1 00:00:10,020 --> 00:00:15,020 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:15,021 --> 00:00:20,021 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 3 00:00:20,022 --> 00:00:25,022 ‫:کانال زیرنویس‌های فیلمکیو ‫@SubKio 4 00:00:25,023 --> 00:00:26,023 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 5 00:00:26,024 --> 00:00:31,024 ‫«مترجمان: داوود آجرلو و علیرضا نورزاده» ‫::. Highbury & MrLightborn11 .:: 6 00:01:11,021 --> 00:01:15,021 ‫[از ۱۹۶۵ تا ۱۹۷۳ یک عکاس با یک] ‫[باشگاه موتورسواری غرب میانه...] 7 00:01:15,022 --> 00:01:19,022 ‫[عکاسی و مصاحبه انجام داد.] ‫[این فیلم الهام‌گرفته از کتاب اوست] 8 00:01:27,022 --> 00:01:29,623 ‫هی، هنری، این بچه عوضی رو ببین 9 00:01:31,559 --> 00:01:33,761 ‫این یارو فکر می‌کنه کیه؟ 10 00:01:35,863 --> 00:01:37,165 ‫هی! 11 00:01:37,199 --> 00:01:39,767 ‫نباید اون نشان رو اینجا بپوشی 12 00:01:41,802 --> 00:01:43,972 ‫شنیدی برادرم چی گفت، احمق‌جون؟ 13 00:01:45,873 --> 00:01:48,043 ‫بهت گفت اون کاپشن ‫مسخره و آشغال رو دربیاری 14 00:01:48,076 --> 00:01:49,810 ‫می‌دونی، می‌خوام اون کاپشنت رو دربیارم... 15 00:01:49,844 --> 00:01:51,579 ‫و دور گردن کوفتی‌ت بپیچمش... 16 00:01:51,612 --> 00:01:53,115 ‫و بعدش کاری کنم که خفه بشی 17 00:01:53,148 --> 00:01:54,715 ‫شنیدی برادرم چی گفت؟ 18 00:01:55,649 --> 00:01:57,818 ‫نمیشه توی این محله از این رنگها پوشید 19 00:01:57,852 --> 00:01:59,720 ‫اون کاپشن کوفتی رو دربیار 20 00:02:14,102 --> 00:02:15,669 ‫چیه؟ 21 00:02:19,007 --> 00:02:21,943 ‫مجبورین منو بکشین تا ‫این کاپشن رو دربیارین 22 00:02:25,347 --> 00:02:28,083 ‫از دست بچه عوضی، ها؟ 23 00:02:38,393 --> 00:02:40,028 ‫بیا اینجا 24 00:02:42,397 --> 00:02:43,965 ‫پاولی، روی زمین نمی‌مونه 25 00:02:43,999 --> 00:02:45,699 ‫مدام بلند میشه 26 00:02:47,868 --> 00:02:50,072 ‫بهتره روی زمین بمونی، کثافت آشغال 27 00:02:50,105 --> 00:02:51,973 ‫کاری می‌کنم روی زمین بمونه 28 00:02:53,008 --> 00:02:55,110 ‫این موتور کثافتته، عوضی؟ 29 00:03:00,916 --> 00:03:01,983 ‫ای کثافت. هنری! 30 00:03:07,389 --> 00:03:09,024 ‫از وقتی با بنی آشنا شدم... 31 00:03:09,057 --> 00:03:10,292 ‫چیزی به جز دردسر نداشتم 32 00:03:14,429 --> 00:03:15,997 ‫بیشتر زندان رو دیدم... 33 00:03:16,031 --> 00:03:18,233 ‫بیشتر رفتم دادگاه و ‫با وکلای بیشتری رو آشنا شدم 34 00:03:18,266 --> 00:03:19,867 ‫خب، امکان نداره عشق باشه 35 00:03:19,901 --> 00:03:21,802 ‫حتما از روی حماقته 36 00:03:30,803 --> 00:03:31,803 ‫[ملکه سرعت] 37 00:03:33,804 --> 00:03:35,804 ‫[مصاحبه کتی ] ‫[۱۹۶۵] 38 00:03:35,883 --> 00:03:37,852 ‫و بعد گفتن برای بچه‌هاست، می‌دونی؟ 39 00:03:37,885 --> 00:03:39,720 ‫همه باید بچه‌هاشونو بیارن 40 00:03:39,753 --> 00:03:42,257 ‫بچه‌ها رو می‌بریم ‫و همه شوهرها نئشه کردن... 41 00:03:42,290 --> 00:03:43,992 ‫و زنها هم دارن به ‫شوهرهاشون غر و نق می‌زنن 42 00:03:44,025 --> 00:03:45,260 ‫فکر نکنم خوب باشه... 43 00:03:45,293 --> 00:03:46,727 ‫بچه‌ها رو ببریم 44 00:03:46,760 --> 00:03:47,429 ‫منم فکر نکنم خوب باشه ‫بچه‌ها رو ببریم 45 00:03:47,462 --> 00:03:48,896 ‫آره 46 00:03:48,930 --> 00:03:50,664 ‫خب، به خصوص وقتی مردها مستن 47 00:03:50,698 --> 00:03:51,866 ‫خب، می‌دونی، جانی میگه ‫پیک‌نیک خونوادگیه 48 00:03:51,899 --> 00:03:53,734 ‫بچه‌هاش هم اونجا بودن دیگه 49 00:03:53,767 --> 00:03:55,403 ‫آره، ولی اون که نئشه نکرد ‫که عقل از سرش بپره 50 00:03:55,437 --> 00:03:56,871 ‫نه، ولی خب، دینگی، پارسال... 51 00:03:56,905 --> 00:03:58,140 ‫می‌دونی، هیچکدوم آدمهای اونجا رو... 52 00:03:58,173 --> 00:03:59,941 ‫نمی‌شناختم، می‌دونی؟ 53 00:03:59,975 --> 00:04:02,810 ‫کتی، یادته یه بار بهم گفتی... 54 00:04:02,843 --> 00:04:04,279 ‫که، وقتی با این آدمها آشنا شدی... 55 00:04:04,312 --> 00:04:05,779 ‫- آره ‫- و چطوری... 56 00:04:05,813 --> 00:04:07,748 ‫خب، عوض شدم. خیلی 57 00:04:07,781 --> 00:04:09,717 ‫باشه، چرا در موردش باهام حرف نمی‌زنی؟ 58 00:04:09,750 --> 00:04:11,419 ‫خب، در یه سال، یعنی پارسال... 59 00:04:11,453 --> 00:04:13,021 ‫چی، از اول؟ 60 00:04:13,054 --> 00:04:14,990 ‫پارسال، دوست دخترم بهم زنگ زد... 61 00:04:15,023 --> 00:04:17,159 ‫و ازم خواست یه سر تا ‫گرند و دیویژن برم... 62 00:04:17,192 --> 00:04:19,928 ‫یه کم پول لازم داشت و ‫گفتش یه میخونه‌س 63 00:04:19,961 --> 00:04:24,166 ‫و گفتش بچه‌ها ‫اونجا قرار ملاقات داشتن 64 00:04:24,199 --> 00:04:27,169 ‫خب، اون بچه‌ها رو نمی‌شناختم ‫یا خبر نداشتم، برای همین رفتم اونجا... 65 00:04:27,202 --> 00:04:29,204 ‫و هیچوقت تا این حد توی ‫زندگیم حس نکرده بودم به یه جا تعلق ندارم 66 00:04:33,741 --> 00:04:36,044 ‫رفتم اونجا و شلوار جین سفید پام بود 67 00:04:36,077 --> 00:04:38,046 ‫یه تاپ تنم بود، می‌دونی؟ 68 00:04:38,079 --> 00:04:40,315 ‫و نگاه کردم و اولین کسی ‫که دیدم کورکی بود 69 00:04:40,348 --> 00:04:42,117 ‫سلام، خوشگله 70 00:04:42,150 --> 00:04:43,851 ‫یه مرد لازم داری؟ 71 00:04:45,353 --> 00:04:46,454 ‫باشه، از حرف زدن باهات خوشحالم شدم 72 00:04:46,488 --> 00:04:48,056 ‫خب، همه‌شونو دیدم 73 00:04:48,089 --> 00:04:49,925 ‫گوشواره از گوش‌هاشون آویزون بود... 74 00:04:49,958 --> 00:04:51,825 ‫ناف‌شون دیده می‌شد، ‫می‌دونی نیمه لخت بودن 75 00:04:51,859 --> 00:04:53,962 ‫خب، برای من، نیمه لخت بودن، می‌دونی؟ 76 00:04:53,995 --> 00:04:55,796 ‫خب، البته که هنوز نمی‌شناختم‌شون... 77 00:04:55,829 --> 00:04:57,933 ‫ولی کورکی اونجا بود و زیپکو... 78 00:04:57,966 --> 00:04:59,201 ‫کل، واهو، بروسی 79 00:04:59,234 --> 00:05:00,502 ‫می‌دونی، همه‌شونو دیدم 80 00:05:00,535 --> 00:05:02,270 ‫همه داشتن سوت و داد می‌زدن 81 00:05:02,304 --> 00:05:04,805 ‫خب، بدجوری منو زهره ترک کرده بودن 82 00:05:04,838 --> 00:05:06,341 ‫خب دوست دخترمو دیدم ‫و رفتم کنارش... 83 00:05:06,374 --> 00:05:09,710 ‫و همونجا نشستم ‫و همه چیزو هضم کردم 84 00:05:12,247 --> 00:05:13,415 ‫- بیا ‫- تو بهترینی 85 00:05:13,448 --> 00:05:15,383 ‫- باید برم ‫- تازه رسیدی 86 00:05:15,417 --> 00:05:17,953 ‫- اون سوسکه. ‫- چی؟ 87 00:05:17,986 --> 00:05:19,753 ‫بهم میگن سوسک 88 00:05:19,787 --> 00:05:21,889 ‫و چرا همچین اسم احمقانه‌ای روت گذاشتن؟ 89 00:05:21,923 --> 00:05:23,325 ‫چون دوست دارم حشره بخورم، می‌دونی؟ 90 00:05:23,358 --> 00:05:24,392 ‫برام یه شیرین‌کاریه 91 00:05:24,426 --> 00:05:26,194 ‫ولی جدی میگم، دوست دارم بخورم‌شون 92 00:05:26,228 --> 00:05:27,362 ‫حشره دیگه؟ 93 00:05:27,395 --> 00:05:29,297 ‫خب، حال بهم‌زنه. باید برم 94 00:05:29,331 --> 00:05:30,465 ‫هی، زیادم بد نیستن 95 00:05:30,498 --> 00:05:32,500 ‫یه دقیقه همینجا بشین 96 00:05:32,534 --> 00:05:34,802 ‫سلام خانم خانما 97 00:05:36,004 --> 00:05:37,472 ‫می‌خوای بیای باهام زندگی کنی؟ 98 00:05:37,505 --> 00:05:38,839 ‫من چی؟ می‌خوای بیای با هم بریم بیرون؟ 99 00:05:38,872 --> 00:05:40,342 ‫نه، ممنونم 100 00:05:42,244 --> 00:05:43,411 ‫یه قرار دارم 101 00:05:43,445 --> 00:05:45,380 ‫- قرار؟ ‫- آره، راس ساعت ۱۲ 102 00:05:45,413 --> 00:05:46,982 ‫باید برم خونه 103 00:05:47,015 --> 00:05:48,483 ‫شنیدی، سوسک؟ 104 00:05:48,516 --> 00:05:50,151 ‫سیندرلا قرار داره 105 00:05:50,185 --> 00:05:52,853 ‫راس ساعت ۱۲ می‌خواد بره سر قرار 106 00:05:52,886 --> 00:05:54,956 ‫قراره به یه کدو تنبل کوفتی تبدیل بشه 107 00:05:54,990 --> 00:05:56,157 ‫آره 108 00:05:56,191 --> 00:05:58,159 ‫فقط به کدو تنبل تبدیل نمیشه 109 00:06:03,565 --> 00:06:05,267 ‫می‌بینی؟ دارن ‫یه نقشه‌ای می‌کشن 110 00:06:05,300 --> 00:06:06,935 ‫اونا رو ببین که چطور دارن ‫اونطرف پچ پچ می‌کنن 111 00:06:06,968 --> 00:06:08,769 ‫می‌خوام برم 112 00:06:11,473 --> 00:06:13,375 ‫و همون موقع بنی رو دیدم... 113 00:06:14,875 --> 00:06:17,078 ‫اونطرف سر میز بیلیارد وایستاده بود 114 00:06:33,461 --> 00:06:34,862 ‫پسر، اون یارو خوش‌تیپه... 115 00:06:34,895 --> 00:06:37,032 ‫که سر میز بیلیارد وایستاده کیه؟ 116 00:06:37,065 --> 00:06:38,400 ‫کتی، دلت نمی‌خواد با اون بیرون بری 117 00:06:38,433 --> 00:06:39,901 ‫چرا نخوام؟ 118 00:06:39,934 --> 00:06:41,303 ‫شبیه بقیه این حیوونا نیست 119 00:06:41,336 --> 00:06:43,138 ‫چون هیچکس نمی‌خواد ‫باهاش بره بیرون 120 00:06:43,171 --> 00:06:44,606 ‫چرا؟ 121 00:06:44,639 --> 00:06:46,941 ‫چون دیوونه موتورشه 122 00:06:46,975 --> 00:06:48,443 ‫هر بار که سوار موتورش میشه... 123 00:06:48,476 --> 00:06:50,844 ‫- تصادف می‌کنه ‫- باشه 124 00:06:50,878 --> 00:06:53,048 ‫بذار برم برات یه نوشابه بیارم 125 00:07:04,359 --> 00:07:05,393 ‫هی 126 00:07:11,599 --> 00:07:13,268 ‫بنی هستم 127 00:07:13,301 --> 00:07:15,136 ‫سلام 128 00:07:22,377 --> 00:07:23,645 ‫خب، اینجا چی کار می‌کنیم؟ 129 00:07:23,678 --> 00:07:25,947 ‫خب... 130 00:07:25,980 --> 00:07:28,116 ‫داریم گپ می‌زنیم؟ 131 00:07:29,617 --> 00:07:31,286 ‫آره، گمونم 132 00:07:34,389 --> 00:07:36,391 ‫خب، باید برم خونه 133 00:07:36,424 --> 00:07:38,393 ‫اوه 134 00:07:38,426 --> 00:07:39,860 ‫باشه 135 00:07:54,209 --> 00:07:55,910 ‫باید بری 136 00:08:07,555 --> 00:08:09,357 ‫جریان چیه، مگه اینجا بوفه چرخانه؟ 137 00:08:09,391 --> 00:08:11,426 ‫اسمت چیه؟ 138 00:08:11,459 --> 00:08:13,261 ‫کتی 139 00:08:14,062 --> 00:08:16,965 ‫خب، کتی... 140 00:08:17,699 --> 00:08:18,967 ‫نگران نباش 141 00:08:19,000 --> 00:08:20,969 ‫نگران چی نباشم؟ 142 00:08:22,303 --> 00:08:24,005 ‫هیچی 143 00:08:24,038 --> 00:08:27,142 ‫جانی هستم. رییس این کلوب و... 144 00:08:27,175 --> 00:08:30,412 ‫بچه‌ها فقط می‌خوان یه ‫کم خوش باشن، می‌دونی؟ 145 00:08:33,715 --> 00:08:36,151 ‫ولی نمیذارم هیچ اتفاقی برات بیافته 146 00:08:36,184 --> 00:08:38,186 ‫جدی؟ چه اتفاقی ممکنه برام بیافته؟ 147 00:08:38,219 --> 00:08:39,320 ‫هیچی 148 00:08:39,354 --> 00:08:41,456 ‫ها، ها، باشه، ‫خب، دستت درد نکنه 149 00:08:41,489 --> 00:08:44,292 ‫می‌دونی از دیدنت خوشحال شدم. ‫بدرود، باید برم 150 00:08:51,499 --> 00:08:54,369 ‫خب، از در جلویی که خیلی ‫قشنگ بود زدم بیرون... 151 00:08:54,402 --> 00:08:56,337 ‫می‌دونی پنج بار باسنمو گرفتن 152 00:08:56,371 --> 00:08:58,440 ‫و وقتی رفتم بیرون، ‫تونستم روی شلوارم ببینم... 153 00:08:58,473 --> 00:09:00,708 ‫که سر تا پام پر از رد دست شده 154 00:09:00,742 --> 00:09:02,477 ‫ای عوضیا.... 155 00:09:04,012 --> 00:09:05,647 ‫پس اونطرف خیابون منتظر ‫اتوبوس وایستادم و با خودم گفتم... 156 00:09:05,680 --> 00:09:07,182 ‫خدای من، می‌دونی؟ 157 00:09:07,215 --> 00:09:09,184 ‫بازم قراره اتفاقی برام بیافته 158 00:09:46,654 --> 00:09:48,256 ‫- هی، زود باش، سیندرلا ‫- خدایا 159 00:09:48,289 --> 00:09:49,624 ‫بیا بریم یه دوری بزنیم! 160 00:09:49,657 --> 00:09:50,692 ‫زود باش... 161 00:09:50,725 --> 00:09:52,494 ‫بریم یه دوری بزنیم! 162 00:09:52,527 --> 00:09:53,528 ‫نترس! 163 00:09:53,561 --> 00:09:54,796 ‫سیندرلا! سیندرلا! 164 00:09:56,731 --> 00:09:59,267 ‫باشه، باشه 165 00:09:59,300 --> 00:10:01,236 ‫- باشه، باشه، باشه! ‫- اون اذیتت نمی‌کنه 166 00:10:01,269 --> 00:10:02,637 ‫- باشه ‫- باشه؟ 167 00:10:02,670 --> 00:10:04,739 ‫- بریم یه دوری بزنیم ‫- نترس، باشه؟ 168 00:10:04,772 --> 00:10:06,274 ‫به نظرت این کار رو می‌کنه؟ 169 00:10:13,214 --> 00:10:15,283 ‫پیاده شو! 170 00:10:15,316 --> 00:10:17,619 ‫هی، توی بزرگراه می‌بینیمت! 171 00:10:17,652 --> 00:10:20,154 ‫خب از تمام چراغ قرمزها ‫و همه چی رد می‌شد... 172 00:10:20,188 --> 00:10:21,523 ‫احتمالا برای اینکه نپرم پایین 173 00:10:21,556 --> 00:10:23,057 ‫و به هر حال حاضر نبودم پیاده بشم 174 00:10:23,091 --> 00:10:24,392 ‫می‌دونی، زهره ترک شده بودم 175 00:10:24,425 --> 00:10:25,693 ‫هیچوقت توی زندگیم سوار... 176 00:10:25,727 --> 00:10:27,262 ‫یه موتور نشده بودم 177 00:10:27,295 --> 00:10:30,098 ‫و بالاخره، به بزرگراه رسیدیم... 178 00:10:30,131 --> 00:10:31,533 ‫و همون موقع بود که اتفاق افتاد، می‌دونی؟ 179 00:10:31,566 --> 00:10:33,668 ‫همون موقع بود که برای ‫اولین بار دیدم‌شون، می‌دونی؟ 180 00:10:33,701 --> 00:10:35,603 ‫واقعا دیدمشون، خب... 181 00:11:22,250 --> 00:11:23,685 ‫خب، باید قبول کنم... 182 00:11:23,718 --> 00:11:25,186 ‫نفسم بند اومد 183 00:11:34,930 --> 00:11:36,431 ‫می‌بینی، کتی؟ 184 00:11:36,464 --> 00:11:38,299 ‫بهت گفتم که اصلا لازم نیست ‫نگران باشی 185 00:11:38,333 --> 00:11:40,702 ‫طرف فقط می‌خواد تو ‫رو ببره بیرون، همین 186 00:11:50,511 --> 00:11:52,347 ‫نوشیدنی می‌خوای؟ 187 00:11:53,781 --> 00:11:55,249 ‫ولی تا نزدیک ساعت چهار صبح... 188 00:11:55,283 --> 00:11:56,718 ‫نرسیدم خونه 189 00:11:56,751 --> 00:11:59,253 ‫و قسم خوردم دیگه با ‫اون مردها جایی نرم. هرگز 190 00:11:59,287 --> 00:12:01,322 ‫چون مثل یه مشت حیوونن، می‌دونی؟ 191 00:12:01,356 --> 00:12:03,291 ‫خب، مثل من حرف نمی‌زدن 192 00:12:03,324 --> 00:12:04,892 ‫همه چیزو با فحش و ‫بد و بیراه می‌گفتن 193 00:12:04,927 --> 00:12:07,629 ‫وقتی که شب به تموم شد ‫صدای زنگ توی گوش‌هام پیچیده بود... 194 00:12:07,662 --> 00:12:10,198 ‫به خاطر گوش کردن به اون ‫همه پز دادن 195 00:12:10,231 --> 00:12:11,699 ‫پس بنی منو برد خونه... 196 00:12:11,733 --> 00:12:14,802 ‫و دوست‌پسرم، روی ‫ایوان جلویی نشسته بود 197 00:12:14,836 --> 00:12:16,604 ‫بسیار خب 198 00:12:16,638 --> 00:12:18,406 ‫شب خوش، بدرود 199 00:12:19,674 --> 00:12:21,242 ‫کدوم گوری بودی؟ 200 00:12:21,275 --> 00:12:22,911 ‫دیگه هیچوقت نمی‌خوام اونا رو ببینم 201 00:12:22,945 --> 00:12:24,579 ‫یه مشت احمقن 202 00:13:34,348 --> 00:13:36,250 ‫بنی تمام شب همونجا وایستاد... 203 00:13:36,284 --> 00:13:38,453 ‫و اصلا نرفت خونه 204 00:13:46,894 --> 00:13:48,362 ‫مسخره‌س... 205 00:13:48,396 --> 00:13:49,932 ‫حالا دیگه بهتره بری خونه 206 00:13:49,965 --> 00:13:51,699 ‫اگه دوست‌پسرم از سر کار برگرده... 207 00:13:51,733 --> 00:13:55,703 ‫و هنوز اینجا نشسته باشی، ‫بدجور عصبانی میشه 208 00:13:55,737 --> 00:13:56,738 ‫از دست این پسر دیوونه 209 00:13:56,771 --> 00:13:58,506 ‫تو دیوونه‌ای! 210 00:14:09,317 --> 00:14:11,652 ‫آره، بذارش همونجا جلوی در 211 00:14:33,407 --> 00:14:35,077 ‫بهش گفتم بره، ولی حاضر نشد بره 212 00:14:35,110 --> 00:14:36,912 ‫خب، بهتره بری از شرش خلاص بشی! 213 00:14:36,945 --> 00:14:39,781 ‫خودت برو از شرش خلاص بشو! ‫من که بهش گفتم بره 214 00:14:39,814 --> 00:14:42,450 ‫- خیلی مزخرفه، پسر ‫- کجا میری؟ 215 00:14:42,483 --> 00:14:44,652 ‫نیازی به این آشغال ندارم، می‌دونی؟! 216 00:14:44,685 --> 00:14:46,088 ‫نیاز به چی نداری؟ 217 00:14:46,121 --> 00:14:47,355 ‫ازم می‌خوای چی کار کنم؟ 218 00:14:47,388 --> 00:14:48,656 ‫دیگه صبرم تموم شد! 219 00:14:48,689 --> 00:14:50,825 ‫- کجا میری؟ ‫- دیگه صبرم تموم شد! 220 00:15:06,074 --> 00:15:07,842 ‫عوضی! 221 00:15:39,607 --> 00:15:41,742 ‫می‌خوای بریم یه جلسه؟ 222 00:15:45,013 --> 00:15:47,082 ‫پنج هفته بعد، باهاش ازدواج کردم 223 00:16:06,201 --> 00:16:07,635 ‫آرومتر! 224 00:16:38,934 --> 00:16:40,501 ‫یوهو! 225 00:16:54,815 --> 00:16:57,818 ‫نه، نه، نه، نه 226 00:17:13,001 --> 00:17:14,069 ‫آه 227 00:17:14,102 --> 00:17:15,536 ‫لعنتی 228 00:17:41,997 --> 00:17:43,798 ‫چند تا ماشین پلیس... 229 00:17:43,831 --> 00:17:47,702 ‫و موتورسیکلت پلیس از ‫الموود پارک، نوریج... 230 00:17:47,735 --> 00:17:49,972 ‫هاروود هایتز و سینت چارلز ‫لازم بود... 231 00:17:50,005 --> 00:17:53,808 ‫تا جلوی یه راننده موتورسیکلت رو بگیرن ‫که پنجشنبه در یک سواری وحشیانه... 232 00:17:53,841 --> 00:17:56,945 ‫سر از زمین‌های زراعی بزرگراه ۶۴ دراورد 233 00:18:01,615 --> 00:18:03,718 ‫بنجامین کراس از... 234 00:18:03,751 --> 00:18:05,220 ‫بنجامین؟ 235 00:18:05,253 --> 00:18:06,254 ‫چه باکلاس 236 00:18:06,288 --> 00:18:08,991 ‫بنجامین کراس از الموود پارک... 237 00:18:09,024 --> 00:18:12,995 ‫بازداشت و متهم به نقض ‫۱۸ قانون راهنمایی و رانندگی شد... 238 00:18:13,028 --> 00:18:14,595 ‫ولی نه قبل از اینکه مرتب... 239 00:18:14,628 --> 00:18:16,864 ‫از هفت تا چراغ قرمز رد بشه... 240 00:18:16,897 --> 00:18:19,667 ‫سرعتی بیش از ۸۵ مایل ‫بر ساعت... 241 00:18:19,700 --> 00:18:22,737 ‫در نزدیکی مدرسه با محدودیت ‫سرعت ۲۰ مایل بر ساعت بگیره... 242 00:18:22,770 --> 00:18:25,639 ‫و باعث آسیب دیدن ‫چهار ماشین شهرداری... 243 00:18:25,673 --> 00:18:27,808 ‫در نتیجه تعقیب و گریز بشه 244 00:18:27,842 --> 00:18:30,811 ‫کراس با وثیقه ۲۵۰۰ دلاری آزاد شده... 245 00:18:30,845 --> 00:18:34,216 ‫و در دادگاه راهنمایی و رانندگی ‫پارک ریج در نهم دسامبر... 246 00:18:34,249 --> 00:18:35,750 ‫باید حاضر بشه 247 00:18:35,783 --> 00:18:36,817 ‫هی، بچه 248 00:18:36,851 --> 00:18:38,886 ‫از چند تا چراغ قرمز رد شدی؟ 249 00:18:40,288 --> 00:18:42,124 ‫گفتن هفت تا، خب... 250 00:18:44,092 --> 00:18:45,093 ‫خب که چی؟ 251 00:18:45,127 --> 00:18:47,129 ‫پس گمونم تعدادش همینقدر بوده 252 00:18:49,064 --> 00:18:50,831 ‫ولی حس کردم بیشتر بوده 253 00:18:52,934 --> 00:18:55,669 ‫و جانی همیشه بنی رو دوست داشت 254 00:18:56,271 --> 00:18:57,838 ‫چرا؟ 255 00:18:57,872 --> 00:19:00,841 ‫خب چون جانی همیشه ‫چیزی که بنی داشت رو می‌خواست 256 00:19:00,875 --> 00:19:02,177 ‫و اون چیز چی بود؟ 257 00:19:02,210 --> 00:19:04,745 ‫به هیچی اهمیت نده. هی! 258 00:19:04,779 --> 00:19:08,116 ‫دینگی، به اون پسرها بگو ‫موتورهاشونو از روی چمن بردارن 259 00:19:08,150 --> 00:19:10,751 ‫خدایا 260 00:19:10,785 --> 00:19:13,687 ‫خب، پدر و مادرشوهر سابقم ‫اونطرف خیابون زندگی می‌کنن 261 00:19:13,721 --> 00:19:15,656 ‫می‌دونی، همیشه این موتورها ‫رو اینجا می‌بینن 262 00:19:15,689 --> 00:19:17,825 ‫هی، خب، بیشتر از جانی برام بگو 263 00:19:17,858 --> 00:19:19,860 ‫- مثلا چی بگم؟ ‫- نمی‌دونم 264 00:19:19,894 --> 00:19:21,729 ‫مثل اینکه چطوری باشگاه ‫موتورسوارها رو راه انداخت 265 00:19:21,762 --> 00:19:23,098 ‫می‌دونی چطوری راه‌‌ش انداخت؟ 266 00:19:23,131 --> 00:19:24,799 ‫شنیدم تلویزیون تماشا می‌کرده 267 00:19:24,832 --> 00:19:27,335 ‫می‌دونی، جانی مثل بقیه ‫این پسرها نیست 268 00:19:27,369 --> 00:19:28,736 ‫می‌دونی که چطوری همه‌شون ولگردن 269 00:19:28,769 --> 00:19:30,738 ‫خب، اون آدم بی‌قید و بندی نیست... 270 00:19:30,771 --> 00:19:32,673 ‫ولی جانی یه کار خوب داره، می‌دونی؟ 271 00:19:32,706 --> 00:19:34,742 ‫از وقتی شناختمش ‫همین کار رو داشته 272 00:19:34,775 --> 00:19:36,610 ‫- چه کاری بود؟ ‫- راننده کامیون 273 00:19:36,644 --> 00:19:37,979 ‫راننده کامیونه 274 00:19:38,013 --> 00:19:39,747 ‫آره، مسیرهای کوتاه رو میره، می‌دونی؟ ‫مثلا به غرب میانه 275 00:19:39,780 --> 00:19:41,283 ‫ولی خب خونواده داره 276 00:19:41,316 --> 00:19:42,350 ‫- درسته ‫- آره 277 00:19:42,384 --> 00:19:44,286 ‫دو تا دختر داره. اسم زنش، بتی ـه 278 00:19:44,319 --> 00:19:45,921 ‫خانم خوبیه، می‌دونی 279 00:19:45,954 --> 00:19:47,822 ‫خب، خیلی از این دخترها ناجورن... 280 00:19:47,855 --> 00:19:50,791 ‫تحمل ندارم نزدیک‌شون باشم ‫چون همیشه میگن... 281 00:19:50,825 --> 00:19:54,229 ‫اون مرد منه، حق نداری ‫به مرد من نگاه کنی، می‌دونی؟ 282 00:19:54,262 --> 00:19:55,830 ‫ولی بتی اصلا اینطوری نیست 283 00:19:55,863 --> 00:19:59,867 ‫هی. منظورت چیه که جانی ‫داشت تلویزیون تماشا می‌کرد؟ 284 00:20:01,702 --> 00:20:03,737 ‫داشت مارلون براندو رو ‫توی تلویزیون می‌دید... 285 00:20:03,771 --> 00:20:05,806 ‫و ایده باشگاه به ذهنش رسید 286 00:20:05,840 --> 00:20:07,342 ‫خب، حداقل من اینطور شنیدم 287 00:20:07,375 --> 00:20:09,710 ‫دخترها، دخترها... 288 00:20:09,743 --> 00:20:11,113 ‫یکی بهم بگه معناش چیه 289 00:20:11,146 --> 00:20:12,780 ‫بی‌آرام‌سی یعنی چی؟ 290 00:20:12,813 --> 00:20:14,382 ‫باشگاه موتوسواری شورشیان سیاه 291 00:20:14,416 --> 00:20:16,151 ‫بامزه نیست؟ 292 00:20:16,184 --> 00:20:19,121 ‫هی، جانی تو علیه چی شورش می‌کنی؟ 293 00:20:19,154 --> 00:20:20,288 ‫تو چی داری؟ 294 00:20:21,423 --> 00:20:23,724 ‫تو چی داری؟ 295 00:20:23,757 --> 00:20:25,659 ‫چی؟ 296 00:20:26,995 --> 00:20:27,929 ‫هیچی 297 00:20:28,964 --> 00:20:30,432 ‫ولی در اصل باشگاه شروعش با... 298 00:20:30,465 --> 00:20:32,200 ‫یه باشگاه مسابقه‌‌ای بود 299 00:20:51,353 --> 00:20:53,321 ‫هیچوقت ندیدم جانی مسابقه بده... 300 00:20:53,355 --> 00:20:54,822 ‫ولی میگن کارش خوب بوده 301 00:20:54,855 --> 00:20:56,191 ‫می‌دونی، اون و جیمی گودپستر... 302 00:20:56,224 --> 00:20:58,293 ‫یه باشگاه مسابقه‌ای داشتن 303 00:20:58,326 --> 00:20:59,427 ‫- گودپستر؟ ‫- آره 304 00:20:59,461 --> 00:21:01,062 ‫می‌شناسیش 305 00:21:01,096 --> 00:21:04,166 ‫فروشگاه لوازم یدکی ‫بعد از خیابون هاید پارک داره 306 00:21:04,199 --> 00:21:05,300 ‫آره، آره، آره 307 00:21:05,333 --> 00:21:06,767 ‫- سیبیلو ‫- چی؟ 308 00:21:06,800 --> 00:21:08,270 ‫- یه سیبیل باریک داره ‫- آره 309 00:21:08,303 --> 00:21:10,438 ‫آره، خب با هم یه باشگاه ‫مسابقه‌ای داشتن 310 00:21:10,472 --> 00:21:13,441 ‫به فکر اینم یه باشگاه ‫موتورسواری بزنم 311 00:21:13,475 --> 00:21:14,976 ‫چرا؟ 312 00:21:15,010 --> 00:21:17,379 ‫نمی‌دونم. می‌خوام ‫یه کاری بکنم 313 00:21:17,412 --> 00:21:19,347 ‫آخه چرا می‌خوای یه ‫باشگاه موتورسواری بزنی؟ 314 00:21:19,381 --> 00:21:23,018 ‫تنها کاری که اینجور باشگاه‌ها ‫می‌کنن اینه که بشینن و از موتور حرف بزنن 315 00:21:24,286 --> 00:21:25,753 ‫کار ما هم همینه 316 00:21:25,786 --> 00:21:28,056 ‫آره، در موردشون حرف می‌زنیم ‫و بعد باهاشون مسابقه میدیم 317 00:21:28,089 --> 00:21:29,491 ‫حرف زدن در موردشون ‫به چه دردی می‌خوره... 318 00:21:29,524 --> 00:21:31,092 ‫اگه باهاشون مسابقه ندی؟ 319 00:21:31,126 --> 00:21:34,329 ‫پس از هم جدا شدن ‫و حدود ۱۲ نفر... 320 00:21:34,362 --> 00:21:35,430 ‫به باشگاه پیوستن تا وندال بشن 321 00:21:35,463 --> 00:21:36,797 ‫اولین نفرات اونا بودن، می‌دونی؟ 322 00:21:36,830 --> 00:21:37,933 ‫پس اونجا بود که بچه‌ها... 323 00:21:37,966 --> 00:21:39,434 ‫حداقل اولین بچه‌ها... 324 00:21:39,467 --> 00:21:40,834 ‫ازش میان... 325 00:21:40,868 --> 00:21:42,137 ‫از باشگاه مسابقه‌ای 326 00:21:42,170 --> 00:21:43,205 ‫بله؟ 327 00:21:43,238 --> 00:21:45,073 ‫و اونا کی بودن؟ 328 00:21:45,106 --> 00:21:47,943 ‫خب، واهو و کورکی بودن. ‫اینو می‌دونم 329 00:21:47,976 --> 00:21:50,212 ‫اسم من واهوست 330 00:21:50,245 --> 00:21:51,845 ‫یه هارلی دو گلاید می‌رونم 331 00:21:51,879 --> 00:21:53,982 ‫اهل شیکاگو، ایلیونی هستم 332 00:21:54,015 --> 00:21:56,284 ‫پنج سالی میشه یه وندالم 333 00:21:57,385 --> 00:21:58,852 ‫منو کورکی صدا می‌کنن 334 00:21:58,886 --> 00:22:00,088 ‫سوار مامان واهو میشم 335 00:22:00,121 --> 00:22:02,756 ‫غلط می‌کنی، کثافت 336 00:22:02,790 --> 00:22:03,925 ‫اینطور نیست 337 00:22:03,959 --> 00:22:05,859 ‫و بروسی هم یکی از اونا بود 338 00:22:05,893 --> 00:22:07,529 ‫از همون اول دست راست جانی بود 339 00:22:07,562 --> 00:22:09,431 ‫برقکار بود 340 00:22:09,464 --> 00:22:11,732 ‫ولی همه می‌خوان بخشی از یه چیزی باشن 341 00:22:13,001 --> 00:22:15,437 ‫خب، اصل ماجرا همینه 342 00:22:15,470 --> 00:22:17,105 ‫این بچه‌ها به هیچ ‫جای دیگه تعلق ندارن... 343 00:22:17,138 --> 00:22:19,307 ‫پس باید کنار هم باشن، می‌دونی 344 00:22:20,976 --> 00:22:22,510 ‫نمی‌تونم برای پدر و مادرم توضیح بدم 345 00:22:22,544 --> 00:22:24,913 ‫روش زندگی منو درک نمی‌کنن 346 00:22:26,181 --> 00:22:27,815 ‫چون موتورسوارها... 347 00:22:29,451 --> 00:22:31,152 ‫خیلی‌ها فکر می‌کنن... 348 00:22:31,186 --> 00:22:33,754 ‫که موتورها به یه چیز منفی ختم میشن 349 00:22:34,556 --> 00:22:36,491 ‫برای همین فکر می‌کنن ‫مردها سوارشون میشن 350 00:22:36,524 --> 00:22:39,261 ‫فکر می‌کنن به یه چیز زشت ختم میشه 351 00:22:39,294 --> 00:22:40,996 ‫نمی‌دونم چرا، ولی... 352 00:22:42,097 --> 00:22:45,133 ‫ولی زشتی و موتورسیکلت ‫دست در دست هم جلو میرن 353 00:22:46,034 --> 00:22:48,203 ‫به هر حال همه اینطوری فکر می‌کنن 354 00:22:48,236 --> 00:22:49,404 ‫چرا؟ 355 00:22:49,437 --> 00:22:52,040 ‫گمونم... 356 00:22:52,073 --> 00:22:54,309 ‫همه به یکی نیاز دارن تا اذیتش کنن 357 00:22:56,144 --> 00:22:58,013 ‫گزینه بهتر از ما سراغ داری؟ 358 00:23:00,482 --> 00:23:02,317 ‫خب، کل از کالیفرنیا 359 00:23:02,350 --> 00:23:03,817 ‫به یه موتور فرز که نگاه می‌کنم، پسر... 360 00:23:03,851 --> 00:23:07,155 ‫کاملا تقویت‌شده‌س، پسر... 361 00:23:07,188 --> 00:23:09,890 ‫هر قطعه‌ای که روش ‫داره رو یا موتور سوار خودش ساخته... 362 00:23:09,924 --> 00:23:11,359 ‫یا مخصوص موتورش خریده، می‌دونی چی میگم 363 00:23:12,594 --> 00:23:13,928 ‫حالا به اون یارو نگاه کن، پسر... 364 00:23:13,962 --> 00:23:15,597 ‫اون یارو یه وندال ـه، متوجهی 365 00:23:15,630 --> 00:23:18,166 ‫بیا فرض کنیم یکی... 366 00:23:18,199 --> 00:23:20,868 ‫یه هارلی دیویدسون نو می‌خره... 367 00:23:20,902 --> 00:23:22,836 ‫که کاملا مجهز هم هست 368 00:23:24,172 --> 00:23:28,143 ‫ولی، همیشه یه عوضی پیدا میشه... 369 00:23:28,176 --> 00:23:31,246 ‫که بیاد و بگه، خب، من یه موتور ‫دارم که دقیقا شبیه موتور توست 370 00:23:31,279 --> 00:23:33,948 ‫چون می‌تونه دقیقا یکی... 371 00:23:33,982 --> 00:23:35,450 ‫مثل اینو بخره 372 00:23:35,483 --> 00:23:37,519 ‫ولی همه موتورهای تقویت شده ‫با هم فرق دارن 373 00:23:37,552 --> 00:23:38,987 ‫هر کدوم‌شون متفاوته 374 00:23:39,020 --> 00:23:41,056 ‫مهم نیست چقدر اونا رو ‫شبیه هم درست کنی... 375 00:23:41,089 --> 00:23:42,457 ‫می‌فهمی چی میگم؟ 376 00:23:42,490 --> 00:23:43,992 ‫چون ذهن همه با هم فرق داره 377 00:23:44,025 --> 00:23:47,429 ‫وقتی حدود ۱۵ سالم بود... 378 00:23:47,462 --> 00:23:48,630 ‫پدرم یه... 379 00:23:48,663 --> 00:23:50,365 ‫یه ایندی چهار سیلندر برام اورد 380 00:23:51,499 --> 00:23:53,335 ‫منظورم موتوره 381 00:23:53,368 --> 00:23:55,270 ‫دوست دارم خاکی باشم 382 00:23:55,303 --> 00:23:57,939 ‫آره، میرم بیرون تا لباس‌هامو کثیف کنم 383 00:23:57,972 --> 00:24:00,041 ‫شلوارم خاکی بشه، صورتم خاکی بشه... 384 00:24:00,075 --> 00:24:02,977 ‫موهام بهم بریزه و حشره بخورم 385 00:24:03,611 --> 00:24:05,347 ‫راستش زیاد هم خوردن حشره بد نیست 386 00:24:05,380 --> 00:24:07,015 ‫همه‌ش به ذهن آدم بستگی داره 387 00:24:07,048 --> 00:24:08,917 ‫خب، اگه یه ساندویچ گوشت خام... 388 00:24:08,950 --> 00:24:11,386 ‫یا یه استیک خام بخوری... 389 00:24:11,419 --> 00:24:12,987 ‫خوردن یه حشره که ‫آسیبی بهت نمی‌رسونه 390 00:24:13,021 --> 00:24:14,522 ‫و زیپکو چی؟ 391 00:24:14,556 --> 00:24:15,889 ‫مگه زیپکو چی شده؟ 392 00:24:15,924 --> 00:24:17,659 ‫چیزی در موردش می‌دونی؟ 393 00:24:17,692 --> 00:24:18,960 ‫اهل لاتویا بود 394 00:24:18,993 --> 00:24:20,128 ‫- آره ‫- درسته 395 00:24:20,161 --> 00:24:22,964 ‫می‌دونی کی به کلوب ملحق شد؟ 396 00:24:22,997 --> 00:24:24,632 ‫زیپکو؟ نه نمی‌دونم 397 00:24:24,666 --> 00:24:26,501 ‫همیشه اونجا بود 398 00:24:26,534 --> 00:24:28,103 ‫پس... 399 00:24:28,136 --> 00:24:30,271 ‫بیشتر از جانی برام بگو 400 00:24:30,305 --> 00:24:31,139 ‫چی؟ 401 00:24:34,609 --> 00:24:36,111 ‫هیچوقت درکش نکردم، می‌دونی 402 00:24:36,144 --> 00:24:37,412 ‫این همه آدم داری... 403 00:24:37,445 --> 00:24:38,980 ‫هیچکدوم‌شون نمی‌تونن از ‫یه قانون هم پیروی کنن... 404 00:24:39,013 --> 00:24:40,181 ‫تا جون خودشونو نجات بدن، می‌دونی 405 00:24:40,215 --> 00:24:41,649 ‫تنها فایده این آدم‌ها... 406 00:24:41,683 --> 00:24:43,985 ‫اینه که نمی‌تونن از قوانین ‫پیروی کنن، می‌دونی 407 00:24:44,018 --> 00:24:45,387 ‫کنار هم جمع‌شون کنی ‫و وارد یه باشگاه بکنی‌شون... 408 00:24:45,420 --> 00:24:47,389 ‫یهو شروع می‌کنن... 409 00:24:47,422 --> 00:24:48,957 ‫به ساختن کلی قانون که ‫همه باید ازش پیروی کنن 410 00:24:48,990 --> 00:24:50,325 ‫مسخره‌س 411 00:24:50,358 --> 00:24:52,193 ‫خب، واقعا مسخره‌س، می‌دونی؟ 412 00:24:52,227 --> 00:24:54,262 ‫ولی یه بار، یکی جانی رو... 413 00:24:54,295 --> 00:24:56,231 ‫برای رهبری باشگاه به چالش کشید، می‌دونی 414 00:24:56,264 --> 00:24:58,266 ‫یکی از این قوانین عجیب و غریب‌شونه... 415 00:24:58,299 --> 00:25:01,069 ‫که هر کسی اگه دلش واقعا بخواد ‫می‌تونی جانی رو به چالش بکشه... 416 00:25:01,102 --> 00:25:02,570 ‫ولی البته که هیچکدوم ‫دلشون نمی‌خواد... 417 00:25:02,604 --> 00:25:04,005 ‫چون همه‌شون یه مشت ولگردن، می‌دونی... 418 00:25:04,038 --> 00:25:05,273 ‫و هیچکدوم‌شون دنبال مسئولیت نیست 419 00:25:05,306 --> 00:25:07,142 ‫ولی یه بار، یکی به اسم جک... 420 00:25:07,175 --> 00:25:08,410 ‫که گند بود، یعنی واقعا خیلی گنده بود... 421 00:25:08,443 --> 00:25:10,545 ‫خب، می‌دونی جک گنده صداش می‌کردن 422 00:25:10,578 --> 00:25:12,180 ‫- جک چاقالو ‫- چی؟ 423 00:25:12,213 --> 00:25:13,615 ‫- مگه اسمش جک چاقالو نبود؟ ‫- نه 424 00:25:13,648 --> 00:25:15,116 ‫همونی بود که از تولیدو اومده بود 425 00:25:15,150 --> 00:25:17,018 ‫خب، راستش نمی‌دونم 426 00:25:17,051 --> 00:25:19,554 ‫بگذریم، این جک گنده چاقالو میگه... 427 00:25:19,587 --> 00:25:21,055 ‫هی، یه سوال دارم! 428 00:25:21,089 --> 00:25:23,358 ‫منتظر بمون تا نوبتت بشه! ‫بذار حرفم تموم بشه 429 00:25:25,293 --> 00:25:27,061 ‫حالا، می‌خوایم تلفن رو... 430 00:25:27,095 --> 00:25:29,130 ‫پشت پیشخوون اینجا نصب کنیم... 431 00:25:29,164 --> 00:25:31,166 ‫ولی جانی باید از جیب ‫خودش پول بذاره 432 00:25:31,199 --> 00:25:33,201 ‫- چرا باید این کار رو بکنه؟ ‫- خب... 433 00:25:33,234 --> 00:25:34,669 ‫نمی‌دونم، چون که... 434 00:25:34,702 --> 00:25:36,104 ‫شرکت مخابرات میگه باید ‫اینطوری نصبش کنه 435 00:25:36,137 --> 00:25:37,439 ‫باشگاه باید از روی حق عضویت ‫پولش رو بده 436 00:25:37,472 --> 00:25:38,706 ‫آره 437 00:25:38,740 --> 00:25:40,108 ‫اینطوری هر طور که بخوایم ‫ازش استفاده می‌کنیم 438 00:25:40,141 --> 00:25:41,242 ‫- اینطوری نمیشه ‫- چرا نمیشه؟ 439 00:25:41,276 --> 00:25:42,410 ‫- چرا؟ ‫- یه دقیقه خفه شو 440 00:25:42,444 --> 00:25:44,045 ‫خفه خون بگیرین! 441 00:25:45,780 --> 00:25:47,215 ‫حالا گوش کنین 442 00:25:47,749 --> 00:25:49,250 ‫یه تلفن اون پشت نیاز داریم... 443 00:25:49,284 --> 00:25:51,686 ‫چون ممکنه یکی توی دردسر بیافته، باشه؟ 444 00:25:51,719 --> 00:25:53,188 ‫حالا، اگه افتادین زندان... 445 00:25:53,221 --> 00:25:55,490 ‫یا وثیقه لازم داشتین، به ‫اینجا زنگ می‌زنین 446 00:25:55,523 --> 00:26:00,094 ‫یه جایی روی موتورتون گیر کردین، ‫به اینجا زنگ می‌زنین 447 00:26:00,128 --> 00:26:03,431 ‫ولی اولین باری که صورتحساب رو بگیریم... 448 00:26:03,465 --> 00:26:05,733 ‫که نوشته باشه به ‫دوست دختر چاق‌تون... 449 00:26:05,767 --> 00:26:08,136 ‫در دهات شرق زنگ زدین... 450 00:26:08,169 --> 00:26:09,537 ‫تلفن رو برمی‌داریم... 451 00:26:09,571 --> 00:26:12,073 ‫و باهاش سرتونو له می‌کنیم 452 00:26:12,106 --> 00:26:13,074 ‫فهمیدین؟ 453 00:26:13,107 --> 00:26:15,477 ‫آره، ولی یه سوال دارم 454 00:26:15,510 --> 00:26:17,011 ‫چند تا دوست توی میلواکی دارم... 455 00:26:17,045 --> 00:26:18,246 ‫از کاری که اینجا می‌کنیم ‫خوششون میاد... 456 00:26:18,279 --> 00:26:19,614 ‫و پرسیدن میشه اونا ‫هم عضو بشن یا نه... 457 00:26:19,647 --> 00:26:22,250 ‫یه شعبه از وندال رو اونجا راه بندازن 458 00:26:24,252 --> 00:26:25,520 ‫نه 459 00:26:25,553 --> 00:26:27,489 ‫چرا نه؟ 460 00:26:31,259 --> 00:26:32,794 ‫به چه دردمون می‌خورن؟ 461 00:26:32,827 --> 00:26:34,496 ‫می‌دونی، این باشگاه ماست 462 00:26:34,529 --> 00:26:37,732 ‫باشه، ما توی این شهریم. اینجاییم 463 00:26:37,765 --> 00:26:40,335 ‫می‌دونی، همه اینجا دوستیم 464 00:26:41,603 --> 00:26:43,638 ‫خب، این آدم‌هایی که میگی رو نمی‌شناسم 465 00:26:43,671 --> 00:26:45,206 ‫می‌شناسی‌شون 466 00:26:45,240 --> 00:26:48,076 ‫در آخرین دوری که ‫کلمبوس رفتیم باهاشون مشروب خوردیم 467 00:26:49,277 --> 00:26:51,446 ‫آره 468 00:26:52,514 --> 00:26:54,449 ‫میگم نه 469 00:26:58,553 --> 00:27:01,656 ‫خب، من میگم بذاریم ‫یه شعبه بزنن 470 00:27:02,590 --> 00:27:05,226 ‫هی، گفتی اگه کسی از ما ‫باهات مخالفتی داره... 471 00:27:05,260 --> 00:27:07,362 ‫می‌تونه تو رو به چالش بکشه، پس... 472 00:27:08,596 --> 00:27:10,431 ‫خب که چی؟ 473 00:27:12,100 --> 00:27:14,402 ‫خب، گمونم تو رو به چالش می‌کشم 474 00:27:14,435 --> 00:27:17,138 ‫برو گم شو بابا 475 00:27:23,745 --> 00:27:25,346 ‫دعوا با مشت؟ 476 00:27:28,116 --> 00:27:30,051 ‫یا چاقو؟ 477 00:27:32,787 --> 00:27:35,056 ‫خب، نمی‌خوام بکشمت 478 00:27:35,723 --> 00:27:37,592 ‫پس، چی؟ مشت؟ 479 00:27:39,427 --> 00:27:40,628 ‫آره؟ 480 00:27:41,429 --> 00:27:43,131 ‫آره 481 00:27:44,198 --> 00:27:45,700 ‫یه پیک‌نیک بود 482 00:27:45,733 --> 00:27:47,602 ‫- یه پیک‌نیک خونوادگی بزرگ ‫- باشه 483 00:27:48,703 --> 00:27:51,105 ‫یادمه چون اون روز هوا سرد بود 484 00:27:52,740 --> 00:27:54,609 ‫بچه‌ها بازی می‌کردن، ‫پسرها نئشه کرده بودن... 485 00:27:54,642 --> 00:27:56,611 ‫همسرها و دوست‌دخترها ‫همه جا دیده می‌شدن، می‌دونی؟ 486 00:27:56,644 --> 00:27:58,713 ‫و یه مسیر مسابقه همونجا درست کردن 487 00:28:00,181 --> 00:28:02,884 ‫- زود باش! ‫- لهش کن! 488 00:28:02,918 --> 00:28:04,352 ‫تمام روز رو صرف مشروب خوردن... 489 00:28:04,385 --> 00:28:05,720 ‫موتورسواری توی مسیر مسابقه کردن... 490 00:28:05,753 --> 00:28:07,221 ‫تمام روز کوفتی رو، می‌دونی؟ 491 00:28:08,756 --> 00:28:10,158 ‫تا آخر اون روز... 492 00:28:10,191 --> 00:28:11,626 ‫اونجا مثل یه چاله بزرگ گِلی شده بود 493 00:28:11,659 --> 00:28:13,695 ‫و همونجا انجامش دادن 494 00:28:40,355 --> 00:28:41,889 ‫خب، نکته‌ای که در مورد ‫جانی وجود داره... 495 00:28:41,924 --> 00:28:43,891 ‫اینه که همیشه از ‫بقیه بچه‌ها بزرگتر نبوده... 496 00:28:43,926 --> 00:28:45,760 ‫ولی همیشه بدجنس‌تر بوده 497 00:29:02,610 --> 00:29:03,645 ‫خوبی؟ 498 00:29:03,678 --> 00:29:05,246 ‫انگشت کوفتی‌مو شکستی 499 00:29:05,279 --> 00:29:07,482 ‫آره، آره، تموم شد؟ 500 00:29:08,516 --> 00:29:09,384 ‫ها؟ 501 00:29:09,417 --> 00:29:11,319 ‫حالا به دوستات توی میلواکی بگو... 502 00:29:11,352 --> 00:29:12,654 ‫می‌تونه شعبه خودشونو داشته باشن، خب؟ 503 00:29:12,687 --> 00:29:16,324 ‫بهشون بگو جانی اجازه داده. باشه 504 00:29:17,625 --> 00:29:19,560 ‫حالت خوبه؟ 505 00:29:21,562 --> 00:29:23,398 ‫اگه می‌خواستی بهشون ‫اجازه بدی شعبه بزنن... 506 00:29:23,431 --> 00:29:26,300 ‫چرا خودتو به زحمت انداختی ‫تا باهاش دعوا کنی؟ 507 00:29:26,334 --> 00:29:27,903 ‫اگه کسی قراره نظری داشته باشه... 508 00:29:27,936 --> 00:29:30,238 ‫بهتره اون کس من باشم، درسته؟ 509 00:29:30,271 --> 00:29:32,407 ‫و حالا اینو می‌دونه 510 00:29:32,440 --> 00:29:33,942 ‫- خوبی؟ ‫- آره... 511 00:29:33,976 --> 00:29:35,677 ‫هیچوقت بهتر از این نبودم 512 00:29:35,710 --> 00:29:37,712 ‫بعد از اون، باشگاه یواش ‫یواش بزرگتر شد 513 00:29:37,745 --> 00:29:40,181 ‫خیلی سریع هم خیلی بزرگ شد 514 00:29:44,719 --> 00:29:46,521 ‫- خوبه؟ ‫- آره 515 00:30:03,604 --> 00:30:05,239 ‫شعبه‌ها دونه به دونه... 516 00:30:05,273 --> 00:30:06,574 ‫در همه جا سبز شدن، می‌دونی 517 00:30:06,607 --> 00:30:08,609 ‫بقیه باشگاه‌ها هم یواش یواش ‫خواستن به اونا ملحق بشن 518 00:30:46,447 --> 00:30:48,616 ‫از خیابون گم شو برو کنار، بچه 519 00:30:53,788 --> 00:30:54,756 ‫لعنت خدا بهت! 520 00:30:54,789 --> 00:30:56,257 ‫چه مرگته... 521 00:31:34,258 --> 00:31:37,258 ‫[وندال‌ها، شیکاگو] 522 00:32:16,138 --> 00:32:19,107 ‫و خوش اومدین به دوازدهمین ‫نمایشگاه سالانه ماشین 523 00:32:54,910 --> 00:32:57,778 ‫اون حرومزاده‌های چپول رو ببین 524 00:32:59,181 --> 00:33:00,983 ‫امان از این حرومزاده‌ها 525 00:33:04,886 --> 00:33:06,888 ‫مثل داداشمه. ‫می‌دونی، داداشم؟ 526 00:33:07,923 --> 00:33:10,892 ‫من و داداشم، همینطوری ‫دور می‌زدیم، ولی... 527 00:33:10,926 --> 00:33:13,028 ‫تنها فرقش اینه که اون یه چپوله 528 00:33:13,061 --> 00:33:16,131 ‫یه چیزی توی سرش ‫عیب پیدا کرده می‌دونی 529 00:33:16,164 --> 00:33:18,033 ‫ولی وقتی مست می‌کنه، ‫درست مثل من میشه 530 00:33:18,066 --> 00:33:20,168 ‫وگرنه، متفاوت فکر می‌کنه 531 00:33:20,202 --> 00:33:22,770 ‫منظورت چیه یه چپوله؟ 532 00:33:23,704 --> 00:33:25,974 ‫مگه قرار نیست عکس بگیری؟ 533 00:33:26,008 --> 00:33:27,675 ‫آره 534 00:33:27,708 --> 00:33:30,645 ‫پس چرا همیشه میکروفون دستته؟ 535 00:33:31,213 --> 00:33:32,847 ‫نمی‌دونم 536 00:33:32,880 --> 00:33:35,951 ‫با خودم گفتم بد نیست ‫حرفهای آدمها رو ضبط کنم 537 00:33:35,984 --> 00:33:37,152 ‫با عکسها ازش استفاده کنم 538 00:33:37,185 --> 00:33:39,054 ‫یه کتابی چیزی شاید ‫از روش بنویسم 539 00:33:39,087 --> 00:33:40,454 ‫کتاب؟ 540 00:33:40,488 --> 00:33:42,423 ‫- آره، شاید ‫- آره 541 00:33:43,225 --> 00:33:45,961 ‫منظورت از چپول چیه؟ 542 00:33:45,994 --> 00:33:48,063 ‫چپول دیگه... 543 00:33:48,096 --> 00:33:50,065 ‫بچه دانشگاهی 544 00:33:50,098 --> 00:33:51,699 ‫از اونایی که کفش تنیس ‫و شلوارک می‌پوشن... 545 00:33:51,732 --> 00:33:53,534 ‫می‌دونی، از این مزخرفات 546 00:33:53,567 --> 00:33:56,737 ‫- برادرت چی کاره‌س؟ ‫- توی نیروی هوایی ـه 547 00:33:57,538 --> 00:33:59,174 ‫نوامبر بعدی میره تایلند 548 00:33:59,207 --> 00:34:00,208 ‫مکانیک نیروی هواییه 549 00:34:00,242 --> 00:34:01,676 ‫اونو گرفتن... 550 00:34:01,709 --> 00:34:03,878 ‫ولی منو نه، می‌دونی 551 00:34:03,912 --> 00:34:07,648 ‫گرفتنش چون یه پسر ‫تمام آمریکایی تر و تمیزه 552 00:34:07,682 --> 00:34:10,085 ‫می‌دونی، شلوارک و کفش تنیس می‌پوشه 553 00:34:10,118 --> 00:34:11,954 ‫باید برم بشاشم 554 00:34:11,987 --> 00:34:14,957 ‫به برادرم گفتم، ‫یه سال رفت دانشگاه 555 00:34:14,990 --> 00:34:19,094 ‫گفتم، پدر سگ، اگه از ‫دانشگاه انصراف ندی... 556 00:34:19,127 --> 00:34:20,728 ‫مثل سگ می‌زنمت 557 00:34:21,163 --> 00:34:22,897 ‫و انصراف داد 558 00:34:22,931 --> 00:34:25,968 ‫چون بهش گفتم نمی‌خوام توی ‫خونواده‌م هیچ چپولی باشه 559 00:34:26,001 --> 00:34:29,237 ‫چون تحمل این مزخرفات رو ندارم، می‌دونی 560 00:34:29,271 --> 00:34:30,973 ‫چون اگه نمی‌تونی با ‫دستهای کوفتی‌ت کار کنی... 561 00:34:31,006 --> 00:34:32,506 ‫به هیچ دردی نمی‌خوری 562 00:34:32,540 --> 00:34:34,875 ‫هی. کودن 563 00:34:36,044 --> 00:34:38,579 ‫آره، تو، تو قدبلند آشغال 564 00:34:38,612 --> 00:34:39,814 ‫قدبلند؟ 565 00:34:39,847 --> 00:34:41,249 ‫آره، تو. موتورم رو خط انداختی 566 00:34:41,283 --> 00:34:42,616 ‫هی، بیخیال. بیخیال 567 00:34:42,650 --> 00:34:45,187 ‫می‌دونی، دوست دارم کار کنم 568 00:34:45,220 --> 00:34:46,821 ‫من که یه عوضی آشغال نیستم 569 00:34:46,854 --> 00:34:49,523 ‫دوست دارم با دستهام کار کنم دیگه 570 00:34:49,557 --> 00:34:51,293 ‫سخت جون می‌کنم تا پول دربیارم، می‌دونی؟ 571 00:34:51,326 --> 00:34:53,095 ‫آره. آره 572 00:34:54,695 --> 00:34:56,597 ‫تو چی کار می‌کنی؟ 573 00:34:56,630 --> 00:34:59,034 ‫عکاسی می‌خونم 574 00:34:59,067 --> 00:35:00,768 ‫توی دانشگاه 575 00:35:03,972 --> 00:35:05,706 ‫چرا موتورمو خط انداختی؟ 576 00:35:05,740 --> 00:35:08,276 ‫موتور فسقلی آشغال‌تو ‫خط ننداختم، پسر 577 00:35:08,310 --> 00:35:10,611 ‫خب، من که اومدم خطی نداشت 578 00:35:10,644 --> 00:35:11,879 ‫تو رو اینجا دیدم... 579 00:35:11,913 --> 00:35:13,547 ‫حالا یهو روش خط افتاده 580 00:35:13,581 --> 00:35:15,850 ‫- خط؟ ‫- چه خبر شده؟ 581 00:35:17,019 --> 00:35:20,155 ‫پسر، داشتم به کاربراتورهای ‫این یارو نگاهی مینداختم 582 00:35:20,188 --> 00:35:21,655 ‫کاربراتور جگوار داره... 583 00:35:21,689 --> 00:35:23,557 ‫از اون کاربراتورهای ایتالیایی بزرگ 584 00:35:23,591 --> 00:35:24,825 ‫آره، آره، آره 585 00:35:24,859 --> 00:35:26,995 ‫و حالا میگه من موتورش رو خط انداختم 586 00:35:27,029 --> 00:35:28,296 ‫وای 587 00:35:28,330 --> 00:35:30,332 ‫روی اون آشغال عتیقه دوزاری خط ننداختم 588 00:35:30,365 --> 00:35:31,967 ‫آره جون خودت 589 00:35:32,000 --> 00:35:34,302 ‫می‌خوای پررو بازی دربیاری، حرومی؟ ‫منم برات پررو میشم! 590 00:35:34,336 --> 00:35:36,171 ‫باشه حالا، وایستا، وایستا 591 00:35:36,204 --> 00:35:39,774 ‫نه، نه 592 00:35:41,209 --> 00:35:42,810 ‫شما اهل کجایین؟ 593 00:35:46,081 --> 00:35:47,282 ‫گری 594 00:35:47,315 --> 00:35:49,284 ‫باشه. می‌دونی... 595 00:35:50,218 --> 00:35:53,055 ‫یکی به اسم شیتی پیت رو ‫اون اطراف می‌شناسی؟ 596 00:35:53,088 --> 00:35:55,057 ‫همون اطرافه؟ 597 00:35:55,090 --> 00:35:56,224 ‫آره 598 00:35:56,258 --> 00:35:58,726 ‫گاهی باهامون سواری می‌کنه 599 00:35:58,759 --> 00:35:59,961 ‫شیتی رو از کجا می‌شناسی؟ 600 00:35:59,995 --> 00:36:02,630 ‫من؟ خب، قبلا با شیتی کار می‌کردم 601 00:36:02,663 --> 00:36:03,932 ‫می‌دونی، رانندگی می‌کردیم 602 00:36:04,698 --> 00:36:07,102 ‫حدود پنج سال پیش 603 00:36:10,939 --> 00:36:13,075 ‫دوست پسرهات توی دردسر افتادن 604 00:36:13,108 --> 00:36:15,110 ‫ای لعنتی 605 00:36:15,143 --> 00:36:17,345 ‫شما اسم خودتونو چی گذاشتین؟ 606 00:36:17,379 --> 00:36:19,047 ‫روگز 607 00:36:19,414 --> 00:36:20,815 ‫- گری روگز ‫- آره 608 00:36:20,848 --> 00:36:22,184 ‫و چند نفر داری؟ 609 00:36:24,086 --> 00:36:25,786 ‫به اندازه کافی نه، ها؟ 610 00:37:27,916 --> 00:37:29,084 ‫خدایا 611 00:37:37,791 --> 00:37:39,060 ‫نه، نه! 612 00:37:40,295 --> 00:37:41,429 ‫بنی، نه، بس کن، وایستا 613 00:37:41,463 --> 00:37:43,999 ‫نه، نه، نه 614 00:37:44,032 --> 00:37:45,066 ‫نه 615 00:37:46,101 --> 00:37:47,335 ‫نه، باشه؟ 616 00:37:50,105 --> 00:37:51,805 ‫بسه دیگه 617 00:37:52,440 --> 00:37:54,042 ‫لعنت خدا بهت 618 00:37:54,075 --> 00:37:56,244 ‫اون بچه واقعا دیوونه‌س 619 00:37:57,479 --> 00:37:58,779 ‫آره 620 00:37:58,812 --> 00:37:59,780 ‫گندش بزنن 621 00:37:59,813 --> 00:38:01,183 ‫بریم یه کم آبجو بخوریم 622 00:38:02,317 --> 00:38:04,085 ‫زود باش 623 00:38:09,357 --> 00:38:11,059 ‫خب، من چهار تا کاربراتور براش گذاشتم... 624 00:38:11,092 --> 00:38:14,462 ‫و ۸۰ اینچ مکعب به ازای هر موتور... 625 00:38:14,496 --> 00:38:17,731 ‫سوپاپ‌های دو اینچی، ‫همگی وارداتی و ترخیصی بودن... 626 00:38:17,765 --> 00:38:20,202 ‫و بزرگترین میلنگ‌ها رو... 627 00:38:20,235 --> 00:38:22,904 ‫کلفت‌ترین میلنگی که گیرم ‫اورد رو کار گذاشتم، پسر 628 00:38:23,871 --> 00:38:25,473 ‫چطوری روشنش کردی؟ 629 00:38:25,507 --> 00:38:27,142 ‫مکانیکم روشنش کرد 630 00:38:27,175 --> 00:38:29,010 ‫۱۲۰ کیلو بود 631 00:38:29,044 --> 00:38:31,346 ‫اون روشنش کرد. با یه لگد ‫کوفتی رو روشن کرد 632 00:38:31,379 --> 00:38:32,813 ‫لعنتی 633 00:38:32,846 --> 00:38:35,483 ‫خوب بلدی چطور همه ‫چیزو تنظیم کنی، نه؟ 634 00:38:35,517 --> 00:38:37,285 ‫خیلی خوب. آره، بلدم 635 00:38:37,319 --> 00:38:39,887 ‫برای من کافیه، می‌دونی. ‫اونی که سوارش میشه منم 636 00:38:39,921 --> 00:38:41,356 ‫آره، ولی ببین مشکل همینجاست 637 00:38:41,389 --> 00:38:43,058 ‫پس باید اون چاقالو رو ‫با خودت برای سواری بیاری 638 00:38:43,091 --> 00:38:45,260 ‫و باید بهش غذا بدی 639 00:38:47,929 --> 00:38:50,065 ‫اونجا چه فکری پیش خودت کردی؟ 640 00:38:50,098 --> 00:38:51,132 ‫چی؟ 641 00:38:52,267 --> 00:38:56,004 ‫همونجا، وقتی اونطوری ‫اومدی و حمله کردی؟ 642 00:38:58,173 --> 00:39:00,841 ‫هیچی. دیدم تو با اینا ‫داری کل کل می‌کنی 643 00:39:00,874 --> 00:39:02,310 ‫باید چه فکری می‌کردم؟ 644 00:39:05,547 --> 00:39:06,982 ‫آره 645 00:39:07,916 --> 00:39:09,750 ‫آره، تو و من، بچه 646 00:39:12,020 --> 00:39:13,887 ‫تو و من، عوضی دیوونه 647 00:39:17,492 --> 00:39:18,960 ‫آره 648 00:39:22,330 --> 00:39:24,232 ‫خب، بنی همیشه یه جنگجو بوده 649 00:39:24,266 --> 00:39:26,268 ‫و توی اون باشگاه همینو نیاز دارن 650 00:39:26,301 --> 00:39:27,535 ‫چون می‌دونی چیه؟ 651 00:39:27,569 --> 00:39:29,904 ‫نصف آدم‌های اونجا نازنازین 652 00:39:29,938 --> 00:39:32,307 ‫خیلی از آدمهای اونجا نازنازین 653 00:39:33,508 --> 00:39:35,343 ‫- می‌تونی با اون چیز راه بری؟ ‫- آره 654 00:39:35,377 --> 00:39:36,978 ‫یعنی واقعا نازنازین 655 00:39:37,012 --> 00:39:39,880 ‫ترجیح میدن فرار کنن تا وارد یه دعوا بشن 656 00:39:39,914 --> 00:39:41,283 ‫براشون مهم نیست بیافتن زندان... 657 00:39:41,316 --> 00:39:42,450 ‫چون آرامش رو بهم زدن 658 00:39:42,484 --> 00:39:44,019 ‫نه، ولی حاضر نیستن بیافتن زندان... 659 00:39:44,052 --> 00:39:46,154 ‫چون مرتکب ضرب ‫و شتم و از این چیزها شدن 660 00:39:46,187 --> 00:39:49,057 ‫میشه موتورها رو تکون بدی؟ 661 00:39:49,090 --> 00:39:49,991 ‫چشم، خانم 662 00:39:50,025 --> 00:39:51,892 ‫عجب. تو... 663 00:39:51,926 --> 00:39:54,429 ‫برام یه بطری آبجو از ‫یه جعبه نگه داشتی 664 00:39:54,462 --> 00:39:55,829 ‫چقدر مهربونی 665 00:39:55,863 --> 00:39:57,132 ‫از بل، کالیفرنیا... 666 00:39:57,165 --> 00:39:58,400 ‫ریچارد کانلی هستم 667 00:40:00,935 --> 00:40:03,271 ‫این موتورها رو از حیاطم ببر بیرون! 668 00:40:04,406 --> 00:40:05,907 ‫خب، بنی که اصلا اینجا نیست... 669 00:40:05,940 --> 00:40:07,875 ‫و این عوضیا هم پیداشون شده 670 00:40:07,909 --> 00:40:09,144 ‫خب، چون جایی ندارن که برن، متوجهی؟ 671 00:40:09,177 --> 00:40:10,945 ‫برای همین میان و همینجا میشینن 672 00:40:10,979 --> 00:40:12,347 ‫و ظاهر اینجا رو بد می‌‌کنن 673 00:40:12,380 --> 00:40:15,016 ‫خب، همسایه‌ها می‌بیننش ‫و حرف درمیارن 674 00:40:19,087 --> 00:40:21,790 ‫قبلا آدم محترمی بودم 675 00:40:24,159 --> 00:40:26,061 ‫کتی، چرا فکر می‌کنی این آدمها... 676 00:40:26,094 --> 00:40:29,364 ‫وقتی همه دور هم نیستن ‫نشان‌شون رو تن‌شون نمی‌کنن؟ 677 00:40:29,397 --> 00:40:31,132 ‫چرا؟ 678 00:40:31,166 --> 00:40:33,268 ‫چون وقتی فقط خودشون هستن می‌ترسن 679 00:40:33,301 --> 00:40:34,936 ‫چون آدم‌های زیادی دنبال‌شونن... 680 00:40:34,969 --> 00:40:36,204 ‫یه دلیلش اینه، می‌دونی 681 00:40:36,237 --> 00:40:37,605 ‫کلی آدم ازشون کینه به دل دارن 682 00:40:37,639 --> 00:40:39,207 ‫پس اگه یکی یکی گیرشون بندازن... 683 00:40:39,240 --> 00:40:41,176 ‫خب، همین اتفاق برای بنی افتاد 684 00:40:41,209 --> 00:40:43,945 ‫بنی همیشه نشانش رو تنش می‌کرد، ‫و وقتی تنش می‌کرد... 685 00:40:43,978 --> 00:40:45,480 ‫تنها بود و دردسر بوجود می‌اومد 686 00:40:45,513 --> 00:40:47,215 ‫خب، شنیدی چقدر توی لیکساید این... 687 00:40:47,248 --> 00:40:48,650 ‫- توی دردسر افتاده؟ ‫- آره، آره 688 00:40:48,683 --> 00:40:50,485 ‫و همین بود دیگه 689 00:40:50,518 --> 00:40:51,953 ‫بنی تنها بود... 690 00:40:51,986 --> 00:40:54,222 ‫و حاضر نبود برای کسی ‫نشانش رو دربیاره 691 00:40:54,255 --> 00:40:55,924 ‫و دردسر پیش اومد 692 00:40:55,957 --> 00:40:57,325 ‫شنیدی برادرم چی گفت؟ 693 00:40:57,359 --> 00:40:59,394 ‫نباید توی این محله نشان بپوشی 694 00:41:04,532 --> 00:41:05,934 ‫پاولی، روی زمین نمی‌مونه 695 00:41:05,967 --> 00:41:08,069 ‫مدام بلند میشه 696 00:41:08,970 --> 00:41:10,372 ‫بهتره روی زمین بمونی، بی‌شرف عوضی 697 00:41:10,405 --> 00:41:12,240 ‫کاری می‌کنم روی زمین بمونه 698 00:41:12,273 --> 00:41:14,376 ‫این موتور کوفتی توئه، عوضی؟ 699 00:41:16,010 --> 00:41:17,078 ‫لعنتی، هنری! 700 00:41:19,314 --> 00:41:21,249 ‫ای حرومزاده! 701 00:41:21,282 --> 00:41:23,118 ‫- ای کثافت عوضی! ‫- هنری! 702 00:41:23,151 --> 00:41:24,986 ‫هنری 703 00:41:25,019 --> 00:41:26,221 ‫آره، نگران نباش 704 00:41:26,254 --> 00:41:28,123 ‫این حرومزاده همینجا جلوی چشممه 705 00:41:33,124 --> 00:41:36,124 ‫[مصاحبه با کتی ۱۹۷۳] 706 00:41:37,699 --> 00:41:40,034 ‫خب، نزدیک بود پاش قطع بشه 707 00:41:41,035 --> 00:41:42,937 ‫می‌دونی، همیشه بابام بهم می‌گفت... 708 00:41:42,971 --> 00:41:44,706 ‫خیلی بلا باید سر یه ‫مرد بیاد تا گریه کنه... 709 00:41:44,739 --> 00:41:46,441 ‫خیلی زیاد، می‌دونی 710 00:41:46,474 --> 00:41:50,011 ‫خب، اینطوری نیست که با یه ‫ضربه توی سر بیافته و گریه کنن 711 00:41:50,044 --> 00:41:51,346 ‫مرد واقعی اینطوری نیست 712 00:41:52,213 --> 00:41:54,549 ‫خب، گریه پدرم رو دو بار... 713 00:41:54,582 --> 00:41:56,985 ‫در زندگیش دیدم 714 00:41:57,018 --> 00:41:58,586 ‫یه بار وقتی پدرش مرد... 715 00:41:58,620 --> 00:42:00,422 ‫و وقتی که نزدیک بود مادرم بمیره 716 00:42:00,455 --> 00:42:02,424 ‫و واقعا گریه و زاری کرد، می‌دونی 717 00:42:02,457 --> 00:42:04,225 ‫و همیشه حرفشو باور داشتم 718 00:42:04,259 --> 00:42:06,227 ‫در حالی که بنی... 719 00:42:06,261 --> 00:42:09,364 ‫دیدم که با سیم‌خاردار زدنش 720 00:42:09,397 --> 00:42:11,032 ‫دیدم که بخیه خورده... 721 00:42:11,065 --> 00:42:12,434 ‫و بازم هیچی، می‌دونی 722 00:42:12,467 --> 00:42:14,169 ‫خب، وقتی هوشیار و سرحال بوده... 723 00:42:14,202 --> 00:42:16,037 ‫بخیه زدنش 724 00:42:16,070 --> 00:42:18,606 ‫حتی نمی‌بینی این یارو ‫یه قطره اشک بریزه 725 00:42:18,640 --> 00:42:22,510 ‫تنها باری که دیدم نزدیک بود ‫بزنه زیر گریه همون روز بود 726 00:42:24,012 --> 00:42:26,448 ‫نه برای درد گریه می‌کنه ‫نه برای هیچی، نه 727 00:42:26,481 --> 00:42:28,316 ‫می‌دونی برای چی گریه کرد؟ 728 00:42:34,489 --> 00:42:38,193 ‫نذار پای منو ببرن 729 00:42:39,327 --> 00:42:40,728 ‫باشه؟ نذار... 730 00:42:40,762 --> 00:42:42,597 ‫پای منو قطع کنن 731 00:42:45,099 --> 00:42:48,069 ‫اگه پامو قطع کنن دیگه نمی‌تونم سواری کنم 732 00:42:51,506 --> 00:42:52,740 ‫همون موقع بود 733 00:42:52,774 --> 00:42:54,309 ‫نمی‌خواست پاشو از دست بده... 734 00:42:54,342 --> 00:42:56,244 ‫چون اینطوری دیگه نمی‌تونست ‫سوار موتور بشه 735 00:42:56,277 --> 00:42:58,079 ‫مهم نبود که ضربه مغزی شده... 736 00:42:58,112 --> 00:42:59,747 ‫و این روانی نزدیک بود ‫پاشو قطع کنه... 737 00:42:59,781 --> 00:43:01,115 ‫چون حاضر نشده نشانش رو دربیاره 738 00:43:01,149 --> 00:43:03,084 ‫نه، مهم نبود که... 739 00:43:03,117 --> 00:43:04,486 ‫قرار نبود حتی سواری کنه... 740 00:43:04,519 --> 00:43:06,187 ‫چون گواهینامه‌ش... 741 00:43:06,221 --> 00:43:07,789 ‫از همون موقع که همه پلیس‌ها ‫افتاده بودن دنبالش باطل شده بود 742 00:43:07,822 --> 00:43:10,425 ‫خب... 743 00:43:10,458 --> 00:43:12,227 ‫نه، نه، نه، نه 744 00:43:12,260 --> 00:43:13,361 ‫آخه به تنها چیزی که فکر می‌کرد... 745 00:43:13,394 --> 00:43:15,129 ‫سوار شدن روی موتور احمقانه‌ش بود 746 00:43:15,163 --> 00:43:18,500 ‫بهت بگم، اگه اینقدر ‫غم‌انگیز نبود بامزه می‌شد 747 00:43:19,634 --> 00:43:21,569 ‫و جانی چی؟ 748 00:43:24,405 --> 00:43:26,140 ‫اوه، جانی 749 00:43:27,175 --> 00:43:29,110 ‫جانی زد به سیم آخر 750 00:43:30,078 --> 00:43:32,547 ‫جانی، بنی حالش خیلی بده 751 00:43:32,580 --> 00:43:34,048 ‫توی بیمارستانه 752 00:43:34,082 --> 00:43:36,384 ‫دو نفر به خاطر نشانش پریدن به سرش 753 00:43:38,753 --> 00:43:40,722 ‫تقریبا پاشو قطع کردن 754 00:43:47,695 --> 00:43:49,230 ‫کجا؟ 755 00:43:50,832 --> 00:43:52,433 ‫لیکساید 756 00:44:47,655 --> 00:44:49,524 ‫اینجا دنبال دردسر نیستم 757 00:44:53,428 --> 00:44:55,096 ‫خب... 758 00:44:56,598 --> 00:44:59,567 ‫امروز صبح یه پسر جوون اینجا کتک خورده 759 00:45:01,502 --> 00:45:02,737 ‫و... 760 00:45:02,770 --> 00:45:05,340 ‫می‌دونی کار کی بوده؟ 761 00:45:09,177 --> 00:45:11,346 ‫دو تا مشتری همیشگی 762 00:45:12,780 --> 00:45:14,515 ‫دو تا مشتری همیشگی؟ 763 00:45:15,850 --> 00:45:17,785 ‫آره، باشه 764 00:45:17,819 --> 00:45:20,188 ‫اون مداد رو بردار... 765 00:45:20,221 --> 00:45:22,557 ‫اسم‌شون و جایی که زندگی می‌کنن رو بنویس 766 00:45:24,659 --> 00:45:26,494 ‫اونوقت کاری به کارت نداریم 767 00:45:29,330 --> 00:45:32,233 ‫این میخونه منه. صاحبشم 768 00:46:11,839 --> 00:46:13,274 ‫چند نفر رو بفرست... 769 00:46:13,307 --> 00:46:15,510 ‫کاری کنن که دیگه نتونن راه برن 770 00:46:18,813 --> 00:46:20,682 ‫میخونه چی؟ 771 00:46:20,715 --> 00:46:22,216 ‫بسوزونش 772 00:47:09,764 --> 00:47:11,332 ‫باید بریم 773 00:47:24,378 --> 00:47:25,446 ‫نه، نمیریم 774 00:47:28,783 --> 00:47:30,518 ‫ازمون می‌ترسن 775 00:47:37,926 --> 00:47:40,328 ‫فکر کنم همین بدجور ترسوندش 776 00:47:43,397 --> 00:47:46,534 ‫می‌دونی، خیلی قدرت زیادیه که ‫بخواد مال یه نفر باشه 777 00:47:46,567 --> 00:47:48,603 ‫می‌دونی، رییس همه این چیزها باشه 778 00:47:48,636 --> 00:47:50,438 ‫خب، دیگه هیچکس نمی‌تونه ‫باهات دربیافته 779 00:47:50,471 --> 00:47:52,774 ‫- خامه؟ ‫- نه 780 00:47:59,413 --> 00:48:01,415 ‫می‌دونی، بنی در بد وضعیتی بود 781 00:48:04,352 --> 00:48:06,320 ‫خب، سه هفته توی یه ‫مسافرخونه نگهش داشته بودم 782 00:48:06,354 --> 00:48:07,555 ‫حتی نمی‌تونست راه بره... 783 00:48:07,588 --> 00:48:09,724 ‫پس یه جایی بردمش که پله‌ها نداشته باشه 784 00:48:09,757 --> 00:48:12,293 ‫این شوهر منه. این... 785 00:48:12,995 --> 00:48:14,362 ‫دارین 786 00:48:15,663 --> 00:48:16,831 ‫داشتیم نوشیدنی می‌خوردیم 787 00:48:16,864 --> 00:48:18,499 ‫مشروب مخلوط میل داری؟ 788 00:48:18,533 --> 00:48:20,601 ‫یه ماریتنی خیلی گرم می‌خوام 789 00:48:20,635 --> 00:48:22,570 ‫شراب ایتالیایی، ودکای اسپانیایی... 790 00:48:22,603 --> 00:48:24,505 ‫و یه زیتون یونانی؟ 791 00:48:24,539 --> 00:48:25,807 ‫خب، فکر نکنم... 792 00:48:25,840 --> 00:48:27,842 ‫زحمت نکش 793 00:48:27,875 --> 00:48:29,410 ‫خودم درستش می‌کنم 794 00:48:39,620 --> 00:48:40,822 ‫هی، کتی 795 00:48:40,855 --> 00:48:42,590 ‫بیا تو 796 00:48:43,825 --> 00:48:45,093 ‫سلام، نگاش کن 797 00:48:45,127 --> 00:48:46,794 ‫چقدر تحویلت گرفتن 798 00:48:46,828 --> 00:48:48,030 ‫مثل ملکه شدی 799 00:48:48,063 --> 00:48:49,831 ‫به کی میگی ملکه؟ 800 00:48:49,864 --> 00:48:52,733 ‫حالت خوبه. ‫واقعا اوضاعت خوبه 801 00:48:52,767 --> 00:48:54,502 ‫بچه‌ها فکر کردن واقعا ‫ممکنه از دور خارج بشی 802 00:48:54,535 --> 00:48:56,704 ‫از دور خارج شده. نمی‌تونه راه بره 803 00:48:57,438 --> 00:48:58,907 ‫جراح چی گفت؟ 804 00:48:58,941 --> 00:49:01,576 ‫یه تاندون رو پاره کردن 805 00:49:01,609 --> 00:49:02,877 ‫وای خدایا 806 00:49:02,911 --> 00:49:04,412 ‫یخ تموم کردیم 807 00:49:04,445 --> 00:49:05,446 ‫آره 808 00:49:05,479 --> 00:49:06,848 ‫بهم می‌دوزنش یا نه؟ 809 00:49:06,881 --> 00:49:08,449 ‫یه چیزی توی همین مایه‌ها 810 00:49:08,482 --> 00:49:10,818 ‫- میرم یه کم یخ بیارم. ‫- خب... 811 00:49:10,852 --> 00:49:12,887 ‫خب، تا کی توی بیمارستان ‫نگهت می‌دارن؟ 812 00:49:12,921 --> 00:49:15,523 ‫- سه یا چهار روز ‫- خیلی زیاده 813 00:49:29,037 --> 00:49:31,106 ‫بچه‌ها خیلی دوست دارن بیان دیدنت 814 00:49:31,139 --> 00:49:32,874 ‫قراره خیلی بزرگ باشه، می‌دونی... 815 00:49:32,908 --> 00:49:34,142 ‫شاید بزرگترین 816 00:49:34,176 --> 00:49:35,710 ‫بزرگترین چی؟ 817 00:49:35,743 --> 00:49:37,511 ‫پیک‌نیک. جانی میگه ‫می‌خوان برن... 818 00:49:37,545 --> 00:49:38,880 ‫مسابقه دیتون 819 00:49:38,914 --> 00:49:40,615 ‫اوه 820 00:49:40,648 --> 00:49:42,084 ‫چقدر دیگه‌س؟ سه هفته؟ 821 00:49:42,117 --> 00:49:43,818 ‫آره 822 00:49:43,851 --> 00:49:45,720 ‫خب، تا اون موقع هنوزم ‫پام توی گچ ـه، ولی... 823 00:49:45,753 --> 00:49:46,654 ‫گچ؟ 824 00:49:46,687 --> 00:49:48,489 ‫گچ، نه. با پای چپت دنده عوض می‌کنی 825 00:49:48,522 --> 00:49:49,757 ‫همیشه می‌تونی از ‫ترمز جلو استفاده کنی... 826 00:49:49,790 --> 00:49:51,859 ‫اگه زیاد بهش فشار نیاری 827 00:49:52,727 --> 00:49:54,162 ‫بچه‌ها رو می‌شناسم، اونا... 828 00:50:02,204 --> 00:50:04,172 ‫نوشیدنی می‌خوای، جانی؟ 829 00:50:04,206 --> 00:50:05,908 ‫میل ندارم 830 00:50:05,941 --> 00:50:08,409 ‫بچه‌ها خیلی دوست دارن ‫اونجا ببیننت 831 00:50:09,144 --> 00:50:10,845 ‫می‌دونی، خیلی نگرانتن 832 00:50:11,746 --> 00:50:14,815 ‫- میام ‫- باشه 833 00:50:16,084 --> 00:50:17,219 ‫من می‌رم 834 00:50:17,252 --> 00:50:19,754 ‫استراحت کن 835 00:50:19,787 --> 00:50:21,656 ‫خیلی‌خب 836 00:50:21,689 --> 00:50:22,958 ‫کتی 837 00:50:35,836 --> 00:50:37,538 ‫نگو که می‌خوای بعد از سه هفته 838 00:50:37,571 --> 00:50:39,041 ‫موتور سواری کنی 839 00:50:39,074 --> 00:50:41,176 ‫دکتر گفت سه الی چهار هفته ‫نباید چیز سنگین بلند کنی 840 00:50:41,209 --> 00:50:42,576 ‫نمی‌دونم 841 00:50:42,610 --> 00:50:44,812 ‫تلویزیون رو روشن کن 842 00:50:47,082 --> 00:50:48,984 ‫نمی‌خوام موتور سواری کنی 843 00:50:50,785 --> 00:50:53,221 ‫.آره، دلهره می‌گیرم ‫اون هم چند وقت بعد از جراحیت 844 00:50:53,255 --> 00:50:54,923 ‫حس خوبی ندارم 845 00:50:56,857 --> 00:50:59,527 ‫حس خوبی نداری؟ - ‫نگران می‌شم - 846 00:51:06,034 --> 00:51:08,003 ‫بهتره بذارم برم 847 00:51:09,137 --> 00:51:10,705 ‫می‌ذارم می‌رم 848 00:51:10,738 --> 00:51:12,840 ‫چی؟ - ‫نه، اینجوری بهتره - 849 00:51:12,873 --> 00:51:15,110 ‫بدونِ من اوضاعت بهتره - ‫بس کن - 850 00:51:15,143 --> 00:51:17,279 ‫دیگه لازم نیست تر و خشکم کنی 851 00:51:17,312 --> 00:51:19,014 ‫و نگرانم بشی - ‫نه - 852 00:51:19,047 --> 00:51:20,748 ‫نه 853 00:51:21,816 --> 00:51:24,485 ‫وقتی خوب شدم، می‌رم 854 00:51:55,783 --> 00:51:57,818 ‫نمی‌خوام بری 855 00:52:19,107 --> 00:52:22,743 ‫داشتم از آزادراه خارج می‌شدم ‫و می‌رفتم توی گیاه علف‌فرشیان 856 00:52:22,777 --> 00:52:24,279 ‫نمی‌دونم با گیاهش ‫آشنایی دارین یا نه 857 00:52:24,312 --> 00:52:25,713 ‫اگه یه وقت رفتین کالیفرنیا 858 00:52:25,746 --> 00:52:27,049 ‫...خواستین یه سر برین یه نگاهی بهش 859 00:52:27,082 --> 00:52:28,216 ‫سلام کتی 860 00:52:28,250 --> 00:52:29,918 ‫.سلام بروسی ‫حالِ گیل چطوره؟ 861 00:52:29,951 --> 00:52:32,921 ‫خوبه. توی یه سالن ناخنکاری ‫در «اوک پارک» مشغول به کار شده 862 00:52:32,954 --> 00:52:34,089 ‫می‌رم یه سر بهش می‌زنم 863 00:52:34,122 --> 00:52:36,024 ‫جانی، می‌شه صحبت کنیم؟ 864 00:52:36,058 --> 00:52:37,825 ‫اوهوم 865 00:52:40,128 --> 00:52:42,897 ‫اوه، باید همیشه این آقایون باشن ‫و همه‌چیز رو بشنون؟ 866 00:52:42,931 --> 00:52:45,267 ‫مگه چی قراره بشنون؟ - ‫یه‌سری حرف‌ها - 867 00:52:45,300 --> 00:52:47,035 ‫اوه 868 00:52:56,211 --> 00:52:57,979 ‫چیزی لازم داری، کتی؟ 869 00:53:01,116 --> 00:53:02,350 ‫نمی‌تونی صاحبش بشی 870 00:53:02,384 --> 00:53:03,818 ‫کی رو می‌گی؟ 871 00:53:03,851 --> 00:53:05,686 ‫خودت خوب می‌دونی کی رو می‌گم 872 00:53:05,719 --> 00:53:06,821 ‫نمی‌تونی «بنی» رو صاحب بشی 873 00:53:06,854 --> 00:53:08,856 ‫.بنی، مال تو و باشگاه نیست ‫مال منه 874 00:53:08,889 --> 00:53:10,691 ‫می‌دونی، اگه به موتور سواری ادامه بده 875 00:53:10,724 --> 00:53:11,960 ‫می‌میره 876 00:53:11,993 --> 00:53:13,195 ‫به هر نحوی شده، می‌کشتش 877 00:53:13,228 --> 00:53:14,728 ‫خودت هم می‌دونی راست می‌گم 878 00:53:14,762 --> 00:53:16,264 ‫خب من چی کار کنم؟ 879 00:53:16,298 --> 00:53:20,368 ‫اختیار بنی، همون‌طور که دستِ تو نیست ‫دستِ من هم نیست 880 00:53:20,402 --> 00:53:23,338 ‫هیچ‌کس نمی‌تونه برای اون بچه ‫امر و نهی کنه 881 00:53:23,371 --> 00:53:25,273 ‫یه مرد عاقل و بالغه 882 00:53:26,141 --> 00:53:28,809 ‫اگه بخواد موتور سواری کنه، می‌کنه 883 00:53:28,843 --> 00:53:30,112 ‫اگه تو نذاری، نمی‌کنه جانی 884 00:53:30,145 --> 00:53:31,712 ‫اگه از باشگاه اخراجش کنی ‫موتور سواری نمی‌کنه 885 00:53:31,745 --> 00:53:34,349 ‫بی‌خیال - ‫نه، اون مال منه. مال منه، جانی - 886 00:53:34,382 --> 00:53:35,749 ‫من زنشم، نه تویی 887 00:53:35,783 --> 00:53:37,385 ‫یعنی چی؟ 888 00:53:37,419 --> 00:53:39,121 ‫.می‌دونم دوستش داری ‫من هم دوستش دارم 889 00:53:39,154 --> 00:53:41,323 ‫واسه همین باید بندازیش بیرون 890 00:53:43,992 --> 00:53:45,759 ‫...آه 891 00:53:48,063 --> 00:53:50,098 ‫صحبت‌هات تموم شد؟ 892 00:53:51,166 --> 00:53:52,367 ‫نمی‌دونم. تموم شد؟ 893 00:53:52,400 --> 00:53:53,401 ‫حرف دیگه‌ای داری؟ 894 00:53:53,435 --> 00:53:54,768 ‫نه، گفتنی‌ها رو گفتم 895 00:53:54,802 --> 00:53:56,404 ‫خیلی‌خب پس، تموم شد 896 00:53:56,438 --> 00:53:58,140 ‫...صحبت‌هات 897 00:53:58,173 --> 00:53:59,840 ‫تموم شد 898 00:54:11,353 --> 00:54:13,255 ‫مالِ تو نیست 899 00:54:21,329 --> 00:54:23,797 ‫دهنت رو ببند 900 00:54:23,831 --> 00:54:25,934 ‫بیا ببندش خب 901 00:54:28,436 --> 00:54:30,038 ‫خفه‌خون بگیر 902 00:54:30,071 --> 00:54:32,340 ‫خدا شاهده، کارت فقط غر زدنه 903 00:54:32,374 --> 00:54:34,309 ‫فقط بلدی زر بزنی 904 00:54:34,342 --> 00:54:36,478 ‫باید دهنت رو واسه همیشه ببندم 905 00:54:36,511 --> 00:54:37,946 ‫عرضه سکس که نداری 906 00:54:37,979 --> 00:54:39,713 ‫ببینیم عرضه این کار رو داری؟ - ‫ساکت شید - 907 00:54:39,747 --> 00:54:40,916 ‫از این زبون درازیت خسته شدم 908 00:54:40,949 --> 00:54:42,184 ‫آشغال بی‌ارزش 909 00:54:42,217 --> 00:54:44,718 ‫همیشه جوری وانمود می‌کنی ‫که انگار خیلی سرسختی 910 00:54:44,752 --> 00:54:46,221 ‫اگه به‌خاطر کمر ناقصم نبود 911 00:54:46,254 --> 00:54:47,923 ‫سیاه و کبودت می‌کردم - ‫بذارید کتم رو بیارم - 912 00:54:47,956 --> 00:54:49,191 ‫همه‌ش کمرت رو بهونه می‌کنی 913 00:54:49,224 --> 00:54:50,791 ‫گفتم ساکت شید - ‫بیا اینجا ببینم - 914 00:54:50,824 --> 00:54:52,027 ‫...عجب آشغالِ بی ارزشی 915 00:54:52,060 --> 00:54:53,328 ‫بیا تا با کمربند، سیاه و کبودت کنم 916 00:54:53,361 --> 00:54:54,362 ‫از آب در اومدی... 917 00:54:54,396 --> 00:54:55,863 ‫نه، نه - ‫آدمت می‌کنم 918 00:54:55,896 --> 00:54:57,299 ‫تمومش کنید - ‫بهت گفته بودم - 919 00:54:57,332 --> 00:54:58,799 ‫بهت چی گفته بودم؟ - ‫لعنتی - 920 00:54:59,900 --> 00:55:02,070 ‫بهت چی گفته بودم، هان؟ 921 00:55:02,103 --> 00:55:03,905 ‫بهت چی گفته بودم، هان؟ - ‫نه - 922 00:55:03,939 --> 00:55:05,773 ‫بس کن، بس کن - ‫نه - 923 00:55:05,806 --> 00:55:07,175 ‫نه 924 00:55:07,209 --> 00:55:09,477 ‫هی، بیا ببینم 925 00:55:09,511 --> 00:55:10,946 ‫بس کن 926 00:55:10,979 --> 00:55:12,480 ‫بس کن 927 00:55:12,514 --> 00:55:15,417 ‫بس کن! داری می‌کشیش 928 00:55:15,450 --> 00:55:18,752 ‫بس کن، بس کن 929 00:55:21,289 --> 00:55:23,158 ‫دیگه اینجا نبینمت 930 00:55:23,191 --> 00:55:26,727 ‫.حق نداری برگردی اینجا ‫دیگه پات رو نذاری توی این خونه 931 00:55:34,902 --> 00:55:36,271 ‫ببخشید 932 00:55:36,304 --> 00:55:39,007 ‫ببخشید 933 00:55:39,040 --> 00:55:40,208 ‫ببخشید 934 00:55:40,242 --> 00:55:41,343 ‫ببخشید 935 00:55:49,918 --> 00:55:51,819 ‫کی میاد؟ 936 00:56:17,445 --> 00:56:18,446 ‫چی شده؟ 937 00:56:27,622 --> 00:56:29,057 ‫هی، هی 938 00:56:31,426 --> 00:56:33,295 ‫عضو باشگاه وندالی؟ 939 00:56:33,328 --> 00:56:34,429 ‫آره 940 00:56:34,462 --> 00:56:35,829 ‫خیلی‌خب، من و رفقام 941 00:56:35,863 --> 00:56:37,999 ‫می‌خوایم عضوش بشیم 942 00:56:38,033 --> 00:56:39,534 ‫...اگه می‌خوای عضو بشی 943 00:56:39,567 --> 00:56:41,202 ‫باید با رئیس صحبت کنی... 944 00:56:42,003 --> 00:56:43,905 ‫عه؟ رئیسش کیه؟ 945 00:56:44,872 --> 00:56:46,840 ‫رئیسش کیه؟ 946 00:56:51,446 --> 00:56:53,214 ‫اونه 947 00:56:56,084 --> 00:56:57,218 ‫بالا 948 00:56:59,254 --> 00:57:01,855 ‫هی، این یارو رو ببینید 949 00:57:01,889 --> 00:57:03,391 ‫خوش اومدی 950 00:57:03,425 --> 00:57:05,493 ‫این همه راه رو با عصا اومدی؟ 951 00:57:05,527 --> 00:57:06,860 ‫بستمش به موتور 952 00:57:06,894 --> 00:57:08,163 ‫بهش نیاز داره، چون پاش شکسته 953 00:57:08,196 --> 00:57:09,464 ‫سلام بتی - ‫سلام کتی - 954 00:57:09,497 --> 00:57:11,333 ‫هوسِ نوشیدنی کردم 955 00:57:11,366 --> 00:57:14,235 ‫موتور سواری با این وضع چطوره؟ 956 00:57:32,220 --> 00:57:33,254 ‫سلام رفیق 957 00:57:34,356 --> 00:57:36,424 ‫یه نفر گفت که باید ‫با تو صحبت کنم 958 00:57:38,326 --> 00:57:39,893 ‫شاید 959 00:57:39,928 --> 00:57:42,364 ‫از کالیفرنیا اومدم 960 00:57:42,397 --> 00:57:45,500 ‫،شنیدم پیک‌نیک بزرگی به راهه ‫گفتم بیام یه سری بزنم 961 00:57:45,533 --> 00:57:47,868 ‫شنیدم تو رئیس باشگاهی 962 00:57:48,603 --> 00:57:50,505 ‫اسمم سانیه 963 00:57:50,538 --> 00:57:52,006 ‫...می‌خواستم یه‌کم از غذا 964 00:57:53,007 --> 00:57:55,210 ‫...و نوشیدنی اینجا بهره‌مند بشم و... 965 00:57:56,177 --> 00:57:58,546 ‫یکی دو شب، کمپ کنم 966 00:57:58,580 --> 00:58:01,049 ‫خواستم به پارتی‌تون، یه‌کم ظرافت ببخشم ‫و توی اموراتش کمک کنم 967 00:58:01,082 --> 00:58:03,418 ‫خیلی‌خب، راحت باش 968 00:58:04,419 --> 00:58:05,653 ‫این بروسیه 969 00:58:05,687 --> 00:58:08,423 ‫اینم که پاش توی گچه، بنیه 970 00:58:08,456 --> 00:58:10,458 ‫من هم جانی‌ام 971 00:58:10,492 --> 00:58:12,327 ‫ما اعضای باشگاه وندال‌ها هستیم 972 00:58:12,360 --> 00:58:13,995 ‫...خب 973 00:58:14,696 --> 00:58:16,598 ‫خوش‌حالم که با چندتا آدم کاربلد ‫آشنا شدم 974 00:58:38,686 --> 00:58:40,455 ‫وندال‌ها، حرومزاده 975 00:58:41,723 --> 00:58:43,191 ‫همیشه برام سوال بود 976 00:58:43,224 --> 00:58:45,126 ‫که موتورسوارهای کالیفرنیا ‫چه شکلی هستن 977 00:58:46,127 --> 00:58:48,563 ‫تصور کن هزارتاشون ‫یه‌جا باشن، چی می‌شه 978 00:59:01,176 --> 00:59:03,311 ‫همیشه من رو احمق می‌دونستن 979 00:59:03,344 --> 00:59:05,747 ‫پسر، تا قبل از اینکه عضو ارتش بشم 980 00:59:05,780 --> 00:59:07,515 ‫سوادِ خوندن یه کامیک هم نداشتم 981 00:59:07,549 --> 00:59:09,684 ‫چه کامیکی؟ 982 00:59:09,717 --> 00:59:11,753 ‫من متولد کانادام، پسر 983 00:59:11,786 --> 00:59:13,321 ‫...می‌دونی 984 00:59:13,354 --> 00:59:15,657 ‫کلا تا کلاس چهارم ‫درس خوندم 985 00:59:15,690 --> 00:59:17,125 ‫متون کتاب‌ها فرانسوی بود ‫و اثری از انگلیسی نبود 986 00:59:17,158 --> 00:59:19,027 ‫و دائم داشتم تقلا می‌کردم 987 00:59:19,060 --> 00:59:21,129 ‫که زبونِ لعنتی رو یاد بگیرم 988 00:59:21,162 --> 00:59:23,264 ‫توی ارتش بودی؟ - ‫آره - 989 00:59:23,289 --> 00:59:26,058 ‫چون دائم رفتار پرخاشگرانه داشتم 990 00:59:26,100 --> 00:59:27,535 ‫اخراجم کردن 991 00:59:28,403 --> 00:59:30,238 ‫من دلم می‌خواست توی ارتش باشم 992 00:59:30,271 --> 00:59:33,441 ‫همیشه دوست داشتم ‫اعزام بشم ویتنام 993 00:59:36,077 --> 00:59:39,214 ‫رفتم نظام وظیفه که ثبت‌نام کنم 994 00:59:39,247 --> 00:59:43,718 ‫شب قبلش توی «سی‌وی» پارتی گرفته بودن 995 00:59:43,751 --> 00:59:45,220 ‫و من هم رفته بودم 996 00:59:45,253 --> 00:59:49,524 ‫حدوداً ساعت چهار برگشتم خونه 997 00:59:50,758 --> 00:59:52,460 ‫...مامانم اومد خونه و گفت 998 00:59:53,428 --> 00:59:55,263 ‫«هنوز نرفتی؟» 999 00:59:57,465 --> 00:59:59,234 ‫«هنوز نرفتی؟» 1000 01:00:00,134 --> 01:00:02,070 ‫ساعتم داشت زنگ می‌خورد ‫و خودم مستِ پاره، خواب بودم 1001 01:00:02,103 --> 01:00:03,771 ‫لای ریشم هم شراب بود 1002 01:00:03,805 --> 01:00:05,440 ‫...و می‌دونید 1003 01:00:05,473 --> 01:00:07,642 ‫مادرم سوار تاکسیم کرد 1004 01:00:07,675 --> 01:00:10,512 ‫و تا دم نظام وظیفه باهام اومد 1005 01:00:12,213 --> 01:00:15,350 ‫هی ایستگاه عوض می‌کنن 1006 01:00:15,383 --> 01:00:19,187 ‫و من هم موقع نشستن ‫هی می‌رفتم تو چرُت 1007 01:00:22,156 --> 01:00:23,291 ‫ولی قبول شدم 1008 01:00:23,324 --> 01:00:25,293 ‫همه آزمون‌ها رو قبول شدم 1009 01:00:26,427 --> 01:00:28,530 ‫«بعدش یارو گفت «آزمون جسمانیت رو افتادی 1010 01:00:28,563 --> 01:00:32,267 ‫گفتم «چی کسشعر می‌گی؟ ‫گوش‌هام مشکل داره؟ 1011 01:00:32,300 --> 01:00:34,636 ‫«ناشنوایی چیزی‌ام؟ 1012 01:00:34,669 --> 01:00:36,371 ‫اون هم گفت 1013 01:00:36,404 --> 01:00:38,640 ‫«نه، روانپزشکت انداختت» 1014 01:00:40,408 --> 01:00:42,176 ‫دکتره نابغه بوده 1015 01:00:42,210 --> 01:00:44,212 ‫آره، بوی مشروب می‌دادم 1016 01:00:44,245 --> 01:00:46,681 ‫و تحت تاثیر الکل بودم 1017 01:00:46,714 --> 01:00:49,150 ‫ولی بهش جواب‌های خوبی دادم 1018 01:00:49,183 --> 01:00:51,819 ‫...اون هم گفت 1019 01:00:51,853 --> 01:00:53,388 ‫همه آزمون‌ها رو قبول شدی» 1020 01:00:53,421 --> 01:00:57,625 ‫ولی شخصیت نامطلوبی داری 1021 01:01:00,461 --> 01:01:02,497 ‫«و ما نمی‌خوایمت 1022 01:01:03,364 --> 01:01:06,167 ‫«گفتم «می‌خوام برم جنگ بابا 1023 01:01:06,200 --> 01:01:08,169 ‫و حرومزاده رو فحش کشش کردم 1024 01:01:08,202 --> 01:01:09,771 ‫گفتم «برو کیرم تو ناموست 1025 01:01:09,804 --> 01:01:12,173 ‫«مرتیکه‌ی حرومزاده 1026 01:01:16,611 --> 01:01:17,812 ‫از اونجا رفتم 1027 01:01:17,845 --> 01:01:20,348 ‫زدم زیر گریه 1028 01:01:21,215 --> 01:01:23,217 ‫دلم می‌خواست برم 1029 01:01:24,319 --> 01:01:26,354 ‫چپول‌ها داشتن برگه‌های ‫اعزام به خدمت رو می‌سوزوندن 1030 01:01:26,387 --> 01:01:28,156 ‫اون‌وقت اونایی که مایل به اعزام بودن رو ‫قبول نمی‌کردن 1031 01:01:28,189 --> 01:01:30,391 ‫خیلی عصبی شدم 1032 01:01:40,802 --> 01:01:42,670 ‫اینکه با این وضعیتت پا شدی اومدی 1033 01:01:42,704 --> 01:01:45,440 ‫خیلی برام ارزش داره 1034 01:01:46,774 --> 01:01:48,643 ‫...داشتم به این فکر می‌کردم 1035 01:01:49,777 --> 01:01:51,512 ‫که نمی‌تونم تا ابد ‫باشگاه رو اداره کنم 1036 01:01:51,546 --> 01:01:54,816 ‫می‌دونی، مجبورم یکی رو پیدا کنم 1037 01:01:54,849 --> 01:01:56,684 ‫که بسپارمش بهش 1038 01:01:59,687 --> 01:02:01,456 ‫بروسی چطوره؟ 1039 01:02:01,489 --> 01:02:02,624 ‫بروسی 1040 01:02:02,657 --> 01:02:04,258 ‫...اوه 1041 01:02:04,292 --> 01:02:05,860 ‫می‌دونی که بروسی رو ‫مثل برادرم دوست دارم 1042 01:02:05,893 --> 01:02:08,229 ‫ولی بروسی مناسبِ این کار نیست 1043 01:02:08,964 --> 01:02:11,633 ‫اینا بروسی رو درسته قورت می‌دن 1044 01:02:11,666 --> 01:02:14,202 ‫...باید یکی باشه که 1045 01:02:15,938 --> 01:02:17,705 ‫بهش احترام بذارن 1046 01:02:18,806 --> 01:02:20,241 ‫باید یکی باشه 1047 01:02:20,274 --> 01:02:22,477 ‫که جلوشون کم نیاره 1048 01:02:27,649 --> 01:02:29,617 ‫تو مناسبی 1049 01:02:33,488 --> 01:02:34,689 ‫بی‌خیال 1050 01:02:44,832 --> 01:02:46,367 ‫ببین 1051 01:02:47,368 --> 01:02:49,203 ‫من این باشگاه رو از صفر ساختم 1052 01:02:49,237 --> 01:02:50,805 ‫ساختمش 1053 01:02:50,838 --> 01:02:52,306 ‫بیش‌تر از اینکه به خانواده خودم برسم 1054 01:02:52,340 --> 01:02:53,675 ‫به باشگاه رسیدم 1055 01:02:53,708 --> 01:02:55,276 ‫این خانواده‌امه 1056 01:02:56,377 --> 01:02:57,980 ‫نمی‌دونم الان چندتا شعبه داریم 1057 01:02:58,013 --> 01:03:00,481 ‫...می‌دونم افراد جدیدی 1058 01:03:00,515 --> 01:03:01,649 ‫عضو شدن 1059 01:03:01,683 --> 01:03:02,850 ‫افراد تازه‌نفسی داریم 1060 01:03:02,884 --> 01:03:05,787 ‫...حتی بعضی‌‌هاشون هم نمی‌شناسم، ولی 1061 01:03:05,820 --> 01:03:08,289 ‫ولی اینایی که من می‌شناسم ‫تابع هرکسی نمی‌شن 1062 01:03:08,322 --> 01:03:11,392 ‫مگر کسی که بتونه ‫از پس خودش برمیاد، می‌دونی؟ 1063 01:03:13,695 --> 01:03:14,796 ‫یه نگاه به من بنداز 1064 01:03:14,829 --> 01:03:17,432 ‫من به‌گا رفتم 1065 01:03:17,465 --> 01:03:18,266 ‫هوم 1066 01:03:18,299 --> 01:03:19,935 ‫حتی پولِ شهریه‌م رو هم ندارم 1067 01:03:19,968 --> 01:03:21,803 ‫کیر تو شهریه 1068 01:03:27,675 --> 01:03:29,610 ‫تو آدمِ بالغی هستی، داداش 1069 01:03:31,013 --> 01:03:33,681 ‫خونه و شغل داری 1070 01:03:33,715 --> 01:03:35,249 ‫من دنبالِ این چیزها نیستم 1071 01:03:35,283 --> 01:03:37,218 ‫چون برام مهم نیستن 1072 01:03:41,355 --> 01:03:43,524 ‫...آره، می‌دونی 1073 01:03:43,558 --> 01:03:45,027 ‫می‌بینی؟ 1074 01:03:45,060 --> 01:03:46,794 ‫واسه همین تو رو انتخاب کردم 1075 01:03:48,429 --> 01:03:49,597 ‫هان؟ 1076 01:03:50,398 --> 01:03:53,035 ‫...تو همون آدمی هستی 1077 01:03:53,068 --> 01:03:55,503 ‫که همه این بچه‌ها می‌خوان باشن 1078 01:03:56,905 --> 01:03:58,439 ‫می‌بینی؟ 1079 01:04:02,044 --> 01:04:04,312 ‫...جانی - ‫چیه؟ - 1080 01:04:07,315 --> 01:04:08,783 ‫مال خودته 1081 01:04:12,453 --> 01:04:13,821 ‫هوم 1082 01:04:25,333 --> 01:04:26,801 ‫...هی، می‌دونی 1083 01:04:27,802 --> 01:04:30,671 ‫صرفا بهش فکر کن 1084 01:04:46,821 --> 01:04:48,856 ‫...سانی 1085 01:04:50,391 --> 01:04:51,793 ‫تو توی کالیفرنیا موتورسواری می‌کنی، درسته؟ 1086 01:04:51,826 --> 01:04:54,395 ‫باشگاه‌ت همون‌حاست؟ - ‫اوهوم - 1087 01:04:55,696 --> 01:04:57,698 ‫پس اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 1088 01:05:00,135 --> 01:05:01,836 ‫اومدم سراغ ایشون 1089 01:05:04,006 --> 01:05:05,773 ‫نشانش رو تحویل نداد 1090 01:05:06,674 --> 01:05:09,510 ‫شنیدیم عضو یه باشگاه دیگه شده 1091 01:05:10,711 --> 01:05:13,781 ‫واسه همین فرستادنم ‫تا پاره‌ش کنم 1092 01:05:17,552 --> 01:05:19,387 ‫...الان می‌خوای 1093 01:05:19,955 --> 01:05:22,590 ‫پاره‌ش کنی؟ 1094 01:05:26,894 --> 01:05:28,063 ‫نه 1095 01:05:28,096 --> 01:05:29,730 ‫باهاتون حال می‌کنم 1096 01:05:30,731 --> 01:05:33,668 ‫دوست دارم یه مدتی ‫باهاتون وقت بگذرونم 1097 01:05:47,648 --> 01:05:50,384 ‫چی شده؟ 1098 01:05:51,452 --> 01:05:55,656 ‫فکرکنم این رفیق‌مون ‫...فانی سانی، کاری کرد 1099 01:05:55,690 --> 01:05:57,391 ‫که «کل» برینه به خودش 1100 01:06:01,163 --> 01:06:02,797 ‫قیافه‌ش رو نگاه 1101 01:06:05,766 --> 01:06:06,935 ‫پشم‌هام 1102 01:06:06,969 --> 01:06:09,071 ‫لعنتی 1103 01:06:09,871 --> 01:06:12,874 ‫بوش میادها 1104 01:06:17,112 --> 01:06:18,546 ‫...چیزه 1105 01:06:18,579 --> 01:06:20,481 ‫می‌دونید، درسته آدم خوفناکیه 1106 01:06:31,659 --> 01:06:33,161 ‫...مسئله اینجاست که 1107 01:06:33,195 --> 01:06:35,529 ‫فکر می‌کردم می‌تونم عوضش کنم 1108 01:06:36,464 --> 01:06:38,699 ‫وای خدا 1109 01:06:38,733 --> 01:06:41,636 ‫همه زن‌ها فکر می‌کنن که ‫می‌تونن یک مرد رو عوض کنن 1110 01:06:41,669 --> 01:06:44,106 ‫،نه که مثل خودشون بشن ‫صرفا می‌خوان با قبل‌شون فرق کنن 1111 01:06:44,139 --> 01:06:46,909 ‫حالا نه که با قبل‌شون فرق کنن‌ها ‫...بلکه 1112 01:06:46,942 --> 01:06:49,510 ‫نمی‌دونم، ذات یاغی‌گری داره 1113 01:06:49,543 --> 01:06:51,914 ‫...فکر می‌کردم عوض می‌شه، ولی 1114 01:06:51,947 --> 01:06:53,081 ‫نه 1115 01:06:53,982 --> 01:06:56,952 ‫اما بانی همه‌ش حرف از رفتن می‌زنه 1116 01:06:56,985 --> 01:06:59,487 ‫می‌دونی، بعضی وقت‌ها می‌گم ‫ای‌کاش می‌رفت 1117 01:06:59,520 --> 01:07:00,855 ‫چون هر دفعه توی دردسر می‌افته 1118 01:07:00,888 --> 01:07:02,657 ‫اولین حرفش بهم اینه که 1119 01:07:02,690 --> 01:07:04,625 ‫«می‌ذارم می‌رم» 1120 01:07:04,659 --> 01:07:06,094 ‫و حس می‌کنم این رو بهم می‌گه 1121 01:07:06,128 --> 01:07:08,829 ‫«تا بهش بگم «نه، نرو 1122 01:07:08,863 --> 01:07:11,599 ‫ولی کار داره به جایی می‌کشه 1123 01:07:11,632 --> 01:07:13,601 ‫که اگه بی‌خبر بذاره بره 1124 01:07:13,634 --> 01:07:15,137 ‫اون‌قدر اذیتم نمی‌کنه 1125 01:07:15,170 --> 01:07:18,673 ‫من هم احساس دارم‌ها 1126 01:07:18,706 --> 01:07:21,709 ‫چون بانی، احساسی نداره و نمی‌دونم ‫چطور می‌تونه این‌قدر بی‌احساس باشه 1127 01:07:22,710 --> 01:07:24,947 ‫تا اون‌جایی که من می‌دونم ‫حتی وقتی پدرش هم مُرده 1128 01:07:24,980 --> 01:07:26,580 ‫احساسی بروز نداده 1129 01:07:26,614 --> 01:07:27,848 ‫گفته بود مُردنش، براش بهتره 1130 01:07:27,882 --> 01:07:29,684 ‫بانی فکر می‌کنه که مُردن 1131 01:07:29,717 --> 01:07:31,519 ‫بهتر از زندگی کردنه، می‌دونی؟ 1132 01:07:31,552 --> 01:07:33,055 ‫مثلا وقتی پدرش مُرد ‫...برگشت گفت 1133 01:07:33,088 --> 01:07:34,555 ‫«شاید به صلاحش باشه» 1134 01:07:34,588 --> 01:07:36,191 ‫«مُردنش بهتر از زنده بودنشه» 1135 01:07:36,224 --> 01:07:37,692 ‫می‌دونی، وقتی بروسی کشته شد هم 1136 01:07:37,725 --> 01:07:39,727 ‫«باز گفت «اینجوری براش بهتره 1137 01:07:40,861 --> 01:07:41,862 ‫هیچ احساسی بروز نداد 1138 01:07:43,731 --> 01:07:45,700 ‫می‌دونی، به‌نظرم از وقتی ‫بروسی مُرده 1139 01:07:45,733 --> 01:07:47,135 ‫اوضاع باشگاه عوض شده، می‌دونی؟ 1140 01:07:47,169 --> 01:07:48,636 ‫نه؟ 1141 01:07:48,669 --> 01:07:50,005 ‫هوم 1142 01:07:55,243 --> 01:07:57,511 ‫دلم برای بروسی تنگ می‌شه 1143 01:08:07,888 --> 01:08:08,991 ‫همین 1144 01:08:09,024 --> 01:08:10,926 ‫تَق! مُرد 1145 01:08:12,294 --> 01:08:14,895 ‫زندگی همینه دیگه 1146 01:08:14,930 --> 01:08:16,630 ‫همیشه احتمال وقوعِ ‫همچین اتفاقی هست 1147 01:08:17,832 --> 01:08:19,201 ‫یه اتفاق غیرمنتظره که به کشتنت می‌ده 1148 01:08:19,234 --> 01:08:20,701 ‫...ناغافل 1149 01:08:20,735 --> 01:08:21,869 ‫ناغافل اتفاق می‌افته 1150 01:08:21,902 --> 01:08:23,138 ‫همونه که به کشتنت می‌ده 1151 01:08:23,171 --> 01:08:24,272 ‫همینه 1152 01:08:24,306 --> 01:08:25,907 ‫ناغافل اتفاق می‌افته 1153 01:08:31,913 --> 01:08:32,948 ‫هی، جانی 1154 01:08:33,982 --> 01:08:35,317 ‫چیه؟ 1155 01:08:35,350 --> 01:08:37,085 ‫یه تماسی باهامون گرفتن 1156 01:08:38,286 --> 01:08:39,787 ‫چی شده؟ 1157 01:08:40,688 --> 01:08:42,690 ‫از موسسه تدفین زنگ زده بودن 1158 01:08:42,723 --> 01:08:44,658 ‫گفتن گل‌هات رو قبول نمی‌کنن 1159 01:08:45,327 --> 01:08:46,861 ‫چی؟ 1160 01:08:46,894 --> 01:08:48,796 ‫گل‌هایی که فرستادی رو ‫قبول نکردن 1161 01:08:48,829 --> 01:08:50,932 ‫گفتن خانواده‌ش قبول نکردن 1162 01:08:56,704 --> 01:08:58,907 ‫به درک، بفرست براشون 1163 01:08:58,940 --> 01:09:01,076 ‫اگه نمی‌خوانش، بخورنش 1164 01:09:01,109 --> 01:09:03,677 ‫باشه 1165 01:09:05,113 --> 01:09:06,647 ‫وایسا 1166 01:09:06,680 --> 01:09:09,184 ‫بچه‌ها رو جمع کن، باشه؟ 1167 01:09:09,217 --> 01:09:11,886 ‫خودمون می‌بریمش 1168 01:10:10,278 --> 01:10:11,745 ‫از اینجا برو 1169 01:10:22,991 --> 01:10:25,060 ‫تدی سینگر رو یادتونه؟ 1170 01:10:25,093 --> 01:10:26,194 ‫آره 1171 01:10:26,228 --> 01:10:27,628 ‫آره 1172 01:10:28,396 --> 01:10:30,999 ‫و تدی سینگر 1173 01:10:31,032 --> 01:10:33,235 ‫موقع برگشت از مراسم مذهبیِ 1174 01:10:33,268 --> 01:10:35,003 ‫روز کریستوفر قدیس، مُرد 1175 01:10:35,036 --> 01:10:38,173 ‫آره، نزدیک معدن سنگ پیچید 1176 01:10:38,206 --> 01:10:39,740 ‫و زد به یه ماشین پارک‌شده 1177 01:10:40,909 --> 01:10:42,310 ‫مرد خوبی بود 1178 01:10:42,344 --> 01:10:46,414 ‫آره، سوار اون موتور ناکلهد قشنگه می‌شد 1179 01:10:46,448 --> 01:10:48,716 ‫...که رنگش 1180 01:10:48,749 --> 01:10:51,086 ‫تماماً کروم بود 1181 01:10:51,119 --> 01:10:53,355 ‫پدرش، براش چیزهای خاصی درست می‌کرد 1182 01:10:53,388 --> 01:10:57,425 ‫چون پدرش، ابزار و حدیده‌ساز بود 1183 01:10:57,459 --> 01:10:58,927 ‫آره 1184 01:11:01,229 --> 01:11:02,730 ‫بعد از مرگ تدی 1185 01:11:02,763 --> 01:11:05,467 ‫به پدرش پیشنهاد خرید موتورش رو دادم 1186 01:11:05,500 --> 01:11:08,669 ‫چون رخِ قشنگی داشت 1187 01:11:10,405 --> 01:11:11,973 ‫قیمتِ خوبی هم بهش پیشنهاد دادم 1188 01:11:12,007 --> 01:11:14,242 ‫...ولی راضی به فروشش 1189 01:11:15,944 --> 01:11:17,678 ‫نمی‌شد... 1190 01:11:21,049 --> 01:11:22,384 ‫می‌دونید؟ 1191 01:11:24,319 --> 01:11:26,221 ‫نمی‌فروختش 1192 01:11:26,254 --> 01:11:28,689 ‫حتی سوارش هم نشد 1193 01:11:29,757 --> 01:11:31,193 ‫...صرفا توی زیرزمینش 1194 01:11:32,826 --> 01:11:34,229 ‫نگه‌ش داشت 1195 01:11:35,964 --> 01:11:37,132 ‫خب؟ 1196 01:11:40,202 --> 01:11:41,702 ‫می‌فهمید؟ 1197 01:11:43,939 --> 01:11:45,140 ‫آره 1198 01:11:49,077 --> 01:11:50,111 ‫بگذریم 1199 01:12:02,856 --> 01:12:05,160 ‫کیر توش، کیر توش 1200 01:12:28,283 --> 01:12:29,850 ‫می‌دونید، می‌خوام همین‌جوری بمیرم 1201 01:12:29,883 --> 01:12:32,287 ‫دقیقا 1202 01:12:32,320 --> 01:12:35,123 ‫...و مادرم بهم می‌گه 1203 01:12:35,156 --> 01:12:36,890 ‫تا الان، چندبار تصادف کردی» 1204 01:12:36,925 --> 01:12:39,160 ‫مُردن بقیه رو دیدی 1205 01:12:39,194 --> 01:12:40,794 ‫دیدی که جفت پسرعموهات ‫با موتور تصادف کردن و مُردن 1206 01:12:40,828 --> 01:12:43,164 ‫«اینجوری خودت رو به کشتن می‌دی 1207 01:12:43,198 --> 01:12:46,268 ‫ولی می‌خوام همین‌جوری بمیرم 1208 01:12:46,301 --> 01:12:49,271 ‫اگر مُردم، می‌خوام روی موتور بمیرم 1209 01:12:49,304 --> 01:12:50,405 ‫خفه‌خون بگیر 1210 01:12:50,438 --> 01:12:51,906 ‫...هیچ - ‫...خفه‌خون - 1211 01:12:51,940 --> 01:12:53,575 ‫بگیر - ‫چیه؟ - 1212 01:12:53,608 --> 01:12:55,110 ‫جانی 1213 01:12:56,578 --> 01:12:58,213 ‫...هی، بهم گفتن که 1214 01:12:58,246 --> 01:13:00,982 ‫واسه عضویت، باید با تو صحبت کنیم 1215 01:13:08,523 --> 01:13:10,225 ‫اوه، نه 1216 01:13:10,258 --> 01:13:12,193 ‫...نه، ما 1217 01:13:12,227 --> 01:13:13,495 ‫بچه‌ها رو عضو نمی‌کنیم 1218 01:13:13,528 --> 01:13:15,330 ‫ولی من بچه نیستم. ‫۲۰ سالمه 1219 01:13:15,363 --> 01:13:16,531 ‫بی‌خیال. برید ببینم 1220 01:13:16,564 --> 01:13:18,233 ‫...باشه؟ فقط بـ 1221 01:13:19,167 --> 01:13:20,402 ‫می‌شه بیای موتورهامون رو ببینی؟ 1222 01:13:20,435 --> 01:13:21,569 ‫خودمون تقویت‌شون کردیم 1223 01:13:21,603 --> 01:13:23,371 ‫باشه 1224 01:13:30,011 --> 01:13:32,213 ‫بیا موتورهامون رو ببین 1225 01:13:47,929 --> 01:13:50,231 ‫بریم لگن‌هاشون رو ببینیم 1226 01:14:00,342 --> 01:14:02,277 ‫وای خدا 1227 01:14:02,310 --> 01:14:04,045 ‫واقعا لگنن 1228 01:14:04,079 --> 01:14:07,949 ‫خودمون همه قطعات رو باز کردیم 1229 01:14:07,982 --> 01:14:10,485 ‫تجهیزاتی نداشتیم ‫ولی انجامش دادیم 1230 01:14:10,518 --> 01:14:12,987 ‫می‌دونی، همه کارهاش رو خودمون کردیم 1231 01:14:15,557 --> 01:14:17,092 ‫خیلی‌خب 1232 01:14:18,193 --> 01:14:20,228 ‫اسم گروه‌تون چیه؟ 1233 01:14:20,261 --> 01:14:21,862 ‫مرتدین 1234 01:14:23,698 --> 01:14:26,034 ‫از بچگی باهم موتور سواری می‌کردیم 1235 01:14:28,370 --> 01:14:31,239 ‫ببین، هر کاری لازم باشه می‌کنیم، باشه؟ 1236 01:14:31,272 --> 01:14:33,608 ‫اگه بخوای از کسی دزدی کنیم، می‌کنیم 1237 01:14:33,641 --> 01:14:34,976 ‫می‌دونی، اگه بخوای 1238 01:14:35,009 --> 01:14:36,177 ‫با کسی بجنگیم، می‌کشیمش 1239 01:14:37,312 --> 01:14:40,448 ‫فقط می‌خوایم عضو باشگاه‌تون بشیم 1240 01:14:42,684 --> 01:14:45,253 ‫بدجوری دنبال عضویتی، نه بچه‌جون؟ 1241 01:14:45,286 --> 01:14:46,388 ‫آره 1242 01:14:51,726 --> 01:14:53,428 ‫شرط می‌بندم اگه بهت پیشنهاد بدم 1243 01:14:53,461 --> 01:14:57,098 ‫که باشگاه رو اداره کنی ‫چشم بسته قبول می‌کنی، نه؟ 1244 01:14:57,132 --> 01:14:58,433 ‫چی؟ 1245 01:15:01,436 --> 01:15:03,004 ‫هیچی 1246 01:15:04,439 --> 01:15:06,007 ‫...آه 1247 01:15:08,543 --> 01:15:11,045 ‫باشه. قبوله 1248 01:15:16,251 --> 01:15:17,452 ‫ولی فقط تو می‌تونی عضو بشی 1249 01:15:20,321 --> 01:15:22,924 ‫باید بی‌خیال رفیق‌هات بشی 1250 01:15:31,399 --> 01:15:33,001 ‫باشه 1251 01:15:34,135 --> 01:15:34,803 ‫نه 1252 01:15:34,836 --> 01:15:37,172 ‫نه، نه 1253 01:15:37,205 --> 01:15:38,406 ‫نه، نه 1254 01:15:41,576 --> 01:15:43,445 ‫نه 1255 01:15:43,478 --> 01:15:45,079 ‫گم شو برو 1256 01:15:45,680 --> 01:15:48,450 ‫تو دیگه چه آدم گهی هستی؟ 1257 01:15:48,483 --> 01:15:51,686 ‫چطور می‌تونی اینجوری ‫قید رفقات رو بزنی؟ 1258 01:15:54,355 --> 01:15:56,191 ‫نه 1259 01:15:56,224 --> 01:15:57,492 ‫گم شو برو 1260 01:15:57,525 --> 01:15:59,294 ‫دیگه ریختت رو نبینم 1261 01:16:02,764 --> 01:16:04,365 ‫جانی - ‫هی - 1262 01:16:04,399 --> 01:16:05,767 ‫...هی، تو - ‫جانی، هی، هی - 1263 01:16:12,073 --> 01:16:13,575 ‫خیلی‌خب، این عنتر رو بردارید 1264 01:16:13,608 --> 01:16:15,210 ‫و گورتون رو گم کنید 1265 01:16:18,646 --> 01:16:21,616 ‫خدا عاقبت همه رو به‌خیر کنه 1266 01:16:24,285 --> 01:16:26,454 ‫کسکشِ حرومزاده 1267 01:16:27,555 --> 01:16:29,457 ‫ولی رفتی 1268 01:16:29,491 --> 01:16:31,092 ‫چی؟ 1269 01:16:31,125 --> 01:16:33,528 ‫قبل از اینکه اوضاع خیلی خراب بشه، رفتی 1270 01:16:34,596 --> 01:16:37,398 ‫...به‌گمونم سال ۶۹ بود 1271 01:16:38,766 --> 01:16:40,168 ‫که مدرسه‌م تموم شد 1272 01:16:40,201 --> 01:16:42,504 ‫و پا شدم رفتم نیویورک 1273 01:16:44,272 --> 01:16:45,507 ‫واسه همین می‌خواستم صحبت کنیم 1274 01:16:45,540 --> 01:16:47,408 ‫می‌خواستم بدونم که ‫عاقبتِ بچه‌ها چی شد 1275 01:16:48,142 --> 01:16:50,111 ‫و چی به سرِ باشگاه اومد 1276 01:16:52,146 --> 01:16:54,382 ‫می‌دونی، یکی دو سال ‫بعد از مرگ بروسی و رفتنت 1277 01:16:54,415 --> 01:16:56,317 ‫شرایط باشگاه خیلی عوض شد 1278 01:16:56,351 --> 01:16:58,019 ‫...خیلی 1279 01:17:00,088 --> 01:17:01,789 ‫می‌دونی، باشگاه از هم پاشید 1280 01:17:01,823 --> 01:17:03,791 ‫بین قدیمی‌ها و جدیدها تقسیم شد 1281 01:17:03,825 --> 01:17:07,028 ‫بین آبجوخورها و چِت‌بازها 1282 01:17:08,663 --> 01:17:10,131 ‫و اون قوانین 1283 01:17:10,164 --> 01:17:12,100 ‫یه سری چیزهای من‌درآوردین 1284 01:17:12,133 --> 01:17:13,668 ‫ولی اینا واقعا بهشون باور داشتن 1285 01:17:13,701 --> 01:17:16,437 ‫انگار روی سنگ حکاکی شده بودن 1286 01:17:17,872 --> 01:17:20,341 ‫یه یارویی قبلا باهامون ‫موتورسواری می‌کرد 1287 01:17:21,776 --> 01:17:23,378 ‫عکس می‌گرفت 1288 01:17:23,411 --> 01:17:26,247 ‫می‌گفت می‌خواد یه کتاب چاپ کنه 1289 01:17:27,148 --> 01:17:28,583 ‫...من هم بهش گفتم 1290 01:17:30,151 --> 01:17:32,120 ‫همیشه تنها آرزوم این بوده 1291 01:17:32,153 --> 01:17:34,556 ‫که لباس بربرها رو بپوشم ‫و ازم عکس بگیرن 1292 01:17:34,589 --> 01:17:36,224 ‫مثل یه بربر واقعی 1293 01:17:36,257 --> 01:17:39,427 ‫با خز و تبر و این کسشعرها 1294 01:17:44,732 --> 01:17:46,434 ‫دیگه بریده بودم 1295 01:17:46,467 --> 01:17:50,705 ‫مبهوت شده بودم و نمی‌دونستم ‫باید چی کار کنم 1296 01:17:50,738 --> 01:17:54,142 ‫به‌نظر می‌اومد که یارو ‫می‌خواد به زور متوسل بشه 1297 01:17:54,175 --> 01:17:55,577 ‫من هم این حرف‌ها سرم نمی‌شد 1298 01:17:57,378 --> 01:17:59,647 ‫یارو داشت می‌رفت رو مخم 1299 01:18:00,715 --> 01:18:02,183 ‫هی، فانی 1300 01:18:02,216 --> 01:18:04,485 ‫داش، به ما هم بده بخوریم خب 1301 01:18:05,787 --> 01:18:07,255 ‫من هم بهش گفتم 1302 01:18:07,288 --> 01:18:08,890 ‫«ببین، دارم بهت هشدار می‌دم» 1303 01:18:08,924 --> 01:18:10,858 ‫گفتم اگه یه قدم بیاد جلوتر 1304 01:18:10,892 --> 01:18:13,595 ‫حسابش رو می‌ذارم کف دستش 1305 01:18:14,829 --> 01:18:16,230 ‫پسر، لباسش رو ببین 1306 01:18:16,272 --> 01:18:18,341 ‫شرط می‌بندم به من هم میاد 1307 01:18:18,366 --> 01:18:20,602 ‫صد در صد، کتی 1308 01:18:20,635 --> 01:18:23,204 ‫...و حرومزاده، اگه عصبانی بشم 1309 01:18:23,237 --> 01:18:27,442 ‫هیچی جلودارم نیست 1310 01:18:27,475 --> 01:18:29,377 ‫شانس آورد عصبانی نبودم 1311 01:18:29,410 --> 01:18:31,212 ‫این بچه‌های جدید 1312 01:18:31,245 --> 01:18:32,547 ‫نصف‌شون از ویتنام برگشتن 1313 01:18:32,580 --> 01:18:34,248 ‫چت‌بازن 1314 01:18:34,282 --> 01:18:36,317 ‫و واقعا یه‌جور دیگه‌ن اصلاً 1315 01:18:36,351 --> 01:18:38,219 ‫حالا گل کشیدن و چت کردن ‫عیبی نداره 1316 01:18:38,252 --> 01:18:40,321 ‫ولی موادهای دیگه هم می‌زنن 1317 01:18:40,355 --> 01:18:42,557 ‫!موادهای سنگین ‫دیوونه هم هستن 1318 01:18:42,590 --> 01:18:45,426 ‫خوابوندمش روی زمین، خب؟ 1319 01:18:45,460 --> 01:18:47,261 ‫بعد این رو گذاشتم پس کله‌ش 1320 01:18:47,295 --> 01:18:49,530 ‫«گفت «ولم کن 1321 01:18:49,564 --> 01:18:51,866 ‫گفتم «راه فراری نداری، حرومزاده 1322 01:18:51,899 --> 01:18:53,635 ‫اسیرت کردم 1323 01:18:53,668 --> 01:18:57,305 ‫هروقت بخوام ولت می‌کنم 1324 01:18:58,606 --> 01:19:01,209 ‫شنیدی با «سوسک» چی کار کردن؟ 1325 01:19:01,242 --> 01:19:02,911 ‫چی گفتی؟ 1326 01:19:02,945 --> 01:19:04,545 ‫پلیس موتورسوار 1327 01:19:04,579 --> 01:19:08,316 ‫همیشه دلم می‌خواست ‫یه پلیس موتورسوار باشم 1328 01:19:08,349 --> 01:19:10,151 ‫...واسه همین باید 1329 01:19:11,285 --> 01:19:13,154 ‫نشانم رو پس بدم... 1330 01:19:13,788 --> 01:19:15,523 ‫یعنی می‌گی می‌خوای استعفا بدی؟ 1331 01:19:16,691 --> 01:19:17,792 ‫آره 1332 01:19:17,825 --> 01:19:21,195 ‫شغل بهتر از این سراغ داری؟ 1333 01:19:21,229 --> 01:19:23,665 ‫کجا بهت پول می‌دن که کل روز 1334 01:19:23,698 --> 01:19:27,168 ‫روی موتور هارلی-دیویدسن بشینی؟ 1335 01:19:28,003 --> 01:19:29,604 ‫بهش گفتم که باید وکیل بگیره 1336 01:19:29,637 --> 01:19:30,939 ‫می‌دونی؟ - ‫بعید می‌دونم بگیره - 1337 01:19:30,973 --> 01:19:32,273 ‫...هفته پیش بهش گفتم 1338 01:19:32,306 --> 01:19:33,508 ‫کتی، بیا 1339 01:19:34,509 --> 01:19:35,777 ‫بیا 1340 01:19:35,810 --> 01:19:37,845 ‫از کجا آوردیش 1341 01:19:37,879 --> 01:19:39,280 ‫دختره می‌خواد تنِ تو باشه 1342 01:19:39,313 --> 01:19:40,715 ‫سانی، الان خودش چی تنشه؟ 1343 01:19:40,748 --> 01:19:42,717 ‫.یه یارویی رو برد طبقه بالا ‫لازمش نداره 1344 01:19:42,750 --> 01:19:44,752 ‫نگران نباش، دارن خوش می‌گذرونن 1345 01:19:44,786 --> 01:19:45,988 ‫گفت می‌خواد تنِ تو باشه 1346 01:19:46,021 --> 01:19:48,423 ‫عه؟ 1347 01:19:48,456 --> 01:19:50,224 ‫بپوشش 1348 01:19:55,463 --> 01:19:56,497 ‫یالا دیگه 1349 01:19:57,598 --> 01:20:00,535 ‫ایول - ‫مثل بابانوئل می‌مونیم - 1350 01:20:06,841 --> 01:20:07,976 ‫اینا اهل کجان؟ 1351 01:20:08,010 --> 01:20:09,811 ‫کلمبوس 1352 01:20:09,844 --> 01:20:12,346 ‫چقدر اعضای جدید زیاد شدن 1353 01:20:12,380 --> 01:20:14,282 ‫آره، حسابش از دستم در می‌ره 1354 01:20:15,017 --> 01:20:18,286 ‫می‌رم بشاشم 1355 01:20:42,577 --> 01:20:45,379 ‫آخ - ‫می‌خوای استعفا بدی، مادرجنده؟ - 1356 01:20:45,413 --> 01:20:47,482 ‫می‌خوای استعفا بدی، مادرجنده؟ 1357 01:20:51,385 --> 01:20:53,521 ‫آره 1358 01:20:56,824 --> 01:20:58,526 ‫خیلی خوشگله 1359 01:20:59,460 --> 01:21:00,795 ‫خوشگل شدی، کتی 1360 01:21:02,030 --> 01:21:04,398 ‫خوشگله 1361 01:21:05,067 --> 01:21:06,567 ‫بنی، بیا اینجا 1362 01:21:30,725 --> 01:21:32,560 ‫چی شده؟ 1363 01:21:37,099 --> 01:21:39,067 ‫یه نفر زده گاییدتش 1364 01:21:39,101 --> 01:21:40,568 ‫فهمیدی کار کیه؟ - ‫نه - 1365 01:21:40,601 --> 01:21:41,836 ‫خیلی‌خب، باید ببریمش توی ماشین 1366 01:21:41,869 --> 01:21:44,405 ‫شما دوتا ببریدش بیمارستان 1367 01:21:44,438 --> 01:21:45,540 ‫یالا - ‫باشه - 1368 01:21:45,573 --> 01:21:47,809 ‫خیلی‌خب، پاشو 1369 01:22:03,558 --> 01:22:05,961 ‫کجا می‌ری؟ - ‫ولم کن - 1370 01:22:05,994 --> 01:22:07,029 ‫ولم کنید - ‫ببخشید - 1371 01:22:07,062 --> 01:22:08,063 ‫بس کنید - ‫عجب جیگریه - 1372 01:22:08,096 --> 01:22:09,397 ‫نگران نباش - ‫بی‌خیال - 1373 01:22:09,430 --> 01:22:10,698 ‫خوب بهت می‌رسیم - ‫بس کنید - 1374 01:22:10,731 --> 01:22:12,400 ‫بهت می‌رسیم - ‫بس کنید - 1375 01:22:12,433 --> 01:22:15,137 ‫نه، نه 1376 01:22:15,170 --> 01:22:16,737 ‫دیگه مال خودمونی - ‫نه - 1377 01:22:17,906 --> 01:22:19,373 ‫نه 1378 01:22:19,407 --> 01:22:21,609 ‫بیا بابا - ‫نه - 1379 01:22:22,410 --> 01:22:24,378 ‫عجب بلایی هستی، دختر 1380 01:22:24,412 --> 01:22:25,981 ‫بنی، بنی 1381 01:22:26,014 --> 01:22:27,448 ‫نه، نه 1382 01:22:27,481 --> 01:22:29,483 ‫هی، هی - ‫نه - 1383 01:22:30,986 --> 01:22:32,353 ‫نه 1384 01:22:32,921 --> 01:22:34,022 ‫!بنی، بنی ‫نه 1385 01:22:34,056 --> 01:22:35,756 ‫چه گهی می‌خورید؟ 1386 01:22:35,790 --> 01:22:37,859 ‫می‌خواستیم برامون ساک بزنه 1387 01:22:40,114 --> 01:22:41,715 ‫بی‌خیال داداش 1388 01:22:41,762 --> 01:22:43,798 ‫گفتن دختره که لباس قرمز تنشه ‫ساک می‌زنه 1389 01:22:43,831 --> 01:22:45,133 ‫ما هم گفتیم بی‌نصیب نمونیم 1390 01:22:45,167 --> 01:22:46,868 ‫گفتن دختره که لباس قرمز تنشه 1391 01:22:49,904 --> 01:22:51,572 ‫گم شو برو 1392 01:22:53,041 --> 01:22:55,743 ‫ای وای، سوء تفاهم شده بود 1393 01:22:55,776 --> 01:22:56,979 ‫گم شو نبینمت 1394 01:23:03,784 --> 01:23:05,720 ‫بنی کجاست؟ 1395 01:23:07,956 --> 01:23:10,491 ‫...خب اینـ 1396 01:23:10,524 --> 01:23:12,660 ‫.اینجا نیست ‫مجبور شد بره 1397 01:23:15,097 --> 01:23:17,598 ‫آره 1398 01:23:18,833 --> 01:23:20,635 ‫چیزی نیست 1399 01:23:51,565 --> 01:23:53,969 ‫کم می‌ریزیم، کم 1400 01:23:55,803 --> 01:23:57,538 ‫ولی انگار هرشب با یه بطری 1401 01:23:57,571 --> 01:23:59,807 ‫می‌رن بیرون 1402 01:24:01,709 --> 01:24:02,576 ‫جانی 1403 01:24:02,610 --> 01:24:05,213 ‫...اگه مشروب‌ها هی کم‌تر بشن، مجبوریم 1404 01:24:05,247 --> 01:24:07,082 ‫نه، بهشون گفتم 1405 01:24:07,115 --> 01:24:08,616 ‫باید باهات صحبت کنم 1406 01:24:12,120 --> 01:24:13,621 ‫خصوصیه 1407 01:24:14,789 --> 01:24:17,625 ‫دوتا از دنده‌هام رو شکوندن 1408 01:24:19,127 --> 01:24:20,861 ‫این افراد تازه وارد رو می‌گم 1409 01:24:22,763 --> 01:24:25,033 ‫فکرکنم روانی‌ان، جانی 1410 01:24:28,303 --> 01:24:31,505 ‫به مادرم گفتم که نشانم رو تحویل می‌دم 1411 01:24:34,542 --> 01:24:36,744 ‫...می‌خوام نشانم رو تحویل بدم 1412 01:24:38,914 --> 01:24:40,481 ‫و از باشگاه جدا بشم 1413 01:24:43,151 --> 01:24:44,719 ‫درک می‌کنم 1414 01:24:46,121 --> 01:24:48,190 ‫...ولی جانی، این بچه‌ها 1415 01:24:48,223 --> 01:24:50,691 ‫...اعضای جدید 1416 01:24:53,996 --> 01:24:56,764 ‫می‌ترسم اگه بفهمن، بکشنم 1417 01:24:59,301 --> 01:25:00,969 ‫کمک لازم دارم 1418 01:25:03,871 --> 01:25:05,073 ‫هوم 1419 01:25:09,144 --> 01:25:10,778 ‫هوات رو دارم 1420 01:25:31,599 --> 01:25:33,901 ‫هفت‌تیر داری دیگه؟ 1421 01:25:36,804 --> 01:25:38,140 ‫آره 1422 01:25:38,173 --> 01:25:39,908 ‫امشب بیارش 1423 01:25:43,111 --> 01:25:44,812 ‫قراره چی کار کنیم؟ 1424 01:25:44,845 --> 01:25:46,847 ‫می‌ریم پیش سوسک 1425 01:26:08,136 --> 01:26:09,703 ‫بنی؟ 1426 01:26:09,737 --> 01:26:11,739 ‫اون بالایی؟ - ‫آره - 1427 01:26:12,706 --> 01:26:14,608 ‫چی کار می‌کنی؟ 1428 01:26:15,944 --> 01:26:16,978 ‫هیچی 1429 01:26:20,714 --> 01:26:23,285 ‫ببین، باید یه چیزی بهت بگم 1430 01:26:23,318 --> 01:26:25,753 ‫کار دارم، باید برم 1431 01:26:25,786 --> 01:26:28,156 ‫همه‌مون کار داریم 1432 01:26:32,027 --> 01:26:33,794 ‫خیلی‌خب، چی شده؟ 1433 01:26:45,706 --> 01:26:47,708 ‫دیگه نمی‌تونم به این زندگی ‫ادامه بدم 1434 01:26:50,811 --> 01:26:53,048 ‫و نمی‌دم 1435 01:26:56,418 --> 01:26:59,787 ‫.اونجا نبودی، بنی ‫ندیدی چی شد 1436 01:26:59,820 --> 01:27:01,356 ‫نمی‌دونم اگه از پله‌ها 1437 01:27:01,389 --> 01:27:02,723 ‫می‌بردنم بالا و توی اتاق 1438 01:27:02,756 --> 01:27:04,159 ‫.چی کار می‌کردم ‫...می‌دونی، من 1439 01:27:04,192 --> 01:27:05,759 ‫جانی گفت حلش کرده 1440 01:27:05,793 --> 01:27:07,329 ‫گفت اتفاق خاصی نیفتاده - ‫ولی حقیقت نداره - 1441 01:27:07,362 --> 01:27:09,397 ‫تو نبودی، ندیدی چی شد 1442 01:27:09,431 --> 01:27:10,999 ‫اونجا نبودی 1443 01:27:11,032 --> 01:27:13,201 ‫می‌دونم. متاسفم 1444 01:27:13,235 --> 01:27:15,137 ‫اونجا نبودی 1445 01:27:17,339 --> 01:27:18,873 ‫اگه از پله‌ها می‌بردنم بالا 1446 01:27:18,907 --> 01:27:20,275 ‫فکرکنم بعداً تفنگت رو برمی‌داشتم 1447 01:27:20,308 --> 01:27:21,742 ‫و خودکشی می‌کردم 1448 01:27:21,775 --> 01:27:23,711 ‫بی‌خیال - ‫جدی می‌گم - 1449 01:27:23,744 --> 01:27:25,880 ‫می‌دونم همیشه می‌گم ‫اونایی که خودکشی می‌کنن 1450 01:27:25,914 --> 01:27:27,748 ‫لابد دیوونه‌ن 1451 01:27:27,781 --> 01:27:30,818 ‫خب فکر کنم این سری ‫منم که دارم دیوونه می‌شم 1452 01:27:32,988 --> 01:27:35,223 ‫کی بعد از همچین ننگی ‫آدم رو می‌خواد؟ 1453 01:27:35,257 --> 01:27:37,691 ‫اگه چیزی می‌شد دیگه کسی نگاه‌م هم نمی‌کرد 1454 01:27:39,928 --> 01:27:41,329 ‫می‌خوای چی کار کنم؟ 1455 01:27:41,363 --> 01:27:45,200 ‫ازت می‌خوام دست از موتور سواری برداری ‫و از باشگاه جدا بشی 1456 01:27:46,800 --> 01:27:48,937 ‫همچین چیزی ازم نخواه 1457 01:27:50,238 --> 01:27:53,841 ‫...تو ذهنم بود که بریم یه جایی 1458 01:27:53,874 --> 01:27:55,843 ‫خودت گفته بودی یه پسرعمو ‫توی فلوریدا داری 1459 01:27:55,876 --> 01:27:57,312 ‫که می‌تونی توی گاراژش کار کنی 1460 01:27:57,345 --> 01:28:00,315 ‫.بیا بریم اونجا خب ‫هرجایی بریم من راضی‌ام، بنی 1461 01:28:03,952 --> 01:28:05,686 ‫بنی 1462 01:28:10,492 --> 01:28:12,793 ‫بنی؟ - ‫چیه؟ - 1463 01:28:15,463 --> 01:28:18,300 ‫چه فکری درباره زندگی‌مون کردی؟ 1464 01:28:20,901 --> 01:28:23,837 ‫خیال کردی عاقبت‌مون ‫قراره چی باشه؟ 1465 01:28:38,954 --> 01:28:40,322 ‫بنی 1466 01:28:42,924 --> 01:28:44,725 ‫باید برم پیش جانی 1467 01:29:17,825 --> 01:29:20,128 ‫.کاری نکن ‫فقط دنبالم بیا تو 1468 01:30:00,602 --> 01:30:02,337 ‫حاضری؟ 1469 01:30:05,240 --> 01:30:06,908 ‫هفت‌تیرت رو بده بهم 1470 01:30:09,944 --> 01:30:12,314 ‫لعنتی، لعنتی 1471 01:30:19,587 --> 01:30:21,156 ‫بذار خونش یه‌کم بریزه 1472 01:30:23,425 --> 01:30:25,126 ‫برو دیگه 1473 01:30:26,094 --> 01:30:28,363 ‫اینورها پیدات نشه 1474 01:30:34,302 --> 01:30:35,970 ‫بیا بریم 1475 01:31:11,406 --> 01:31:13,308 ‫این چه کاری بود کردی؟ 1476 01:31:16,678 --> 01:31:19,114 ‫...ترتیبِ 1477 01:31:19,147 --> 01:31:22,016 ‫سوسک رو نجات دادم 1478 01:31:27,555 --> 01:31:29,958 ‫همون‌طور که کتی رو نجات دادی؟ 1479 01:31:36,064 --> 01:31:38,400 ‫الان دیگه باشگاه‌مون ‫اینجوری شده؟ 1480 01:31:42,670 --> 01:31:45,206 ‫همچین آدم‌هایی شدیم؟ 1481 01:31:49,677 --> 01:31:51,913 ‫آره 1482 01:32:08,363 --> 01:32:11,299 ‫بنی، بنی 1483 01:32:11,332 --> 01:32:13,535 ‫...آم 1484 01:32:18,740 --> 01:32:20,475 ‫این افراد جدید 1485 01:32:22,377 --> 01:32:24,078 ‫...این 1486 01:32:25,680 --> 01:32:28,149 ‫...این جوون‌ها 1487 01:32:33,054 --> 01:32:35,323 ‫حرف‌شنوی ندارن 1488 01:32:37,559 --> 01:32:41,362 ‫دیگه نمی‌تونم این باشگاه رو اداره کنم 1489 01:32:47,769 --> 01:32:49,437 ‫...بهـ 1490 01:32:52,507 --> 01:32:54,108 ‫بهت نیاز دارم 1491 01:33:00,815 --> 01:33:02,450 ‫...می‌دونی 1492 01:33:04,219 --> 01:33:06,521 ‫من هیچ‌وقت از کسی ‫چیزی طلب نمی‌کنم 1493 01:33:09,357 --> 01:33:11,993 ‫و هیچی از هیچ‌کس نمی‌خوام 1494 01:33:14,629 --> 01:33:16,664 ‫من اداره‌ش نمی‌کنم 1495 01:33:16,698 --> 01:33:19,334 ‫هیچ‌وقت اداره‌ش نمی‌کنم 1496 01:33:29,277 --> 01:33:30,478 ‫هوم 1497 01:33:56,738 --> 01:33:58,206 ‫می‌دونی، بنی همیشه 1498 01:33:58,239 --> 01:34:00,208 ‫دم از رفتن می‌زد 1499 01:34:01,776 --> 01:34:03,444 ‫بعدش یهو رفت 1500 01:34:05,713 --> 01:34:07,282 ‫یه‌بار فانی سانی بهم گفت 1501 01:34:07,315 --> 01:34:09,317 ‫کتی، بذار یه چیزی بهت بگم» 1502 01:34:09,350 --> 01:34:11,319 ‫وقتی با یکی از اعضای وندال ‫وارد رابطه بشی 1503 01:34:11,352 --> 01:34:14,522 ‫«دیگه از کس دیگه‌ای خوشت نمیاد 1504 01:34:14,556 --> 01:34:17,392 ‫.و فکر کنم راست می‌گفت ‫چون آدم بعد از یه مدت 1505 01:34:17,425 --> 01:34:19,160 ‫مثل خودشون می‌شه، می‌دونی؟ 1506 01:34:19,193 --> 01:34:21,563 ‫طرز فکر و رفتارت شبیه‌شون می‌شه 1507 01:34:21,596 --> 01:34:23,298 ‫عوض می‌شی 1508 01:34:23,331 --> 01:34:25,433 ‫.و بنی بیش از یک سال رفته بود ‫چون سال ۷۱ بود 1509 01:34:25,466 --> 01:34:28,369 ‫می‌دونی، اون موقع بود که ‫یه بچه اومد و جانی رو به چالش کشید 1510 01:34:31,272 --> 01:34:32,707 ‫تاحالا اسمش هم نشنیده بودم 1511 01:34:32,740 --> 01:34:35,076 ‫می‌دونی، یه پسر بچه بود 1512 01:34:37,478 --> 01:34:39,213 ‫هی 1513 01:34:51,893 --> 01:34:53,661 ‫الان دیگه عضو وندالم 1514 01:34:53,695 --> 01:34:55,763 ‫کدوم شعبه‌ش؟ 1515 01:34:55,797 --> 01:34:58,099 ‫میلواکی 1516 01:34:59,667 --> 01:35:01,469 ‫با افرادم صحبت کردیم 1517 01:35:01,502 --> 01:35:03,538 ‫دیگه نمی‌خوایم مسئول باشگاه باشی 1518 01:35:06,774 --> 01:35:08,443 ‫اومدم به چالش بکشمت 1519 01:35:12,246 --> 01:35:13,581 ‫مشت یا چاقو؟ 1520 01:35:15,483 --> 01:35:16,684 ‫چاقو 1521 01:35:18,786 --> 01:35:20,355 ‫هوم 1522 01:35:23,791 --> 01:35:25,426 ‫...خیلی‌خب، یه 1523 01:35:27,395 --> 01:35:30,598 ‫یه پارکینگ توی فولر هست 1524 01:35:31,566 --> 01:35:33,267 ‫نزدیک دریاچه 1525 01:35:33,936 --> 01:35:35,603 ‫فردا شب اونجا باش 1526 01:35:36,537 --> 01:35:37,705 ‫باشه 1527 01:36:04,298 --> 01:36:05,900 ‫ایده‌ای نداری؟ 1528 01:36:05,934 --> 01:36:08,536 ‫چندتایی دارم 1529 01:36:08,569 --> 01:36:11,439 ‫ولی می‌خوام قبلش ‫یه نگاه به آزمون بندازم 1530 01:36:13,241 --> 01:36:14,475 ‫خوش گذشت؟ 1531 01:36:14,509 --> 01:36:17,712 ‫دخترها کجان؟ - ‫با دوست‌هاشون رفتن بیرون - 1532 01:36:18,914 --> 01:36:20,682 ‫خیلی‌خب، من می‌رم بیرون 1533 01:36:20,715 --> 01:36:22,483 ‫شب برمی‌گردی؟ 1534 01:36:22,517 --> 01:36:24,218 ‫آره 1535 01:36:24,252 --> 01:36:25,420 ‫برگشتنی چندتا تخم مرغ بخر 1536 01:36:25,453 --> 01:36:27,355 ‫نمی‌خوام باز برم بیرون 1537 01:36:27,388 --> 01:36:29,824 ‫بابت رفتارش عذر می‌خوام، استیو 1538 01:36:29,857 --> 01:36:31,292 ‫همیشه دیر می‌کنه 1539 01:36:31,325 --> 01:36:32,527 ‫کی مخالفِ آشکارسازی‌مون بود 1540 01:36:32,560 --> 01:36:33,929 ‫آره - ‫خیلی خرسند بود - 1541 01:36:35,998 --> 01:36:37,565 ‫درک نمی‌کرد که من چرا ناراضی‌ام 1542 01:37:28,850 --> 01:37:30,651 ‫سلام جانی 1543 01:37:33,989 --> 01:37:36,257 ‫سلام کتی 1544 01:37:48,803 --> 01:37:50,505 ‫بنی اصلا برنگشته؟ 1545 01:37:53,741 --> 01:37:55,309 ‫نه 1546 01:37:56,778 --> 01:38:00,515 ‫نه، به‌گمونم اگه برمی‌گشت ‫تو زودتر از من می‌دیدیش 1547 01:38:00,548 --> 01:38:02,283 ‫نه 1548 01:38:03,952 --> 01:38:08,456 ‫تا جایی که خبر دارم ‫با چند نفر رفته ایندیانا 1549 01:38:10,758 --> 01:38:12,794 ‫به‌نظر درسته 1550 01:38:14,997 --> 01:38:16,564 ‫چی لازم داشتی؟ 1551 01:38:20,768 --> 01:38:22,637 ‫هیچی 1552 01:38:29,510 --> 01:38:31,813 ‫خب، به‌گمونم هیچ‌کدوم ‫صاحبش نشدیم 1553 01:38:36,851 --> 01:38:38,452 ‫به‌گمونم همین‌طوره 1554 01:38:49,965 --> 01:38:51,499 ‫...می‌دونی 1555 01:38:55,469 --> 01:38:58,439 ‫می‌تونی زندگیت رو بذاری پای یک چیز 1556 01:38:58,472 --> 01:39:01,342 ‫می‌تونی همه‌چیزت رو فداش کنی 1557 01:39:03,011 --> 01:39:05,847 ‫باز روند خودش رو طی می‌کنه 1558 01:39:08,917 --> 01:39:10,484 ‫هوم 1559 01:39:12,420 --> 01:39:15,523 ‫مثل زندگی‌های زناشوییم؟ 1560 01:39:25,633 --> 01:39:27,735 ‫بگو دیگه جانی، چی لازم داشتی؟ 1561 01:39:33,976 --> 01:39:35,643 ‫...گفتم که 1562 01:39:40,048 --> 01:39:41,649 ‫هیچی 1563 01:39:51,226 --> 01:39:53,394 ‫هی، به خودت سخت نگیر، کتی 1564 01:39:57,899 --> 01:39:59,433 ‫تو هم همین کار رو بکن 1565 01:40:13,681 --> 01:40:15,050 ‫اواخر اکتبر بود 1566 01:40:15,083 --> 01:40:17,485 ‫هوا داشت سرد می‌شد 1567 01:40:18,486 --> 01:40:19,787 ‫اونجور که من شنیدم ‫بعضی از اعضای وندال‌ها 1568 01:40:19,820 --> 01:40:22,523 ‫حتی موتورهاشون رو هم نبردن 1569 01:40:22,556 --> 01:40:25,160 ‫توی ماشین‌هاشون نشستن ‫تا تماشا کنن 1570 01:40:25,193 --> 01:40:26,560 ‫قانون هوبر 1571 01:40:26,594 --> 01:40:28,562 ‫یعنی چی؟ یه قانون آلمانیه؟ 1572 01:40:29,264 --> 01:40:30,933 ‫نه، قانون هوبر یعنی روزها کار بکنی 1573 01:40:30,966 --> 01:40:32,167 ‫و شب‌ها برگردی زندان 1574 01:40:32,200 --> 01:40:34,635 ‫حرف من هم همینه 1575 01:40:34,669 --> 01:40:36,138 ‫دارن بهشون یه مهارت یاد می‌دن 1576 01:40:36,171 --> 01:40:37,505 ‫نوچه‌های بی‌عرضه 1577 01:40:58,160 --> 01:41:00,728 ‫خیلی‌خب، بذارید ترتیبش رو بدم 1578 01:41:03,631 --> 01:41:05,466 ‫پاره‌ش کن، جانی 1579 01:41:15,743 --> 01:41:18,579 ‫هوا داره سرد می‌شه 1580 01:41:31,592 --> 01:41:33,028 ‫چطور مبارزه کنیم، بچه‌جون؟ 1581 01:41:38,833 --> 01:41:40,035 ‫کیر توش 1582 01:41:58,586 --> 01:42:01,156 ‫...خب، بعدها شنیدم که یه نفر گفت 1583 01:42:01,189 --> 01:42:03,758 ‫یه موتور سوار بود، گفت با مرگ جانی 1584 01:42:03,791 --> 01:42:06,761 ‫دوران طلایی موتور سیکلت‌ها هم تموم شد 1585 01:42:11,333 --> 01:42:12,934 ‫بعدش پسر بچه‌ـه ‫ریاست باشگاه رو به عهده گرفت 1586 01:42:12,968 --> 01:42:15,569 ‫وندال‌ها رو تبدیل به یه باندِ ‫مجرمانه تمام‌عیار کرد 1587 01:42:28,383 --> 01:42:30,385 ‫حالا چی کار کنیم؟ 1588 01:42:34,256 --> 01:42:35,924 ‫کاری نمی‌تونیم بکنیم 1589 01:42:45,900 --> 01:42:47,902 ‫باندشون بزرگ‌تر هم شد 1590 01:42:52,706 --> 01:42:55,277 ‫الان توی غرب میانه و حتی جاهای دورتر هم 1591 01:42:55,310 --> 01:42:57,012 ‫شعبه دارن 1592 01:42:57,045 --> 01:42:59,680 ‫شنیدم از کانادا مواد قاچاق می‌کنن 1593 01:42:59,713 --> 01:43:02,184 ‫زدن تو کار قمار و کسکشی 1594 01:43:03,085 --> 01:43:05,120 ‫حتی شنیدم که آدمکشی هم می‌کنن 1595 01:43:10,658 --> 01:43:11,960 ‫...می‌دونی بقیه باشگاه‌ها 1596 01:43:11,993 --> 01:43:13,395 ‫مثلا قضیه فانی سانی رو یادته؟ 1597 01:43:13,428 --> 01:43:14,795 ‫که از کالیفرنیا اومده بود؟ 1598 01:43:14,829 --> 01:43:16,764 ‫امروزه دیگه همچین اتفاقی نمی‌افته 1599 01:43:16,797 --> 01:43:17,999 ‫چون به محض دیدن اعضای بقیه باشگاه‌ها 1600 01:43:18,033 --> 01:43:19,234 ‫درجا به‌هم حمله می‌کنن 1601 01:43:19,267 --> 01:43:20,868 ‫واقعا حیف شد 1602 01:43:23,271 --> 01:43:25,240 ‫بقیه بچه‌ها چی؟ 1603 01:43:25,273 --> 01:43:27,109 ‫چه بلایی سرِ اونا اومد؟ 1604 01:43:27,142 --> 01:43:30,312 ‫خب، بعضی‌هاشون هنوز عضو باشگاه‌ن 1605 01:43:30,345 --> 01:43:33,115 ‫فکرکنم واهو و کورکی هنوز هستن 1606 01:43:33,148 --> 01:43:35,117 ‫هنوز عضو باشگاه‌ن 1607 01:43:36,884 --> 01:43:40,021 ‫کون لقت 1608 01:43:40,055 --> 01:43:42,157 ‫چون ذهنیتِ آدم‌ها فرق داره 1609 01:43:42,190 --> 01:43:44,259 ‫کَل مُرد - ‫طرز فکرها متفاوتن - 1610 01:43:44,292 --> 01:43:45,826 ‫...آره، گفتن 1611 01:43:45,860 --> 01:43:47,429 ‫توی لیکوود، نقاشی ساختمون می‌کرده 1612 01:43:47,462 --> 01:43:50,198 ‫و از روی نرده‌بون افتاده پایین ‫و گردنش شکسته 1613 01:43:53,001 --> 01:43:55,669 ‫یکی بهم گفت به فانی سانی ‫پنج دلار پول دادن 1614 01:43:55,703 --> 01:43:57,139 ‫که دم یه سینما روی موتورش بشینه 1615 01:43:57,172 --> 01:44:00,741 ‫تا مردم ترغیب به دیدن ‫فیلم «ایزی رایدر» بشن 1616 01:44:01,343 --> 01:44:03,278 ‫یوهو 1617 01:44:03,311 --> 01:44:04,412 ‫...کلا 1618 01:44:04,446 --> 01:44:06,081 ‫خیلی مسخره‌ست 1619 01:44:06,982 --> 01:44:08,883 ‫سوسک برگشت خونه 1620 01:44:08,917 --> 01:44:11,253 ‫باورت می‌شه؟ ‫الان یه پلیس موتور سواره 1621 01:44:11,286 --> 01:44:13,854 ‫از بین این همه شغل 1622 01:44:15,090 --> 01:44:18,893 ‫زیپکو هم رفت تگزاس تا از راهِ ‫میگو گرفتن، امرار معاش کنه 1623 01:44:18,927 --> 01:44:21,862 ‫.به جز این، خبر دیگه‌ای ازش ندارم ‫نمی‌دونم 1624 01:44:24,765 --> 01:44:27,002 ‫بنی چی؟ 1625 01:44:38,513 --> 01:44:39,880 ‫هی بنی 1626 01:44:39,915 --> 01:44:42,683 ‫هوم؟ - ‫شنیدی؟ - 1627 01:44:52,294 --> 01:44:55,796 ‫همین تازه بهم گفتن که ‫رهبر وندال‌ها رو کشتن 1628 01:44:55,829 --> 01:44:57,798 ‫یکی بوده به اسم جانی 1629 01:44:59,067 --> 01:45:02,803 ‫گفتن یه پسر جوون توی یه پارکینگ ‫روش اسلحه کشیده و کشتتش 1630 01:45:05,173 --> 01:45:07,808 ‫قبلا عضو باشگاهش نبودی؟ 1631 01:45:09,077 --> 01:45:10,245 ‫هوم 1632 01:45:13,781 --> 01:45:15,217 ‫از دست این بچه‌های کسکش 1633 01:47:36,157 --> 01:47:38,360 ‫اومدیم فلوریدا 1634 01:47:40,595 --> 01:47:42,197 ‫می‌دونی؟ 1635 01:47:43,665 --> 01:47:45,266 ‫هنوز هم موتور سواری می‌کنه؟ 1636 01:47:45,300 --> 01:47:47,135 ‫نه، نه 1637 01:47:48,169 --> 01:47:51,005 ‫بعد از مرگ جانی، گذاشتش کنار 1638 01:47:51,039 --> 01:47:52,941 ‫بنی دیگه موتور سواری نمی‌کنه 1639 01:47:54,008 --> 01:47:55,377 ‫...و می‌دونی، من 1640 01:47:57,645 --> 01:47:59,481 ‫بعید می‌دونم دلتنگ موتور سواری باشه 1641 01:48:06,087 --> 01:48:08,022 ‫و اوضاع‌مون خیلی خوبه 1642 01:48:08,656 --> 01:48:10,992 ‫زندگی شادی داریم و خوش‌بختیم 1643 01:48:11,693 --> 01:48:13,061 ‫آره، الان دیگه بنی ‫با پسرعموش کار می‌کنه 1644 01:48:13,094 --> 01:48:14,996 ‫و اوضاع خیلی خوبه 1645 01:48:17,732 --> 01:48:19,701 ‫جداً حرف نداشتن 1646 01:48:19,734 --> 01:48:21,369 ‫خوش‌بختیم 1647 01:48:22,971 --> 01:48:24,539 ‫ماشین‌های خفنی بودن 1648 01:48:24,572 --> 01:48:27,175 ‫اومدش و من همه رو چک کردم 1649 01:48:27,208 --> 01:48:29,444 ‫بعدش برگشتم بهش گفتم 1650 01:48:29,477 --> 01:48:31,079 ‫که اشتباهاتش چی‌ها بودن 1651 01:48:31,112 --> 01:48:32,514 ‫که چطور بهش احترام نذاشته 1652 01:48:32,547 --> 01:48:35,116 ‫و درست ازش استفاده ‫و نگهداری نکرده 1653 01:48:35,150 --> 01:48:37,552 ‫بعدش عصبانی شد و سرم داد زد 1654 01:48:37,585 --> 01:48:39,020 ‫...و خب 1655 01:48:41,585 --> 01:48:49,020 ‫«مترجمان: داوود آجرلو و علیرضا نورزاده» ‫::. Highbury & MrLightborn11 .:: 1656 01:48:51,585 --> 01:48:59,020 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.