sûrement vu avant moi.
1351
01:38:00,875 --> 01:38:01,793
Non.
1352
01:38:03,962 --> 01:38:06,798
Aux dernières nouvelles,
il faisait de la moto
1353
01:38:06,798 --> 01:38:08,174
avec des gars dans l'Indiana.
1354
01:38:10,552 --> 01:38:11,845
Tant mieux pour lui.
1355
01:38:14,889 --> 01:38:16,099
Qu'est-ce que tu veux?
1356
01:38:20,395 --> 01:38:21,354
Rien.
1357
01:38:29,446 --> 01:38:31,448
Aucun de nous deux l'a eu,
en fin de compte.
1358
01:38:36,870 --> 01:38:38,079
On dirait bien.
1359
01:38:50,008 --> 01:38:50,925
Tu sais...
1360
01:38:55,472 --> 01:38:58,183
tu peux décider de donner
tout ce que t'as à quelqu'un.
1361
01:38:58,183 --> 01:39:00,852
Ouais, tu peux t'investir
autant que tu veux.
1362
01:39:03,229 --> 01:39:05,649
Et tu peux quand même
le perdre du jour au lendemain.
1363
01:39:12,364 --> 01:39:14,199
Quoi, tu veux parler de mon mariage?
1364
01:39:25,669 --> 01:39:27,504
Dis-moi, Johnny, qu'est-ce que tu veux?
1365
01:39:33,802 --> 01:39:35,428
Je te l'ai déjà dit.
1366
01:39:40,225 --> 01:39:41,184
Rien.
1367
01:39:51,069 --> 01:39:52,779
Prends soin de toi, Kathy.
1368
01:39:57,826 --> 01:39:59,119
Toi aussi, Johnny.
1369
01:40:14,050 --> 01:40:17,137
C'était à la fin octobre,
alors il faisait déjà froid.
1370
01:40:17,887 --> 01:40:19,889
J'ai entendu dire
que les anciens des Vandales
1371
01:40:19,889 --> 01:40:21,224
n'étaient pas tous allés en moto.
1372
01:40:22,100 --> 01:40:24,310
Ils étaient assis dans leur voiture
à regarder.
1373
01:40:25,311 --> 01:40:26,563
La loi Huber.
1374
01:40:26,563 --> 01:40:28,064
Quoi? C'est quoi, de l'allemand?
1375
01:40:29,441 --> 01:40:30,859
C'est quand tu travailles
pendant la journée
1376
01:40:30,859 --> 01:40:32,277
et que tu vas en prison le soir.
1377
01:40:33,236 --> 01:40:34,612
Tu comprends ce que je veux dire?
1378
01:40:34,612 --> 01:40:37,365
Ils leur apprennent un métier
à ces bons à rien.
1379
01:40:58,928 --> 01:41:00,764
Très bien, laissez-moi régler ça.
1380
01:41:03,516 --> 01:41:04,809
Botte-lui le cul, Johnny.
1381
01:41:15,820 --> 01:41:17,572
Il fait froid, merde, on gèle.
1382
01:41:31,711 --> 01:41:32,921
T'es prêt, le jeune?
1383
01:41:38,676 --> 01:41:39,552
Merde.
1384
01:41:58,446 --> 01:42:00,573
Il y a un des gars qui a dit plus tard...
1385
01:42:01,282 --> 01:42:03,868
Un des motards a dit que
dès le moment où Johnny a été tué,
1386
01:42:03,868 --> 01:42:06,496
ç'a été la fin de l'âge d'or
pour les clubs de moto.
1387
01:42:10,917 --> 01:42:13,837
Après ça, le jeune a pris les commandes
et a transformé les Vandales
1388
01:42:13,837 --> 01:42:15,171
en gang criminalisé.
1389
01:42:28,518 --> 01:42:30,103
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
1390
01:42:34,315 --> 01:42:35,650
Il y a rien à faire.
1391
01:42:45,785 --> 01:42:47,328
Le groupe a pris de l'expansion.
1392
01:42:52,792 --> 01:42:55,295
Ils ont des chapitres
partout dans le Midwest maintenant.
1393
01:42:55,295 --> 01:42:56,880
Et encore plus loin que ça.
1394
01:42:56,880 --> 01:42:59,382
On dit qu'ils font du trafic de drogue
pour le Canada.
1395
01:42:59,382 --> 01:43:02,468
Ils trempent dans les paris illégaux,
la prostitution, et j'en passe.
1396
01:43:03,094 --> 01:43:04,971
On dit qu'ils assassinent même des gens.
1397
01:43:10,476 --> 01:43:12,020
Et la fraternité entre clubs,
1398
01:43:12,020 --> 01:43:14,480
un peu comme pour
Funny Sonny qui arrivait de la Californie,
1399
01:43:14,480 --> 01:43:16,566
on verrait pas
ce genre de choses aujourd'hui.
1400
01:43:16,566 --> 01:43:19,068
Les membres des clubs
se tirent dessus à vue, maintenant.
1401
01:43:19,068 --> 01:43:20,486
C'est vraiment horrible.
1402
01:43:22,864 --> 01:43:24,574
Et parlez-moi des autres gars.
1403
01:43:25,158 --> 01:43:26,659
Qu'est-ce qu'ils sont devenus,
les autres gars?
1404
01:43:27,368 --> 01:43:29,996
Eh bien, certains d'entre eux
font encore partie du club.
1405
01:43:29,996 --> 01:43:31,331
Wahoo et Corky, je crois.
1406
01:43:32,957 --> 01:43:34,459
Ce sont toujours des Vandales.
1407
01:43:37,045 --> 01:43:38,713
Ta gueule, trou de cul!
1408
01:43:40,298 --> 01:43:41,925
Parce qu'on pense tous différemment.
1409
01:43:42,550 --> 01:43:44,218
Vous saviez que Cal est mort?
1410
01:43:44,218 --> 01:43:45,929
J'ai entendu dire
1411
01:43:45,929 --> 01:43:47,597
qu'il peinturait des maisons
à Lakewood.
1412
01:43:47,597 --> 01:43:49,766
Il serait tombé d'une échelle
et se serait cassé le cou.
1413
01:43:52,977 --> 01:43:55,647
Quelqu'un m'a dit
que Funny Sonny était payé 5 $
1414
01:43:55,647 --> 01:43:57,774
pour s'asseoir sur sa moto
à l'entrée du cinéma
1415
01:43:57,774 --> 01:44:00,276
pour convaincre les gens
d'aller voir Easy Rider.
1416
01:44:02,904 --> 01:44:05,073
C'est tellement ridicule, comme histoire!
1417
01:44:07,116 --> 01:44:08,868
Cockroach est retourné
dans sa ville natale,
1418
01:44:08,868 --> 01:44:11,245
et croyez-le ou non,
il est devenu policier à moto.
1419
01:44:11,245 --> 01:44:12,789
Assez surprenant, hein?
1420
01:44:15,375 --> 01:44:18,878
Et Zipco est parti au Texas
pour travailler sur un crevettier.
1421
01:44:18,878 --> 01:44:20,546
Je sais pas trop ce qu'il est devenu.
1422
01:44:25,593 --> 01:44:26,886
Et pour ce qui est de Benny?
1423
01:44:39,315 --> 01:44:42,193
Hé, Benny. T'as entendu ça?
1424
01:44:52,412 --> 01:44:55,498
Ils viennent de me dire
que le président des Vandales a été tué.
1425
01:44:56,040 --> 01:44:57,458
Un gars qui s'appelait Johnny.
1426
01:44:59,127 --> 01:45:02,505
Apparemment, il s'est fait tirer dessus
par un jeune dans un stationnement.
1427
01:45:05,258 --> 01:45:06,884
Tu connaissais bien ce gars, non?
1428
01:45:13,641 --> 01:45:15,143
Quels salauds, ces jeunes.
1429
01:47:36,159 --> 01:47:38,035
On est venus s'installer ici, en Floride.
1430
01:47:40,830 --> 01:47:41,956
C'est bien.
1431
01:47:43,708 --> 01:47:45,168
Il fait encore de la moto?
1432
01:47:45,168 --> 01:47:46,961
Non, non.
1433
01:47:48,337 --> 01:47:52,300
Non, depuis que Johnny s'est fait tuer,
Benny ne fait plus de moto.
1434
01:47:53,676 --> 01:47:55,052
Et vous savez quoi?
1435
01:47:57,430 --> 01:47:58,973
Je crois pas que ça lui manque.
1436
01:48:05,980 --> 01:48:07,315
Et tout va très bien.
1437
01:48:08,858 --> 01:48:10,443
Tout va bien, on est très heureux.
1438
01:48:11,736 --> 01:48:14,906
Benny travaille pour son cousin maintenant
et il est heureux.
1439
01:48:19,577 --> 01:48:20,703
Tout va bien.
1440
01:48:24,665 --> 01:48:26,959
Et le gars restait là
pendant que je les examinais,
1441
01:48:26,959 --> 01:48:30,755
et après, je lui ai dit toutes les erreurs
qu'il avait faites.
1442
01:48:30,755 --> 01:48:33,132
Je lui ai dit
qu'il avait pas bien traité ses voitures,
1443
01:48:33,132 --> 01:48:34,967
qu'elles étaient mal entretenues.
1444
01:48:34,967 --> 01:48:37,595
Il s'est énervé tout de suite
et il s'est mis à me crier dessus.
1445
01:48:37,595 --> 01:48:39,847
Et là, je lui ai dit de bien écouter
mes conseils...
1446
01:50:42,887 --> 01:50:48,684
LES MOTARDS