1
00:00:01,001 --> 00:00:04,545
Denna serie är en dramatisering
av verkliga händelser.
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,380
Vissa saker är uppdiktade.
3
00:00:06,381 --> 00:00:09,467
{\an8}Detta avsnitt innehåller
motstridiga påståenden
4
00:00:09,468 --> 00:00:12,930
{\an8}från Kristine och Michael Barnett
och Natalia Grace.
5
00:00:14,014 --> 00:00:18,017
Familjen som Natalia har bott hos
vill bli hennes förmyndare nu.
6
00:00:18,018 --> 00:00:21,854
De kan göra henne till barn igen
och säga att vi övergav ett barn.
7
00:00:21,855 --> 00:00:25,858
När din ålder ändrades fick du ingen
talan. Domen borde ogiltigförklaras.
8
00:00:25,859 --> 00:00:29,070
- Du måste åka dit.
- Nu? Vi skulle ju ha dejtkväll.
9
00:00:29,071 --> 00:00:32,240
Tills du fixar det här är butiken stängd.
10
00:00:32,241 --> 00:00:34,534
Tidigare:
11
00:00:34,535 --> 00:00:37,328
Vilka bevis använde ni
för att ändra hennes ålder?
12
00:00:37,329 --> 00:00:41,457
Vi har brev från läkare,
immigrationsdokument...
13
00:00:41,458 --> 00:00:43,709
Förlåt, jag scrollade för långt.
14
00:00:43,710 --> 00:00:47,129
- Du och frun är visst sams igen.
- De är inte till mig.
15
00:00:47,130 --> 00:00:48,381
Stå upp.
16
00:00:48,382 --> 00:00:52,093
Vi tänker fortsätta
som Natalias förmyndare.
17
00:00:52,094 --> 00:00:55,680
- Vi kan överklaga.
- Absolut inte. Ingen överklagan.
18
00:00:55,681 --> 00:00:58,557
- Hon fick inte prata.
- Jag är hennes mamma. Nej!
19
00:00:58,558 --> 00:01:02,687
- Vem var bilderna till?
- Du låter som en galning.
20
00:01:02,688 --> 00:01:06,190
Herregud! Jag kan inte...
Jag orkar inte det här längre.
21
00:01:06,191 --> 00:01:10,403
Okej, och vad ska du göra istället?
Du kommer knappt ur sängen.
22
00:01:10,404 --> 00:01:14,156
Om det är så du känner,
varför är du ens ihop med mig?
23
00:01:14,157 --> 00:01:17,827
Om du vet något om ditt ex
som kan hjälpa dig med vårdnaden...
24
00:01:17,828 --> 00:01:20,871
Så ni visste att hon var ett barn?
25
00:01:20,872 --> 00:01:23,666
Ja, vi visste att hon var ett barn.
26
00:01:23,667 --> 00:01:25,960
Han ska hjälpa mig att få pojkarna.
27
00:01:25,961 --> 00:01:30,464
Om du sa att du visste att Natalia
var ett barn så är du nog medskyldig.
28
00:01:30,465 --> 00:01:33,676
I värsta fall
hamnar vi i fängelse i 75 år.
29
00:01:33,677 --> 00:01:38,848
Vi har en fördel, för allmänheten kommer
att se henne och bli fascinerade.
30
00:01:38,849 --> 00:01:41,183
Vi måste vara en enad front.
31
00:01:41,184 --> 00:01:44,146
Folk älskar en god amerikansk familj.
32
00:02:38,742 --> 00:02:41,286
Det finns bara en fråga att ställa:
33
00:02:42,079 --> 00:02:47,876
{\an8}Var du en 22-årig bedragare
eller en åttaåring som lämnades att dö?
34
00:02:49,503 --> 00:02:52,297
{\an8}- Är det en rolig fråga?
- Nej.
35
00:02:53,006 --> 00:02:59,137
{\an8}Det är som om nån skulle säga
att du inte heter Dr. Phil, utan Dr. Will.
36
00:02:59,805 --> 00:03:05,267
{\an8}Och det sprider sig.
Hur mycket man än försöker så säger alla:
37
00:03:05,268 --> 00:03:07,311
{\an8}"Där är Dr. Will!"
38
00:03:07,312 --> 00:03:10,231
- Så du säger...
- Jag var åtta.
39
00:03:10,232 --> 00:03:14,860
Jag visste att jag var åtta,
precis som du vet att du är Dr. Phil.
40
00:03:14,861 --> 00:03:17,363
Men du sa till folk att du var 22.
41
00:03:17,364 --> 00:03:19,491
Kristine lärde mig att ljuga.
42
00:03:20,325 --> 00:03:24,704
Så att folk inte skulle förstå
att jag var ett barn som bodde ensam.
43
00:03:24,705 --> 00:03:28,249
Men Barnetts anklagelser, då?
44
00:03:28,250 --> 00:03:30,000
Skräckfilmsgrejerna?
45
00:03:30,001 --> 00:03:33,462
Att du stod vid deras säng
med en kniv i handen?
46
00:03:33,463 --> 00:03:37,758
- Det är klart att jag inte gjorde!
- Förgiftade du Kristines kaffe?
47
00:03:37,759 --> 00:03:40,886
Jag städade köket, som hon sa åt mig.
48
00:03:40,887 --> 00:03:45,683
Jag hade min sprejflaska bredvid
hennes kaffe, och hon började skrika.
49
00:03:45,684 --> 00:03:50,438
Kristine Barnett hävdar också
att du knuffade in henne i ett elstängsel.
50
00:03:50,439 --> 00:03:55,651
Hon snubblade. Plötsligt började
hon skrika att jag knuffade henne.
51
00:03:55,652 --> 00:03:59,531
Vår advokat har pratat
med bonden som äger stängslet.
52
00:04:00,157 --> 00:04:07,079
- Det var inte ens på.
- Så de hittade på allt. Varför?
53
00:04:07,080 --> 00:04:11,751
När Natalia först kom till oss
fanns det stunder
54
00:04:12,711 --> 00:04:15,379
då hon var utåtagerande och jag kände:
55
00:04:15,380 --> 00:04:19,759
"Hur ska jag hantera det här?
Den här tjejen är trasig."
56
00:04:21,636 --> 00:04:24,890
Du är inte en börda för mig,
du är ett ljus.
57
00:04:25,891 --> 00:04:30,644
Men jag tror att Kristine
adopterade Natalia som ett projekt.
58
00:04:30,645 --> 00:04:33,606
Ännu ett handikappat barn att rädda.
59
00:04:33,607 --> 00:04:38,986
Men när det blev tufft
och hon inte lyckades vara en förebild
60
00:04:38,987 --> 00:04:41,781
så var hon tvungen
att göra sig av med henne.
61
00:04:41,782 --> 00:04:46,828
Så nu stämmer du dem.
Vad hoppas du få ut av det?
62
00:04:47,704 --> 00:04:51,833
Jag ville få tillbaka min riktiga ålder.
63
00:04:54,002 --> 00:04:57,046
Och bli adopterad av mina föräldrar här.
64
00:04:57,047 --> 00:05:00,967
Och det vill jag fortfarande.
Men det andra,
65
00:05:02,093 --> 00:05:05,847
att få bli barn igen, det är borta nu.
66
00:05:06,598 --> 00:05:09,809
Jag är 16, det är för sent.
67
00:05:09,810 --> 00:05:13,104
Så vad vill du nu?
68
00:05:14,147 --> 00:05:18,359
Jag vill ha rättvisa. Jag vill
att paret Barnett ska få sitta inne.
69
00:05:18,360 --> 00:05:20,402
Men stäng av!
70
00:05:20,403 --> 00:05:26,117
Se så arg hon är. Det är skrämmande.
Bara att se på henne får pulsen att stiga.
71
00:05:26,618 --> 00:05:27,827
Det är inte nyttigt.
72
00:05:27,828 --> 00:05:32,790
Konstigt, för jag tänkte precis
att det här är som en spadag.
73
00:05:32,791 --> 00:05:36,752
Var det därför du tog med mig?
För att bli torterad och hånad?
74
00:05:36,753 --> 00:05:40,214
Terrance, kan du berätta
vad du sa till mig på telefon?
75
00:05:40,215 --> 00:05:42,675
Jag vet att det här är jobbigt att se.
76
00:05:42,676 --> 00:05:47,555
Men under tre år, sedan Natalia gjorde
intervjun, har hennes historia bara vuxit.
77
00:05:47,556 --> 00:05:51,350
Vi har följt hennes vittnesmål
och några av hennes vloggar.
78
00:05:51,351 --> 00:05:53,686
Hon la upp det här förra veckan.
79
00:05:53,687 --> 00:05:58,107
Min familj har startat en insamling
för att betala för mina operationer.
80
00:05:58,108 --> 00:06:04,196
Jag hatar att böna och be,
men jag hade inte haft så ont
81
00:06:04,197 --> 00:06:07,783
om paret Barnetthade tagit hand om mig
när jag var liten.
82
00:06:07,784 --> 00:06:11,078
Det ger en bra inblick
i vad staten kommer att säga
83
00:06:11,079 --> 00:06:13,998
i Mikes rättegång nästa vecka,
och din efter det.
84
00:06:13,999 --> 00:06:18,252
Ni skadades inte av Natalia,
men hon skadades av er. Fruktansvärt.
85
00:06:18,253 --> 00:06:21,005
- Det är struntprat.
- Kan du låta honom prata?
86
00:06:21,006 --> 00:06:26,552
Trots era meningsskiljaktigheter
har ni gjort succé i pressen och hos folk.
87
00:06:26,553 --> 00:06:28,679
Men nu måste vi möta rätten.
88
00:06:28,680 --> 00:06:33,018
Mitt team är bra, men vi har haft svårt
att hitta stabila vittnen.
89
00:06:33,685 --> 00:06:39,024
Om det går bra för Mike
kan åtalet mot dig också läggas ner.
90
00:06:39,816 --> 00:06:45,988
Så vi hoppas att du har några
som kan bekräfta din historia.
91
00:06:45,989 --> 00:06:49,074
- Vår historia.
- Det var du som såg allt.
92
00:06:49,075 --> 00:06:52,703
Ursäkta mig,
men Mike är orsaken till den här röran.
93
00:06:52,704 --> 00:06:53,788
Är han?
94
00:06:56,124 --> 00:07:00,669
- Jag pratar inte med henne här.
- Jen, vill du lämna oss en stund?
95
00:07:00,670 --> 00:07:01,962
Faktiskt inte.
96
00:07:01,963 --> 00:07:07,260
Michael och Jen, med all respekt,
bara en liten stund.
97
00:07:08,470 --> 00:07:11,473
Vi vill att Kristine
ska känna sig avslappnad.
98
00:07:17,729 --> 00:07:20,649
Jag tror att vi behöver hennes hjälp.
99
00:07:26,071 --> 00:07:29,699
- Okej, visst. Jag tog med en bok.
- Okej, tack.
100
00:07:47,550 --> 00:07:50,344
Mamma säger att jag inte kan sluta,
101
00:07:50,345 --> 00:07:53,598
men det här rör ju hela mitt liv.
102
00:07:54,307 --> 00:07:57,935
Det är bra att du fokuserar,
men du måste äta, kissa...
103
00:07:57,936 --> 00:07:59,187
Kan du sluta?
104
00:07:59,771 --> 00:08:04,858
Häromdagen hoppade jag till. Jag hörde
Kristine Barnetts röst från toan.
105
00:08:04,859 --> 00:08:08,904
- Men det var Natalia som stalkade henne.
- Jag stalkar henne inte.
106
00:08:08,905 --> 00:08:14,076
Jag låtsas som att jag inte hörde nåt
om stalking. Fokusera på målet vi bygger.
107
00:08:14,077 --> 00:08:18,581
Vårt fall vilar på två saker:
Vi måste svartmåla Natalia.
108
00:08:19,249 --> 00:08:21,625
Utmåla henne som opålitlig, sociopat.
109
00:08:21,626 --> 00:08:25,295
Två: Vi måste visa
att ni var ett trevligt par
110
00:08:25,296 --> 00:08:29,633
som försökte stötta henne
så gott ni kunde.
111
00:08:29,634 --> 00:08:33,263
Vi börjar med åldern.
Vem mer kan tala för den?
112
00:08:34,597 --> 00:08:36,348
Kollade du upp First Path?
113
00:08:36,349 --> 00:08:39,309
De ändrade födelsedatum
och förfalskade dokument.
114
00:08:39,310 --> 00:08:40,978
Det var en grupptalan.
115
00:08:40,979 --> 00:08:45,524
Ja. Stämningen hjälper till
att svartmåla Natalias ålder,
116
00:08:45,525 --> 00:08:48,653
men den bekräftar den inte. Vem mer?
117
00:08:49,404 --> 00:08:51,531
Läkare, förutom Lawrence.
118
00:08:52,157 --> 00:08:58,788
Jag kan inte fatta att jag är här igen.
Det här är bokstavligen helvetet.
119
00:08:59,456 --> 00:09:00,498
Okej.
120
00:09:02,751 --> 00:09:07,130
Vi kanske kan tänka på folk som kan prata
om hennes beteende, våldet.
121
00:09:07,756 --> 00:09:09,715
Vad sägs om någon från skolan?
122
00:09:09,716 --> 00:09:11,342
VITTNESLISTA
SKOLA
123
00:09:11,843 --> 00:09:14,511
Dr Wachter,
en sak försvaret kommer att hävda
124
00:09:14,512 --> 00:09:18,140
är att Natalia relegerades
på grund av beteendeproblem.
125
00:09:18,141 --> 00:09:21,852
Ja. Jag hörde att mrs Barnett
tog Natalia ur skolan
126
00:09:21,853 --> 00:09:24,563
för atthon var en fara för andra barn.
127
00:09:24,564 --> 00:09:29,026
Att hon mobbade dem, rammade dem
med sin rullator, men det är struntprat.
128
00:09:29,027 --> 00:09:30,110
{\an8}Där får vi inget.
129
00:09:30,111 --> 00:09:34,448
Han svartlistade mig. Jag såg
hur de behandlade handikappade barn.
130
00:09:34,449 --> 00:09:37,160
{\an8}Natalia var så rar, artigoch rolig.
131
00:09:38,161 --> 00:09:40,370
{\an8}Det var mammansom gjorde mig nervös.
132
00:09:40,371 --> 00:09:45,167
Jag erbjöd tillgänglighetsträning
och de skrattade åt mig. De var fientliga.
133
00:09:45,168 --> 00:09:48,045
{\an8}Hon var strängoch elak mot Natalia.
134
00:09:48,046 --> 00:09:51,381
{\an8}Men om man tog upp det med henne
skulle hon flippa ur
135
00:09:51,382 --> 00:09:54,844
{\an8}och säga att hon var en beskyddare
av speciella barn.
136
00:09:56,429 --> 00:09:59,807
Mamman från New Jersey då?
Hon hade samma problem som vi.
137
00:09:59,808 --> 00:10:00,974
N.J. MAMMA
138
00:10:00,975 --> 00:10:05,479
{\an8}Hon kom hem till mig och sa
att Natalia var en bedragare
139
00:10:05,480 --> 00:10:07,648
{\an8}som stal pengar till sin vård.
140
00:10:07,649 --> 00:10:08,899
{\an8}19 AUGUSTI 2022
141
00:10:08,900 --> 00:10:13,362
{\an8}Hon sa att det var precis
som i filmen Orphan.
142
00:10:13,363 --> 00:10:15,948
{\an8}Förstod du varför hon sa så?
143
00:10:15,949 --> 00:10:21,036
{\an8}Att hon var en bedragare? Nej.
Sist jag såg henne var hon sju.
144
00:10:21,037 --> 00:10:22,121
{\an8}Inte en chans.
145
00:10:22,122 --> 00:10:24,039
Vad ska hon göra? Säga:
146
00:10:24,040 --> 00:10:28,502
"Jag visste att hon var vuxen, så jag
skickade henne till en annan familj?"
147
00:10:28,503 --> 00:10:30,087
Hon kommer att ljuga.
148
00:10:30,088 --> 00:10:32,382
Varför lämnade ni bort henne?
149
00:10:33,174 --> 00:10:36,553
{\an8}Hennes behov var större
än vi var beredda på.
150
00:10:37,637 --> 00:10:41,306
{\an8}Vi trodde att vi gjorde det rätta
och gav henne till en familj
151
00:10:41,307 --> 00:10:43,768
{\an8}som kunde ta hand om henne bättre.
152
00:10:47,897 --> 00:10:50,440
{\an8}Jag förlåter aldrig mig själv för det.
153
00:10:50,441 --> 00:10:51,984
Hon var ärlig mot dig.
154
00:10:51,985 --> 00:10:56,530
Om sin sons födelsedag och hur
Natalia stal pengar av dem? Eller hur?
155
00:10:56,531 --> 00:11:01,160
Det är annorlunda, raring.
Jag på gatan och i rätten.
156
00:11:01,161 --> 00:11:04,413
Hon säger aldrig sanningen.
Hon har blod på händerna.
157
00:11:04,414 --> 00:11:07,332
Okej. Psykiatrimottagningen då?
158
00:11:07,333 --> 00:11:10,460
{\an8}Jag är barnsköterska
på Larues psykiatrimottagning.
159
00:11:10,461 --> 00:11:13,881
{\an8}Natalia var på min avdelning
när de ändrade hennes ålder.
160
00:11:13,882 --> 00:11:15,215
{\an8}23 AUGUSTI 2022
161
00:11:15,216 --> 00:11:20,596
{\an8}Jag var orolig för vad som kunde
hända ett barn på vuxenavdelningen,
162
00:11:20,597 --> 00:11:23,766
{\an8}men det var ett domstolsbeslut.
Jag hade inget val.
163
00:11:24,517 --> 00:11:27,769
Natalia är bra på att få folk
att tycka synd om henne.
164
00:11:27,770 --> 00:11:31,065
Särskilt sårbara människor.
Det gjorde hon mot Mike.
165
00:11:31,733 --> 00:11:34,818
Det är en del av sociopati: manipulation.
166
00:11:34,819 --> 00:11:38,322
Jag har ingen aning om
var pratet om sociopati började.
167
00:11:38,323 --> 00:11:42,117
{\an8}Natalia uttryckte glädje,
nyfikenhet, empati.
168
00:11:42,118 --> 00:11:45,454
{\an8}Trots moderns påtryckningar
fanns det ingen diagnos.
169
00:11:45,455 --> 00:11:46,455
PSYKIATRIN
170
00:11:46,456 --> 00:11:49,124
Finns det ingen
som kan tala å våra vägnar?
171
00:11:49,125 --> 00:11:51,586
Var inte löjlig, det finns gott om folk.
172
00:11:52,337 --> 00:11:57,049
Grannarna då? Jag fick böna och be
att hon inte skulle ringa polisen.
173
00:11:57,050 --> 00:12:00,719
{\an8}Hon bad alltid om mat
eller att få låna min telefon.
174
00:12:00,720 --> 00:12:04,139
{\an8}Hon var smutsig.
Jag tyckte att hon var konstig,
175
00:12:04,140 --> 00:12:06,975
{\an8}men nu när jag vet det allt
är det logiskt.
176
00:12:06,976 --> 00:12:09,436
{\an8}29 AUGUSTI 2022
177
00:12:09,437 --> 00:12:13,440
{\an8}Jag var så arg för vad hon gjorde
mot mitt barnbarn,
178
00:12:13,441 --> 00:12:16,778
{\an8}men det visade sig
att hon var yngre än han.
179
00:12:18,112 --> 00:12:19,656
Det var det.
180
00:12:21,824 --> 00:12:23,076
Jag är körd.
181
00:12:24,577 --> 00:12:27,829
Om hon bara hade hållit mig
mot staketet tills jag stektes!
182
00:12:27,830 --> 00:12:30,625
- Herregud!
- Det här är mycket värre!
183
00:12:31,751 --> 00:12:32,626
GRANNEN
184
00:12:32,627 --> 00:12:36,838
{\an8}Jag hoppas att Natalia vet
att om jag hade vetat vad som pågick,
185
00:12:36,839 --> 00:12:43,680
{\an8}hade jag gjort nåt. Jag hoppas
att hon får den rättvisa hon förtjänar.
186
00:12:45,265 --> 00:12:46,265
Oj!
187
00:12:46,266 --> 00:12:50,143
Är det här illa,
eftersom Tally sa att hon var 22?
188
00:12:50,144 --> 00:12:53,814
- Kristine sa åt mig att göra det.
- Jag förstår det, älskling.
189
00:12:53,815 --> 00:12:56,191
Men kommer domaren att förstå det?
190
00:12:56,192 --> 00:13:01,196
Vi låter psykologer prata om att Natalia
upplevde Stockholmssyndromet.
191
00:13:01,197 --> 00:13:04,533
Känner du dig självsäker?
Håller inget dig vaken?
192
00:13:04,534 --> 00:13:08,245
- Sluta! Hon sa att hon mår bra.
- Nej, det sa jag inte.
193
00:13:08,246 --> 00:13:10,539
Optimism ger mig matsmältningsbesvär.
194
00:13:10,540 --> 00:13:14,167
Jag önskar att vi hade
en tydlig förklaring till juryn.
195
00:13:14,168 --> 00:13:17,504
Varför skulle ett trevligt par
göra något så hemskt?
196
00:13:17,505 --> 00:13:20,799
Vi har letat igenom deras sms
efter prat om dig,
197
00:13:20,800 --> 00:13:22,844
men det finns nästan inget.
198
00:13:24,012 --> 00:13:26,264
Har vi kollat hennes Facebook?
199
00:13:27,348 --> 00:13:28,516
Hur så?
200
00:13:30,059 --> 00:13:34,772
Kristine bor på Facebook.
Jag slår vad om att de använder Messenger.
201
00:13:35,356 --> 00:13:36,649
Gabe!
202
00:13:37,275 --> 00:13:39,818
Kan vi få ut Barnetts
Facebook-meddelanden?
203
00:13:39,819 --> 00:13:42,905
- Är inte rättegången om två dagar?
- Ja, hur så?
204
00:13:52,707 --> 00:13:54,875
Ledsen att du fick vänta.
205
00:13:54,876 --> 00:13:58,587
Den sista spiken i min kista
tog längre tid än väntat.
206
00:13:58,588 --> 00:14:02,716
Jaså? Så Kristine Barnett svepte inte in
och räddade dagen?
207
00:14:02,717 --> 00:14:05,177
Herregud, det var brutalt.
208
00:14:05,178 --> 00:14:08,972
Det är som att bli torterad, sönderslagen.
209
00:14:08,973 --> 00:14:12,977
Rättegångar är som slagsmål.
Man måste slå och bli slagen.
210
00:14:13,686 --> 00:14:19,316
Därför vill jag gärna diskutera
ett potentiellt alternativ,
211
00:14:19,317 --> 00:14:22,403
en Ave Maria, om det behövs.
212
00:14:23,988 --> 00:14:24,989
Jag lyssnar.
213
00:14:25,990 --> 00:14:27,741
Om det inte går som vi vill
214
00:14:27,742 --> 00:14:32,914
gissar jag att de erbjuder oss immunitet
mot att vi vittnar mot Kristine.
215
00:14:33,873 --> 00:14:37,794
Delstaten vill åt Mike,
men de vill åt henne mer.
216
00:14:40,630 --> 00:14:41,714
Jaså?
217
00:14:47,053 --> 00:14:49,055
Tror du att du kan göra det?
218
00:14:53,142 --> 00:14:55,560
Ja, det är klart att han kan.
219
00:14:55,561 --> 00:14:57,688
Hon är mamma till mina barn.
220
00:14:58,272 --> 00:15:00,399
Som hon aldrig låter dig träffa.
221
00:15:00,942 --> 00:15:07,031
Mike, det här är enkelt.
Ett frikort från fängelset.
222
00:15:08,449 --> 00:15:11,952
Jag har alltid velat hjälpa
så många barn som möjligt,
223
00:15:11,953 --> 00:15:17,499
så en ljusglimt i pandemin var att inse
att jag inte är slav under geografin.
224
00:15:17,500 --> 00:15:21,503
Jag kan ta min patenterade
Spark Method utomlands
225
00:15:21,504 --> 00:15:25,257
och sälja den till organisationer som er.
226
00:15:25,258 --> 00:15:29,678
Det låter bra, mrsBarnett. Hör ni mig?
227
00:15:29,679 --> 00:15:32,431
Nej, du frös.
228
00:15:34,225 --> 00:15:36,060
Är det bättre nu?
229
00:15:36,686 --> 00:15:40,897
Jag försöker säga att vi var mycket
intresserade av ert program,
230
00:15:40,898 --> 00:15:43,900
men styrelsen läste på om er
231
00:15:43,901 --> 00:15:47,071
och det dök upp ett åtal
om vanvård av barn.
232
00:15:48,156 --> 00:15:51,325
Jaså, har vi kommit hela vägen
till Slovenien?
233
00:15:52,034 --> 00:15:54,536
Hej! Förlåt mig.
234
00:15:54,537 --> 00:15:57,874
Bara så ni vet:
Kristine var det verkliga offret.
235
00:15:58,624 --> 00:16:00,041
Det här är min vän Val.
236
00:16:00,042 --> 00:16:03,587
Jag har bott hos henne
under den här svåra tiden.
237
00:16:03,588 --> 00:16:09,217
Hej. Hon blev måltavla för en bedragare
som låtsades vara ett barn,
238
00:16:09,218 --> 00:16:13,013
och den här personen
drar hennes namn i smutsen.
239
00:16:13,014 --> 00:16:14,931
Det låter otroligt.
240
00:16:14,932 --> 00:16:19,102
Ja. Det som gör det ännu mer tragiskt
är att Kristine är äkta vara.
241
00:16:19,103 --> 00:16:23,899
Min dotter Shawn... Gud, vad vi
gick igenom när vi adopterade henne.
242
00:16:23,900 --> 00:16:27,444
Nu ska hon börja på Penn
tack vare Kristine.
243
00:16:27,445 --> 00:16:29,196
Hon förändrade våra liv.
244
00:16:29,197 --> 00:16:31,823
Det låter väldigt stort.
245
00:16:31,824 --> 00:16:37,621
Jag skickar gärna ett brev
till din styrelse eller vad du än behöver.
246
00:16:37,622 --> 00:16:41,082
Ja, underbart! Tack! Vi hörs snart.
247
00:16:41,083 --> 00:16:45,004
Jag ser fram emot det.
Gud välsigne barnen.
248
00:16:46,589 --> 00:16:48,507
Du är en gudagåva.
249
00:16:49,217 --> 00:16:54,555
Du betalar tillbaka
för alla dyra advokater, eller hur?
250
00:16:55,765 --> 00:16:59,644
Jag skojar bara!
Du vet att jag gärna hjälper till.
251
00:17:00,770 --> 00:17:05,441
Advokaterna säger att om Mike går fri
så lägger de ner mitt åtal också.
252
00:17:06,734 --> 00:17:07,734
Toppen!
253
00:17:07,735 --> 00:17:13,157
Men vittnena hans team tar in
är så hemska.
254
00:17:14,992 --> 00:17:16,910
Skulle du vara villig...?
255
00:17:16,911 --> 00:17:22,415
Ja, självklart!
Du vet att jag gärna talar väl om dig.
256
00:17:22,416 --> 00:17:27,212
Huvudsakligen skulle det innebära
att prata om Natalia och vad du såg.
257
00:17:27,213 --> 00:17:32,176
Hur våldsam och manipulativ hon var,
och hur hon hotade mig och min familj.
258
00:17:32,885 --> 00:17:37,098
Okej. Förlåt, jag bara...
Jag försöker bara tänka.
259
00:17:38,015 --> 00:17:42,853
Jag vet inte om jag såg något
av det som hände.
260
00:17:43,312 --> 00:17:45,689
Du berättade ju för Irena om det.
261
00:17:45,690 --> 00:17:49,192
Visst. Men det var sånt
du har berättat för mig.
262
00:17:49,193 --> 00:17:53,613
Jag kan inte gå till rätten
och säga att jag såg saker jag inte såg.
263
00:17:53,614 --> 00:17:58,619
Vad säger de alltid i de där programmen?
"Protest! Hörsägen."
264
00:18:00,288 --> 00:18:04,792
Ja. Jag vill inte att du ska göra nåt
du inte är bekväm med.
265
00:18:09,505 --> 00:18:13,718
Vi har Facebook-meddelandena och jävlar!
Håll i er.
266
00:18:16,470 --> 00:18:21,558
Dessa meddelanden är de mest
komprometterande bevis jag har sett.
267
00:18:21,559 --> 00:18:27,897
Till att börja med använder ni D-ordet
upprepade gånger när ni pratar om Natalia.
268
00:18:27,898 --> 00:18:29,650
Vilket är D-ordet?
269
00:18:32,862 --> 00:18:35,363
Oavsett hur väl ni tog hand om henne
270
00:18:35,364 --> 00:18:39,034
innebär detta epitet partiskhet
och det indikerar uppsåt.
271
00:18:39,035 --> 00:18:41,871
Jag visste inte att det var ett fult ord.
272
00:18:44,790 --> 00:18:47,209
Såna ord kommer och går hela tiden.
273
00:18:48,586 --> 00:18:52,964
Michael,
du kallade henne också "varelsen".
274
00:18:52,965 --> 00:18:56,384
"Varelsen som sög av folk
för McDonald's-mat."
275
00:18:56,385 --> 00:18:59,889
Kristine, du kallade henne
"en pårökt, bakfull hora".
276
00:19:01,057 --> 00:19:02,725
Det låter inte som jag.
277
00:19:08,522 --> 00:19:12,484
Vem har inte sagt hemska saker?
Hon torterade oss.
278
00:19:12,485 --> 00:19:14,861
Det spelar ingen roll vad ni sa.
279
00:19:14,862 --> 00:19:18,031
Men ni sa inget om detta.
Rättegången börjar imorgon.
280
00:19:18,032 --> 00:19:20,617
Det var privata meddelanden.
Vi var gifta.
281
00:19:20,618 --> 00:19:22,786
Rörande barn gäller inte sånt.
282
00:19:22,787 --> 00:19:23,995
Hon är inget barn!
283
00:19:23,996 --> 00:19:26,122
Åklagaren hävdar det, och Michael.
284
00:19:26,123 --> 00:19:30,919
Så även om hon juridiskt sett är vuxen
kan de säga att ni övergav ett barn.
285
00:19:30,920 --> 00:19:34,131
- De får inte läsa upp de här.
- Det menar du inte!
286
00:19:35,299 --> 00:19:39,886
Deidra och jag ska samla oss
och se om vi kan stryka dem.
287
00:19:39,887 --> 00:19:42,682
Under tiden får ni två skärpa er.
288
00:19:43,557 --> 00:19:45,183
Läs igenom de här.
289
00:19:45,184 --> 00:19:49,146
Var beredda på vad den andra sidan nu vet.
290
00:19:49,689 --> 00:19:54,235
Och jag ska ringa en Uber åt dig,
för du ser inte ut att kunna köra.
291
00:19:55,111 --> 00:19:59,740
Det är okej, jag kör honom.
Vi kan gå igenom det här tillsammans.
292
00:20:03,285 --> 00:20:06,996
"Jag har en video
där du spöar skiten ur Natalia
293
00:20:06,997 --> 00:20:11,252
i vardagsrummet,
när du försökte slå sanningen ur henne."
294
00:20:13,087 --> 00:20:17,800
Sen säger hon: "Strunt samma.
Dvärgen var ond och det vet du."
295
00:20:27,059 --> 00:20:30,563
Ju värre de är,
desto bättre för mig, eller hur?
296
00:20:31,605 --> 00:20:35,568
Jag visste att det var illa,
men att förstå hur de tänkte,
297
00:20:36,277 --> 00:20:40,114
hur de såg dig, orden de använde
när de pratade om dig...
298
00:20:41,240 --> 00:20:43,951
Jag hatar att du måste se allt det här.
299
00:20:45,494 --> 00:20:48,748
Det är många som pratar så
om såna som jag.
300
00:20:51,000 --> 00:20:54,919
Jag säger bara att om du tycker
att det är för mycket,
301
00:20:54,920 --> 00:20:59,633
och att du inte vill gå till rätten,
så stöttar vi dig. Jag lovar.
302
00:21:01,677 --> 00:21:04,013
Jag är inget barn längre, Brandon.
303
00:21:04,638 --> 00:21:09,435
När jag säger att jag klarar det här
så måste du lyssna.
304
00:21:12,563 --> 00:21:16,441
- Varför skrev du så?
- Att du slog henne? Du gjorde det.
305
00:21:16,442 --> 00:21:22,323
- Och du svarade som om du var stolt!
- Sak samma. Hon var ond och det vet du.
306
00:21:23,032 --> 00:21:25,742
Jag försökte bara skydda
min familj från henne.
307
00:21:25,743 --> 00:21:28,995
Utan kontext får det mig att låta
som ett monster!
308
00:21:28,996 --> 00:21:32,708
Om jag hamnar i fängelse
på grund av dig...
309
00:21:34,210 --> 00:21:38,005
- Vad är det som är så roligt?
- Inget. Det är bara ironiskt.
310
00:21:41,383 --> 00:21:45,346
Jag tänker inte låta dig köra med mig.
Vad är det som är roligt?
311
00:21:48,432 --> 00:21:54,062
Terrance säger att om jag befinns skyldig
så erbjuder de mig nog immunitet
312
00:21:54,063 --> 00:21:55,773
om jag vittnar mot dig.
313
00:21:56,774 --> 00:22:01,737
Tydligen vill delstaten så gärna åt dig
att de är villiga att släppa mig.
314
00:22:05,825 --> 00:22:07,409
Och vad ska du göra?
315
00:22:09,870 --> 00:22:12,373
Det är ett problem för en annan dag.
316
00:22:23,217 --> 00:22:25,760
Jag vet att du inte vill hamna i fängelse.
317
00:22:25,761 --> 00:22:28,680
Jag vet att du vill stanna
hos din nya familj.
318
00:22:28,681 --> 00:22:33,268
Men jag tror inte att du vill
att jag hamnar i fängelse, eller hur?
319
00:22:33,269 --> 00:22:37,231
Kan du leva med det?
Att pojkarna inte har en mamma?
320
00:22:42,069 --> 00:22:43,279
Jag vet inte.
321
00:22:48,742 --> 00:22:52,203
Vi borde gå igenom de här,
som Terrance sa.
322
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
Jag kanske kan hjälpa till.
323
00:22:58,586 --> 00:23:02,213
Det borde vara tyst här.
Pojkarna är och ser nya Thor.
324
00:23:02,214 --> 00:23:03,507
Okej.
325
00:23:07,469 --> 00:23:10,931
- Vad hände med filmen?
- Biljetterna var slutsålda.
326
00:23:12,016 --> 00:23:13,349
Vad gör han här?
327
00:23:13,350 --> 00:23:18,022
Pappas rättegång börjar imorgon.
Vi har några saker att gå igenom.
328
00:23:19,899 --> 00:23:22,984
Ni ser fina ut. Ni har blivit så stora.
329
00:23:22,985 --> 00:23:28,282
Mike, låt mig prata med pojkarna.
Vi ses där uppe, andra dörren till höger.
330
00:23:29,909 --> 00:23:31,826
Har ni ätit nåt?
331
00:23:31,827 --> 00:23:36,748
- Nej, vi är inte hungriga. Vad händer här?
- Jag sa ju det. Jag hjälper pappa.
332
00:23:36,749 --> 00:23:41,294
- Du sa att han skadade dig.
- Han tar medicin nu och är harmlös.
333
00:23:41,295 --> 00:23:43,880
Vem bryr sig? Jag vill inte träffa honom.
334
00:23:43,881 --> 00:23:46,508
Slutdiskuterat. Jag går upp dit nu.
335
00:23:47,176 --> 00:23:48,886
Mamma, nej, det är galet.
336
00:23:49,428 --> 00:23:50,512
Fortsätt spela.
337
00:24:03,651 --> 00:24:06,778
Planerade du att de skulle vara här?
338
00:24:06,779 --> 00:24:10,282
Va? Nej, du hörde dem. Filmen var utsåld.
339
00:24:10,866 --> 00:24:16,205
- Men de har sett den tre gånger.
- Jag vet inte om jag tror dig, Kris.
340
00:24:18,791 --> 00:24:21,877
Lyssna, det... Det är okej. Jag bara...
341
00:24:22,836 --> 00:24:27,090
Vi måste prata om allt annat.
Det här känns konstigt,
342
00:24:27,091 --> 00:24:29,677
att ingen stöttar dig.
343
00:24:30,260 --> 00:24:33,805
Och jag tänker:
"Hon hittade väl inte på det här?"
344
00:24:33,806 --> 00:24:35,391
Hittade du på det här?
345
00:24:36,642 --> 00:24:40,229
Du måste skämta.
Nej, du kan inte skylla på mig.
346
00:24:40,938 --> 00:24:44,482
Vem tog henne till Larue?
Vem gjorde henne till förmyndare?
347
00:24:44,483 --> 00:24:50,029
- Det är bådas namn på åldersändringen.
- Jag gjorde det på grund av dig!
348
00:24:50,030 --> 00:24:51,572
Sänk rösten.
349
00:24:51,573 --> 00:24:54,076
- Kris!
- Jag vill inte skrämma mina pojkar.
350
00:24:57,121 --> 00:25:03,292
Jag gjorde det bara för att jag trodde
på dig. Du sa att det var sant.
351
00:25:03,293 --> 00:25:08,465
Du bad mig göra det, och jag gjorde det.
Om det här inte är på riktigt...
352
00:25:09,758 --> 00:25:13,762
Förstår du att om det du sa...
353
00:25:14,304 --> 00:25:16,974
Och om Natalia inte...
354
00:25:20,102 --> 00:25:21,353
Herregud!
355
00:25:24,815 --> 00:25:27,568
Herregud. Om vi...
356
00:25:31,530 --> 00:25:33,573
Jag kan inte...
357
00:25:33,574 --> 00:25:36,452
Vänta, jag måste sätta
mig. Jag kan inte...
358
00:25:39,705 --> 00:25:41,664
Kris, jag får en panikattack.
359
00:25:41,665 --> 00:25:43,791
- Okej.
- Jag kan inte andas.
360
00:25:43,792 --> 00:25:46,587
Okej, jag är här. Det är okej.
361
00:25:48,255 --> 00:25:51,258
Jag är här. Jag är här.
362
00:25:54,845 --> 00:25:56,597
- Känner du min hand?
- Ja.
363
00:25:59,558 --> 00:26:04,813
Jag är här. Det är okej. Det är bra.
364
00:26:05,564 --> 00:26:07,356
Vet du vad jag tycker?
365
00:26:07,357 --> 00:26:09,818
Du får inte låta dem påverka dig.
366
00:26:10,527 --> 00:26:11,612
Okej.
367
00:26:12,279 --> 00:26:15,616
Låt dem inte förstöra
allt fint du har gjort.
368
00:26:17,034 --> 00:26:20,996
Natalia ljög. Hon var farlig.
369
00:26:22,581 --> 00:26:25,667
Jag vet att det är svårt
och att du har lidit.
370
00:26:27,544 --> 00:26:29,046
Men du är en bra man.
371
00:26:30,422 --> 00:26:34,510
Du är en bra pappa. En bra man.
372
00:26:36,845 --> 00:26:40,057
Vet du varför vi fick det sämre på slutet?
373
00:26:41,141 --> 00:26:43,519
För att du slutade behöva mig.
374
00:26:44,394 --> 00:26:47,356
Kris, nej, jag behövde dig.
Det gjorde jag.
375
00:26:49,942 --> 00:26:55,906
Jag trodde att du ignorerade mig.
Och jag var så ensam.
376
00:26:57,741 --> 00:26:59,408
Jag höll på att dö utan dig.
377
00:26:59,409 --> 00:27:04,456
Du kom aldrig över det som hände
med henne. Du skyllde på mig.
378
00:27:06,250 --> 00:27:10,254
Hur du såg på mig förändrades helt.
379
00:27:12,256 --> 00:27:15,175
Du började se på mig
som om jag var fienden.
380
00:27:17,469 --> 00:27:20,054
Jag vet att du inte menar det,
381
00:27:20,055 --> 00:27:24,351
men det känns som det du gör nu.
382
00:27:25,269 --> 00:27:29,647
Som om jag är en hemsk person.
Det vi gjorde var hjältemodigt.
383
00:27:29,648 --> 00:27:32,150
Vi var tvungna att skydda vår familj.
384
00:27:39,116 --> 00:27:40,409
Och du gjorde det.
385
00:27:42,077 --> 00:27:44,413
När jag behövde dig så fanns du där.
386
00:27:47,165 --> 00:27:52,796
Sen tänkte du ut en plan för att bura
in henne och gå till dr Lawrence.
387
00:27:56,717 --> 00:27:57,718
Ja.
388
00:27:58,385 --> 00:28:02,097
Det fick det mig att känna mig så trygg.
389
00:28:03,932 --> 00:28:04,933
Så älskad.
390
00:28:09,855 --> 00:28:11,732
Och jag antar att det är...
391
00:28:18,071 --> 00:28:21,867
Det var den känslan
jag försökte hålla fast vid när jag...
392
00:28:25,120 --> 00:28:27,122
...skickade de där bilderna.
393
00:28:30,667 --> 00:28:32,669
Gud, de där jävla bilderna.
394
00:28:46,141 --> 00:28:47,434
Jag behöll dem.
395
00:28:49,436 --> 00:28:50,437
Gjorde du?
396
00:28:51,563 --> 00:28:56,360
Ja, jag gillar de där bilderna.
397
00:28:58,654 --> 00:29:00,948
Jag vet vad du gillar, Michael.
398
00:29:01,740 --> 00:29:03,325
Det vet du.
399
00:29:11,249 --> 00:29:15,170
Vi är ganska hungriga.
Kan vi äta pizza eller nåt?
400
00:29:15,754 --> 00:29:17,506
Det var en bra idé.
401
00:29:19,299 --> 00:29:23,053
Ska vi åka till Villa Tronco
som vi gjorde förr?
402
00:29:25,931 --> 00:29:27,307
Jacob?
403
00:29:32,104 --> 00:29:33,438
Wes?
404
00:29:35,941 --> 00:29:39,111
Vill du följa med, pappa?
Det var ett tag sen.
405
00:29:43,615 --> 00:29:44,700
Ja.
406
00:29:57,337 --> 00:30:00,090
- Wes, ta en bit till.
- Nej, det är bra.
407
00:30:01,550 --> 00:30:03,217
Låt inget gå till spillo.
408
00:30:03,218 --> 00:30:06,054
Kris, han säger att han är mätt. Herregud!
409
00:30:06,638 --> 00:30:09,099
Ta inte den tonen mot mamma.
410
00:30:19,443 --> 00:30:21,862
Det är Terrance. Jag kommer strax.
411
00:30:24,072 --> 00:30:27,034
- Hej, hur är läget?
- Kolla dina meddelanden.
412
00:30:29,953 --> 00:30:34,665
Mamma till ukrainsk "dvärg" förnekar
att dottern är en vuxen "sociopat".
413
00:30:34,666 --> 00:30:37,460
Herregud! Herrejävlar!
414
00:30:37,461 --> 00:30:42,298
Ja. Den biologiska mamman har
sjukhusjournaler, födelseattest, allt.
415
00:30:42,299 --> 00:30:44,760
Så det här är riktigt illa?
416
00:30:45,343 --> 00:30:49,514
Det kan vara dödsstöten.
Har du tänkt mer på immunitet?
417
00:30:54,644 --> 00:30:58,231
Om rollerna var ombytta
skulle hon göra det.
418
00:31:04,154 --> 00:31:05,322
Ja.
419
00:31:07,783 --> 00:31:09,743
Om det går dåligt...
420
00:31:11,828 --> 00:31:13,121
...så gör vi det.
421
00:31:15,999 --> 00:31:19,169
"Flickan är min dotter.
Hon föddes för 20 år sen.
422
00:31:20,378 --> 00:31:25,801
Läkarna sa åt mig att lämna bort barnet,
att hon hade en komplex sjukdom.
423
00:31:26,384 --> 00:31:28,636
'Förstör inte ditt liv', sa de.
424
00:31:28,637 --> 00:31:32,140
De fick mig att överlämna henne
till ett barnhem."
425
00:31:46,113 --> 00:31:50,492
- Jag tycker inte att vi ska visa det.
- Hur ska vi dölja det?
426
00:31:51,159 --> 00:31:54,746
Jag vet att det är hemskt,
men det är på nyheterna.
427
00:31:55,789 --> 00:31:58,124
Så som hon har varit besatt
428
00:31:58,125 --> 00:32:02,920
är det troligt att hon hoppar på ett plan
och sticker till Ukraina.
429
00:32:02,921 --> 00:32:04,131
Nej.
430
00:32:05,006 --> 00:32:06,257
Hej, älskling.
431
00:32:06,258 --> 00:32:10,554
Jag läste det. Det är bra för målet.
432
00:32:37,998 --> 00:32:43,295
Jag sa till Terrance
att jag gör immunitetsgrejen.
433
00:32:47,757 --> 00:32:49,676
Älskling, jag är jätterädd.
434
00:32:54,389 --> 00:32:57,516
Rättegången börjar idag
för ett ovanligt adoptionsmål
435
00:32:57,517 --> 00:32:59,560
som har spridits internationellt.
436
00:32:59,561 --> 00:33:03,607
- God morgon, kompis.
- Har du läst det här, mamma?
437
00:33:06,234 --> 00:33:07,861
Jag läser inte lögner.
438
00:33:12,657 --> 00:33:14,201
Vi åker om fem minuter.
439
00:33:14,826 --> 00:33:19,830
MichaelBarnett och hans exfru Kristine
anklagas för vanvård,
440
00:33:19,831 --> 00:33:23,876
att ha övergivit sin åttaåriga
adoptivdotter Natalia Grace.
441
00:33:23,877 --> 00:33:28,048
De hävdar att hon var en vuxen bedragare
som var ute efter blod.
442
00:33:30,842 --> 00:33:34,929
Natalias biologiskamamma har berättat
443
00:33:34,930 --> 00:33:41,268
att hon födde Natalia 2003,
och inte 1989, som Barnetts påstår.
444
00:33:41,269 --> 00:33:45,689
Det kan vara det avgörande beviset
för att paret Barnett övergav henne
445
00:33:45,690 --> 00:33:49,319
i en lägenhet i Westfield
när hon bara var åtta år gammal.
446
00:33:50,612 --> 00:33:52,988
Tippecanoes tingshus står i centrum
447
00:33:52,989 --> 00:33:56,784
där advokater från båda sidor
har samlats för en förhandling
448
00:33:56,785 --> 00:33:59,621
för att diskutera den senaste upptäckten.
449
00:34:00,914 --> 00:34:02,666
Det går bra.
450
00:34:07,045 --> 00:34:08,546
Du klarar det här.
451
00:34:11,800 --> 00:34:13,510
Vänta, var är Terrance?
452
00:34:15,095 --> 00:34:17,471
Herr domare, delstaten begär en...
453
00:34:17,472 --> 00:34:22,852
Ett ögonblick, ms Starbuck.
Var är försvarets advokat?
454
00:34:24,938 --> 00:34:28,399
- Jag ber om ursäkt, domarn...
- "Herr domare", tack.
455
00:34:28,400 --> 00:34:30,902
Just det. Herr domare. Så klart.
456
00:34:31,528 --> 00:34:33,655
Det är första gången jag är här.
457
00:34:37,117 --> 00:34:41,997
Min advokat, Terrance Kinnard,
är aldrig sen.
458
00:34:42,455 --> 00:34:46,625
Så om jag får... Vi kanske kan ta ett
kort... Vad heter det?
459
00:34:46,626 --> 00:34:49,878
- Uppehåll.
- Uppehåll. Jag kan ringa honom.
460
00:34:49,879 --> 00:34:52,464
Det är jag som avgör det, mr Barnett.
461
00:34:52,465 --> 00:34:56,928
Herr domare...
Domare Huss, jag ber så mycket om ursäkt.
462
00:34:58,179 --> 00:35:00,806
Två punkterade däck. Vad är oddsen?
463
00:35:00,807 --> 00:35:02,975
Kul att se dig, Terrance.
464
00:35:02,976 --> 00:35:04,643
Som jag började säga,
465
00:35:04,644 --> 00:35:08,022
i ljuset av nyheten
om min klients biologiska mamma
466
00:35:08,023 --> 00:35:13,027
begär delstaten att vi skjuter upp,
så att vi kan göra ett DNA-test i Ukraina.
467
00:35:13,028 --> 00:35:19,158
Jag ber om ursäkt, men jag respekterar
vårt rättssystem, som ni också gör.
468
00:35:19,159 --> 00:35:23,787
Så jag blir förolämpad å era vägnar
av att ms Starbuck valsar in här
469
00:35:23,788 --> 00:35:30,836
på vår första dag och försöker lura rätten
att ompröva ms Barnetts ålder.
470
00:35:30,837 --> 00:35:36,133
Ms Barnett lämnade in otaliga ansökningar
om att ändra sin ålder, och alla nekades.
471
00:35:36,134 --> 00:35:41,180
Rätten vidhöll att hon var vuxen
när Barnetts hyrde en lägenhet åt henne.
472
00:35:41,181 --> 00:35:43,807
Delstaten har otvetydiga bevis
473
00:35:43,808 --> 00:35:48,854
på att Natalia var åtta år
när Barnetts övergav henne.
474
00:35:48,855 --> 00:35:52,608
Jag borde tacka er, ms Starbuck.
När ni försökte ompröva detta
475
00:35:52,609 --> 00:35:55,778
tvingades jag läsa papper
jag har läst hundra gånger.
476
00:35:55,779 --> 00:35:58,740
Men då upptäckte jag något nytt.
Titta här.
477
00:36:00,283 --> 00:36:03,911
Delstaten hade kunnat överklaga beslutet
478
00:36:03,912 --> 00:36:07,289
i ms Barnetts rättegång 2017,
men de gjorde inte det.
479
00:36:07,290 --> 00:36:09,875
Och nu är vi här, fem år senare,
480
00:36:09,876 --> 00:36:12,836
och de vill slösa bort rättens tid
och överklaga.
481
00:36:12,837 --> 00:36:16,507
Jag är ledsen,
men det skeppet har seglat runt jorden.
482
00:36:16,508 --> 00:36:21,512
Herr domare, mr Kinnard vet att han
förlorar, så han griper efter halmstrån
483
00:36:21,513 --> 00:36:23,514
och försöker underkänna bevis.
484
00:36:23,515 --> 00:36:27,351
Griper efter halmstrån,
gör sannerligen ms Starbuck
485
00:36:27,352 --> 00:36:32,314
som använder en kvällstidning för att
smuggla in frågan om ms Barnetts ålder.
486
00:36:32,315 --> 00:36:35,776
Frågan om Natalias ålder
har inte smugglats in.
487
00:36:35,777 --> 00:36:39,488
Hälften av punkterna mot mr Barnett
hänger på hennes ålder.
488
00:36:39,489 --> 00:36:43,742
Därför vill försvaret yrka på
att dessa falska anklagelser avskrivs,
489
00:36:43,743 --> 00:36:46,954
för att inte slösa mer
av rättens värdefulla tid.
490
00:36:46,955 --> 00:36:52,376
Ms Starbuck, avböjde delstaten att
överklaga domen om Natalias ålder 2017?
491
00:36:52,377 --> 00:36:55,422
- Ja, herr domare, men...
- Håll kvar den tanken.
492
00:37:07,851 --> 00:37:09,476
Det ordnar sig.
493
00:37:09,477 --> 00:37:15,274
Domstolen tänker inte låta brottmål
attackera civila beslut.
494
00:37:15,275 --> 00:37:18,193
Särskilt inte såna
som redan har upprätthållits.
495
00:37:18,194 --> 00:37:20,779
Delstaten hade goda möjligheter
496
00:37:20,780 --> 00:37:25,617
att överklaga resultatet
av Natalias ålder 2017, och de avböjde.
497
00:37:25,618 --> 00:37:31,915
Så härmed avskrivs de fyra åtalspunkterna
som bygger på att ms Barnett är ett barn.
498
00:37:31,916 --> 00:37:36,879
De återstående fyra åtalspunkterna
som rör en huvudman kvarstår.
499
00:37:36,880 --> 00:37:39,298
Snälla, jag ber er att tänka om.
500
00:37:39,299 --> 00:37:43,218
Delstaten får ta lunch
och tänka över sin strategi.
501
00:37:43,219 --> 00:37:46,889
När vi samlas igen gäller följande regler.
502
00:37:46,890 --> 00:37:52,728
Regel nummer ett:
Natalia får inte kallas barn eller vuxen.
503
00:37:52,729 --> 00:37:55,731
Om hennes ålder måste hänvisas till,
504
00:37:55,732 --> 00:38:00,153
får man säga "En person född 1989".
505
00:38:01,738 --> 00:38:04,406
Ordet "adoption"
och tal om hennes skolgång
506
00:38:04,407 --> 00:38:08,286
är också förbjudna,
eftersom de relaterar till hennes ålder.
507
00:38:10,830 --> 00:38:17,212
Regel nummer två: Att Natalias ålder
har ändrats är förbjudet att tala om.
508
00:38:18,087 --> 00:38:21,715
"Regel nummer tre:
Med tanke på Natalias juridiska ålder
509
00:38:21,716 --> 00:38:26,845
preskriberas brott som begicks före 2014."
510
00:38:26,846 --> 00:38:30,265
Det här är skitsnack!
Allt de gjorde hände före 2014.
511
00:38:30,266 --> 00:38:32,059
Dr Young, din ortoped.
512
00:38:32,060 --> 00:38:36,230
Behåll. Tillväxtplattorna är körda,
men hon kan vittna om
513
00:38:36,231 --> 00:38:40,359
att hon varken fick rullator
eller nya skor, vilket ökade smärtan.
514
00:38:40,360 --> 00:38:44,488
- Hennes immigrationsdokument?
- Nej, där står det att hon föddes 2003.
515
00:38:44,489 --> 00:38:48,116
- Agent Aguilar, BVN?
- Nej, det står för "Barnavårdsnämnden".
516
00:38:48,117 --> 00:38:51,745
Ursäkta, vad händer här?
Poängen är att de övergav ett barn.
517
00:38:51,746 --> 00:38:52,830
Vad annars?
518
00:38:52,831 --> 00:38:55,958
En handikappad vuxen.
Vi har fyra åtalspunkter kvar.
519
00:38:55,959 --> 00:38:58,460
Vi får väl säga att de slog mig?
520
00:38:58,461 --> 00:39:02,881
Inte bara barn blir misshandlade.
Vi har Facebook-grejerna.
521
00:39:02,882 --> 00:39:07,010
- Vi får inte använda dem.
- Va? Varför inte?
522
00:39:07,011 --> 00:39:12,683
De skyddas av äktenskapsbalken nu.
Man kan bara göra undantag för barn.
523
00:39:12,684 --> 00:39:17,396
- Hela systemet är ju riggat.
- Cynthia, med all respekt, du måste sluta.
524
00:39:17,397 --> 00:39:20,399
Vi har jobbat länge och hårt för det här.
525
00:39:20,400 --> 00:39:23,820
Säg inte så.
Låt oss försöka vara respektfulla.
526
00:39:29,534 --> 00:39:34,163
- Det här kommer inte att sluta bra.
- Vad ska jag annars göra?
527
00:39:35,540 --> 00:39:38,501
- Det är dags att gå in.
- Vi kan fortfarande lyckas.
528
00:39:39,168 --> 00:39:40,503
Okej.
529
00:39:47,260 --> 00:39:51,388
I målet Indiana mot Michael Barnett,
530
00:39:51,389 --> 00:39:54,475
sammanträder nu överdomstolen
i Tippecanoe.
531
00:40:22,211 --> 00:40:26,549
Gud bestämmer. Kom ihåg det.
532
00:40:27,425 --> 00:40:28,426
Amen.
533
00:40:34,182 --> 00:40:36,309
Kan den tilltalade ställa sig upp?
534
00:40:41,773 --> 00:40:43,483
Hur svarar den tilltalade?
535
00:40:44,317 --> 00:40:46,194
Icke skyldig, herr domare.
536
00:40:47,278 --> 00:40:51,531
Mina damer och herrar i juryn,
på grund av hennes handikapp
537
00:40:51,532 --> 00:40:55,912
var Natalia Barnett oförmögen
att utföra grundläggande sysslor.
538
00:40:56,454 --> 00:40:59,414
Hon kan inte ta hand om sig själv,
539
00:40:59,415 --> 00:41:02,335
men mr Barnett övergav henne ändå.
540
00:41:03,169 --> 00:41:05,212
Försvaret kommer att förespråka...
541
00:41:05,213 --> 00:41:09,384
Natalia Barnett kanske inte ser ut
som du och jag,
542
00:41:10,343 --> 00:41:13,136
men hon är en fullt kompetent individ.
543
00:41:13,137 --> 00:41:17,516
De svårigheter hon hade när hon
bodde ensam var inte min klients fel.
544
00:41:17,517 --> 00:41:22,146
Orsakade Michael Barnett hennes
kortvuxenhet? Jag anser inte det.
545
00:41:23,356 --> 00:41:28,527
Dr Wachter, kan ni berätta
hur ni upptäckte Natalias handikapp?
546
00:41:28,528 --> 00:41:30,988
Visst. Hon gick på Chapel Ridge-skolan...
547
00:41:30,989 --> 00:41:35,742
Protest! Herr domare, instruera advokaten
och vittnet att följa era beslut.
548
00:41:35,743 --> 00:41:39,163
Bifalles. Juryn ignorerar det svaret.
549
00:41:40,039 --> 00:41:42,124
Jag jobbar på barnavdelningen.
550
00:41:42,125 --> 00:41:43,375
- Protest!
- Bifalles.
551
00:41:43,376 --> 00:41:48,296
Hennes handikapp var inte skälet till att
hon inte kunde bo ensam. Hon var barn...
552
00:41:48,297 --> 00:41:51,008
- Protest.
- Ms Starbuck, passa er.
553
00:41:51,009 --> 00:41:53,594
- Hade jag vetat att hon var barn...
- Protest.
554
00:41:54,178 --> 00:41:58,015
- Ett barn kan inte handla själv...
- Protest.
555
00:41:58,016 --> 00:42:01,643
- Jag vet inte hur jag ska svara på frågan.
- Protest!
556
00:42:01,644 --> 00:42:05,480
- Vi gjorde tester. Hon var ett barn.
- Protest.
557
00:42:05,481 --> 00:42:08,275
- De visste att hon var ett barn.
- Protest!
558
00:42:08,276 --> 00:42:11,653
Ursäkta, är vi inte intresserade
av sanningen här?
559
00:42:11,654 --> 00:42:13,405
Protest!
560
00:42:13,406 --> 00:42:18,411
Ordning!
Juryn ignorerar vittnets sista kommentar.
561
00:42:19,245 --> 00:42:21,830
Åklagaren hävdar
att du inte kunde bo själv,
562
00:42:21,831 --> 00:42:25,167
men enligt mina beräkningar
var du gammal nog.
563
00:42:25,168 --> 00:42:30,006
Kan du berätta för juryn
vilket år du föddes?
564
00:42:35,178 --> 00:42:37,346
- Natalia!
- Hej.
565
00:42:39,557 --> 00:42:42,893
Jag är en person...
566
00:42:42,894 --> 00:42:44,728
Är ni min mamma och pappa?
567
00:42:44,729 --> 00:42:47,065
Vi skulle älska det, omdu vill.
568
00:42:47,857 --> 00:42:50,151
...född 1989.
569
00:42:53,446 --> 00:42:55,405
Snälla, lämna mig inte!
570
00:42:55,406 --> 00:42:57,491
Det vill jag.
571
00:42:57,492 --> 00:42:58,743
Snälla!
572
00:43:01,662 --> 00:43:06,750
Mina damer och herrar i juryn,
i målet Indiana mot Michael Barnett,
573
00:43:06,751 --> 00:43:08,668
har ni enats om en dom?
574
00:43:08,669 --> 00:43:10,129
Ja, herr domare.
575
00:43:10,922 --> 00:43:14,717
Vi vet att det kan vara känslosamt,
men snälla, inga utbrott.
576
00:43:19,639 --> 00:43:22,058
Kan den tilltalade ställa sig upp?
577
00:43:26,521 --> 00:43:30,566
På åtalspunkt ett, vanvård av huvudman,
befinns den tilltalade...
578
00:43:31,734 --> 00:43:33,985
...icke skyldig.
579
00:43:33,986 --> 00:43:36,696
Åtalspunkt två: icke skyldig.
580
00:43:36,697 --> 00:43:39,784
Åtalspunkt tre: icke skyldig
581
00:43:44,705 --> 00:43:47,125
Jag mår bra. Jag mår bra.
582
00:43:48,835 --> 00:43:52,755
Du är smart som gömmer dig här.
Det är en cirkus där nere.
583
00:43:54,465 --> 00:43:59,678
Michael Barnett försöker vinna en Oscar,
knäböjd på golvet: "Tack gode Gud!"
584
00:43:59,679 --> 00:44:01,263
Det här är inte roligt.
585
00:44:01,264 --> 00:44:03,598
Jag vet. Inget med det här är roligt.
586
00:44:03,599 --> 00:44:07,562
Du är väl inte förvånad?
Du visste att det skulle hända.
587
00:44:09,230 --> 00:44:10,940
Det sa jag inte alls.
588
00:44:12,024 --> 00:44:14,986
Tror du att ditt ansikte
döljer vad du tänker?
589
00:44:16,612 --> 00:44:19,991
Jag antar det, om du ser:
"Vad var det jag sa?"
590
00:44:20,616 --> 00:44:23,452
Vem sa att det här inte skulle sluta bra?
591
00:44:24,996 --> 00:44:28,248
- Jag ville hjälpa dig.
- Genom att behandla mig som barn?
592
00:44:28,249 --> 00:44:33,045
Nej, genom att behandla dig
som en ung kvinna med huvudet på skaft.
593
00:44:34,255 --> 00:44:38,842
Du beter dig som om du är oövervinnelig.
Och älskling, det är nära.
594
00:44:38,843 --> 00:44:43,139
- Men ingen är helt oövervinnelig.
- Tror du inte att jag vet det?
595
00:44:44,015 --> 00:44:46,142
Men det behövde inte bli så här.
596
00:44:46,851 --> 00:44:49,895
- Vart vill du komma?
- Förmyndarskapsförhandlingen.
597
00:44:49,896 --> 00:44:55,318
Försökte du hjälpa mig då också? Du ville
inte överklaga, utan fick oss att ge upp!
598
00:44:55,985 --> 00:44:59,404
Tali, det där var lågt.
599
00:44:59,405 --> 00:45:02,949
Vi kunde ha använt
de tio miljoner bevisen
600
00:45:02,950 --> 00:45:06,787
för att bevisa att jag var ett barn!
Min biologiska mamma!
601
00:45:07,371 --> 00:45:09,749
Facebook-meddelandena och läkarna!
602
00:45:11,292 --> 00:45:14,044
Men jag kommer att vara så här för alltid.
603
00:45:14,045 --> 00:45:19,884
I resten av mitt liv kommer folk att se
mig som familjen Barnett gör: ett monster!
604
00:45:21,385 --> 00:45:25,096
Ett 33-årigt monster,
bara för att du ville hjälpa till.
605
00:45:25,097 --> 00:45:29,393
Åh, nej. Nej. Det är inte mitt fel.
606
00:45:30,645 --> 00:45:35,440
Det fanns en hel drös med folk
att skylla på. Domstolar, läkare,
607
00:45:35,441 --> 00:45:39,027
alla vuxna som visste allt
och inte gjorde nåt.
608
00:45:39,028 --> 00:45:41,155
Jag är inte en av dem.
609
00:45:42,114 --> 00:45:44,158
Kanske inte, men du är värre.
610
00:45:44,951 --> 00:45:49,622
Du beter dig som att du tror mig,
men det här är allt jag är för dig.
611
00:45:50,373 --> 00:45:53,625
Ett projekt som får dig att må bättre!
612
00:45:53,626 --> 00:45:55,836
Du är precis som Kristine!
613
00:45:59,090 --> 00:46:00,841
Tycker du verkligen det?
614
00:46:03,886 --> 00:46:08,057
Jag vet att du är sårad nu,
men du får inte behandla mig så.
615
00:46:08,766 --> 00:46:10,893
Det är inte mig du är arg på.
616
00:46:11,727 --> 00:46:15,856
Jag älskar dig.
Du vill nog inte stöta bort mig.
617
00:46:21,362 --> 00:46:23,364
Jag är en vuxen kvinna nu.
618
00:46:24,573 --> 00:46:26,575
Du kan inte säga vad jag vill.
619
00:46:29,745 --> 00:46:30,746
Okej.
620
00:46:48,639 --> 00:46:54,812
Jag är glad över att få tillbaka mitt liv.
En tyngd har lyfts från mina axlar.
621
00:46:55,521 --> 00:47:00,234
Jag kan andas ut och fortsätta rädda barn.
622
00:47:02,820 --> 00:47:05,656
- Det är bra för mig.
- Vi måste fira.
623
00:47:10,161 --> 00:47:15,916
Jag ska mejla min gamla förläggare
och be henne att ta bort spindelväven.
624
00:47:19,962 --> 00:47:21,546
Facebook exploderar.
625
00:47:21,547 --> 00:47:25,467
- Jag hoppas att du ruttnar i fängelse!
- Din hora!
626
00:47:25,468 --> 00:47:30,097
- Helvetet har plats för dig.
- Jag hoppas att du blir våldtagen.
627
00:47:32,224 --> 00:47:33,684
Vad är det?
628
00:47:36,896 --> 00:47:38,980
Kristine, vad är det?
629
00:47:38,981 --> 00:47:42,026
Folk är sjuka. Så är det.
630
00:47:42,777 --> 00:47:46,614
Målet är avslutat.
Hur kan folk fortfarande undra?
631
00:47:47,823 --> 00:47:48,949
Jag har en fråga.
632
00:47:50,368 --> 00:47:51,369
Jaså?
633
00:47:52,953 --> 00:47:54,580
Jag tyckte bara...
634
00:47:55,998 --> 00:48:00,711
...att Natalia såg mycket äldre ut.
Hon såg vuxen ut.
635
00:48:03,547 --> 00:48:07,635
Oavsett hur mycket Botox man använder
så åldras man.
636
00:48:08,761 --> 00:48:10,805
Det var inte så jag menade.
637
00:48:12,431 --> 00:48:14,016
Kris, hon såg längre ut.
638
00:48:14,683 --> 00:48:17,395
Hon har bröst nu och höfter.
639
00:48:18,145 --> 00:48:20,772
Hennes ansikte ser ut
som en ung vuxens.
640
00:48:20,773 --> 00:48:22,315
Har du en poäng, Val?
641
00:48:22,316 --> 00:48:26,070
Mycket av det vittnena försökte säga...
642
00:48:27,154 --> 00:48:31,242
Tror du att du kan ha haft fel?
643
00:48:32,701 --> 00:48:34,286
Skojar du?
644
00:48:35,329 --> 00:48:36,621
Vems sida står du på?
645
00:48:36,622 --> 00:48:39,582
Jag stod på din.
Men om hon var ett barn...
646
00:48:39,583 --> 00:48:40,959
Hon är ett monster.
647
00:48:40,960 --> 00:48:44,504
Men varför är du den enda
som håller fast vid det?
648
00:48:44,505 --> 00:48:49,801
Det var så många läkare som var villiga
att vittna å hennes vägnar.
649
00:48:49,802 --> 00:48:53,889
Och det där med hennes biologiska mamma...
Och ni hade inga vittnen.
650
00:48:55,266 --> 00:48:56,559
Oj.
651
00:48:57,351 --> 00:49:02,440
Jag skulle förvänta mig det här av vissa,
men inte min bästa vän.
652
00:49:03,107 --> 00:49:04,774
Att du är en sån Judas!
653
00:49:04,775 --> 00:49:08,111
- Pojkar!
- Jag känner mig så dum. Jag trodde på dig.
654
00:49:08,112 --> 00:49:10,780
- Mamma?
- Ta dina saker. Vi åker.
655
00:49:10,781 --> 00:49:13,658
- Nej. Ethan och jag ska på fest.
- Visst.
656
00:49:13,659 --> 00:49:14,742
Jacob, kom nu.
657
00:49:14,743 --> 00:49:16,579
Kris, allvarligt?
658
00:49:18,372 --> 00:49:20,166
Jag räddade din dotter.
659
00:49:37,808 --> 00:49:39,560
Överraskning!
660
00:49:40,769 --> 00:49:44,148
Förlåt, jag visste inte
vad jag skulle säga.
661
00:49:45,274 --> 00:49:48,234
Jag måste prata med dig.
662
00:49:48,235 --> 00:49:51,029
Jag vet inte om det är en bra idé.
663
00:49:51,030 --> 00:49:55,493
Michael, kom igen!
Du blev frikänd. Kan vi prata ärligt?
664
00:49:56,410 --> 00:49:57,745
Jag måste förstå.
665
00:50:01,457 --> 00:50:07,087
Okej. Bara en minut. Vad är det?
666
00:50:12,593 --> 00:50:15,804
Du visste, eller hur?
667
00:50:16,597 --> 00:50:20,684
Att jag var ett barn,
att hon gjorde mig illa.
668
00:50:25,689 --> 00:50:27,024
Det är...
669
00:50:28,734 --> 00:50:31,361
Det är komplicerat.
670
00:50:31,362 --> 00:50:32,655
Jag menar...
671
00:50:34,949 --> 00:50:36,283
Du...
672
00:50:38,244 --> 00:50:43,791
Du måste förstå att vi båda var offer.
673
00:50:44,792 --> 00:50:49,337
Kristine kontrollerade mig också.
Hon gjorde det i åratal.
674
00:50:49,338 --> 00:50:53,967
Det gör hon fortfarande.
Jag hade inte styrkan
675
00:50:53,968 --> 00:50:55,718
att gå emot henne.
676
00:50:55,719 --> 00:51:00,515
Jag tror att vi mötte samma monster.
677
00:51:00,516 --> 00:51:03,811
Hela tiden. Vi visste inte ens om det.
678
00:51:05,104 --> 00:51:09,900
Vi har varit med om samma sak.
Låter det rimligt?
679
00:51:10,526 --> 00:51:14,863
Men Michael, jag var ett barn.
Du skulle vara min pappa.
680
00:51:25,666 --> 00:51:27,375
Vill du sätta dig?
681
00:51:27,376 --> 00:51:28,919
- Ja.
- Okej.
682
00:51:29,878 --> 00:51:33,381
Säg inget till dina bröder,
men du vet att jag gillar
683
00:51:33,382 --> 00:51:36,093
när det bara är du och jag.
684
00:51:40,472 --> 00:51:42,099
Vill du ha lite musik?
685
00:51:51,483 --> 00:51:54,528
Jag minns vad du gjorde mot Natalia.
686
00:51:55,654 --> 00:51:57,114
Jag dömer dig inte.
687
00:51:57,906 --> 00:52:02,535
Jag skyller inte på dig. Jag bara...
Jag var tvungen att säga det.
688
00:52:02,536 --> 00:52:08,417
Du var för liten för att veta
vad som hände runt omkring dig.
689
00:52:09,335 --> 00:52:13,088
Vi gjorde allt vi kunde för att skydda er.
690
00:52:13,797 --> 00:52:17,217
Men ni skyddade inte mig från det.
Jag såg det.
691
00:52:18,385 --> 00:52:22,473
Och jag vet inte hur jag ska leva med det.
Hur gör du det?
692
00:52:23,641 --> 00:52:28,395
- Mamma, snälla. Rättegången är över.
- Precis!
693
00:52:30,105 --> 00:52:32,858
Så det finns inget mer att prata om.
694
00:52:37,613 --> 00:52:43,535
I artikeln sa hennes mamma att läkarna sa
att Natalia aldrig skulle bli nåt.
695
00:52:45,412 --> 00:52:49,707
Att hennes liv skulle bli bättre
om hon inte ens tog hem Natalia.
696
00:52:49,708 --> 00:52:55,421
- Så sa de om mig också.
- Det är inte alls samma sak. Säg inte så.
697
00:52:55,422 --> 00:52:57,757
Du har sagt det tusen gånger.
698
00:52:57,758 --> 00:53:01,844
"Han lärde sig aldrig att läsa,
knyta skorna eller krama mig
699
00:53:01,845 --> 00:53:04,473
och säga att han älskar mig."
700
00:53:06,183 --> 00:53:07,601
Vi är nästan framme.
701
00:53:13,023 --> 00:53:14,525
Varför gjorde ni det?
702
00:53:16,151 --> 00:53:18,194
Varför adopterade ni mig?
703
00:53:18,195 --> 00:53:21,447
Jag vet inte.
Jag kan bara tala för mig själv,
704
00:53:21,448 --> 00:53:24,201
men jag ville verkligen ha en dotter.
705
00:53:24,868 --> 00:53:26,078
Men varför?
706
00:53:29,915 --> 00:53:32,084
Det är som jag har sagt. Jag...
707
00:53:33,419 --> 00:53:40,426
Jag var verkligen trasig
och jag ville må bättre.
708
00:53:43,095 --> 00:53:47,515
Så jag fick dig att må bättre
och sen behövde du mig inte längre?
709
00:53:47,516 --> 00:53:50,561
Nej, nej. Jag menade inte så.
710
00:53:52,104 --> 00:53:57,568
Det var jag som höll fast vid dig
så länge jag kunde.
711
00:53:58,527 --> 00:54:01,113
Jag är väl ingen dålig kille?
712
00:54:03,824 --> 00:54:07,411
Jag försökte bara göra alla glada.
713
00:54:09,246 --> 00:54:14,083
Se inte på mig så där. Vad vill du
att jag ska göra? Jag gör vad som helst.
714
00:54:14,084 --> 00:54:19,548
Kan du bara erkänna vad du gjorde?
Att du gjorde mig illa?
715
00:54:21,967 --> 00:54:22,968
Jag...
716
00:54:24,803 --> 00:54:26,764
Kristine gjorde dig illa.
717
00:54:27,723 --> 00:54:32,268
Michael, om hon gjorde dig illa också,
718
00:54:32,269 --> 00:54:34,688
och du visste vad som hände,
719
00:54:35,773 --> 00:54:38,108
varför stoppade du henne inte?
720
00:54:38,734 --> 00:54:40,319
Om du älskade mig...
721
00:54:42,613 --> 00:54:44,406
...varför gjorde du inget?
722
00:54:53,081 --> 00:54:55,876
Sårade människor sårar människor.
723
00:54:57,794 --> 00:54:59,546
Men du behövde inte.
724
00:55:01,882 --> 00:55:05,801
Skämtar du med mig? Vad gör hon här?
725
00:55:05,802 --> 00:55:07,053
Vad gör du här?
726
00:55:07,054 --> 00:55:11,141
Jag behöver nånstans att bo.
Det är en gasläcka hos Val.
727
00:55:11,642 --> 00:55:15,686
Du kan inte bo här. Min familj
är där inne. Du får hitta ett motell.
728
00:55:15,687 --> 00:55:19,440
Jag har slut på pengar, Michael.
På grund av dig. Och...
729
00:55:19,441 --> 00:55:24,821
Jag såg dig på rättegången, Natalia,
men visste inte om jag skulle säga hej.
730
00:55:25,906 --> 00:55:27,699
Du kan säga hej.
731
00:55:28,909 --> 00:55:34,080
Jag visste inte heller om jag skulle säga
att jag har tänkt över vissa saker.
732
00:55:34,081 --> 00:55:37,793
- Jag borde ha hjälpt dig.
- Okej, Jacob. Det räcker.
733
00:55:40,087 --> 00:55:43,881
Hon gjorde oss rädda för dig,
men du var bara ett barn.
734
00:55:43,882 --> 00:55:45,759
Jag borde inte ha lyssnat.
735
00:55:46,843 --> 00:55:48,470
Förlåt mig.
736
00:55:51,848 --> 00:55:53,849
Det är okej.
737
00:55:53,850 --> 00:55:56,435
Du var också bara ett barn.
738
00:55:56,436 --> 00:55:58,813
Okej, vi åker till mormor.
739
00:55:58,814 --> 00:56:01,316
Jag tror inte att jag vill det.
740
00:56:04,027 --> 00:56:06,613
Vill du sova här?
741
00:56:14,663 --> 00:56:18,584
Okej. Judas finns överallt.
742
00:56:21,378 --> 00:56:22,588
Överallt.
743
00:56:38,312 --> 00:56:39,478
Hur gick det?
744
00:56:39,479 --> 00:56:43,567
Kristine dök upp. Jake också.
745
00:56:47,863 --> 00:56:51,783
Förlåt. Jag borde ha följt med.
746
00:56:57,539 --> 00:57:00,125
Du skulle inte ha behövt möta henne ensam.
747
00:57:01,793 --> 00:57:06,381
Det är lugnt.
Nu vet jag hur jag ska hantera henne.
748
00:57:09,134 --> 00:57:13,179
Den där kvinnan... Jag vet inte.
Jag kan aldrig bestämma mig.
749
00:57:13,180 --> 00:57:15,557
Tror hon på sin egen berättelse?
750
00:57:16,683 --> 00:57:19,269
Vem bryr sig? Ingen annan gör det.
751
00:57:35,494 --> 00:57:37,454
Kommer du och lägger dig?
752
00:57:40,248 --> 00:57:41,416
Okej.
753
00:57:52,719 --> 00:57:55,639
Natalia Grace
7 år gammal
754
00:58:04,231 --> 00:58:08,275
När Natalia föddes tyckte läkarna
att jag skulle lämna bort henne.
755
00:58:08,276 --> 00:58:10,820
Att hon inte skulle få ett normalt liv.
756
00:58:10,821 --> 00:58:13,864
De sa att jag inte kunde
göra något för henne.
757
00:58:13,865 --> 00:58:20,205
"Du är ung. Du är 24 år.
Förstör inte ditt liv."
758
00:58:37,389 --> 00:58:40,433
Jag ville att det skulle bli annorlunda.
759
00:58:40,434 --> 00:58:44,646
Vi svek dig, Natalia. Jag är ledsen.
760
00:58:47,941 --> 00:58:51,737
Jag är ledsen att de tvingade dig
att ljuga i vittnesbåset.
761
00:58:52,362 --> 00:58:55,991
Jag är ledsen att folk
inte fick se ditt riktiga jag.
762
00:58:57,617 --> 00:58:59,286
Tack för skjutsen.
763
00:59:19,389 --> 00:59:21,516
Tali, är det du? Kom hit!
764
00:59:23,018 --> 00:59:26,396
Läkarna sa att jag inte
kunde göra något för henne.
765
00:59:27,230 --> 00:59:32,276
"Du är ung. Du är 24 år.
Förstör inte ditt liv."
766
00:59:32,277 --> 00:59:33,819
Ja, jag såg det.
767
00:59:33,820 --> 00:59:37,907
Nej, det är inte det. Titta!
"Vi älskar dig, Natalia."
768
00:59:37,908 --> 00:59:41,911
- "Du är ett ljus i världen."
- "Må Gud ge dig styrka, Natalia."
769
00:59:41,912 --> 00:59:45,247
- "Härligt, Natalia. Heja!"
- "Du är en överlevare!"
770
00:59:45,248 --> 00:59:47,500
Vänta, han vill gifta sig med dig!
771
00:59:47,501 --> 00:59:50,795
"Jag älskar dina YouTube-videor.
Du är rolig och fin."
772
00:59:50,796 --> 00:59:53,923
"Jag skäms för att jag tvivlade
på dig, Natalia."
773
00:59:53,924 --> 00:59:56,467
"Hoppas att detta tystar hatarna."
774
00:59:56,468 --> 00:59:59,887
- "Vi ber för dig."
- "Du är vacker på in- och utsidan."
775
00:59:59,888 --> 01:00:01,972
- "Du är så modig."
- "Vilken kämpe."
776
01:00:01,973 --> 01:00:03,891
"Du förtjänar allt, Natalia."
777
01:00:03,892 --> 01:00:07,061
- "Nu kan du läka."
- "Jag vill ha hennes styrka."
778
01:00:07,062 --> 01:00:08,562
Rätten hade fel.
779
01:00:08,563 --> 01:00:10,356
Natalia Grace är en krigare!
780
01:00:10,357 --> 01:00:12,525
De bestämmer intevem du är.
781
01:00:12,526 --> 01:00:15,820
Det är en hemsk historia,
men hon är fantastisk.
782
01:00:15,821 --> 01:00:17,655
Ingen kan krossa henne.
783
01:00:17,656 --> 01:00:19,574
Vi ser dig, Natalia.
784
01:00:20,200 --> 01:00:21,785
Du är älskad.
785
01:00:27,290 --> 01:00:30,000
Sedan inspelningen har det kommit fram
786
01:00:30,001 --> 01:00:33,629
att Antwon och Cynthia Mans
anklagas för misshandel.
787
01:00:33,630 --> 01:00:39,176
De vidhåller att de är oskyldiga,
vilket också Kristine Barnett gör än idag.
788
01:00:39,177 --> 01:00:44,515
Men 2024, med en advokats hjälp,
fick Natalia ett amerikanskt pass
789
01:00:44,516 --> 01:00:49,228
där det står
att hon är född 4 september 2003,
790
01:00:49,229 --> 01:00:54,818
vilket betyder att hon bara var 21 år
när denna serie hade premiär.
791
01:01:37,485 --> 01:01:39,571
Översättning: Fredrik Hultgren