1 00:00:01,001 --> 00:00:03,961 Die Serie dramatisiert Vorwürfe aus öffentlichen Unterlagen. 2 00:00:03,962 --> 00:00:07,465 Sie zeigt mehrere Perspektiven, ohne einer die Wahrheit zuzusprechen. 3 00:00:07,466 --> 00:00:10,051 Es gibt gewisse Änderungen aus Dramaturgie-Gründen. 4 00:00:10,052 --> 00:00:12,930 {\an8}Diese Folge zeigt Versionen der Barnetts und Natalias. 5 00:00:14,014 --> 00:00:18,017 Die Familie, bei der Natalia jetzt wohnt, will die Vormundschaft übernehmen. 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,854 Sie machen sie wieder zum Kind und sagen, dass wir sie verlassen haben. 7 00:00:21,855 --> 00:00:24,148 Du hast kein ordentliches Verfahren bekommen. 8 00:00:24,149 --> 00:00:25,858 Wir sollten das aufheben lassen. 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,151 - Du musst da hin. - Jetzt? 10 00:00:27,152 --> 00:00:29,070 Ich dachte, wir haben ein Date. 11 00:00:29,071 --> 00:00:31,782 Bis du das gelöst hast, bleibt der Laden geschlossen. 12 00:00:32,324 --> 00:00:34,534 Bisher bei Good American Family... 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,328 Mit welchen Beweisen haben Sie das Alter ändern lassen? 14 00:00:37,329 --> 00:00:39,288 Wir haben ein paar Arztbriefe. 15 00:00:39,289 --> 00:00:41,457 Die Einwanderungsunterlagen... 16 00:00:41,458 --> 00:00:45,127 Ich habe zu weit gescrollt. Aber Ihre Frau hat Ihnen verziehen. 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,129 Das ist nicht für mich gedacht. 18 00:00:47,130 --> 00:00:48,297 Erheben Sie sich. 19 00:00:48,298 --> 00:00:52,468 Wir bleiben Natalias Vormunde. 20 00:00:52,469 --> 00:00:54,053 Wir können Berufung einlegen. 21 00:00:54,054 --> 00:00:56,430 - Niemals. - Aber sie durfte nichts sagen. 22 00:00:56,431 --> 00:00:57,891 Als ihre Mom sage ich nein! 23 00:00:58,642 --> 00:01:00,726 Für wen waren die Fotos gedacht? 24 00:01:00,727 --> 00:01:02,687 Du klingst wie ein Verrückter. 25 00:01:02,688 --> 00:01:06,190 Oh, mein Gott! Ich kann... Ich kann das nicht mehr. 26 00:01:06,191 --> 00:01:10,403 Okay, was willst du jetzt machen? Du kommst kaum aus dem Bett. 27 00:01:10,404 --> 00:01:13,949 Warum bist du dann überhaupt mit mir zusammen? 28 00:01:14,241 --> 00:01:17,827 Wenn Sie etwas gegen Ihre Ex haben, kann das beim Sorgerecht helfen. 29 00:01:17,828 --> 00:01:20,372 Sie wussten also, dass sie ein Kind war? 30 00:01:20,956 --> 00:01:22,457 Ja, das wussten wir. 31 00:01:23,750 --> 00:01:25,960 Er hilft mir, die Jungs zurückzubekommen. 32 00:01:25,961 --> 00:01:28,713 Wenn du wusstest, dass Natalia ein Kind war, 33 00:01:28,714 --> 00:01:30,464 bist du bestimmt mitschuldig. 34 00:01:30,465 --> 00:01:33,676 Wenn wir verurteilt werden, drohen uns 75 Jahre Haft. 35 00:01:33,677 --> 00:01:38,848 Wir haben einen natürlichen Vorteil, weil alle negativ fasziniert sein werden. 36 00:01:38,849 --> 00:01:41,183 Wir müssen geschlossen auftreten. 37 00:01:41,184 --> 00:01:43,520 Alle lieben eine gute amerikanische Familie. 38 00:02:38,742 --> 00:02:41,286 Es gibt nur eine Frage, die wir alle haben. 39 00:02:42,120 --> 00:02:44,830 {\an8}Warst du eine 22-jährige Betrügerin 40 00:02:44,831 --> 00:02:47,876 {\an8}oder ein achtjähriges Kind, das dem Tod überlassen wurde? 41 00:02:49,378 --> 00:02:52,297 {\an8}- Ist das eine komische Frage? - Nein. 42 00:02:53,090 --> 00:02:56,217 {\an8}Es ist, als würde jemand anfangen, allen zu sagen, 43 00:02:56,218 --> 00:02:59,137 {\an8}dass Sie nicht Dr. Phil heißen, sondern Dr. Will. 44 00:02:59,930 --> 00:03:04,517 {\an8}Das wird ständig wiederholt, und so sehr Sie sich auch anstrengen, 45 00:03:04,518 --> 00:03:07,311 {\an8}sagen alle: "Hey, das ist Dr. Will!" 46 00:03:07,312 --> 00:03:09,063 {\an8}Und das soll heißen... 47 00:03:09,064 --> 00:03:10,231 {\an8}Ich war acht. 48 00:03:10,232 --> 00:03:14,277 {\an8}Ich wusste, dass ich acht bin, so wie Sie wissen, dass Sie Dr. Phil sind. 49 00:03:14,569 --> 00:03:17,363 {\an8}Aber du hast den Leuten gesagt, du wärst 22. 50 00:03:17,364 --> 00:03:19,574 {\an8}Weil Kristine gesagt hat, ich soll lügen. 51 00:03:20,325 --> 00:03:24,454 {\an8}Damit niemand herausfindet, dass ich als Kind allein gelebt habe. 52 00:03:24,788 --> 00:03:28,249 {\an8}Aber was ist mit den Anschuldigungen der Barnetts? 53 00:03:28,250 --> 00:03:30,334 {\an8}Das Horrorfilmzeug? 54 00:03:30,335 --> 00:03:33,462 {\an8}Du am Fußende des Bettes, mit einem Messer in der Hand? 55 00:03:33,463 --> 00:03:35,381 {\an8}Natürlich habe ich das nicht getan! 56 00:03:35,382 --> 00:03:37,508 {\an8}Kristines Kaffee vergiftet? 57 00:03:37,509 --> 00:03:40,886 {\an8}Ich habe die Küche geputzt, wie sie es mir gesagt hatte. 58 00:03:40,887 --> 00:03:44,056 {\an8}Ich hatte die Sprühflasche in der Hand, neben ihrem Kaffee, 59 00:03:44,057 --> 00:03:45,683 {\an8}und sie fängt an zu schreien. 60 00:03:45,684 --> 00:03:47,768 {\an8}Kristine Barnett behauptet außerdem, 61 00:03:47,769 --> 00:03:50,438 {\an8}du hättest sie gegen einen Elektrozaun gezogen. 62 00:03:50,439 --> 00:03:55,651 {\an8}Sie ist gestolpert und hat dann losgebrüllt, ich hätte sie geschubst. 63 00:03:55,652 --> 00:03:59,531 {\an8}Unser Anwalt hat mit dem Landwirt gesprochen, dem der Zaun gehört. 64 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 {\an8}Er war nicht mal an. 65 00:04:02,367 --> 00:04:07,080 {\an8}Die Barnetts haben sich also alles ausgedacht. Aber warum? 66 00:04:07,497 --> 00:04:11,585 {\an8}Als Natalia zu uns kam, gab es anfangs einige Momente, 67 00:04:12,711 --> 00:04:15,379 {\an8}in denen sie ausgerastet ist und ich das Gefühl hatte: 68 00:04:15,380 --> 00:04:19,301 {\an8}"Wie soll ich damit umgehen? Denn dieses Mädchen ist verletzt." 69 00:04:21,761 --> 00:04:24,264 {\an8}Du bist keine Last für mich. Du bist ein Licht. 70 00:04:25,932 --> 00:04:30,645 {\an8}Aber ich glaube, Kristine hat Natalia als Projekt adoptiert. 71 00:04:30,979 --> 00:04:33,398 {\an8}Um noch ein behindertes Kind zu retten. 72 00:04:33,690 --> 00:04:39,195 {\an8}Als es schwierig wurde und sie nicht als perfekte Mutter auftreten konnte, 73 00:04:39,196 --> 00:04:41,198 {\an8}musste sie sie irgendwie loswerden. 74 00:04:41,907 --> 00:04:46,828 {\an8}Du bringst das jetzt vor Gericht. Was erhoffst du dir davon? 75 00:04:47,704 --> 00:04:51,833 {\an8}Anfangs wollte ich mein echtes Alter zurückhaben 76 00:04:54,002 --> 00:04:56,546 {\an8}und von meinen Eltern adoptiert werden. 77 00:04:57,172 --> 00:05:00,967 {\an8}Und das will ich natürlich immer noch. Aber der andere Teil? 78 00:05:02,093 --> 00:05:05,847 {\an8}Wieder Kind zu sein? Das geht jetzt nicht mehr. 79 00:05:06,681 --> 00:05:09,601 {\an8}Ich bin 16, es ist zu spät. 80 00:05:09,893 --> 00:05:13,104 {\an8}Und was willst du jetzt? 81 00:05:14,147 --> 00:05:15,565 {\an8}Ich will Gerechtigkeit. 82 00:05:16,191 --> 00:05:18,359 {\an8}Die Barnetts sollen ins Gefängnis. 83 00:05:18,360 --> 00:05:19,945 {\an8}Oh, machen Sie das aus. 84 00:05:20,487 --> 00:05:22,072 {\an8}Sie ist so wütend. 85 00:05:22,405 --> 00:05:26,117 {\an8}Sie macht mir Angst. Ihr Anblick treibt meinen Blutdruck in die Höhe. 86 00:05:26,660 --> 00:05:27,993 Das ist schlecht für mich. 87 00:05:27,994 --> 00:05:32,165 Merkwürdig, denn ich dachte, das ist so eine Art Wellness-Tag. 88 00:05:32,874 --> 00:05:36,210 Bin ich hier, um gequält und verspottet zu werden? 89 00:05:36,211 --> 00:05:39,840 Terrance, sagen Sie meiner Mandantin, was Sie am Telefon gesagt haben? 90 00:05:40,298 --> 00:05:42,299 Es ist nicht leicht, das anzusehen, 91 00:05:42,300 --> 00:05:46,847 aber in den drei Jahren seit dem Interview ist alles noch belastender geworden. 92 00:05:47,514 --> 00:05:50,933 Mein Team sammelt ihre Aussagen und einige ihrer Vlogs. 93 00:05:50,934 --> 00:05:53,395 Das hat sie letzte Woche gepostet. 94 00:05:53,770 --> 00:05:57,607 Hey, meine Familie und ich sammeln auf GoFundMe für meine Operationen. 95 00:05:58,191 --> 00:06:00,359 Ich hasse es zu betteln, 96 00:06:00,360 --> 00:06:04,196 aber meine Ärzte sagen, ich hätte nicht so viele Schmerzen, 97 00:06:04,197 --> 00:06:07,783 wenn die Barnetts früher für mich gesorgt hätten, also... 98 00:06:07,784 --> 00:06:10,035 Das vermittelt einen guten Eindruck davon, 99 00:06:10,036 --> 00:06:13,999 was der Staat nächste Woche bei Mike und dann bei Ihrem Prozess vorlegen wird. 100 00:06:14,374 --> 00:06:18,252 Dass Natalia nicht Ihnen geschadet hat, sondern umgekehrt. 101 00:06:18,253 --> 00:06:20,547 - Das ist Unsinn. - Lass ihn bitte ausreden. 102 00:06:21,089 --> 00:06:26,094 Trotz Ihrer Differenzen sind Sie beide in der Öffentlichkeit perfekt aufgetreten, 103 00:06:26,636 --> 00:06:28,388 aber jetzt geht es vor Gericht. 104 00:06:28,763 --> 00:06:33,018 Und wir haben Probleme damit, gute Zeugen zu finden. 105 00:06:33,685 --> 00:06:35,812 Wenn es für Mike gut läuft, 106 00:06:36,354 --> 00:06:39,190 werden die Klagen gegen Sie vermutlich fallen gelassen. 107 00:06:39,816 --> 00:06:44,153 Wir hatten also gehofft, dass Sie Menschen nennen können, 108 00:06:44,154 --> 00:06:45,988 die Ihre Geschichte bestätigen. 109 00:06:45,989 --> 00:06:47,323 Unsere Geschichte? 110 00:06:47,324 --> 00:06:49,074 Sie haben doch alles miterlebt. 111 00:06:49,075 --> 00:06:52,120 Ich glaube, wir stecken Mikes wegen in diesem Schlamassel. 112 00:06:52,787 --> 00:06:53,788 Ach ja? 113 00:06:56,249 --> 00:06:57,541 Ich sage vor ihr nichts. 114 00:06:57,542 --> 00:07:00,669 Jen, macht es Ihnen etwas aus, kurz nach draußen zu gehen? 115 00:07:00,670 --> 00:07:01,962 Ja, macht es. 116 00:07:01,963 --> 00:07:05,466 Michael, Jen, bei allem Respekt, 117 00:07:05,467 --> 00:07:06,843 wirklich nur kurz. 118 00:07:08,470 --> 00:07:10,680 Kristine soll sich schließlich wohlfühlen. 119 00:07:17,145 --> 00:07:20,106 Ich glaube, wir brauchen ihre Hilfe, okay? 120 00:07:25,528 --> 00:07:27,488 Okay, ich habe ein Buch dabei. 121 00:07:27,489 --> 00:07:29,324 Okay, danke. 122 00:07:47,509 --> 00:07:50,344 Meine Mutter sagt immer, dass ich mich entspannen soll, 123 00:07:50,345 --> 00:07:53,807 aber natürlich bin ich besessen davon. Das ist mein Leben. 124 00:07:54,474 --> 00:07:56,100 Natürlich ist es wichtig. 125 00:07:56,101 --> 00:07:58,060 Aber du musst auch essen, pinkeln... 126 00:07:58,061 --> 00:07:59,187 Hör bitte auf. 127 00:07:59,771 --> 00:08:01,939 Neulich habe ich mich so erschreckt, 128 00:08:01,940 --> 00:08:04,693 weil Kristine Barnetts Stimme aus dem Bad kam. 129 00:08:04,943 --> 00:08:07,778 Dabei war das nur Natalia, die sie auf Facebook stalkt. 130 00:08:07,779 --> 00:08:11,407 - Ich stalke sie nicht. - Ich ignoriere das mit dem Stalking. 131 00:08:11,408 --> 00:08:14,159 Konzentrieren wir uns stattdessen auf den Fall. 132 00:08:14,160 --> 00:08:16,370 Der Fall baut auf zwei Faktoren auf: 133 00:08:16,371 --> 00:08:18,581 Wir müssen Natalia in Verruf bringen. 134 00:08:19,249 --> 00:08:21,417 Sie als Soziopathin darstellen. 135 00:08:21,418 --> 00:08:25,295 Und wir müssen zeigen, dass Sie ein nettes Paar waren, 136 00:08:25,296 --> 00:08:29,426 das versucht hat, eine abhängige Erwachsene zu unterstützen. 137 00:08:29,718 --> 00:08:33,263 Fangen wir mit dem Alter an. Wer kann noch etwas dazu sagen? 138 00:08:34,597 --> 00:08:35,974 Was ist mit First Path? 139 00:08:36,433 --> 00:08:39,144 Sie haben Geburtsdaten geändert, Unterlagen gefälscht. 140 00:08:39,394 --> 00:08:40,936 Es gab eine Sammelklage. 141 00:08:40,937 --> 00:08:45,524 Ja, die Klage hilft dabei, Natalias Alter infrage zu stellen, 142 00:08:45,525 --> 00:08:46,900 bestätigt es aber nicht. 143 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 Also, wer noch? 144 00:08:49,404 --> 00:08:51,531 Ärzte, abgesehen von Lawrence. 145 00:08:52,157 --> 00:08:56,745 Ich kann nicht glauben, dass wir wieder an diesem Punkt sind. 146 00:08:57,704 --> 00:08:58,788 Das ist die Hölle! 147 00:08:59,456 --> 00:09:00,497 Okay. 148 00:09:00,498 --> 00:09:04,251 Vielleicht könnten wir versuchen, Menschen zu finden, 149 00:09:04,252 --> 00:09:07,130 die ihr Verhalten beschreiben können, die Gewalt. 150 00:09:07,839 --> 00:09:09,007 Jemand an der Schule? 151 00:09:09,799 --> 00:09:11,342 ZEUGENLISTE SCHULE 152 00:09:11,843 --> 00:09:14,511 Dr. Wachter, die Verteidigung wird argumentieren, 153 00:09:14,512 --> 00:09:18,140 dass Natalia für ihr Verhalten suspendiert wurde. 154 00:09:18,141 --> 00:09:20,476 Ich habe gehört, dass Mrs. Barnett sagt, 155 00:09:20,477 --> 00:09:24,314 sie hat Natalia aus der Schule genommen, weil sie andere Kinder bedroht hat. 156 00:09:24,856 --> 00:09:28,859 {\an8}Dass sie sie gemobbt und mit der Gehhilfe gerammt hat, aber das stimmt nicht. 157 00:09:28,860 --> 00:09:30,110 {\an8}Das ist eine Sackgasse. 158 00:09:30,111 --> 00:09:34,031 Er hasst mich, weil ich den Umgang mit behinderten Kindern hinterfragt habe. 159 00:09:34,032 --> 00:09:37,160 {\an8}Natalia war ein süßes Kind. Höflich, witzig. 160 00:09:38,161 --> 00:09:40,370 {\an8}Mich hat eher die Mutter nervös gemacht. 161 00:09:40,371 --> 00:09:45,167 {\an8}Ich habe Training angeboten und wurde ausgelacht. Sie waren feindselig. 162 00:09:45,168 --> 00:09:47,712 {\an8}Sie war sehr streng mit Natalia. Richtig gemein. 163 00:09:48,129 --> 00:09:51,423 {\an8}Aber wenn wir das angesprochen haben, ist sie ausgerastet 164 00:09:51,424 --> 00:09:54,844 {\an8}und hat sich als Fürsprecherin für besondere Kinder aufgespielt. 165 00:09:56,429 --> 00:09:59,807 Und die Mutter aus New Jersey? Sie hatte die gleichen Probleme. 166 00:09:59,808 --> 00:10:00,974 ZEUGENLISTE N. J. MOM 167 00:10:00,975 --> 00:10:05,270 {\an8}Sie kam mit der Theorie zu mir, dass Natalia eine Betrügerin war, 168 00:10:05,271 --> 00:10:07,649 {\an8}die Geld für Operationen stehlen wollte. 169 00:10:09,150 --> 00:10:13,362 {\an8}Sie meinte immer wieder, es wäre genau wie im Film Orphan. 170 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 {\an8}Und kam Ihnen das auch so vor? 171 00:10:16,199 --> 00:10:18,743 {\an8}Dass sie eine Betrügerin war? Nein. 172 00:10:19,369 --> 00:10:22,121 {\an8}-Ich habe sie zuletzt mit sieben gesehen. - Niemals. 173 00:10:22,122 --> 00:10:24,498 Als würde sie sich hinstellen und sagen: 174 00:10:24,499 --> 00:10:28,502 "Ich wusste, dass sie erwachsen ist, aber habe sie anderen untergejubelt." 175 00:10:28,503 --> 00:10:29,796 Sie wird einfach lügen. 176 00:10:30,171 --> 00:10:32,382 Warum haben Sie sie aufgegeben? 177 00:10:33,174 --> 00:10:36,177 {\an8}Wir waren nicht auf ihre Bedürfnisse vorbereitet. 178 00:10:37,637 --> 00:10:41,223 {\an8}Wir dachten, es wäre richtig, sie zu einer Familie zu geben, 179 00:10:41,224 --> 00:10:43,518 {\an8}die besser für ihre Pflege geeignet war. 180 00:10:47,981 --> 00:10:49,648 {\an8}Das werde ich mir nie verzeihen. 181 00:10:49,649 --> 00:10:51,984 {\an8}Sie war doch sehr offen, oder? 182 00:10:51,985 --> 00:10:56,531 Der Geburtstag ihres Sohnes? Und wie Natalia ihnen Geld geklaut hat? 183 00:10:56,990 --> 00:10:58,116 Das ist was anderes. 184 00:10:58,867 --> 00:11:01,161 Mit mir auf der Straße oder vor Gericht? 185 00:11:01,619 --> 00:11:04,037 Sie wird niemals die Wahrheit sagen. 186 00:11:04,038 --> 00:11:07,375 Okay, was ist mit der psychiatrischen Klinik? 187 00:11:07,667 --> 00:11:10,460 {\an8}Ich bin Kinderkrankenschwester in der Psychiatrie Larue. 188 00:11:10,461 --> 00:11:13,882 {\an8}Ich war für Natalia verantwortlich, als ihr Alter geändert wurde. 189 00:11:15,300 --> 00:11:17,843 {\an8}Ich hatte Angst davor, wie es einem Kind 190 00:11:17,844 --> 00:11:20,221 {\an8}in der Erwachsenenabteilung gehen würde, 191 00:11:20,763 --> 00:11:23,766 {\an8}aber es war gerichtlich angeordnet. Ich hatte keine Wahl. 192 00:11:24,517 --> 00:11:27,061 Natalia ist sehr gut darin, Mitleid zu erwecken. 193 00:11:27,896 --> 00:11:30,690 Vor allem bei anfälligen Menschen. So wie bei Mike. 194 00:11:31,733 --> 00:11:34,611 Das ist Teil der Soziopathie: Manipulation. 195 00:11:34,903 --> 00:11:38,114 Ich weiß nicht, woher das Gerede von der Soziopathie kommt. 196 00:11:38,406 --> 00:11:42,117 {\an8}Natalia drückte Freude, Neugierde und Einfühlungsvermögen aus. 197 00:11:42,118 --> 00:11:45,454 {\an8}Obwohl die Mutter darauf beharrt hat, gab es keine Diagnose. 198 00:11:45,455 --> 00:11:46,455 ZEUGEN PSYCHIATRIE 199 00:11:46,456 --> 00:11:49,124 Kann uns denn niemand helfen? 200 00:11:49,125 --> 00:11:53,463 Sei nicht albern. Da sind viele Leute. Was ist mit den Nachbarn? 201 00:11:54,088 --> 00:11:57,049 Ich musste die Frau anflehen, nicht die Polizei zu rufen. 202 00:11:57,050 --> 00:11:59,677 {\an8}Sie wollte immer essen oder mein Telefon benutzen. 203 00:12:00,803 --> 00:12:04,139 {\an8}Sie war schmutzig. Ich fand sie seltsam. 204 00:12:04,140 --> 00:12:06,976 {\an8}Aber jetzt, wo ich mehr weiß, passt alles zusammen. 205 00:12:09,646 --> 00:12:13,440 {\an8}Ich war so sauer wegen der Sache mit meinem Enkel, 206 00:12:13,441 --> 00:12:16,486 {\an8}aber sie war ja noch jünger als er. 207 00:12:18,238 --> 00:12:19,614 Das war's dann wohl. 208 00:12:21,950 --> 00:12:23,076 Ich bin erledigt. 209 00:12:24,827 --> 00:12:27,829 Ich wäre lieber am Zaun gebraten worden. 210 00:12:27,830 --> 00:12:29,081 Oh, mein Gott! 211 00:12:29,082 --> 00:12:30,625 Das hier ist viel schlimmer! 212 00:12:31,751 --> 00:12:32,626 NACHBARIN 213 00:12:32,627 --> 00:12:34,211 Ich hoffe, Natalia weiß, 214 00:12:34,212 --> 00:12:38,340 {\an8}dass ich ihr geholfen hätte, wenn ich die Wahrheit gekannt hätte. 215 00:12:38,341 --> 00:12:43,304 {\an8}Hoffentlich hilft ihr das hier, Gerechtigkeit zu erlangen. 216 00:12:46,224 --> 00:12:50,143 Schadet uns das, weil Tally der Frau gesagt hatte, dass sie 22 ist? 217 00:12:50,144 --> 00:12:52,062 Weil Kristine es so wollte. 218 00:12:52,063 --> 00:12:53,730 Ich verstehe das. 219 00:12:53,731 --> 00:12:56,191 Ich frage nur, ob der Richter es verstehen wird. 220 00:12:56,192 --> 00:12:58,860 Wir bitten Psychologen, etwas zur Nötigung zu sagen. 221 00:12:58,861 --> 00:13:01,196 Natalia hatte das Stockholm-Syndrom. 222 00:13:01,197 --> 00:13:04,534 Sie sind zuversichtlich? Nichts hält Sie nachts wach? 223 00:13:04,909 --> 00:13:08,245 - Hör auf. Sie sagt, sie fühlt sich gut. - Nein, das sage ich nicht. 224 00:13:08,246 --> 00:13:09,956 Optimismus liegt mir nicht. 225 00:13:10,623 --> 00:13:13,750 Wir bräuchten etwas, um der Jury zu erklären, 226 00:13:13,751 --> 00:13:17,213 warum ein nett wirkendes Paar so etwas Grässliches tun würde. 227 00:13:17,588 --> 00:13:21,843 In ihren Textnachrichten erwähnen sie dich fast gar nicht. 228 00:13:24,012 --> 00:13:26,264 Moment, wurde ihr Facebook überprüft? 229 00:13:27,348 --> 00:13:28,349 Warum? 230 00:13:30,059 --> 00:13:34,105 Kristine liebt Facebook. Sie benutzen garantiert Messenger. 231 00:13:35,440 --> 00:13:36,441 Gabe? 232 00:13:37,150 --> 00:13:39,818 Können wir die Barnett-Facebook-Nachrichten anfordern? 233 00:13:39,819 --> 00:13:42,905 - Ist die Verhandlung nicht in zwei Tagen? - Ja, und? 234 00:13:52,790 --> 00:13:54,958 Hey, tut mir leid, dass du warten musstest. 235 00:13:54,959 --> 00:13:58,754 Den letzten Nagel in meinen Sarg zu schlagen, hat doch länger gedauert. 236 00:13:58,755 --> 00:14:02,716 Ach? Die berühmte Kristine Barnett hat also nicht alles gerettet? 237 00:14:02,717 --> 00:14:04,427 Gott, es war brutal. 238 00:14:05,261 --> 00:14:08,972 Als wäre ich gefoltert und zu Brei geschlagen worden. 239 00:14:08,973 --> 00:14:10,515 Gerichtsverfahren sind hart. 240 00:14:10,516 --> 00:14:12,602 Man schlägt zu und wird geschlagen. 241 00:14:13,686 --> 00:14:18,858 Deshalb würde ich gerne über eine mögliche nukleare Option sprechen, 242 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 einen letzten Ausweg, falls wir das brauchen. 243 00:14:23,988 --> 00:14:24,989 Wir sind ganz Ohr. 244 00:14:25,990 --> 00:14:27,949 Wenn es nicht gut läuft, 245 00:14:27,950 --> 00:14:32,538 werden sie uns vermutlich Immunität anbieten, um gegen Kristine auszusagen. 246 00:14:33,998 --> 00:14:37,794 Der Staat will Mike, aber vor allem Kristine. 247 00:14:40,713 --> 00:14:41,714 Wirklich? 248 00:14:47,053 --> 00:14:48,513 Könnten Sie das hinbiegen? 249 00:14:53,267 --> 00:14:55,311 Ja, natürlich könnte er das. 250 00:14:55,645 --> 00:14:57,688 Sie ist die Mutter meiner Kinder! 251 00:14:58,397 --> 00:15:00,399 Die sie dich nie sehen lässt! 252 00:15:01,025 --> 00:15:03,319 Mike, das ist ein klarer Fall. 253 00:15:03,820 --> 00:15:06,197 Das rettet dich vor dem Gefängnis. 254 00:15:08,449 --> 00:15:11,952 Ich wollte einfach nur so vielen Kindern wie möglich helfen. 255 00:15:11,953 --> 00:15:15,498 Der einzige Lichtblick in der Pandemie war die Erkenntnis, 256 00:15:15,790 --> 00:15:20,085 dass ich meine patentierte Spark-Methode unabhängig von der Geographie 257 00:15:20,086 --> 00:15:25,132 auch im Ausland an Organisationen wie Ihre verkaufen kann. 258 00:15:25,133 --> 00:15:29,345 Das klingt wunderbar, Mrs. Barnett. Können Sie mich hören? 259 00:15:30,012 --> 00:15:32,265 Tut mir leid, nein, Sie sind eingefroren. 260 00:15:34,642 --> 00:15:36,018 Ist das besser? 261 00:15:36,853 --> 00:15:40,356 Ich wollte sagen, dass wir großes Interesse an Ihrem Programm hatten, 262 00:15:40,982 --> 00:15:43,776 aber der Vorstand hat etwas recherchiert, 263 00:15:44,110 --> 00:15:47,071 und da ist eine Anzeige wegen Kindesvernachlässigung? 264 00:15:48,239 --> 00:15:51,117 Wow, das hat sogar Slowenien erreicht? 265 00:15:52,034 --> 00:15:54,536 Hi. Hi. Entschuldigung. 266 00:15:54,537 --> 00:15:57,623 Nur damit Sie es wissen: Kristine war das eigentliche Opfer. 267 00:15:58,708 --> 00:16:00,125 Das ist meine Freundin Val. 268 00:16:00,126 --> 00:16:03,587 Ich wohne in dieser schwierigen Zeit bei ihr. 269 00:16:03,588 --> 00:16:09,217 Hi, hi. Sie wurde Opfer einer Betrügerin, die vorgab, ein Kind zu sein, 270 00:16:09,218 --> 00:16:13,013 und diese Person zieht ihren Namen in den Dreck. 271 00:16:13,014 --> 00:16:14,932 Das ist unglaublich. 272 00:16:15,266 --> 00:16:18,686 Ja, und das ist so schlimm, weil Kristine wirklich wunderbar ist. 273 00:16:19,187 --> 00:16:20,354 Meine Tochter Shawn... 274 00:16:21,063 --> 00:16:23,231 Die Zeit nach der Adoption war so schwer, 275 00:16:23,232 --> 00:16:27,444 und jetzt nimmt sie dank Kristine das Studium an der Penn University auf. 276 00:16:27,445 --> 00:16:29,196 Sie hat unser Leben verändert. 277 00:16:29,197 --> 00:16:31,823 Wow, das ist sehr beeindruckend. 278 00:16:31,824 --> 00:16:36,119 Ich wäre gerne bereit, einen Brief an Ihren Vorstand zu schicken. 279 00:16:36,120 --> 00:16:37,621 Oder was Sie sonst brauchen. 280 00:16:37,622 --> 00:16:41,082 Oh, ja. Ja, ja. Wunderbar. Danke, wir sprechen uns bald. 281 00:16:41,083 --> 00:16:45,004 Ich freue mich schon darauf. Gott segne die Kinder. 282 00:16:46,589 --> 00:16:48,507 Du bist ein Geschenk des Himmels. 283 00:16:49,342 --> 00:16:53,512 Na ja, ich muss dir ja helfen, mir das Geld für die Anwälte zurückzuzahlen. 284 00:16:55,890 --> 00:16:59,644 War nur ein Witz! Du weißt, dass ich sehr gerne helfe. 285 00:17:00,853 --> 00:17:02,646 Weißt du, die Anwälte sagen, 286 00:17:02,647 --> 00:17:05,441 wenn Mike freigesprochen wird, gilt das für mich auch. 287 00:17:06,734 --> 00:17:07,734 Das ist super! 288 00:17:07,735 --> 00:17:12,990 Aber die Zeugen, die sein Team anschleppt, sind furchtbar. 289 00:17:15,117 --> 00:17:16,910 Wärst du vielleicht bereit? 290 00:17:16,911 --> 00:17:18,870 Ja, natürlich... 291 00:17:18,871 --> 00:17:22,166 Du weißt, wie gerne ich dein Loblied singe! 292 00:17:22,583 --> 00:17:25,794 Es geht eher darum, was du bei Natalia gesehen hast, 293 00:17:25,795 --> 00:17:29,256 wie gewalttätig und manipulativ sie war, 294 00:17:29,257 --> 00:17:32,093 und wie sie mich und meine Familie bedroht hat. 295 00:17:32,885 --> 00:17:36,889 Okay. Entschuldige, ich denke nur nach. 296 00:17:38,015 --> 00:17:42,853 Ich weiß nicht, ob ich einen der Vorfälle selbst gesehen habe. 297 00:17:43,396 --> 00:17:45,147 Du hast Irena gerade davon erzählt. 298 00:17:46,148 --> 00:17:49,192 Ja, aber das sind alles Sachen, die du mir erzählt hast. 299 00:17:49,193 --> 00:17:52,655 Ich kann nicht vor Gericht Sachen sagen, die ich nicht gesehen habe. 300 00:17:53,698 --> 00:17:57,868 Was sagen die im Fernsehen immer? "Einspruch! Hörensagen." 301 00:18:00,454 --> 00:18:03,833 Nein, ich will nicht, dass du etwas tust, was dir unangenehm ist. 302 00:18:09,505 --> 00:18:13,301 Wir haben die Facebook-Nachrichten. Haltet euch fest. 303 00:18:16,512 --> 00:18:21,058 Das sind die belastendsten Beweise, die ich je gesehen habe. 304 00:18:21,726 --> 00:18:27,898 Sie beide benutzen wiederholt das Z-Wort in Bezug auf Natalia. 305 00:18:28,190 --> 00:18:29,483 Was ist das Z-Wort? 306 00:18:32,862 --> 00:18:35,363 Wir können sagen, dass Ihnen Natalia wichtig war, 307 00:18:35,364 --> 00:18:39,034 aber dieses Wort zeigt Vorurteile und damit Absicht. 308 00:18:39,035 --> 00:18:41,871 Ich wusste nicht, dass es ein schlimmes Wort ist. Kris? 309 00:18:44,707 --> 00:18:47,209 Diese Worte kommen und gehen. 310 00:18:47,960 --> 00:18:53,048 Okay, Michael, Sie haben sie auch als "dieses Ding" bezeichnet. 311 00:18:53,049 --> 00:18:56,384 "Dieses Ding verteilt Blowjobs für McDonald's." 312 00:18:56,385 --> 00:18:59,889 Und Kristine, Sie bezeichnen sie als "kiffende, verkaterte Nutte". 313 00:19:01,057 --> 00:19:02,725 Das klingt nicht nach mir. 314 00:19:08,522 --> 00:19:11,399 Wer redet nicht schlecht über Leute, die so grausam waren? 315 00:19:11,400 --> 00:19:12,651 Sie hat uns gequält. 316 00:19:12,652 --> 00:19:14,486 Es ist egal, was Sie gesagt haben. 317 00:19:14,487 --> 00:19:18,031 Aber wir wussten nichts davon, und der Prozess beginnt morgen. 318 00:19:18,032 --> 00:19:20,617 Das sind Nachrichten aus der Zeit unserer Ehe. 319 00:19:20,618 --> 00:19:22,786 In Fällen mit Kindern zählt das nicht. 320 00:19:22,787 --> 00:19:23,995 Sie ist kein Kind! 321 00:19:23,996 --> 00:19:26,414 Laut Anklage schon. Und laut Michael auch. 322 00:19:26,415 --> 00:19:30,544 Und obwohl sie rechtlich volljährig ist, können Sie deshalb angeklagt werden. 323 00:19:31,003 --> 00:19:34,131 - Die dürfen nicht vorgelesen werden. - Was Sie nicht sagen. 324 00:19:35,299 --> 00:19:39,886 Deidra und ich werden versuchen, die Nachrichten ausschließen zu lassen. 325 00:19:39,887 --> 00:19:42,682 Und Sie beide müssen sich zusammenraufen. 326 00:19:43,557 --> 00:19:45,183 Lesen Sie sich alles durch. 327 00:19:45,184 --> 00:19:48,938 Bereiten Sie sich auf das vor, was die Gegenseite jetzt weiß. 328 00:19:49,772 --> 00:19:53,734 Und ich rufe Ihnen ein Uber, weil Sie so nicht fahren können. 329 00:19:55,111 --> 00:19:57,363 Ist schon gut, ich nehme ihn mit. 330 00:19:58,239 --> 00:19:59,740 Wir gehen das zusammen durch. 331 00:20:03,369 --> 00:20:07,998 "Ich habe ein Video von dir, wie du im Wohnzimmer versuchst, 332 00:20:08,874 --> 00:20:11,043 die Wahrheit aus Natalia rauszuprügeln." 333 00:20:13,170 --> 00:20:17,633 Dazu sagt sie: "Na und? Dieser Zwerg war böse, und das weißt du." 334 00:20:27,101 --> 00:20:29,645 Je gemeiner sie sind, desto besser für mich, oder? 335 00:20:31,731 --> 00:20:35,401 Ich wusste, dass es schlimm ist, aber in ihre Köpfe einzudringen, 336 00:20:36,402 --> 00:20:39,739 zu verstehen, wie sie dich gesehen und beschimpft haben... 337 00:20:41,240 --> 00:20:43,325 Es ist schlimm, dass du das sehen musst. 338 00:20:45,619 --> 00:20:47,997 So reden viele Leute über Menschen wie mich. 339 00:20:51,041 --> 00:20:54,170 Ich meine nur, wenn es dir zu viel wird 340 00:20:55,087 --> 00:20:59,216 und du nicht vor Gericht gehen willst, dann übernehmen wir, versprochen. 341 00:21:01,677 --> 00:21:03,429 Ich bin kein Kind mehr, Brandon. 342 00:21:04,638 --> 00:21:09,435 Wenn ich sage, dass ich das kann, dann müssen Sie auf mich hören. 343 00:21:12,563 --> 00:21:14,606 Warum schreibst du so was? 344 00:21:14,607 --> 00:21:16,192 Weil du sie geschlagen hast! 345 00:21:16,609 --> 00:21:19,570 Und deine Antwort klingt, als wärst du stolz darauf! 346 00:21:20,446 --> 00:21:22,323 Sie war böse, und das weißt du. 347 00:21:23,032 --> 00:21:25,117 Ich wollte nur meine Familie beschützen. 348 00:21:25,826 --> 00:21:28,329 Aber das klingt, als wäre ich ein Monster! 349 00:21:29,163 --> 00:21:31,791 Wenn ich deinetwegen ins Gefängnis muss... 350 00:21:34,210 --> 00:21:38,005 - Was ist so lustig? - Nichts. Es ist nur merkwürdig. 351 00:21:41,383 --> 00:21:43,427 Verarsch mich nicht, Michael. 352 00:21:44,094 --> 00:21:45,179 Was ist so lustig? 353 00:21:48,432 --> 00:21:51,101 Terrance sagt, wenn ich für schuldig befunden werde, 354 00:21:52,186 --> 00:21:55,773 werden sie mir wohl Immunität anbieten, um gegen dich auszusagen. 355 00:21:56,857 --> 00:22:01,195 Die wollen dich so gern rankriegen, dass sie mich dafür freilassen würden. 356 00:22:05,825 --> 00:22:06,992 Und was machst du? 357 00:22:09,954 --> 00:22:11,539 Das überlege ich dann. 358 00:22:23,342 --> 00:22:27,304 Ich weiß, du willst nicht ins Gefängnis, sondern bei deiner Familie bleiben, 359 00:22:28,764 --> 00:22:31,433 aber willst du wirklich, dass ich ins Gefängnis komme? 360 00:22:33,352 --> 00:22:37,106 Könntest du damit leben, dass die Jungs keine Mutter haben? 361 00:22:42,069 --> 00:22:43,070 Ich weiß es nicht. 362 00:22:48,742 --> 00:22:52,287 Wir sollten das zusammen durchgehen, wie Terrance es wollte. 363 00:22:52,288 --> 00:22:53,873 Vielleicht kann ich helfen. 364 00:22:58,711 --> 00:23:02,047 Hier ist keiner. Die Jungs sehen den neuen Thor-Film. 365 00:23:02,381 --> 00:23:03,424 Oh, okay. 366 00:23:07,511 --> 00:23:10,472 - Warum seid ihr nicht im Kino? - Der Film war ausverkauft. 367 00:23:11,807 --> 00:23:13,349 Was macht er hier? 368 00:23:13,350 --> 00:23:16,562 Sein Prozess beginnt morgen. Wir müssen einiges besprechen. 369 00:23:20,024 --> 00:23:22,985 Ihr seht gut aus. Ihr seid so groß geworden. 370 00:23:23,527 --> 00:23:25,069 Lass mich mit den Jungs reden. 371 00:23:25,070 --> 00:23:27,656 Wir sehen uns oben. Zweite Tür rechts. 372 00:23:29,909 --> 00:23:31,826 Habt ihr was zu essen besorgt? 373 00:23:31,827 --> 00:23:33,161 Wir haben keinen Hunger. 374 00:23:33,162 --> 00:23:34,621 Aber was ist hier los? 375 00:23:34,622 --> 00:23:36,748 Wie gesagt: Ich helfe eurem Vater. 376 00:23:36,749 --> 00:23:38,207 Er hat dir doch wehgetan... 377 00:23:38,208 --> 00:23:41,294 Er nimmt seine Medikamente und ist vollkommen harmlos. 378 00:23:41,295 --> 00:23:43,631 Na und? Ich will ihn nicht sehen. 379 00:23:43,964 --> 00:23:45,173 Ende der Diskussion. 380 00:23:45,174 --> 00:23:46,508 Ich gehe jetzt hoch. 381 00:23:47,176 --> 00:23:48,886 Mom, nein, das ist verrückt. 382 00:23:49,428 --> 00:23:50,512 Spielt weiter. 383 00:24:05,569 --> 00:24:06,778 Hast du das so geplant? 384 00:24:06,779 --> 00:24:10,282 Was? Nein, du hast sie doch gehört. Der Film war ausverkauft. 385 00:24:10,866 --> 00:24:12,325 Sie kennen ihn aber schon. 386 00:24:12,326 --> 00:24:13,577 Ich weiß nicht... 387 00:24:14,620 --> 00:24:16,205 ob ich dir glaube. 388 00:24:18,791 --> 00:24:21,585 Das ist schon in Ordnung. Ich muss... 389 00:24:22,836 --> 00:24:25,088 Wir müssen über was anderes reden. Es ist... 390 00:24:25,089 --> 00:24:29,677 Es ist richtig merkwürdig, dass dich niemand unterstützt. 391 00:24:30,260 --> 00:24:33,721 Und ich denke mir: "Sie hat sich das nicht ausgedacht!" 392 00:24:33,722 --> 00:24:35,391 Oder hast du es dir ausgedacht? 393 00:24:36,684 --> 00:24:40,145 Soll das ein Witz sein? Das schiebst du mir nicht in die Schuhe. 394 00:24:41,063 --> 00:24:44,482 Wer hat sie nach Larue gebracht? Hat sie zur Erwachsenen gemacht? 395 00:24:44,483 --> 00:24:47,276 Dein Name steht auch auf der Neueinstufung des Alters. 396 00:24:47,277 --> 00:24:49,738 Ich habe das deinetwegen gemacht! 397 00:24:50,114 --> 00:24:51,572 Nicht so laut. 398 00:24:51,573 --> 00:24:53,909 - Kris! - Ich will die Jungs nicht beunruhigen. 399 00:24:57,121 --> 00:25:01,916 Ich habe diese Dinge nur deshalb getan, weil ich dir geglaubt habe. 400 00:25:01,917 --> 00:25:03,292 Weil du es gesagt hast. 401 00:25:03,293 --> 00:25:04,919 Du hast mich darum gebeten. 402 00:25:04,920 --> 00:25:07,339 Und wenn das alles nicht stimmt... 403 00:25:09,758 --> 00:25:13,637 Wenn das, was du gesagt hast, nicht stimmt... 404 00:25:14,304 --> 00:25:16,724 Wenn Natalia nicht... 405 00:25:20,102 --> 00:25:21,186 Oh, mein Gott! 406 00:25:24,815 --> 00:25:27,568 Oh, mein Gott! Wenn wir... 407 00:25:31,530 --> 00:25:33,573 Ich kann nicht... Ich kann nicht... 408 00:25:33,574 --> 00:25:35,284 Ich muss mich hinsetzen. Ich... 409 00:25:39,788 --> 00:25:41,664 Kris, ich habe eine Panikattacke. 410 00:25:41,665 --> 00:25:43,375 - Okay. - Ich kann nicht atmen. 411 00:25:43,876 --> 00:25:46,378 Okay, ich bin da. Ist ja gut. 412 00:25:48,255 --> 00:25:51,258 Ich bin da. Ich bin da. 413 00:25:54,762 --> 00:25:56,305 - Spürst du meine Hand? - Ja. 414 00:25:59,808 --> 00:26:04,813 Ich bin hier, es ist alles in Ordnung. Es ist alles gut. 415 00:26:05,564 --> 00:26:06,940 Weißt du, was ich denke? 416 00:26:07,441 --> 00:26:09,735 Lass dich von denen nicht verrückt machen. 417 00:26:10,611 --> 00:26:11,612 Okay. 418 00:26:12,279 --> 00:26:14,865 Lass dir das Gute, was du getan hast, nicht nehmen. 419 00:26:17,034 --> 00:26:20,996 Natalia hat gelogen, sie war gefährlich. 420 00:26:22,581 --> 00:26:25,334 Ich weiß, es ist schwer, und du leidest, 421 00:26:27,544 --> 00:26:29,088 aber du bist ein guter Mensch. 422 00:26:30,422 --> 00:26:34,510 Du bist ein guter Vater, ein guter Mann. 423 00:26:36,845 --> 00:26:39,515 Weißt du, was bei uns am Ende schiefgegangen ist? 424 00:26:41,308 --> 00:26:42,893 Du brauchtest mich nicht mehr. 425 00:26:44,394 --> 00:26:47,356 Kris, nein, ich brauchte dich. Ich brauchte dich... 426 00:26:50,567 --> 00:26:55,906 Ich dachte, du ignorierst mich. Und ich war so einsam, und ich... 427 00:26:57,866 --> 00:26:59,409 Ich bin ohne dich gestorben. 428 00:26:59,743 --> 00:27:04,456 Du bist nie über das mit ihr weggekommen. Du hast mir die Schuld gegeben. 429 00:27:06,250 --> 00:27:10,003 Du hast mich auf völlig andere Art gesehen. 430 00:27:12,256 --> 00:27:14,800 Als wäre ich der Feind. 431 00:27:17,469 --> 00:27:20,054 Und ich weiß, dass du es nicht so meinst, 432 00:27:20,055 --> 00:27:24,351 aber du machst das Gleiche jetzt irgendwie wieder. 433 00:27:25,269 --> 00:27:29,356 Als wäre ich ein schlechter Mensch. Dabei waren wir echte Helden. 434 00:27:29,731 --> 00:27:31,692 Wir mussten unsere Familie schützen. 435 00:27:39,157 --> 00:27:40,409 Und das hast du gemacht. 436 00:27:42,035 --> 00:27:44,162 Als ich dich brauchte, warst du voll dabei. 437 00:27:47,165 --> 00:27:52,546 Du hattest den Plan, sie wegzusperren und zu Dr. Lawrence zu gehen. 438 00:27:56,717 --> 00:27:57,718 Ja. 439 00:27:58,385 --> 00:28:01,805 Als du das getan hast, habe ich mich so sicher gefühlt. 440 00:28:03,932 --> 00:28:04,933 So geliebt. 441 00:28:09,855 --> 00:28:11,189 Und ich glaube, das ist... 442 00:28:18,155 --> 00:28:21,033 Das ist das Gefühl, das ich festhalten wollte, als ich... 443 00:28:25,120 --> 00:28:27,122 dir die Fotos geschickt habe. 444 00:28:30,667 --> 00:28:32,586 Gott, diese verdammten Bilder. 445 00:28:46,141 --> 00:28:47,434 Ich habe sie behalten. 446 00:28:49,436 --> 00:28:50,437 Wirklich? 447 00:28:51,563 --> 00:28:52,606 Ja. 448 00:28:54,983 --> 00:28:56,610 Ich mag die Fotos. 449 00:28:58,654 --> 00:29:00,113 Ich weiß, was du magst. 450 00:29:01,823 --> 00:29:03,325 Das weißt du doch. 451 00:29:11,333 --> 00:29:15,170 Wir haben Hunger. Können wir Pizza holen oder so? 452 00:29:15,754 --> 00:29:17,297 Das ist eine tolle Idee. 453 00:29:19,299 --> 00:29:23,053 Wie wär's, wenn wir wie früher zu Villa Tronco gehen? 454 00:29:25,931 --> 00:29:26,932 Jacob? 455 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 Wes? 456 00:29:36,024 --> 00:29:38,986 Willst du mitkommen, Dad? Haben wir lange nicht gemacht. 457 00:29:43,615 --> 00:29:44,700 Ja. 458 00:29:57,504 --> 00:29:59,005 Wes, nimm noch ein Stück. 459 00:29:59,006 --> 00:30:00,090 Geht schon. 460 00:30:01,550 --> 00:30:02,759 Nichts wegkommen lassen. 461 00:30:03,301 --> 00:30:05,679 Kris, er sagt, geht schon. Gott. 462 00:30:06,638 --> 00:30:08,056 Sprich nicht so mit Mom. 463 00:30:20,277 --> 00:30:21,862 Terrance. Bin gleich wieder da. 464 00:30:24,072 --> 00:30:26,658 - Hey, wie geht's? - Lesen Sie Ihre Textnachrichten. 465 00:30:29,953 --> 00:30:33,247 Geburtsmutter bestreitet, dass "Zwerg" eine Erwachsene ist, 466 00:30:33,248 --> 00:30:34,666 die sich als Kind ausgibt. 467 00:30:35,167 --> 00:30:37,460 Oh, mein Gott, verdammte Scheiße. 468 00:30:37,461 --> 00:30:40,046 Ja, die leibliche Mutter hat Krankenhausunterlagen, 469 00:30:40,047 --> 00:30:42,298 die Geburtsurkunde und alles vorgelegt. 470 00:30:42,299 --> 00:30:44,760 Das ist also richtig schlimm? 471 00:30:45,343 --> 00:30:49,514 Das könnte das Ende sein. Haben Sie über die Immunität nachgedacht? 472 00:30:54,770 --> 00:30:57,981 Sie wissen, dass sie den Deal im umgekehrten Fall annehmen würde. 473 00:31:04,196 --> 00:31:05,197 Ja. 474 00:31:07,949 --> 00:31:09,785 Wenn es schiefgeht, dann... 475 00:31:11,828 --> 00:31:12,871 machen wir das. 476 00:31:16,416 --> 00:31:19,169 "Sie ist meine Tochter, die vor 20 Jahren geboren wurde. 477 00:31:20,504 --> 00:31:25,634 Die Ärzte rieten mir, das Baby wegzugeben, weil es komplexe Probleme hatte, 478 00:31:26,426 --> 00:31:28,094 um mein Leben nicht zu ruinieren. 479 00:31:28,095 --> 00:31:31,807 Ich musste sie sofort in ein Waisenhaus abgeben." 480 00:31:46,113 --> 00:31:47,864 Wir können ihr das nicht zeigen. 481 00:31:48,615 --> 00:31:50,242 Wie wollen wir das verbergen? 482 00:31:51,159 --> 00:31:54,496 Es ist furchtbar, aber es ist überall in den Nachrichten. 483 00:31:55,789 --> 00:31:57,541 Aber sie ist so besessen davon, 484 00:31:58,208 --> 00:32:02,045 dass sie wahrscheinlich gleich in den Flieger in die Ukraine steigt. 485 00:32:03,004 --> 00:32:04,047 Nein. 486 00:32:05,006 --> 00:32:06,258 Hi, Schatz. 487 00:32:06,716 --> 00:32:10,303 Ich habe es gelesen. Es ist sehr gut für den Fall. 488 00:32:37,956 --> 00:32:40,125 Ich habe Terrance gesagt, dass ich es mache. 489 00:32:41,960 --> 00:32:43,336 Das mit der Immunität. 490 00:32:47,841 --> 00:32:49,426 Ich habe solche Angst. 491 00:32:54,472 --> 00:32:57,766 Heute beginnt das Verfahren in einem ungewöhnlichen Adoptionsfall, 492 00:32:57,767 --> 00:32:59,643 der viel Aufmerksamkeit erregt hat. 493 00:32:59,644 --> 00:33:00,854 Morgen. 494 00:33:02,272 --> 00:33:03,606 Hast du das gelesen, Mom? 495 00:33:03,607 --> 00:33:05,025 Tochter, vergib mir. 496 00:33:06,234 --> 00:33:07,319 Ich lese keine Lügen. 497 00:33:12,824 --> 00:33:14,201 In fünf Minuten geht's los. 498 00:33:14,826 --> 00:33:17,286 Michael Barnett und seine Ex-Frau Kristine 499 00:33:17,287 --> 00:33:19,872 werden der strafbaren Vernachlässigung beschuldigt, 500 00:33:19,873 --> 00:33:23,876 weil sie ihre achtjährige Adoptivtochter Natalia Grace verlassen haben, 501 00:33:23,877 --> 00:33:27,130 die sie als blutrünstige erwachsene Hochstaplerin bezeichneten. 502 00:33:30,842 --> 00:33:34,929 Über Nacht wurde bekannt, dass Natalias leibliche Mutter bestätigt, 503 00:33:34,930 --> 00:33:38,183 dass Natalia im Jahr 2003 geboren wurde, 504 00:33:38,767 --> 00:33:41,268 nicht 1989, wie die Barnetts behaupten. 505 00:33:41,269 --> 00:33:45,689 Das könnte dem Staat helfen zu beweisen, dass die Barnetts Natalia 506 00:33:45,690 --> 00:33:49,319 als Achtjährige allein in einer Wohnung zurückgelassen haben. 507 00:33:50,737 --> 00:33:52,988 Alle Augen sind auf das Gericht gerichtet, 508 00:33:52,989 --> 00:33:56,700 wo die Anwälte beider Seiten zu einer Anhörung zusammenkommen, 509 00:33:56,701 --> 00:33:59,621 um die Einbeziehung der neuen Entwicklung zu diskutieren. 510 00:34:00,914 --> 00:34:02,582 Alles ist gut. Alles ist gut. 511 00:34:12,133 --> 00:34:13,385 Moment, wo ist Terrance? 512 00:34:15,095 --> 00:34:17,471 Euer Ehren, der Staat fordert eine... 513 00:34:17,472 --> 00:34:22,435 Einen Moment, Ms. Starbuck. Wo ist der Anwalt der Verteidigung? 514 00:34:25,605 --> 00:34:28,399 - Tut mir leid, Meine Ehren. - "Euer Ehren", bitte. 515 00:34:28,400 --> 00:34:30,235 Natürlich. Euer Ehren. 516 00:34:31,611 --> 00:34:33,655 Ich bin zum ersten Mal Angeklagter. 517 00:34:37,534 --> 00:34:41,997 Mein Anwalt Terrance Kinnard kommt nie zu spät. 518 00:34:42,539 --> 00:34:43,622 Könnte ich... 519 00:34:43,623 --> 00:34:47,127 Bekomme ich eine kurze... Wie nennt man das? 520 00:34:47,252 --> 00:34:49,837 - Verhandlungspause. - Dann könnte ich ihn anrufen. 521 00:34:49,838 --> 00:34:52,465 Ich rufe Verhandlungspausen aus. 522 00:34:52,882 --> 00:34:56,928 Euer Ehren. Richter Huss, ich entschuldige mich aufrichtig. 523 00:34:58,179 --> 00:35:00,806 Zwei platte Reifen. Wie ist das möglich? 524 00:35:00,807 --> 00:35:02,517 Schön, Sie zu sehen, Terrance. 525 00:35:03,476 --> 00:35:08,022 In Anbetracht der aktuellen Nachrichten über die leibliche Mutter meiner Mandantin 526 00:35:08,023 --> 00:35:12,652 beantragt der Staat einen Aufschub, damit wir die DNA in der Ukraine testen können. 527 00:35:13,737 --> 00:35:15,362 Entschuldigen Sie, Euer Ehren, 528 00:35:15,363 --> 00:35:18,073 aber ich habe großen Respekt für unser Rechtssystem, 529 00:35:18,074 --> 00:35:19,367 so wie Sie auch. 530 00:35:19,701 --> 00:35:21,702 Ich fühle mich in Ihrem Namen beleidigt, 531 00:35:21,703 --> 00:35:25,331 dass Ms. Starbuck am Tag des Prozessbeginns hier hereinspaziert, 532 00:35:25,332 --> 00:35:27,249 um das Gericht dazu zu bewegen, 533 00:35:27,250 --> 00:35:30,836 Ms. Barnetts Alter erneut ins Spiel zu bringen. 534 00:35:30,837 --> 00:35:33,964 Ms. Barnett hat mehrmals versucht, ihr Alter zu ändern, 535 00:35:33,965 --> 00:35:37,426 aber alle Versuche wurden abgewiesen, und das Gericht hat bestätigt, 536 00:35:37,427 --> 00:35:41,180 dass sie erwachsen war, als die Barnetts ihr eine Wohnung gemietet haben. 537 00:35:41,181 --> 00:35:43,807 Euer Ehren, der Staat hat eindeutige Beweise, 538 00:35:43,808 --> 00:35:48,854 dass Natalia acht Jahre alt war, als die Barnetts sie allein zurückließen. 539 00:35:48,855 --> 00:35:52,650 Ich sollte Ihnen danken, dass sie das erneut aufbringen, Ms. Starbuck, 540 00:35:52,651 --> 00:35:55,778 denn das hat mich gezwungen, alles noch einmal durchzugehen. 541 00:35:55,779 --> 00:35:58,114 Dabei ist mir etwas Neues aufgefallen. 542 00:36:00,367 --> 00:36:03,327 Der Staat hatte 2017 die Gelegenheit, 543 00:36:03,328 --> 00:36:07,289 die Entscheidung über Ms. Barnetts Alter anzufechten, hat es aber nicht getan. 544 00:36:07,290 --> 00:36:12,836 Und jetzt wollen Sie fünf Jahre später die Zeit des Gerichts vergeuden. 545 00:36:12,837 --> 00:36:16,507 Es tut mir leid, aber der Zug ist schon lange abgefahren. 546 00:36:16,508 --> 00:36:21,512 Mr. Kinnard weiß, dass der Fall aussichtslos ist, also versucht er alles, 547 00:36:21,513 --> 00:36:24,306 um Beweise ausschließen zu lassen. 548 00:36:24,307 --> 00:36:27,351 Ms. Starbuck ist doch diejenige, die alles versucht, 549 00:36:27,352 --> 00:36:31,605 unter anderem, Ms. Barnetts Alter über eine Boulevardzeitung einzuschmuggeln. 550 00:36:31,606 --> 00:36:35,776 Die Frage nach Natalias Alter wurde nicht eingeschmuggelt. 551 00:36:35,777 --> 00:36:39,489 Viele Anklagepunkte gegen Mr. Barnett hängen von ihrem Alter ab! 552 00:36:39,948 --> 00:36:43,992 Deshalb stellen wir den Antrag, diese fingierten Anklagen zurückzuweisen 553 00:36:43,993 --> 00:36:46,538 und die Zeit des Gerichts nicht zu vergeuden. 554 00:36:47,038 --> 00:36:49,707 Ms. Starbuck, hat der Staat es abgelehnt, 555 00:36:49,708 --> 00:36:52,376 das Urteil über Natalias Alter 2017 anzufechten? 556 00:36:52,377 --> 00:36:54,587 - Ja, aber... - Warten Sie bitte. 557 00:37:07,851 --> 00:37:09,476 Das wird schon... 558 00:37:09,477 --> 00:37:13,188 Dieses Gericht wird keinen Präzedenzfall schaffen, 559 00:37:13,189 --> 00:37:18,068 um zivilrechtliche Urteile anzugreifen, die so oft aufrechterhalten wurden. 560 00:37:18,069 --> 00:37:20,612 Der Staat hatte reichlich Gelegenheit, 561 00:37:20,613 --> 00:37:25,617 die Ergebnisse der Altersbestimmung von Natalia im Jahr 2017 anzufechten. 562 00:37:25,618 --> 00:37:29,329 Ich gebe dem Antrag der Verteidigung statt, die vier Anklagen abzuweisen, 563 00:37:29,330 --> 00:37:31,915 die darauf beruhen, dass Ms. Barnett ein Kind ist. 564 00:37:31,916 --> 00:37:36,754 Die vier Anklagen, die eine abhängige Person betreffen, bleiben bestehen. 565 00:37:36,755 --> 00:37:39,298 Bitte, Euer Ehren, überdenken Sie das noch einmal. 566 00:37:39,299 --> 00:37:42,968 Der Staat kann die Strategie in der Mittagspause anpassen. 567 00:37:42,969 --> 00:37:46,889 Wenn wir wieder zusammenkommen, gelten folgende Regeln... 568 00:37:46,890 --> 00:37:52,353 Regel eins: Natalia darf weder als Kind noch als Erwachsene bezeichnet werden. 569 00:37:52,812 --> 00:37:55,606 Wenn ihr Alter angesprochen werden muss, 570 00:37:55,607 --> 00:38:00,153 dann als "eine Person, die 1989 geboren wurde". 571 00:38:01,738 --> 00:38:04,531 Das Wort "Adoption" und ihre Zeit in der Schule 572 00:38:04,532 --> 00:38:07,911 sind ebenfalls ausgeschlossen, da sie sich auf ihr Alter beziehen. 573 00:38:10,789 --> 00:38:17,045 Regel zwei: Das Thema der Neueinstufung des Alters ist tabu. 574 00:38:18,171 --> 00:38:21,424 "Regel drei: angesichts Natalias rechtlichem Alter 575 00:38:21,883 --> 00:38:24,885 schließt die Verjährung alle vorgeblichen Vergehen aus, 576 00:38:24,886 --> 00:38:26,845 die vor 2014 stattgefunden haben." 577 00:38:26,846 --> 00:38:30,265 So ein Quatsch! Es wurde ihr doch alles vor 2014 angetan. 578 00:38:30,266 --> 00:38:32,059 Dr. Young, die Orthopädin. 579 00:38:32,060 --> 00:38:36,230 Behalten wir. Das mit den Wachstumsplatten ist raus, aber sie kann bezeugen, 580 00:38:36,231 --> 00:38:40,359 dass sie durch die Verweigerung der Gehhilfe die Schmerzen verstärkt haben. 581 00:38:40,360 --> 00:38:41,652 Einwanderungspapiere? 582 00:38:41,653 --> 00:38:44,613 Nein, das Geburtsdatum ist mit 2003 angegeben. 583 00:38:44,614 --> 00:38:46,198 Agent Aguilar vom Jugendamt? 584 00:38:46,199 --> 00:38:48,242 Das ist ein Amt für Jugendliche. 585 00:38:48,243 --> 00:38:49,868 Was ist hier los? 586 00:38:49,869 --> 00:38:53,038 Sie haben ein Kind verlassen. Alles andere ist unwichtig. 587 00:38:53,039 --> 00:38:55,958 Eine behinderte Erwachsene. Uns bleiben vier Klagepunkte. 588 00:38:55,959 --> 00:38:57,752 Was ist mit den Prügeln? 589 00:38:58,294 --> 00:39:02,340 Man muss kein Kind sein, um missbraucht zu werden. Wir haben den Facebook-Kram. 590 00:39:02,924 --> 00:39:05,008 Das können wir nicht verwenden. 591 00:39:05,009 --> 00:39:07,261 Was? Warum nicht, verdammt? 592 00:39:07,262 --> 00:39:09,596 Das fällt unter das Ehegattenprivileg. 593 00:39:09,597 --> 00:39:12,099 Die Ausnahme galt nur, weil sie ein Kind war, 594 00:39:12,100 --> 00:39:14,685 - als der Missbrauch stattfand. - Das ist falsch. 595 00:39:14,686 --> 00:39:17,396 - Das System ist falsch. - Cynthia, hören Sie auf. 596 00:39:17,397 --> 00:39:20,440 Wir machen das alle schon zu lange, um jetzt aufzugeben. 597 00:39:20,441 --> 00:39:21,775 Bitte nicht so. 598 00:39:21,776 --> 00:39:23,486 Wir sollten respektvoll bleiben. 599 00:39:29,617 --> 00:39:31,077 Das wird nicht gut enden. 600 00:39:31,911 --> 00:39:33,496 Was soll ich denn machen? 601 00:39:35,540 --> 00:39:38,501 - Es geht weiter. - Okay, wir schaffen das. 602 00:39:39,168 --> 00:39:40,169 Okay. 603 00:39:47,302 --> 00:39:51,055 Der Fall des Bundesstaates Indiana gegen Michael Barnett 604 00:39:51,472 --> 00:39:54,475 ist vor dem Obersten Gericht von Tippecanoe County eröffnet. 605 00:40:22,253 --> 00:40:23,796 Gott hat alles in der Hand. 606 00:40:25,548 --> 00:40:26,549 Denk immer daran. 607 00:40:27,425 --> 00:40:28,426 Amen. 608 00:40:34,182 --> 00:40:36,184 Der Angeklagte möge sich bitte erheben. 609 00:40:41,773 --> 00:40:43,232 Wie plädiert der Angeklagte? 610 00:40:44,400 --> 00:40:45,777 Nicht schuldig, Euer Ehren. 611 00:40:47,278 --> 00:40:51,531 Sehr verehrte Geschworene, aufgrund ihrer Behinderung 612 00:40:51,532 --> 00:40:55,912 war Natalia Barnett nicht in der Lage, selbst einfache Aufgaben zu erledigen. 613 00:40:56,454 --> 00:40:59,414 Sie kann nicht für sich selbst sorgen, 614 00:40:59,415 --> 00:41:02,335 aber Mr. Barnett hat sie trotzdem verlassen. 615 00:41:03,169 --> 00:41:05,212 Die Verteidigung wird argumentieren... 616 00:41:05,213 --> 00:41:08,925 Natalia Barnett mag anders aussehen als Sie und ich, 617 00:41:10,426 --> 00:41:13,137 aber sie ist ein selbstständiger Mensch. 618 00:41:13,513 --> 00:41:17,516 Die Probleme, die sie hatte, haben nichts mit meinem Mandanten zu tun. 619 00:41:17,517 --> 00:41:20,436 Hat Michael Barnett ihre Kleinwüchsigkeit verursacht? 620 00:41:21,229 --> 00:41:22,480 Das glaube ich nicht. 621 00:41:23,731 --> 00:41:28,527 Dr. Wachter, wo haben Sie Natalias Behinderung selbst erlebt? 622 00:41:28,528 --> 00:41:30,988 An der Chapel-Ridge-Grundschule. 623 00:41:30,989 --> 00:41:33,991 Einspruch! Euer Ehren, bitte weisen Sie den Zeugen an, 624 00:41:33,992 --> 00:41:35,742 Ihre Entscheidung einzuhalten. 625 00:41:35,743 --> 00:41:39,163 Stattgegeben. Die Geschworenen ignorieren diese Antwort. 626 00:41:40,248 --> 00:41:42,124 Ich arbeite in der Pädiatrie. 627 00:41:42,125 --> 00:41:43,917 - Einspruch! - Stattgegeben. 628 00:41:43,918 --> 00:41:48,296 Die Behinderung war nicht der Grund, warum sie nicht allein leben konnte, sondern... 629 00:41:48,297 --> 00:41:49,631 Einspruch. 630 00:41:49,632 --> 00:41:51,008 Ms. Starbuck, Vorsicht. 631 00:41:51,009 --> 00:41:53,594 - Hätte ich geahnt, dass sie ein Kind... - Einspruch. 632 00:41:54,679 --> 00:41:56,847 Sie konnte nicht einkaufen, sie war ein... 633 00:41:56,848 --> 00:41:58,015 Einspruch. 634 00:41:58,016 --> 00:41:59,725 Wie soll ich das beantworten? 635 00:41:59,726 --> 00:42:01,643 Einspruch! Einspruch! Einspruch! 636 00:42:01,644 --> 00:42:03,937 Wir haben verschiedene Tests durchgeführt. 637 00:42:03,938 --> 00:42:05,480 - Sie war ein Kind. - Einspruch. 638 00:42:05,481 --> 00:42:07,817 - Und sie wussten es! - Einspruch! 639 00:42:08,359 --> 00:42:11,653 Sind wir nicht an der Wahrheit interessiert? 640 00:42:11,654 --> 00:42:13,031 Einspruch! 641 00:42:13,781 --> 00:42:18,411 Ruhe! Die Geschworenen müssen die letzten Äußerungen ignorieren. 642 00:42:19,454 --> 00:42:21,830 Angeblich konnten Sie nicht allein leben, 643 00:42:21,831 --> 00:42:25,167 aber meinen Berechnungen nach, waren Sie alt genug. 644 00:42:25,168 --> 00:42:29,839 Sagen Sie den Geschworenen bitte, in welchem Jahr Sie geboren wurden? 645 00:42:35,219 --> 00:42:37,346 - Natalia. - Hallo. 646 00:42:39,432 --> 00:42:40,475 Ich... 647 00:42:41,768 --> 00:42:42,893 bin eine Person... 648 00:42:42,894 --> 00:42:46,814 - Werdet ihr meine Mommy und mein Daddy? - Wenn du uns willst. 649 00:42:47,857 --> 00:42:50,068 ...die 1989 geboren wurde. 650 00:42:53,446 --> 00:42:54,989 Verlasst mich nicht! 651 00:42:55,490 --> 00:42:57,491 Ich will. Ich will. 652 00:42:57,492 --> 00:42:58,576 Bitte! 653 00:43:01,662 --> 00:43:03,622 Sehr geehrte Geschworene, 654 00:43:03,623 --> 00:43:06,750 sind Sie im Fall Indiana gegen Michael Barnett 655 00:43:06,751 --> 00:43:08,461 zu einem Urteil gelangt? 656 00:43:08,753 --> 00:43:10,129 Das sind wir, Euer Ehren. 657 00:43:11,089 --> 00:43:15,259 Es ist eine emotionale Angelegenheit, aber bitte keine Ausbrüche. 658 00:43:19,639 --> 00:43:21,557 Der Angeklagte möge sich erheben. 659 00:43:26,813 --> 00:43:30,566 Im Punkt Vernachlässigung einer abhängigen Person erklären wir ihn für... 660 00:43:31,734 --> 00:43:33,027 ...nicht schuldig. 661 00:43:33,611 --> 00:43:36,571 Anklagepunkt zwei: nicht schuldig. 662 00:43:36,572 --> 00:43:39,158 Anklagepunkt drei: nicht schuldig. 663 00:43:44,789 --> 00:43:46,916 Es geht mir gut. Es geht mir gut. 664 00:43:48,835 --> 00:43:52,547 Es ist schlau, sich zu verstecken. Das ist vielleicht ein Trubel. 665 00:43:54,549 --> 00:43:56,716 Michael Barnett will sich einen Oscar holen. 666 00:43:56,717 --> 00:44:00,053 Auf dem Boden: "Gott sei Dank, Gott sei Dank!" 667 00:44:00,054 --> 00:44:01,429 Das ist nicht lustig. 668 00:44:01,430 --> 00:44:03,599 Ich weiß. Nichts daran ist lustig. 669 00:44:04,100 --> 00:44:07,395 Du bist nicht überrascht, oder? Du wusstest, dass es so kommt. 670 00:44:09,147 --> 00:44:10,857 Das habe ich nicht gesagt. 671 00:44:12,108 --> 00:44:14,819 Glaubst du, dein Gesicht verbirgt irgendetwas? 672 00:44:16,612 --> 00:44:19,991 Ja, wenn dir das hier sagt: "Ich hab's dir ja gesagt." 673 00:44:20,700 --> 00:44:22,827 Wer hat gesagt, dass es nicht gut ausgeht? 674 00:44:25,037 --> 00:44:28,206 - Ich wollte dir helfen. - Indem du mich wie ein Kind behandelst? 675 00:44:28,207 --> 00:44:33,045 Nein, wie eine junge Frau mit jeder Menge Flausen im Kopf. 676 00:44:34,338 --> 00:44:36,047 Du tust, als wärst du unbesiegbar. 677 00:44:36,048 --> 00:44:38,467 Und du bist nah dran, 678 00:44:39,010 --> 00:44:41,136 aber niemand ist unbesiegbar. 679 00:44:41,137 --> 00:44:42,930 Glaubst du, ich weiß das nicht? 680 00:44:44,015 --> 00:44:46,309 Aber wir wissen, dass es nicht so sein musste. 681 00:44:47,018 --> 00:44:48,268 Worauf willst du hinaus? 682 00:44:48,269 --> 00:44:49,895 Die Vormundschaftsanhörung! 683 00:44:49,896 --> 00:44:51,898 Wolltest du mir da auch helfen? 684 00:44:52,190 --> 00:44:54,775 Du hast verhindert, dass wir Einspruch erheben! 685 00:44:56,068 --> 00:44:59,404 Oh, Tali, das ist gemein. 686 00:44:59,405 --> 00:45:02,949 Wir hätten zehn Millionen Beweise dafür vorlegen können, 687 00:45:02,950 --> 00:45:04,660 dass ich ein Kind war! 688 00:45:05,244 --> 00:45:06,704 Meine leibliche Mutter! 689 00:45:07,371 --> 00:45:09,582 Die Facebook-Nachrichten, die Ärzte! 690 00:45:11,292 --> 00:45:13,211 Aber ich werde immer so sein. 691 00:45:14,128 --> 00:45:15,587 Für den Rest meines Lebens 692 00:45:15,588 --> 00:45:19,467 werden mich alle so sehen, wie es die Barnetts wollen: als Monster. 693 00:45:21,385 --> 00:45:25,013 Als 33-jähriges Monster, nur weil du helfen wolltest. 694 00:45:25,014 --> 00:45:26,140 Oh, nein. 695 00:45:27,934 --> 00:45:29,518 Das ist nicht meine Schuld. 696 00:45:30,770 --> 00:45:35,107 Es gibt viele Schuldige: Gerichte, Ärzte, 697 00:45:35,524 --> 00:45:39,027 alle Erwachsenen, die wussten, was los war und nichts getan haben. 698 00:45:39,028 --> 00:45:40,488 Und dazu gehöre ich nicht. 699 00:45:42,240 --> 00:45:43,741 Aber du bist noch schlimmer, 700 00:45:44,951 --> 00:45:48,996 weil du so tust, als würdest du an mich glauben, aber du siehst nur eins in mir: 701 00:45:50,373 --> 00:45:53,625 ein Projekt, das dir hilft, dich besser zu fühlen. 702 00:45:53,626 --> 00:45:55,711 Du bist genau wie Kristine! 703 00:45:59,173 --> 00:46:00,383 Glaubst du das wirklich? 704 00:46:03,886 --> 00:46:05,512 Ich weiß, dass du leidest, 705 00:46:05,513 --> 00:46:07,974 aber so kannst du mich trotzdem nicht behandeln. 706 00:46:08,766 --> 00:46:10,434 Du bist gar nicht auf mich sauer. 707 00:46:11,686 --> 00:46:12,687 Ich liebe dich. 708 00:46:14,230 --> 00:46:15,856 Du willst mich nicht wegstoßen. 709 00:46:21,279 --> 00:46:22,697 Ich bin erwachsen. 710 00:46:24,573 --> 00:46:26,701 Du schreibst mir nicht vor, was ich will. 711 00:46:29,745 --> 00:46:30,746 Alles klar. 712 00:46:48,639 --> 00:46:51,141 Ich bin so froh, mein Leben zurückzubekommen. 713 00:46:51,142 --> 00:46:54,812 Die Last wurde mir endlich von den Schultern genommen. 714 00:46:55,521 --> 00:47:00,234 Ich kann frei atmen und endlich wieder Kinder retten. 715 00:47:02,820 --> 00:47:03,946 Nein, danke. 716 00:47:04,447 --> 00:47:05,614 Wir müssen doch feiern! 717 00:47:10,161 --> 00:47:15,833 Ich schreibe an meine alte Presseagentin. Sie soll sich bereitmachen. 718 00:47:20,004 --> 00:47:21,504 Facebook geht ab. 719 00:47:21,505 --> 00:47:24,341 Ich hoffe, Sie verrotten im Knast! 720 00:47:24,342 --> 00:47:25,508 Sie Hure! 721 00:47:25,509 --> 00:47:28,929 - Sie gehören in die Hölle! - Ich hoffe, Sie werden vergewaltigt! 722 00:47:32,224 --> 00:47:33,392 Was? Was ist denn? 723 00:47:36,896 --> 00:47:38,773 Kristine, was ist? 724 00:47:39,065 --> 00:47:41,776 Die Menschen sind krank, das ist. 725 00:47:42,902 --> 00:47:46,364 Der Fall ist abgeschlossen. Wie können die Leute noch Fragen haben? 726 00:47:47,823 --> 00:47:48,949 Ich habe eine Frage. 727 00:47:53,120 --> 00:47:54,538 Ich fand, dass... 728 00:47:55,998 --> 00:47:58,083 Natalia da oben viel älter aussah. 729 00:47:58,084 --> 00:48:00,711 Sie sah... erwachsen aus. 730 00:48:03,547 --> 00:48:07,635 Na ja, egal, da hilft auch kein Botox: Wir altern alle. 731 00:48:08,761 --> 00:48:10,054 Das meinte ich nicht. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,016 Kris, sie sah größer aus. 733 00:48:14,683 --> 00:48:17,353 Sie hat jetzt Brüste und Hüften. 734 00:48:18,145 --> 00:48:20,773 Sie hat das Gesicht einer jungen Erwachsenen. 735 00:48:21,232 --> 00:48:22,315 Wie meinst du das? 736 00:48:22,316 --> 00:48:26,070 Vieles von dem, was die Zeugen sagen wollten... 737 00:48:27,488 --> 00:48:31,242 Glaubst du nicht, dass du dich vielleicht geirrt hast? 738 00:48:32,701 --> 00:48:33,869 Soll das ein Witz sein? 739 00:48:35,329 --> 00:48:36,746 Auf wessen Seite stehst du? 740 00:48:36,747 --> 00:48:39,582 Auf deiner Seite, aber wenn sie ein Kind war... 741 00:48:39,583 --> 00:48:40,959 Sie ist ein Monster. 742 00:48:40,960 --> 00:48:43,629 Warum bist du die Einzige, die daran festhält? 743 00:48:44,630 --> 00:48:46,881 Da waren so viele Ärzte, die... 744 00:48:46,882 --> 00:48:49,051 in ihrem Namen aussagen wollten. 745 00:48:49,635 --> 00:48:53,889 Und dann die leibliche Mutter, und du konntest keine Zeugen finden. 746 00:48:57,351 --> 00:49:02,440 Ich würde das von einigen Leuten erwarten. Nicht von meiner besten Freundin. 747 00:49:03,232 --> 00:49:05,859 Wer hätte gedacht, dass du so ein Judas bist. Jungs! 748 00:49:05,860 --> 00:49:08,111 Es war so dumm, dir zu glauben, Kristine. 749 00:49:08,112 --> 00:49:09,238 Mom? 750 00:49:09,613 --> 00:49:13,033 - Holt eure Sachen, wir gehen. - Wir gehen mit Jayden auf eine Party. 751 00:49:13,534 --> 00:49:14,742 Okay. Jacob, komm. 752 00:49:14,743 --> 00:49:16,412 Kris, im Ernst? 753 00:49:18,289 --> 00:49:19,915 Ich habe deine Tochter gerettet. 754 00:49:37,808 --> 00:49:39,310 Überraschung. 755 00:49:40,769 --> 00:49:43,522 Tut mir leid, ich wusste nicht, wie ich anfangen sollte. 756 00:49:45,274 --> 00:49:47,943 Ich muss unbedingt mit dir reden. 757 00:49:48,235 --> 00:49:51,029 Ich weiß nicht, ob das eine gute Idee ist. 758 00:49:51,030 --> 00:49:55,493 Michael, komm. Du wurdest freigesprochen, können wir bitte ehrlich reden? 759 00:49:56,494 --> 00:49:57,745 Ich muss das verstehen. 760 00:50:01,457 --> 00:50:02,582 Okay. 761 00:50:02,583 --> 00:50:04,835 Aber nur für eine Minute, okay? 762 00:50:06,420 --> 00:50:07,505 Was ist? 763 00:50:12,593 --> 00:50:15,804 Es ist nur... Du hast es gewusst, oder? 764 00:50:16,597 --> 00:50:20,684 Dass ich ein Kind war, dass sie mir wehgetan hat? 765 00:50:25,731 --> 00:50:26,857 Das ist... 766 00:50:28,734 --> 00:50:31,361 Ich meine, es ist kompliziert. Verstehst du? 767 00:50:31,362 --> 00:50:32,530 Ich meine... 768 00:50:35,074 --> 00:50:36,325 Du... 769 00:50:38,244 --> 00:50:43,791 Du musst verstehen, dass wir beide Opfer waren. 770 00:50:44,792 --> 00:50:49,504 Kristine hat mich auch kontrolliert. Das hat sie jahrelang getan. 771 00:50:49,505 --> 00:50:51,339 Sie tut es immer noch. 772 00:50:51,340 --> 00:50:55,385 Und ich hatte einfach nicht die Kraft, ihr die Stirn zu bieten. 773 00:50:55,386 --> 00:50:57,720 Ich glaube, das war so: 774 00:50:57,721 --> 00:51:00,598 Wir hatten es mit demselben Monster zu tun. 775 00:51:00,599 --> 00:51:03,811 Die ganze Zeit über. Und wir wussten es nicht mal. 776 00:51:05,104 --> 00:51:09,900 Wir sind gleich. Oder? Ergibt das Sinn? 777 00:51:10,526 --> 00:51:14,863 Michael, ich war ein Kind. Du hättest mein Vater sein sollen. 778 00:51:26,333 --> 00:51:28,836 Wollen wir uns hinsetzen? Okay. 779 00:51:29,878 --> 00:51:31,755 Sag das nicht deinen Brüdern, 780 00:51:32,590 --> 00:51:36,093 aber ich mag es am liebsten, wenn wir beide allein sind. 781 00:51:40,347 --> 00:51:41,682 Willst du Musik hören? 782 00:51:51,442 --> 00:51:53,777 Ich weiß noch, was du mit Natalia gemacht hast. 783 00:51:55,654 --> 00:51:57,114 Ich verurteile dich nicht. 784 00:51:57,906 --> 00:52:01,994 Ich mache keine Schuldzuweisungen. Ich musste das nur einfach sagen. 785 00:52:02,620 --> 00:52:06,456 Oh, mein Süßer, du warst zu jung, um zu wissen, 786 00:52:06,457 --> 00:52:08,417 was um dich herum los war. 787 00:52:09,376 --> 00:52:13,088 Wir haben alles getan, um euch vor allem zu schützen. 788 00:52:13,797 --> 00:52:17,217 Aber ihr habt mich nicht beschützt. Ich habe es gesehen. 789 00:52:18,385 --> 00:52:21,680 Und ich weiß nicht, wie ich damit leben soll. Wie machst du das? 790 00:52:23,641 --> 00:52:26,643 Mom, bitte. Der Prozess ist vorbei. 791 00:52:26,644 --> 00:52:27,811 Genau! 792 00:52:30,105 --> 00:52:31,857 Es gibt nichts mehr zu besprechen. 793 00:52:37,613 --> 00:52:40,615 In dem Artikel sagt die Mutter, 794 00:52:40,616 --> 00:52:44,036 dass die Ärzte meinten, Natalia würde es nie zu etwas bringen. 795 00:52:45,412 --> 00:52:48,248 Dass es besser wäre, sie nicht mit nach Hause zu nehmen. 796 00:52:49,792 --> 00:52:51,876 Das haben sie dir auch über mich gesagt. 797 00:52:51,877 --> 00:52:55,088 Das ist nicht das Gleiche. Sag das bloß nicht! 798 00:52:55,089 --> 00:52:57,299 Ich habe deinen Vortrag tausendmal gehört. 799 00:52:57,841 --> 00:53:00,426 "Er konnte nicht lesen oder die Schuhe zubinden." 800 00:53:00,427 --> 00:53:03,555 "Er konnte mich nicht umarmen und sagen, dass er mich liebt." 801 00:53:06,183 --> 00:53:07,518 Wir sind gleich da. 802 00:53:13,107 --> 00:53:14,525 Warum habt ihr es gemacht? 803 00:53:16,151 --> 00:53:17,444 Mich adoptiert? 804 00:53:18,237 --> 00:53:20,238 Ich kann nur für mich selbst sprechen. 805 00:53:20,239 --> 00:53:24,201 Ich wollte einfach unbedingt eine Tochter. Unbedingt. 806 00:53:24,702 --> 00:53:25,869 Aber warum? 807 00:53:29,915 --> 00:53:31,959 Wegen dem, was ich gesagt habe... 808 00:53:33,419 --> 00:53:40,426 Ich war... richtig kaputt und wollte, dass es mir besser geht. 809 00:53:43,095 --> 00:53:47,181 Meinetwegen ging es dir besser, und dann hast du mich nicht mehr gebraucht? 810 00:53:47,182 --> 00:53:50,602 Nein, nein, so meinte ich das nicht. Versteh mich doch. 811 00:53:52,104 --> 00:53:57,401 Ich wollte so lange an dir festhalten, wie ich konnte. 812 00:53:58,610 --> 00:54:01,113 Ich bin kein schlechter Mensch, oder? 813 00:54:03,907 --> 00:54:07,411 Ich habe nur versucht, alle glücklich zu machen. 814 00:54:09,246 --> 00:54:13,167 Guck nicht so. Was soll ich denn machen? Ich würde alles tun. 815 00:54:14,251 --> 00:54:19,548 Kannst du nicht einfach zugeben, dass du mir wehgetan hast? 816 00:54:22,134 --> 00:54:23,135 Ich... 817 00:54:24,762 --> 00:54:26,138 Kristine hat dir wehgetan. 818 00:54:27,723 --> 00:54:31,602 Michael, wenn sie dir auch wehgetan hat, 819 00:54:32,352 --> 00:54:34,646 wenn du wusstest, was da passierte, 820 00:54:35,773 --> 00:54:37,649 warum hast du sie nicht aufgehalten? 821 00:54:38,734 --> 00:54:40,194 Wenn du mich geliebt hast, 822 00:54:42,613 --> 00:54:44,239 warum hast du dann nichts getan? 823 00:54:53,207 --> 00:54:55,876 Verletzte Menschen verletzen Menschen, Natalia... 824 00:54:57,794 --> 00:54:59,546 Aber du musstest das nicht tun. 825 00:55:02,007 --> 00:55:05,801 Willst du mich verarschen? Was macht sie hier? 826 00:55:05,802 --> 00:55:07,053 Was machst du hier? 827 00:55:07,054 --> 00:55:10,182 Ich muss irgendwo unterkommen. Ein Gasleck bei Val. 828 00:55:11,642 --> 00:55:12,851 Hier geht es nicht. 829 00:55:13,519 --> 00:55:15,686 Meine Familie ist da. Sucht euch ein Motel. 830 00:55:15,687 --> 00:55:19,440 Ich habe kein Geld mehr, Michael, deinetwegen. Und... 831 00:55:19,441 --> 00:55:23,987 Ich wusste nicht, ob ich dir bei Gericht hallo sagen soll, Natalia. 832 00:55:25,906 --> 00:55:27,699 Du kannst gern hallo sagen. 833 00:55:28,992 --> 00:55:32,788 Ich wollte eigentlich auch sagen, dass ich viel nachgedacht habe. 834 00:55:34,164 --> 00:55:37,042 - Ich hätte dir helfen sollen. - Jacob, das reicht jetzt. 835 00:55:40,087 --> 00:55:43,090 Sie hat uns Angst eingejagt, aber du warst noch ein Kind. 836 00:55:44,049 --> 00:55:48,011 Ich hätte nicht auf sie hören sollen. Es tut mir sehr leid. 837 00:55:51,848 --> 00:55:52,933 Das ist okay. 838 00:55:53,934 --> 00:55:56,435 Es ist okay, du warst auch noch ein Kind. 839 00:55:56,436 --> 00:55:58,188 Okay, wir fahren zu Oma. 840 00:55:58,939 --> 00:56:00,315 Das will ich nicht. 841 00:56:04,027 --> 00:56:06,446 Willst du... Willst du hier übernachten? 842 00:56:14,788 --> 00:56:15,998 Okay. 843 00:56:17,291 --> 00:56:18,917 Judas ist überall. 844 00:56:21,503 --> 00:56:22,588 Überall. 845 00:56:38,437 --> 00:56:39,479 Wie war es? 846 00:56:39,813 --> 00:56:43,400 Kristine ist aufgetaucht. Mit Jake. 847 00:56:47,863 --> 00:56:51,617 Das tut mir leid. Ich hätte mitkommen sollen. 848 00:56:57,539 --> 00:56:59,708 Dann wärst du nicht allein mit ihr gewesen. 849 00:57:01,877 --> 00:57:06,131 Das ist schon okay. Ich weiß inzwischen, wie ich mit ihr klarkomme. 850 00:57:09,134 --> 00:57:12,888 Diese Frau. Ich bin mir einfach nicht sicher. 851 00:57:13,263 --> 00:57:15,557 Glaubt sie ihre eigenen Geschichten? 852 00:57:16,683 --> 00:57:19,269 Das ist doch egal. Niemand sonst glaubt ihr. 853 00:57:35,494 --> 00:57:36,703 Kommst du ins Bett? 854 00:57:40,248 --> 00:57:41,249 Okay. 855 00:57:52,719 --> 00:57:55,180 NATALIA GRACE SIEBEN JAHRE ALT 856 00:58:04,648 --> 00:58:08,317 Die Ärzte meinten, ich sollte Natalia weggeben. 857 00:58:08,318 --> 00:58:10,820 Sie würde niemals ein normales Leben führen. 858 00:58:10,821 --> 00:58:13,864 Sie meinten, ich könnte nichts für sie tun. 859 00:58:13,865 --> 00:58:17,411 "Sie sind jung", sagten sie. "Sie sind 24 Jahre alt. 860 00:58:18,370 --> 00:58:20,205 Ruinieren Sie Ihr Leben nicht." 861 00:58:37,389 --> 00:58:39,141 Ich hätte mir das anders gewünscht. 862 00:58:40,559 --> 00:58:42,310 Wir haben dich im Stich gelassen. 863 00:58:43,645 --> 00:58:44,938 Es tut mir leid. 864 00:58:47,941 --> 00:58:49,943 Dass sie dich zum Lügen gezwungen haben. 865 00:58:52,362 --> 00:58:54,865 Dass die Leute nicht dein wahres Ich sehen konnten. 866 00:58:57,617 --> 00:58:58,910 Danke fürs Mitnehmen. 867 00:59:19,389 --> 00:59:21,183 Hey, Tally, bist du das? Komm her! 868 00:59:23,018 --> 00:59:26,021 Sie meinten, ich könnte nichts für sie tun. 869 00:59:27,230 --> 00:59:28,731 "Sie sind jung", sagten sie. 870 00:59:28,732 --> 00:59:32,276 "Sie sind 24 Jahre alt. Ruinieren Sie Ihr Leben nicht." 871 00:59:32,277 --> 00:59:33,819 Ja, ich habe es gesehen. 872 00:59:33,820 --> 00:59:37,908 Nein, nicht das. Das hier: "Wir lieben dich, Natalia." 873 00:59:38,325 --> 00:59:41,911 - "Du bist ein Licht für die Welt." - "Gott hat dir Kraft gegeben." 874 00:59:41,912 --> 00:59:43,662 "Super, Natalia. Mach weiter!" 875 00:59:43,663 --> 00:59:44,915 "Du hast überlebt!" 876 00:59:45,332 --> 00:59:47,334 Warte, der Typ will dich heiraten. 877 00:59:47,709 --> 00:59:50,795 Ich liebe deine YouTube-Videos. Du bist so lustig und nett. 878 00:59:50,796 --> 00:59:53,423 {\an8}Es tut mir leid, dass ich an dir gezweifelt habe. 879 00:59:53,965 --> 00:59:56,425 "Ich hoffe, das bringt die Zweifler zum Schweigen. 880 00:59:56,426 --> 00:59:59,887 - "Wir beten für dich." - "Du bist innen und außen schön." 881 00:59:59,888 --> 01:00:01,972 - "Du bist so mutig." - "Eine Kämpferin." 882 01:00:01,973 --> 01:00:03,891 "Du verdienst alles, Natalia." 883 01:00:03,892 --> 01:00:07,061 - "Möge die Heilung beginnen." - "Ich hätte gern so viel Kraft." 884 01:00:07,062 --> 01:00:08,562 Das Gericht hat sich geirrt. 885 01:00:08,563 --> 01:00:10,356 Natalia Grace ist eine Kämpferin! 886 01:00:10,357 --> 01:00:12,650 Sie entscheiden nicht, wer du bist, Natalia. 887 01:00:12,651 --> 01:00:15,820 Es ist eine furchtbare Geschichte, aber sie ist unglaublich. 888 01:00:15,821 --> 01:00:17,655 Niemand kann sie aufhalten. 889 01:00:17,656 --> 01:00:19,241 Wir sehen dich, Natalia. 890 01:00:20,200 --> 01:00:21,451 Du wirst geliebt. 891 01:00:27,415 --> 01:00:29,041 Nach Fertigstellung dieser Serie 892 01:00:29,042 --> 01:00:32,879 wurden Missbrauchsvorwürfe gegen Antwon und Cynthia Mans erhoben. 893 01:00:33,880 --> 01:00:38,134 Sie beteuern ihre Unschuld, und bis heute tut dies auch Kristine Barnett. 894 01:00:39,386 --> 01:00:40,553 Aber im Jahr 2024 895 01:00:40,554 --> 01:00:44,640 erhielt Natalia mit Hilfe eines Einwanderungsanwalts einen US-Pass, 896 01:00:44,641 --> 01:00:46,892 in dem ihr Geburtsdatum offiziell 897 01:00:46,893 --> 01:00:49,353 auf den 4. September 2003 zurückdatiert wurde. 898 01:00:49,354 --> 01:00:53,817 Damit war sie bei Veröffentlichung dieser Serie erst 21 Jahre alt. 899 01:01:37,569 --> 01:01:39,571 Untertitel von: Lena Karsten