1 00:00:01,001 --> 00:00:04,545 Denna serie är en dramatisering av verkliga händelser. 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,380 Vissa saker är uppdiktade. 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,467 {\an8}Detta avsnitt innehåller motstridiga påståenden 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,930 {\an8}från Kristine och Michael Barnett och Natalia Grace. 5 00:00:14,014 --> 00:00:18,017 Familjen som Natalia har bott hos vill bli hennes förmyndare nu. 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,854 De kan göra henne till barn igen och säga att vi övergav ett barn. 7 00:00:21,855 --> 00:00:25,858 När din ålder ändrades fick du ingen talan. Domen borde ogiltigförklaras. 8 00:00:25,859 --> 00:00:29,070 - Du måste åka dit. - Nu? Vi skulle ju ha dejtkväll. 9 00:00:29,071 --> 00:00:32,240 Tills du fixar det här är butiken stängd. 10 00:00:32,241 --> 00:00:34,534 Tidigare: 11 00:00:34,535 --> 00:00:37,328 Vilka bevis använde ni för att ändra hennes ålder? 12 00:00:37,329 --> 00:00:41,457 Vi har brev från läkare, immigrationsdokument... 13 00:00:41,458 --> 00:00:43,709 Förlåt, jag scrollade för långt. 14 00:00:43,710 --> 00:00:47,129 - Du och frun är visst sams igen. - De är inte till mig. 15 00:00:47,130 --> 00:00:48,381 Stå upp. 16 00:00:48,382 --> 00:00:52,093 Vi tänker fortsätta som Natalias förmyndare. 17 00:00:52,094 --> 00:00:55,680 - Vi kan överklaga. - Absolut inte. Ingen överklagan. 18 00:00:55,681 --> 00:00:58,557 - Hon fick inte prata. - Jag är hennes mamma. Nej! 19 00:00:58,558 --> 00:01:02,687 - Vem var bilderna till? - Du låter som en galning. 20 00:01:02,688 --> 00:01:06,190 Herregud! Jag kan inte... Jag orkar inte det här längre. 21 00:01:06,191 --> 00:01:10,403 Okej, och vad ska du göra istället? Du kommer knappt ur sängen. 22 00:01:10,404 --> 00:01:14,156 Om det är så du känner, varför är du ens ihop med mig? 23 00:01:14,157 --> 00:01:17,827 Om du vet något om ditt ex som kan hjälpa dig med vårdnaden... 24 00:01:17,828 --> 00:01:20,871 Så ni visste att hon var ett barn? 25 00:01:20,872 --> 00:01:23,666 Ja, vi visste att hon var ett barn. 26 00:01:23,667 --> 00:01:25,960 Han ska hjälpa mig att få pojkarna. 27 00:01:25,961 --> 00:01:30,464 Om du sa att du visste att Natalia var ett barn så är du nog medskyldig. 28 00:01:30,465 --> 00:01:33,676 I värsta fall hamnar vi i fängelse i 75 år. 29 00:01:33,677 --> 00:01:38,848 Vi har en fördel, för allmänheten kommer att se henne och bli fascinerade. 30 00:01:38,849 --> 00:01:41,183 Vi måste vara en enad front. 31 00:01:41,184 --> 00:01:44,146 Folk älskar en god amerikansk familj. 32 00:02:38,742 --> 00:02:41,286 Det finns bara en fråga att ställa: 33 00:02:42,079 --> 00:02:47,876 {\an8}Var du en 22-årig bedragare eller en åttaåring som lämnades att dö? 34 00:02:49,503 --> 00:02:52,297 {\an8}- Är det en rolig fråga? - Nej. 35 00:02:53,006 --> 00:02:59,137 {\an8}Det är som om nån skulle säga att du inte heter Dr. Phil, utan Dr. Will. 36 00:02:59,805 --> 00:03:05,267 {\an8}Och det sprider sig. Hur mycket man än försöker så säger alla: 37 00:03:05,268 --> 00:03:07,311 {\an8}"Där är Dr. Will!" 38 00:03:07,312 --> 00:03:10,231 - Så du säger... - Jag var åtta. 39 00:03:10,232 --> 00:03:14,860 Jag visste att jag var åtta, precis som du vet att du är Dr. Phil. 40 00:03:14,861 --> 00:03:17,363 Men du sa till folk att du var 22. 41 00:03:17,364 --> 00:03:19,491 Kristine lärde mig att ljuga. 42 00:03:20,325 --> 00:03:24,704 Så att folk inte skulle förstå att jag var ett barn som bodde ensam. 43 00:03:24,705 --> 00:03:28,249 Men Barnetts anklagelser, då? 44 00:03:28,250 --> 00:03:30,000 Skräckfilmsgrejerna? 45 00:03:30,001 --> 00:03:33,462 Att du stod vid deras säng med en kniv i handen? 46 00:03:33,463 --> 00:03:37,758 - Det är klart att jag inte gjorde! - Förgiftade du Kristines kaffe? 47 00:03:37,759 --> 00:03:40,886 Jag städade köket, som hon sa åt mig. 48 00:03:40,887 --> 00:03:45,683 Jag hade min sprejflaska bredvid hennes kaffe, och hon började skrika. 49 00:03:45,684 --> 00:03:50,438 Kristine Barnett hävdar också att du knuffade in henne i ett elstängsel. 50 00:03:50,439 --> 00:03:55,651 Hon snubblade. Plötsligt började hon skrika att jag knuffade henne. 51 00:03:55,652 --> 00:03:59,531 Vår advokat har pratat med bonden som äger stängslet. 52 00:04:00,157 --> 00:04:07,079 - Det var inte ens på. - Så de hittade på allt. Varför? 53 00:04:07,080 --> 00:04:11,751 När Natalia först kom till oss fanns det stunder 54 00:04:12,711 --> 00:04:15,379 då hon var utåtagerande och jag kände: 55 00:04:15,380 --> 00:04:19,759 "Hur ska jag hantera det här? Den här tjejen är trasig." 56 00:04:21,636 --> 00:04:24,890 Du är inte en börda för mig, du är ett ljus. 57 00:04:25,891 --> 00:04:30,644 Men jag tror att Kristine adopterade Natalia som ett projekt. 58 00:04:30,645 --> 00:04:33,606 Ännu ett handikappat barn att rädda. 59 00:04:33,607 --> 00:04:38,986 Men när det blev tufft och hon inte lyckades vara en förebild 60 00:04:38,987 --> 00:04:41,781 så var hon tvungen att göra sig av med henne. 61 00:04:41,782 --> 00:04:46,828 Så nu stämmer du dem. Vad hoppas du få ut av det? 62 00:04:47,704 --> 00:04:51,833 Jag ville få tillbaka min riktiga ålder. 63 00:04:54,002 --> 00:04:57,046 Och bli adopterad av mina föräldrar här. 64 00:04:57,047 --> 00:05:00,967 Och det vill jag fortfarande. Men det andra, 65 00:05:02,093 --> 00:05:05,847 att få bli barn igen, det är borta nu. 66 00:05:06,598 --> 00:05:09,809 Jag är 16, det är för sent. 67 00:05:09,810 --> 00:05:13,104 Så vad vill du nu? 68 00:05:14,147 --> 00:05:18,359 Jag vill ha rättvisa. Jag vill att paret Barnett ska få sitta inne. 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,402 Men stäng av! 70 00:05:20,403 --> 00:05:26,117 Se så arg hon är. Det är skrämmande. Bara att se på henne får pulsen att stiga. 71 00:05:26,618 --> 00:05:27,827 Det är inte nyttigt. 72 00:05:27,828 --> 00:05:32,790 Konstigt, för jag tänkte precis att det här är som en spadag. 73 00:05:32,791 --> 00:05:36,752 Var det därför du tog med mig? För att bli torterad och hånad? 74 00:05:36,753 --> 00:05:40,214 Terrance, kan du berätta vad du sa till mig på telefon? 75 00:05:40,215 --> 00:05:42,675 Jag vet att det här är jobbigt att se. 76 00:05:42,676 --> 00:05:47,555 Men under tre år, sedan Natalia gjorde intervjun, har hennes historia bara vuxit. 77 00:05:47,556 --> 00:05:51,350 Vi har följt hennes vittnesmål och några av hennes vloggar. 78 00:05:51,351 --> 00:05:53,686 Hon la upp det här förra veckan. 79 00:05:53,687 --> 00:05:58,107 Min familj har startat en insamling för att betala för mina operationer. 80 00:05:58,108 --> 00:06:04,196 Jag hatar att böna och be, men jag hade inte haft så ont 81 00:06:04,197 --> 00:06:07,783 om paret Barnetthade tagit hand om mig när jag var liten. 82 00:06:07,784 --> 00:06:11,078 Det ger en bra inblick i vad staten kommer att säga 83 00:06:11,079 --> 00:06:13,998 i Mikes rättegång nästa vecka, och din efter det. 84 00:06:13,999 --> 00:06:18,252 Ni skadades inte av Natalia, men hon skadades av er. Fruktansvärt. 85 00:06:18,253 --> 00:06:21,005 - Det är struntprat. - Kan du låta honom prata? 86 00:06:21,006 --> 00:06:26,552 Trots era meningsskiljaktigheter har ni gjort succé i pressen och hos folk. 87 00:06:26,553 --> 00:06:28,679 Men nu måste vi möta rätten. 88 00:06:28,680 --> 00:06:33,018 Mitt team är bra, men vi har haft svårt att hitta stabila vittnen. 89 00:06:33,685 --> 00:06:39,024 Om det går bra för Mike kan åtalet mot dig också läggas ner. 90 00:06:39,816 --> 00:06:45,988 Så vi hoppas att du har några som kan bekräfta din historia. 91 00:06:45,989 --> 00:06:49,074 - Vår historia. - Det var du som såg allt. 92 00:06:49,075 --> 00:06:52,703 Ursäkta mig, men Mike är orsaken till den här röran. 93 00:06:52,704 --> 00:06:53,788 Är han? 94 00:06:56,124 --> 00:07:00,669 - Jag pratar inte med henne här. - Jen, vill du lämna oss en stund? 95 00:07:00,670 --> 00:07:01,962 Faktiskt inte. 96 00:07:01,963 --> 00:07:07,260 Michael och Jen, med all respekt, bara en liten stund. 97 00:07:08,470 --> 00:07:11,473 Vi vill att Kristine ska känna sig avslappnad. 98 00:07:17,729 --> 00:07:20,649 Jag tror att vi behöver hennes hjälp. 99 00:07:26,071 --> 00:07:29,699 - Okej, visst. Jag tog med en bok. - Okej, tack. 100 00:07:47,550 --> 00:07:50,344 Mamma säger att jag inte kan sluta, 101 00:07:50,345 --> 00:07:53,598 men det här rör ju hela mitt liv. 102 00:07:54,307 --> 00:07:57,935 Det är bra att du fokuserar, men du måste äta, kissa... 103 00:07:57,936 --> 00:07:59,187 Kan du sluta? 104 00:07:59,771 --> 00:08:04,858 Häromdagen hoppade jag till. Jag hörde Kristine Barnetts röst från toan. 105 00:08:04,859 --> 00:08:08,904 - Men det var Natalia som stalkade henne. - Jag stalkar henne inte. 106 00:08:08,905 --> 00:08:14,076 Jag låtsas som att jag inte hörde nåt om stalking. Fokusera på målet vi bygger. 107 00:08:14,077 --> 00:08:18,581 Vårt fall vilar på två saker: Vi måste svartmåla Natalia. 108 00:08:19,249 --> 00:08:21,625 Utmåla henne som opålitlig, sociopat. 109 00:08:21,626 --> 00:08:25,295 Två: Vi måste visa att ni var ett trevligt par 110 00:08:25,296 --> 00:08:29,633 som försökte stötta henne så gott ni kunde. 111 00:08:29,634 --> 00:08:33,263 Vi börjar med åldern. Vem mer kan tala för den? 112 00:08:34,597 --> 00:08:36,348 Kollade du upp First Path? 113 00:08:36,349 --> 00:08:39,309 De ändrade födelsedatum och förfalskade dokument. 114 00:08:39,310 --> 00:08:40,978 Det var en grupptalan. 115 00:08:40,979 --> 00:08:45,524 Ja. Stämningen hjälper till att svartmåla Natalias ålder, 116 00:08:45,525 --> 00:08:48,653 men den bekräftar den inte. Vem mer? 117 00:08:49,404 --> 00:08:51,531 Läkare, förutom Lawrence. 118 00:08:52,157 --> 00:08:58,788 Jag kan inte fatta att jag är här igen. Det här är bokstavligen helvetet. 119 00:08:59,456 --> 00:09:00,498 Okej. 120 00:09:02,751 --> 00:09:07,130 Vi kanske kan tänka på folk som kan prata om hennes beteende, våldet. 121 00:09:07,756 --> 00:09:09,715 Vad sägs om någon från skolan? 122 00:09:09,716 --> 00:09:11,342 VITTNESLISTA SKOLA 123 00:09:11,843 --> 00:09:14,511 Dr Wachter, en sak försvaret kommer att hävda 124 00:09:14,512 --> 00:09:18,140 är att Natalia relegerades på grund av beteendeproblem. 125 00:09:18,141 --> 00:09:21,852 Ja. Jag hörde att mrs Barnett tog Natalia ur skolan 126 00:09:21,853 --> 00:09:24,563 för atthon var en fara för andra barn. 127 00:09:24,564 --> 00:09:29,026 Att hon mobbade dem, rammade dem med sin rullator, men det är struntprat. 128 00:09:29,027 --> 00:09:30,110 {\an8}Där får vi inget. 129 00:09:30,111 --> 00:09:34,448 Han svartlistade mig. Jag såg hur de behandlade handikappade barn. 130 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 {\an8}Natalia var så rar, artigoch rolig. 131 00:09:38,161 --> 00:09:40,370 {\an8}Det var mammansom gjorde mig nervös. 132 00:09:40,371 --> 00:09:45,167 Jag erbjöd tillgänglighetsträning och de skrattade åt mig. De var fientliga. 133 00:09:45,168 --> 00:09:48,045 {\an8}Hon var strängoch elak mot Natalia. 134 00:09:48,046 --> 00:09:51,381 {\an8}Men om man tog upp det med henne skulle hon flippa ur 135 00:09:51,382 --> 00:09:54,844 {\an8}och säga att hon var en beskyddare av speciella barn. 136 00:09:56,429 --> 00:09:59,807 Mamman från New Jersey då? Hon hade samma problem som vi. 137 00:09:59,808 --> 00:10:00,974 N.J. MAMMA 138 00:10:00,975 --> 00:10:05,479 {\an8}Hon kom hem till mig och sa att Natalia var en bedragare 139 00:10:05,480 --> 00:10:07,648 {\an8}som stal pengar till sin vård. 140 00:10:07,649 --> 00:10:08,899 {\an8}19 AUGUSTI 2022 141 00:10:08,900 --> 00:10:13,362 {\an8}Hon sa att det var precis som i filmen Orphan. 142 00:10:13,363 --> 00:10:15,948 {\an8}Förstod du varför hon sa så? 143 00:10:15,949 --> 00:10:21,036 {\an8}Att hon var en bedragare? Nej. Sist jag såg henne var hon sju. 144 00:10:21,037 --> 00:10:22,121 {\an8}Inte en chans. 145 00:10:22,122 --> 00:10:24,039 Vad ska hon göra? Säga: 146 00:10:24,040 --> 00:10:28,502 "Jag visste att hon var vuxen, så jag skickade henne till en annan familj?" 147 00:10:28,503 --> 00:10:30,087 Hon kommer att ljuga. 148 00:10:30,088 --> 00:10:32,382 Varför lämnade ni bort henne? 149 00:10:33,174 --> 00:10:36,553 {\an8}Hennes behov var större än vi var beredda på. 150 00:10:37,637 --> 00:10:41,306 {\an8}Vi trodde att vi gjorde det rätta och gav henne till en familj 151 00:10:41,307 --> 00:10:43,768 {\an8}som kunde ta hand om henne bättre. 152 00:10:47,897 --> 00:10:50,440 {\an8}Jag förlåter aldrig mig själv för det. 153 00:10:50,441 --> 00:10:51,984 Hon var ärlig mot dig. 154 00:10:51,985 --> 00:10:56,530 Om sin sons födelsedag och hur Natalia stal pengar av dem? Eller hur? 155 00:10:56,531 --> 00:11:01,160 Det är annorlunda, raring. Jag på gatan och i rätten. 156 00:11:01,161 --> 00:11:04,413 Hon säger aldrig sanningen. Hon har blod på händerna. 157 00:11:04,414 --> 00:11:07,332 Okej. Psykiatrimottagningen då? 158 00:11:07,333 --> 00:11:10,460 {\an8}Jag är barnsköterska på Larues psykiatrimottagning. 159 00:11:10,461 --> 00:11:13,881 {\an8}Natalia var på min avdelning när de ändrade hennes ålder. 160 00:11:13,882 --> 00:11:15,215 {\an8}23 AUGUSTI 2022 161 00:11:15,216 --> 00:11:20,596 {\an8}Jag var orolig för vad som kunde hända ett barn på vuxenavdelningen, 162 00:11:20,597 --> 00:11:23,766 {\an8}men det var ett domstolsbeslut. Jag hade inget val. 163 00:11:24,517 --> 00:11:27,769 Natalia är bra på att få folk att tycka synd om henne. 164 00:11:27,770 --> 00:11:31,065 Särskilt sårbara människor. Det gjorde hon mot Mike. 165 00:11:31,733 --> 00:11:34,818 Det är en del av sociopati: manipulation. 166 00:11:34,819 --> 00:11:38,322 Jag har ingen aning om var pratet om sociopati började. 167 00:11:38,323 --> 00:11:42,117 {\an8}Natalia uttryckte glädje, nyfikenhet, empati. 168 00:11:42,118 --> 00:11:45,454 {\an8}Trots moderns påtryckningar fanns det ingen diagnos. 169 00:11:45,455 --> 00:11:46,455 PSYKIATRIN 170 00:11:46,456 --> 00:11:49,124 Finns det ingen som kan tala å våra vägnar? 171 00:11:49,125 --> 00:11:51,586 Var inte löjlig, det finns gott om folk. 172 00:11:52,337 --> 00:11:57,049 Grannarna då? Jag fick böna och be att hon inte skulle ringa polisen. 173 00:11:57,050 --> 00:12:00,719 {\an8}Hon bad alltid om mat eller att få låna min telefon. 174 00:12:00,720 --> 00:12:04,139 {\an8}Hon var smutsig. Jag tyckte att hon var konstig, 175 00:12:04,140 --> 00:12:06,975 {\an8}men nu när jag vet det allt är det logiskt. 176 00:12:06,976 --> 00:12:09,436 {\an8}29 AUGUSTI 2022 177 00:12:09,437 --> 00:12:13,440 {\an8}Jag var så arg för vad hon gjorde mot mitt barnbarn, 178 00:12:13,441 --> 00:12:16,778 {\an8}men det visade sig att hon var yngre än han. 179 00:12:18,112 --> 00:12:19,656 Det var det. 180 00:12:21,824 --> 00:12:23,076 Jag är körd. 181 00:12:24,577 --> 00:12:27,829 Om hon bara hade hållit mig mot staketet tills jag stektes! 182 00:12:27,830 --> 00:12:30,625 - Herregud! - Det här är mycket värre! 183 00:12:31,751 --> 00:12:32,626 GRANNEN 184 00:12:32,627 --> 00:12:36,838 {\an8}Jag hoppas att Natalia vet att om jag hade vetat vad som pågick, 185 00:12:36,839 --> 00:12:43,680 {\an8}hade jag gjort nåt. Jag hoppas att hon får den rättvisa hon förtjänar. 186 00:12:45,265 --> 00:12:46,265 Oj! 187 00:12:46,266 --> 00:12:50,143 Är det här illa, eftersom Tally sa att hon var 22? 188 00:12:50,144 --> 00:12:53,814 - Kristine sa åt mig att göra det. - Jag förstår det, älskling. 189 00:12:53,815 --> 00:12:56,191 Men kommer domaren att förstå det? 190 00:12:56,192 --> 00:13:01,196 Vi låter psykologer prata om att Natalia upplevde Stockholmssyndromet. 191 00:13:01,197 --> 00:13:04,533 Känner du dig självsäker? Håller inget dig vaken? 192 00:13:04,534 --> 00:13:08,245 - Sluta! Hon sa att hon mår bra. - Nej, det sa jag inte. 193 00:13:08,246 --> 00:13:10,539 Optimism ger mig matsmältningsbesvär. 194 00:13:10,540 --> 00:13:14,167 Jag önskar att vi hade en tydlig förklaring till juryn. 195 00:13:14,168 --> 00:13:17,504 Varför skulle ett trevligt par göra något så hemskt? 196 00:13:17,505 --> 00:13:20,799 Vi har letat igenom deras sms efter prat om dig, 197 00:13:20,800 --> 00:13:22,844 men det finns nästan inget. 198 00:13:24,012 --> 00:13:26,264 Har vi kollat hennes Facebook? 199 00:13:27,348 --> 00:13:28,516 Hur så? 200 00:13:30,059 --> 00:13:34,772 Kristine bor på Facebook. Jag slår vad om att de använder Messenger. 201 00:13:35,356 --> 00:13:36,649 Gabe! 202 00:13:37,275 --> 00:13:39,818 Kan vi få ut Barnetts Facebook-meddelanden? 203 00:13:39,819 --> 00:13:42,905 - Är inte rättegången om två dagar? - Ja, hur så? 204 00:13:52,707 --> 00:13:54,875 Ledsen att du fick vänta. 205 00:13:54,876 --> 00:13:58,587 Den sista spiken i min kista tog längre tid än väntat. 206 00:13:58,588 --> 00:14:02,716 Jaså? Så Kristine Barnett svepte inte in och räddade dagen? 207 00:14:02,717 --> 00:14:05,177 Herregud, det var brutalt. 208 00:14:05,178 --> 00:14:08,972 Det är som att bli torterad, sönderslagen. 209 00:14:08,973 --> 00:14:12,977 Rättegångar är som slagsmål. Man måste slå och bli slagen. 210 00:14:13,686 --> 00:14:19,316 Därför vill jag gärna diskutera ett potentiellt alternativ, 211 00:14:19,317 --> 00:14:22,403 en Ave Maria, om det behövs. 212 00:14:23,988 --> 00:14:24,989 Jag lyssnar. 213 00:14:25,990 --> 00:14:27,741 Om det inte går som vi vill 214 00:14:27,742 --> 00:14:32,914 gissar jag att de erbjuder oss immunitet mot att vi vittnar mot Kristine. 215 00:14:33,873 --> 00:14:37,794 Delstaten vill åt Mike, men de vill åt henne mer. 216 00:14:40,630 --> 00:14:41,714 Jaså? 217 00:14:47,053 --> 00:14:49,055 Tror du att du kan göra det? 218 00:14:53,142 --> 00:14:55,560 Ja, det är klart att han kan. 219 00:14:55,561 --> 00:14:57,688 Hon är mamma till mina barn. 220 00:14:58,272 --> 00:15:00,399 Som hon aldrig låter dig träffa. 221 00:15:00,942 --> 00:15:07,031 Mike, det här är enkelt. Ett frikort från fängelset. 222 00:15:08,449 --> 00:15:11,952 Jag har alltid velat hjälpa så många barn som möjligt, 223 00:15:11,953 --> 00:15:17,499 så en ljusglimt i pandemin var att inse att jag inte är slav under geografin. 224 00:15:17,500 --> 00:15:21,503 Jag kan ta min patenterade Spark Method utomlands 225 00:15:21,504 --> 00:15:25,257 och sälja den till organisationer som er. 226 00:15:25,258 --> 00:15:29,678 Det låter bra, mrsBarnett. Hör ni mig? 227 00:15:29,679 --> 00:15:32,431 Nej, du frös. 228 00:15:34,225 --> 00:15:36,060 Är det bättre nu? 229 00:15:36,686 --> 00:15:40,897 Jag försöker säga att vi var mycket intresserade av ert program, 230 00:15:40,898 --> 00:15:43,900 men styrelsen läste på om er 231 00:15:43,901 --> 00:15:47,071 och det dök upp ett åtal om vanvård av barn. 232 00:15:48,156 --> 00:15:51,325 Jaså, har vi kommit hela vägen till Slovenien? 233 00:15:52,034 --> 00:15:54,536 Hej! Förlåt mig. 234 00:15:54,537 --> 00:15:57,874 Bara så ni vet: Kristine var det verkliga offret. 235 00:15:58,624 --> 00:16:00,041 Det här är min vän Val. 236 00:16:00,042 --> 00:16:03,587 Jag har bott hos henne under den här svåra tiden. 237 00:16:03,588 --> 00:16:09,217 Hej. Hon blev måltavla för en bedragare som låtsades vara ett barn, 238 00:16:09,218 --> 00:16:13,013 och den här personen drar hennes namn i smutsen. 239 00:16:13,014 --> 00:16:14,931 Det låter otroligt. 240 00:16:14,932 --> 00:16:19,102 Ja. Det som gör det ännu mer tragiskt är att Kristine är äkta vara. 241 00:16:19,103 --> 00:16:23,899 Min dotter Shawn... Gud, vad vi gick igenom när vi adopterade henne. 242 00:16:23,900 --> 00:16:27,444 Nu ska hon börja på Penn tack vare Kristine. 243 00:16:27,445 --> 00:16:29,196 Hon förändrade våra liv. 244 00:16:29,197 --> 00:16:31,823 Det låter väldigt stort. 245 00:16:31,824 --> 00:16:37,621 Jag skickar gärna ett brev till din styrelse eller vad du än behöver. 246 00:16:37,622 --> 00:16:41,082 Ja, underbart! Tack! Vi hörs snart. 247 00:16:41,083 --> 00:16:45,004 Jag ser fram emot det. Gud välsigne barnen. 248 00:16:46,589 --> 00:16:48,507 Du är en gudagåva. 249 00:16:49,217 --> 00:16:54,555 Du betalar tillbaka för alla dyra advokater, eller hur? 250 00:16:55,765 --> 00:16:59,644 Jag skojar bara! Du vet att jag gärna hjälper till. 251 00:17:00,770 --> 00:17:05,441 Advokaterna säger att om Mike går fri så lägger de ner mitt åtal också. 252 00:17:06,734 --> 00:17:07,734 Toppen! 253 00:17:07,735 --> 00:17:13,157 Men vittnena hans team tar in är så hemska. 254 00:17:14,992 --> 00:17:16,910 Skulle du vara villig...? 255 00:17:16,911 --> 00:17:22,415 Ja, självklart! Du vet att jag gärna talar väl om dig. 256 00:17:22,416 --> 00:17:27,212 Huvudsakligen skulle det innebära att prata om Natalia och vad du såg. 257 00:17:27,213 --> 00:17:32,176 Hur våldsam och manipulativ hon var, och hur hon hotade mig och min familj. 258 00:17:32,885 --> 00:17:37,098 Okej. Förlåt, jag bara... Jag försöker bara tänka. 259 00:17:38,015 --> 00:17:42,853 Jag vet inte om jag såg något av det som hände. 260 00:17:43,312 --> 00:17:45,689 Du berättade ju för Irena om det. 261 00:17:45,690 --> 00:17:49,192 Visst. Men det var sånt du har berättat för mig. 262 00:17:49,193 --> 00:17:53,613 Jag kan inte gå till rätten och säga att jag såg saker jag inte såg. 263 00:17:53,614 --> 00:17:58,619 Vad säger de alltid i de där programmen? "Protest! Hörsägen." 264 00:18:00,288 --> 00:18:04,792 Ja. Jag vill inte att du ska göra nåt du inte är bekväm med. 265 00:18:09,505 --> 00:18:13,718 Vi har Facebook-meddelandena och jävlar! Håll i er. 266 00:18:16,470 --> 00:18:21,558 Dessa meddelanden är de mest komprometterande bevis jag har sett. 267 00:18:21,559 --> 00:18:27,897 Till att börja med använder ni D-ordet upprepade gånger när ni pratar om Natalia. 268 00:18:27,898 --> 00:18:29,650 Vilket är D-ordet? 269 00:18:32,862 --> 00:18:35,363 Oavsett hur väl ni tog hand om henne 270 00:18:35,364 --> 00:18:39,034 innebär detta epitet partiskhet och det indikerar uppsåt. 271 00:18:39,035 --> 00:18:41,871 Jag visste inte att det var ett fult ord. 272 00:18:44,790 --> 00:18:47,209 Såna ord kommer och går hela tiden. 273 00:18:48,586 --> 00:18:52,964 Michael, du kallade henne också "varelsen". 274 00:18:52,965 --> 00:18:56,384 "Varelsen som sög av folk för McDonald's-mat." 275 00:18:56,385 --> 00:18:59,889 Kristine, du kallade henne "en pårökt, bakfull hora". 276 00:19:01,057 --> 00:19:02,725 Det låter inte som jag. 277 00:19:08,522 --> 00:19:12,484 Vem har inte sagt hemska saker? Hon torterade oss. 278 00:19:12,485 --> 00:19:14,861 Det spelar ingen roll vad ni sa. 279 00:19:14,862 --> 00:19:18,031 Men ni sa inget om detta. Rättegången börjar imorgon. 280 00:19:18,032 --> 00:19:20,617 Det var privata meddelanden. Vi var gifta. 281 00:19:20,618 --> 00:19:22,786 Rörande barn gäller inte sånt. 282 00:19:22,787 --> 00:19:23,995 Hon är inget barn! 283 00:19:23,996 --> 00:19:26,122 Åklagaren hävdar det, och Michael. 284 00:19:26,123 --> 00:19:30,919 Så även om hon juridiskt sett är vuxen kan de säga att ni övergav ett barn. 285 00:19:30,920 --> 00:19:34,131 - De får inte läsa upp de här. - Det menar du inte! 286 00:19:35,299 --> 00:19:39,886 Deidra och jag ska samla oss och se om vi kan stryka dem. 287 00:19:39,887 --> 00:19:42,682 Under tiden får ni två skärpa er. 288 00:19:43,557 --> 00:19:45,183 Läs igenom de här. 289 00:19:45,184 --> 00:19:49,146 Var beredda på vad den andra sidan nu vet. 290 00:19:49,689 --> 00:19:54,235 Och jag ska ringa en Uber åt dig, för du ser inte ut att kunna köra. 291 00:19:55,111 --> 00:19:59,740 Det är okej, jag kör honom. Vi kan gå igenom det här tillsammans. 292 00:20:03,285 --> 00:20:06,996 "Jag har en video där du spöar skiten ur Natalia 293 00:20:06,997 --> 00:20:11,252 i vardagsrummet, när du försökte slå sanningen ur henne." 294 00:20:13,087 --> 00:20:17,800 Sen säger hon: "Strunt samma. Dvärgen var ond och det vet du." 295 00:20:27,059 --> 00:20:30,563 Ju värre de är, desto bättre för mig, eller hur? 296 00:20:31,605 --> 00:20:35,568 Jag visste att det var illa, men att förstå hur de tänkte, 297 00:20:36,277 --> 00:20:40,114 hur de såg dig, orden de använde när de pratade om dig... 298 00:20:41,240 --> 00:20:43,951 Jag hatar att du måste se allt det här. 299 00:20:45,494 --> 00:20:48,748 Det är många som pratar så om såna som jag. 300 00:20:51,000 --> 00:20:54,919 Jag säger bara att om du tycker att det är för mycket, 301 00:20:54,920 --> 00:20:59,633 och att du inte vill gå till rätten, så stöttar vi dig. Jag lovar. 302 00:21:01,677 --> 00:21:04,013 Jag är inget barn längre, Brandon. 303 00:21:04,638 --> 00:21:09,435 När jag säger att jag klarar det här så måste du lyssna. 304 00:21:12,563 --> 00:21:16,441 - Varför skrev du så? - Att du slog henne? Du gjorde det. 305 00:21:16,442 --> 00:21:22,323 - Och du svarade som om du var stolt! - Sak samma. Hon var ond och det vet du. 306 00:21:23,032 --> 00:21:25,742 Jag försökte bara skydda min familj från henne. 307 00:21:25,743 --> 00:21:28,995 Utan kontext får det mig att låta som ett monster! 308 00:21:28,996 --> 00:21:32,708 Om jag hamnar i fängelse på grund av dig... 309 00:21:34,210 --> 00:21:38,005 - Vad är det som är så roligt? - Inget. Det är bara ironiskt. 310 00:21:41,383 --> 00:21:45,346 Jag tänker inte låta dig köra med mig. Vad är det som är roligt? 311 00:21:48,432 --> 00:21:54,062 Terrance säger att om jag befinns skyldig så erbjuder de mig nog immunitet 312 00:21:54,063 --> 00:21:55,773 om jag vittnar mot dig. 313 00:21:56,774 --> 00:22:01,737 Tydligen vill delstaten så gärna åt dig att de är villiga att släppa mig. 314 00:22:05,825 --> 00:22:07,409 Och vad ska du göra? 315 00:22:09,870 --> 00:22:12,373 Det är ett problem för en annan dag. 316 00:22:23,217 --> 00:22:25,760 Jag vet att du inte vill hamna i fängelse. 317 00:22:25,761 --> 00:22:28,680 Jag vet att du vill stanna hos din nya familj. 318 00:22:28,681 --> 00:22:33,268 Men jag tror inte att du vill att jag hamnar i fängelse, eller hur? 319 00:22:33,269 --> 00:22:37,231 Kan du leva med det? Att pojkarna inte har en mamma? 320 00:22:42,069 --> 00:22:43,279 Jag vet inte. 321 00:22:48,742 --> 00:22:52,203 Vi borde gå igenom de här, som Terrance sa. 322 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 Jag kanske kan hjälpa till. 323 00:22:58,586 --> 00:23:02,213 Det borde vara tyst här. Pojkarna är och ser nya Thor. 324 00:23:02,214 --> 00:23:03,507 Okej. 325 00:23:07,469 --> 00:23:10,931 - Vad hände med filmen? - Biljetterna var slutsålda. 326 00:23:12,016 --> 00:23:13,349 Vad gör han här? 327 00:23:13,350 --> 00:23:18,022 Pappas rättegång börjar imorgon. Vi har några saker att gå igenom. 328 00:23:19,899 --> 00:23:22,984 Ni ser fina ut. Ni har blivit så stora. 329 00:23:22,985 --> 00:23:28,282 Mike, låt mig prata med pojkarna. Vi ses där uppe, andra dörren till höger. 330 00:23:29,909 --> 00:23:31,826 Har ni ätit nåt? 331 00:23:31,827 --> 00:23:36,748 - Nej, vi är inte hungriga. Vad händer här? - Jag sa ju det. Jag hjälper pappa. 332 00:23:36,749 --> 00:23:41,294 - Du sa att han skadade dig. - Han tar medicin nu och är harmlös. 333 00:23:41,295 --> 00:23:43,880 Vem bryr sig? Jag vill inte träffa honom. 334 00:23:43,881 --> 00:23:46,508 Slutdiskuterat. Jag går upp dit nu. 335 00:23:47,176 --> 00:23:48,886 Mamma, nej, det är galet. 336 00:23:49,428 --> 00:23:50,512 Fortsätt spela. 337 00:24:03,651 --> 00:24:06,778 Planerade du att de skulle vara här? 338 00:24:06,779 --> 00:24:10,282 Va? Nej, du hörde dem. Filmen var utsåld. 339 00:24:10,866 --> 00:24:16,205 - Men de har sett den tre gånger. - Jag vet inte om jag tror dig, Kris. 340 00:24:18,791 --> 00:24:21,877 Lyssna, det... Det är okej. Jag bara... 341 00:24:22,836 --> 00:24:27,090 Vi måste prata om allt annat. Det här känns konstigt, 342 00:24:27,091 --> 00:24:29,677 att ingen stöttar dig. 343 00:24:30,260 --> 00:24:33,805 Och jag tänker: "Hon hittade väl inte på det här?" 344 00:24:33,806 --> 00:24:35,391 Hittade du på det här? 345 00:24:36,642 --> 00:24:40,229 Du måste skämta. Nej, du kan inte skylla på mig. 346 00:24:40,938 --> 00:24:44,482 Vem tog henne till Larue? Vem gjorde henne till förmyndare? 347 00:24:44,483 --> 00:24:50,029 - Det är bådas namn på åldersändringen. - Jag gjorde det på grund av dig! 348 00:24:50,030 --> 00:24:51,572 Sänk rösten. 349 00:24:51,573 --> 00:24:54,076 - Kris! - Jag vill inte skrämma mina pojkar. 350 00:24:57,121 --> 00:25:03,292 Jag gjorde det bara för att jag trodde på dig. Du sa att det var sant. 351 00:25:03,293 --> 00:25:08,465 Du bad mig göra det, och jag gjorde det. Om det här inte är på riktigt... 352 00:25:09,758 --> 00:25:13,762 Förstår du att om det du sa... 353 00:25:14,304 --> 00:25:16,974 Och om Natalia inte... 354 00:25:20,102 --> 00:25:21,353 Herregud! 355 00:25:24,815 --> 00:25:27,568 Herregud. Om vi... 356 00:25:31,530 --> 00:25:33,573 Jag kan inte... 357 00:25:33,574 --> 00:25:36,452 Vänta, jag måste sätta mig. Jag kan inte... 358 00:25:39,705 --> 00:25:41,664 Kris, jag får en panikattack. 359 00:25:41,665 --> 00:25:43,791 - Okej. - Jag kan inte andas. 360 00:25:43,792 --> 00:25:46,587 Okej, jag är här. Det är okej. 361 00:25:48,255 --> 00:25:51,258 Jag är här. Jag är här. 362 00:25:54,845 --> 00:25:56,597 - Känner du min hand? - Ja. 363 00:25:59,558 --> 00:26:04,813 Jag är här. Det är okej. Det är bra. 364 00:26:05,564 --> 00:26:07,356 Vet du vad jag tycker? 365 00:26:07,357 --> 00:26:09,818 Du får inte låta dem påverka dig. 366 00:26:10,527 --> 00:26:11,612 Okej. 367 00:26:12,279 --> 00:26:15,616 Låt dem inte förstöra allt fint du har gjort. 368 00:26:17,034 --> 00:26:20,996 Natalia ljög. Hon var farlig. 369 00:26:22,581 --> 00:26:25,667 Jag vet att det är svårt och att du har lidit. 370 00:26:27,544 --> 00:26:29,046 Men du är en bra man. 371 00:26:30,422 --> 00:26:34,510 Du är en bra pappa. En bra man. 372 00:26:36,845 --> 00:26:40,057 Vet du varför vi fick det sämre på slutet? 373 00:26:41,141 --> 00:26:43,519 För att du slutade behöva mig. 374 00:26:44,394 --> 00:26:47,356 Kris, nej, jag behövde dig. Det gjorde jag. 375 00:26:49,942 --> 00:26:55,906 Jag trodde att du ignorerade mig. Och jag var så ensam. 376 00:26:57,741 --> 00:26:59,408 Jag höll på att dö utan dig. 377 00:26:59,409 --> 00:27:04,456 Du kom aldrig över det som hände med henne. Du skyllde på mig. 378 00:27:06,250 --> 00:27:10,254 Hur du såg på mig förändrades helt. 379 00:27:12,256 --> 00:27:15,175 Du började se på mig som om jag var fienden. 380 00:27:17,469 --> 00:27:20,054 Jag vet att du inte menar det, 381 00:27:20,055 --> 00:27:24,351 men det känns som det du gör nu. 382 00:27:25,269 --> 00:27:29,647 Som om jag är en hemsk person. Det vi gjorde var hjältemodigt. 383 00:27:29,648 --> 00:27:32,150 Vi var tvungna att skydda vår familj. 384 00:27:39,116 --> 00:27:40,409 Och du gjorde det. 385 00:27:42,077 --> 00:27:44,413 När jag behövde dig så fanns du där. 386 00:27:47,165 --> 00:27:52,796 Sen tänkte du ut en plan för att bura in henne och gå till dr Lawrence. 387 00:27:56,717 --> 00:27:57,718 Ja. 388 00:27:58,385 --> 00:28:02,097 Det fick det mig att känna mig så trygg. 389 00:28:03,932 --> 00:28:04,933 Så älskad. 390 00:28:09,855 --> 00:28:11,732 Och jag antar att det är... 391 00:28:18,071 --> 00:28:21,867 Det var den känslan jag försökte hålla fast vid när jag... 392 00:28:25,120 --> 00:28:27,122 ...skickade de där bilderna. 393 00:28:30,667 --> 00:28:32,669 Gud, de där jävla bilderna. 394 00:28:46,141 --> 00:28:47,434 Jag behöll dem. 395 00:28:49,436 --> 00:28:50,437 Gjorde du? 396 00:28:51,563 --> 00:28:56,360 Ja, jag gillar de där bilderna. 397 00:28:58,654 --> 00:29:00,948 Jag vet vad du gillar, Michael. 398 00:29:01,740 --> 00:29:03,325 Det vet du. 399 00:29:11,249 --> 00:29:15,170 Vi är ganska hungriga. Kan vi äta pizza eller nåt? 400 00:29:15,754 --> 00:29:17,506 Det var en bra idé. 401 00:29:19,299 --> 00:29:23,053 Ska vi åka till Villa Tronco som vi gjorde förr? 402 00:29:25,931 --> 00:29:27,307 Jacob? 403 00:29:32,104 --> 00:29:33,438 Wes? 404 00:29:35,941 --> 00:29:39,111 Vill du följa med, pappa? Det var ett tag sen. 405 00:29:43,615 --> 00:29:44,700 Ja. 406 00:29:57,337 --> 00:30:00,090 - Wes, ta en bit till. - Nej, det är bra. 407 00:30:01,550 --> 00:30:03,217 Låt inget gå till spillo. 408 00:30:03,218 --> 00:30:06,054 Kris, han säger att han är mätt. Herregud! 409 00:30:06,638 --> 00:30:09,099 Ta inte den tonen mot mamma. 410 00:30:19,443 --> 00:30:21,862 Det är Terrance. Jag kommer strax. 411 00:30:24,072 --> 00:30:27,034 - Hej, hur är läget? - Kolla dina meddelanden. 412 00:30:29,953 --> 00:30:34,665 Mamma till ukrainsk "dvärg" förnekar att dottern är en vuxen "sociopat". 413 00:30:34,666 --> 00:30:37,460 Herregud! Herrejävlar! 414 00:30:37,461 --> 00:30:42,298 Ja. Den biologiska mamman har sjukhusjournaler, födelseattest, allt. 415 00:30:42,299 --> 00:30:44,760 Så det här är riktigt illa? 416 00:30:45,343 --> 00:30:49,514 Det kan vara dödsstöten. Har du tänkt mer på immunitet? 417 00:30:54,644 --> 00:30:58,231 Om rollerna var ombytta skulle hon göra det. 418 00:31:04,154 --> 00:31:05,322 Ja. 419 00:31:07,783 --> 00:31:09,743 Om det går dåligt... 420 00:31:11,828 --> 00:31:13,121 ...så gör vi det. 421 00:31:15,999 --> 00:31:19,169 "Flickan är min dotter. Hon föddes för 20 år sen. 422 00:31:20,378 --> 00:31:25,801 Läkarna sa åt mig att lämna bort barnet, att hon hade en komplex sjukdom. 423 00:31:26,384 --> 00:31:28,636 'Förstör inte ditt liv', sa de. 424 00:31:28,637 --> 00:31:32,140 De fick mig att överlämna henne till ett barnhem." 425 00:31:46,113 --> 00:31:50,492 - Jag tycker inte att vi ska visa det. - Hur ska vi dölja det? 426 00:31:51,159 --> 00:31:54,746 Jag vet att det är hemskt, men det är på nyheterna. 427 00:31:55,789 --> 00:31:58,124 Så som hon har varit besatt 428 00:31:58,125 --> 00:32:02,920 är det troligt att hon hoppar på ett plan och sticker till Ukraina. 429 00:32:02,921 --> 00:32:04,131 Nej. 430 00:32:05,006 --> 00:32:06,257 Hej, älskling. 431 00:32:06,258 --> 00:32:10,554 Jag läste det. Det är bra för målet. 432 00:32:37,998 --> 00:32:43,295 Jag sa till Terrance att jag gör immunitetsgrejen. 433 00:32:47,757 --> 00:32:49,676 Älskling, jag är jätterädd. 434 00:32:54,389 --> 00:32:57,516 Rättegången börjar idag för ett ovanligt adoptionsmål 435 00:32:57,517 --> 00:32:59,560 som har spridits internationellt. 436 00:32:59,561 --> 00:33:03,607 - God morgon, kompis. - Har du läst det här, mamma? 437 00:33:06,234 --> 00:33:07,861 Jag läser inte lögner. 438 00:33:12,657 --> 00:33:14,201 Vi åker om fem minuter. 439 00:33:14,826 --> 00:33:19,830 MichaelBarnett och hans exfru Kristine anklagas för vanvård, 440 00:33:19,831 --> 00:33:23,876 att ha övergivit sin åttaåriga adoptivdotter Natalia Grace. 441 00:33:23,877 --> 00:33:28,048 De hävdar att hon var en vuxen bedragare som var ute efter blod. 442 00:33:30,842 --> 00:33:34,929 Natalias biologiskamamma har berättat 443 00:33:34,930 --> 00:33:41,268 att hon födde Natalia 2003, och inte 1989, som Barnetts påstår. 444 00:33:41,269 --> 00:33:45,689 Det kan vara det avgörande beviset för att paret Barnett övergav henne 445 00:33:45,690 --> 00:33:49,319 i en lägenhet i Westfield när hon bara var åtta år gammal. 446 00:33:50,612 --> 00:33:52,988 Tippecanoes tingshus står i centrum 447 00:33:52,989 --> 00:33:56,784 där advokater från båda sidor har samlats för en förhandling 448 00:33:56,785 --> 00:33:59,621 för att diskutera den senaste upptäckten. 449 00:34:00,914 --> 00:34:02,666 Det går bra. 450 00:34:07,045 --> 00:34:08,546 Du klarar det här. 451 00:34:11,800 --> 00:34:13,510 Vänta, var är Terrance? 452 00:34:15,095 --> 00:34:17,471 Herr domare, delstaten begär en... 453 00:34:17,472 --> 00:34:22,852 Ett ögonblick, ms Starbuck. Var är försvarets advokat? 454 00:34:24,938 --> 00:34:28,399 - Jag ber om ursäkt, domarn... - "Herr domare", tack. 455 00:34:28,400 --> 00:34:30,902 Just det. Herr domare. Så klart. 456 00:34:31,528 --> 00:34:33,655 Det är första gången jag är här. 457 00:34:37,117 --> 00:34:41,997 Min advokat, Terrance Kinnard, är aldrig sen. 458 00:34:42,455 --> 00:34:46,625 Så om jag får... Vi kanske kan ta ett kort... Vad heter det? 459 00:34:46,626 --> 00:34:49,878 - Uppehåll. - Uppehåll. Jag kan ringa honom. 460 00:34:49,879 --> 00:34:52,464 Det är jag som avgör det, mr Barnett. 461 00:34:52,465 --> 00:34:56,928 Herr domare... Domare Huss, jag ber så mycket om ursäkt. 462 00:34:58,179 --> 00:35:00,806 Två punkterade däck. Vad är oddsen? 463 00:35:00,807 --> 00:35:02,975 Kul att se dig, Terrance. 464 00:35:02,976 --> 00:35:04,643 Som jag började säga, 465 00:35:04,644 --> 00:35:08,022 i ljuset av nyheten om min klients biologiska mamma 466 00:35:08,023 --> 00:35:13,027 begär delstaten att vi skjuter upp, så att vi kan göra ett DNA-test i Ukraina. 467 00:35:13,028 --> 00:35:19,158 Jag ber om ursäkt, men jag respekterar vårt rättssystem, som ni också gör. 468 00:35:19,159 --> 00:35:23,787 Så jag blir förolämpad å era vägnar av att ms Starbuck valsar in här 469 00:35:23,788 --> 00:35:30,836 på vår första dag och försöker lura rätten att ompröva ms Barnetts ålder. 470 00:35:30,837 --> 00:35:36,133 Ms Barnett lämnade in otaliga ansökningar om att ändra sin ålder, och alla nekades. 471 00:35:36,134 --> 00:35:41,180 Rätten vidhöll att hon var vuxen när Barnetts hyrde en lägenhet åt henne. 472 00:35:41,181 --> 00:35:43,807 Delstaten har otvetydiga bevis 473 00:35:43,808 --> 00:35:48,854 på att Natalia var åtta år när Barnetts övergav henne. 474 00:35:48,855 --> 00:35:52,608 Jag borde tacka er, ms Starbuck. När ni försökte ompröva detta 475 00:35:52,609 --> 00:35:55,778 tvingades jag läsa papper jag har läst hundra gånger. 476 00:35:55,779 --> 00:35:58,740 Men då upptäckte jag något nytt. Titta här. 477 00:36:00,283 --> 00:36:03,911 Delstaten hade kunnat överklaga beslutet 478 00:36:03,912 --> 00:36:07,289 i ms Barnetts rättegång 2017, men de gjorde inte det. 479 00:36:07,290 --> 00:36:09,875 Och nu är vi här, fem år senare, 480 00:36:09,876 --> 00:36:12,836 och de vill slösa bort rättens tid och överklaga. 481 00:36:12,837 --> 00:36:16,507 Jag är ledsen, men det skeppet har seglat runt jorden. 482 00:36:16,508 --> 00:36:21,512 Herr domare, mr Kinnard vet att han förlorar, så han griper efter halmstrån 483 00:36:21,513 --> 00:36:23,514 och försöker underkänna bevis. 484 00:36:23,515 --> 00:36:27,351 Griper efter halmstrån, gör sannerligen ms Starbuck 485 00:36:27,352 --> 00:36:32,314 som använder en kvällstidning för att smuggla in frågan om ms Barnetts ålder. 486 00:36:32,315 --> 00:36:35,776 Frågan om Natalias ålder har inte smugglats in. 487 00:36:35,777 --> 00:36:39,488 Hälften av punkterna mot mr Barnett hänger på hennes ålder. 488 00:36:39,489 --> 00:36:43,742 Därför vill försvaret yrka på att dessa falska anklagelser avskrivs, 489 00:36:43,743 --> 00:36:46,954 för att inte slösa mer av rättens värdefulla tid. 490 00:36:46,955 --> 00:36:52,376 Ms Starbuck, avböjde delstaten att överklaga domen om Natalias ålder 2017? 491 00:36:52,377 --> 00:36:55,422 - Ja, herr domare, men... - Håll kvar den tanken. 492 00:37:07,851 --> 00:37:09,476 Det ordnar sig. 493 00:37:09,477 --> 00:37:15,274 Domstolen tänker inte låta brottmål attackera civila beslut. 494 00:37:15,275 --> 00:37:18,193 Särskilt inte såna som redan har upprätthållits. 495 00:37:18,194 --> 00:37:20,779 Delstaten hade goda möjligheter 496 00:37:20,780 --> 00:37:25,617 att överklaga resultatet av Natalias ålder 2017, och de avböjde. 497 00:37:25,618 --> 00:37:31,915 Så härmed avskrivs de fyra åtalspunkterna som bygger på att ms Barnett är ett barn. 498 00:37:31,916 --> 00:37:36,879 De återstående fyra åtalspunkterna som rör en huvudman kvarstår. 499 00:37:36,880 --> 00:37:39,298 Snälla, jag ber er att tänka om. 500 00:37:39,299 --> 00:37:43,218 Delstaten får ta lunch och tänka över sin strategi. 501 00:37:43,219 --> 00:37:46,889 När vi samlas igen gäller följande regler. 502 00:37:46,890 --> 00:37:52,728 Regel nummer ett: Natalia får inte kallas barn eller vuxen. 503 00:37:52,729 --> 00:37:55,731 Om hennes ålder måste hänvisas till, 504 00:37:55,732 --> 00:38:00,153 får man säga "En person född 1989". 505 00:38:01,738 --> 00:38:04,406 Ordet "adoption" och tal om hennes skolgång 506 00:38:04,407 --> 00:38:08,286 är också förbjudna, eftersom de relaterar till hennes ålder. 507 00:38:10,830 --> 00:38:17,212 Regel nummer två: Att Natalias ålder har ändrats är förbjudet att tala om. 508 00:38:18,087 --> 00:38:21,715 "Regel nummer tre: Med tanke på Natalias juridiska ålder 509 00:38:21,716 --> 00:38:26,845 preskriberas brott som begicks före 2014." 510 00:38:26,846 --> 00:38:30,265 Det här är skitsnack! Allt de gjorde hände före 2014. 511 00:38:30,266 --> 00:38:32,059 Dr Young, din ortoped. 512 00:38:32,060 --> 00:38:36,230 Behåll. Tillväxtplattorna är körda, men hon kan vittna om 513 00:38:36,231 --> 00:38:40,359 att hon varken fick rullator eller nya skor, vilket ökade smärtan. 514 00:38:40,360 --> 00:38:44,488 - Hennes immigrationsdokument? - Nej, där står det att hon föddes 2003. 515 00:38:44,489 --> 00:38:48,116 - Agent Aguilar, BVN? - Nej, det står för "Barnavårdsnämnden". 516 00:38:48,117 --> 00:38:51,745 Ursäkta, vad händer här? Poängen är att de övergav ett barn. 517 00:38:51,746 --> 00:38:52,830 Vad annars? 518 00:38:52,831 --> 00:38:55,958 En handikappad vuxen. Vi har fyra åtalspunkter kvar. 519 00:38:55,959 --> 00:38:58,460 Vi får väl säga att de slog mig? 520 00:38:58,461 --> 00:39:02,881 Inte bara barn blir misshandlade. Vi har Facebook-grejerna. 521 00:39:02,882 --> 00:39:07,010 - Vi får inte använda dem. - Va? Varför inte? 522 00:39:07,011 --> 00:39:12,683 De skyddas av äktenskapsbalken nu. Man kan bara göra undantag för barn. 523 00:39:12,684 --> 00:39:17,396 - Hela systemet är ju riggat. - Cynthia, med all respekt, du måste sluta. 524 00:39:17,397 --> 00:39:20,399 Vi har jobbat länge och hårt för det här. 525 00:39:20,400 --> 00:39:23,820 Säg inte så. Låt oss försöka vara respektfulla. 526 00:39:29,534 --> 00:39:34,163 - Det här kommer inte att sluta bra. - Vad ska jag annars göra? 527 00:39:35,540 --> 00:39:38,501 - Det är dags att gå in. - Vi kan fortfarande lyckas. 528 00:39:39,168 --> 00:39:40,503 Okej. 529 00:39:47,260 --> 00:39:51,388 I målet Indiana mot Michael Barnett, 530 00:39:51,389 --> 00:39:54,475 sammanträder nu överdomstolen i Tippecanoe. 531 00:40:22,211 --> 00:40:26,549 Gud bestämmer. Kom ihåg det. 532 00:40:27,425 --> 00:40:28,426 Amen. 533 00:40:34,182 --> 00:40:36,309 Kan den tilltalade ställa sig upp? 534 00:40:41,773 --> 00:40:43,483 Hur svarar den tilltalade? 535 00:40:44,317 --> 00:40:46,194 Icke skyldig, herr domare. 536 00:40:47,278 --> 00:40:51,531 Mina damer och herrar i juryn, på grund av hennes handikapp 537 00:40:51,532 --> 00:40:55,912 var Natalia Barnett oförmögen att utföra grundläggande sysslor. 538 00:40:56,454 --> 00:40:59,414 Hon kan inte ta hand om sig själv, 539 00:40:59,415 --> 00:41:02,335 men mr Barnett övergav henne ändå. 540 00:41:03,169 --> 00:41:05,212 Försvaret kommer att förespråka... 541 00:41:05,213 --> 00:41:09,384 Natalia Barnett kanske inte ser ut som du och jag, 542 00:41:10,343 --> 00:41:13,136 men hon är en fullt kompetent individ. 543 00:41:13,137 --> 00:41:17,516 De svårigheter hon hade när hon bodde ensam var inte min klients fel. 544 00:41:17,517 --> 00:41:22,146 Orsakade Michael Barnett hennes kortvuxenhet? Jag anser inte det. 545 00:41:23,356 --> 00:41:28,527 Dr Wachter, kan ni berätta hur ni upptäckte Natalias handikapp? 546 00:41:28,528 --> 00:41:30,988 Visst. Hon gick på Chapel Ridge-skolan... 547 00:41:30,989 --> 00:41:35,742 Protest! Herr domare, instruera advokaten och vittnet att följa era beslut. 548 00:41:35,743 --> 00:41:39,163 Bifalles. Juryn ignorerar det svaret. 549 00:41:40,039 --> 00:41:42,124 Jag jobbar på barnavdelningen. 550 00:41:42,125 --> 00:41:43,375 - Protest! - Bifalles. 551 00:41:43,376 --> 00:41:48,296 Hennes handikapp var inte skälet till att hon inte kunde bo ensam. Hon var barn... 552 00:41:48,297 --> 00:41:51,008 - Protest. - Ms Starbuck, passa er. 553 00:41:51,009 --> 00:41:53,594 - Hade jag vetat att hon var barn... - Protest. 554 00:41:54,178 --> 00:41:58,015 - Ett barn kan inte handla själv... - Protest. 555 00:41:58,016 --> 00:42:01,643 - Jag vet inte hur jag ska svara på frågan. - Protest! 556 00:42:01,644 --> 00:42:05,480 - Vi gjorde tester. Hon var ett barn. - Protest. 557 00:42:05,481 --> 00:42:08,275 - De visste att hon var ett barn. - Protest! 558 00:42:08,276 --> 00:42:11,653 Ursäkta, är vi inte intresserade av sanningen här? 559 00:42:11,654 --> 00:42:13,405 Protest! 560 00:42:13,406 --> 00:42:18,411 Ordning! Juryn ignorerar vittnets sista kommentar. 561 00:42:19,245 --> 00:42:21,830 Åklagaren hävdar att du inte kunde bo själv, 562 00:42:21,831 --> 00:42:25,167 men enligt mina beräkningar var du gammal nog. 563 00:42:25,168 --> 00:42:30,006 Kan du berätta för juryn vilket år du föddes? 564 00:42:35,178 --> 00:42:37,346 - Natalia! - Hej. 565 00:42:39,557 --> 00:42:42,893 Jag är en person... 566 00:42:42,894 --> 00:42:44,728 Är ni min mamma och pappa? 567 00:42:44,729 --> 00:42:47,065 Vi skulle älska det, omdu vill. 568 00:42:47,857 --> 00:42:50,151 ...född 1989. 569 00:42:53,446 --> 00:42:55,405 Snälla, lämna mig inte! 570 00:42:55,406 --> 00:42:57,491 Det vill jag. 571 00:42:57,492 --> 00:42:58,743 Snälla! 572 00:43:01,662 --> 00:43:06,750 Mina damer och herrar i juryn, i målet Indiana mot Michael Barnett, 573 00:43:06,751 --> 00:43:08,668 har ni enats om en dom? 574 00:43:08,669 --> 00:43:10,129 Ja, herr domare. 575 00:43:10,922 --> 00:43:14,717 Vi vet att det kan vara känslosamt, men snälla, inga utbrott. 576 00:43:19,639 --> 00:43:22,058 Kan den tilltalade ställa sig upp? 577 00:43:26,521 --> 00:43:30,566 På åtalspunkt ett, vanvård av huvudman, befinns den tilltalade... 578 00:43:31,734 --> 00:43:33,985 ...icke skyldig. 579 00:43:33,986 --> 00:43:36,696 Åtalspunkt två: icke skyldig. 580 00:43:36,697 --> 00:43:39,784 Åtalspunkt tre: icke skyldig 581 00:43:44,705 --> 00:43:47,125 Jag mår bra. Jag mår bra. 582 00:43:48,835 --> 00:43:52,755 Du är smart som gömmer dig här. Det är en cirkus där nere. 583 00:43:54,465 --> 00:43:59,678 Michael Barnett försöker vinna en Oscar, knäböjd på golvet: "Tack gode Gud!" 584 00:43:59,679 --> 00:44:01,263 Det här är inte roligt. 585 00:44:01,264 --> 00:44:03,598 Jag vet. Inget med det här är roligt. 586 00:44:03,599 --> 00:44:07,562 Du är väl inte förvånad? Du visste att det skulle hända. 587 00:44:09,230 --> 00:44:10,940 Det sa jag inte alls. 588 00:44:12,024 --> 00:44:14,986 Tror du att ditt ansikte döljer vad du tänker? 589 00:44:16,612 --> 00:44:19,991 Jag antar det, om du ser: "Vad var det jag sa?" 590 00:44:20,616 --> 00:44:23,452 Vem sa att det här inte skulle sluta bra? 591 00:44:24,996 --> 00:44:28,248 - Jag ville hjälpa dig. - Genom att behandla mig som barn? 592 00:44:28,249 --> 00:44:33,045 Nej, genom att behandla dig som en ung kvinna med huvudet på skaft. 593 00:44:34,255 --> 00:44:38,842 Du beter dig som om du är oövervinnelig. Och älskling, det är nära. 594 00:44:38,843 --> 00:44:43,139 - Men ingen är helt oövervinnelig. - Tror du inte att jag vet det? 595 00:44:44,015 --> 00:44:46,142 Men det behövde inte bli så här. 596 00:44:46,851 --> 00:44:49,895 - Vart vill du komma? - Förmyndarskapsförhandlingen. 597 00:44:49,896 --> 00:44:55,318 Försökte du hjälpa mig då också? Du ville inte överklaga, utan fick oss att ge upp! 598 00:44:55,985 --> 00:44:59,404 Tali, det där var lågt. 599 00:44:59,405 --> 00:45:02,949 Vi kunde ha använt de tio miljoner bevisen 600 00:45:02,950 --> 00:45:06,787 för att bevisa att jag var ett barn! Min biologiska mamma! 601 00:45:07,371 --> 00:45:09,749 Facebook-meddelandena och läkarna! 602 00:45:11,292 --> 00:45:14,044 Men jag kommer att vara så här för alltid. 603 00:45:14,045 --> 00:45:19,884 I resten av mitt liv kommer folk att se mig som familjen Barnett gör: ett monster! 604 00:45:21,385 --> 00:45:25,096 Ett 33-årigt monster, bara för att du ville hjälpa till. 605 00:45:25,097 --> 00:45:29,393 Åh, nej. Nej. Det är inte mitt fel. 606 00:45:30,645 --> 00:45:35,440 Det fanns en hel drös med folk att skylla på. Domstolar, läkare, 607 00:45:35,441 --> 00:45:39,027 alla vuxna som visste allt och inte gjorde nåt. 608 00:45:39,028 --> 00:45:41,155 Jag är inte en av dem. 609 00:45:42,114 --> 00:45:44,158 Kanske inte, men du är värre. 610 00:45:44,951 --> 00:45:49,622 Du beter dig som att du tror mig, men det här är allt jag är för dig. 611 00:45:50,373 --> 00:45:53,625 Ett projekt som får dig att må bättre! 612 00:45:53,626 --> 00:45:55,836 Du är precis som Kristine! 613 00:45:59,090 --> 00:46:00,841 Tycker du verkligen det? 614 00:46:03,886 --> 00:46:08,057 Jag vet att du är sårad nu, men du får inte behandla mig så. 615 00:46:08,766 --> 00:46:10,893 Det är inte mig du är arg på. 616 00:46:11,727 --> 00:46:15,856 Jag älskar dig. Du vill nog inte stöta bort mig. 617 00:46:21,362 --> 00:46:23,364 Jag är en vuxen kvinna nu. 618 00:46:24,573 --> 00:46:26,575 Du kan inte säga vad jag vill. 619 00:46:29,745 --> 00:46:30,746 Okej. 620 00:46:48,639 --> 00:46:54,812 Jag är glad över att få tillbaka mitt liv. En tyngd har lyfts från mina axlar. 621 00:46:55,521 --> 00:47:00,234 Jag kan andas ut och fortsätta rädda barn. 622 00:47:02,820 --> 00:47:05,656 - Det är bra för mig. - Vi måste fira. 623 00:47:10,161 --> 00:47:15,916 Jag ska mejla min gamla förläggare och be henne att ta bort spindelväven. 624 00:47:19,962 --> 00:47:21,546 Facebook exploderar. 625 00:47:21,547 --> 00:47:25,467 - Jag hoppas att du ruttnar i fängelse! - Din hora! 626 00:47:25,468 --> 00:47:30,097 - Helvetet har plats för dig. - Jag hoppas att du blir våldtagen. 627 00:47:32,224 --> 00:47:33,684 Vad är det? 628 00:47:36,896 --> 00:47:38,980 Kristine, vad är det? 629 00:47:38,981 --> 00:47:42,026 Folk är sjuka. Så är det. 630 00:47:42,777 --> 00:47:46,614 Målet är avslutat. Hur kan folk fortfarande undra? 631 00:47:47,823 --> 00:47:48,949 Jag har en fråga. 632 00:47:50,368 --> 00:47:51,369 Jaså? 633 00:47:52,953 --> 00:47:54,580 Jag tyckte bara... 634 00:47:55,998 --> 00:48:00,711 ...att Natalia såg mycket äldre ut. Hon såg vuxen ut. 635 00:48:03,547 --> 00:48:07,635 Oavsett hur mycket Botox man använder så åldras man. 636 00:48:08,761 --> 00:48:10,805 Det var inte så jag menade. 637 00:48:12,431 --> 00:48:14,016 Kris, hon såg längre ut. 638 00:48:14,683 --> 00:48:17,395 Hon har bröst nu och höfter. 639 00:48:18,145 --> 00:48:20,772 Hennes ansikte ser ut som en ung vuxens. 640 00:48:20,773 --> 00:48:22,315 Har du en poäng, Val? 641 00:48:22,316 --> 00:48:26,070 Mycket av det vittnena försökte säga... 642 00:48:27,154 --> 00:48:31,242 Tror du att du kan ha haft fel? 643 00:48:32,701 --> 00:48:34,286 Skojar du? 644 00:48:35,329 --> 00:48:36,621 Vems sida står du på? 645 00:48:36,622 --> 00:48:39,582 Jag stod på din. Men om hon var ett barn... 646 00:48:39,583 --> 00:48:40,959 Hon är ett monster. 647 00:48:40,960 --> 00:48:44,504 Men varför är du den enda som håller fast vid det? 648 00:48:44,505 --> 00:48:49,801 Det var så många läkare som var villiga att vittna å hennes vägnar. 649 00:48:49,802 --> 00:48:53,889 Och det där med hennes biologiska mamma... Och ni hade inga vittnen. 650 00:48:55,266 --> 00:48:56,559 Oj. 651 00:48:57,351 --> 00:49:02,440 Jag skulle förvänta mig det här av vissa, men inte min bästa vän. 652 00:49:03,107 --> 00:49:04,774 Att du är en sån Judas! 653 00:49:04,775 --> 00:49:08,111 - Pojkar! - Jag känner mig så dum. Jag trodde på dig. 654 00:49:08,112 --> 00:49:10,780 - Mamma? - Ta dina saker. Vi åker. 655 00:49:10,781 --> 00:49:13,658 - Nej. Ethan och jag ska på fest. - Visst. 656 00:49:13,659 --> 00:49:14,742 Jacob, kom nu. 657 00:49:14,743 --> 00:49:16,579 Kris, allvarligt? 658 00:49:18,372 --> 00:49:20,166 Jag räddade din dotter. 659 00:49:37,808 --> 00:49:39,560 Överraskning! 660 00:49:40,769 --> 00:49:44,148 Förlåt, jag visste inte vad jag skulle säga. 661 00:49:45,274 --> 00:49:48,234 Jag måste prata med dig. 662 00:49:48,235 --> 00:49:51,029 Jag vet inte om det är en bra idé. 663 00:49:51,030 --> 00:49:55,493 Michael, kom igen! Du blev frikänd. Kan vi prata ärligt? 664 00:49:56,410 --> 00:49:57,745 Jag måste förstå. 665 00:50:01,457 --> 00:50:07,087 Okej. Bara en minut. Vad är det? 666 00:50:12,593 --> 00:50:15,804 Du visste, eller hur? 667 00:50:16,597 --> 00:50:20,684 Att jag var ett barn, att hon gjorde mig illa. 668 00:50:25,689 --> 00:50:27,024 Det är... 669 00:50:28,734 --> 00:50:31,361 Det är komplicerat. 670 00:50:31,362 --> 00:50:32,655 Jag menar... 671 00:50:34,949 --> 00:50:36,283 Du... 672 00:50:38,244 --> 00:50:43,791 Du måste förstå att vi båda var offer. 673 00:50:44,792 --> 00:50:49,337 Kristine kontrollerade mig också. Hon gjorde det i åratal. 674 00:50:49,338 --> 00:50:53,967 Det gör hon fortfarande. Jag hade inte styrkan 675 00:50:53,968 --> 00:50:55,718 att gå emot henne. 676 00:50:55,719 --> 00:51:00,515 Jag tror att vi mötte samma monster. 677 00:51:00,516 --> 00:51:03,811 Hela tiden. Vi visste inte ens om det. 678 00:51:05,104 --> 00:51:09,900 Vi har varit med om samma sak. Låter det rimligt? 679 00:51:10,526 --> 00:51:14,863 Men Michael, jag var ett barn. Du skulle vara min pappa. 680 00:51:25,666 --> 00:51:27,375 Vill du sätta dig? 681 00:51:27,376 --> 00:51:28,919 - Ja. - Okej. 682 00:51:29,878 --> 00:51:33,381 Säg inget till dina bröder, men du vet att jag gillar 683 00:51:33,382 --> 00:51:36,093 när det bara är du och jag. 684 00:51:40,472 --> 00:51:42,099 Vill du ha lite musik? 685 00:51:51,483 --> 00:51:54,528 Jag minns vad du gjorde mot Natalia. 686 00:51:55,654 --> 00:51:57,114 Jag dömer dig inte. 687 00:51:57,906 --> 00:52:02,535 Jag skyller inte på dig. Jag bara... Jag var tvungen att säga det. 688 00:52:02,536 --> 00:52:08,417 Du var för liten för att veta vad som hände runt omkring dig. 689 00:52:09,335 --> 00:52:13,088 Vi gjorde allt vi kunde för att skydda er. 690 00:52:13,797 --> 00:52:17,217 Men ni skyddade inte mig från det. Jag såg det. 691 00:52:18,385 --> 00:52:22,473 Och jag vet inte hur jag ska leva med det. Hur gör du det? 692 00:52:23,641 --> 00:52:28,395 - Mamma, snälla. Rättegången är över. - Precis! 693 00:52:30,105 --> 00:52:32,858 Så det finns inget mer att prata om. 694 00:52:37,613 --> 00:52:43,535 I artikeln sa hennes mamma att läkarna sa att Natalia aldrig skulle bli nåt. 695 00:52:45,412 --> 00:52:49,707 Att hennes liv skulle bli bättre om hon inte ens tog hem Natalia. 696 00:52:49,708 --> 00:52:55,421 - Så sa de om mig också. - Det är inte alls samma sak. Säg inte så. 697 00:52:55,422 --> 00:52:57,757 Du har sagt det tusen gånger. 698 00:52:57,758 --> 00:53:01,844 "Han lärde sig aldrig att läsa, knyta skorna eller krama mig 699 00:53:01,845 --> 00:53:04,473 och säga att han älskar mig." 700 00:53:06,183 --> 00:53:07,601 Vi är nästan framme. 701 00:53:13,023 --> 00:53:14,525 Varför gjorde ni det? 702 00:53:16,151 --> 00:53:18,194 Varför adopterade ni mig? 703 00:53:18,195 --> 00:53:21,447 Jag vet inte. Jag kan bara tala för mig själv, 704 00:53:21,448 --> 00:53:24,201 men jag ville verkligen ha en dotter. 705 00:53:24,868 --> 00:53:26,078 Men varför? 706 00:53:29,915 --> 00:53:32,084 Det är som jag har sagt. Jag... 707 00:53:33,419 --> 00:53:40,426 Jag var verkligen trasig och jag ville må bättre. 708 00:53:43,095 --> 00:53:47,515 Så jag fick dig att må bättre och sen behövde du mig inte längre? 709 00:53:47,516 --> 00:53:50,561 Nej, nej. Jag menade inte så. 710 00:53:52,104 --> 00:53:57,568 Det var jag som höll fast vid dig så länge jag kunde. 711 00:53:58,527 --> 00:54:01,113 Jag är väl ingen dålig kille? 712 00:54:03,824 --> 00:54:07,411 Jag försökte bara göra alla glada. 713 00:54:09,246 --> 00:54:14,083 Se inte på mig så där. Vad vill du att jag ska göra? Jag gör vad som helst. 714 00:54:14,084 --> 00:54:19,548 Kan du bara erkänna vad du gjorde? Att du gjorde mig illa? 715 00:54:21,967 --> 00:54:22,968 Jag... 716 00:54:24,803 --> 00:54:26,764 Kristine gjorde dig illa. 717 00:54:27,723 --> 00:54:32,268 Michael, om hon gjorde dig illa också, 718 00:54:32,269 --> 00:54:34,688 och du visste vad som hände, 719 00:54:35,773 --> 00:54:38,108 varför stoppade du henne inte? 720 00:54:38,734 --> 00:54:40,319 Om du älskade mig... 721 00:54:42,613 --> 00:54:44,406 ...varför gjorde du inget? 722 00:54:53,081 --> 00:54:55,876 Sårade människor sårar människor. 723 00:54:57,794 --> 00:54:59,546 Men du behövde inte. 724 00:55:01,882 --> 00:55:05,801 Skämtar du med mig? Vad gör hon här? 725 00:55:05,802 --> 00:55:07,053 Vad gör du här? 726 00:55:07,054 --> 00:55:11,141 Jag behöver nånstans att bo. Det är en gasläcka hos Val. 727 00:55:11,642 --> 00:55:15,686 Du kan inte bo här. Min familj är där inne. Du får hitta ett motell. 728 00:55:15,687 --> 00:55:19,440 Jag har slut på pengar, Michael. På grund av dig. Och... 729 00:55:19,441 --> 00:55:24,821 Jag såg dig på rättegången, Natalia, men visste inte om jag skulle säga hej. 730 00:55:25,906 --> 00:55:27,699 Du kan säga hej. 731 00:55:28,909 --> 00:55:34,080 Jag visste inte heller om jag skulle säga att jag har tänkt över vissa saker. 732 00:55:34,081 --> 00:55:37,793 - Jag borde ha hjälpt dig. - Okej, Jacob. Det räcker. 733 00:55:40,087 --> 00:55:43,881 Hon gjorde oss rädda för dig, men du var bara ett barn. 734 00:55:43,882 --> 00:55:45,759 Jag borde inte ha lyssnat. 735 00:55:46,843 --> 00:55:48,470 Förlåt mig. 736 00:55:51,848 --> 00:55:53,849 Det är okej. 737 00:55:53,850 --> 00:55:56,435 Du var också bara ett barn. 738 00:55:56,436 --> 00:55:58,813 Okej, vi åker till mormor. 739 00:55:58,814 --> 00:56:01,316 Jag tror inte att jag vill det. 740 00:56:04,027 --> 00:56:06,613 Vill du sova här? 741 00:56:14,663 --> 00:56:18,584 Okej. Judas finns överallt. 742 00:56:21,378 --> 00:56:22,588 Överallt. 743 00:56:38,312 --> 00:56:39,478 Hur gick det? 744 00:56:39,479 --> 00:56:43,567 Kristine dök upp. Jake också. 745 00:56:47,863 --> 00:56:51,783 Förlåt. Jag borde ha följt med. 746 00:56:57,539 --> 00:57:00,125 Du skulle inte ha behövt möta henne ensam. 747 00:57:01,793 --> 00:57:06,381 Det är lugnt. Nu vet jag hur jag ska hantera henne. 748 00:57:09,134 --> 00:57:13,179 Den där kvinnan... Jag vet inte. Jag kan aldrig bestämma mig. 749 00:57:13,180 --> 00:57:15,557 Tror hon på sin egen berättelse? 750 00:57:16,683 --> 00:57:19,269 Vem bryr sig? Ingen annan gör det. 751 00:57:35,494 --> 00:57:37,454 Kommer du och lägger dig? 752 00:57:40,248 --> 00:57:41,416 Okej. 753 00:57:52,719 --> 00:57:55,639 Natalia Grace 7 år gammal 754 00:58:04,231 --> 00:58:08,275 När Natalia föddes tyckte läkarna att jag skulle lämna bort henne. 755 00:58:08,276 --> 00:58:10,820 Att hon inte skulle få ett normalt liv. 756 00:58:10,821 --> 00:58:13,864 De sa att jag inte kunde göra något för henne. 757 00:58:13,865 --> 00:58:20,205 "Du är ung. Du är 24 år. Förstör inte ditt liv." 758 00:58:37,389 --> 00:58:40,433 Jag ville att det skulle bli annorlunda. 759 00:58:40,434 --> 00:58:44,646 Vi svek dig, Natalia. Jag är ledsen. 760 00:58:47,941 --> 00:58:51,737 Jag är ledsen att de tvingade dig att ljuga i vittnesbåset. 761 00:58:52,362 --> 00:58:55,991 Jag är ledsen att folk inte fick se ditt riktiga jag. 762 00:58:57,617 --> 00:58:59,286 Tack för skjutsen. 763 00:59:19,389 --> 00:59:21,516 Tali, är det du? Kom hit! 764 00:59:23,018 --> 00:59:26,396 Läkarna sa att jag inte kunde göra något för henne. 765 00:59:27,230 --> 00:59:32,276 "Du är ung. Du är 24 år. Förstör inte ditt liv." 766 00:59:32,277 --> 00:59:33,819 Ja, jag såg det. 767 00:59:33,820 --> 00:59:37,907 Nej, det är inte det. Titta! "Vi älskar dig, Natalia." 768 00:59:37,908 --> 00:59:41,911 - "Du är ett ljus i världen." - "Må Gud ge dig styrka, Natalia." 769 00:59:41,912 --> 00:59:45,247 - "Härligt, Natalia. Heja!" - "Du är en överlevare!" 770 00:59:45,248 --> 00:59:47,500 Vänta, han vill gifta sig med dig! 771 00:59:47,501 --> 00:59:50,795 "Jag älskar dina YouTube-videor. Du är rolig och fin." 772 00:59:50,796 --> 00:59:53,923 "Jag skäms för att jag tvivlade på dig, Natalia." 773 00:59:53,924 --> 00:59:56,467 "Hoppas att detta tystar hatarna." 774 00:59:56,468 --> 00:59:59,887 - "Vi ber för dig." - "Du är vacker på in- och utsidan." 775 00:59:59,888 --> 01:00:01,972 - "Du är så modig." - "Vilken kämpe." 776 01:00:01,973 --> 01:00:03,891 "Du förtjänar allt, Natalia." 777 01:00:03,892 --> 01:00:07,061 - "Nu kan du läka." - "Jag vill ha hennes styrka." 778 01:00:07,062 --> 01:00:08,562 Rätten hade fel. 779 01:00:08,563 --> 01:00:10,356 Natalia Grace är en krigare! 780 01:00:10,357 --> 01:00:12,525 De bestämmer intevem du är. 781 01:00:12,526 --> 01:00:15,820 Det är en hemsk historia, men hon är fantastisk. 782 01:00:15,821 --> 01:00:17,655 Ingen kan krossa henne. 783 01:00:17,656 --> 01:00:19,574 Vi ser dig, Natalia. 784 01:00:20,200 --> 01:00:21,785 Du är älskad. 785 01:00:27,290 --> 01:00:30,000 Sedan inspelningen har det kommit fram 786 01:00:30,001 --> 01:00:33,629 att Antwon och Cynthia Mans anklagas för misshandel. 787 01:00:33,630 --> 01:00:39,176 De vidhåller att de är oskyldiga, vilket också Kristine Barnett gör än idag. 788 01:00:39,177 --> 01:00:44,515 Men 2024, med en advokats hjälp, fick Natalia ett amerikanskt pass 789 01:00:44,516 --> 01:00:49,228 där det står att hon är född 4 september 2003, 790 01:00:49,229 --> 01:00:54,818 vilket betyder att hon bara var 21 år när denna serie hade premiär. 791 01:01:37,485 --> 01:01:39,571 Översättning: Fredrik Hultgren