1 00:01:09,445 --> 00:01:15,451 Entre 1965 et 1973, un photographe a suivi un club de motards du Midwest. 2 00:01:15,451 --> 00:01:17,787 Ce film est inspiré de son livre. 3 00:01:27,046 --> 00:01:29,131 Henry, t'as vu ce petit con? 4 00:01:31,509 --> 00:01:32,927 Il se prend pour qui? 5 00:01:37,097 --> 00:01:38,849 Tu peux pas porter ces couleurs ici! 6 00:01:41,727 --> 00:01:43,312 Hé, bozo, t'as entendu ce qu'il t'a dit? 7 00:01:45,940 --> 00:01:48,108 Il t'a demandé d'enlever ta foutue veste de merde. 8 00:01:48,108 --> 00:01:51,320 Si tu le fais pas, je vais te l'enlever et te la passer autour du cou 9 00:01:51,320 --> 00:01:52,947 et je vais t'étouffer. 10 00:01:52,947 --> 00:01:54,156 T'es sourd ou quoi? 11 00:01:55,324 --> 00:01:57,117 Tu peux pas porter ces couleurs dans le quartier. 12 00:01:57,868 --> 00:01:59,286 Enlève ta veste de merde. 13 00:02:14,051 --> 00:02:14,885 Quoi? 14 00:02:19,098 --> 00:02:21,475 Faudra me passer sur le corps pour m'enlever ma veste. 15 00:02:25,312 --> 00:02:26,605 Il a du culot, ce petit. 16 00:02:38,534 --> 00:02:39,785 Lève-toi! 17 00:02:42,496 --> 00:02:43,831 Paulie, il veut se relever. 18 00:02:43,831 --> 00:02:45,291 Il en redemande, on dirait. 19 00:02:47,710 --> 00:02:49,712 Je te conseille de pas te relever, tas de merde! 20 00:02:49,712 --> 00:02:51,463 Il va pas se relever, fais-moi confiance. 21 00:02:52,840 --> 00:02:54,925 C'est ta moto, ça, petit con? 22 00:03:00,723 --> 00:03:01,849 Oh, merde, Henry! 23 00:03:04,518 --> 00:03:05,895 Sale fils de pute! 24 00:03:07,396 --> 00:03:10,107 J'ai eu que des ennuis depuis que j'ai rencontré Benny. 25 00:03:14,445 --> 00:03:15,821 J'ai visité plein de prisons, plein de tribunaux, 26 00:03:15,821 --> 00:03:18,282 et j'ai rencontré plein d'avocats. 27 00:03:18,282 --> 00:03:21,827 Ça peut pas être de l'amour, ça. Faut vraiment être stupide. 28 00:03:21,827 --> 00:03:28,918 LES MOTARDS 29 00:03:34,131 --> 00:03:35,925 ENTREVUE DE KATHY 30 00:03:35,925 --> 00:03:37,468 C'était pour les enfants, selon lui. 31 00:03:37,468 --> 00:03:39,720 Tout le monde devait venir avec les enfants. 32 00:03:39,720 --> 00:03:42,431 Alors, on vient avec les enfants, mais tous les hommes sont défoncés 33 00:03:42,431 --> 00:03:44,767 et les femmes passent leur temps à se plaindre de leur mari. 34 00:03:44,767 --> 00:03:47,478 Faut pas emmener les enfants. Hein? C'est pas une bonne idée. 35 00:03:47,478 --> 00:03:49,647 - Ouais. - Surtout quand les hommes boivent. 36 00:03:49,647 --> 00:03:51,523 Si Johnny dit que c'est un pique-nique familial. 37 00:03:51,523 --> 00:03:52,691 Lui-même avait ses filles. 38 00:03:52,691 --> 00:03:55,402 Ouais, mais il était pas défoncé comme un malade. 39 00:03:55,402 --> 00:03:59,907 Non, c'est vrai, Dingy, mais l'an dernier, je connaissais personne, et... 40 00:03:59,907 --> 00:04:02,618 Kathy, vous m'aviez parlé de la première fois 41 00:04:02,618 --> 00:04:04,203 où vous avez rencontré les gars... 42 00:04:04,203 --> 00:04:05,871 - Ouais. - ...et comment vous... 43 00:04:05,871 --> 00:04:07,581 J'ai changé, ça, c'est sûr. 44 00:04:07,581 --> 00:04:09,583 OK, et dites-moi en quoi vous avez changé. 45 00:04:09,583 --> 00:04:11,710 Bah, je veux dire, depuis l'an dernier... 46 00:04:11,710 --> 00:04:12,670 Quoi, depuis le début? 47 00:04:12,670 --> 00:04:16,298 L'an dernier, j'ai une amie qui m'appelle et qui me dit de venir la retrouver 48 00:04:16,298 --> 00:04:17,758 à l'angle de Grand et Division. 49 00:04:17,758 --> 00:04:19,927 Elle avait besoin d'argent. Elle était dans un bar. 50 00:04:20,803 --> 00:04:22,304 Elle m'a dit qu'il y avait une bande de gars 51 00:04:22,304 --> 00:04:24,139 qui se retrouvait dans ce bar. 52 00:04:24,139 --> 00:04:27,017 Je savais pas de qui elle parlait, alors j'y suis allée. 53 00:04:27,434 --> 00:04:30,104 Et je me suis jamais sentie aussi mal à l'aise de toute ma vie. 54 00:04:33,273 --> 00:04:38,112 Je me souviens, je portais un jean blanc et une camisole ce soir-là, 55 00:04:38,112 --> 00:04:40,280 et le premier gars que j'ai vu, c'est Corky. 56 00:04:40,280 --> 00:04:41,949 Hé, salut, beauté. 57 00:04:41,949 --> 00:04:43,450 Tu cherches un homme? 58 00:04:44,994 --> 00:04:46,245 Ça fait plaisir de te parler. 59 00:04:46,245 --> 00:04:49,415 Je veux dire, je les ai tous vus, avec leurs boucles d'oreille, 60 00:04:49,415 --> 00:04:51,667 leurs chemises ouvertes, à moitié nus, quoi. 61 00:04:51,667 --> 00:04:54,003 En tout cas, pour moi, c'était comme à moitié nus. 62 00:04:54,003 --> 00:04:56,255 Évidemment, je les connaissais pas encore, 63 00:04:56,255 --> 00:04:59,091 mais il y avait Corky, Zipco, Cal, Wahoo, Brucie. 64 00:04:59,091 --> 00:05:02,261 Je les ai tous vus ce soir-là. Ça hurlait, ça criait dans tous les sens. 65 00:05:02,261 --> 00:05:04,722 J'étais pas rassurée du tout. J'avais peur, même. 66 00:05:04,722 --> 00:05:07,516 Et là, je vois mon amie, alors je m'empresse de la rejoindre 67 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 et de m'assoir avec elle. 68 00:05:12,104 --> 00:05:13,230 - Tiens. - T'es la meilleure. 69 00:05:13,230 --> 00:05:15,399 - Je dois y aller. - Tu viens juste d'arriver. 70 00:05:15,399 --> 00:05:17,943 - Lui, c'est Cockroach. - Quoi? 71 00:05:17,943 --> 00:05:19,695 Comme cafard, en anglais. 72 00:05:19,695 --> 00:05:21,488 Pourquoi on t'a donné un nom aussi stupide? 73 00:05:21,488 --> 00:05:23,991 Parce que je bouffe des insectes. Une sorte de gag. 74 00:05:23,991 --> 00:05:26,076 Mais j'avoue que j'en mange. Ça, c'est vrai. 75 00:05:26,076 --> 00:05:28,037 - Des insectes. - Mais c'est dégoûtant. 76 00:05:28,037 --> 00:05:30,205 - Je m'en vais. - Ça va, ils sont pas méchants. 77 00:05:30,205 --> 00:05:31,832 Tu peux bien rester cinq minutes. 78 00:05:32,666 --> 00:05:34,334 Salut, toi. 79 00:05:36,086 --> 00:05:38,922 - Tu voudrais pas vivre avec moi? - Et moi, je te plais ou pas? 80 00:05:38,922 --> 00:05:40,215 Ça va, merci. 81 00:05:42,342 --> 00:05:43,385 J'ai un rendez-vous. 82 00:05:43,385 --> 00:05:45,345 - Un rendez-vous? - Ouais, à minuit. 83 00:05:45,345 --> 00:05:46,972 Faut que je rentre chez moi. 84 00:05:46,972 --> 00:05:48,432 T'entends ça, Cockroach? 85 00:05:48,432 --> 00:05:49,808 Cendrillon a un rendez-vous. 86 00:05:49,808 --> 00:05:52,603 Ouais, Cendrillon a un rendez-vous à minuit. 87 00:05:52,603 --> 00:05:55,022 Elle va se transformer en citrouille. 88 00:06:03,739 --> 00:06:06,784 T'as vu ça? Ils préparent quelque chose. Ils chuchotent, c'est trop louche. 89 00:06:06,784 --> 00:06:08,285 - Mais non. - Je m'en vais. 90 00:06:11,455 --> 00:06:13,165 Et c'est là que j'ai vu Benny... 91 00:06:14,666 --> 00:06:16,460 appuyé sur la table de billard. 92 00:06:33,477 --> 00:06:35,979 C'est qui, le beau gars, les mains posées sur la table de billard? 93 00:06:36,980 --> 00:06:38,524 Crois-moi, tu veux pas sortir avec lui. 94 00:06:38,524 --> 00:06:41,485 Mais pourquoi? Il a pas l'air d'être comme tous ces autres animaux. 95 00:06:41,485 --> 00:06:42,986 Parce que personne veut sortir avec lui. 96 00:06:42,986 --> 00:06:44,196 Pourquoi? 97 00:06:44,196 --> 00:06:46,824 Chaque fois qu'il monte sur sa moto, il perd la tête. 98 00:06:46,824 --> 00:06:48,325 Je te jure, chaque fois qu'il la prend, 99 00:06:48,325 --> 00:06:49,409 il a un accident. 100 00:06:49,743 --> 00:06:50,661 D'accord. 101 00:06:51,411 --> 00:06:52,704 Je vais te chercher un soda. 102 00:07:04,299 --> 00:07:05,217 Salut. 103 00:07:11,473 --> 00:07:12,641 Moi, c'est Benny. 104 00:07:13,225 --> 00:07:14,518 Salut. 105 00:07:22,276 --> 00:07:24,403 Alors, qu'est-ce qu'on fait? On... 106 00:07:25,904 --> 00:07:27,739 On parle de la pluie et du beau temps? 107 00:07:29,408 --> 00:07:31,034 Faut croire, ouais. 108 00:07:34,288 --> 00:07:35,539 Il se fait tard, c'est dommage. 109 00:07:38,083 --> 00:07:39,042 D'accord. 110 00:07:53,807 --> 00:07:55,225 S'il se fait tard... 111 00:08:07,362 --> 00:08:09,198 Qu'est-ce qui se passe? J'ai l'air d'un buffet ou quoi? 112 00:08:10,032 --> 00:08:11,325 Comment tu t'appelles? 113 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Kathy. 114 00:08:13,827 --> 00:08:15,495 Eh bien, Kathy... 115 00:08:17,581 --> 00:08:18,832 Faut pas t'en faire. 116 00:08:19,374 --> 00:08:20,500 Pourquoi je devrais m'en faire? 117 00:08:21,877 --> 00:08:22,961 Pour rien. 118 00:08:23,879 --> 00:08:26,423 Je suis Johnny, le président de ce club de motards. 119 00:08:27,299 --> 00:08:29,801 Les gars veulent juste passer du bon temps, c'est tout. 120 00:08:33,805 --> 00:08:35,349 Mais je les laisserai pas t'embêter. 121 00:08:36,308 --> 00:08:37,976 Pourquoi? Qu'est-ce qu'ils vont faire? 122 00:08:37,976 --> 00:08:39,311 Rien. 123 00:08:40,020 --> 00:08:42,105 D'accord, super. C'est gentil, merci. 124 00:08:42,105 --> 00:08:44,608 Ravie de vous connaître. Adios, je dois y aller. 125 00:08:47,945 --> 00:08:49,321 Où tu vas, chérie? 126 00:08:51,657 --> 00:08:54,451 Alors, je me suis dirigée très tranquillement vers la sortie, 127 00:08:54,451 --> 00:08:56,453 me prenant quelques mains aux fesses au passage, 128 00:08:56,453 --> 00:08:59,456 et une fois dehors, j'ai pu voir toutes les traces de main 129 00:08:59,456 --> 00:09:00,999 sur mon pantalon. 130 00:09:00,999 --> 00:09:02,292 Quelle bande de... 131 00:09:03,752 --> 00:09:05,671 Alors, j'attends à l'arrêt de bus en me disant: 132 00:09:05,671 --> 00:09:08,674 « C'est sûr qu'il va m'arriver quelque chose. » 133 00:09:46,586 --> 00:09:47,671 Hé, tu viens, Cendrillon? 134 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 Oh, non... 135 00:09:48,672 --> 00:09:50,299 Viens, on va faire un tour! 136 00:09:52,467 --> 00:09:53,468 Aie pas peur! 137 00:09:55,304 --> 00:09:56,555 C'est pas vrai. 138 00:09:59,349 --> 00:10:01,852 D'accord, d'accord, d'accord! D'accord. 139 00:10:03,020 --> 00:10:05,897 - Faut pas avoir peur. - Oui, c'est ça, vas-y. 140 00:10:12,946 --> 00:10:14,281 Allez, envole-toi! 141 00:10:15,198 --> 00:10:17,242 On vous retrouve sur la voie rapide! 142 00:10:17,909 --> 00:10:19,953 Alors, il est parti en trombe sans jamais s'arrêter 143 00:10:19,953 --> 00:10:21,788 de peur que je saute de la moto, j'imagine. 144 00:10:21,788 --> 00:10:24,207 J'aurais jamais osé sauter de la moto. J'étais terrifiée. 145 00:10:24,207 --> 00:10:26,835 J'étais jamais montée sur une moto de toute ma vie. 146 00:10:27,753 --> 00:10:30,005 Et au bout d'un moment, on s'est retrouvés sur la voie rapide. 147 00:10:30,005 --> 00:10:31,715 C'est là que j'ai pris conscience du truc. Je les ai vus ensemble 148 00:10:31,715 --> 00:10:33,508 pour la première fois. 149 00:10:33,508 --> 00:10:35,510 J'ai vraiment vu à quoi ça ressemblait. 150 00:11:22,140 --> 00:11:24,851 Je dois le reconnaître, ça m'a complètement fait chavirer. 151 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 Je t'avais dit, Kathy, que t'avais pas à t'en faire. 152 00:11:38,031 --> 00:11:40,283 Il veut juste passer du temps avec toi, c'est tout. 153 00:11:50,210 --> 00:11:51,169 Tu veux un verre? 154 00:11:54,047 --> 00:11:56,800 Ce soir-là, je suis rentrée chez moi vers 4 h du matin. 155 00:11:56,800 --> 00:11:58,176 Je m'étais jurée de ne plus jamais ressortir 156 00:11:58,176 --> 00:11:59,219 avec ces gars-là, 157 00:11:59,219 --> 00:12:01,096 parce que pour moi, c'était des animaux. 158 00:12:01,096 --> 00:12:03,306 Ils parlaient pas comme moi. 159 00:12:03,306 --> 00:12:05,225 Sans compter qu'ils juraient à tous les deux mots. 160 00:12:05,225 --> 00:12:07,769 À la fin de la soirée, mes oreilles sifflaient 161 00:12:07,769 --> 00:12:09,896 tellement j'avais entendu de gros mots. 162 00:12:10,272 --> 00:12:11,815 Puis, Benny m'a raccompagnée chez moi, 163 00:12:11,815 --> 00:12:14,067 où mon petit ami m'attendait devant la porte. 164 00:12:14,860 --> 00:12:18,029 Merci. Bonne nuit. Adios. 165 00:12:19,614 --> 00:12:21,241 Tu veux me dire où t'étais? 166 00:12:21,241 --> 00:12:24,327 Je ne veux plus jamais les revoir. Ces gars sont complètement malades. 167 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 Benny est resté planté là toute la nuit. Il voulait pas repartir. 168 00:13:46,576 --> 00:13:49,496 Oh, non, mais c'est pas vrai. Un bon conseil, rentre chez toi! 169 00:13:50,580 --> 00:13:52,874 Mon petit ami va bientôt rentrer du travail, 170 00:13:52,874 --> 00:13:54,251 et si t'es encore là, il va mal le prendre! 171 00:13:55,585 --> 00:13:56,628 Il est pas bien, lui. 172 00:13:56,628 --> 00:13:57,879 T'es pas bien, toi! 173 00:14:33,206 --> 00:14:35,542 Je lui ai dit de partir, mais il a pas bougé. 174 00:14:35,542 --> 00:14:36,876 Débarrasse-toi de ce connard! 175 00:14:36,876 --> 00:14:38,503 J'ai déjà essayé! Vas-y, toi, 176 00:14:38,503 --> 00:14:39,754 essaie de te débarrasser de lui! 177 00:14:39,754 --> 00:14:41,590 C'est pas mon problème! 178 00:14:41,590 --> 00:14:43,049 Où est-ce que tu vas? 179 00:14:43,049 --> 00:14:44,759 J'ai pas besoin de ça dans ma vie! 180 00:14:44,759 --> 00:14:47,137 T'as pas besoin de quoi? Qu'est-ce que tu veux que je fasse? 181 00:14:47,137 --> 00:14:48,680 Je m'en vais! 182 00:14:48,680 --> 00:14:50,724 - Où est-ce que tu vas? - Je m'en vais! 183 00:15:06,698 --> 00:15:07,616 Trou de cul! 184 00:15:39,606 --> 00:15:40,732 Tu veux faire un tour? 185 00:15:45,028 --> 00:15:46,821 Cinq semaines plus tard, on était mariés. 186 00:16:05,799 --> 00:16:07,217 Arrêtez! 187 00:16:54,806 --> 00:16:57,559 Oh, non, non, non, non, non, non. 188 00:17:13,032 --> 00:17:15,076 Eh merde! 189 00:17:42,061 --> 00:17:43,980 « Il a fallu l'intervention de plusieurs voitures 190 00:17:43,980 --> 00:17:45,398 de police et d'unités de moto de police 191 00:17:45,398 --> 00:17:50,278 d'Elmwood Park, de Norridge, de Harwood Heights et de Saint Charles 192 00:17:50,278 --> 00:17:53,823 pour arrêter un motard après une longue course-poursuite 193 00:17:53,823 --> 00:17:57,076 qui s'est terminée sur la route 64 en pleine campagne. 194 00:18:01,581 --> 00:18:03,625 Benjamin Cross, de... » 195 00:18:03,625 --> 00:18:06,127 Benjamin? La classe. 196 00:18:06,127 --> 00:18:09,130 « Benjamin Cross, d'Elmwood Park, 197 00:18:09,130 --> 00:18:12,801 a été arrêté et inculpé de 18 infractions au Code de la route 198 00:18:12,801 --> 00:18:16,763 après avoir, selon le rapport de police, grillé sept feux rouges, 199 00:18:16,763 --> 00:18:19,682 roulé à deux reprises à 140 km/h à proximité d'un établissement scolaire, 200 00:18:19,682 --> 00:18:22,727 où la vitesse est limitée à 30 km/h, 201 00:18:22,727 --> 00:18:25,730 et provoqué des dégâts sur quatre véhicules municipaux 202 00:18:25,730 --> 00:18:27,690 au cours de la course-poursuite. 203 00:18:27,690 --> 00:18:30,819 Cross a été libéré après avoir payé une caution de 2500 $. 204 00:18:30,819 --> 00:18:34,322 Il subira son procès au tribunal de police de Park Ridge 205 00:18:34,322 --> 00:18:36,324 le 9 décembre prochain. » 206 00:18:36,324 --> 00:18:38,576 Attends, t'as grillé combien de feux rouges? 207 00:18:40,411 --> 00:18:41,955 Ils ont dit sept, donc... 208 00:18:43,998 --> 00:18:44,999 Donc, quoi? 209 00:18:44,999 --> 00:18:47,085 Bien, j'imagine que c'est sept. 210 00:18:48,837 --> 00:18:50,213 Mais j'avais l'impression que c'était plus. 211 00:18:52,507 --> 00:18:54,384 Johnny a toujours adoré Benny. 212 00:18:55,885 --> 00:18:56,719 Pourquoi? 213 00:18:57,804 --> 00:19:00,640 Parce que Johnny a toujours voulu être comme Benny. 214 00:19:00,640 --> 00:19:02,141 Être comme Benny? 215 00:19:02,141 --> 00:19:03,434 Il se fout de tout. 216 00:19:04,769 --> 00:19:08,064 Dingy, dis-leur de mettre leurs motos ailleurs que sur l'herbe! 217 00:19:08,064 --> 00:19:09,399 Super. 218 00:19:10,733 --> 00:19:12,986 Mes ex-beaux parents vivent juste en face. 219 00:19:12,986 --> 00:19:15,238 Ils ont ces motos sous leur nez toute la journée. 220 00:19:15,238 --> 00:19:17,949 Et si vous me parliez un peu plus de Johnny? 221 00:19:17,949 --> 00:19:19,325 Qu'est-ce que vous voulez savoir? 222 00:19:19,325 --> 00:19:22,912 Je sais pas, comment il a fondé le club? Vous le savez? 223 00:19:22,912 --> 00:19:24,789 J'ai entendu dire qu'il regardait la télé. 224 00:19:24,789 --> 00:19:27,000 Johnny n'est pas comme le reste de la bande. 225 00:19:27,000 --> 00:19:28,751 C'est pas un pauvre raté comme les autres. 226 00:19:28,751 --> 00:19:32,797 C'est pas non plus un petit bourgeois, mais Johnny a un vrai travail, vous savez? 227 00:19:32,797 --> 00:19:34,674 Il a le même travail depuis que le je connais. 228 00:19:34,674 --> 00:19:36,467 - Et c'est quoi? - Camionneur. 229 00:19:36,759 --> 00:19:38,845 C'est un camionneur sur des petites distances. 230 00:19:38,845 --> 00:19:41,347 Il reste dans le Midwest. Mais il a aussi une famille. 231 00:19:41,347 --> 00:19:42,515 - Ouais. - Ouais! 232 00:19:42,515 --> 00:19:45,935 Il a deux filles. Sa femme, Betty, elle est bien. 233 00:19:45,935 --> 00:19:49,022 Je veux dire, toutes ces filles, ouf, j'ai du mal à les supporter, 234 00:19:49,022 --> 00:19:50,732 parce qu'avec elles, c'est toujours: 235 00:19:50,732 --> 00:19:53,484 « Touche pas à mon homme! Arrête de le regarder comme ça! » 236 00:19:53,484 --> 00:19:55,486 Mais Betty, elle est pas comme ça. 237 00:19:56,195 --> 00:19:59,115 Qu'est-ce que vous voulez dire par: « Johnny regardait la télé »? 238 00:20:00,950 --> 00:20:03,703 Il regardait un film avec Marlon Brando à la télé, 239 00:20:03,703 --> 00:20:05,788 et ça lui a donné l'idée du club. 240 00:20:05,788 --> 00:20:07,332 C'est ce qu'on m'a dit, en tout cas. 241 00:20:08,583 --> 00:20:10,835 Les filles, arrêtez de passer devant moi, s'il vous plaît. 242 00:20:12,921 --> 00:20:14,505 Le club de moto des Black Rebels. 243 00:20:14,881 --> 00:20:16,299 C'est adorable! 244 00:20:16,299 --> 00:20:18,217 Johnny, tu te rebelles contre quoi? 245 00:20:19,052 --> 00:20:20,219 Contre tout. 246 00:20:21,262 --> 00:20:22,597 « Contre tout. » 247 00:20:23,514 --> 00:20:24,349 Quoi? 248 00:20:26,517 --> 00:20:27,477 Non, rien. 249 00:20:28,770 --> 00:20:31,439 Au début, le club était rien d'autre qu'un club de course de motos. 250 00:20:52,085 --> 00:20:54,629 J'ai jamais vu Johnny faire de course, mais il paraît qu'il était assez bon. 251 00:20:54,629 --> 00:20:57,465 Il avait monté un club de courses de moto avec Jimmy Goodpaster. 252 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 - Goodpaster? - Ouais. 253 00:20:59,467 --> 00:21:00,885 Vous le connaissez, non? 254 00:21:00,885 --> 00:21:04,097 C'est un revendeur de motos BSA, un peu plus loin que Hyde Park. 255 00:21:04,097 --> 00:21:05,640 Ah, ouais, ouais, ouais, moustache. 256 00:21:05,640 --> 00:21:07,809 - Comment? - Il a une petite moustache. 257 00:21:07,809 --> 00:21:10,478 Ouais, ouais. Ils avaient monté un club de courses de moto ensemble. 258 00:21:10,478 --> 00:21:12,814 Je crois que j'ai envie de monter un club de motards. 259 00:21:13,272 --> 00:21:14,273 Pour quoi faire? 260 00:21:14,857 --> 00:21:16,901 Je sais pas trop, pour m'occuper un peu. 261 00:21:17,527 --> 00:21:19,529 Qu'est-ce que tu vas t'emmerder avec un club de motards? 262 00:21:19,529 --> 00:21:21,030 Dans ce genre de club, les gars passent leur temps 263 00:21:21,030 --> 00:21:22,490 à discuter de leurs motos. 264 00:21:23,950 --> 00:21:25,368 Ouais, exactement comme nous. 265 00:21:25,368 --> 00:21:28,204 C'est vrai, on parle de nos motos, mais on fait des courses avec. 266 00:21:28,621 --> 00:21:30,957 À quoi ça sert d'en parler si on fait pas de courses avec? 267 00:21:31,416 --> 00:21:33,626 Donc, ils se sont séparés et il y a environ 12 gars 268 00:21:33,626 --> 00:21:35,503 qui ont suivi Johnny pour devenir les Vandales. 269 00:21:35,503 --> 00:21:36,754 C'était les tout premiers. 270 00:21:36,754 --> 00:21:39,007 Donc, c'est de là qu'ils venaient, en tout cas, les premiers. 271 00:21:39,007 --> 00:21:41,926 Ouais, les tout premiers membres venaient du club de courses de motos. 272 00:21:41,926 --> 00:21:43,928 Ah, ouais? Et c'était qui? 273 00:21:45,221 --> 00:21:47,807 Bah, il y avait Wahoo et Corky, ça, je suis sûre. 274 00:21:47,807 --> 00:21:49,726 Je m'appelle Wahoo. 275 00:21:49,726 --> 00:21:51,644 J'ai une Harley Duo-Glide. 276 00:21:52,311 --> 00:21:53,855 Je viens de Chicago, dans l'Illinois. 277 00:21:53,855 --> 00:21:56,065 Je suis un Vandale depuis environ cinq ans, maintenant. 278 00:21:57,275 --> 00:22:00,069 Moi, on m'appelle Corky. Et je me tape la femme de Wahoo. 279 00:22:00,069 --> 00:22:02,113 Va te faire foutre, tu dis n'importe quoi! 280 00:22:03,031 --> 00:22:03,865 C'est pas vrai. 281 00:22:04,782 --> 00:22:05,950 Il y avait Brucie aussi. 282 00:22:05,950 --> 00:22:07,744 C'était le bras droit de Johnny depuis le début. 283 00:22:07,744 --> 00:22:08,703 Il était électricien. 284 00:22:08,703 --> 00:22:10,705 On veut tous faire partie d'un clan ou d'un groupe. 285 00:22:13,124 --> 00:22:14,834 Je veux dire, c'est rien de plus que ça. 286 00:22:15,793 --> 00:22:17,628 On s'est jamais sentis à notre place ailleurs, 287 00:22:17,628 --> 00:22:19,213 mais ensemble, on se sent bien. 288 00:22:21,382 --> 00:22:22,592 Même mes parents comprennent pas. 289 00:22:22,592 --> 00:22:24,635 Ils comprennent pas mon mode de vie. 290 00:22:25,845 --> 00:22:27,638 Parce que pour beaucoup de gens... 291 00:22:30,433 --> 00:22:33,144 Pour beaucoup de gens, les motards ont une image négative. 292 00:22:34,771 --> 00:22:36,856 Ils pensent que parce qu'ils font de la moto, 293 00:22:36,856 --> 00:22:38,316 les motards sont des êtres malsains. 294 00:22:39,067 --> 00:22:40,943 Je sais pas pourquoi, mais... 295 00:22:42,111 --> 00:22:44,947 les motards sont toujours vus comme des êtres malsains. 296 00:22:46,032 --> 00:22:48,242 C'est ce que tout le monde pense, en tout cas. 297 00:22:48,242 --> 00:22:49,327 Pourquoi? 298 00:22:50,203 --> 00:22:51,537 Je crois que... 299 00:22:52,246 --> 00:22:54,207 les gens ont besoin d'un bouc émissaire. 300 00:22:56,334 --> 00:22:58,086 Qui de mieux que nous pour remplir ce rôle? 301 00:23:00,463 --> 00:23:02,298 Et Cal de Californie. 302 00:23:02,298 --> 00:23:04,550 Je vois un scooter, euh... 303 00:23:04,550 --> 00:23:07,261 complètement customisé et... 304 00:23:07,261 --> 00:23:08,638 toutes les pièces du scooter. 305 00:23:08,638 --> 00:23:12,100 Il en avait même fabriqué lui-même, et il avait acheté des pièces spéciales. 306 00:23:12,100 --> 00:23:13,851 Et je... je regarde le gars. 307 00:23:13,851 --> 00:23:15,645 En fait, c'est un Vandale, tu vois? 308 00:23:15,645 --> 00:23:17,313 Tu prends, euh... 309 00:23:17,313 --> 00:23:20,817 Tu prends n'importe quel gars qui s'achète une Harley-Davidson 310 00:23:20,817 --> 00:23:21,901 flambant neuve, toute équipée. 311 00:23:24,278 --> 00:23:26,531 Eh bien... il y aura toujours un enc... 312 00:23:27,073 --> 00:23:29,033 un pauvre idiot pour te dire: 313 00:23:29,033 --> 00:23:31,702 « Tu sais quoi? J'ai exactement la même que toi. » 314 00:23:32,578 --> 00:23:35,414 Parce que c'est vrai. Il peut avoir la même. 315 00:23:35,414 --> 00:23:38,960 Alors que quand t'as une customisée, impossible d'avoir la même, 316 00:23:38,960 --> 00:23:40,962 même si elles se ressemblent beaucoup. 317 00:23:40,962 --> 00:23:42,421 Tu vois ce que je veux dire? 318 00:23:42,421 --> 00:23:43,798 Parce qu'on pense tous différemment. 319 00:23:44,382 --> 00:23:46,884 Quand j'avais environ 15 ans, 320 00:23:46,884 --> 00:23:50,221 mon père m'a acheté une Indian quatre cylindres. 321 00:23:51,264 --> 00:23:52,515 La moto de mes rêves. 322 00:23:53,266 --> 00:23:55,351 J'aime bien être crasseux. 323 00:23:55,351 --> 00:23:57,895 S'il y a un truc que j'adore, c'est de salir mes vêtements, 324 00:23:57,895 --> 00:24:01,691 salir mes pantalons, me salir le visage, être décoiffé... 325 00:24:01,691 --> 00:24:02,608 et bouffer des insectes. 326 00:24:03,401 --> 00:24:05,361 C'est pas si mauvais, les insectes. 327 00:24:05,361 --> 00:24:06,988 C'est dans la tête que ça se passe. 328 00:24:06,988 --> 00:24:11,492 Si vous êtes capable de manger de la viande hachée ou un steak saignant, 329 00:24:11,492 --> 00:24:12,994 un insecte sera pas plus mauvais. 330 00:24:12,994 --> 00:24:14,579 Et qu'en est-il de Zipco? 331 00:24:14,579 --> 00:24:16,247 Qu'est-ce que tu veux dire, Zipco? 332 00:24:16,247 --> 00:24:17,915 Qu'est-ce que vous savez sur lui? 333 00:24:17,915 --> 00:24:19,750 Je sais qu'il venait de Lettonie, en tout cas. 334 00:24:19,750 --> 00:24:22,295 OK. Vous savez à quel moment il a rejoint le club? 335 00:24:22,920 --> 00:24:26,507 Zipco? Oh, j'en sais rien, il a toujours été là. 336 00:24:27,175 --> 00:24:28,426 Et... 337 00:24:28,426 --> 00:24:30,011 qu'est-ce que vous pouvez me dire sur Johnny? 338 00:24:30,011 --> 00:24:31,220 Quoi? 339 00:24:34,640 --> 00:24:37,393 J'ai jamais compris et je crois que je comprendrai jamais. 340 00:24:37,393 --> 00:24:40,271 Aucun de ces gars n'est capable de respecter la moindre règle. 341 00:24:40,271 --> 00:24:41,731 Justement, c'est ça, le truc, 342 00:24:41,731 --> 00:24:43,441 c'est qu'ils sont incapables de respecter les règles. 343 00:24:43,441 --> 00:24:46,736 Vous les réunissez dans un club, et là, tout d'un coup, pouf, 344 00:24:46,736 --> 00:24:49,363 ils commencent à fixer des règles que tout le monde doit suivre. 345 00:24:49,363 --> 00:24:50,448 C'est ridicule. 346 00:24:50,448 --> 00:24:52,283 C'est totalement ridicule, vraiment! 347 00:24:52,283 --> 00:24:55,119 Mais un jour, il y en a un qui a défié Johnny en duel 348 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 pour prendre sa place de chef. 349 00:24:56,329 --> 00:24:58,289 C'est une des règles débiles 350 00:24:58,289 --> 00:25:00,374 qui permet à n'importe qui de défier Johnny, 351 00:25:00,374 --> 00:25:03,669 mais évidemment, personne n'en a envie parce que ce sont des pauvres types, 352 00:25:03,669 --> 00:25:05,379 et personne ne veut cette responsabilité. 353 00:25:05,379 --> 00:25:08,591 Mais bon, il y a eu cette fois avec Jack, un grand type, 354 00:25:08,591 --> 00:25:10,593 je veux dire, vraiment grand, Big Jack, comme ils l'appellent. 355 00:25:10,593 --> 00:25:12,011 - Fat Jack. - Quoi? 356 00:25:12,011 --> 00:25:13,387 C'était pas Fat Jack? 357 00:25:13,387 --> 00:25:15,348 Non, celui qui venait de Toledo. 358 00:25:15,348 --> 00:25:16,891 Il était un peu... Je sais pas. 359 00:25:16,891 --> 00:25:19,560 Enfin bref, ce Big Fat Jack a dit... 360 00:25:19,560 --> 00:25:21,062 Hé, j'ai une question! 361 00:25:21,062 --> 00:25:22,772 Attends ton tour! Laisse-moi finir. 362 00:25:25,358 --> 00:25:28,569 Bon, on va installer un téléphone derrière le bar, juste là! 363 00:25:29,278 --> 00:25:31,197 Mais Johnny doit prendre la ligne à son compte, donc... 364 00:25:31,197 --> 00:25:33,032 Pourquoi il doit la prendre à son compte? 365 00:25:33,032 --> 00:25:34,200 J'en sais rien, 366 00:25:34,200 --> 00:25:35,868 c'est comme ça que ça marche pour avoir une ligne téléphonique. 367 00:25:35,868 --> 00:25:37,370 Le club devrait payer ces frais. 368 00:25:37,370 --> 00:25:39,664 Comme ça, on pourrait s'en servir quand on veut. 369 00:25:39,664 --> 00:25:41,707 - C'est pas comme ça que ça marche. - Pourquoi? 370 00:25:41,707 --> 00:25:44,043 - Fermez vos gueules! - Fermez vos foutues gueules de merde! 371 00:25:46,045 --> 00:25:49,006 Écoutez, on a besoin de ce téléphone 372 00:25:49,006 --> 00:25:51,884 au cas où l'un d'entre vous a des ennuis, d'accord? 373 00:25:51,884 --> 00:25:54,637 Que vous soyez en détention ou que vous ayez besoin d'une caution, 374 00:25:54,637 --> 00:25:55,680 vous appelez ici. 375 00:25:56,347 --> 00:26:00,017 Vous tombez en panne avec votre moto, vous appelez ici. 376 00:26:00,017 --> 00:26:03,396 Mais attention, si jamais on a des frais 377 00:26:03,396 --> 00:26:05,940 parce que vous avez décidé d'appeler votre petite amie 378 00:26:05,940 --> 00:26:08,109 à Sainte-Couilles-du-Nord, 379 00:26:08,109 --> 00:26:11,988 on va prendre le téléphone et on va vous rectifier le portrait avec. 380 00:26:11,988 --> 00:26:13,155 C'est compris? 381 00:26:13,155 --> 00:26:14,949 Euh, ouais, mais j'ai une question. 382 00:26:15,533 --> 00:26:17,159 J'ai des amis à Milwaukee. 383 00:26:17,159 --> 00:26:19,704 Ils aiment ce qu'on fait et ils voudraient se joindre à notre club. 384 00:26:19,704 --> 00:26:21,956 Ils veulent lancer un chapitre des Vandales. 385 00:26:24,000 --> 00:26:25,084 Non. 386 00:26:26,294 --> 00:26:27,336 Pourquoi, non? 387 00:26:31,507 --> 00:26:33,384 On n'a pas besoin d'eux, qu'est-ce qu'on en a à foutre? 388 00:26:33,384 --> 00:26:37,930 C'est notre club. On est établis ici, dans cette ville. 389 00:26:37,930 --> 00:26:40,099 On se connaît tous, ici. 390 00:26:41,475 --> 00:26:43,227 Alors que ces gars, je les connais pas. 391 00:26:43,728 --> 00:26:44,979 Bien sûr que tu les connais. 392 00:26:44,979 --> 00:26:47,648 On a bu avec eux la dernière fois qu'on est allés à Columbus. 393 00:26:49,108 --> 00:26:51,068 Oh, ouais. 394 00:26:53,070 --> 00:26:54,196 Je dis non. 395 00:26:58,451 --> 00:26:59,785 OK, bien, moi, 396 00:26:59,785 --> 00:27:01,871 je dis qu'on les laisse monter leur chapitre. 397 00:27:02,747 --> 00:27:05,249 C'est toi qui as dit que si on n'était pas d'accord avec toi, 398 00:27:05,249 --> 00:27:07,126 on pouvait contester ton autorité, alors... 399 00:27:08,627 --> 00:27:09,795 Alors, quoi? 400 00:27:12,089 --> 00:27:14,258 Alors, euh... je conteste ton autorité. 401 00:27:14,258 --> 00:27:16,177 Ferme donc ta gueule. 402 00:27:23,934 --> 00:27:25,061 Mains nues... 403 00:27:28,481 --> 00:27:29,565 ou couteau? 404 00:27:32,735 --> 00:27:34,195 Bah, j'ai pas envie de te tuer. 405 00:27:35,363 --> 00:27:37,156 Alors, quoi? À mains nues? 406 00:27:39,492 --> 00:27:40,493 Ouais? 407 00:27:41,327 --> 00:27:42,161 Ouais. 408 00:27:44,413 --> 00:27:46,791 C'était un pique-nique, un grand pique-nique familial. 409 00:27:46,791 --> 00:27:48,000 OK... 410 00:27:48,709 --> 00:27:51,087 Je m'en souviens, parce qu'il faisait froid, ce jour-là. 411 00:27:51,087 --> 00:27:53,005 Il y avait les enfants qui couraient partout, 412 00:27:53,005 --> 00:27:55,466 les gars qui se défonçaient, les femmes, les petites copines, 413 00:27:55,466 --> 00:27:56,717 tout le monde était là. 414 00:27:56,717 --> 00:27:58,344 Et il y avait une piste de course. 415 00:27:59,929 --> 00:28:01,680 C'est bon, les gars! 416 00:28:02,556 --> 00:28:04,141 Ils ont passé la journée à boire 417 00:28:04,141 --> 00:28:07,520 et à faire des courses de motos sur cette piste improvisée. 418 00:28:08,813 --> 00:28:10,022 À la fin de la journée, 419 00:28:10,022 --> 00:28:11,524 le terrain n'était plus qu'une grosse flaque de boue. 420 00:28:11,732 --> 00:28:13,651 Et c'est là qu'ils ont décidé de le faire. 421 00:28:39,802 --> 00:28:41,929 Ce qu'il faut savoir sur Johnny, 422 00:28:41,929 --> 00:28:44,181 c'est qu'il était pas forcément plus fort que les autres, 423 00:28:44,181 --> 00:28:45,891 mais il était toujours plus vicieux. 424 00:29:02,616 --> 00:29:03,617 Ça va? 425 00:29:03,617 --> 00:29:05,077 Tu m'as cassé le doigt, merde! 426 00:29:05,077 --> 00:29:07,204 Ouais, ouais, ouais, c'est bon? 427 00:29:08,122 --> 00:29:09,498 Hein? 428 00:29:09,498 --> 00:29:13,127 Tu peux dire à tes amis de Milwaukee qu'ils peuvent avoir leur chapitre, OK? 429 00:29:13,127 --> 00:29:16,005 Dis-leur que c'est Johnny qui te l'a dit. OK? 430 00:29:17,715 --> 00:29:18,549 Ça va? 431 00:29:21,719 --> 00:29:23,846 Si tu savais que t'allais les laisser monter leur chapitre, 432 00:29:23,846 --> 00:29:25,639 pourquoi tu t'es emmerdé à te battre contre lui? 433 00:29:26,474 --> 00:29:28,100 Parce que si l'idée doit venir de quelqu'un, 434 00:29:28,100 --> 00:29:29,393 vaut mieux qu'elle vienne de moi. 435 00:29:30,269 --> 00:29:31,645 Il le sait, maintenant. 436 00:29:32,688 --> 00:29:33,606 Ça va? 437 00:29:33,606 --> 00:29:35,483 Ouais! Je me suis jamais senti aussi bien! 438 00:29:35,483 --> 00:29:37,860 Après ça, le club a commencé à se développer. 439 00:29:37,860 --> 00:29:39,653 C'est devenu très gros, très vite. 440 00:29:44,825 --> 00:29:46,118 - C'est bon? - Ouais. 441 00:30:03,552 --> 00:30:06,180 On a commencé à voir des chapitres apparaître un peu partout. 442 00:30:06,180 --> 00:30:07,515 Il y a même d'autres clubs qui commençaient 443 00:30:07,515 --> 00:30:09,099 à vouloir se joindre au groupe. 444 00:30:46,303 --> 00:30:48,305 Qu'est-ce que tu fous au milieu de la rue? 445 00:30:53,477 --> 00:30:55,771 Non, mais c'est pas vrai! Qu'est-ce qui te prend, petit? 446 00:32:16,477 --> 00:32:19,188 Bienvenue à l'exposition annuelle de voitures. 447 00:32:28,405 --> 00:32:30,532 Oh, wow, c'est impressionnant. 448 00:32:55,057 --> 00:32:56,725 Regardez-moi ces petits gauchos. 449 00:32:59,395 --> 00:33:01,063 Quelle bande de mange-merdes. 450 00:33:04,942 --> 00:33:06,819 C'est comme mon frère, vous connaissez mon frère? 451 00:33:08,070 --> 00:33:12,366 Mon frère et moi, on a les mêmes goûts, sauf que lui, c'est un gaucho. 452 00:33:13,367 --> 00:33:16,245 Il a un problème dans la tête, vous voyez ce que je veux dire? 453 00:33:16,245 --> 00:33:20,082 Mais quand il a trop bu, il est comme moi. Le reste du temps, il pense différemment. 454 00:33:20,082 --> 00:33:22,084 Qu'est-ce que vous voulez dire par gaucho? 455 00:33:23,836 --> 00:33:25,838 T'es pas censé prendre des photos, toi? 456 00:33:25,838 --> 00:33:27,339 Ouais. 457 00:33:27,339 --> 00:33:29,758 Alors, pourquoi tu te promènes toujours avec ton micro? 458 00:33:31,260 --> 00:33:32,219 Je sais pas trop. 459 00:33:33,095 --> 00:33:35,931 Je me disais que je pouvais enregistrer les gens qui souhaitent me parler. 460 00:33:35,931 --> 00:33:37,141 Pour accompagner les photos. 461 00:33:37,141 --> 00:33:38,726 Faire un livre ou je sais pas trop. 462 00:33:38,726 --> 00:33:41,019 - Faire un livre? - Ouais. 463 00:33:41,019 --> 00:33:42,104 - Ouais. - Pourquoi pas? 464 00:33:43,313 --> 00:33:45,315 Alors, qu'est-ce que vous voulez dire par gaucho? 465 00:33:45,315 --> 00:33:49,153 Un gaucho, quoi... un étudiant. 466 00:33:50,195 --> 00:33:51,697 Qui porte des chaussures de tennis et un short, 467 00:33:51,697 --> 00:33:52,865 ce genre de gars. 468 00:33:53,490 --> 00:33:54,825 Qu'est-ce qu'il fait, votre frère? 469 00:33:54,825 --> 00:33:56,285 Oh, il est dans l'armée de l'air. 470 00:33:57,453 --> 00:34:00,330 Il part en Thaïlande en novembre. Il est mécano dans l'armée de l'air. 471 00:34:00,330 --> 00:34:03,542 Lui, ils l'ont pris, mais ils ont pas voulu de moi. Non. 472 00:34:04,126 --> 00:34:07,504 Lui, ils l'ont pris, parce que c'est un bon petit Américain. 473 00:34:07,504 --> 00:34:09,757 Qui porte un short et des chaussures de tennis. 474 00:34:10,340 --> 00:34:11,675 Faut que j'aille pisser. 475 00:34:12,134 --> 00:34:14,845 Je lui ai dit, à mon frère. Il a fait un an d'université. 476 00:34:15,179 --> 00:34:18,682 Je lui ai dit: « Fais pas le con. Si tu laisses pas tomber les études, 477 00:34:18,682 --> 00:34:20,392 je te défonce la gueule. » 478 00:34:21,602 --> 00:34:22,728 Alors, il a arrêté. 479 00:34:22,728 --> 00:34:24,980 Parce que je lui ai dit que je voulais pas de gaucho 480 00:34:24,980 --> 00:34:26,607 dans la famille. 481 00:34:26,607 --> 00:34:28,650 Parce que je supporte pas ces conneries. 482 00:34:29,401 --> 00:34:30,986 Si tu peux pas travailler de tes foutues mains, 483 00:34:30,986 --> 00:34:32,529 t'es un moins que rien. 484 00:34:32,529 --> 00:34:34,615 Hé... l'abruti! 485 00:34:36,033 --> 00:34:37,785 Ouais, c'est à toi que je parle! 486 00:34:39,369 --> 00:34:41,288 Ouais! T'as rayé ma moto. 487 00:34:41,288 --> 00:34:42,539 Hé, venez... venez. 488 00:34:42,539 --> 00:34:44,458 En tout cas, j'aime travailler. 489 00:34:45,584 --> 00:34:48,086 Je suis pas un glandeur. J'aime bien travailler de mes mains. 490 00:34:49,421 --> 00:34:51,089 Je l'ai pas volé, mon argent, tu sais? 491 00:34:51,089 --> 00:34:52,966 Ouais, ouais, je sais. 492 00:34:55,260 --> 00:34:56,512 Tu fais quoi, toi? 493 00:34:57,221 --> 00:35:00,098 J'étudie la photographie. À l'université. 494 00:35:04,102 --> 00:35:05,562 Pourquoi t'as rayé ma moto? 495 00:35:05,562 --> 00:35:08,190 Je sais pas ce que tu crois, mais je l'ai pas rayée. 496 00:35:08,190 --> 00:35:10,734 Pourtant, je la laisse, il y a pas de rayure... 497 00:35:10,734 --> 00:35:13,487 et là, je te vois... et comme par hasard, il y a une rayure. 498 00:35:13,487 --> 00:35:15,447 - Une rayure? - Qu'est-ce qui se passe? 499 00:35:17,157 --> 00:35:20,160 Bien, je suis allé voir les carburateurs de sa moto. 500 00:35:20,160 --> 00:35:21,870 Il a des carburateurs Jaguar. 501 00:35:21,870 --> 00:35:24,289 - Tu sais, de bons vieux carburateurs. - Ouais, ouais, ouais, ouais. 502 00:35:24,289 --> 00:35:26,834 Et maintenant, il prétend que j'ai rayé sa moto. 503 00:35:28,210 --> 00:35:30,504 Je l'ai pas rayé, ton vieux tas de merde. 504 00:35:30,504 --> 00:35:32,214 Te fous pas de ma gueule. 505 00:35:32,214 --> 00:35:33,966 Tu veux qu'on s'énerve, pauvre con? On va s'énerver! 506 00:35:33,966 --> 00:35:35,926 OK, OK, ça va, on se calme. 507 00:35:35,926 --> 00:35:38,262 Non. Non. 508 00:35:41,265 --> 00:35:42,558 D'où est-ce que vous êtes? 509 00:35:45,978 --> 00:35:46,937 De Gary. 510 00:35:47,688 --> 00:35:52,651 OK, est-ce que tu connais un certain Shitty Pete? 511 00:35:53,402 --> 00:35:54,820 Il est du coin. 512 00:35:54,820 --> 00:35:57,322 Ouais. Il vient avec nous, des fois. 513 00:35:58,949 --> 00:35:59,950 D'où tu le connais? 514 00:35:59,950 --> 00:36:02,578 Moi? Bien, j'ai travaillé avec Shitty Pete. 515 00:36:02,578 --> 00:36:03,912 Je suis camionneur. 516 00:36:04,746 --> 00:36:06,290 Il y a cinq ans, environ. 517 00:36:11,128 --> 00:36:13,046 Tes amis ont l'air d'avoir des ennuis. 518 00:36:13,046 --> 00:36:14,423 Oh, merde! 519 00:36:14,423 --> 00:36:16,466 Et comment vous vous appelez? 520 00:36:17,342 --> 00:36:20,053 Les Rogues. Les Rogues de Gary. 521 00:36:20,053 --> 00:36:22,139 OK. Et vous êtes combien dans votre groupe? 522 00:36:24,516 --> 00:36:25,434 Pas assez, on dirait. 523 00:36:42,534 --> 00:36:43,744 Lâche-le! 524 00:36:50,375 --> 00:36:51,835 Calme-toi! 525 00:37:27,746 --> 00:37:28,872 Sérieux? 526 00:37:36,505 --> 00:37:37,798 Benny! Benny! 527 00:37:37,798 --> 00:37:38,924 Arrête! 528 00:37:39,925 --> 00:37:43,887 Benny, arrête, arrête! Arrête, arrête. C'est bon! 529 00:37:43,887 --> 00:37:44,930 C'est bon. 530 00:37:46,056 --> 00:37:47,391 C'est bon, c'est fini. 531 00:37:49,643 --> 00:37:50,769 OK... 532 00:37:51,520 --> 00:37:53,188 J'y crois pas! 533 00:37:54,064 --> 00:37:55,607 Il est complètement cinglé. 534 00:37:57,776 --> 00:37:59,069 Ouais. 535 00:37:59,069 --> 00:38:00,946 Bon, allez, allons prendre une bière. 536 00:38:02,322 --> 00:38:03,782 Allez, viens. 537 00:38:09,287 --> 00:38:11,456 En tout, j'avais quatre carburateurs, 538 00:38:11,456 --> 00:38:14,459 une cylindrée de 1300 centimètres cubes, 539 00:38:14,459 --> 00:38:16,378 des valves de cinq centimètres. 540 00:38:16,378 --> 00:38:18,463 J'ai remplacé les conduits et les soupapes. 541 00:38:18,463 --> 00:38:20,173 J'avais les plus gros arbres à cames, 542 00:38:20,173 --> 00:38:22,718 les plus performants que je pouvais mettre dans la moto. 543 00:38:23,677 --> 00:38:25,512 Comment t'as réussi à la démarrer? 544 00:38:25,512 --> 00:38:27,014 C'est mon mécano. 545 00:38:27,014 --> 00:38:29,057 Il pèse quand même 140 kilos. 546 00:38:29,057 --> 00:38:31,518 Il est monté dessus et elle a démarré au quart de tour. 547 00:38:31,518 --> 00:38:35,188 Merde! Heureusement que ton mécano était là. 548 00:38:35,188 --> 00:38:37,399 C'est vrai qu'il m'a bien aidé sur ce coup-là. 549 00:38:37,399 --> 00:38:39,609 Grâce à lui, j'ai la moto de mes rêves. 550 00:38:40,152 --> 00:38:43,488 Ouais, le problème, c'est que t'es obligé d'emmener ton mécano avec toi. 551 00:38:43,488 --> 00:38:45,198 Sans oublier qu'il faut le nourrir, le gros. 552 00:38:47,617 --> 00:38:49,578 Qu'est-ce qui t'est passé par la tête? 553 00:38:49,578 --> 00:38:50,912 Comment ça? 554 00:38:52,164 --> 00:38:55,792 Là, quand tu t'es précipité... pour lui foutre un coup. 555 00:38:57,711 --> 00:39:00,714 Bah, rien, j'ai vu que t'étais en mauvaise posture. 556 00:39:00,714 --> 00:39:02,174 J'ai pas eu besoin de réfléchir. 557 00:39:05,552 --> 00:39:09,139 OK... OK, je comprends. 558 00:39:11,850 --> 00:39:13,727 T'as fait ça pour moi, mon malade. 559 00:39:17,647 --> 00:39:18,607 Tiens. 560 00:39:22,402 --> 00:39:24,404 Benny a toujours été bagarreur. 561 00:39:24,404 --> 00:39:26,198 Et c'est ce qu'il leur faut, dans ce club, 562 00:39:26,198 --> 00:39:27,282 parce que vous savez, 563 00:39:27,282 --> 00:39:29,201 la moitié d'entre eux, c'est des poules mouillées. 564 00:39:29,993 --> 00:39:32,496 Beaucoup de gars, là-dedans, sont des poules mouillées. 565 00:39:32,496 --> 00:39:34,331 Vous pouvez marcher avec ce truc? 566 00:39:34,331 --> 00:39:35,415 Ouais! 567 00:39:35,415 --> 00:39:36,875 De vraies poules mouillées, je vous dis. 568 00:39:36,875 --> 00:39:39,836 Ils préféreront faire demi-tour que de se battre. 569 00:39:39,836 --> 00:39:41,421 Ça les dérange pas de se retrouver en prison 570 00:39:41,421 --> 00:39:42,839 pour troubles à l'ordre public, ça non, 571 00:39:42,839 --> 00:39:46,259 mais on les verra jamais en prison pour coups et blessures volontaires. 572 00:39:46,843 --> 00:39:48,345 Les gars, bougez vos foutues motos! 573 00:39:48,929 --> 00:39:49,971 Oui, madame. 574 00:39:49,971 --> 00:39:51,765 Oh, wow, vous... 575 00:39:51,765 --> 00:39:54,518 Vous avez pas bu toutes les bières. Vous m'en avez quand même laissé une. 576 00:39:54,518 --> 00:39:56,103 C'est trop gentil. 577 00:40:01,108 --> 00:40:02,984 Enlevez-moi ces motos de là! 578 00:40:04,236 --> 00:40:05,612 Benny est même pas là, en plus. 579 00:40:05,612 --> 00:40:07,697 Benny est pas là et ils viennent traîner ici, 580 00:40:07,697 --> 00:40:09,199 parce qu'ils ont nulle part où aller. 581 00:40:09,199 --> 00:40:10,784 Ils viennent et ils s'assoient ici. 582 00:40:10,784 --> 00:40:12,327 Et c'est mauvais pour le quartier. 583 00:40:12,327 --> 00:40:14,996 Les voisins les voient, ça fait jaser... 584 00:40:19,126 --> 00:40:20,836 J'étais quelqu'un de respectable. 585 00:40:24,339 --> 00:40:25,757 Kathy, d'après vous, pourquoi les gars portent pas 586 00:40:25,757 --> 00:40:28,176 leurs couleurs quand ils sont pas ensemble? 587 00:40:29,344 --> 00:40:33,140 Pourquoi? Parce qu'ils ont peur quand ils sont tout seuls. 588 00:40:33,140 --> 00:40:35,934 Il y a beaucoup trop de gens qui veulent leur régler leur compte. 589 00:40:35,934 --> 00:40:38,353 Il y a beaucoup de gens qui ont une dent contre eux. 590 00:40:38,353 --> 00:40:41,148 Donc, ils les prennent un par un, comme ce qui est arrivé à Benny. 591 00:40:41,148 --> 00:40:42,691 Benny a toujours porté ses couleurs, 592 00:40:42,691 --> 00:40:44,651 Il les a portées alors qu'il était tout seul. 593 00:40:44,651 --> 00:40:45,944 C'est là qu'il s'est attiré des ennuis. 594 00:40:45,944 --> 00:40:48,321 Vous êtes au courant de ce qui s'est passé au Lakeside Inn? 595 00:40:48,321 --> 00:40:50,073 - Oui. - Juste à cause de ça! 596 00:40:50,073 --> 00:40:51,992 Benny était tout seul dans un bar et il aurait enlevé sa veste 597 00:40:51,992 --> 00:40:53,535 pour rien au monde. 598 00:40:54,244 --> 00:40:55,871 Et c'était un problème. 599 00:40:55,871 --> 00:40:57,247 T'es sourd ou quoi? 600 00:40:57,247 --> 00:40:59,249 Tu peux pas porter ces couleurs dans le quartier. 601 00:41:04,629 --> 00:41:05,922 Paulie, il veut se relever. 602 00:41:05,922 --> 00:41:07,382 Il en redemande, on dirait. 603 00:41:08,425 --> 00:41:10,260 Je te conseille de pas te relever, tas de merde! 604 00:41:10,260 --> 00:41:12,304 Il va pas se relever, fais-moi confiance. 605 00:41:12,304 --> 00:41:13,972 C'est ta moto, ça, petit con? 606 00:41:15,974 --> 00:41:17,392 Oh, merde, Henry! 607 00:41:19,519 --> 00:41:23,148 Sale fils de pute! Ah, espèce de lâche! 608 00:41:23,148 --> 00:41:24,399 Henry! 609 00:41:25,567 --> 00:41:28,904 T'en fais pas, je vais lui faire regretter ce qu'il t'a fait, ce fils de pute! 610 00:41:32,741 --> 00:41:36,661 ENTREVUE DE KATHY 611 00:41:37,662 --> 00:41:39,289 Ils lui ont quasiment coupé le pied. 612 00:41:41,750 --> 00:41:43,501 Mon père m'a toujours dit qu'il en fallait beaucoup 613 00:41:43,501 --> 00:41:46,546 pour qu'un homme se mette à pleurer, genre vraiment beaucoup. 614 00:41:47,130 --> 00:41:49,549 Je veux dire... un homme, un vrai, se met pas à pleurer 615 00:41:49,549 --> 00:41:51,134 après avoir pris un coup sur la tête. 616 00:41:52,219 --> 00:41:55,263 De toute ma vie, j'ai dû voir mon père pleurer deux fois. 617 00:41:56,014 --> 00:41:58,642 La première fois, c'est quand son père est mort, 618 00:41:58,642 --> 00:42:00,644 et la deuxième, c'est quand ma mère a failli mourir. 619 00:42:00,644 --> 00:42:03,396 Là, il a beaucoup pleuré et... je l'ai toujours cru. 620 00:42:04,147 --> 00:42:05,941 Alors que Benny... 621 00:42:05,941 --> 00:42:09,319 je l'ai vu se faire défoncer la gueule à coups de matraque. 622 00:42:09,319 --> 00:42:12,197 Je l'ai vu se faire recoudre sans aucun calmant, rien! 623 00:42:12,197 --> 00:42:13,823 Je veux dire, ils lui ont fait... 624 00:42:13,823 --> 00:42:16,117 ils lui ont fait des points de suture sans aucune anesthésie. 625 00:42:16,117 --> 00:42:17,827 Ce gars-là ne verse jamais une larme. 626 00:42:18,828 --> 00:42:21,831 La seule fois où j'ai bien cru qu'il allait craquer, c'était ce jour-là. 627 00:42:23,875 --> 00:42:26,211 Pas à cause de la douleur ou je sais pas quoi. 628 00:42:26,711 --> 00:42:28,088 Vous savez pourquoi? 629 00:42:36,012 --> 00:42:37,806 Les laisse pas m'amputer le pied. 630 00:42:39,474 --> 00:42:41,643 OK? Les laisse pas m'amputer le pied. 631 00:42:45,563 --> 00:42:47,816 S'ils m'amputent le pied, je ne pourrai plus faire de moto. 632 00:42:51,444 --> 00:42:52,862 Et voilà! 633 00:42:52,862 --> 00:42:54,781 Il voulait pas perdre son pied parce qu'il ne pourrait plus 634 00:42:54,781 --> 00:42:56,283 faire de moto. 635 00:42:56,283 --> 00:42:57,993 Peu importe qu'il ait eu une commotion 636 00:42:57,993 --> 00:42:59,703 ou si ce fou furieux a failli lui couper le pied 637 00:42:59,703 --> 00:43:01,079 parce qu'il voulait pas enlever sa foutue veste. 638 00:43:01,079 --> 00:43:02,205 Non, ça, c'est pas grave. 639 00:43:03,081 --> 00:43:04,708 Déjà, il était même pas censé conduire, 640 00:43:04,708 --> 00:43:06,001 parce qu'on lui avait retiré son permis 641 00:43:06,001 --> 00:43:08,336 après la fameuse course-poursuite avec la police. 642 00:43:10,046 --> 00:43:11,756 Non, non, non, non. 643 00:43:12,382 --> 00:43:15,176 Tout ce qui l'intéressait, c'était de conduire sa moto de malheur. 644 00:43:15,176 --> 00:43:17,887 Honnêtement, si c'était pas si dramatique, on pourrait en rire. 645 00:43:19,306 --> 00:43:20,765 Et qu'en a pensé Johnny? 646 00:43:24,352 --> 00:43:25,562 Oh, Johnny. 647 00:43:27,230 --> 00:43:28,815 Johnny a pété un câble. 648 00:43:29,691 --> 00:43:32,527 Johnny, Benny est dans un sale état. 649 00:43:32,527 --> 00:43:34,154 Il est à l'hôpital. 650 00:43:34,154 --> 00:43:36,531 Il s'est fait tabasser par deux gars à cause de sa veste. 651 00:43:38,742 --> 00:43:40,702 Un peu plus, ils lui coupaient le pied. 652 00:43:47,709 --> 00:43:48,793 Où ça? 653 00:43:50,962 --> 00:43:52,130 À Lakeside. 654 00:44:47,560 --> 00:44:49,312 Je veux pas d'ennuis. 655 00:44:53,233 --> 00:44:54,442 Très bien. 656 00:44:56,820 --> 00:44:59,864 Il y a un jeune qui s'est fait tabasser plus tôt dans la journée. 657 00:45:01,366 --> 00:45:03,827 Vous... Vous savez qui a fait ça? 658 00:45:09,040 --> 00:45:10,583 Deux habitués. 659 00:45:12,836 --> 00:45:16,631 Deux habitués? OK. 660 00:45:17,924 --> 00:45:19,050 Prenez votre crayon. 661 00:45:20,135 --> 00:45:22,303 Écrivez leur nom et leur adresse. 662 00:45:24,681 --> 00:45:25,974 Et vous pourrez partir. 663 00:45:29,394 --> 00:45:31,104 C'est mon bar, je suis le proprio. 664 00:46:12,103 --> 00:46:13,897 Envoie quelques hommes, qu'ils s'assurent 665 00:46:13,897 --> 00:46:15,106 qu'ils ne puissent plus marcher. 666 00:46:18,568 --> 00:46:19,986 Qu'est-ce qu'on fait pour le bar? 667 00:46:20,820 --> 00:46:22,113 Brûle-le. 668 00:47:09,619 --> 00:47:11,079 On devrait s'en aller. 669 00:47:24,300 --> 00:47:25,677 Non, c'est bon. 670 00:47:28,596 --> 00:47:29,973 Ils ont peur de nous. 671 00:47:37,730 --> 00:47:39,232 Je crois que ça l'a terrifié. 672 00:47:43,444 --> 00:47:44,779 Je le comprends. C'est beaucoup de pouvoir 673 00:47:44,779 --> 00:47:46,531 pour un seul homme. 674 00:47:46,531 --> 00:47:48,324 D'être responsable de tout ça. 675 00:47:48,324 --> 00:47:50,451 Je veux dire, ça peut vite vous monter à la tête. 676 00:47:50,451 --> 00:47:52,579 - Crème? - Non, merci. 677 00:47:59,460 --> 00:48:01,254 Benny était salement amoché. 678 00:48:03,631 --> 00:48:06,217 On allait passer trois semaines dans un motel. 679 00:48:06,217 --> 00:48:07,385 Comme il pouvait pas marcher, 680 00:48:07,385 --> 00:48:09,429 je lui ai pris une chambre au rez-de-chaussée. 681 00:48:09,971 --> 00:48:12,098 C'est mon mari. C'est... 682 00:48:13,099 --> 00:48:14,142 Darrin. 683 00:48:15,310 --> 00:48:17,895 On buvait un verre. Un cocktail? 684 00:48:17,895 --> 00:48:20,690 J'aimerais un dry martini. 685 00:48:20,690 --> 00:48:23,735 Un Vermouth italien avec du gin espagnol et une olive à la grecque. 686 00:48:24,485 --> 00:48:26,446 Nous n'avons pas ça. 687 00:48:26,446 --> 00:48:29,157 Pas de problème, je m'en occupe. 688 00:48:39,876 --> 00:48:40,752 Salut, Kathy. 689 00:48:40,752 --> 00:48:42,045 Je t'en prie. 690 00:48:43,796 --> 00:48:45,089 Hé, regardez-moi ça! 691 00:48:45,089 --> 00:48:47,550 Tout bien installé! Une vraie princesse. 692 00:48:47,550 --> 00:48:50,011 C'est moi que tu traites de princesse? 693 00:48:50,011 --> 00:48:51,888 Ah, t'as bonne mine. 694 00:48:51,888 --> 00:48:52,847 T'as l'air en forme. 695 00:48:52,847 --> 00:48:54,557 Les gars avaient peur que tu sois cloué au lit. 696 00:48:54,557 --> 00:48:56,267 Il est cloué au lit, il peut pas marcher. 697 00:48:57,226 --> 00:48:58,853 Qu'est-ce qu'il t'a dit, le médecin? 698 00:48:59,562 --> 00:49:01,522 Ils ont coupé le tendon. 699 00:49:01,522 --> 00:49:02,732 Oh, merde! 700 00:49:02,732 --> 00:49:04,150 On n'a plus de glace. 701 00:49:04,150 --> 00:49:07,028 Et euh... ils vont le recoudre ou quoi? 702 00:49:07,028 --> 00:49:08,488 Un truc dans le genre, ouais. 703 00:49:08,488 --> 00:49:09,781 Je vais aller en chercher. 704 00:49:09,781 --> 00:49:12,492 Alors, combien de temps ils vont te garder à l'hôpital? 705 00:49:12,492 --> 00:49:14,077 Euh... trois, quatre jours. 706 00:49:14,077 --> 00:49:15,411 C'est long, quand même. 707 00:49:29,300 --> 00:49:32,261 Les gars aimeraient bien que tu sois là. Il y aura beaucoup de monde. 708 00:49:32,261 --> 00:49:34,055 Ce sera le plus grand qu'on ait jamais vu. 709 00:49:34,055 --> 00:49:35,640 Le plus grand quoi? 710 00:49:35,640 --> 00:49:38,726 Le plus grand pique-nique. Le club va faire une virée à Dayton. 711 00:49:40,478 --> 00:49:42,397 C'est dans combien de temps? Trois semaines? 712 00:49:42,397 --> 00:49:43,564 Ouais. 713 00:49:43,564 --> 00:49:45,525 J'aurai toujours un plâtre, mais... 714 00:49:45,525 --> 00:49:47,860 Un plâtre? Pas grave, tu passes les vitesses 715 00:49:47,860 --> 00:49:50,154 avec ton pied gauche, et si tu peux pas mettre de pression, 716 00:49:50,154 --> 00:49:51,406 tu freines avec le frein avant. 717 00:49:52,532 --> 00:49:54,158 Je sais que les gars ont très envie... 718 00:50:02,375 --> 00:50:03,292 Tu veux un verre, Johnny? 719 00:50:03,876 --> 00:50:05,169 Non, c'est bon. 720 00:50:06,170 --> 00:50:08,005 Les gars ont vraiment envie de te voir. 721 00:50:08,798 --> 00:50:10,717 Tu sais, ils se font beaucoup de souci pour toi. 722 00:50:11,884 --> 00:50:13,469 OK, j'y serai. 723 00:50:13,469 --> 00:50:14,554 Super. 724 00:50:16,139 --> 00:50:17,348 Je vais vous laisser. 725 00:50:17,348 --> 00:50:20,476 Repose-toi. OK. 726 00:50:21,477 --> 00:50:22,562 Kathy. 727 00:50:36,033 --> 00:50:38,911 T'envisages quand même pas de reprendre la moto dans trois semaines? 728 00:50:38,911 --> 00:50:41,873 Le médecin a dit trois, quatre mois sans mettre de poids dessus. 729 00:50:41,873 --> 00:50:44,667 Je sais pas. Rallume la télé, s'il te plaît. 730 00:50:46,878 --> 00:50:48,421 Je veux pas que tu y ailles. 731 00:50:50,798 --> 00:50:52,300 Ça me rassure pas du tout, 732 00:50:52,300 --> 00:50:54,719 surtout si près de l'opération, je suis contre l'idée. 733 00:50:56,971 --> 00:50:58,097 T'es contre l'idée? 734 00:50:58,097 --> 00:50:59,307 Oui, ça m'inquiète! 735 00:51:06,355 --> 00:51:07,815 Je crois que je vais partir. 736 00:51:09,150 --> 00:51:10,610 Je vais te laisser tranquille. 737 00:51:10,610 --> 00:51:11,944 Pardon? 738 00:51:11,944 --> 00:51:13,529 Tu seras mieux sans moi. 739 00:51:13,529 --> 00:51:15,156 Ne dis pas de bêtises, s'il te plaît. 740 00:51:15,156 --> 00:51:18,284 Tu n'auras plus à t'occuper de moi. Tu n'auras plus à t'en faire pour moi. 741 00:51:18,284 --> 00:51:20,077 Non. Non. 742 00:51:22,580 --> 00:51:24,081 Dès que je suis rétabli, je m'en vais. 743 00:51:55,738 --> 00:51:57,156 Je veux pas que tu t'en ailles. 744 00:52:19,554 --> 00:52:22,807 En sortant de la route, je tombe sur ces champs de pavots. 745 00:52:22,807 --> 00:52:26,644 Si un jour, vous allez en Californie, faut vraiment que vous alliez voir ça. 746 00:52:26,644 --> 00:52:29,188 - Salut, Kathy! - Salut, Brucie. 747 00:52:29,188 --> 00:52:30,565 - Comment va Gail? - Bien. 748 00:52:30,565 --> 00:52:32,942 Elle a trouvé un travail de manucure à Oak Park. 749 00:52:32,942 --> 00:52:34,235 J'irai la voir. 750 00:52:34,235 --> 00:52:35,862 Est-ce qu'on peut parler, Johnny? 751 00:52:40,199 --> 00:52:42,994 Faut toujours qu'ils soient là pour entendre tout ce qu'on a à te dire? 752 00:52:42,994 --> 00:52:45,246 - Qu'est-ce que t'as à me dire? - Plusieurs choses. 753 00:52:56,173 --> 00:52:57,675 Qu'est-ce que je peux faire pour toi? 754 00:53:01,137 --> 00:53:03,848 - Tu peux pas le garder. - Qui? 755 00:53:03,848 --> 00:53:05,474 Tu sais parfaitement de qui je veux parler. 756 00:53:05,474 --> 00:53:07,768 Tu peux pas le garder. Il peut pas rester dans le club. 757 00:53:07,768 --> 00:53:08,895 Il est à moi. 758 00:53:09,520 --> 00:53:11,772 Tu sais que s'il remonte sur une moto, il va mourir. 759 00:53:11,772 --> 00:53:14,734 D'une façon ou d'une autre, ça va le tuer. Et tu sais que j'ai raison. 760 00:53:14,734 --> 00:53:16,861 Et qu'est-ce que tu veux que je fasse? 761 00:53:16,861 --> 00:53:20,448 J'ai aucun contrôle sur Benny, comme toi, t'as aucun contrôle sur Benny. 762 00:53:20,448 --> 00:53:23,409 Personne ne peut lui dire quoi que ce soit, c'est un... 763 00:53:23,409 --> 00:53:25,620 un grand garçon. 764 00:53:25,620 --> 00:53:28,831 S'il veut faire de la moto, il fera de la moto. 765 00:53:28,831 --> 00:53:30,833 Il arrêtera de faire de la moto 766 00:53:30,833 --> 00:53:32,418 si tu lui dis qu'il ne fait plus partie du club. 767 00:53:32,418 --> 00:53:34,337 - T'es pas sérieuse? - Il est à moi, Johnny. 768 00:53:34,337 --> 00:53:35,796 C'est moi, sa femme, pas toi. 769 00:53:35,796 --> 00:53:37,423 Qu'est-ce que je suis censé comprendre? 770 00:53:37,423 --> 00:53:39,258 Je sais que tu l'aimes, et moi aussi, je l'aime. 771 00:53:39,258 --> 00:53:40,968 C'est pour ça que tu dois le faire. 772 00:53:47,934 --> 00:53:49,226 C'est bon, t'as fini? 773 00:53:51,187 --> 00:53:52,521 À toi de me le dire. 774 00:53:52,521 --> 00:53:53,648 T'as quelque chose à ajouter? 775 00:53:53,648 --> 00:53:54,649 Non, j'ai tout dit. 776 00:53:54,649 --> 00:53:57,860 Alors, dans ce cas, il y a rien d'autre à dire. 777 00:53:57,860 --> 00:53:59,028 On s'est tout dit. 778 00:54:11,415 --> 00:54:13,167 Tu peux pas le garder! 779 00:54:22,426 --> 00:54:23,844 Ferme ta gueule! 780 00:54:23,844 --> 00:54:26,263 Toi, ferme ta gueule! T'as jamais été capable 781 00:54:26,263 --> 00:54:28,307 de faire quoi que ce soit de tes 10 doigts! 782 00:54:28,307 --> 00:54:30,351 Ah, ferme ta grande gueule de merde! 783 00:54:30,351 --> 00:54:32,853 Toi, tout ce que tu sais faire, c'est japper comme une chienne! 784 00:54:32,853 --> 00:54:34,522 Wouaf, wouaf, wouaf! Je vais te fermer 785 00:54:34,522 --> 00:54:36,607 ta grande gueule une bonne fois pour toutes! 786 00:54:36,607 --> 00:54:38,025 Ce serait bien la première fois... 787 00:54:38,025 --> 00:54:39,860 Arrêtez de vous engueuler! 788 00:54:39,860 --> 00:54:41,696 J'en ai assez de supporter tes conneries! 789 00:54:41,696 --> 00:54:43,364 Toujours à te croire plus forte que tout le monde! 790 00:54:44,824 --> 00:54:47,576 Si j'avais pas mal au dos, je t'arrangerais le portrait! 791 00:54:47,576 --> 00:54:49,745 « Mon dos, mon dos! » 792 00:54:49,745 --> 00:54:51,330 Je vous ai dit d'arrêter! 793 00:54:51,330 --> 00:54:53,624 Viens ici que je te frappe avec ma ceinture! 794 00:54:53,624 --> 00:54:54,792 Non, non! 795 00:54:55,710 --> 00:54:57,253 Je vous ai dit d'arrêter! 796 00:55:00,965 --> 00:55:03,217 Je t'avais prévenu! Hein? Je t'avais prévenu. 797 00:55:03,217 --> 00:55:04,719 Non! Pas vrai? 798 00:55:07,138 --> 00:55:08,389 Viens là! 799 00:55:08,848 --> 00:55:11,017 OK. Viens là! 800 00:55:11,017 --> 00:55:13,811 Arrête! Je t'en prie! Arrête! 801 00:55:13,811 --> 00:55:17,982 Arrête, tu vas le tuer! Arrête! Arrête! 802 00:55:21,318 --> 00:55:22,903 Fiche le camp d'ici! 803 00:55:22,903 --> 00:55:24,488 Je ne veux plus jamais te voir, tu m'entends? 804 00:55:24,488 --> 00:55:26,198 Plus jamais! 805 00:55:34,999 --> 00:55:37,334 Je suis désolée. Je suis désolée. 806 00:55:38,961 --> 00:55:40,254 Je suis désolée. 807 00:55:40,254 --> 00:55:42,423 Désolée. Je suis désolée. 808 00:55:43,424 --> 00:55:44,508 Je suis désolée. 809 00:55:50,014 --> 00:55:51,015 Allons-y. 810 00:56:31,388 --> 00:56:33,182 T'es un Vandale? 811 00:56:33,182 --> 00:56:34,767 Ouais, mon gars. 812 00:56:34,767 --> 00:56:37,728 Moi et mes amis, on aimerait se joindre à votre club. 813 00:56:37,728 --> 00:56:40,898 Si vous voulez vous joindre à nous, faut parler au patron. 814 00:56:41,857 --> 00:56:43,192 Et c'est qui, le patron? 815 00:56:44,568 --> 00:56:46,320 « C'est qui, le patron? » 816 00:56:51,367 --> 00:56:52,868 C'est lui, le patron. 817 00:56:55,663 --> 00:56:56,872 Suis-moi. 818 00:56:59,250 --> 00:57:01,836 Hé! Regardez qui est là! 819 00:57:01,836 --> 00:57:03,379 Content de te revoir! 820 00:57:03,379 --> 00:57:05,506 T'as fait toute la route avec ça? 821 00:57:05,506 --> 00:57:06,549 Je l'ai attachée à la moto. 822 00:57:06,549 --> 00:57:08,217 Il en a besoin parce qu'il a la jambe cassée. 823 00:57:08,217 --> 00:57:09,510 - Salut, Betty. - Salut, Kathy. 824 00:57:09,510 --> 00:57:10,761 Je vais me prendre une bière. 825 00:57:11,637 --> 00:57:14,098 Alors? Ça fait quoi de remonter sur une moto? 826 00:57:31,657 --> 00:57:32,616 Salut! 827 00:57:34,034 --> 00:57:36,287 On m'a dit que c'est à toi qu'il fallait que je parle. 828 00:57:38,164 --> 00:57:39,206 Peut-être bien. 829 00:57:40,457 --> 00:57:42,334 Je viens direct de Californie. 830 00:57:42,334 --> 00:57:43,752 On m'a dit qu'il y avait un grand pique-nique, 831 00:57:43,752 --> 00:57:45,212 alors je suis venu. 832 00:57:45,796 --> 00:57:47,381 Il paraît que c'est toi, le patron. 833 00:57:48,424 --> 00:57:49,633 Je m'appelle Sonny. 834 00:57:50,509 --> 00:57:54,722 Ma contribution pour un peu de nourriture et à boire. 835 00:57:56,307 --> 00:57:57,808 Je vais camper une nuit ou deux. 836 00:57:58,934 --> 00:58:01,020 Je tenais à vous montrer que j'étais pas un profiteur. 837 00:58:01,770 --> 00:58:03,272 OK, eh bien, fais comme chez toi. 838 00:58:04,315 --> 00:58:08,652 Lui, c'est Brucie, et euh, Benny, que tu vois avec la botte. 839 00:58:08,652 --> 00:58:10,362 Et... moi, c'est Johnny. 840 00:58:10,362 --> 00:58:12,031 On est les Vandales. 841 00:58:12,031 --> 00:58:13,616 Bien, les gars... 842 00:58:14,617 --> 00:58:16,535 Ça fait plaisir de rencontrer des vrais enculés. 843 00:58:38,766 --> 00:58:40,267 Hé, les Vandales, bande d'enculés! 844 00:58:42,019 --> 00:58:43,520 Je me suis toujours demandé à quoi ressemblaient 845 00:58:43,520 --> 00:58:44,897 les motards en Californie. 846 00:58:45,940 --> 00:58:48,567 Vous vous imaginez des centaines de clowns comme ce gars-là? 847 00:59:01,038 --> 00:59:03,457 On m'a toujours pris pour un idiot. 848 00:59:03,457 --> 00:59:06,293 J'étais même pas capable de lire une bande dessinée 849 00:59:06,293 --> 00:59:07,503 avant d'être dans l'armée. 850 00:59:07,503 --> 00:59:09,922 Ah, ouais? Quelle bande dessinée? 851 00:59:09,922 --> 00:59:11,840 Je suis né au Canada, mon gars. 852 00:59:11,840 --> 00:59:14,969 Je veux dire, je suis allé à l'école primaire en français, 853 00:59:14,969 --> 00:59:17,054 sans jamais parler un mot d'anglais. 854 00:59:17,054 --> 00:59:19,640 Ça voulait pas rentrer, j'arrivais pas à apprendre 855 00:59:19,640 --> 00:59:21,141 cette saleté de langue. 856 00:59:21,141 --> 00:59:23,727 - T'as fait l'armée? - Ouais! 857 00:59:23,727 --> 00:59:25,813 J'ai été réformé pour trouble du comportement, 858 00:59:25,813 --> 00:59:27,439 parce que j'étais toujours en opposition. 859 00:59:28,148 --> 00:59:29,608 Moi, je voulais faire l'armée. 860 00:59:31,068 --> 00:59:33,112 J'aurais vraiment voulu aller au Vietnam. 861 00:59:35,781 --> 00:59:39,243 Je suis allé au centre de recrutement pour m'engager. 862 00:59:39,785 --> 00:59:43,080 Il y avait eu une grande soirée organisée au Seaway. 863 00:59:43,747 --> 00:59:45,291 J'y étais allé la veille. 864 00:59:45,874 --> 00:59:48,919 Je suis rentré vers... 4 h du matin. 865 00:59:50,754 --> 00:59:52,548 Ma mère rentre à la maison. 866 00:59:53,674 --> 00:59:55,050 « Tu devais pas y aller? » 867 00:59:57,428 --> 00:59:58,679 « Tu devais pas y aller? » 868 01:00:00,014 --> 01:00:02,599 Mon réveil arrête pas de sonner, je suis encore dans les vapes, 869 01:00:02,599 --> 01:00:07,688 et ma barbe est pleine de vin. Et ma mère, elle appelle un taxi, 870 01:00:07,688 --> 01:00:10,524 elle vient avec moi et me jette dans le centre de recrutement. 871 01:00:12,276 --> 01:00:15,112 Ils me font passer d'un bureau à l'autre. 872 01:00:15,112 --> 01:00:19,116 Et je suis assis... J'arrête pas de m'endormir. 873 01:00:22,286 --> 01:00:24,913 Mais j'ai quand même réussi. J'ai réussi tous les examens. 874 01:00:26,123 --> 01:00:28,709 Et le gars me dit: « Hé, t'as raté ton examen médical. » 875 01:00:28,709 --> 01:00:30,336 Moi, je dis: « Pourquoi? À cause de mes oreilles? 876 01:00:30,336 --> 01:00:33,589 J'ai un problème d'audition ou quoi? » 877 01:00:34,590 --> 01:00:36,550 Et il me dit... 878 01:00:36,550 --> 01:00:39,428 « Non, non, c'est le psychiatre qui t'a recalé. » 879 01:00:40,304 --> 01:00:42,222 C'est un génie, ce médecin! 880 01:00:42,222 --> 01:00:46,393 Ouais, j'empeste l'alcool, on dirait une distillerie sur pattes, 881 01:00:46,393 --> 01:00:48,771 mais je réponds correctement à toutes ses questions. 882 01:00:49,188 --> 01:00:53,192 Et il me dit: « Tu as réussi tous les examens, 883 01:00:53,192 --> 01:00:57,404 mais tu as un caractère incompatible. 884 01:01:00,324 --> 01:01:01,700 On ne veut pas de toi. » 885 01:01:03,327 --> 01:01:05,954 Et moi, je lui dis: « Mais je veux y aller! » 886 01:01:05,954 --> 01:01:08,374 Et là, je me suis mis à l'insulter de tous les noms. 887 01:01:08,374 --> 01:01:09,583 Je lui ai dit: 888 01:01:09,583 --> 01:01:11,794 « Sale fils de pute, je t'emmerde, espèce de pourriture. » 889 01:01:16,340 --> 01:01:19,259 Je suis sorti de là, et j'ai jamais autant pleuré de ma vie. 890 01:01:20,969 --> 01:01:22,137 J'étais prêt à y aller. 891 01:01:24,306 --> 01:01:26,350 T'as des gauchos qui brûlent leur carte d'incorporation. 892 01:01:26,350 --> 01:01:28,102 Et ils prennent pas ceux qui veulent y aller! 893 01:01:28,102 --> 01:01:29,978 Ça m'a tellement fait chier. 894 01:01:40,864 --> 01:01:44,284 Tu sais, ça me touche beaucoup que tu sois venu ici avec ton pied blessé. 895 01:01:46,620 --> 01:01:48,122 J'ai bien réfléchi, et... 896 01:01:49,832 --> 01:01:51,625 je peux pas diriger ce club pour toujours, 897 01:01:51,625 --> 01:01:54,044 alors il va falloir que je trouve quelqu'un pour... 898 01:01:55,003 --> 01:01:56,338 pour prendre ma place. 899 01:01:59,258 --> 01:02:00,676 T'as pensé à Brucie? 900 01:02:01,552 --> 01:02:02,594 Brucie... 901 01:02:03,637 --> 01:02:05,305 Ouais, t'as raison, j'aime Brucie comme un frère, 902 01:02:05,305 --> 01:02:07,975 c'est vrai, mais ce sera pas Brucie, non. 903 01:02:08,851 --> 01:02:11,562 Brucie va se faire manger la laine sur le dos. 904 01:02:11,562 --> 01:02:13,981 Il faut que ce soit quelqu'un... 905 01:02:15,607 --> 01:02:17,109 quelqu'un qu'ils respectent. 906 01:02:18,819 --> 01:02:21,655 Quelqu'un qui se laissera jamais marcher sur les pieds par eux. 907 01:02:27,244 --> 01:02:28,328 Et c'est toi. 908 01:02:33,333 --> 01:02:34,418 Ta gueule. 909 01:02:44,970 --> 01:02:46,054 Écoute... 910 01:02:47,139 --> 01:02:50,017 J'ai bâti ce club de mes propres mains, tu comprends? 911 01:02:50,809 --> 01:02:53,228 J'ai mis plus d'énergie ici que dans ma propre famille. 912 01:02:53,228 --> 01:02:54,855 Ce club est ma famille. 913 01:02:56,231 --> 01:02:59,067 Je ne sais même plus combien on a de foutus chapitres aujourd'hui. 914 01:02:59,067 --> 01:03:01,528 Je sais... qu'il y a des nouveaux... 915 01:03:01,528 --> 01:03:02,738 des gars assez jeunes, 916 01:03:02,738 --> 01:03:04,948 et je les connais même pas tous, mais... 917 01:03:05,866 --> 01:03:08,202 je sais que ceux que je connais voudront pas recevoir d'ordres 918 01:03:08,202 --> 01:03:10,787 de quelqu'un qui sait pas leur tenir tête. Tu comprends? 919 01:03:13,081 --> 01:03:14,208 Tu m'as vu? 920 01:03:14,666 --> 01:03:16,084 Je suis une foutue loque. 921 01:03:18,170 --> 01:03:19,463 Je peux même pas payer ma cotisation. 922 01:03:19,463 --> 01:03:21,215 On s'en fout de la cotisation. 923 01:03:27,513 --> 01:03:29,431 Toi, t'es un homme, un vrai. 924 01:03:31,058 --> 01:03:33,477 C'est vrai, t'as une maison, t'as un boulot, 925 01:03:33,477 --> 01:03:34,686 et moi, je veux pas ça. 926 01:03:35,187 --> 01:03:36,605 C'est jamais ce que j'ai voulu. 927 01:03:40,609 --> 01:03:42,152 Ouais, je sais. 928 01:03:43,237 --> 01:03:46,156 Et tu vois, c'est pour ça que je t'ai choisi. 929 01:03:50,202 --> 01:03:54,540 Parce que tous ces gars aimeraient être exactement comme toi. 930 01:03:57,209 --> 01:03:58,126 Tu vois? 931 01:04:02,256 --> 01:04:03,590 - Johnny... - Quoi? 932 01:04:07,094 --> 01:04:08,178 C'est à toi. 933 01:04:24,820 --> 01:04:26,405 Je veux juste que... 934 01:04:28,240 --> 01:04:30,200 que tu y réfléchisses, OK? 935 01:04:46,842 --> 01:04:48,844 Sonny, tu... 936 01:04:50,345 --> 01:04:51,972 tu viens de la Californie, c'est ça? 937 01:04:51,972 --> 01:04:53,140 Ton club est là-bas? 938 01:04:56,101 --> 01:04:57,519 Alors, qu'est-ce que tu fous ici? 939 01:05:00,522 --> 01:05:01,648 Je suis ici pour lui. 940 01:05:04,109 --> 01:05:05,652 Il a jamais rendu sa veste. 941 01:05:06,653 --> 01:05:08,196 On a entendu dire qu'il avait un nouveau club. 942 01:05:10,866 --> 01:05:13,327 Alors, ils m'ont envoyé pour lui arranger le portrait. 943 01:05:17,372 --> 01:05:19,291 Alors, tu vas le faire? 944 01:05:20,667 --> 01:05:22,294 Tu vas lui arranger le portrait? 945 01:05:26,965 --> 01:05:28,091 Non. 946 01:05:28,091 --> 01:05:29,426 Je vous aime bien, 947 01:05:30,677 --> 01:05:32,679 et je vais m'amuser avec vous encore un peu. 948 01:05:47,361 --> 01:05:48,945 Qu'est-ce qui se passe, merde? 949 01:05:51,198 --> 01:05:55,661 Eh bien, je crois que Funny Sonny vient juste de... 950 01:05:55,661 --> 01:05:57,287 de faire chier Cal dans son pantalon. 951 01:06:01,375 --> 01:06:02,709 Regardez-le! 952 01:06:05,712 --> 01:06:08,215 Fait chier, bon Dieu de merde! Seigneur! 953 01:06:09,883 --> 01:06:12,052 Ça sent pas très bon! C'est tout ce que je sais! 954 01:06:14,888 --> 01:06:17,099 Il a eu la peur de sa vie! 955 01:06:17,099 --> 01:06:20,477 Mais je comprends, c'est vrai. Sonny fait peur! 956 01:06:20,477 --> 01:06:22,688 Ouais, je me demandais si mon heure avait sonné! 957 01:06:31,738 --> 01:06:34,741 Le problème, c'est que je croyais pouvoir le changer, vous comprenez? 958 01:06:37,119 --> 01:06:38,203 Oh, Seigneur. 959 01:06:38,662 --> 01:06:39,955 Je pense que toutes les femmes 960 01:06:39,955 --> 01:06:41,415 essayent de changer l'homme qu'elles aiment. 961 01:06:41,415 --> 01:06:44,126 Et je voulais pas nécessairement le mettre à ma main, je vous le jure. 962 01:06:44,126 --> 01:06:45,419 Je voulais pas qu'il soit différent, 963 01:06:45,419 --> 01:06:48,755 mais peut-être juste un peu moins intense. 964 01:06:49,548 --> 01:06:52,342 Je croyais que ça lui passerait, mais je me trompais. 965 01:06:54,136 --> 01:06:57,055 Le pire, c'est qu'il dit toujours qu'il va partir, 966 01:06:57,055 --> 01:06:59,182 et parfois, c'est presque ce que je souhaite. 967 01:06:59,182 --> 01:07:00,934 Parce que chaque fois qu'il a des ennuis, 968 01:07:00,934 --> 01:07:04,604 la première chose qu'il me dit, c'est: « Je vais partir. » 969 01:07:04,604 --> 01:07:06,273 Je crois qu'il dit ça seulement à moi. 970 01:07:06,273 --> 01:07:08,900 Alors, moi, je lui dis toujours: « Ne pars pas, ne pars pas. » 971 01:07:08,900 --> 01:07:11,653 Mais je suis au point où je me dis que s'il partait 972 01:07:11,653 --> 01:07:15,157 sans me prévenir, s'il partait en douce, ça me ferait peut-être moins mal, 973 01:07:15,157 --> 01:07:17,784 parce que moi, j'ai des sentiments. 974 01:07:18,744 --> 01:07:21,288 Mais Benny n'en a aucun. Je sais pas comment il fait. 975 01:07:22,289 --> 01:07:24,624 D'après ce que j'ai entendu, même à la mort de son père, 976 01:07:24,624 --> 01:07:27,627 il a pas montré la moindre émotion. Il a dit qu'il était mieux mort. 977 01:07:27,627 --> 01:07:31,131 C'est vrai, Benny croit que tout le monde serait mieux mort que vivant. 978 01:07:31,131 --> 01:07:33,967 Vous comprenez? Quand son père est mort, il a dit: « C'est mieux comme ça. 979 01:07:34,676 --> 01:07:35,761 Il sera mieux mort. » 980 01:07:36,344 --> 01:07:39,347 Et quand Brucie est mort, il a aussi dit que c'était mieux comme ça. 981 01:07:40,766 --> 01:07:41,975 Aucun sentiment. 982 01:07:43,685 --> 01:07:45,479 Brucie... Et depuis le jour où il est mort, 983 01:07:45,479 --> 01:07:47,355 les choses ne sont plus les mêmes au sein du club. 984 01:07:47,355 --> 01:07:48,356 Vous trouvez pas? 985 01:07:55,322 --> 01:07:56,490 Moi, il me manque, Brucie. 986 01:08:07,834 --> 01:08:10,879 C'est tout, juste pow. Et c'était fini. 987 01:08:12,297 --> 01:08:13,840 C'est toujours comme ça que ça arrive. 988 01:08:14,716 --> 01:08:16,009 Il y a toujours quelqu'un. 989 01:08:17,177 --> 01:08:19,054 Ouais, ça en prend toujours juste un. 990 01:08:19,054 --> 01:08:21,389 Ouais, il y en a toujours un qui sort de nulle part. 991 01:08:21,389 --> 01:08:23,016 C'est lui qui finit par avoir notre peau. 992 01:08:23,016 --> 01:08:24,226 C'est vrai. 993 01:08:24,226 --> 01:08:25,685 Toujours celui qui sort de nulle part. 994 01:08:31,733 --> 01:08:32,734 Hé, Johnny. 995 01:08:33,819 --> 01:08:34,694 Oui? 996 01:08:35,487 --> 01:08:36,822 On vient d'avoir un appel. 997 01:08:37,948 --> 01:08:38,949 De qui? 998 01:08:40,617 --> 01:08:41,868 Du salon funéraire. 999 01:08:42,786 --> 01:08:44,287 Ils veulent pas de nos fleurs. 1000 01:08:45,288 --> 01:08:46,248 Quoi? 1001 01:08:46,957 --> 01:08:48,834 Ils ont pas pris les fleurs que t'as envoyées. 1002 01:08:48,834 --> 01:08:50,627 Ils disent que la famille les veut pas. 1003 01:08:56,633 --> 01:08:58,844 Bah, on s'en fout. Envoie-les quand même. 1004 01:08:58,844 --> 01:09:01,012 Ils ont qu'à les manger s'ils les veulent pas. 1005 01:09:01,721 --> 01:09:02,764 OK. 1006 01:09:04,850 --> 01:09:09,187 Attends. Va rassembler les gars, d'accord? 1007 01:09:09,896 --> 01:09:11,523 On va les livrer nous-mêmes. 1008 01:10:09,956 --> 01:10:11,625 Foutez le camp d'ici. 1009 01:10:23,136 --> 01:10:24,930 Vous vous souvenez de Teddy Singer? 1010 01:10:24,930 --> 01:10:26,681 Ouais, ouais. 1011 01:10:28,141 --> 01:10:31,770 Ouais, bah, Teddy Singer est mort sur le chemin 1012 01:10:31,770 --> 01:10:34,773 en revenant de la bénédiction de la Saint-Christophe. 1013 01:10:34,773 --> 01:10:37,275 Ouais, il a fait une embardée et il a frappé 1014 01:10:37,275 --> 01:10:39,319 une voiture stationnée près de la carrière. 1015 01:10:40,445 --> 01:10:41,571 C'était un bon gars. 1016 01:10:42,447 --> 01:10:47,953 Vous vous souvenez, il conduisait une magnifique Knucklehead 1017 01:10:47,953 --> 01:10:50,330 toute chromée d'un bout à l'autre. 1018 01:10:51,539 --> 01:10:53,708 C'est son père qui l'avait faite pour lui. 1019 01:10:53,708 --> 01:10:57,504 Vous vous souvenez? Son père était un outilleur. 1020 01:10:57,504 --> 01:10:58,672 C'est vrai. 1021 01:11:01,132 --> 01:11:03,343 Et après la mort de Teddy, 1022 01:11:03,343 --> 01:11:05,679 j'ai proposé à son père de lui racheter la moto, 1023 01:11:05,679 --> 01:11:08,264 parce que c'était une œuvre d'art. 1024 01:11:10,517 --> 01:11:12,060 Et je lui avais fait une offre très généreuse, 1025 01:11:12,060 --> 01:11:14,187 mais je vous jure, le gars... 1026 01:11:15,814 --> 01:11:17,190 il voulait pas la vendre. 1027 01:11:20,819 --> 01:11:22,070 Vous comprenez? 1028 01:11:24,030 --> 01:11:25,281 Il voulait pas la vendre. 1029 01:11:26,866 --> 01:11:28,201 Il la conduisait même pas. 1030 01:11:29,536 --> 01:11:31,162 Il a juste gardé la moto. 1031 01:11:32,622 --> 01:11:34,207 Il l'a mise au sous-sol. 1032 01:11:35,750 --> 01:11:36,584 D'accord? 1033 01:11:40,171 --> 01:11:41,256 Vous comprenez? 1034 01:11:43,717 --> 01:11:44,634 Ouais. 1035 01:11:48,847 --> 01:11:49,806 Peu importe. 1036 01:12:02,610 --> 01:12:04,863 C'est de la merde. Fait chier. 1037 01:12:28,386 --> 01:12:29,804 C'est comme ça que je veux mourir. 1038 01:12:29,804 --> 01:12:32,015 T'as tellement raison, bordel. 1039 01:12:32,015 --> 01:12:34,392 Et ma mère arrête pas de me dire: 1040 01:12:35,310 --> 01:12:38,730 « T'as déjà eu des accidents, t'as vu des gens mourir. 1041 01:12:39,355 --> 01:12:42,358 Tes deux cousins sont morts à moto. Tu vas te tuer, toi aussi. » 1042 01:12:43,068 --> 01:12:45,737 Et je lui dis: « C'est comme ça que je veux mourir. 1043 01:12:46,529 --> 01:12:49,199 Le jour où je meurs, je veux être sur une moto. » 1044 01:12:49,199 --> 01:12:50,450 Ferme ta grande gueule. 1045 01:12:50,450 --> 01:12:51,826 - Je veux... - Ta gueule. 1046 01:12:52,327 --> 01:12:54,412 - Ferme-la. - Johnny. 1047 01:12:56,790 --> 01:12:58,124 On m'a dit que c'était toi 1048 01:12:58,124 --> 01:13:00,627 que je devais voir pour devenir membre. 1049 01:13:08,384 --> 01:13:09,886 Oh, non. 1050 01:13:09,886 --> 01:13:13,515 Non, désolé. On prend pas les enfants. 1051 01:13:13,515 --> 01:13:15,266 Je suis pas un enfant, j'ai 20 ans. 1052 01:13:15,266 --> 01:13:17,685 Allez, fous le camp d'ici, d'accord? 1053 01:13:19,062 --> 01:13:21,648 Tu peux venir voir nos motos? On les a assemblées nous-mêmes. 1054 01:13:21,648 --> 01:13:23,358 Ouais, OK. 1055 01:13:30,448 --> 01:13:32,242 Viens voir nos motos. 1056 01:13:47,632 --> 01:13:49,717 Allons les voir, leurs motos de merde. 1057 01:14:00,270 --> 01:14:01,563 Oh, bon sang! 1058 01:14:02,480 --> 01:14:03,565 C'est vraiment de la merde. 1059 01:14:03,565 --> 01:14:05,108 On a... 1060 01:14:05,608 --> 01:14:07,819 On a rassemblé toutes les pièces nous-mêmes. 1061 01:14:07,819 --> 01:14:10,613 Tu vois, on est partis de rien, et on a fait ça. 1062 01:14:10,613 --> 01:14:11,906 On a fait tout le travail. 1063 01:14:15,285 --> 01:14:16,452 C'est excellent. 1064 01:14:18,037 --> 01:14:20,123 Quel nom vous vous êtes donné? 1065 01:14:20,123 --> 01:14:21,457 Les Renegades. 1066 01:14:23,918 --> 01:14:25,670 On fait de la moto depuis qu'on est petits. 1067 01:14:28,381 --> 01:14:30,466 Écoute, on est prêts à faire ce qu'il faut, d'accord? 1068 01:14:31,176 --> 01:14:33,636 Si tu nous demandes de voler quelqu'un, on va le faire. 1069 01:14:33,636 --> 01:14:35,930 Si tu veux qu'on batte quelqu'un, on est prêts à le tuer. 1070 01:14:37,515 --> 01:14:40,185 Tout ce qu'on veut, c'est faire partie de votre club. 1071 01:14:42,729 --> 01:14:44,522 Tu veux vraiment qu'on t'accepte, hein, le jeune? 1072 01:14:45,148 --> 01:14:46,316 Ouais. 1073 01:14:51,362 --> 01:14:53,531 Je parie que si je te proposais de diriger ce club, 1074 01:14:53,531 --> 01:14:55,241 tu sauterais sur l'occasion, pas vrai? 1075 01:14:57,327 --> 01:14:58,328 Quoi? 1076 01:15:01,456 --> 01:15:02,415 Non, rien. 1077 01:15:08,504 --> 01:15:10,632 D'accord. On t'accepte. 1078 01:15:16,137 --> 01:15:17,222 Mais juste toi. 1079 01:15:20,350 --> 01:15:22,435 Va falloir que t'abandonnes tes amis. 1080 01:15:31,486 --> 01:15:32,570 D'accord. 1081 01:15:33,863 --> 01:15:36,157 Non. Non, non, non, non, non. 1082 01:15:37,033 --> 01:15:37,867 Non. 1083 01:15:41,496 --> 01:15:44,332 Non, fous-moi le camp d'ici. 1084 01:15:46,334 --> 01:15:48,211 T'es une vraie pourriture, tu le sais? 1085 01:15:48,211 --> 01:15:51,673 Quoi? T'es prêt à abandonner tes amis, comme ça? 1086 01:15:54,300 --> 01:15:57,095 Non, fiche-moi le camp d'ici. 1087 01:15:57,095 --> 01:15:59,013 Je ne veux plus jamais te revoir dans les parages. 1088 01:16:02,892 --> 01:16:04,143 Johnny! 1089 01:16:12,068 --> 01:16:14,862 Allez, ramassez-moi ce petit con et foutez-moi le camp. 1090 01:16:18,658 --> 01:16:21,035 Seigneur... Bon Dieu de merde! 1091 01:16:24,414 --> 01:16:26,291 Quelle bande de sales fils de putes. 1092 01:16:27,917 --> 01:16:29,335 Mais vous êtes parti. 1093 01:16:30,169 --> 01:16:31,170 Quoi? 1094 01:16:31,587 --> 01:16:33,423 Vous êtes parti avant que les choses tournent mal. 1095 01:16:34,632 --> 01:16:37,176 Eh bien, c'était en 69, donc... 1096 01:16:38,761 --> 01:16:42,181 Donc ouais, j'avais fini mes études, alors j'ai décidé de partir pour New York. 1097 01:16:43,975 --> 01:16:45,226 C'est pour ça que je voulais vous parler, 1098 01:16:45,226 --> 01:16:47,145 pour savoir ce que les gars étaient devenus. 1099 01:16:48,187 --> 01:16:49,605 Ce que le club était devenu. 1100 01:16:52,025 --> 01:16:54,360 Je dirais qu'un an après la mort de Brucie et votre départ, 1101 01:16:54,360 --> 01:16:56,321 les choses dans le club ont vraiment changé. 1102 01:16:56,321 --> 01:16:57,572 Il y a eu... 1103 01:16:59,574 --> 01:17:01,326 Il y a eu comme une séparation. 1104 01:17:01,826 --> 01:17:03,953 Une rupture entre les anciens et les nouveaux, 1105 01:17:03,953 --> 01:17:06,331 entre les buveurs de bière et les fumeurs de mari. 1106 01:17:08,916 --> 01:17:10,001 Et toutes leurs règles... 1107 01:17:10,001 --> 01:17:13,921 c'était juste des trucs inventés, mais les nouveaux y croyaient vraiment. 1108 01:17:13,921 --> 01:17:16,174 Comme si elles étaient gravées dans le marbre. 1109 01:17:17,759 --> 01:17:20,219 Il y a un gars qui faisait de la moto avec nous avant. 1110 01:17:21,387 --> 01:17:22,638 Il prenait des photos. 1111 01:17:23,389 --> 01:17:25,933 Il disait qu'il allait écrire un livre. 1112 01:17:27,268 --> 01:17:30,730 Alors moi, je lui ai dit que tout ce que je voulais, 1113 01:17:30,730 --> 01:17:33,399 c'était être pris en photo déguisé en barbare. 1114 01:17:34,567 --> 01:17:36,069 Mais en vrai barbare, vous voyez? 1115 01:17:36,069 --> 01:17:39,489 Avec de la fourrure et une hache ou quelque chose du genre. 1116 01:17:44,952 --> 01:17:46,496 Et à ce moment, j'en ai eu assez. 1117 01:17:46,496 --> 01:17:50,583 Alors, j'étais planté là, à me demander quoi faire, 1118 01:17:50,583 --> 01:17:54,087 pendant que le gars avait l'air de vouloir me sauter dessus. 1119 01:17:54,087 --> 01:17:56,214 Et je me laisse pas faire, moi, dans la vie. 1120 01:17:57,465 --> 01:17:59,634 Mais le gars voulait pas me lâcher. 1121 01:18:00,635 --> 01:18:01,886 Hé, Funny, laisses-en 1122 01:18:01,886 --> 01:18:03,221 pour les autres un peu, mon vieux! 1123 01:18:05,932 --> 01:18:08,768 Alors, je lui ai dit: « Écoute, mon gars, je te préviens. 1124 01:18:08,768 --> 01:18:13,439 Tu fais un pas de plus, et je te jure que je vais te refaire le portrait. » 1125 01:18:14,857 --> 01:18:17,610 Vous avez vu cette robe? Je parie qu'elle me ferait comme un gant. 1126 01:18:18,861 --> 01:18:20,863 Ouais, t'as bien raison, Kathy. 1127 01:18:20,863 --> 01:18:22,281 Et quand je m'énerve, sale con... 1128 01:18:23,116 --> 01:18:26,369 Crois-moi, tu veux pas être là pour voir ça, OK? 1129 01:18:26,369 --> 01:18:27,537 C'est clair? 1130 01:18:27,537 --> 01:18:29,622 Il a de la chance que je l'aie pas tué. 1131 01:18:29,622 --> 01:18:31,040 Parmi les nouvelles recrues, 1132 01:18:31,040 --> 01:18:32,917 il y en avait la moitié qui revenaient du Vietnam. 1133 01:18:32,917 --> 01:18:35,878 Ça, c'étaient les fumeurs d'herbe. Et ils étaient différents. 1134 01:18:36,462 --> 01:18:38,840 Ils consommaient de la mari, oui, mais pas seulement ça. 1135 01:18:38,840 --> 01:18:40,383 Ils prenaient d'autres drogues aussi. 1136 01:18:40,383 --> 01:18:42,718 Des drogues dures qui les rendaient complémentent fous. 1137 01:18:42,718 --> 01:18:47,223 Je l'ai étendu sur le sol, et puis, j'ai pointé mon arme sur sa tête. 1138 01:18:47,223 --> 01:18:49,684 Il a dit: « Pourquoi tu me laisses pas partir? » 1139 01:18:49,684 --> 01:18:51,227 « T'iras nulle part, espèce de pourri. 1140 01:18:51,978 --> 01:18:53,187 T'es mon prisonnier. 1141 01:18:53,187 --> 01:18:55,648 Tu partiras quand je te dirai de partir. » 1142 01:18:58,693 --> 01:19:00,445 Vous savez ce qu'ils ont fait à Cockroach? 1143 01:19:01,737 --> 01:19:02,989 Qu'est-ce que tu viens de dire? 1144 01:19:02,989 --> 01:19:04,699 Un policier à moto. 1145 01:19:04,699 --> 01:19:07,452 J'ai toujours voulu devenir policier à moto. 1146 01:19:08,411 --> 01:19:12,707 C'est pour ça que je vais rendre ma veste. 1147 01:19:13,875 --> 01:19:15,293 Alors, tu vas te retirer? 1148 01:19:16,711 --> 01:19:17,879 Ouais. 1149 01:19:17,879 --> 01:19:20,548 C'est une job de rêve non? 1150 01:19:20,548 --> 01:19:22,884 Sérieusement, dites-moi ce qu'il y a de mieux 1151 01:19:22,884 --> 01:19:26,596 que d'être payé pour passer ses journées assis sur une Harley-Davidson. 1152 01:19:27,638 --> 01:19:29,932 Je lui ai déjà dit qu'elle devait appeler un avocat. 1153 01:19:29,932 --> 01:19:31,017 Elle le fera pas. 1154 01:19:31,017 --> 01:19:33,227 Kathy. C'est pour toi. 1155 01:19:34,103 --> 01:19:35,021 Tiens. 1156 01:19:35,813 --> 01:19:37,273 Où est-ce que vous avez trouvé ça? 1157 01:19:37,273 --> 01:19:39,233 La fille, elle a dit que c'est à toi. 1158 01:19:39,233 --> 01:19:40,943 Tu te fous de moi? Qu'est-ce qu'elle porte? 1159 01:19:40,943 --> 01:19:42,945 Elle est avec un gars, elle n'en a plus besoin. 1160 01:19:42,945 --> 01:19:46,073 T'en fais pas, elle s'amuse. Elle dit qu'elle tient à te l'offrir. 1161 01:19:46,073 --> 01:19:47,366 Ah, ouais, hein? 1162 01:19:48,993 --> 01:19:49,827 Va l'essayer. 1163 01:19:51,787 --> 01:19:52,830 Ouais. 1164 01:19:52,830 --> 01:19:54,749 Allez. Essaie-la! 1165 01:19:55,291 --> 01:19:56,250 Essaie-la! 1166 01:19:57,793 --> 01:19:58,794 Ouais! 1167 01:19:58,794 --> 01:20:00,296 On est comme le père Noël! 1168 01:20:06,886 --> 01:20:08,095 D'où ils viennent, ceux-là? 1169 01:20:08,095 --> 01:20:09,430 De Columbus. 1170 01:20:09,430 --> 01:20:11,474 Il y a tellement de foutus nouveaux. 1171 01:20:12,308 --> 01:20:13,851 J'ai arrêté de vous compter. 1172 01:20:15,269 --> 01:20:17,688 Je reviens. Il faut que j'aille pisser. 1173 01:20:42,630 --> 01:20:44,173 Tu veux partir, fils de pute? 1174 01:20:44,173 --> 01:20:47,468 Hein, tu veux te retirer, espèce de traître? 1175 01:20:51,138 --> 01:20:51,973 Ouais! 1176 01:20:56,811 --> 01:20:57,937 T'es très jolie. 1177 01:20:59,397 --> 01:21:00,648 T'es très classe, Kathy. 1178 01:21:02,858 --> 01:21:03,985 Très classe. 1179 01:21:05,111 --> 01:21:06,362 Benny, viens avec moi. 1180 01:21:17,248 --> 01:21:19,458 Salut, beauté. 1181 01:21:30,303 --> 01:21:31,637 Qu'est-ce qui se passe? 1182 01:21:36,934 --> 01:21:38,894 Il s'est bien fait défoncer la gueule. 1183 01:21:38,894 --> 01:21:40,521 - T'as vu qui c'était? - Non. 1184 01:21:40,521 --> 01:21:42,773 Allez, faut le transporter jusqu'à la voiture. 1185 01:21:42,773 --> 01:21:44,400 Vous deux, emmenez-le à l'hôpital. 1186 01:21:44,400 --> 01:21:45,359 D'accord. 1187 01:21:45,359 --> 01:21:46,694 Allez. Faut se lever. 1188 01:22:03,628 --> 01:22:05,129 Où est-ce que tu vas, hein? 1189 01:22:05,129 --> 01:22:06,839 Lâche-moi! Lâche-moi! 1190 01:22:06,839 --> 01:22:08,049 Arrête! 1191 01:22:08,049 --> 01:22:09,592 Allez, on va prendre soin de toi! 1192 01:22:09,592 --> 01:22:10,843 Arrête! 1193 01:22:10,843 --> 01:22:12,345 Laissez-moi! 1194 01:22:12,345 --> 01:22:14,930 Non! Non! 1195 01:22:14,930 --> 01:22:16,474 - On te tient, là! - Non! 1196 01:22:17,933 --> 01:22:19,310 Non! Non! 1197 01:22:19,310 --> 01:22:20,853 Allez! 1198 01:22:22,355 --> 01:22:24,273 Voyons! T'énerve pas, ma belle! 1199 01:22:24,940 --> 01:22:27,360 Benny! Benny, non! Non! 1200 01:22:30,988 --> 01:22:31,906 Non! 1201 01:22:32,948 --> 01:22:35,201 - Benny! Benny, non! - Qu'est-ce que vous foutez? 1202 01:22:36,077 --> 01:22:37,745 On veut juste notre part du gâteau! 1203 01:22:40,331 --> 01:22:41,165 T'énerve pas. 1204 01:22:41,165 --> 01:22:43,751 Ils ont dit que la fille à la robe rouge demandait que ça. 1205 01:22:43,751 --> 01:22:46,712 On veut juste notre part. Ils ont dit la fille à la robe rouge. 1206 01:22:49,632 --> 01:22:51,092 Dégagez de ma vue. 1207 01:22:53,094 --> 01:22:55,638 T'es sérieux? C'est juste un foutu malentendu. 1208 01:22:55,638 --> 01:22:56,931 Dégage, connard! 1209 01:23:03,896 --> 01:23:05,523 Où il est, Benny? 1210 01:23:07,942 --> 01:23:10,236 Euh, bien, il est pas... 1211 01:23:10,236 --> 01:23:12,071 il est pas là pour le moment. 1212 01:23:16,117 --> 01:23:16,992 OK... 1213 01:23:18,661 --> 01:23:19,870 Ça va aller. 1214 01:23:44,645 --> 01:23:48,232 Tu comprends, si on manque d'alcool, on va devoir en rapporter demain. 1215 01:23:48,232 --> 01:23:51,402 Il va falloir que tu le dises au barman, d'accord? 1216 01:23:51,402 --> 01:23:55,406 Je veux des petits verres. Petits. C'est bien compris? 1217 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 Ouais, mais ils partent d'ici avec une bouteille tous les soirs. 1218 01:23:57,742 --> 01:24:00,494 - Tu dois leur parler. - Je leur ai déjà dit. 1219 01:24:01,203 --> 01:24:02,079 Johnny. 1220 01:24:02,830 --> 01:24:05,332 Je te jure, si je continue à me faire voler de l'alcool... 1221 01:24:05,332 --> 01:24:07,126 Je leur ai déjà dit. 1222 01:24:07,126 --> 01:24:08,294 Il faut que je te parle. 1223 01:24:12,047 --> 01:24:13,090 Seul à seul. 1224 01:24:15,509 --> 01:24:17,261 Ils m'ont fracturé deux côtes, merde. 1225 01:24:19,054 --> 01:24:20,514 Ces connards de nouveaux. 1226 01:24:22,641 --> 01:24:24,518 Ils sont complètement fous, Johnny. 1227 01:24:28,481 --> 01:24:31,066 J'ai dit à ma femme que je voulais rendre ma veste. 1228 01:24:34,528 --> 01:24:36,405 Je veux te rendre ma veste. 1229 01:24:38,657 --> 01:24:39,867 Et quitter le club. 1230 01:24:43,078 --> 01:24:44,205 Je comprends. 1231 01:24:45,956 --> 01:24:50,085 Mais Johnny, ces gars-là, ces cinglés de nouveaux... 1232 01:24:54,256 --> 01:24:56,342 j'ai peur qu'ils viennent me tuer quand ils vont l'apprendre. 1233 01:24:59,428 --> 01:25:00,763 Il faut que tu m'aides. 1234 01:25:08,979 --> 01:25:10,523 T'en fais pas, je vais m'occuper de toi. 1235 01:25:31,585 --> 01:25:32,962 T'as un fusil, pas vrai? 1236 01:25:36,549 --> 01:25:37,466 Ouais. 1237 01:25:38,092 --> 01:25:39,343 Apporte-le ce soir. 1238 01:25:42,930 --> 01:25:44,306 Qu'est-ce qu'on fait ce soir? 1239 01:25:44,932 --> 01:25:46,642 On va s'occuper de Cockroach. 1240 01:26:08,080 --> 01:26:10,499 Benny? T'es là-haut? 1241 01:26:10,499 --> 01:26:11,417 Ouais. 1242 01:26:12,626 --> 01:26:13,711 Qu'est-ce que tu fais? 1243 01:26:15,421 --> 01:26:17,006 Rien de spécial. 1244 01:26:20,551 --> 01:26:22,428 Il faut que je te dise quelque chose. 1245 01:26:23,387 --> 01:26:24,763 On m'attend quelque part. 1246 01:26:25,347 --> 01:26:27,600 Tout le monde est attendu quelque part, non? 1247 01:26:31,896 --> 01:26:32,980 Qu'est-ce qu'il y a? 1248 01:26:45,659 --> 01:26:47,620 Je n'ai plus envie de vivre comme ça. 1249 01:26:50,706 --> 01:26:52,708 Je n'accepterai plus de vivre comme ça. 1250 01:26:56,879 --> 01:26:59,048 T'étais pas là, Benny, alors t'as rien vu. 1251 01:27:00,132 --> 01:27:01,425 Je sais pas ce que j'aurais fait s'ils avaient 1252 01:27:01,425 --> 01:27:04,136 réussi à me traîner jusque dans la chambre. 1253 01:27:04,136 --> 01:27:06,430 Mais Johnny m'a dit qu'il a réglé ça, qu'il s'est rien passé. 1254 01:27:06,430 --> 01:27:07,473 C'est pas vrai. 1255 01:27:07,473 --> 01:27:09,224 T'étais pas là, t'as pas vu ce qui s'est passé. 1256 01:27:09,224 --> 01:27:10,851 Tu n'étais pas là. 1257 01:27:11,644 --> 01:27:13,145 Je sais. Et je suis désolé. 1258 01:27:13,145 --> 01:27:14,271 T'étais pas là! 1259 01:27:17,441 --> 01:27:18,943 S'ils m'avaient emmenée à l'étage, 1260 01:27:18,943 --> 01:27:21,737 j'aurais pris ton pistolet et je me serais fait exploser la cervelle. 1261 01:27:21,737 --> 01:27:23,572 - Dis pas ça. - Je suis sérieuse. 1262 01:27:24,323 --> 01:27:25,950 Et je sais que je dis toujours 1263 01:27:25,950 --> 01:27:27,493 que les gens qui se suicident sont cinglés, 1264 01:27:27,493 --> 01:27:30,079 mais c'est le genre de chose qui aurait pu me rendre cinglée. 1265 01:27:33,374 --> 01:27:35,167 T'aurais jamais pu me regarder comme avant après ça, 1266 01:27:35,167 --> 01:27:36,752 tu n'aurais plus jamais voulu de moi. 1267 01:27:39,838 --> 01:27:41,173 Qu'est-ce que tu veux que je fasse? 1268 01:27:41,674 --> 01:27:44,343 Je veux que t'abandonnes la moto et que t'abandonnes le club. 1269 01:27:46,595 --> 01:27:47,638 Me demande pas ça. 1270 01:27:50,349 --> 01:27:51,266 Je me suis dit 1271 01:27:51,266 --> 01:27:53,185 qu'on pourrait partir quelque part tous les deux. 1272 01:27:54,019 --> 01:27:55,854 Tu m'as dit que t'avais un cousin en Floride 1273 01:27:55,854 --> 01:27:56,981 qui t'engagerait à son garage, 1274 01:27:56,981 --> 01:27:58,273 alors allons là-bas! 1275 01:27:58,273 --> 01:28:00,275 Tout ce que je veux, c'est qu'on parte d'ici, Benny. 1276 01:28:03,696 --> 01:28:04,571 Benny! 1277 01:28:10,536 --> 01:28:11,912 - Benny! - Quoi? 1278 01:28:15,290 --> 01:28:16,792 Qu'est-ce que t'imaginais? 1279 01:28:21,005 --> 01:28:22,965 Quel genre de vie tu croyais que ce serait? 1280 01:28:38,731 --> 01:28:39,648 Benny. 1281 01:28:42,943 --> 01:28:44,278 Il faut que j'aille voir Johnny. 1282 01:29:17,603 --> 01:29:19,897 Surtout, ne fais rien, t'as qu'à me suivre. 1283 01:30:00,687 --> 01:30:01,563 T'es prêt? 1284 01:30:05,109 --> 01:30:06,235 Donne-moi le fusil. 1285 01:30:09,905 --> 01:30:12,157 Merde! Merde! 1286 01:30:19,289 --> 01:30:20,749 Laisse-le saigner. 1287 01:30:23,544 --> 01:30:24,711 Va-t'en. 1288 01:30:25,963 --> 01:30:27,381 Et ne reviens pas. 1289 01:30:33,971 --> 01:30:35,097 Allez. 1290 01:31:11,258 --> 01:31:13,051 C'était quoi tout ça, merde? 1291 01:31:16,680 --> 01:31:21,602 Ça, c'était notre façon de protéger Cockroach. 1292 01:31:27,524 --> 01:31:29,568 Un peu comme t'as protégé Kathy? 1293 01:31:35,866 --> 01:31:37,910 On est vraiment ce genre de club, maintenant? 1294 01:31:42,789 --> 01:31:44,249 On est ce genre de personne? 1295 01:31:49,713 --> 01:31:50,881 C'est comme ça. 1296 01:32:08,065 --> 01:32:09,900 Benny. Benny. 1297 01:32:11,235 --> 01:32:13,195 Écoute, euh... 1298 01:32:18,575 --> 01:32:20,077 Tous ces nouveaux... 1299 01:32:22,204 --> 01:32:23,413 tous ces... 1300 01:32:25,791 --> 01:32:27,751 tous ces jeunes, tu vois? 1301 01:32:33,006 --> 01:32:34,508 Ils veulent rien écouter. 1302 01:32:37,469 --> 01:32:41,014 Et je crois que je ne peux plus diriger ce club. 1303 01:32:47,938 --> 01:32:48,981 Et... 1304 01:32:52,150 --> 01:32:53,527 j'ai besoin de toi. 1305 01:33:00,909 --> 01:33:02,035 Tu sais, je... 1306 01:33:03,996 --> 01:33:06,206 je demande jamais rien à personne. 1307 01:33:09,334 --> 01:33:11,295 Et j'attends jamais rien de personne. 1308 01:33:14,631 --> 01:33:15,757 C'est pas moi. 1309 01:33:16,758 --> 01:33:19,011 Et ce sera jamais moi, compris? 1310 01:33:56,965 --> 01:33:59,134 Benny disait toujours qu'il allait partir. 1311 01:34:01,595 --> 01:34:02,888 Et un jour, il est parti. 1312 01:34:05,807 --> 01:34:09,478 Vous savez, Funny Sonny m'a dit: « Kathy, je vais te dire quelque chose. » 1313 01:34:09,478 --> 01:34:10,562 Il m'a dit: 1314 01:34:10,562 --> 01:34:12,105 « Du moment que tu partages ta vie avec un Vandale, 1315 01:34:12,105 --> 01:34:14,358 tu pourras jamais retourner avec un gars ordinaire. » 1316 01:34:15,108 --> 01:34:16,651 Et je crois qu'il a pas tort, 1317 01:34:16,651 --> 01:34:18,862 parce qu'après un bout de temps, on leur ressemble. 1318 01:34:18,862 --> 01:34:21,239 C'est vrai, on commence à penser comme eux, 1319 01:34:21,239 --> 01:34:22,532 à agir comme eux, on n'est plus la même. 1320 01:34:23,241 --> 01:34:25,535 Et Benny est parti plus d'un an, c'était en 71. 1321 01:34:25,535 --> 01:34:26,578 C'est cette année-là 1322 01:34:26,578 --> 01:34:28,413 qu'un jeune est arrivé pour défier Johnny. 1323 01:34:31,458 --> 01:34:34,211 J'avais jamais entendu parler de lui. C'était juste un jeune. 1324 01:34:51,812 --> 01:34:52,938 Je suis un Vandale maintenant. 1325 01:34:54,272 --> 01:34:55,399 De quel chapitre? 1326 01:34:55,857 --> 01:34:57,150 Milwaukee. 1327 01:34:59,903 --> 01:35:03,156 Et les gars et moi, on a décidé que tu ne devrais plus être aux commandes. 1328 01:35:07,035 --> 01:35:08,161 Alors, je suis venu te défier. 1329 01:35:12,374 --> 01:35:13,417 Mains nues ou couteau? 1330 01:35:15,669 --> 01:35:16,586 Au couteau. 1331 01:35:23,677 --> 01:35:25,303 Très bien. Il y a... 1332 01:35:27,431 --> 01:35:30,308 Il y a un stationnement sur Fuller. 1333 01:35:31,476 --> 01:35:32,436 Près du lac. 1334 01:35:33,895 --> 01:35:34,980 Demain soir. 1335 01:35:36,565 --> 01:35:37,566 Ça marche. 1336 01:36:04,342 --> 01:36:05,802 Des idées? 1337 01:36:05,802 --> 01:36:07,762 Quelques unes, oui. 1338 01:36:08,555 --> 01:36:11,016 J'aimerais regarder ça avant de m'y engager. 1339 01:36:14,686 --> 01:36:16,730 - Où sont les filles? - Avec des amies. 1340 01:36:18,940 --> 01:36:20,150 Il faut que je sorte. 1341 01:36:20,150 --> 01:36:21,651 Tu vas revenir ce soir? 1342 01:36:22,360 --> 01:36:23,487 Ouais. 1343 01:36:23,487 --> 01:36:25,238 Tu peux acheter des œufs en chemin? 1344 01:36:25,238 --> 01:36:26,698 J'ai pas envie de ressortir. 1345 01:36:32,204 --> 01:36:33,288 Ouais. 1346 01:37:28,677 --> 01:37:30,387 Hé! Johnny. 1347 01:37:34,140 --> 01:37:35,308 Hé, Kathy. 1348 01:37:48,780 --> 01:37:50,073 Benny a fini par rentrer? 1349 01:37:53,618 --> 01:37:54,536 Non. 1350 01:37:56,997 --> 01:37:59,666 Et s'il était rentré, tu l'aurais sûrement vu avant moi. 1351 01:38:00,875 --> 01:38:01,793 Non. 1352 01:38:03,962 --> 01:38:06,798 Aux dernières nouvelles, il faisait de la moto 1353 01:38:06,798 --> 01:38:08,174 avec des gars dans l'Indiana. 1354 01:38:10,552 --> 01:38:11,845 Tant mieux pour lui. 1355 01:38:14,889 --> 01:38:16,099 Qu'est-ce que tu veux? 1356 01:38:20,395 --> 01:38:21,354 Rien. 1357 01:38:29,446 --> 01:38:31,448 Aucun de nous deux l'a eu, en fin de compte. 1358 01:38:36,870 --> 01:38:38,079 On dirait bien. 1359 01:38:50,008 --> 01:38:50,925 Tu sais... 1360 01:38:55,472 --> 01:38:58,183 tu peux décider de donner tout ce que t'as à quelqu'un. 1361 01:38:58,183 --> 01:39:00,852 Ouais, tu peux t'investir autant que tu veux. 1362 01:39:03,229 --> 01:39:05,649 Et tu peux quand même le perdre du jour au lendemain. 1363 01:39:12,364 --> 01:39:14,199 Quoi, tu veux parler de mon mariage? 1364 01:39:25,669 --> 01:39:27,504 Dis-moi, Johnny, qu'est-ce que tu veux? 1365 01:39:33,802 --> 01:39:35,428 Je te l'ai déjà dit. 1366 01:39:40,225 --> 01:39:41,184 Rien. 1367 01:39:51,069 --> 01:39:52,779 Prends soin de toi, Kathy. 1368 01:39:57,826 --> 01:39:59,119 Toi aussi, Johnny. 1369 01:40:14,050 --> 01:40:17,137 C'était à la fin octobre, alors il faisait déjà froid. 1370 01:40:17,887 --> 01:40:19,889 J'ai entendu dire que les anciens des Vandales 1371 01:40:19,889 --> 01:40:21,224 n'étaient pas tous allés en moto. 1372 01:40:22,100 --> 01:40:24,310 Ils étaient assis dans leur voiture à regarder. 1373 01:40:25,311 --> 01:40:26,563 La loi Huber. 1374 01:40:26,563 --> 01:40:28,064 Quoi? C'est quoi, de l'allemand? 1375 01:40:29,441 --> 01:40:30,859 C'est quand tu travailles pendant la journée 1376 01:40:30,859 --> 01:40:32,277 et que tu vas en prison le soir. 1377 01:40:33,236 --> 01:40:34,612 Tu comprends ce que je veux dire? 1378 01:40:34,612 --> 01:40:37,365 Ils leur apprennent un métier à ces bons à rien. 1379 01:40:58,928 --> 01:41:00,764 Très bien, laissez-moi régler ça. 1380 01:41:03,516 --> 01:41:04,809 Botte-lui le cul, Johnny. 1381 01:41:15,820 --> 01:41:17,572 Il fait froid, merde, on gèle. 1382 01:41:31,711 --> 01:41:32,921 T'es prêt, le jeune? 1383 01:41:38,676 --> 01:41:39,552 Merde. 1384 01:41:58,446 --> 01:42:00,573 Il y a un des gars qui a dit plus tard... 1385 01:42:01,282 --> 01:42:03,868 Un des motards a dit que dès le moment où Johnny a été tué, 1386 01:42:03,868 --> 01:42:06,496 ç'a été la fin de l'âge d'or pour les clubs de moto. 1387 01:42:10,917 --> 01:42:13,837 Après ça, le jeune a pris les commandes et a transformé les Vandales 1388 01:42:13,837 --> 01:42:15,171 en gang criminalisé. 1389 01:42:28,518 --> 01:42:30,103 Qu'est-ce qu'on fait maintenant? 1390 01:42:34,315 --> 01:42:35,650 Il y a rien à faire. 1391 01:42:45,785 --> 01:42:47,328 Le groupe a pris de l'expansion. 1392 01:42:52,792 --> 01:42:55,295 Ils ont des chapitres partout dans le Midwest maintenant. 1393 01:42:55,295 --> 01:42:56,880 Et encore plus loin que ça. 1394 01:42:56,880 --> 01:42:59,382 On dit qu'ils font du trafic de drogue pour le Canada. 1395 01:42:59,382 --> 01:43:02,468 Ils trempent dans les paris illégaux, la prostitution, et j'en passe. 1396 01:43:03,094 --> 01:43:04,971 On dit qu'ils assassinent même des gens. 1397 01:43:10,476 --> 01:43:12,020 Et la fraternité entre clubs, 1398 01:43:12,020 --> 01:43:14,480 un peu comme pour Funny Sonny qui arrivait de la Californie, 1399 01:43:14,480 --> 01:43:16,566 on verrait pas ce genre de choses aujourd'hui. 1400 01:43:16,566 --> 01:43:19,068 Les membres des clubs se tirent dessus à vue, maintenant. 1401 01:43:19,068 --> 01:43:20,486 C'est vraiment horrible. 1402 01:43:22,864 --> 01:43:24,574 Et parlez-moi des autres gars. 1403 01:43:25,158 --> 01:43:26,659 Qu'est-ce qu'ils sont devenus, les autres gars? 1404 01:43:27,368 --> 01:43:29,996 Eh bien, certains d'entre eux font encore partie du club. 1405 01:43:29,996 --> 01:43:31,331 Wahoo et Corky, je crois. 1406 01:43:32,957 --> 01:43:34,459 Ce sont toujours des Vandales. 1407 01:43:37,045 --> 01:43:38,713 Ta gueule, trou de cul! 1408 01:43:40,298 --> 01:43:41,925 Parce qu'on pense tous différemment. 1409 01:43:42,550 --> 01:43:44,218 Vous saviez que Cal est mort? 1410 01:43:44,218 --> 01:43:45,929 J'ai entendu dire 1411 01:43:45,929 --> 01:43:47,597 qu'il peinturait des maisons à Lakewood. 1412 01:43:47,597 --> 01:43:49,766 Il serait tombé d'une échelle et se serait cassé le cou. 1413 01:43:52,977 --> 01:43:55,647 Quelqu'un m'a dit que Funny Sonny était payé 5 $ 1414 01:43:55,647 --> 01:43:57,774 pour s'asseoir sur sa moto à l'entrée du cinéma 1415 01:43:57,774 --> 01:44:00,276 pour convaincre les gens d'aller voir Easy Rider. 1416 01:44:02,904 --> 01:44:05,073 C'est tellement ridicule, comme histoire! 1417 01:44:07,116 --> 01:44:08,868 Cockroach est retourné dans sa ville natale, 1418 01:44:08,868 --> 01:44:11,245 et croyez-le ou non, il est devenu policier à moto. 1419 01:44:11,245 --> 01:44:12,789 Assez surprenant, hein? 1420 01:44:15,375 --> 01:44:18,878 Et Zipco est parti au Texas pour travailler sur un crevettier. 1421 01:44:18,878 --> 01:44:20,546 Je sais pas trop ce qu'il est devenu. 1422 01:44:25,593 --> 01:44:26,886 Et pour ce qui est de Benny? 1423 01:44:39,315 --> 01:44:42,193 Hé, Benny. T'as entendu ça? 1424 01:44:52,412 --> 01:44:55,498 Ils viennent de me dire que le président des Vandales a été tué. 1425 01:44:56,040 --> 01:44:57,458 Un gars qui s'appelait Johnny. 1426 01:44:59,127 --> 01:45:02,505 Apparemment, il s'est fait tirer dessus par un jeune dans un stationnement. 1427 01:45:05,258 --> 01:45:06,884 Tu connaissais bien ce gars, non? 1428 01:45:13,641 --> 01:45:15,143 Quels salauds, ces jeunes. 1429 01:47:36,159 --> 01:47:38,035 On est venus s'installer ici, en Floride. 1430 01:47:40,830 --> 01:47:41,956 C'est bien. 1431 01:47:43,708 --> 01:47:45,168 Il fait encore de la moto? 1432 01:47:45,168 --> 01:47:46,961 Non, non. 1433 01:47:48,337 --> 01:47:52,300 Non, depuis que Johnny s'est fait tuer, Benny ne fait plus de moto. 1434 01:47:53,676 --> 01:47:55,052 Et vous savez quoi? 1435 01:47:57,430 --> 01:47:58,973 Je crois pas que ça lui manque. 1436 01:48:05,980 --> 01:48:07,315 Et tout va très bien. 1437 01:48:08,858 --> 01:48:10,443 Tout va bien, on est très heureux. 1438 01:48:11,736 --> 01:48:14,906 Benny travaille pour son cousin maintenant et il est heureux. 1439 01:48:19,577 --> 01:48:20,703 Tout va bien. 1440 01:48:24,665 --> 01:48:26,959 Et le gars restait là pendant que je les examinais, 1441 01:48:26,959 --> 01:48:30,755 et après, je lui ai dit toutes les erreurs qu'il avait faites. 1442 01:48:30,755 --> 01:48:33,132 Je lui ai dit qu'il avait pas bien traité ses voitures, 1443 01:48:33,132 --> 01:48:34,967 qu'elles étaient mal entretenues. 1444 01:48:34,967 --> 01:48:37,595 Il s'est énervé tout de suite et il s'est mis à me crier dessus. 1445 01:48:37,595 --> 01:48:39,847 Et là, je lui ai dit de bien écouter mes conseils... 1446 01:50:42,887 --> 01:50:48,684 LES MOTARDS