1
00:00:01,001 --> 00:00:03,961
Die Serie dramatisiert Vorwürfe
aus öffentlichen Unterlagen.
2
00:00:03,962 --> 00:00:07,465
Sie zeigt mehrere Perspektiven,
ohne einer die Wahrheit zuzusprechen.
3
00:00:07,466 --> 00:00:10,051
Es gibt gewisse Änderungen
aus Dramaturgie-Gründen.
4
00:00:10,052 --> 00:00:12,930
{\an8}Diese Folge zeigt Versionen
der Barnetts und Natalias.
5
00:00:14,014 --> 00:00:18,017
Die Familie, bei der Natalia jetzt wohnt,
will die Vormundschaft übernehmen.
6
00:00:18,018 --> 00:00:21,854
Sie machen sie wieder zum Kind
und sagen, dass wir sie verlassen haben.
7
00:00:21,855 --> 00:00:24,148
Du hast
kein ordentliches Verfahren bekommen.
8
00:00:24,149 --> 00:00:25,858
Wir sollten das aufheben lassen.
9
00:00:25,859 --> 00:00:27,151
- Du musst da hin.
- Jetzt?
10
00:00:27,152 --> 00:00:29,070
Ich dachte, wir haben ein Date.
11
00:00:29,071 --> 00:00:31,782
Bis du das gelöst hast,
bleibt der Laden geschlossen.
12
00:00:32,324 --> 00:00:34,534
Bisher bei Good American Family...
13
00:00:34,535 --> 00:00:37,328
Mit welchen Beweisen
haben Sie das Alter ändern lassen?
14
00:00:37,329 --> 00:00:39,288
Wir haben ein paar Arztbriefe.
15
00:00:39,289 --> 00:00:41,457
Die Einwanderungsunterlagen...
16
00:00:41,458 --> 00:00:45,127
Ich habe zu weit gescrollt.
Aber Ihre Frau hat Ihnen verziehen.
17
00:00:45,128 --> 00:00:47,129
Das ist nicht für mich gedacht.
18
00:00:47,130 --> 00:00:48,297
Erheben Sie sich.
19
00:00:48,298 --> 00:00:52,468
Wir bleiben Natalias Vormunde.
20
00:00:52,469 --> 00:00:54,053
Wir können Berufung einlegen.
21
00:00:54,054 --> 00:00:56,430
- Niemals.
- Aber sie durfte nichts sagen.
22
00:00:56,431 --> 00:00:57,891
Als ihre Mom sage ich nein!
23
00:00:58,642 --> 00:01:00,726
Für wen waren die Fotos gedacht?
24
00:01:00,727 --> 00:01:02,687
Du klingst wie ein Verrückter.
25
00:01:02,688 --> 00:01:06,190
Oh, mein Gott! Ich kann...
Ich kann das nicht mehr.
26
00:01:06,191 --> 00:01:10,403
Okay, was willst du jetzt machen?
Du kommst kaum aus dem Bett.
27
00:01:10,404 --> 00:01:13,949
Warum bist du dann
überhaupt mit mir zusammen?
28
00:01:14,241 --> 00:01:17,827
Wenn Sie etwas gegen Ihre Ex haben,
kann das beim Sorgerecht helfen.
29
00:01:17,828 --> 00:01:20,372
Sie wussten also, dass sie ein Kind war?
30
00:01:20,956 --> 00:01:22,457
Ja, das wussten wir.
31
00:01:23,750 --> 00:01:25,960
Er hilft mir, die Jungs zurückzubekommen.
32
00:01:25,961 --> 00:01:28,713
Wenn du wusstest,
dass Natalia ein Kind war,
33
00:01:28,714 --> 00:01:30,464
bist du bestimmt mitschuldig.
34
00:01:30,465 --> 00:01:33,676
Wenn wir verurteilt werden,
drohen uns 75 Jahre Haft.
35
00:01:33,677 --> 00:01:38,848
Wir haben einen natürlichen Vorteil,
weil alle negativ fasziniert sein werden.
36
00:01:38,849 --> 00:01:41,183
Wir müssen geschlossen auftreten.
37
00:01:41,184 --> 00:01:43,520
Alle lieben
eine gute amerikanische Familie.
38
00:02:38,742 --> 00:02:41,286
Es gibt nur eine Frage,
die wir alle haben.
39
00:02:42,120 --> 00:02:44,830
{\an8}Warst du eine 22-jährige Betrügerin
40
00:02:44,831 --> 00:02:47,876
{\an8}oder ein achtjähriges Kind,
das dem Tod überlassen wurde?
41
00:02:49,378 --> 00:02:52,297
{\an8}- Ist das eine komische Frage?
- Nein.
42
00:02:53,090 --> 00:02:56,217
{\an8}Es ist, als würde jemand anfangen,
allen zu sagen,
43
00:02:56,218 --> 00:02:59,137
{\an8}dass Sie nicht Dr. Phil heißen,
sondern Dr. Will.
44
00:02:59,930 --> 00:03:04,517
{\an8}Das wird ständig wiederholt,
und so sehr Sie sich auch anstrengen,
45
00:03:04,518 --> 00:03:07,311
{\an8}sagen alle: "Hey, das ist Dr. Will!"
46
00:03:07,312 --> 00:03:09,063
{\an8}Und das soll heißen...
47
00:03:09,064 --> 00:03:10,231
{\an8}Ich war acht.
48
00:03:10,232 --> 00:03:14,277
{\an8}Ich wusste, dass ich acht bin,
so wie Sie wissen, dass Sie Dr. Phil sind.
49
00:03:14,569 --> 00:03:17,363
{\an8}Aber du hast den Leuten gesagt,
du wärst 22.
50
00:03:17,364 --> 00:03:19,574
{\an8}Weil Kristine gesagt hat, ich soll lügen.
51
00:03:20,325 --> 00:03:24,454
{\an8}Damit niemand herausfindet,
dass ich als Kind allein gelebt habe.
52
00:03:24,788 --> 00:03:28,249
{\an8}Aber was ist mit den Anschuldigungen
der Barnetts?
53
00:03:28,250 --> 00:03:30,334
{\an8}Das Horrorfilmzeug?
54
00:03:30,335 --> 00:03:33,462
{\an8}Du am Fußende des Bettes,
mit einem Messer in der Hand?
55
00:03:33,463 --> 00:03:35,381
{\an8}Natürlich habe ich das nicht getan!
56
00:03:35,382 --> 00:03:37,508
{\an8}Kristines Kaffee vergiftet?
57
00:03:37,509 --> 00:03:40,886
{\an8}Ich habe die Küche geputzt,
wie sie es mir gesagt hatte.
58
00:03:40,887 --> 00:03:44,056
{\an8}Ich hatte die Sprühflasche in der Hand,
neben ihrem Kaffee,
59
00:03:44,057 --> 00:03:45,683
{\an8}und sie fängt an zu schreien.
60
00:03:45,684 --> 00:03:47,768
{\an8}Kristine Barnett behauptet außerdem,
61
00:03:47,769 --> 00:03:50,438
{\an8}du hättest sie
gegen einen Elektrozaun gezogen.
62
00:03:50,439 --> 00:03:55,651
{\an8}Sie ist gestolpert und hat dann
losgebrüllt, ich hätte sie geschubst.
63
00:03:55,652 --> 00:03:59,531
{\an8}Unser Anwalt hat mit dem Landwirt
gesprochen, dem der Zaun gehört.
64
00:04:00,073 --> 00:04:01,241
{\an8}Er war nicht mal an.
65
00:04:02,367 --> 00:04:07,080
{\an8}Die Barnetts haben sich also
alles ausgedacht. Aber warum?
66
00:04:07,497 --> 00:04:11,585
{\an8}Als Natalia zu uns kam,
gab es anfangs einige Momente,
67
00:04:12,711 --> 00:04:15,379
{\an8}in denen sie ausgerastet ist
und ich das Gefühl hatte:
68
00:04:15,380 --> 00:04:19,301
{\an8}"Wie soll ich damit umgehen?
Denn dieses Mädchen ist verletzt."
69
00:04:21,761 --> 00:04:24,264
{\an8}Du bist keine Last für mich.
Du bist ein Licht.
70
00:04:25,932 --> 00:04:30,645
{\an8}Aber ich glaube, Kristine
hat Natalia als Projekt adoptiert.
71
00:04:30,979 --> 00:04:33,398
{\an8}Um noch ein behindertes Kind zu retten.
72
00:04:33,690 --> 00:04:39,195
{\an8}Als es schwierig wurde und sie nicht
als perfekte Mutter auftreten konnte,
73
00:04:39,196 --> 00:04:41,198
{\an8}musste sie sie irgendwie loswerden.
74
00:04:41,907 --> 00:04:46,828
{\an8}Du bringst das jetzt vor Gericht.
Was erhoffst du dir davon?
75
00:04:47,704 --> 00:04:51,833
{\an8}Anfangs wollte ich
mein echtes Alter zurückhaben
76
00:04:54,002 --> 00:04:56,546
{\an8}und von meinen Eltern adoptiert werden.
77
00:04:57,172 --> 00:05:00,967
{\an8}Und das will ich natürlich immer noch.
Aber der andere Teil?
78
00:05:02,093 --> 00:05:05,847
{\an8}Wieder Kind zu sein?
Das geht jetzt nicht mehr.
79
00:05:06,681 --> 00:05:09,601
{\an8}Ich bin 16, es ist zu spät.
80
00:05:09,893 --> 00:05:13,104
{\an8}Und was willst du jetzt?
81
00:05:14,147 --> 00:05:15,565
{\an8}Ich will Gerechtigkeit.
82
00:05:16,191 --> 00:05:18,359
{\an8}Die Barnetts sollen ins Gefängnis.
83
00:05:18,360 --> 00:05:19,945
{\an8}Oh, machen Sie das aus.
84
00:05:20,487 --> 00:05:22,072
{\an8}Sie ist so wütend.
85
00:05:22,405 --> 00:05:26,117
{\an8}Sie macht mir Angst. Ihr Anblick
treibt meinen Blutdruck in die Höhe.
86
00:05:26,660 --> 00:05:27,993
Das ist schlecht für mich.
87
00:05:27,994 --> 00:05:32,165
Merkwürdig, denn ich dachte,
das ist so eine Art Wellness-Tag.
88
00:05:32,874 --> 00:05:36,210
Bin ich hier,
um gequält und verspottet zu werden?
89
00:05:36,211 --> 00:05:39,840
Terrance, sagen Sie meiner Mandantin,
was Sie am Telefon gesagt haben?
90
00:05:40,298 --> 00:05:42,299
Es ist nicht leicht, das anzusehen,
91
00:05:42,300 --> 00:05:46,847
aber in den drei Jahren seit dem Interview
ist alles noch belastender geworden.
92
00:05:47,514 --> 00:05:50,933
Mein Team sammelt ihre Aussagen
und einige ihrer Vlogs.
93
00:05:50,934 --> 00:05:53,395
Das hat sie letzte Woche gepostet.
94
00:05:53,770 --> 00:05:57,607
Hey, meine Familie und ich sammeln
auf GoFundMe für meine Operationen.
95
00:05:58,191 --> 00:06:00,359
Ich hasse es zu betteln,
96
00:06:00,360 --> 00:06:04,196
aber meine Ärzte sagen,
ich hätte nicht so viele Schmerzen,
97
00:06:04,197 --> 00:06:07,783
wenn die Barnetts
früher für mich gesorgt hätten, also...
98
00:06:07,784 --> 00:06:10,035
Das vermittelt einen guten Eindruck davon,
99
00:06:10,036 --> 00:06:13,999
was der Staat nächste Woche bei Mike
und dann bei Ihrem Prozess vorlegen wird.
100
00:06:14,374 --> 00:06:18,252
Dass Natalia nicht Ihnen geschadet hat,
sondern umgekehrt.
101
00:06:18,253 --> 00:06:20,547
- Das ist Unsinn.
- Lass ihn bitte ausreden.
102
00:06:21,089 --> 00:06:26,094
Trotz Ihrer Differenzen sind Sie beide
in der Öffentlichkeit perfekt aufgetreten,
103
00:06:26,636 --> 00:06:28,388
aber jetzt geht es vor Gericht.
104
00:06:28,763 --> 00:06:33,018
Und wir haben Probleme damit,
gute Zeugen zu finden.
105
00:06:33,685 --> 00:06:35,812
Wenn es für Mike gut läuft,
106
00:06:36,354 --> 00:06:39,190
werden die Klagen gegen Sie
vermutlich fallen gelassen.
107
00:06:39,816 --> 00:06:44,153
Wir hatten also gehofft,
dass Sie Menschen nennen können,
108
00:06:44,154 --> 00:06:45,988
die Ihre Geschichte bestätigen.
109
00:06:45,989 --> 00:06:47,323
Unsere Geschichte?
110
00:06:47,324 --> 00:06:49,074
Sie haben doch alles miterlebt.
111
00:06:49,075 --> 00:06:52,120
Ich glaube, wir stecken Mikes wegen
in diesem Schlamassel.
112
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
Ach ja?
113
00:06:56,249 --> 00:06:57,541
Ich sage vor ihr nichts.
114
00:06:57,542 --> 00:07:00,669
Jen, macht es Ihnen etwas aus,
kurz nach draußen zu gehen?
115
00:07:00,670 --> 00:07:01,962
Ja, macht es.
116
00:07:01,963 --> 00:07:05,466
Michael, Jen, bei allem Respekt,
117
00:07:05,467 --> 00:07:06,843
wirklich nur kurz.
118
00:07:08,470 --> 00:07:10,680
Kristine soll sich schließlich wohlfühlen.
119
00:07:17,145 --> 00:07:20,106
Ich glaube, wir brauchen ihre Hilfe, okay?
120
00:07:25,528 --> 00:07:27,488
Okay, ich habe ein Buch dabei.
121
00:07:27,489 --> 00:07:29,324
Okay, danke.
122
00:07:47,509 --> 00:07:50,344
Meine Mutter sagt immer,
dass ich mich entspannen soll,
123
00:07:50,345 --> 00:07:53,807
aber natürlich bin ich besessen davon.
Das ist mein Leben.
124
00:07:54,474 --> 00:07:56,100
Natürlich ist es wichtig.
125
00:07:56,101 --> 00:07:58,060
Aber du musst auch essen, pinkeln...
126
00:07:58,061 --> 00:07:59,187
Hör bitte auf.
127
00:07:59,771 --> 00:08:01,939
Neulich habe ich mich so erschreckt,
128
00:08:01,940 --> 00:08:04,693
weil Kristine Barnetts Stimme
aus dem Bad kam.
129
00:08:04,943 --> 00:08:07,778
Dabei war das nur Natalia,
die sie auf Facebook stalkt.
130
00:08:07,779 --> 00:08:11,407
- Ich stalke sie nicht.
- Ich ignoriere das mit dem Stalking.
131
00:08:11,408 --> 00:08:14,159
Konzentrieren wir uns stattdessen
auf den Fall.
132
00:08:14,160 --> 00:08:16,370
Der Fall baut auf zwei Faktoren auf:
133
00:08:16,371 --> 00:08:18,581
Wir müssen Natalia in Verruf bringen.
134
00:08:19,249 --> 00:08:21,417
Sie als Soziopathin darstellen.
135
00:08:21,418 --> 00:08:25,295
Und wir müssen zeigen,
dass Sie ein nettes Paar waren,
136
00:08:25,296 --> 00:08:29,426
das versucht hat, eine abhängige
Erwachsene zu unterstützen.
137
00:08:29,718 --> 00:08:33,263
Fangen wir mit dem Alter an.
Wer kann noch etwas dazu sagen?
138
00:08:34,597 --> 00:08:35,974
Was ist mit First Path?
139
00:08:36,433 --> 00:08:39,144
Sie haben Geburtsdaten geändert,
Unterlagen gefälscht.
140
00:08:39,394 --> 00:08:40,936
Es gab eine Sammelklage.
141
00:08:40,937 --> 00:08:45,524
Ja, die Klage hilft dabei,
Natalias Alter infrage zu stellen,
142
00:08:45,525 --> 00:08:46,900
bestätigt es aber nicht.
143
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
Also, wer noch?
144
00:08:49,404 --> 00:08:51,531
Ärzte, abgesehen von Lawrence.
145
00:08:52,157 --> 00:08:56,745
Ich kann nicht glauben,
dass wir wieder an diesem Punkt sind.
146
00:08:57,704 --> 00:08:58,788
Das ist die Hölle!
147
00:08:59,456 --> 00:09:00,497
Okay.
148
00:09:00,498 --> 00:09:04,251
Vielleicht könnten wir versuchen,
Menschen zu finden,
149
00:09:04,252 --> 00:09:07,130
die ihr Verhalten beschreiben können,
die Gewalt.
150
00:09:07,839 --> 00:09:09,007
Jemand an der Schule?
151
00:09:09,799 --> 00:09:11,342
ZEUGENLISTE
SCHULE
152
00:09:11,843 --> 00:09:14,511
Dr. Wachter, die Verteidigung
wird argumentieren,
153
00:09:14,512 --> 00:09:18,140
dass Natalia für ihr Verhalten
suspendiert wurde.
154
00:09:18,141 --> 00:09:20,476
Ich habe gehört, dass Mrs. Barnett sagt,
155
00:09:20,477 --> 00:09:24,314
sie hat Natalia aus der Schule genommen,
weil sie andere Kinder bedroht hat.
156
00:09:24,856 --> 00:09:28,859
{\an8}Dass sie sie gemobbt und mit der Gehhilfe
gerammt hat, aber das stimmt nicht.
157
00:09:28,860 --> 00:09:30,110
{\an8}Das ist eine Sackgasse.
158
00:09:30,111 --> 00:09:34,031
Er hasst mich, weil ich den Umgang
mit behinderten Kindern hinterfragt habe.
159
00:09:34,032 --> 00:09:37,160
{\an8}Natalia war ein süßes Kind.
Höflich, witzig.
160
00:09:38,161 --> 00:09:40,370
{\an8}Mich hat eher die Mutter nervös gemacht.
161
00:09:40,371 --> 00:09:45,167
{\an8}Ich habe Training angeboten und wurde
ausgelacht. Sie waren feindselig.
162
00:09:45,168 --> 00:09:47,712
{\an8}Sie war sehr streng mit Natalia.
Richtig gemein.
163
00:09:48,129 --> 00:09:51,423
{\an8}Aber wenn wir das angesprochen haben,
ist sie ausgerastet
164
00:09:51,424 --> 00:09:54,844
{\an8}und hat sich als Fürsprecherin
für besondere Kinder aufgespielt.
165
00:09:56,429 --> 00:09:59,807
Und die Mutter aus New Jersey?
Sie hatte die gleichen Probleme.
166
00:09:59,808 --> 00:10:00,974
ZEUGENLISTE
N. J. MOM
167
00:10:00,975 --> 00:10:05,270
{\an8}Sie kam mit der Theorie zu mir,
dass Natalia eine Betrügerin war,
168
00:10:05,271 --> 00:10:07,649
{\an8}die Geld für Operationen stehlen wollte.
169
00:10:09,150 --> 00:10:13,362
{\an8}Sie meinte immer wieder,
es wäre genau wie im Film Orphan.
170
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
{\an8}Und kam Ihnen das auch so vor?
171
00:10:16,199 --> 00:10:18,743
{\an8}Dass sie eine Betrügerin war? Nein.
172
00:10:19,369 --> 00:10:22,121
{\an8}-Ich habe sie zuletzt mit sieben gesehen.
- Niemals.
173
00:10:22,122 --> 00:10:24,498
Als würde sie sich hinstellen und sagen:
174
00:10:24,499 --> 00:10:28,502
"Ich wusste, dass sie erwachsen ist,
aber habe sie anderen untergejubelt."
175
00:10:28,503 --> 00:10:29,796
Sie wird einfach lügen.
176
00:10:30,171 --> 00:10:32,382
Warum haben Sie sie aufgegeben?
177
00:10:33,174 --> 00:10:36,177
{\an8}Wir waren nicht
auf ihre Bedürfnisse vorbereitet.
178
00:10:37,637 --> 00:10:41,223
{\an8}Wir dachten, es wäre richtig,
sie zu einer Familie zu geben,
179
00:10:41,224 --> 00:10:43,518
{\an8}die besser für ihre Pflege geeignet war.
180
00:10:47,981 --> 00:10:49,648
{\an8}Das werde ich mir nie verzeihen.
181
00:10:49,649 --> 00:10:51,984
{\an8}Sie war doch sehr offen, oder?
182
00:10:51,985 --> 00:10:56,531
Der Geburtstag ihres Sohnes?
Und wie Natalia ihnen Geld geklaut hat?
183
00:10:56,990 --> 00:10:58,116
Das ist was anderes.
184
00:10:58,867 --> 00:11:01,161
Mit mir auf der Straße oder vor Gericht?
185
00:11:01,619 --> 00:11:04,037
Sie wird niemals die Wahrheit sagen.
186
00:11:04,038 --> 00:11:07,375
Okay, was ist
mit der psychiatrischen Klinik?
187
00:11:07,667 --> 00:11:10,460
{\an8}Ich bin Kinderkrankenschwester
in der Psychiatrie Larue.
188
00:11:10,461 --> 00:11:13,882
{\an8}Ich war für Natalia verantwortlich,
als ihr Alter geändert wurde.
189
00:11:15,300 --> 00:11:17,843
{\an8}Ich hatte Angst davor, wie es einem Kind
190
00:11:17,844 --> 00:11:20,221
{\an8}in der Erwachsenenabteilung gehen würde,
191
00:11:20,763 --> 00:11:23,766
{\an8}aber es war gerichtlich angeordnet.
Ich hatte keine Wahl.
192
00:11:24,517 --> 00:11:27,061
Natalia ist sehr gut darin,
Mitleid zu erwecken.
193
00:11:27,896 --> 00:11:30,690
Vor allem bei anfälligen Menschen.
So wie bei Mike.
194
00:11:31,733 --> 00:11:34,611
Das ist Teil der Soziopathie:
Manipulation.
195
00:11:34,903 --> 00:11:38,114
Ich weiß nicht, woher
das Gerede von der Soziopathie kommt.
196
00:11:38,406 --> 00:11:42,117
{\an8}Natalia drückte Freude, Neugierde
und Einfühlungsvermögen aus.
197
00:11:42,118 --> 00:11:45,454
{\an8}Obwohl die Mutter darauf beharrt hat,
gab es keine Diagnose.
198
00:11:45,455 --> 00:11:46,455
ZEUGEN
PSYCHIATRIE
199
00:11:46,456 --> 00:11:49,124
Kann uns denn niemand helfen?
200
00:11:49,125 --> 00:11:53,463
Sei nicht albern. Da sind viele Leute.
Was ist mit den Nachbarn?
201
00:11:54,088 --> 00:11:57,049
Ich musste die Frau anflehen,
nicht die Polizei zu rufen.
202
00:11:57,050 --> 00:11:59,677
{\an8}Sie wollte immer essen
oder mein Telefon benutzen.
203
00:12:00,803 --> 00:12:04,139
{\an8}Sie war schmutzig. Ich fand sie seltsam.
204
00:12:04,140 --> 00:12:06,976
{\an8}Aber jetzt, wo ich mehr weiß,
passt alles zusammen.
205
00:12:09,646 --> 00:12:13,440
{\an8}Ich war so sauer
wegen der Sache mit meinem Enkel,
206
00:12:13,441 --> 00:12:16,486
{\an8}aber sie war ja noch jünger als er.
207
00:12:18,238 --> 00:12:19,614
Das war's dann wohl.
208
00:12:21,950 --> 00:12:23,076
Ich bin erledigt.
209
00:12:24,827 --> 00:12:27,829
Ich wäre lieber am Zaun gebraten worden.
210
00:12:27,830 --> 00:12:29,081
Oh, mein Gott!
211
00:12:29,082 --> 00:12:30,625
Das hier ist viel schlimmer!
212
00:12:31,751 --> 00:12:32,626
NACHBARIN
213
00:12:32,627 --> 00:12:34,211
Ich hoffe, Natalia weiß,
214
00:12:34,212 --> 00:12:38,340
{\an8}dass ich ihr geholfen hätte,
wenn ich die Wahrheit gekannt hätte.
215
00:12:38,341 --> 00:12:43,304
{\an8}Hoffentlich hilft ihr das hier,
Gerechtigkeit zu erlangen.
216
00:12:46,224 --> 00:12:50,143
Schadet uns das, weil Tally der Frau
gesagt hatte, dass sie 22 ist?
217
00:12:50,144 --> 00:12:52,062
Weil Kristine es so wollte.
218
00:12:52,063 --> 00:12:53,730
Ich verstehe das.
219
00:12:53,731 --> 00:12:56,191
Ich frage nur,
ob der Richter es verstehen wird.
220
00:12:56,192 --> 00:12:58,860
Wir bitten Psychologen,
etwas zur Nötigung zu sagen.
221
00:12:58,861 --> 00:13:01,196
Natalia hatte das Stockholm-Syndrom.
222
00:13:01,197 --> 00:13:04,534
Sie sind zuversichtlich?
Nichts hält Sie nachts wach?
223
00:13:04,909 --> 00:13:08,245
- Hör auf. Sie sagt, sie fühlt sich gut.
- Nein, das sage ich nicht.
224
00:13:08,246 --> 00:13:09,956
Optimismus liegt mir nicht.
225
00:13:10,623 --> 00:13:13,750
Wir bräuchten etwas,
um der Jury zu erklären,
226
00:13:13,751 --> 00:13:17,213
warum ein nett wirkendes Paar
so etwas Grässliches tun würde.
227
00:13:17,588 --> 00:13:21,843
In ihren Textnachrichten
erwähnen sie dich fast gar nicht.
228
00:13:24,012 --> 00:13:26,264
Moment, wurde ihr Facebook überprüft?
229
00:13:27,348 --> 00:13:28,349
Warum?
230
00:13:30,059 --> 00:13:34,105
Kristine liebt Facebook.
Sie benutzen garantiert Messenger.
231
00:13:35,440 --> 00:13:36,441
Gabe?
232
00:13:37,150 --> 00:13:39,818
Können wir die
Barnett-Facebook-Nachrichten anfordern?
233
00:13:39,819 --> 00:13:42,905
- Ist die Verhandlung nicht in zwei Tagen?
- Ja, und?
234
00:13:52,790 --> 00:13:54,958
Hey, tut mir leid,
dass du warten musstest.
235
00:13:54,959 --> 00:13:58,754
Den letzten Nagel in meinen Sarg
zu schlagen, hat doch länger gedauert.
236
00:13:58,755 --> 00:14:02,716
Ach? Die berühmte Kristine Barnett
hat also nicht alles gerettet?
237
00:14:02,717 --> 00:14:04,427
Gott, es war brutal.
238
00:14:05,261 --> 00:14:08,972
Als wäre ich gefoltert
und zu Brei geschlagen worden.
239
00:14:08,973 --> 00:14:10,515
Gerichtsverfahren sind hart.
240
00:14:10,516 --> 00:14:12,602
Man schlägt zu und wird geschlagen.
241
00:14:13,686 --> 00:14:18,858
Deshalb würde ich gerne über
eine mögliche nukleare Option sprechen,
242
00:14:19,400 --> 00:14:22,403
einen letzten Ausweg,
falls wir das brauchen.
243
00:14:23,988 --> 00:14:24,989
Wir sind ganz Ohr.
244
00:14:25,990 --> 00:14:27,949
Wenn es nicht gut läuft,
245
00:14:27,950 --> 00:14:32,538
werden sie uns vermutlich Immunität
anbieten, um gegen Kristine auszusagen.
246
00:14:33,998 --> 00:14:37,794
Der Staat will Mike,
aber vor allem Kristine.
247
00:14:40,713 --> 00:14:41,714
Wirklich?
248
00:14:47,053 --> 00:14:48,513
Könnten Sie das hinbiegen?
249
00:14:53,267 --> 00:14:55,311
Ja, natürlich könnte er das.
250
00:14:55,645 --> 00:14:57,688
Sie ist die Mutter meiner Kinder!
251
00:14:58,397 --> 00:15:00,399
Die sie dich nie sehen lässt!
252
00:15:01,025 --> 00:15:03,319
Mike, das ist ein klarer Fall.
253
00:15:03,820 --> 00:15:06,197
Das rettet dich vor dem Gefängnis.
254
00:15:08,449 --> 00:15:11,952
Ich wollte einfach nur
so vielen Kindern wie möglich helfen.
255
00:15:11,953 --> 00:15:15,498
Der einzige Lichtblick
in der Pandemie war die Erkenntnis,
256
00:15:15,790 --> 00:15:20,085
dass ich meine patentierte Spark-Methode
unabhängig von der Geographie
257
00:15:20,086 --> 00:15:25,132
auch im Ausland an Organisationen
wie Ihre verkaufen kann.
258
00:15:25,133 --> 00:15:29,345
Das klingt wunderbar, Mrs. Barnett.
Können Sie mich hören?
259
00:15:30,012 --> 00:15:32,265
Tut mir leid, nein, Sie sind eingefroren.
260
00:15:34,642 --> 00:15:36,018
Ist das besser?
261
00:15:36,853 --> 00:15:40,356
Ich wollte sagen, dass wir großes
Interesse an Ihrem Programm hatten,
262
00:15:40,982 --> 00:15:43,776
aber der Vorstand hat etwas recherchiert,
263
00:15:44,110 --> 00:15:47,071
und da ist eine Anzeige
wegen Kindesvernachlässigung?
264
00:15:48,239 --> 00:15:51,117
Wow, das hat sogar Slowenien erreicht?
265
00:15:52,034 --> 00:15:54,536
Hi. Hi. Entschuldigung.
266
00:15:54,537 --> 00:15:57,623
Nur damit Sie es wissen:
Kristine war das eigentliche Opfer.
267
00:15:58,708 --> 00:16:00,125
Das ist meine Freundin Val.
268
00:16:00,126 --> 00:16:03,587
Ich wohne
in dieser schwierigen Zeit bei ihr.
269
00:16:03,588 --> 00:16:09,217
Hi, hi. Sie wurde Opfer einer Betrügerin,
die vorgab, ein Kind zu sein,
270
00:16:09,218 --> 00:16:13,013
und diese Person
zieht ihren Namen in den Dreck.
271
00:16:13,014 --> 00:16:14,932
Das ist unglaublich.
272
00:16:15,266 --> 00:16:18,686
Ja, und das ist so schlimm,
weil Kristine wirklich wunderbar ist.
273
00:16:19,187 --> 00:16:20,354
Meine Tochter Shawn...
274
00:16:21,063 --> 00:16:23,231
Die Zeit nach der Adoption war so schwer,
275
00:16:23,232 --> 00:16:27,444
und jetzt nimmt sie dank Kristine
das Studium an der Penn University auf.
276
00:16:27,445 --> 00:16:29,196
Sie hat unser Leben verändert.
277
00:16:29,197 --> 00:16:31,823
Wow, das ist sehr beeindruckend.
278
00:16:31,824 --> 00:16:36,119
Ich wäre gerne bereit,
einen Brief an Ihren Vorstand zu schicken.
279
00:16:36,120 --> 00:16:37,621
Oder was Sie sonst brauchen.
280
00:16:37,622 --> 00:16:41,082
Oh, ja. Ja, ja.
Wunderbar. Danke, wir sprechen uns bald.
281
00:16:41,083 --> 00:16:45,004
Ich freue mich schon darauf.
Gott segne die Kinder.
282
00:16:46,589 --> 00:16:48,507
Du bist ein Geschenk des Himmels.
283
00:16:49,342 --> 00:16:53,512
Na ja, ich muss dir ja helfen, mir das
Geld für die Anwälte zurückzuzahlen.
284
00:16:55,890 --> 00:16:59,644
War nur ein Witz!
Du weißt, dass ich sehr gerne helfe.
285
00:17:00,853 --> 00:17:02,646
Weißt du, die Anwälte sagen,
286
00:17:02,647 --> 00:17:05,441
wenn Mike freigesprochen wird,
gilt das für mich auch.
287
00:17:06,734 --> 00:17:07,734
Das ist super!
288
00:17:07,735 --> 00:17:12,990
Aber die Zeugen,
die sein Team anschleppt, sind furchtbar.
289
00:17:15,117 --> 00:17:16,910
Wärst du vielleicht bereit?
290
00:17:16,911 --> 00:17:18,870
Ja, natürlich...
291
00:17:18,871 --> 00:17:22,166
Du weißt,
wie gerne ich dein Loblied singe!
292
00:17:22,583 --> 00:17:25,794
Es geht eher darum,
was du bei Natalia gesehen hast,
293
00:17:25,795 --> 00:17:29,256
wie gewalttätig und manipulativ sie war,
294
00:17:29,257 --> 00:17:32,093
und wie sie mich und meine Familie
bedroht hat.
295
00:17:32,885 --> 00:17:36,889
Okay. Entschuldige, ich denke nur nach.
296
00:17:38,015 --> 00:17:42,853
Ich weiß nicht, ob ich einen der Vorfälle
selbst gesehen habe.
297
00:17:43,396 --> 00:17:45,147
Du hast Irena gerade davon erzählt.
298
00:17:46,148 --> 00:17:49,192
Ja, aber das sind alles Sachen,
die du mir erzählt hast.
299
00:17:49,193 --> 00:17:52,655
Ich kann nicht vor Gericht Sachen sagen,
die ich nicht gesehen habe.
300
00:17:53,698 --> 00:17:57,868
Was sagen die im Fernsehen immer?
"Einspruch! Hörensagen."
301
00:18:00,454 --> 00:18:03,833
Nein, ich will nicht, dass du etwas tust,
was dir unangenehm ist.
302
00:18:09,505 --> 00:18:13,301
Wir haben die Facebook-Nachrichten.
Haltet euch fest.
303
00:18:16,512 --> 00:18:21,058
Das sind die belastendsten Beweise,
die ich je gesehen habe.
304
00:18:21,726 --> 00:18:27,898
Sie beide benutzen wiederholt
das Z-Wort in Bezug auf Natalia.
305
00:18:28,190 --> 00:18:29,483
Was ist das Z-Wort?
306
00:18:32,862 --> 00:18:35,363
Wir können sagen,
dass Ihnen Natalia wichtig war,
307
00:18:35,364 --> 00:18:39,034
aber dieses Wort zeigt Vorurteile
und damit Absicht.
308
00:18:39,035 --> 00:18:41,871
Ich wusste nicht,
dass es ein schlimmes Wort ist. Kris?
309
00:18:44,707 --> 00:18:47,209
Diese Worte kommen und gehen.
310
00:18:47,960 --> 00:18:53,048
Okay, Michael, Sie haben sie auch
als "dieses Ding" bezeichnet.
311
00:18:53,049 --> 00:18:56,384
"Dieses Ding verteilt Blowjobs
für McDonald's."
312
00:18:56,385 --> 00:18:59,889
Und Kristine, Sie bezeichnen sie
als "kiffende, verkaterte Nutte".
313
00:19:01,057 --> 00:19:02,725
Das klingt nicht nach mir.
314
00:19:08,522 --> 00:19:11,399
Wer redet nicht schlecht über Leute,
die so grausam waren?
315
00:19:11,400 --> 00:19:12,651
Sie hat uns gequält.
316
00:19:12,652 --> 00:19:14,486
Es ist egal, was Sie gesagt haben.
317
00:19:14,487 --> 00:19:18,031
Aber wir wussten nichts davon,
und der Prozess beginnt morgen.
318
00:19:18,032 --> 00:19:20,617
Das sind Nachrichten
aus der Zeit unserer Ehe.
319
00:19:20,618 --> 00:19:22,786
In Fällen mit Kindern zählt das nicht.
320
00:19:22,787 --> 00:19:23,995
Sie ist kein Kind!
321
00:19:23,996 --> 00:19:26,414
Laut Anklage schon. Und laut Michael auch.
322
00:19:26,415 --> 00:19:30,544
Und obwohl sie rechtlich volljährig ist,
können Sie deshalb angeklagt werden.
323
00:19:31,003 --> 00:19:34,131
- Die dürfen nicht vorgelesen werden.
- Was Sie nicht sagen.
324
00:19:35,299 --> 00:19:39,886
Deidra und ich werden versuchen,
die Nachrichten ausschließen zu lassen.
325
00:19:39,887 --> 00:19:42,682
Und Sie beide müssen sich zusammenraufen.
326
00:19:43,557 --> 00:19:45,183
Lesen Sie sich alles durch.
327
00:19:45,184 --> 00:19:48,938
Bereiten Sie sich auf das vor,
was die Gegenseite jetzt weiß.
328
00:19:49,772 --> 00:19:53,734
Und ich rufe Ihnen ein Uber,
weil Sie so nicht fahren können.
329
00:19:55,111 --> 00:19:57,363
Ist schon gut, ich nehme ihn mit.
330
00:19:58,239 --> 00:19:59,740
Wir gehen das zusammen durch.
331
00:20:03,369 --> 00:20:07,998
"Ich habe ein Video von dir,
wie du im Wohnzimmer versuchst,
332
00:20:08,874 --> 00:20:11,043
die Wahrheit aus Natalia rauszuprügeln."
333
00:20:13,170 --> 00:20:17,633
Dazu sagt sie: "Na und? Dieser Zwerg
war böse, und das weißt du."
334
00:20:27,101 --> 00:20:29,645
Je gemeiner sie sind,
desto besser für mich, oder?
335
00:20:31,731 --> 00:20:35,401
Ich wusste, dass es schlimm ist,
aber in ihre Köpfe einzudringen,
336
00:20:36,402 --> 00:20:39,739
zu verstehen, wie sie dich gesehen
und beschimpft haben...
337
00:20:41,240 --> 00:20:43,325
Es ist schlimm, dass du das sehen musst.
338
00:20:45,619 --> 00:20:47,997
So reden viele Leute
über Menschen wie mich.
339
00:20:51,041 --> 00:20:54,170
Ich meine nur, wenn es dir zu viel wird
340
00:20:55,087 --> 00:20:59,216
und du nicht vor Gericht gehen willst,
dann übernehmen wir, versprochen.
341
00:21:01,677 --> 00:21:03,429
Ich bin kein Kind mehr, Brandon.
342
00:21:04,638 --> 00:21:09,435
Wenn ich sage, dass ich das kann,
dann müssen Sie auf mich hören.
343
00:21:12,563 --> 00:21:14,606
Warum schreibst du so was?
344
00:21:14,607 --> 00:21:16,192
Weil du sie geschlagen hast!
345
00:21:16,609 --> 00:21:19,570
Und deine Antwort klingt,
als wärst du stolz darauf!
346
00:21:20,446 --> 00:21:22,323
Sie war böse, und das weißt du.
347
00:21:23,032 --> 00:21:25,117
Ich wollte nur meine Familie beschützen.
348
00:21:25,826 --> 00:21:28,329
Aber das klingt, als wäre ich ein Monster!
349
00:21:29,163 --> 00:21:31,791
Wenn ich deinetwegen ins Gefängnis muss...
350
00:21:34,210 --> 00:21:38,005
- Was ist so lustig?
- Nichts. Es ist nur merkwürdig.
351
00:21:41,383 --> 00:21:43,427
Verarsch mich nicht, Michael.
352
00:21:44,094 --> 00:21:45,179
Was ist so lustig?
353
00:21:48,432 --> 00:21:51,101
Terrance sagt,
wenn ich für schuldig befunden werde,
354
00:21:52,186 --> 00:21:55,773
werden sie mir wohl Immunität anbieten,
um gegen dich auszusagen.
355
00:21:56,857 --> 00:22:01,195
Die wollen dich so gern rankriegen,
dass sie mich dafür freilassen würden.
356
00:22:05,825 --> 00:22:06,992
Und was machst du?
357
00:22:09,954 --> 00:22:11,539
Das überlege ich dann.
358
00:22:23,342 --> 00:22:27,304
Ich weiß, du willst nicht ins Gefängnis,
sondern bei deiner Familie bleiben,
359
00:22:28,764 --> 00:22:31,433
aber willst du wirklich,
dass ich ins Gefängnis komme?
360
00:22:33,352 --> 00:22:37,106
Könntest du damit leben,
dass die Jungs keine Mutter haben?
361
00:22:42,069 --> 00:22:43,070
Ich weiß es nicht.
362
00:22:48,742 --> 00:22:52,287
Wir sollten das zusammen durchgehen,
wie Terrance es wollte.
363
00:22:52,288 --> 00:22:53,873
Vielleicht kann ich helfen.
364
00:22:58,711 --> 00:23:02,047
Hier ist keiner.
Die Jungs sehen den neuen Thor-Film.
365
00:23:02,381 --> 00:23:03,424
Oh, okay.
366
00:23:07,511 --> 00:23:10,472
- Warum seid ihr nicht im Kino?
- Der Film war ausverkauft.
367
00:23:11,807 --> 00:23:13,349
Was macht er hier?
368
00:23:13,350 --> 00:23:16,562
Sein Prozess beginnt morgen.
Wir müssen einiges besprechen.
369
00:23:20,024 --> 00:23:22,985
Ihr seht gut aus.
Ihr seid so groß geworden.
370
00:23:23,527 --> 00:23:25,069
Lass mich mit den Jungs reden.
371
00:23:25,070 --> 00:23:27,656
Wir sehen uns oben. Zweite Tür rechts.
372
00:23:29,909 --> 00:23:31,826
Habt ihr was zu essen besorgt?
373
00:23:31,827 --> 00:23:33,161
Wir haben keinen Hunger.
374
00:23:33,162 --> 00:23:34,621
Aber was ist hier los?
375
00:23:34,622 --> 00:23:36,748
Wie gesagt: Ich helfe eurem Vater.
376
00:23:36,749 --> 00:23:38,207
Er hat dir doch wehgetan...
377
00:23:38,208 --> 00:23:41,294
Er nimmt seine Medikamente
und ist vollkommen harmlos.
378
00:23:41,295 --> 00:23:43,631
Na und? Ich will ihn nicht sehen.
379
00:23:43,964 --> 00:23:45,173
Ende der Diskussion.
380
00:23:45,174 --> 00:23:46,508
Ich gehe jetzt hoch.
381
00:23:47,176 --> 00:23:48,886
Mom, nein, das ist verrückt.
382
00:23:49,428 --> 00:23:50,512
Spielt weiter.
383
00:24:05,569 --> 00:24:06,778
Hast du das so geplant?
384
00:24:06,779 --> 00:24:10,282
Was? Nein, du hast sie doch gehört.
Der Film war ausverkauft.
385
00:24:10,866 --> 00:24:12,325
Sie kennen ihn aber schon.
386
00:24:12,326 --> 00:24:13,577
Ich weiß nicht...
387
00:24:14,620 --> 00:24:16,205
ob ich dir glaube.
388
00:24:18,791 --> 00:24:21,585
Das ist schon in Ordnung. Ich muss...
389
00:24:22,836 --> 00:24:25,088
Wir müssen über was anderes reden.
Es ist...
390
00:24:25,089 --> 00:24:29,677
Es ist richtig merkwürdig,
dass dich niemand unterstützt.
391
00:24:30,260 --> 00:24:33,721
Und ich denke mir:
"Sie hat sich das nicht ausgedacht!"
392
00:24:33,722 --> 00:24:35,391
Oder hast du es dir ausgedacht?
393
00:24:36,684 --> 00:24:40,145
Soll das ein Witz sein?
Das schiebst du mir nicht in die Schuhe.
394
00:24:41,063 --> 00:24:44,482
Wer hat sie nach Larue gebracht?
Hat sie zur Erwachsenen gemacht?
395
00:24:44,483 --> 00:24:47,276
Dein Name steht auch
auf der Neueinstufung des Alters.
396
00:24:47,277 --> 00:24:49,738
Ich habe das deinetwegen gemacht!
397
00:24:50,114 --> 00:24:51,572
Nicht so laut.
398
00:24:51,573 --> 00:24:53,909
- Kris!
- Ich will die Jungs nicht beunruhigen.
399
00:24:57,121 --> 00:25:01,916
Ich habe diese Dinge nur deshalb getan,
weil ich dir geglaubt habe.
400
00:25:01,917 --> 00:25:03,292
Weil du es gesagt hast.
401
00:25:03,293 --> 00:25:04,919
Du hast mich darum gebeten.
402
00:25:04,920 --> 00:25:07,339
Und wenn das alles nicht stimmt...
403
00:25:09,758 --> 00:25:13,637
Wenn das, was du gesagt hast,
nicht stimmt...
404
00:25:14,304 --> 00:25:16,724
Wenn Natalia nicht...
405
00:25:20,102 --> 00:25:21,186
Oh, mein Gott!
406
00:25:24,815 --> 00:25:27,568
Oh, mein Gott! Wenn wir...
407
00:25:31,530 --> 00:25:33,573
Ich kann nicht... Ich kann nicht...
408
00:25:33,574 --> 00:25:35,284
Ich muss mich hinsetzen. Ich...
409
00:25:39,788 --> 00:25:41,664
Kris, ich habe eine Panikattacke.
410
00:25:41,665 --> 00:25:43,375
- Okay.
- Ich kann nicht atmen.
411
00:25:43,876 --> 00:25:46,378
Okay, ich bin da. Ist ja gut.
412
00:25:48,255 --> 00:25:51,258
Ich bin da. Ich bin da.
413
00:25:54,762 --> 00:25:56,305
- Spürst du meine Hand?
- Ja.
414
00:25:59,808 --> 00:26:04,813
Ich bin hier, es ist alles in Ordnung.
Es ist alles gut.
415
00:26:05,564 --> 00:26:06,940
Weißt du, was ich denke?
416
00:26:07,441 --> 00:26:09,735
Lass dich von denen nicht verrückt machen.
417
00:26:10,611 --> 00:26:11,612
Okay.
418
00:26:12,279 --> 00:26:14,865
Lass dir das Gute, was du getan hast,
nicht nehmen.
419
00:26:17,034 --> 00:26:20,996
Natalia hat gelogen, sie war gefährlich.
420
00:26:22,581 --> 00:26:25,334
Ich weiß, es ist schwer, und du leidest,
421
00:26:27,544 --> 00:26:29,088
aber du bist ein guter Mensch.
422
00:26:30,422 --> 00:26:34,510
Du bist ein guter Vater, ein guter Mann.
423
00:26:36,845 --> 00:26:39,515
Weißt du, was bei uns
am Ende schiefgegangen ist?
424
00:26:41,308 --> 00:26:42,893
Du brauchtest mich nicht mehr.
425
00:26:44,394 --> 00:26:47,356
Kris, nein, ich brauchte dich.
Ich brauchte dich...
426
00:26:50,567 --> 00:26:55,906
Ich dachte, du ignorierst mich.
Und ich war so einsam, und ich...
427
00:26:57,866 --> 00:26:59,409
Ich bin ohne dich gestorben.
428
00:26:59,743 --> 00:27:04,456
Du bist nie über das mit ihr weggekommen.
Du hast mir die Schuld gegeben.
429
00:27:06,250 --> 00:27:10,003
Du hast mich
auf völlig andere Art gesehen.
430
00:27:12,256 --> 00:27:14,800
Als wäre ich der Feind.
431
00:27:17,469 --> 00:27:20,054
Und ich weiß, dass du es nicht so meinst,
432
00:27:20,055 --> 00:27:24,351
aber du machst das Gleiche
jetzt irgendwie wieder.
433
00:27:25,269 --> 00:27:29,356
Als wäre ich ein schlechter Mensch.
Dabei waren wir echte Helden.
434
00:27:29,731 --> 00:27:31,692
Wir mussten unsere Familie schützen.
435
00:27:39,157 --> 00:27:40,409
Und das hast du gemacht.
436
00:27:42,035 --> 00:27:44,162
Als ich dich brauchte,
warst du voll dabei.
437
00:27:47,165 --> 00:27:52,546
Du hattest den Plan, sie wegzusperren
und zu Dr. Lawrence zu gehen.
438
00:27:56,717 --> 00:27:57,718
Ja.
439
00:27:58,385 --> 00:28:01,805
Als du das getan hast,
habe ich mich so sicher gefühlt.
440
00:28:03,932 --> 00:28:04,933
So geliebt.
441
00:28:09,855 --> 00:28:11,189
Und ich glaube, das ist...
442
00:28:18,155 --> 00:28:21,033
Das ist das Gefühl,
das ich festhalten wollte, als ich...
443
00:28:25,120 --> 00:28:27,122
dir die Fotos geschickt habe.
444
00:28:30,667 --> 00:28:32,586
Gott, diese verdammten Bilder.
445
00:28:46,141 --> 00:28:47,434
Ich habe sie behalten.
446
00:28:49,436 --> 00:28:50,437
Wirklich?
447
00:28:51,563 --> 00:28:52,606
Ja.
448
00:28:54,983 --> 00:28:56,610
Ich mag die Fotos.
449
00:28:58,654 --> 00:29:00,113
Ich weiß, was du magst.
450
00:29:01,823 --> 00:29:03,325
Das weißt du doch.
451
00:29:11,333 --> 00:29:15,170
Wir haben Hunger.
Können wir Pizza holen oder so?
452
00:29:15,754 --> 00:29:17,297
Das ist eine tolle Idee.
453
00:29:19,299 --> 00:29:23,053
Wie wär's, wenn wir wie früher
zu Villa Tronco gehen?
454
00:29:25,931 --> 00:29:26,932
Jacob?
455
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
Wes?
456
00:29:36,024 --> 00:29:38,986
Willst du mitkommen, Dad?
Haben wir lange nicht gemacht.
457
00:29:43,615 --> 00:29:44,700
Ja.
458
00:29:57,504 --> 00:29:59,005
Wes, nimm noch ein Stück.
459
00:29:59,006 --> 00:30:00,090
Geht schon.
460
00:30:01,550 --> 00:30:02,759
Nichts wegkommen lassen.
461
00:30:03,301 --> 00:30:05,679
Kris, er sagt, geht schon. Gott.
462
00:30:06,638 --> 00:30:08,056
Sprich nicht so mit Mom.
463
00:30:20,277 --> 00:30:21,862
Terrance. Bin gleich wieder da.
464
00:30:24,072 --> 00:30:26,658
- Hey, wie geht's?
- Lesen Sie Ihre Textnachrichten.
465
00:30:29,953 --> 00:30:33,247
Geburtsmutter bestreitet,
dass "Zwerg" eine Erwachsene ist,
466
00:30:33,248 --> 00:30:34,666
die sich als Kind ausgibt.
467
00:30:35,167 --> 00:30:37,460
Oh, mein Gott, verdammte Scheiße.
468
00:30:37,461 --> 00:30:40,046
Ja, die leibliche Mutter
hat Krankenhausunterlagen,
469
00:30:40,047 --> 00:30:42,298
die Geburtsurkunde und alles vorgelegt.
470
00:30:42,299 --> 00:30:44,760
Das ist also richtig schlimm?
471
00:30:45,343 --> 00:30:49,514
Das könnte das Ende sein.
Haben Sie über die Immunität nachgedacht?
472
00:30:54,770 --> 00:30:57,981
Sie wissen, dass sie den Deal
im umgekehrten Fall annehmen würde.
473
00:31:04,196 --> 00:31:05,197
Ja.
474
00:31:07,949 --> 00:31:09,785
Wenn es schiefgeht, dann...
475
00:31:11,828 --> 00:31:12,871
machen wir das.
476
00:31:16,416 --> 00:31:19,169
"Sie ist meine Tochter,
die vor 20 Jahren geboren wurde.
477
00:31:20,504 --> 00:31:25,634
Die Ärzte rieten mir, das Baby wegzugeben,
weil es komplexe Probleme hatte,
478
00:31:26,426 --> 00:31:28,094
um mein Leben nicht zu ruinieren.
479
00:31:28,095 --> 00:31:31,807
Ich musste sie sofort
in ein Waisenhaus abgeben."
480
00:31:46,113 --> 00:31:47,864
Wir können ihr das nicht zeigen.
481
00:31:48,615 --> 00:31:50,242
Wie wollen wir das verbergen?
482
00:31:51,159 --> 00:31:54,496
Es ist furchtbar,
aber es ist überall in den Nachrichten.
483
00:31:55,789 --> 00:31:57,541
Aber sie ist so besessen davon,
484
00:31:58,208 --> 00:32:02,045
dass sie wahrscheinlich gleich
in den Flieger in die Ukraine steigt.
485
00:32:03,004 --> 00:32:04,047
Nein.
486
00:32:05,006 --> 00:32:06,258
Hi, Schatz.
487
00:32:06,716 --> 00:32:10,303
Ich habe es gelesen.
Es ist sehr gut für den Fall.
488
00:32:37,956 --> 00:32:40,125
Ich habe Terrance gesagt,
dass ich es mache.
489
00:32:41,960 --> 00:32:43,336
Das mit der Immunität.
490
00:32:47,841 --> 00:32:49,426
Ich habe solche Angst.
491
00:32:54,472 --> 00:32:57,766
Heute beginnt das Verfahren
in einem ungewöhnlichen Adoptionsfall,
492
00:32:57,767 --> 00:32:59,643
der viel Aufmerksamkeit erregt hat.
493
00:32:59,644 --> 00:33:00,854
Morgen.
494
00:33:02,272 --> 00:33:03,606
Hast du das gelesen, Mom?
495
00:33:03,607 --> 00:33:05,025
Tochter, vergib mir.
496
00:33:06,234 --> 00:33:07,319
Ich lese keine Lügen.
497
00:33:12,824 --> 00:33:14,201
In fünf Minuten geht's los.
498
00:33:14,826 --> 00:33:17,286
Michael Barnett und seine Ex-Frau Kristine
499
00:33:17,287 --> 00:33:19,872
werden der strafbaren Vernachlässigung
beschuldigt,
500
00:33:19,873 --> 00:33:23,876
weil sie ihre achtjährige Adoptivtochter
Natalia Grace verlassen haben,
501
00:33:23,877 --> 00:33:27,130
die sie als blutrünstige
erwachsene Hochstaplerin bezeichneten.
502
00:33:30,842 --> 00:33:34,929
Über Nacht wurde bekannt,
dass Natalias leibliche Mutter bestätigt,
503
00:33:34,930 --> 00:33:38,183
dass Natalia im Jahr 2003 geboren wurde,
504
00:33:38,767 --> 00:33:41,268
nicht 1989, wie die Barnetts behaupten.
505
00:33:41,269 --> 00:33:45,689
Das könnte dem Staat helfen zu beweisen,
dass die Barnetts Natalia
506
00:33:45,690 --> 00:33:49,319
als Achtjährige allein in einer Wohnung
zurückgelassen haben.
507
00:33:50,737 --> 00:33:52,988
Alle Augen sind auf das Gericht gerichtet,
508
00:33:52,989 --> 00:33:56,700
wo die Anwälte beider Seiten
zu einer Anhörung zusammenkommen,
509
00:33:56,701 --> 00:33:59,621
um die Einbeziehung
der neuen Entwicklung zu diskutieren.
510
00:34:00,914 --> 00:34:02,582
Alles ist gut. Alles ist gut.
511
00:34:12,133 --> 00:34:13,385
Moment, wo ist Terrance?
512
00:34:15,095 --> 00:34:17,471
Euer Ehren, der Staat fordert eine...
513
00:34:17,472 --> 00:34:22,435
Einen Moment, Ms. Starbuck.
Wo ist der Anwalt der Verteidigung?
514
00:34:25,605 --> 00:34:28,399
- Tut mir leid, Meine Ehren.
- "Euer Ehren", bitte.
515
00:34:28,400 --> 00:34:30,235
Natürlich. Euer Ehren.
516
00:34:31,611 --> 00:34:33,655
Ich bin zum ersten Mal Angeklagter.
517
00:34:37,534 --> 00:34:41,997
Mein Anwalt Terrance Kinnard
kommt nie zu spät.
518
00:34:42,539 --> 00:34:43,622
Könnte ich...
519
00:34:43,623 --> 00:34:47,127
Bekomme ich eine kurze...
Wie nennt man das?
520
00:34:47,252 --> 00:34:49,837
- Verhandlungspause.
- Dann könnte ich ihn anrufen.
521
00:34:49,838 --> 00:34:52,465
Ich rufe Verhandlungspausen aus.
522
00:34:52,882 --> 00:34:56,928
Euer Ehren. Richter Huss,
ich entschuldige mich aufrichtig.
523
00:34:58,179 --> 00:35:00,806
Zwei platte Reifen. Wie ist das möglich?
524
00:35:00,807 --> 00:35:02,517
Schön, Sie zu sehen, Terrance.
525
00:35:03,476 --> 00:35:08,022
In Anbetracht der aktuellen Nachrichten
über die leibliche Mutter meiner Mandantin
526
00:35:08,023 --> 00:35:12,652
beantragt der Staat einen Aufschub, damit
wir die DNA in der Ukraine testen können.
527
00:35:13,737 --> 00:35:15,362
Entschuldigen Sie, Euer Ehren,
528
00:35:15,363 --> 00:35:18,073
aber ich habe großen Respekt
für unser Rechtssystem,
529
00:35:18,074 --> 00:35:19,367
so wie Sie auch.
530
00:35:19,701 --> 00:35:21,702
Ich fühle mich in Ihrem Namen beleidigt,
531
00:35:21,703 --> 00:35:25,331
dass Ms. Starbuck am Tag
des Prozessbeginns hier hereinspaziert,
532
00:35:25,332 --> 00:35:27,249
um das Gericht dazu zu bewegen,
533
00:35:27,250 --> 00:35:30,836
Ms. Barnetts Alter
erneut ins Spiel zu bringen.
534
00:35:30,837 --> 00:35:33,964
Ms. Barnett hat mehrmals versucht,
ihr Alter zu ändern,
535
00:35:33,965 --> 00:35:37,426
aber alle Versuche wurden abgewiesen,
und das Gericht hat bestätigt,
536
00:35:37,427 --> 00:35:41,180
dass sie erwachsen war, als die Barnetts
ihr eine Wohnung gemietet haben.
537
00:35:41,181 --> 00:35:43,807
Euer Ehren,
der Staat hat eindeutige Beweise,
538
00:35:43,808 --> 00:35:48,854
dass Natalia acht Jahre alt war,
als die Barnetts sie allein zurückließen.
539
00:35:48,855 --> 00:35:52,650
Ich sollte Ihnen danken, dass sie das
erneut aufbringen, Ms. Starbuck,
540
00:35:52,651 --> 00:35:55,778
denn das hat mich gezwungen,
alles noch einmal durchzugehen.
541
00:35:55,779 --> 00:35:58,114
Dabei ist mir etwas Neues aufgefallen.
542
00:36:00,367 --> 00:36:03,327
Der Staat hatte 2017 die Gelegenheit,
543
00:36:03,328 --> 00:36:07,289
die Entscheidung über Ms. Barnetts Alter
anzufechten, hat es aber nicht getan.
544
00:36:07,290 --> 00:36:12,836
Und jetzt wollen Sie fünf Jahre später
die Zeit des Gerichts vergeuden.
545
00:36:12,837 --> 00:36:16,507
Es tut mir leid,
aber der Zug ist schon lange abgefahren.
546
00:36:16,508 --> 00:36:21,512
Mr. Kinnard weiß, dass der Fall
aussichtslos ist, also versucht er alles,
547
00:36:21,513 --> 00:36:24,306
um Beweise ausschließen zu lassen.
548
00:36:24,307 --> 00:36:27,351
Ms. Starbuck ist doch diejenige,
die alles versucht,
549
00:36:27,352 --> 00:36:31,605
unter anderem, Ms. Barnetts Alter über
eine Boulevardzeitung einzuschmuggeln.
550
00:36:31,606 --> 00:36:35,776
Die Frage nach Natalias Alter
wurde nicht eingeschmuggelt.
551
00:36:35,777 --> 00:36:39,489
Viele Anklagepunkte gegen Mr. Barnett
hängen von ihrem Alter ab!
552
00:36:39,948 --> 00:36:43,992
Deshalb stellen wir den Antrag,
diese fingierten Anklagen zurückzuweisen
553
00:36:43,993 --> 00:36:46,538
und die Zeit des Gerichts
nicht zu vergeuden.
554
00:36:47,038 --> 00:36:49,707
Ms. Starbuck, hat der Staat es abgelehnt,
555
00:36:49,708 --> 00:36:52,376
das Urteil über Natalias Alter
2017 anzufechten?
556
00:36:52,377 --> 00:36:54,587
- Ja, aber...
- Warten Sie bitte.
557
00:37:07,851 --> 00:37:09,476
Das wird schon...
558
00:37:09,477 --> 00:37:13,188
Dieses Gericht
wird keinen Präzedenzfall schaffen,
559
00:37:13,189 --> 00:37:18,068
um zivilrechtliche Urteile anzugreifen,
die so oft aufrechterhalten wurden.
560
00:37:18,069 --> 00:37:20,612
Der Staat hatte reichlich Gelegenheit,
561
00:37:20,613 --> 00:37:25,617
die Ergebnisse der Altersbestimmung
von Natalia im Jahr 2017 anzufechten.
562
00:37:25,618 --> 00:37:29,329
Ich gebe dem Antrag der Verteidigung
statt, die vier Anklagen abzuweisen,
563
00:37:29,330 --> 00:37:31,915
die darauf beruhen,
dass Ms. Barnett ein Kind ist.
564
00:37:31,916 --> 00:37:36,754
Die vier Anklagen, die eine abhängige
Person betreffen, bleiben bestehen.
565
00:37:36,755 --> 00:37:39,298
Bitte, Euer Ehren,
überdenken Sie das noch einmal.
566
00:37:39,299 --> 00:37:42,968
Der Staat kann die Strategie
in der Mittagspause anpassen.
567
00:37:42,969 --> 00:37:46,889
Wenn wir wieder zusammenkommen,
gelten folgende Regeln...
568
00:37:46,890 --> 00:37:52,353
Regel eins: Natalia darf weder als Kind
noch als Erwachsene bezeichnet werden.
569
00:37:52,812 --> 00:37:55,606
Wenn ihr Alter angesprochen werden muss,
570
00:37:55,607 --> 00:38:00,153
dann als
"eine Person, die 1989 geboren wurde".
571
00:38:01,738 --> 00:38:04,531
Das Wort "Adoption"
und ihre Zeit in der Schule
572
00:38:04,532 --> 00:38:07,911
sind ebenfalls ausgeschlossen,
da sie sich auf ihr Alter beziehen.
573
00:38:10,789 --> 00:38:17,045
Regel zwei: Das Thema
der Neueinstufung des Alters ist tabu.
574
00:38:18,171 --> 00:38:21,424
"Regel drei:
angesichts Natalias rechtlichem Alter
575
00:38:21,883 --> 00:38:24,885
schließt die Verjährung
alle vorgeblichen Vergehen aus,
576
00:38:24,886 --> 00:38:26,845
die vor 2014 stattgefunden haben."
577
00:38:26,846 --> 00:38:30,265
So ein Quatsch!
Es wurde ihr doch alles vor 2014 angetan.
578
00:38:30,266 --> 00:38:32,059
Dr. Young, die Orthopädin.
579
00:38:32,060 --> 00:38:36,230
Behalten wir. Das mit den Wachstumsplatten
ist raus, aber sie kann bezeugen,
580
00:38:36,231 --> 00:38:40,359
dass sie durch die Verweigerung der
Gehhilfe die Schmerzen verstärkt haben.
581
00:38:40,360 --> 00:38:41,652
Einwanderungspapiere?
582
00:38:41,653 --> 00:38:44,613
Nein, das Geburtsdatum
ist mit 2003 angegeben.
583
00:38:44,614 --> 00:38:46,198
Agent Aguilar vom Jugendamt?
584
00:38:46,199 --> 00:38:48,242
Das ist ein Amt für Jugendliche.
585
00:38:48,243 --> 00:38:49,868
Was ist hier los?
586
00:38:49,869 --> 00:38:53,038
Sie haben ein Kind verlassen.
Alles andere ist unwichtig.
587
00:38:53,039 --> 00:38:55,958
Eine behinderte Erwachsene.
Uns bleiben vier Klagepunkte.
588
00:38:55,959 --> 00:38:57,752
Was ist mit den Prügeln?
589
00:38:58,294 --> 00:39:02,340
Man muss kein Kind sein, um missbraucht
zu werden. Wir haben den Facebook-Kram.
590
00:39:02,924 --> 00:39:05,008
Das können wir nicht verwenden.
591
00:39:05,009 --> 00:39:07,261
Was? Warum nicht, verdammt?
592
00:39:07,262 --> 00:39:09,596
Das fällt unter das Ehegattenprivileg.
593
00:39:09,597 --> 00:39:12,099
Die Ausnahme galt nur,
weil sie ein Kind war,
594
00:39:12,100 --> 00:39:14,685
- als der Missbrauch stattfand.
- Das ist falsch.
595
00:39:14,686 --> 00:39:17,396
- Das System ist falsch.
- Cynthia, hören Sie auf.
596
00:39:17,397 --> 00:39:20,440
Wir machen das alle schon zu lange,
um jetzt aufzugeben.
597
00:39:20,441 --> 00:39:21,775
Bitte nicht so.
598
00:39:21,776 --> 00:39:23,486
Wir sollten respektvoll bleiben.
599
00:39:29,617 --> 00:39:31,077
Das wird nicht gut enden.
600
00:39:31,911 --> 00:39:33,496
Was soll ich denn machen?
601
00:39:35,540 --> 00:39:38,501
- Es geht weiter.
- Okay, wir schaffen das.
602
00:39:39,168 --> 00:39:40,169
Okay.
603
00:39:47,302 --> 00:39:51,055
Der Fall des Bundesstaates Indiana
gegen Michael Barnett
604
00:39:51,472 --> 00:39:54,475
ist vor dem Obersten Gericht
von Tippecanoe County eröffnet.
605
00:40:22,253 --> 00:40:23,796
Gott hat alles in der Hand.
606
00:40:25,548 --> 00:40:26,549
Denk immer daran.
607
00:40:27,425 --> 00:40:28,426
Amen.
608
00:40:34,182 --> 00:40:36,184
Der Angeklagte möge sich bitte erheben.
609
00:40:41,773 --> 00:40:43,232
Wie plädiert der Angeklagte?
610
00:40:44,400 --> 00:40:45,777
Nicht schuldig, Euer Ehren.
611
00:40:47,278 --> 00:40:51,531
Sehr verehrte Geschworene,
aufgrund ihrer Behinderung
612
00:40:51,532 --> 00:40:55,912
war Natalia Barnett nicht in der Lage,
selbst einfache Aufgaben zu erledigen.
613
00:40:56,454 --> 00:40:59,414
Sie kann nicht für sich selbst sorgen,
614
00:40:59,415 --> 00:41:02,335
aber Mr. Barnett
hat sie trotzdem verlassen.
615
00:41:03,169 --> 00:41:05,212
Die Verteidigung wird argumentieren...
616
00:41:05,213 --> 00:41:08,925
Natalia Barnett
mag anders aussehen als Sie und ich,
617
00:41:10,426 --> 00:41:13,137
aber sie ist ein selbstständiger Mensch.
618
00:41:13,513 --> 00:41:17,516
Die Probleme, die sie hatte,
haben nichts mit meinem Mandanten zu tun.
619
00:41:17,517 --> 00:41:20,436
Hat Michael Barnett
ihre Kleinwüchsigkeit verursacht?
620
00:41:21,229 --> 00:41:22,480
Das glaube ich nicht.
621
00:41:23,731 --> 00:41:28,527
Dr. Wachter, wo haben Sie
Natalias Behinderung selbst erlebt?
622
00:41:28,528 --> 00:41:30,988
An der Chapel-Ridge-Grundschule.
623
00:41:30,989 --> 00:41:33,991
Einspruch! Euer Ehren,
bitte weisen Sie den Zeugen an,
624
00:41:33,992 --> 00:41:35,742
Ihre Entscheidung einzuhalten.
625
00:41:35,743 --> 00:41:39,163
Stattgegeben. Die Geschworenen
ignorieren diese Antwort.
626
00:41:40,248 --> 00:41:42,124
Ich arbeite in der Pädiatrie.
627
00:41:42,125 --> 00:41:43,917
- Einspruch!
- Stattgegeben.
628
00:41:43,918 --> 00:41:48,296
Die Behinderung war nicht der Grund, warum
sie nicht allein leben konnte, sondern...
629
00:41:48,297 --> 00:41:49,631
Einspruch.
630
00:41:49,632 --> 00:41:51,008
Ms. Starbuck, Vorsicht.
631
00:41:51,009 --> 00:41:53,594
- Hätte ich geahnt, dass sie ein Kind...
- Einspruch.
632
00:41:54,679 --> 00:41:56,847
Sie konnte nicht einkaufen, sie war ein...
633
00:41:56,848 --> 00:41:58,015
Einspruch.
634
00:41:58,016 --> 00:41:59,725
Wie soll ich das beantworten?
635
00:41:59,726 --> 00:42:01,643
Einspruch! Einspruch! Einspruch!
636
00:42:01,644 --> 00:42:03,937
Wir haben verschiedene Tests durchgeführt.
637
00:42:03,938 --> 00:42:05,480
- Sie war ein Kind.
- Einspruch.
638
00:42:05,481 --> 00:42:07,817
- Und sie wussten es!
- Einspruch!
639
00:42:08,359 --> 00:42:11,653
Sind wir nicht
an der Wahrheit interessiert?
640
00:42:11,654 --> 00:42:13,031
Einspruch!
641
00:42:13,781 --> 00:42:18,411
Ruhe! Die Geschworenen
müssen die letzten Äußerungen ignorieren.
642
00:42:19,454 --> 00:42:21,830
Angeblich konnten Sie nicht allein leben,
643
00:42:21,831 --> 00:42:25,167
aber meinen Berechnungen nach,
waren Sie alt genug.
644
00:42:25,168 --> 00:42:29,839
Sagen Sie den Geschworenen bitte,
in welchem Jahr Sie geboren wurden?
645
00:42:35,219 --> 00:42:37,346
- Natalia.
- Hallo.
646
00:42:39,432 --> 00:42:40,475
Ich...
647
00:42:41,768 --> 00:42:42,893
bin eine Person...
648
00:42:42,894 --> 00:42:46,814
- Werdet ihr meine Mommy und mein Daddy?
- Wenn du uns willst.
649
00:42:47,857 --> 00:42:50,068
...die 1989 geboren wurde.
650
00:42:53,446 --> 00:42:54,989
Verlasst mich nicht!
651
00:42:55,490 --> 00:42:57,491
Ich will. Ich will.
652
00:42:57,492 --> 00:42:58,576
Bitte!
653
00:43:01,662 --> 00:43:03,622
Sehr geehrte Geschworene,
654
00:43:03,623 --> 00:43:06,750
sind Sie im Fall
Indiana gegen Michael Barnett
655
00:43:06,751 --> 00:43:08,461
zu einem Urteil gelangt?
656
00:43:08,753 --> 00:43:10,129
Das sind wir, Euer Ehren.
657
00:43:11,089 --> 00:43:15,259
Es ist eine emotionale Angelegenheit,
aber bitte keine Ausbrüche.
658
00:43:19,639 --> 00:43:21,557
Der Angeklagte möge sich erheben.
659
00:43:26,813 --> 00:43:30,566
Im Punkt Vernachlässigung einer abhängigen
Person erklären wir ihn für...
660
00:43:31,734 --> 00:43:33,027
...nicht schuldig.
661
00:43:33,611 --> 00:43:36,571
Anklagepunkt zwei: nicht schuldig.
662
00:43:36,572 --> 00:43:39,158
Anklagepunkt drei: nicht schuldig.
663
00:43:44,789 --> 00:43:46,916
Es geht mir gut. Es geht mir gut.
664
00:43:48,835 --> 00:43:52,547
Es ist schlau, sich zu verstecken.
Das ist vielleicht ein Trubel.
665
00:43:54,549 --> 00:43:56,716
Michael Barnett
will sich einen Oscar holen.
666
00:43:56,717 --> 00:44:00,053
Auf dem Boden:
"Gott sei Dank, Gott sei Dank!"
667
00:44:00,054 --> 00:44:01,429
Das ist nicht lustig.
668
00:44:01,430 --> 00:44:03,599
Ich weiß. Nichts daran ist lustig.
669
00:44:04,100 --> 00:44:07,395
Du bist nicht überrascht, oder?
Du wusstest, dass es so kommt.
670
00:44:09,147 --> 00:44:10,857
Das habe ich nicht gesagt.
671
00:44:12,108 --> 00:44:14,819
Glaubst du,
dein Gesicht verbirgt irgendetwas?
672
00:44:16,612 --> 00:44:19,991
Ja, wenn dir das hier sagt:
"Ich hab's dir ja gesagt."
673
00:44:20,700 --> 00:44:22,827
Wer hat gesagt, dass es nicht gut ausgeht?
674
00:44:25,037 --> 00:44:28,206
- Ich wollte dir helfen.
- Indem du mich wie ein Kind behandelst?
675
00:44:28,207 --> 00:44:33,045
Nein, wie eine junge Frau
mit jeder Menge Flausen im Kopf.
676
00:44:34,338 --> 00:44:36,047
Du tust, als wärst du unbesiegbar.
677
00:44:36,048 --> 00:44:38,467
Und du bist nah dran,
678
00:44:39,010 --> 00:44:41,136
aber niemand ist unbesiegbar.
679
00:44:41,137 --> 00:44:42,930
Glaubst du, ich weiß das nicht?
680
00:44:44,015 --> 00:44:46,309
Aber wir wissen,
dass es nicht so sein musste.
681
00:44:47,018 --> 00:44:48,268
Worauf willst du hinaus?
682
00:44:48,269 --> 00:44:49,895
Die Vormundschaftsanhörung!
683
00:44:49,896 --> 00:44:51,898
Wolltest du mir da auch helfen?
684
00:44:52,190 --> 00:44:54,775
Du hast verhindert,
dass wir Einspruch erheben!
685
00:44:56,068 --> 00:44:59,404
Oh, Tali, das ist gemein.
686
00:44:59,405 --> 00:45:02,949
Wir hätten zehn Millionen Beweise
dafür vorlegen können,
687
00:45:02,950 --> 00:45:04,660
dass ich ein Kind war!
688
00:45:05,244 --> 00:45:06,704
Meine leibliche Mutter!
689
00:45:07,371 --> 00:45:09,582
Die Facebook-Nachrichten, die Ärzte!
690
00:45:11,292 --> 00:45:13,211
Aber ich werde immer so sein.
691
00:45:14,128 --> 00:45:15,587
Für den Rest meines Lebens
692
00:45:15,588 --> 00:45:19,467
werden mich alle so sehen,
wie es die Barnetts wollen: als Monster.
693
00:45:21,385 --> 00:45:25,013
Als 33-jähriges Monster,
nur weil du helfen wolltest.
694
00:45:25,014 --> 00:45:26,140
Oh, nein.
695
00:45:27,934 --> 00:45:29,518
Das ist nicht meine Schuld.
696
00:45:30,770 --> 00:45:35,107
Es gibt viele Schuldige: Gerichte, Ärzte,
697
00:45:35,524 --> 00:45:39,027
alle Erwachsenen, die wussten,
was los war und nichts getan haben.
698
00:45:39,028 --> 00:45:40,488
Und dazu gehöre ich nicht.
699
00:45:42,240 --> 00:45:43,741
Aber du bist noch schlimmer,
700
00:45:44,951 --> 00:45:48,996
weil du so tust, als würdest du an mich
glauben, aber du siehst nur eins in mir:
701
00:45:50,373 --> 00:45:53,625
ein Projekt, das dir hilft,
dich besser zu fühlen.
702
00:45:53,626 --> 00:45:55,711
Du bist genau wie Kristine!
703
00:45:59,173 --> 00:46:00,383
Glaubst du das wirklich?
704
00:46:03,886 --> 00:46:05,512
Ich weiß, dass du leidest,
705
00:46:05,513 --> 00:46:07,974
aber so kannst du mich
trotzdem nicht behandeln.
706
00:46:08,766 --> 00:46:10,434
Du bist gar nicht auf mich sauer.
707
00:46:11,686 --> 00:46:12,687
Ich liebe dich.
708
00:46:14,230 --> 00:46:15,856
Du willst mich nicht wegstoßen.
709
00:46:21,279 --> 00:46:22,697
Ich bin erwachsen.
710
00:46:24,573 --> 00:46:26,701
Du schreibst mir nicht vor, was ich will.
711
00:46:29,745 --> 00:46:30,746
Alles klar.
712
00:46:48,639 --> 00:46:51,141
Ich bin so froh,
mein Leben zurückzubekommen.
713
00:46:51,142 --> 00:46:54,812
Die Last wurde mir endlich
von den Schultern genommen.
714
00:46:55,521 --> 00:47:00,234
Ich kann frei atmen
und endlich wieder Kinder retten.
715
00:47:02,820 --> 00:47:03,946
Nein, danke.
716
00:47:04,447 --> 00:47:05,614
Wir müssen doch feiern!
717
00:47:10,161 --> 00:47:15,833
Ich schreibe an meine alte Presseagentin.
Sie soll sich bereitmachen.
718
00:47:20,004 --> 00:47:21,504
Facebook geht ab.
719
00:47:21,505 --> 00:47:24,341
Ich hoffe, Sie verrotten im Knast!
720
00:47:24,342 --> 00:47:25,508
Sie Hure!
721
00:47:25,509 --> 00:47:28,929
- Sie gehören in die Hölle!
- Ich hoffe, Sie werden vergewaltigt!
722
00:47:32,224 --> 00:47:33,392
Was? Was ist denn?
723
00:47:36,896 --> 00:47:38,773
Kristine, was ist?
724
00:47:39,065 --> 00:47:41,776
Die Menschen sind krank, das ist.
725
00:47:42,902 --> 00:47:46,364
Der Fall ist abgeschlossen.
Wie können die Leute noch Fragen haben?
726
00:47:47,823 --> 00:47:48,949
Ich habe eine Frage.
727
00:47:53,120 --> 00:47:54,538
Ich fand, dass...
728
00:47:55,998 --> 00:47:58,083
Natalia da oben viel älter aussah.
729
00:47:58,084 --> 00:48:00,711
Sie sah... erwachsen aus.
730
00:48:03,547 --> 00:48:07,635
Na ja, egal, da hilft auch kein Botox:
Wir altern alle.
731
00:48:08,761 --> 00:48:10,054
Das meinte ich nicht.
732
00:48:12,431 --> 00:48:14,016
Kris, sie sah größer aus.
733
00:48:14,683 --> 00:48:17,353
Sie hat jetzt Brüste und Hüften.
734
00:48:18,145 --> 00:48:20,773
Sie hat das Gesicht
einer jungen Erwachsenen.
735
00:48:21,232 --> 00:48:22,315
Wie meinst du das?
736
00:48:22,316 --> 00:48:26,070
Vieles von dem,
was die Zeugen sagen wollten...
737
00:48:27,488 --> 00:48:31,242
Glaubst du nicht,
dass du dich vielleicht geirrt hast?
738
00:48:32,701 --> 00:48:33,869
Soll das ein Witz sein?
739
00:48:35,329 --> 00:48:36,746
Auf wessen Seite stehst du?
740
00:48:36,747 --> 00:48:39,582
Auf deiner Seite,
aber wenn sie ein Kind war...
741
00:48:39,583 --> 00:48:40,959
Sie ist ein Monster.
742
00:48:40,960 --> 00:48:43,629
Warum bist du die Einzige,
die daran festhält?
743
00:48:44,630 --> 00:48:46,881
Da waren so viele Ärzte, die...
744
00:48:46,882 --> 00:48:49,051
in ihrem Namen aussagen wollten.
745
00:48:49,635 --> 00:48:53,889
Und dann die leibliche Mutter,
und du konntest keine Zeugen finden.
746
00:48:57,351 --> 00:49:02,440
Ich würde das von einigen Leuten erwarten.
Nicht von meiner besten Freundin.
747
00:49:03,232 --> 00:49:05,859
Wer hätte gedacht,
dass du so ein Judas bist. Jungs!
748
00:49:05,860 --> 00:49:08,111
Es war so dumm, dir zu glauben, Kristine.
749
00:49:08,112 --> 00:49:09,238
Mom?
750
00:49:09,613 --> 00:49:13,033
- Holt eure Sachen, wir gehen.
- Wir gehen mit Jayden auf eine Party.
751
00:49:13,534 --> 00:49:14,742
Okay. Jacob, komm.
752
00:49:14,743 --> 00:49:16,412
Kris, im Ernst?
753
00:49:18,289 --> 00:49:19,915
Ich habe deine Tochter gerettet.
754
00:49:37,808 --> 00:49:39,310
Überraschung.
755
00:49:40,769 --> 00:49:43,522
Tut mir leid, ich wusste nicht,
wie ich anfangen sollte.
756
00:49:45,274 --> 00:49:47,943
Ich muss unbedingt mit dir reden.
757
00:49:48,235 --> 00:49:51,029
Ich weiß nicht, ob das eine gute Idee ist.
758
00:49:51,030 --> 00:49:55,493
Michael, komm. Du wurdest freigesprochen,
können wir bitte ehrlich reden?
759
00:49:56,494 --> 00:49:57,745
Ich muss das verstehen.
760
00:50:01,457 --> 00:50:02,582
Okay.
761
00:50:02,583 --> 00:50:04,835
Aber nur für eine Minute, okay?
762
00:50:06,420 --> 00:50:07,505
Was ist?
763
00:50:12,593 --> 00:50:15,804
Es ist nur... Du hast es gewusst, oder?
764
00:50:16,597 --> 00:50:20,684
Dass ich ein Kind war,
dass sie mir wehgetan hat?
765
00:50:25,731 --> 00:50:26,857
Das ist...
766
00:50:28,734 --> 00:50:31,361
Ich meine, es ist kompliziert.
Verstehst du?
767
00:50:31,362 --> 00:50:32,530
Ich meine...
768
00:50:35,074 --> 00:50:36,325
Du...
769
00:50:38,244 --> 00:50:43,791
Du musst verstehen,
dass wir beide Opfer waren.
770
00:50:44,792 --> 00:50:49,504
Kristine hat mich auch kontrolliert.
Das hat sie jahrelang getan.
771
00:50:49,505 --> 00:50:51,339
Sie tut es immer noch.
772
00:50:51,340 --> 00:50:55,385
Und ich hatte einfach nicht die Kraft,
ihr die Stirn zu bieten.
773
00:50:55,386 --> 00:50:57,720
Ich glaube, das war so:
774
00:50:57,721 --> 00:51:00,598
Wir hatten es
mit demselben Monster zu tun.
775
00:51:00,599 --> 00:51:03,811
Die ganze Zeit über.
Und wir wussten es nicht mal.
776
00:51:05,104 --> 00:51:09,900
Wir sind gleich. Oder? Ergibt das Sinn?
777
00:51:10,526 --> 00:51:14,863
Michael, ich war ein Kind.
Du hättest mein Vater sein sollen.
778
00:51:26,333 --> 00:51:28,836
Wollen wir uns hinsetzen? Okay.
779
00:51:29,878 --> 00:51:31,755
Sag das nicht deinen Brüdern,
780
00:51:32,590 --> 00:51:36,093
aber ich mag es am liebsten,
wenn wir beide allein sind.
781
00:51:40,347 --> 00:51:41,682
Willst du Musik hören?
782
00:51:51,442 --> 00:51:53,777
Ich weiß noch,
was du mit Natalia gemacht hast.
783
00:51:55,654 --> 00:51:57,114
Ich verurteile dich nicht.
784
00:51:57,906 --> 00:52:01,994
Ich mache keine Schuldzuweisungen.
Ich musste das nur einfach sagen.
785
00:52:02,620 --> 00:52:06,456
Oh, mein Süßer,
du warst zu jung, um zu wissen,
786
00:52:06,457 --> 00:52:08,417
was um dich herum los war.
787
00:52:09,376 --> 00:52:13,088
Wir haben alles getan,
um euch vor allem zu schützen.
788
00:52:13,797 --> 00:52:17,217
Aber ihr habt mich nicht beschützt.
Ich habe es gesehen.
789
00:52:18,385 --> 00:52:21,680
Und ich weiß nicht, wie ich
damit leben soll. Wie machst du das?
790
00:52:23,641 --> 00:52:26,643
Mom, bitte. Der Prozess ist vorbei.
791
00:52:26,644 --> 00:52:27,811
Genau!
792
00:52:30,105 --> 00:52:31,857
Es gibt nichts mehr zu besprechen.
793
00:52:37,613 --> 00:52:40,615
In dem Artikel sagt die Mutter,
794
00:52:40,616 --> 00:52:44,036
dass die Ärzte meinten,
Natalia würde es nie zu etwas bringen.
795
00:52:45,412 --> 00:52:48,248
Dass es besser wäre,
sie nicht mit nach Hause zu nehmen.
796
00:52:49,792 --> 00:52:51,876
Das haben sie dir auch über mich gesagt.
797
00:52:51,877 --> 00:52:55,088
Das ist nicht das Gleiche.
Sag das bloß nicht!
798
00:52:55,089 --> 00:52:57,299
Ich habe deinen Vortrag tausendmal gehört.
799
00:52:57,841 --> 00:53:00,426
"Er konnte nicht lesen
oder die Schuhe zubinden."
800
00:53:00,427 --> 00:53:03,555
"Er konnte mich nicht umarmen
und sagen, dass er mich liebt."
801
00:53:06,183 --> 00:53:07,518
Wir sind gleich da.
802
00:53:13,107 --> 00:53:14,525
Warum habt ihr es gemacht?
803
00:53:16,151 --> 00:53:17,444
Mich adoptiert?
804
00:53:18,237 --> 00:53:20,238
Ich kann nur für mich selbst sprechen.
805
00:53:20,239 --> 00:53:24,201
Ich wollte einfach unbedingt eine Tochter.
Unbedingt.
806
00:53:24,702 --> 00:53:25,869
Aber warum?
807
00:53:29,915 --> 00:53:31,959
Wegen dem, was ich gesagt habe...
808
00:53:33,419 --> 00:53:40,426
Ich war... richtig kaputt
und wollte, dass es mir besser geht.
809
00:53:43,095 --> 00:53:47,181
Meinetwegen ging es dir besser, und dann
hast du mich nicht mehr gebraucht?
810
00:53:47,182 --> 00:53:50,602
Nein, nein, so meinte ich das nicht.
Versteh mich doch.
811
00:53:52,104 --> 00:53:57,401
Ich wollte so lange an dir festhalten,
wie ich konnte.
812
00:53:58,610 --> 00:54:01,113
Ich bin kein schlechter Mensch, oder?
813
00:54:03,907 --> 00:54:07,411
Ich habe nur versucht,
alle glücklich zu machen.
814
00:54:09,246 --> 00:54:13,167
Guck nicht so. Was soll ich denn machen?
Ich würde alles tun.
815
00:54:14,251 --> 00:54:19,548
Kannst du nicht einfach zugeben,
dass du mir wehgetan hast?
816
00:54:22,134 --> 00:54:23,135
Ich...
817
00:54:24,762 --> 00:54:26,138
Kristine hat dir wehgetan.
818
00:54:27,723 --> 00:54:31,602
Michael, wenn sie dir auch wehgetan hat,
819
00:54:32,352 --> 00:54:34,646
wenn du wusstest, was da passierte,
820
00:54:35,773 --> 00:54:37,649
warum hast du sie nicht aufgehalten?
821
00:54:38,734 --> 00:54:40,194
Wenn du mich geliebt hast,
822
00:54:42,613 --> 00:54:44,239
warum hast du dann nichts getan?
823
00:54:53,207 --> 00:54:55,876
Verletzte Menschen verletzen Menschen,
Natalia...
824
00:54:57,794 --> 00:54:59,546
Aber du musstest das nicht tun.
825
00:55:02,007 --> 00:55:05,801
Willst du mich verarschen?
Was macht sie hier?
826
00:55:05,802 --> 00:55:07,053
Was machst du hier?
827
00:55:07,054 --> 00:55:10,182
Ich muss irgendwo unterkommen.
Ein Gasleck bei Val.
828
00:55:11,642 --> 00:55:12,851
Hier geht es nicht.
829
00:55:13,519 --> 00:55:15,686
Meine Familie ist da.
Sucht euch ein Motel.
830
00:55:15,687 --> 00:55:19,440
Ich habe kein Geld mehr, Michael,
deinetwegen. Und...
831
00:55:19,441 --> 00:55:23,987
Ich wusste nicht, ob ich dir bei Gericht
hallo sagen soll, Natalia.
832
00:55:25,906 --> 00:55:27,699
Du kannst gern hallo sagen.
833
00:55:28,992 --> 00:55:32,788
Ich wollte eigentlich auch sagen,
dass ich viel nachgedacht habe.
834
00:55:34,164 --> 00:55:37,042
- Ich hätte dir helfen sollen.
- Jacob, das reicht jetzt.
835
00:55:40,087 --> 00:55:43,090
Sie hat uns Angst eingejagt,
aber du warst noch ein Kind.
836
00:55:44,049 --> 00:55:48,011
Ich hätte nicht auf sie hören sollen.
Es tut mir sehr leid.
837
00:55:51,848 --> 00:55:52,933
Das ist okay.
838
00:55:53,934 --> 00:55:56,435
Es ist okay, du warst auch noch ein Kind.
839
00:55:56,436 --> 00:55:58,188
Okay, wir fahren zu Oma.
840
00:55:58,939 --> 00:56:00,315
Das will ich nicht.
841
00:56:04,027 --> 00:56:06,446
Willst du... Willst du hier übernachten?
842
00:56:14,788 --> 00:56:15,998
Okay.
843
00:56:17,291 --> 00:56:18,917
Judas ist überall.
844
00:56:21,503 --> 00:56:22,588
Überall.
845
00:56:38,437 --> 00:56:39,479
Wie war es?
846
00:56:39,813 --> 00:56:43,400
Kristine ist aufgetaucht. Mit Jake.
847
00:56:47,863 --> 00:56:51,617
Das tut mir leid.
Ich hätte mitkommen sollen.
848
00:56:57,539 --> 00:56:59,708
Dann wärst du nicht
allein mit ihr gewesen.
849
00:57:01,877 --> 00:57:06,131
Das ist schon okay. Ich weiß inzwischen,
wie ich mit ihr klarkomme.
850
00:57:09,134 --> 00:57:12,888
Diese Frau.
Ich bin mir einfach nicht sicher.
851
00:57:13,263 --> 00:57:15,557
Glaubt sie ihre eigenen Geschichten?
852
00:57:16,683 --> 00:57:19,269
Das ist doch egal.
Niemand sonst glaubt ihr.
853
00:57:35,494 --> 00:57:36,703
Kommst du ins Bett?
854
00:57:40,248 --> 00:57:41,249
Okay.
855
00:57:52,719 --> 00:57:55,180
NATALIA GRACE
SIEBEN JAHRE ALT
856
00:58:04,648 --> 00:58:08,317
Die Ärzte meinten,
ich sollte Natalia weggeben.
857
00:58:08,318 --> 00:58:10,820
Sie würde niemals
ein normales Leben führen.
858
00:58:10,821 --> 00:58:13,864
Sie meinten,
ich könnte nichts für sie tun.
859
00:58:13,865 --> 00:58:17,411
"Sie sind jung", sagten sie.
"Sie sind 24 Jahre alt.
860
00:58:18,370 --> 00:58:20,205
Ruinieren Sie Ihr Leben nicht."
861
00:58:37,389 --> 00:58:39,141
Ich hätte mir das anders gewünscht.
862
00:58:40,559 --> 00:58:42,310
Wir haben dich im Stich gelassen.
863
00:58:43,645 --> 00:58:44,938
Es tut mir leid.
864
00:58:47,941 --> 00:58:49,943
Dass sie dich zum Lügen gezwungen haben.
865
00:58:52,362 --> 00:58:54,865
Dass die Leute nicht dein wahres Ich
sehen konnten.
866
00:58:57,617 --> 00:58:58,910
Danke fürs Mitnehmen.
867
00:59:19,389 --> 00:59:21,183
Hey, Tally, bist du das? Komm her!
868
00:59:23,018 --> 00:59:26,021
Sie meinten,
ich könnte nichts für sie tun.
869
00:59:27,230 --> 00:59:28,731
"Sie sind jung", sagten sie.
870
00:59:28,732 --> 00:59:32,276
"Sie sind 24 Jahre alt.
Ruinieren Sie Ihr Leben nicht."
871
00:59:32,277 --> 00:59:33,819
Ja, ich habe es gesehen.
872
00:59:33,820 --> 00:59:37,908
Nein, nicht das.
Das hier: "Wir lieben dich, Natalia."
873
00:59:38,325 --> 00:59:41,911
- "Du bist ein Licht für die Welt."
- "Gott hat dir Kraft gegeben."
874
00:59:41,912 --> 00:59:43,662
"Super, Natalia. Mach weiter!"
875
00:59:43,663 --> 00:59:44,915
"Du hast überlebt!"
876
00:59:45,332 --> 00:59:47,334
Warte, der Typ will dich heiraten.
877
00:59:47,709 --> 00:59:50,795
Ich liebe deine YouTube-Videos.
Du bist so lustig und nett.
878
00:59:50,796 --> 00:59:53,423
{\an8}Es tut mir leid,
dass ich an dir gezweifelt habe.
879
00:59:53,965 --> 00:59:56,425
"Ich hoffe,
das bringt die Zweifler zum Schweigen.
880
00:59:56,426 --> 00:59:59,887
- "Wir beten für dich."
- "Du bist innen und außen schön."
881
00:59:59,888 --> 01:00:01,972
- "Du bist so mutig."
- "Eine Kämpferin."
882
01:00:01,973 --> 01:00:03,891
"Du verdienst alles, Natalia."
883
01:00:03,892 --> 01:00:07,061
- "Möge die Heilung beginnen."
- "Ich hätte gern so viel Kraft."
884
01:00:07,062 --> 01:00:08,562
Das Gericht hat sich geirrt.
885
01:00:08,563 --> 01:00:10,356
Natalia Grace ist eine Kämpferin!
886
01:00:10,357 --> 01:00:12,650
Sie entscheiden nicht,
wer du bist, Natalia.
887
01:00:12,651 --> 01:00:15,820
Es ist eine furchtbare Geschichte,
aber sie ist unglaublich.
888
01:00:15,821 --> 01:00:17,655
Niemand kann sie aufhalten.
889
01:00:17,656 --> 01:00:19,241
Wir sehen dich, Natalia.
890
01:00:20,200 --> 01:00:21,451
Du wirst geliebt.
891
01:00:27,415 --> 01:00:29,041
Nach Fertigstellung dieser Serie
892
01:00:29,042 --> 01:00:32,879
wurden Missbrauchsvorwürfe
gegen Antwon und Cynthia Mans erhoben.
893
01:00:33,880 --> 01:00:38,134
Sie beteuern ihre Unschuld, und bis heute
tut dies auch Kristine Barnett.
894
01:00:39,386 --> 01:00:40,553
Aber im Jahr 2024
895
01:00:40,554 --> 01:00:44,640
erhielt Natalia mit Hilfe eines
Einwanderungsanwalts einen US-Pass,
896
01:00:44,641 --> 01:00:46,892
in dem ihr Geburtsdatum offiziell
897
01:00:46,893 --> 01:00:49,353
auf den 4. September 2003
zurückdatiert wurde.
898
01:00:49,354 --> 01:00:53,817
Damit war sie bei Veröffentlichung
dieser Serie erst 21 Jahre alt.
899
01:01:37,569 --> 01:01:39,571
Untertitel von: Lena Karsten