1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,040 --> 00:00:30,160
HẦM CHỨA ZULCANOID
4
00:00:39,240 --> 00:00:42,360
Này, mọi người.
Có ai làm việc trong hầm không thế?
5
00:00:45,560 --> 00:00:48,240
Mọi người? Tối nay
có ai làm trong hầm không?
6
00:00:52,240 --> 00:00:53,440
Khỉ thật.
7
00:00:59,280 --> 00:01:00,120
Xin chào?
8
00:01:01,560 --> 00:01:02,400
Xin chào?
9
00:01:10,920 --> 00:01:12,520
Này. Không vui đâu nhé.
10
00:01:13,040 --> 00:01:15,960
Nếu lũ đần các cậu
nghĩ sẽ làm tôi sợ thì đừng mơ.
11
00:01:26,040 --> 00:01:28,000
Xin chào? Ai thế?
12
00:01:36,080 --> 00:01:40,800
Chúc mừng sinh nhật nhé, George.
13
00:01:49,880 --> 00:01:51,480
Anh có đến không nào?
14
00:01:54,920 --> 00:01:55,880
Có chứ, quý cô!
15
00:01:59,680 --> 00:02:03,760
- Cảm ơn các anh em. Cảm ơn Chúa.
- Ôi, Georgie…
16
00:02:08,320 --> 00:02:09,400
Thế tên cô là gì?
17
00:02:11,520 --> 00:02:13,280
Biết chứ, ta không nên ở đây.
18
00:02:13,760 --> 00:02:16,880
Ý là, ta có thể làm nó ở văn phòng.
Chả kêu ca gì đâu.
19
00:02:16,960 --> 00:02:21,680
Chỉ là phòng này hơi lạnh, biết đó,
và làm cho mấy thứ khác teo lại.
20
00:02:27,280 --> 00:02:28,600
ĐỘ TINH KHIẾT CAO 99,99995%
21
00:02:49,800 --> 00:02:51,080
MỘT THÁNG TRƯỚC
22
00:02:51,160 --> 00:02:56,160
Được rồi, Chen. Nghe tôi này.
Nhé? Như tôi từng nói rồi đó,
23
00:02:56,240 --> 00:03:01,040
dù từng làm với đội bán hàng, tôi cũng
bó tay. Anh phải có tên trong danh sách.
24
00:03:01,120 --> 00:03:04,520
Thôi nào, Sam. Đừng nói thế chứ.
Tôi chỉ cần vài lít thôi.
25
00:03:04,600 --> 00:03:05,720
Có ai cần biết đâu.
26
00:03:05,800 --> 00:03:08,600
Vấn đề không phải ở số lượng, mà là…
27
00:03:09,800 --> 00:03:11,320
Mà anh cần nó để làm gì?
28
00:03:11,920 --> 00:03:13,360
Tôi cần nó để làm gì à?
29
00:03:15,800 --> 00:03:17,160
Bọn tôi…
30
00:03:17,760 --> 00:03:23,080
đang phát triển thiết bị y tế để giúp
trẻ em bị ung thư. Anh thích trẻ con nhỉ?
31
00:03:23,160 --> 00:03:26,040
Ừ, dĩ nhiên…
Dĩ nhiên là tôi thích trẻ con rồi.
32
00:03:26,120 --> 00:03:27,720
Mà đó không phải vấn đề.
33
00:03:27,800 --> 00:03:28,680
Nghe này, Sam,
34
00:03:29,200 --> 00:03:31,840
tôi sẵn sàng trả rất nhiều tiền, được chứ?
35
00:03:32,360 --> 00:03:35,160
Đến nỗi các gái xếp hàng
ở sân nhà anh luôn.
36
00:03:35,680 --> 00:03:36,520
Anh hiểu chứ?
37
00:03:37,120 --> 00:03:38,120
Tôi hiểu,
38
00:03:38,200 --> 00:03:42,640
tôi hiểu, cơ mà…
Xin lỗi. Tôi cũng bó tay thôi.
39
00:03:42,720 --> 00:03:45,120
Nhé? Tôi không giúp anh được. Chào.
40
00:03:45,200 --> 00:03:47,640
Tôi phải đi đây. Tôi phải… đi rồi.
41
00:03:50,040 --> 00:03:53,960
Sao mới tám giờ sáng mà dân xã hội đen
Trung Quốc đã gọi cho tôi à?
42
00:03:54,480 --> 00:03:57,560
Chà, vì bọn tôi khai thác
mỏ Zulcanoid duy nhất trên Trái Đất.
43
00:03:58,080 --> 00:04:01,280
Và hiện giờ, Zulcanoid đang gây sốt.
44
00:04:02,440 --> 00:04:05,080
Cơ bản, nó là kim loại lỏng
giống thủy ngân.
45
00:04:05,160 --> 00:04:08,720
Trừ việc nó sẽ chả đầu độc bạn
hay làm bạn muốn ăn mặt mình.
46
00:04:08,800 --> 00:04:12,640
Và điều đó làm nó có giá trị.
Vấn đề duy nhất là cung chả đủ cầu.
47
00:04:12,720 --> 00:04:15,200
Và chẳng phải lúc nào cũng vậy.
Tin tôi đi.
48
00:04:15,920 --> 00:04:20,480
Nhưng sau nhiều năm gian khó,
có vẻ rốt cuộc chúng tôi cũng thành công.
49
00:04:21,040 --> 00:04:24,160
Cuối cùng, mọi thứ cũng đã đâu vào đấy.
50
00:04:30,120 --> 00:04:31,280
Ta tiêu rồi, bạn.
51
00:04:31,360 --> 00:04:32,480
Chả tin nổi.
52
00:04:33,520 --> 00:04:36,240
- Xong phim rồi.
- Mới sáng sớm ra đã thế rồi.
53
00:04:36,320 --> 00:04:38,760
Hít thở đi, Liam. Có chuyện gì vậy?
54
00:04:40,280 --> 00:04:43,080
Tất nhiên rồi.
Anh đã nghe đâu. Anh ở mỏ mà.
55
00:04:43,160 --> 00:04:44,040
Nghe gì, Liam?
56
00:04:44,120 --> 00:04:45,280
Bheki từ chức rồi.
57
00:04:46,080 --> 00:04:48,240
Chủ yếu là vì bệnh phổi của ông ấy.
58
00:04:49,240 --> 00:04:50,560
Melusi sẽ tiếp quản.
59
00:04:50,640 --> 00:04:51,520
Ôi Chúa ơi.
60
00:04:51,600 --> 00:04:54,000
Không, Sam. Chúa đã bỏ rơi ta rồi.
61
00:04:55,040 --> 00:04:58,240
Và ác quỷ đã gọi anh
dự cuộc họp mà anh cần đến liền á.
62
00:04:58,320 --> 00:04:59,360
Sao cơ?
63
00:04:59,440 --> 00:05:01,080
- Ừ! Lẹ lên!
- Được rồi.
64
00:05:06,200 --> 00:05:07,680
Xin lỗi. Cho qua.
65
00:05:07,760 --> 00:05:08,600
Cho qua giùm.
66
00:05:09,720 --> 00:05:12,000
Xin lỗi. Lẽ ra tôi nên ngồi ở trước.
67
00:05:12,520 --> 00:05:13,840
Rồi…
68
00:05:16,360 --> 00:05:18,120
Này!
69
00:05:18,840 --> 00:05:21,320
Dừng lại với! Chờ đã!
70
00:05:29,640 --> 00:05:33,120
Nếu bạn nghĩ đó chỉ là xui xẻo,
bạn chẳng ngờ được đâu.
71
00:05:33,720 --> 00:05:36,400
Sự thật là tôi bị nguyền rủa.
Cả nhà tôi luôn.
72
00:05:37,760 --> 00:05:40,600
Bắt đầu từ khi bố mẹ tôi gặp gỡ.
Chuyện tình kinh điển.
73
00:05:40,680 --> 00:05:42,120
Bố đánh cắp tim của mẹ.
74
00:05:42,200 --> 00:05:45,400
Và sáu tháng sau,
ông ấy đánh cắp hết những gì bà còn.
75
00:05:45,480 --> 00:05:46,320
Chết tiệt!
76
00:05:48,440 --> 00:05:49,640
Ông ấy chả về nữa.
77
00:05:50,160 --> 00:05:54,200
Một đêm nọ, khi đang ra tay,
ông ấy gặp chút rắc rối.
78
00:05:54,280 --> 00:05:58,840
Có lẽ ông ấy đã thoát được nó
nếu không phải vì một chút xui xẻo.
79
00:06:09,800 --> 00:06:12,120
Vì vũ trụ luôn có khiếu hài hước,
80
00:06:12,200 --> 00:06:16,480
tôi lại đi làm bảo vệ.
Điều mà tôi nghĩ đã có thể còn tệ hơn.
81
00:06:16,560 --> 00:06:20,640
Như phần còn lại của đời tôi,
luôn luôn rỗng túi, năm năm không có bồ,
82
00:06:20,720 --> 00:06:25,680
và buộc phải sống với hai người bạn
cùng phòng khó chịu nhất thế giới.
83
00:06:25,760 --> 00:06:28,400
- Đây rồi.
- Ôi, ngon quá…
84
00:06:28,480 --> 00:06:29,720
Ta không nên làm vậy.
85
00:06:30,240 --> 00:06:32,320
Anh ấy đâu nói ta không được nhìn.
86
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
Anh ấy chả nói thế.
87
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
Chuẩn đấy.
88
00:06:38,840 --> 00:06:40,200
LÝ TIỂU LONG
89
00:06:49,640 --> 00:06:50,520
Thật sao?
90
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
Junior, anh làm gì đấy?
91
00:06:53,840 --> 00:06:56,800
- Đó là gì?
- Chào sếp. Xin lỗi. Chả phải của tôi.
92
00:06:57,520 --> 00:06:59,520
Bạn cùng nhà trộm đồ ăn trưa của tôi.
93
00:06:59,600 --> 00:07:01,040
- Tôi chả muốn nghe.
- Dạ.
94
00:07:01,120 --> 00:07:04,880
Sáng nay nhân sự sẽ trình bày,
và ta đều bị soi từng tí một.
95
00:07:04,960 --> 00:07:05,800
Vâng, sếp.
96
00:07:05,880 --> 00:07:08,480
Mặc áo khoác vào.
Nhìn như anh mặc áo đó ngủ ấy.
97
00:07:09,000 --> 00:07:13,360
Xin lỗi. Về việc đó, sếp.
Sáng nay đã có một sự cố.
98
00:07:14,160 --> 00:07:15,920
Áo khoác của tôi bị…
99
00:07:17,760 --> 00:07:18,920
tuột khỏi tay tôi.
100
00:07:21,160 --> 00:07:22,920
Được rồi, để tôi nói rõ nhé.
101
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
- Anh là bảo vệ…
- Vâng, sếp.
102
00:07:25,360 --> 00:07:28,840
…và cả áo khoác và bữa trưa của anh
đều bị trộm sáng nay à?
103
00:07:29,720 --> 00:07:32,040
- Nói thế nghe chả hay lắm ạ.
- Đủ rồi!
104
00:07:32,720 --> 00:07:33,760
Chấn chỉnh...
105
00:07:34,760 --> 00:07:36,320
Chấn chỉnh lại đi!
106
00:07:36,400 --> 00:07:37,840
Vâng, sếp. Xin lỗi.
107
00:07:48,320 --> 00:07:51,120
Anh ghét bạn cùng phòng thế,
sao không dọn đi?
108
00:07:51,200 --> 00:07:54,800
Chà, dọn được thì tôi dọn rồi, mà...
Tôi đã ký hợp đồng thuê.
109
00:07:54,880 --> 00:07:58,120
Vậy cho họ hiểu đi, Junior.
Cho họ thấy đang đối mặt ai.
110
00:07:59,280 --> 00:08:01,960
Ừ. Hẳn rồi.
111
00:08:02,040 --> 00:08:04,800
Cho họ thấy họ đang đối mặt ai.
112
00:08:04,880 --> 00:08:07,200
Tối nay tôi sẽ làm thế.
113
00:08:07,280 --> 00:08:10,840
Họ sẽ thấy cơn thịnh nộ của tôi.
114
00:08:11,720 --> 00:08:13,720
Được rồi. Tốt.
115
00:08:13,800 --> 00:08:15,360
Gặp anh ở cuộc họp nhé.
116
00:08:15,440 --> 00:08:17,360
Ừ, phải. Cuộc họp. Tôi sẽ ở đó.
117
00:08:19,280 --> 00:08:20,560
"Thấy cơn thịnh nộ"?
118
00:08:22,080 --> 00:08:24,440
Lạ là cô ấy chả làm tình với anh giờ á.
119
00:08:24,520 --> 00:08:26,800
Rồi, cảm ơn. Im giùm cái.
120
00:08:26,880 --> 00:08:29,560
Bạn này, rủ cô ấy đi chơi đi,
đừng nhát nữa.
121
00:08:29,640 --> 00:08:31,680
- Tôi đâu nhát.
- Anh nhát như cáy.
122
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
- Không! Thôi nhé?
- Nhát.
123
00:08:33,520 --> 00:08:35,320
- Xin. Lần này thôi.
- Ờ thôi.
124
00:08:36,720 --> 00:08:41,680
- Sao phòng nhân sự lại đến họp nhỉ?
- Ai biết. Hay ta được tăng lương chăng?
125
00:08:41,760 --> 00:08:42,600
Thật à?
126
00:08:43,560 --> 00:08:45,160
Cứ như ta chưa từng gặp ấy.
127
00:08:53,440 --> 00:08:54,480
Chết tiệt.
128
00:08:55,000 --> 00:08:57,640
Chào, Sean. Anh thế nào?
129
00:08:57,720 --> 00:09:00,200
Ổn, cảm ơn. Tôi chỉ đang bận đi tè thôi.
130
00:09:00,280 --> 00:09:01,800
Ừ. Tôi thấy rồi.
131
00:09:01,880 --> 00:09:04,720
Lúc nãy tôi thấy Colleen nói:
"Này, Prince đâu?"
132
00:09:04,800 --> 00:09:08,520
Và tôi đáp: "Chà, cô biết Prince mà.
Chắc anh ấy lại muộn rồi".
133
00:09:09,200 --> 00:09:10,400
Và tôi đã đúng.
134
00:09:10,480 --> 00:09:11,680
Phải.
135
00:09:12,480 --> 00:09:15,120
Tôi bảo cô ấy anh đã đến nhé?
Tôi làm được.
136
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
Không. Tôi lo được.
137
00:09:17,040 --> 00:09:19,560
Này, với cả anh né nó ra chỗ khác nhé?
138
00:09:19,640 --> 00:09:21,000
Chả ai muốn thấy đâu.
139
00:09:21,080 --> 00:09:23,520
Biết đấy, tôi từng luôn đến muộn, Prince.
140
00:09:23,600 --> 00:09:25,840
Thật sao? Ừ, và anh đã làm gì?
141
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
Tôi mới đến lúc nãy. Bí mật nhé.
142
00:09:28,360 --> 00:09:30,760
- Ồ? Bí mật à?
- Ừ.
143
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
Cảm ơn đã chia sẻ.
144
00:09:37,440 --> 00:09:39,080
Làm việc vui vẻ nhé.
145
00:09:40,200 --> 00:09:42,560
Vậy vì lẽ gì mà tôi luôn đi làm muộn?
146
00:09:42,640 --> 00:09:45,040
Chà, cũng chẳng phải bí mật gì.
147
00:09:45,120 --> 00:09:47,640
Tôi ghét công việc này của tôi.
148
00:09:48,480 --> 00:09:50,000
Mà tôi chả có lựa chọn.
149
00:09:50,680 --> 00:09:55,000
Theo quy định quỹ tín thác của tôi,
tôi phải làm kế toán trong năm năm,
150
00:09:55,080 --> 00:09:56,960
nếu không tôi sẽ bị cắt quỹ.
151
00:09:57,480 --> 00:10:02,120
Ơn Chúa là tôi đã sắp hoàn thành.
Và rồi tôi sẽ chứng minh rằng bố tôi sai.
152
00:10:04,120 --> 00:10:05,320
Chào.
153
00:10:05,400 --> 00:10:07,680
Colleen? Chào. Chào buổi sáng.
154
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
Anh ở đây bao lâu rồi?
155
00:10:09,160 --> 00:10:12,960
Ờ, chả biết nữa. Cỡ vài phút, tầm đó.
156
00:10:13,040 --> 00:10:16,800
- Ừ, tôi giúp gì được?
- Trễ rồi. Tôi tự xử rồi. Như thường lệ.
157
00:10:17,760 --> 00:10:19,080
Được rồi.
158
00:10:19,720 --> 00:10:21,160
Anh sắp xong chưa thế?
159
00:10:21,680 --> 00:10:23,560
Anh biết ta có cuộc họp mà nhỉ?
160
00:10:23,640 --> 00:10:27,200
Ừ. Tôi mà không đến thì "cà chớn" lắm.
Rất xin lỗi.
161
00:10:27,880 --> 00:10:33,560
Có điều gì đó về anh
làm tôi bực mình lắm luôn.
162
00:10:35,160 --> 00:10:37,520
Chắc tôi sẽ gọi cho phòng nhân sự
163
00:10:37,600 --> 00:10:40,840
để ta có thể tâm tình đôi chút lần nữa.
164
00:10:42,280 --> 00:10:43,120
Thế à?
165
00:10:43,840 --> 00:10:44,800
Vậy sao?
166
00:10:45,480 --> 00:10:48,520
Cô nghĩ ta cần nói chuyện
với phòng nhân sự à?
167
00:10:49,200 --> 00:10:50,840
Tâm tình thế này thì sao?
168
00:10:56,240 --> 00:10:58,440
Giờ cô có gì để nói không, Colleen?
169
00:10:58,520 --> 00:10:59,480
Hả?
170
00:10:59,560 --> 00:11:01,840
Này, tôi bất ngờ là cô có tim đó!
171
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
Khốn...
172
00:11:06,600 --> 00:11:10,120
- Anh làm cái quái gì vậy?
- À, có gì đâu. Rất xin lỗi.
173
00:11:12,280 --> 00:11:16,000
Tay tôi bị co thắt
vì đống việc mà tôi đang làm ấy mà.
174
00:11:16,080 --> 00:11:19,920
Tôi vừa nói là tôi muốn anh ghi chép
175
00:11:20,000 --> 00:11:22,240
cho phòng chúng ta trong buổi họp.
176
00:11:22,760 --> 00:11:24,880
Anh nghĩ anh có làm được không?
177
00:11:24,960 --> 00:11:28,440
Được, được chứ. Tôi làm được.
Bất cứ điều gì cô nói, sếp.
178
00:11:28,520 --> 00:11:29,560
Tốt.
179
00:11:32,080 --> 00:11:33,840
Là anh đấy à?
180
00:11:34,440 --> 00:11:36,920
- Gì cơ?
- Anh là kẻ tè ra văn phòng à?
181
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
Đâu có.
182
00:11:37,920 --> 00:11:39,400
Tất nhiên là anh rồi.
183
00:11:39,480 --> 00:11:43,680
Lẽ ra nên nghĩ thế sớm.
Dọn đi, không tôi cảnh cáo lần nữa đấy.
184
00:11:43,760 --> 00:11:46,640
- Rồi, nhưng không phải tôi.
- Vậy thì là ai, hả?
185
00:11:50,680 --> 00:11:51,520
Biết mà.
186
00:11:53,520 --> 00:11:54,800
Dọn dẹp đi.
187
00:11:56,080 --> 00:11:57,240
Anh gớm quá đấy.
188
00:12:00,480 --> 00:12:03,120
Sao mày không nói gì vậy hả? Thôi nào.
189
00:12:04,120 --> 00:12:05,680
Biết gì chứ? Mày đáng lắm.
190
00:12:09,240 --> 00:12:10,200
Chết tiệt.
191
00:12:22,160 --> 00:12:27,160
Bố tôi bắt đầu công ty này
từ hai bàn tay trắng.
192
00:12:28,360 --> 00:12:31,640
Tất cả những gì ông ấy có
là vài khu đất bụi bặm...
193
00:12:32,400 --> 00:12:33,760
vài triệu đô…
194
00:12:34,480 --> 00:12:35,440
và một tầm nhìn.
195
00:12:38,680 --> 00:12:40,120
Rất vui vì anh đến, Sam.
196
00:12:43,280 --> 00:12:47,760
Than ôi, ngay cả người nhìn xa trông rộng
cũng có điểm mù.
197
00:12:49,040 --> 00:12:50,440
Vì thế chúng tôi ở đây.
198
00:12:51,200 --> 00:12:55,200
Chúng tôi ở đây để thay đổi
suy nghĩ chậm chạp của mọi người.
199
00:12:55,800 --> 00:13:01,520
Chúng tôi ở đây để đeo kính vào
mắt mọi người để mọi người thấy rõ hơn.
200
00:13:02,400 --> 00:13:06,520
Chúng tôi ở đây vì thế.
Để mở mang tầm mắt mọi người. Gugu.
201
00:13:09,320 --> 00:13:10,560
Ta có gì ở đây?
202
00:13:12,160 --> 00:13:14,400
Nói tôi mọi người thấy gì đi. Đừng sợ.
203
00:13:14,480 --> 00:13:16,080
Ở đây tự do và an toàn lắm.
204
00:13:16,160 --> 00:13:17,000
Đừng.
205
00:13:17,080 --> 00:13:18,400
Nói đi!
206
00:13:18,480 --> 00:13:19,760
Đừng có nói.
207
00:13:21,640 --> 00:13:22,840
Ừ, anh! Nói đi.
208
00:13:26,800 --> 00:13:28,960
- Chào buổi sáng, mọi người.
- Chào.
209
00:13:29,760 --> 00:13:32,400
Chà, những gì tôi thấy là… biết đó…
210
00:13:32,480 --> 00:13:34,400
nhìn nó như…
211
00:13:36,440 --> 00:13:37,640
một văn phòng, sếp.
212
00:13:39,040 --> 00:13:39,880
Gì cơ?
213
00:13:41,200 --> 00:13:44,840
À, ý tôi là,
từ chỗ tôi đang đứng, nó khá...
214
00:13:44,920 --> 00:13:51,160
giống với, biết đấy, văn phòng của ai đó.
215
00:13:52,640 --> 00:13:54,080
- Quay lại.
- Sếp? Sao ạ?
216
00:13:54,160 --> 00:13:57,000
Đừng để tôi nhìn
bộ mặt xấu xí của anh. Quay lại.
217
00:13:58,120 --> 00:14:00,680
- Đừng có ngồi xuống. Quay lại thôi.
- Vâng.
218
00:14:05,120 --> 00:14:09,920
Thứ mà ta có ở đây
là một căn bệnh ung thư trong công ty này.
219
00:14:10,760 --> 00:14:15,120
Bắt đầu từ hôm nay,
các quản lý sẽ trả tiền thuê văn phòng.
220
00:14:16,320 --> 00:14:18,560
Mọi người thích đẹp đẽ chứ gì? Hả?
221
00:14:18,640 --> 00:14:22,360
Chà, vậy thì trả cho nó đi.
Không còn bữa trưa miễn phí đâu!
222
00:14:22,440 --> 00:14:25,280
Bữa trưa miễn phí cho mọi người!
223
00:14:27,240 --> 00:14:28,880
Tuyệt! Hoan hô!
224
00:14:29,760 --> 00:14:33,000
- Nghe hay đấy.
- Sẽ có cái giá của nó. Tin tôi đi.
225
00:14:33,080 --> 00:14:38,440
Song còn tùy vào trong tuần liệu có
cuộc gặp khách hàng trước đó hay không và…
226
00:14:38,520 --> 00:14:40,400
chà, còn đồ ăn thừa hay không.
227
00:14:40,480 --> 00:14:41,920
Hẳn rồi.
228
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
Tươi tỉnh lên nào. Tươi tỉnh lên. Nào.
229
00:14:49,560 --> 00:14:50,800
Rất xin lỗi.
230
00:14:52,440 --> 00:14:53,560
Giúp tôi chút nhé.
231
00:14:53,640 --> 00:14:54,800
Hẳn rồi.
232
00:14:54,880 --> 00:14:56,600
Cảm ơn. Nó hơi nặng.
233
00:14:59,320 --> 00:15:01,960
Chà, khi gian khó, ta làm gì nhỉ?
234
00:15:02,920 --> 00:15:04,320
Ta thắt lưng buộc bụng!
235
00:15:04,960 --> 00:15:06,440
Thế nên, kể từ tuần này,
236
00:15:06,520 --> 00:15:11,880
mọi người sẽ nộp lại máy tính xách tay
để đổi lấy mấy nhóc hoài cổ này!
237
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
Nhỉ? Ngầu phết đấy.
238
00:15:13,400 --> 00:15:16,000
Cô không nói thật đấy chứ.
239
00:15:16,080 --> 00:15:17,480
Đây là một trò đùa sao?
240
00:15:18,320 --> 00:15:23,120
Nếu một công ty tồn tại trong nền kinh tế
này là trò đùa với anh, Prince, thì ừ,
241
00:15:23,200 --> 00:15:26,320
đây là một trò đùa lớn đấy.
Sao anh không ghi lại đi?
242
00:15:30,040 --> 00:15:32,600
Nào, ở đây ai có thể cho tôi biết,
243
00:15:33,120 --> 00:15:36,320
một giờ có bao nhiêu phút?
244
00:15:37,520 --> 00:15:40,160
Bao nhiêu? Một căn phòng đầy các quản lý,
245
00:15:40,240 --> 00:15:44,160
lãnh đạo doanh nghiệp này,
mà chả ai trả lời nổi câu hỏi dễ thế à?
246
00:15:47,760 --> 00:15:48,800
Nói đi.
247
00:15:51,440 --> 00:15:53,840
Chà, ý tôi là, nó là một giờ, nên…
248
00:15:54,800 --> 00:15:55,920
Sáu mươi phút.
249
00:15:58,400 --> 00:15:59,480
Hạ ghế xuống.
250
00:16:00,080 --> 00:16:01,120
Sao cơ ạ?
251
00:16:01,200 --> 00:16:04,960
Tôi nói hạ ghế. Anh không xứng đáng
ngồi ghế cao. Hạ ghế đi.
252
00:16:05,040 --> 00:16:06,160
Ngay.
253
00:16:11,320 --> 00:16:14,760
Không ai trong phòng này có tầm nhìn.
Không một ai.
254
00:16:15,280 --> 00:16:18,880
Tôi là người duy nhất có tầm nhìn
trong phòng này.
255
00:16:19,920 --> 00:16:20,760
Gugu.
256
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
GIỜ AMI
257
00:16:23,480 --> 00:16:24,880
Bắt đầu từ hôm nay,
258
00:16:24,960 --> 00:16:29,480
tôi sẽ giới thiệu
một khái niệm có tầm nhìn
259
00:16:29,560 --> 00:16:31,640
gọi là "Giờ AMI".
260
00:16:32,840 --> 00:16:35,680
Giờ AMI là một giờ
theo quy định của chính phủ
261
00:16:37,120 --> 00:16:40,040
cộng thêm 30 phút thưởng.
262
00:16:41,720 --> 00:16:43,720
Tôi đã nói với anh về vụ này mà...
263
00:16:44,520 --> 00:16:47,080
Im lặng nào, mọi người. Làm ơn im lặng.
264
00:16:48,080 --> 00:16:51,600
Tôi muốn mọi người gặp Brian.
265
00:16:52,920 --> 00:16:55,760
Lại đây, Brian. Lại đây nào.
266
00:16:56,360 --> 00:16:57,880
- Áo khoác của tôi.
- Hả?
267
00:16:58,400 --> 00:17:00,240
- Anh ấy mặc áo khoác của tôi.
- Thế à?
268
00:17:00,320 --> 00:17:05,360
Chúng tôi đã tìm thấy Brian
ở vệ đường sáng nay.
269
00:17:06,000 --> 00:17:06,840
Chúng tôi...
270
00:17:07,800 --> 00:17:09,920
Chúng tôi cứ tưởng anh ấy đã chết.
271
00:17:12,160 --> 00:17:13,200
Nhưng sự thật là,
272
00:17:13,960 --> 00:17:17,600
anh ấy vẫn có thể làm
hầu hết các công việc của mọi người.
273
00:17:18,960 --> 00:17:22,080
Phòng Tài chính
chả phải phòng ban được biết tới nhất.
274
00:17:22,160 --> 00:17:26,360
Hóa ra 86% đồng nghiệp các bạn
còn chả nhớ nổi một cái tên của các bạn.
275
00:17:27,080 --> 00:17:29,480
Thế nên chúng tôi nghĩ ra mấy cái này.
276
00:17:30,400 --> 00:17:31,360
Cảm ơn, Colleen.
277
00:17:31,960 --> 00:17:33,720
Thẻ tên. Nhìn chúng đi.
278
00:17:33,800 --> 00:17:35,080
Ừ, chúng khá dễ thấy.
279
00:17:35,160 --> 00:17:38,080
Nhưng vị trí của bảng tên
cũng rất quan trọng.
280
00:17:38,160 --> 00:17:40,000
Ta có thể gắn nó vào giữa.
281
00:17:40,080 --> 00:17:43,040
Hoặc bên này. Hoặc có thể là ở bên này.
282
00:17:43,120 --> 00:17:46,040
Với thử đặt cho mình
một biệt danh vui nhộn xem.
283
00:17:46,120 --> 00:17:48,040
Để mọi người thấy bạn dễ gần.
284
00:17:48,680 --> 00:17:49,520
Vâng?
285
00:17:50,400 --> 00:17:54,720
Mọi người gọi tôi là "Mặt thộn".
Tôi chả rõ tại sao nữa.
286
00:17:56,040 --> 00:17:56,880
Tôi biết đấy.
287
00:17:57,960 --> 00:18:00,480
Nên đừng cho nó lên đây. Được chứ?
288
00:18:01,000 --> 00:18:02,880
Tôi dùng tên cô được không?
289
00:18:04,160 --> 00:18:05,560
Không.
290
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Chúng tôi muốn đồng nghiệp của anh
biết anh. Thấy anh thú vị.
291
00:18:09,280 --> 00:18:10,520
Anh tên gì nhỉ?
292
00:18:10,600 --> 00:18:11,840
Sean…
293
00:18:12,800 --> 00:18:15,080
Sean…
294
00:18:16,000 --> 00:18:16,840
Carol.
295
00:18:16,920 --> 00:18:18,960
Trời ạ, ai đó giết tôi đi cho rồi.
296
00:18:20,160 --> 00:18:22,760
Biết giờ danh sách chờ của ta
dài cỡ nào chứ?
297
00:18:23,280 --> 00:18:24,440
Năm tháng.
298
00:18:24,520 --> 00:18:29,200
Năm tháng đấy! Ta đang giảm doanh thu
vì không thể đáp ứng kịp nhu cầu.
299
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
May là tôi có một giải pháp.
300
00:18:40,880 --> 00:18:43,600
Từ giờ trở đi, mỗi đơn vị ta bán ra
301
00:18:44,120 --> 00:18:47,840
sẽ chứa 50% Zulcanoid
và 50% chất pha loãng.
302
00:18:50,000 --> 00:18:50,840
Thấy chưa?
303
00:18:51,760 --> 00:18:52,680
Thiên tài.
304
00:18:54,480 --> 00:18:55,720
Rồi, tôi xin lỗi.
305
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
Đó là sơn à?
306
00:18:58,680 --> 00:19:00,240
Đã bảo: "Chất pha loãng".
307
00:19:00,320 --> 00:19:03,280
- Ừ, chà, anh không thể làm thế.
- Sao lại không?
308
00:19:03,360 --> 00:19:06,800
Sơn sẽ làm hỏng Zulcanoid,
làm nó không ổn định.
309
00:19:06,880 --> 00:19:07,840
Và sao anh biết?
310
00:19:10,000 --> 00:19:11,080
Hóa học cơ bản.
311
00:19:11,160 --> 00:19:15,120
Thế à? Tôi đã chả cần làm thế này
nếu anh tìm thấy nhiều mỏ hơn.
312
00:19:15,200 --> 00:19:19,640
Ta đang khai thác
mỏ Zulcanoid duy nhất trên Trái Đất.
313
00:19:19,720 --> 00:19:21,560
Không dễ tìm đâu.
314
00:19:22,240 --> 00:19:24,320
Anh biết cái gì dễ tìm không, Sam?
315
00:19:24,400 --> 00:19:25,320
Là gì?
316
00:19:26,040 --> 00:19:27,160
Các nhà địa chất.
317
00:19:29,920 --> 00:19:35,200
Đó là lý do công ty quyết định mọi người
sẽ không nhận tiền thưởng năm nữa.
318
00:19:36,480 --> 00:19:37,520
Cái gì?
319
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
Không. Khoan. Để tôi nói hết đã.
320
00:19:39,880 --> 00:19:41,560
Đâu phải tin xấu cả đâu.
321
00:19:41,640 --> 00:19:44,680
Thay vì… tiền,
322
00:19:44,760 --> 00:19:48,840
thứ mà, nói thẳng nha,
đa số mọi người sẽ mang đi uống sạch,
323
00:19:49,640 --> 00:19:55,640
công ty đã quyết định cho mọi người bộ đồ
mang thương hiệu công ty tuyệt vời này.
324
00:19:55,720 --> 00:19:59,040
Ý tôi là, hãy xem cái này đi!
325
00:20:02,200 --> 00:20:05,760
Khảo sát còn chỉ ra đồng nghiệp
cũng ghét cách các bạn đối xử với họ.
326
00:20:05,840 --> 00:20:09,600
Họ nói các bạn là:
Mở ngoặc, "nửa con người", đóng ngoặc.
327
00:20:10,880 --> 00:20:15,320
Tôi biết lý do. Vì các bạn dành cả ngày
làm bảng tính. Có khi cả đêm ấy.
328
00:20:16,360 --> 00:20:20,320
Ai có thể cho tôi biết, điều gì
là quan trọng nhất trong kinh doanh?
329
00:20:22,920 --> 00:20:23,760
Vâng.
330
00:20:23,840 --> 00:20:25,640
Bút chì nhọn.
331
00:20:26,520 --> 00:20:28,720
Anh dùng nó trong công việc mỗi ngày?
332
00:20:29,600 --> 00:20:30,440
Không.
333
00:20:30,520 --> 00:20:32,920
Vậy sao anh nghĩ chúng quan trọng nhất?
334
00:20:33,960 --> 00:20:36,440
Vì người Nga dùng chúng trong không gian.
335
00:20:37,600 --> 00:20:41,960
- Giờ anh đang ở ngoài không gian à?
- Vâng. Không gian làm việc.
336
00:20:43,320 --> 00:20:44,280
Còn ai không?
337
00:20:45,960 --> 00:20:47,360
Còn ai nữa không?
338
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
Còn ai nữa không, xin đó?
339
00:20:52,120 --> 00:20:53,000
Vâng.
340
00:20:53,080 --> 00:20:55,200
- Còn bút mực thì sao?
- Chết tiệt!
341
00:20:56,440 --> 00:20:57,640
Khách hàng!
342
00:20:57,720 --> 00:21:01,160
Khách hàng là mạch sống
của bất kỳ công ty nào. Được chứ?
343
00:21:01,840 --> 00:21:04,520
Các bạn chả biết
vì không được gặp khách hàng.
344
00:21:04,600 --> 00:21:08,680
Nay ta sẽ thay đổi điều đó.
Tất cả các bạn sẽ có khách hàng cá nhân
345
00:21:08,760 --> 00:21:10,920
và sẽ mang theo mọi lúc mọi nơi.
346
00:21:11,000 --> 00:21:14,640
Các bạn sẽ đưa khách hàng vào bếp,
đưa khách vào nhà vệ sinh.
347
00:21:14,720 --> 00:21:17,480
Các bạn sẽ đưa khách hàng
đi cùng mình. Rõ chứ?
348
00:21:17,560 --> 00:21:21,280
Xin lỗi, Carol. Tôi không mang
đồ chơi tình dục vào nhà vệ sinh.
349
00:21:21,360 --> 00:21:25,760
Đồ chơi tình dục gì! Là khách hàng.
Anh sẽ đưa khách đi vệ sinh. Mọi lúc!
350
00:21:25,840 --> 00:21:28,280
- Hiểu không?
- Vâng. Được. Tôi hiểu mà.
351
00:21:31,600 --> 00:21:32,440
Chà!
352
00:21:33,360 --> 00:21:38,520
Tiếc là ta không có máy bơm. Nên các bạn
sẽ phải tự mình thổi phồng khách hàng.
353
00:21:38,600 --> 00:21:41,440
Nhớ cẩn thận nơi đặt miệng.
Có thể rất rối đó.
354
00:21:44,680 --> 00:21:46,160
KHÁCH HÀNG
355
00:21:46,240 --> 00:21:49,320
Tôi chả hiểu điều này.
Sao ông ấy để Melusi làm chủ?
356
00:21:49,400 --> 00:21:52,200
Thôi nào. Con trai ông ấy mà.
Làm sao khác được?
357
00:21:52,280 --> 00:21:55,440
Có thể để Sam làm mà.
Khỉ thật, tôi còn làm tốt hơn.
358
00:21:55,520 --> 00:21:57,800
Một kế toán cấp dưới
bê búp bê tình dục đi mọi nơi.
359
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
- Tôi chả nghĩ cậu đủ khả năng.
- Nghĩ cậu đủ à?
360
00:22:00,880 --> 00:22:02,760
Còn chả dám mời Portia đi chơi.
361
00:22:02,840 --> 00:22:05,160
- Chắc tôi biết điều gã định làm.
- Ai?
362
00:22:05,920 --> 00:22:08,680
Melusi. Gã ta đang cắt giảm chi phí.
363
00:22:08,760 --> 00:22:12,480
Cố gắng làm cho AMI
trông có vẻ có lời hơn so với thực tế.
364
00:22:12,560 --> 00:22:13,480
Sao gã làm thế?
365
00:22:13,560 --> 00:22:15,000
Để tăng giá. Phải không?
366
00:22:15,960 --> 00:22:18,080
Anh nghĩ là gã muốn bán công ty?
367
00:22:18,800 --> 00:22:20,480
Chỉ có một cách để biết.
368
00:22:21,440 --> 00:22:22,720
Tôi sẽ hỏi thẳng gã.
369
00:22:22,800 --> 00:22:24,320
- Hỏi gã ta á?
- Ừ.
370
00:22:24,400 --> 00:22:28,120
Anh nhận ra gã ghét anh, phải không?
Kiểu, ghét kinh hoàng ấy.
371
00:22:28,200 --> 00:22:29,280
Không quan trọng.
372
00:22:29,360 --> 00:22:32,960
Tôi chỉ cần tìm ra nút nào để nhấn.
373
00:22:33,040 --> 00:22:35,880
Rồi, vậy đừng nhấn nút ghi:
"Đấm vào đầu Sam".
374
00:22:35,960 --> 00:22:38,840
Vì anh sẽ thua trận đó chắc luôn.
Thua đau á.
375
00:22:39,520 --> 00:22:42,080
Giống như con tê giác dẫm lên con ếch ấy.
376
00:22:42,160 --> 00:22:44,440
Trừ việc con ếch đã bị tiểu đường.
377
00:22:44,520 --> 00:22:47,200
- Rồi.
- Kiểu ngồi xe lăn, chả nhảy lên nổi…
378
00:22:47,280 --> 00:22:48,120
Tôi hiểu rồi.
379
00:22:59,360 --> 00:23:00,840
- Chào, Sam.
- Chào, Gugu.
380
00:23:00,920 --> 00:23:02,200
Anh khỏe không?
381
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
Chào, tôi ổn. Cảm ơn. Cô có…
382
00:23:05,360 --> 00:23:07,840
Ồ, cảm ơn!
383
00:23:07,920 --> 00:23:11,120
Đó là bột y tế, cho bệnh dị ứng của tôi.
384
00:23:11,640 --> 00:23:14,200
Ừ, không phải cái tôi nói. Mà kệ đi.
385
00:23:14,280 --> 00:23:15,520
Anh ấy có rảnh không?
386
00:23:15,600 --> 00:23:17,040
Ồ, sắp nhảy ra rồi.
387
00:23:17,800 --> 00:23:18,640
Nhảy ra?
388
00:23:19,200 --> 00:23:24,080
Được rồi, tôi sẽ bắt lấy nó.
Bắt lấy anh ấy! Cho tôi đi với.
389
00:23:28,560 --> 00:23:29,720
Được rồi…
390
00:23:37,760 --> 00:23:38,600
Ôi trời.
391
00:23:40,160 --> 00:23:42,080
Này!
392
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
Tôi cần nói chuyện.
393
00:23:47,440 --> 00:23:51,800
Tôi không nhận ra giờ anh là ông chủ đấy.
Tôi có thể giúp gì, thưa sếp?
394
00:23:52,480 --> 00:23:55,600
Nghe này, anh mới ở đây bao lâu?
Một vài tháng à?
395
00:23:55,680 --> 00:23:57,480
Tôi đã ở đây từ ngày đầu tiên.
396
00:23:58,000 --> 00:24:00,560
Tôi cần biết
anh có định bán công ty không.
397
00:24:01,920 --> 00:24:02,840
Ai bảo anh thế?
398
00:24:03,640 --> 00:24:04,920
Chính là anh đấy.
399
00:24:05,520 --> 00:24:07,440
Ý là, anh cắt giảm khắp nơi.
400
00:24:07,520 --> 00:24:08,560
Khá rõ ràng mà.
401
00:24:09,680 --> 00:24:14,400
Xem kìa. Một anh thợ mỏ!
Giờ anh nghĩ mình hiểu việc làm ăn rồi à.
402
00:24:14,480 --> 00:24:17,800
Anh mà bán cho công ty khai thác mỏ khác,
người của ta sẽ mất việc.
403
00:24:18,320 --> 00:24:21,200
- Họ đã giúp dựng nơi này. Anh không thể…
- Này!
404
00:24:21,880 --> 00:24:23,440
Tôi mới là chủ ở đây.
405
00:24:23,520 --> 00:24:26,120
Tôi đó! Ở đây, tôi muốn làm gì thì làm.
406
00:24:26,720 --> 00:24:29,840
Nếu anh tôn trọng bố anh
và điều ông đã làm ở đây hơn…
407
00:24:29,920 --> 00:24:34,240
Bố tôi ấy hả?
Anh là ai mà nói chuyện với tôi về bố tôi?
408
00:24:34,840 --> 00:24:35,880
Đi ra!
409
00:24:36,440 --> 00:24:37,680
Đi ra!
410
00:24:40,600 --> 00:24:41,560
Vớ vẩn.
411
00:24:57,480 --> 00:24:59,520
- Chào anh.
- Chào em.
412
00:25:01,840 --> 00:25:02,720
Tệ thế nào?
413
00:25:03,240 --> 00:25:05,920
Bảy. Có lẽ là tám.
Mà con bé sẽ chả thừa nhận.
414
00:25:08,120 --> 00:25:09,080
Anh ổn chứ?
415
00:25:09,160 --> 00:25:11,680
Ừ, anh ổn mà.
416
00:25:12,600 --> 00:25:14,040
- Con bé đâu?
- Phòng nó.
417
00:25:14,120 --> 00:25:15,880
- Rồi.
- Em hâm đồ ăn cho anh.
418
00:25:15,960 --> 00:25:16,920
Cảm ơn em.
419
00:25:23,440 --> 00:25:25,040
Chào, Công chúa.
420
00:25:25,120 --> 00:25:28,320
- Bố, con đã 15 tuổi. Đừng gọi thế nữa.
- Ừ. Xin lỗi.
421
00:25:28,400 --> 00:25:30,760
Bố xin lỗi. Con sao rồi?
422
00:25:30,840 --> 00:25:32,320
Con có đau không?
423
00:25:32,400 --> 00:25:34,920
Con bảo mẹ rồi, con ổn. Còn chả thấy đau.
424
00:25:35,000 --> 00:25:35,840
Rồi.
425
00:25:36,720 --> 00:25:39,840
Ừm, con có phiền nếu bố xem qua không?
426
00:25:43,680 --> 00:25:47,160
Nó… Không quá tệ nhỉ. Phải không?
427
00:25:47,240 --> 00:25:48,720
- Thấy chứ?
- Ừ.
428
00:25:48,800 --> 00:25:54,120
Ý là, cách mẹ con nói qua điện thoại,
thề là phải ở mức bảy… hay tám ấy.
429
00:25:54,200 --> 00:25:55,920
Chả tới tám đâu. Bốn thôi ạ.
430
00:25:58,600 --> 00:25:59,440
Phải.
431
00:26:00,120 --> 00:26:03,840
Chà, bố mà biết thế này,
thì đã ghé qua quán rượu,
432
00:26:03,920 --> 00:26:05,200
làm vài ly rồi.
433
00:26:05,280 --> 00:26:06,560
Bố á? Làm vài ly á?
434
00:26:06,640 --> 00:26:08,720
Này. Con chưa biết hết bố đâu. Nhé?
435
00:26:08,800 --> 00:26:11,120
Bố có thể làm nhiều thứ đó.
436
00:26:11,200 --> 00:26:12,680
- Thật ấy ạ?
- Gái à…
437
00:26:14,920 --> 00:26:17,560
Muốn bố gọi cho mẹ không? Để…
438
00:26:17,640 --> 00:26:21,760
Thật đấy ạ? Con đâu cần mẹ bôi kem giúp.
Con đâu còn nhỏ nữa.
439
00:26:26,200 --> 00:26:27,040
Bố?
440
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
Đúng rồi. Bố đang cản trở con nhỉ.
441
00:26:33,000 --> 00:26:33,840
Chà…
442
00:26:35,200 --> 00:26:36,800
Vậy bố để con tự bôi vậy.
443
00:26:38,840 --> 00:26:40,520
- Bố này?
- Ơi?
444
00:26:41,320 --> 00:26:44,200
- Con yêu bố.
- Bố cũng yêu con, Công chúa.
445
00:27:26,720 --> 00:27:27,800
Công việc thế nào?
446
00:27:30,840 --> 00:27:33,480
Khởi đầu thì tệ. Từ đó mà xuống dốc.
447
00:27:33,560 --> 00:27:35,760
Bố biết đấy, chuyện thường lệ mà.
448
00:27:38,640 --> 00:27:40,160
Chắc do tao nhỉ?
449
00:27:40,760 --> 00:27:41,960
Bố nói gì vậy?
450
00:27:42,520 --> 00:27:47,600
Mày đã được chiều hư cả đời rồi.
Giờ phải làm mới có ăn, mày chả chịu nổi.
451
00:27:47,680 --> 00:27:49,000
Con đâu ghét làm việc.
452
00:27:49,600 --> 00:27:51,040
Con ghét làm kế toán.
453
00:27:51,120 --> 00:27:55,200
Bố ạ, con không hiểu.
Làm nhân viên y tế thì có gì sai ạ?
454
00:27:56,200 --> 00:27:58,840
Mày làm gì có gan làm việc ở tuyến đầu.
455
00:27:59,600 --> 00:28:00,800
Mày là một tên hèn.
456
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
Luôn là thế.
457
00:28:02,160 --> 00:28:03,960
Con từng là đứa trẻ hay lo sợ.
458
00:28:05,160 --> 00:28:08,400
Cái đó con nhận. Nhưng…
con đâu còn là đứa nhóc đó nữa.
459
00:28:08,480 --> 00:28:09,560
Mày vẫn thế.
460
00:28:10,160 --> 00:28:12,760
Mày yếu đuối. Hệt như mẹ mày.
461
00:28:18,160 --> 00:28:19,400
Ông biết gì không?
462
00:28:21,320 --> 00:28:22,920
Đủ rồi đấy, thưa bố.
463
00:28:24,280 --> 00:28:25,640
Tên hèn có làm thế này?
464
00:28:44,240 --> 00:28:46,080
Muốn nói gì với tao à, nhóc?
465
00:28:48,680 --> 00:28:49,800
Đâu có ạ.
466
00:28:52,160 --> 00:28:53,000
Vô ích thôi.
467
00:28:55,240 --> 00:28:56,240
Chúc bố ngủ ngon.
468
00:29:03,280 --> 00:29:04,880
Hai người, cởi nó ra đi?
469
00:29:10,720 --> 00:29:13,440
Rồi, nghe này.
Tôi đâu có đòi hỏi gì nhiều.
470
00:29:13,960 --> 00:29:17,640
Chỉ là làm ơn để đồ của tôi yên.
471
00:29:17,720 --> 00:29:20,720
Để anh biết.
Bọn tôi chả tự hào về việc đã xảy ra.
472
00:29:21,280 --> 00:29:22,400
Sẽ không tái diễn.
473
00:29:22,480 --> 00:29:24,760
Để anh thấy khá hơn, đồ ăn tệ lắm.
474
00:29:24,840 --> 00:29:25,680
Tệ lắm ấy.
475
00:29:25,760 --> 00:29:26,960
Tệ dễ sợ ấy.
476
00:29:27,040 --> 00:29:29,120
Như đồ cho chó. Nếu anh ghét chó.
477
00:29:29,200 --> 00:29:31,120
Chắc anh nên đi học nấu ăn đi.
478
00:29:31,200 --> 00:29:32,280
Ồ, ý hay đấy.
479
00:29:32,360 --> 00:29:36,120
Rồi. Xin lỗi vì đồ tôi nấu
không đạt tiêu chuẩn của hai người.
480
00:29:36,200 --> 00:29:37,680
Mà cả hai phải tự nấu đi.
481
00:29:38,720 --> 00:29:39,880
Giá mà nó dễ thế.
482
00:29:39,960 --> 00:29:41,240
Ý anh là sao?
483
00:29:41,320 --> 00:29:45,000
- Ban ngày chúng tôi đặc biệt bận rộn ấy.
- Thất nghiệp cả mà.
484
00:29:45,080 --> 00:29:46,560
Không đúng nha.
485
00:29:46,640 --> 00:29:48,400
- Bất công nữa.
- Anh biết mà.
486
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
Nói nha, bọn tôi làm nhiều việc lắm.
487
00:29:51,240 --> 00:29:52,120
Như là?
488
00:29:52,640 --> 00:29:54,440
Đầu tiên là ngồi thiền.
489
00:29:54,960 --> 00:29:59,160
Sáng nào bọn tôi cũng đảm bảo
có năng lượng sạch trong tất cả các phòng.
490
00:29:59,240 --> 00:30:01,000
- Tất cả các phòng.
- Tất cả.
491
00:30:03,840 --> 00:30:05,360
Hít một hơi tiếp theo,
492
00:30:05,880 --> 00:30:08,840
đưa hơi thở vào lưng dưới và bụng.
493
00:30:08,920 --> 00:30:13,320
Giải phóng mọi căng thẳng mà bạn
có thể đang giữ ở những vùng này.
494
00:30:16,360 --> 00:30:20,040
Anh đang nói rằng hai người đã khỏa thân
trong phòng tôi?
495
00:30:20,120 --> 00:30:23,440
Đâu phải vấn đề. Vấn đề là
bọn tôi đã làm nhiều hơn phần ta chia.
496
00:30:23,520 --> 00:30:24,360
Hơn nhiều.
497
00:30:25,760 --> 00:30:26,600
Rồi.
498
00:30:28,040 --> 00:30:29,480
Nói một việc khác đi.
499
00:30:30,160 --> 00:30:32,480
Một việc thực tế ấy.
500
00:30:32,560 --> 00:30:33,520
Tự làm.
501
00:30:33,600 --> 00:30:35,040
Tự làm.
502
00:30:35,120 --> 00:30:37,400
Ở đây có vấn đề gì, anh nghĩ ai xử?
503
00:30:37,480 --> 00:30:41,080
- Hẳn chả phải anh. Anh có bao giờ ở nhà.
- Anh đến, đi tùy ý.
504
00:30:41,160 --> 00:30:43,600
Đó là vì tôi có công việc!
505
00:30:43,680 --> 00:30:45,640
Xem giọng nói kìa. Hạ nó xuống.
506
00:30:45,720 --> 00:30:46,680
Ừ. Bình tĩnh đi.
507
00:30:46,760 --> 00:30:47,680
Biết gì không?
508
00:30:47,760 --> 00:30:52,840
Tôi thực sự chưa bao giờ
thấy hai người sửa chữa một thứ gì ở đây.
509
00:30:52,920 --> 00:30:57,480
Anh nghĩ ai đã sửa ống nước nổ
trong nhà vệ sinh sáng nay?
510
00:31:00,080 --> 00:31:02,440
- Có ống nước nổ trong nhà tắm à?
- Ừ.
511
00:31:02,960 --> 00:31:04,240
Sao lại thế?
512
00:31:05,520 --> 00:31:06,360
Chịu.
513
00:31:12,120 --> 00:31:14,000
Megan!
514
00:31:22,920 --> 00:31:27,320
Hay mình phản ứng thái quá. Có lẽ nếu có
người mua phù hợp, mọi thứ sẽ ổn.
515
00:31:27,840 --> 00:31:32,400
Ta có thể tăng sản lượng, cải thiện
nghiên cứu, phát triển, có thị trường mới.
516
00:31:33,160 --> 00:31:35,800
Nhỡ những gì
mình nghĩ về việc này đều sai?
517
00:31:36,640 --> 00:31:38,840
Đây có thể chính là điều công ty cần.
518
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
Được rồi. Mày biết gì chứ?
519
00:31:42,080 --> 00:31:43,200
Đủ rồi.
520
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
Nhắm mắt lại đi.
521
00:31:45,560 --> 00:31:46,400
Ngủ chút nào.
522
00:31:53,560 --> 00:31:56,040
HAI TUẦN SAU
523
00:32:06,720 --> 00:32:10,440
TẤT CẢ NHÂN VIÊN HỌP KHẨN!
THÔNG BÁO LỚN! CHI TIẾT SẼ NÓI SAU!
524
00:32:11,480 --> 00:32:12,480
Chết tiệt.
525
00:32:14,240 --> 00:32:15,080
Gì vậy?
526
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
Hả?
527
00:32:16,120 --> 00:32:17,000
Gì vậy?
528
00:32:17,080 --> 00:32:20,080
Không có gì.
Chỉ là một cuộc họp ấy mà. Ngủ tiếp đi.
529
00:32:27,200 --> 00:32:29,960
- Họ đã tìm ra người mua?
- Hẳn thế. Khá rõ mà.
530
00:32:30,040 --> 00:32:33,120
- Nghĩa là một đám bọn ta sắp mất việc.
- Chưa rõ mà.
531
00:32:33,200 --> 00:32:34,560
Đừng hoảng sợ, nhé?
532
00:32:34,640 --> 00:32:37,320
Còn vài tuần nữa
là tôi đạt mức năm năm rồi.
533
00:32:37,400 --> 00:32:39,400
Giờ mà họ sa thải tôi là tôi toi.
534
00:32:39,920 --> 00:32:41,240
Giờ mà họ sa thải tôi,
535
00:32:41,920 --> 00:32:43,080
tôi sẽ vô gia cư.
536
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
Là tôi đấy.
537
00:32:45,000 --> 00:32:48,480
Nghe này, hãy bình tĩnh,
giữ tâm trí cởi mở. Được chứ?
538
00:32:49,000 --> 00:32:50,720
Ai mà biết. Có khi lại tốt.
539
00:33:01,560 --> 00:33:04,680
Gần đây, công ty của chúng ta
đang sắp chết.
540
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
KẾT THÚC ĐANG TỚI
541
00:33:05,840 --> 00:33:09,120
Một bóng tối nặng nề
đã đè nặng lên chúng ta.
542
00:33:10,320 --> 00:33:12,880
Nhưng rồi một thủ lĩnh mới đã được chọn.
543
00:33:13,640 --> 00:33:18,120
Và một ngày mới tươi sáng đã đến với AMI.
544
00:33:18,640 --> 00:33:22,920
Một người đàn ông
không ngại suy nghĩ ngoài khuôn khổ,
545
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
loại bỏ những thứ lãng phí,
546
00:33:25,880 --> 00:33:31,640
để AMI trở nên mạnh hơn,
an toàn hơn, hiệu quả hơn.
547
00:33:31,720 --> 00:33:35,200
Một người thậm chí đã thay đổi thời gian!
548
00:33:35,280 --> 00:33:38,160
Và tại sao anh ấy lại làm những việc này?
549
00:33:38,240 --> 00:33:41,040
Vì anh ấy quan tâm đến tương lai.
550
00:33:41,120 --> 00:33:44,280
Và tương lai đó bắt đầu từ hôm nay!
551
00:34:05,480 --> 00:34:07,840
Rồi.
552
00:34:11,560 --> 00:34:13,520
Khi thành thủ lĩnh của các bạn
553
00:34:14,440 --> 00:34:18,280
tôi có thể thấy rằng
có rất nhiều nghi ngờ trong mắt các bạn.
554
00:34:19,040 --> 00:34:23,760
Các bạn nghĩ: "Liệu con bò đực trẻ này
có thể cho chúng ta một tương lai không?"
555
00:34:25,040 --> 00:34:28,200
Chà, hôm nay
tôi có câu trả lời cho các bạn đây.
556
00:34:28,960 --> 00:34:31,680
Đến từ nước ngoài xa xôi!
557
00:34:31,760 --> 00:34:34,200
Các nhà lãnh đạo mới của các bạn tại AMI!
558
00:34:34,280 --> 00:34:36,120
Vâng!
559
00:34:37,200 --> 00:34:39,040
Tuyệt vời!
560
00:34:39,560 --> 00:34:41,040
MỘT BÌNH MINH MỚI
561
00:34:41,720 --> 00:34:42,560
Lại đây!
562
00:34:44,040 --> 00:34:46,120
Lại nói với người của anh. Nói đi.
563
00:34:50,240 --> 00:34:51,800
Chà, xin chào, AMI.
564
00:34:51,880 --> 00:34:53,520
Vâng, xin chào.
565
00:34:54,400 --> 00:34:58,280
Tôi không thể nói với các bạn
tất cả chúng tôi vui mừng thế nào
566
00:34:58,360 --> 00:35:01,400
khi cuối cùng cũng gặp các bạn
bằng xương bằng thịt!
567
00:35:01,480 --> 00:35:03,840
Ừ! Bằng xương bằng thịt!
568
00:35:04,640 --> 00:35:06,520
Giờ, trước khi nói gì thêm,
569
00:35:06,600 --> 00:35:09,120
tôi muốn nói rất rõ một điều.
570
00:35:10,040 --> 00:35:13,880
Là chúng tôi không có kế hoạch
thực hiện bất kỳ thay đổi lớn nào.
571
00:35:14,520 --> 00:35:18,760
Không cắt giảm việc làm. Không cách chức.
Không giảm biên chế hay gì cả.
572
00:35:18,840 --> 00:35:20,240
Mọi người cứ yên tâm.
573
00:35:20,320 --> 00:35:21,840
Hét "Tạ ơn Chúa" nào?
574
00:35:24,880 --> 00:35:26,120
- Tuyệt!
- Tuyệt!
575
00:35:29,320 --> 00:35:32,200
Ta sẽ lo
về tất cả những thứ đó vào tháng tới!
576
00:35:32,920 --> 00:35:34,920
Hết rồi. Tôi vô gia cư rồi.
577
00:35:35,000 --> 00:35:39,600
Và giờ, như các bạn biết đấy,
Melusi sẽ rời đi, và tôi sẽ thay thế.
578
00:35:40,880 --> 00:35:44,240
Badrick ở đây sẽ là phó chỉ huy của tôi.
579
00:35:44,320 --> 00:35:47,360
Và người đẹp Anya
là Giám đốc Thay đổi mới của ta.
580
00:35:47,440 --> 00:35:51,280
Mặc dù, như tôi vừa nói,
các bạn không có gì phải lo cả.
581
00:35:51,360 --> 00:35:52,320
Tạm thời là thế.
582
00:35:52,840 --> 00:35:56,840
Rồi, chắc hẳn, đây thường là lúc
mà lãnh đạo mới của các bạn
583
00:35:56,920 --> 00:36:01,920
ông chủ mới của các bạn, làm các bạn buồn
chết khi khoe vũ trụ thành tựu của ông ấy.
584
00:36:04,080 --> 00:36:07,480
Thay vào đó, tôi sẽ nhường chỗ
cho các đồng nghiệp thú vị
585
00:36:07,560 --> 00:36:11,520
để họ nói chuyện với các bạn nhé.
Tôi nghĩ là Badrick, anh trước đi.
586
00:36:12,040 --> 00:36:13,840
Cảnh báo,
587
00:36:13,920 --> 00:36:15,320
anh ấy hơi dữ dội đấy.
588
00:36:21,160 --> 00:36:23,160
Có ba thứ mọi người cần rõ về tôi.
589
00:36:23,960 --> 00:36:27,200
Thứ nhất, tôi không
để ai gây sự với mình đâu!
590
00:36:28,680 --> 00:36:32,800
Và thứ hai, giỡn mặt với tôi đi,
tôi sẽ nghiền nát các người!
591
00:36:34,240 --> 00:36:35,560
Thứ ba, dù sao đi nữa…
592
00:36:36,080 --> 00:36:37,400
tôi luôn đứng đầu.
593
00:36:38,840 --> 00:36:43,120
Và nếu để tôi mắc kẹt ở Jamaica
mà thiếu đồ ăn, mọi chuyện vẫn sẽ ổn.
594
00:36:44,120 --> 00:36:45,840
Vì Badrick sẽ tự ăn mình.
595
00:36:46,720 --> 00:36:49,160
Xin lỗi. Anh ta vừa nói sẽ ăn bản thân à?
596
00:36:49,240 --> 00:36:50,680
Cảm ơn, Baddy!
597
00:36:50,760 --> 00:36:55,040
Vâng, là Badrick, thưa quý vị.
Nhưng anh ấy có một trái tim vàng đó.
598
00:36:55,120 --> 00:36:57,800
Ừ, anh ấy có thể thắp sáng
căn phòng tối nhất.
599
00:36:57,880 --> 00:37:00,800
Không, thật đấy. Ừ.
Được rồi, cảm ơn, Baddy.
600
00:37:00,880 --> 00:37:03,880
Tiếp theo, chúng ta có Anya đáng yêu.
601
00:37:08,160 --> 00:37:10,400
Rồi. Thay đổi là gì nào?
602
00:37:11,760 --> 00:37:13,160
Bỏ tay xuống đi.
603
00:37:14,480 --> 00:37:17,000
Có phải thay đổi là khi chúng ta sinh ra
604
00:37:17,760 --> 00:37:21,880
từ cái tử cung bé tí,
là một con thằn lằn nhầy nhụa
605
00:37:22,560 --> 00:37:23,920
thành một đứa bé không?
606
00:37:24,640 --> 00:37:25,640
Ai mà biết được?
607
00:37:26,280 --> 00:37:30,520
Vì sự thay đổi rất bí ẩn. Đúng chứ?
608
00:37:32,480 --> 00:37:33,440
Cảm ơn.
609
00:37:33,520 --> 00:37:37,440
Anya, cảm ơn rất nhiều. Cô thực sự
nêu một quan điểm xác đáng đó.
610
00:37:38,160 --> 00:37:40,480
Các bạn ạ, thay đổi thật sự…
611
00:37:41,960 --> 00:37:43,080
bí ẩn.
612
00:37:44,520 --> 00:37:47,160
Được rồi, xong rồi. Quay lại làm việc đi.
613
00:37:47,240 --> 00:37:49,120
Ta cần thêm Zulcanoid đó.
614
00:37:50,440 --> 00:37:51,840
Đó là mệnh lệnh đấy!
615
00:37:55,400 --> 00:37:56,880
Đùa thôi mà, lũ ngốc!
616
00:37:57,560 --> 00:37:59,000
Phải. Bị lừa rồi nha.
617
00:37:59,080 --> 00:38:02,000
Ừ. Nhưng nghiêm túc đó, đi đi. Đi nào.
618
00:38:02,080 --> 00:38:03,520
Tuyệt! Đi thôi!
619
00:38:04,840 --> 00:38:06,440
- Vâng.
- Chào.
620
00:38:06,520 --> 00:38:08,680
Có ít thạch trong căng tin. Đi nào.
621
00:38:10,000 --> 00:38:10,960
Cái quái gì vậy?
622
00:38:11,880 --> 00:38:13,520
Vẫn nghĩ đây là ý hay à?
623
00:38:19,920 --> 00:38:23,920
Dù chúng tôi nghĩ nó sẽ tệ đến thế nào,
chúng tôi cũng đều đã sai.
624
00:38:25,480 --> 00:38:26,520
Sai lắm luôn.
625
00:38:34,680 --> 00:38:37,960
MỘT TUẦN SAU
626
00:38:44,000 --> 00:38:45,320
- Chào.
- Chào.
627
00:39:04,560 --> 00:39:07,480
VIỆN TRỢ Y TẾ CỦA AMI ĐÃ BỊ HỦY.
CHI TIẾT SAU ĐÂY.
628
00:39:09,280 --> 00:39:12,200
Dựa trên một số thách thức về ngân sách,
629
00:39:12,720 --> 00:39:16,440
từ giờ, chúng tôi sẽ
không cấp vũ khí gì cho các anh nữa.
630
00:39:17,240 --> 00:39:21,840
Thay vào đó, chúng tôi sẽ cung cấp
cho các anh thứ có giá trị hơn nhiều.
631
00:39:22,840 --> 00:39:25,600
Khả năng chống lại kẻ xâm nhập
632
00:39:25,680 --> 00:39:29,520
bằng cách chỉ sử dụng bản năng,
kỹ năng được đào tạo của các anh,
633
00:39:31,040 --> 00:39:33,480
và một số đồ dùng văn phòng cơ bản.
634
00:39:34,480 --> 00:39:39,560
Vị khách đặc biệt của chúng ta hôm nay
là Sư phụ Storm Force.
635
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Người phát minh
ra môn võ tổng hợp bậc nhất thế giới,
636
00:39:42,960 --> 00:39:44,240
KMKJ.
637
00:39:44,840 --> 00:39:48,280
Hay đúng hơn là
"Quyền thuật Karate Krav Maga" .
638
00:39:49,960 --> 00:39:50,840
Mời Sư phụ.
639
00:39:55,000 --> 00:39:59,920
Quyền thuật Karate Krav Maga
tập trung vào dòng chuyển động.
640
00:40:01,600 --> 00:40:05,760
Vào việc dùng các công cụ xung quanh
để chuyển năng lượng. Và tấn công!
641
00:40:07,840 --> 00:40:12,080
Nào… Đây là cái bấm ghim hay…
642
00:40:12,840 --> 00:40:13,880
hàm của tử thần?
643
00:40:14,800 --> 00:40:16,920
Tôi khá chắc đó chỉ là bấm ghim ạ.
644
00:40:17,000 --> 00:40:18,880
Phải, bấm ghim. Ôi, cái gã này.
645
00:40:18,960 --> 00:40:22,000
Ta đâu có cần
quyền thuật Karate Krav Maga gì chứ.
646
00:40:22,080 --> 00:40:23,880
Chỉ cần tỉnh táo. Tập trung.
647
00:40:23,960 --> 00:40:24,920
Im lặng!
648
00:40:28,160 --> 00:40:29,000
HỒ SƠ NHÂN SỰ
649
00:40:29,080 --> 00:40:30,640
Tôi không thích đọc gì cả.
650
00:40:31,560 --> 00:40:32,760
Nói luôn cho tôi đi.
651
00:40:32,840 --> 00:40:34,040
Dạ, anh ta luôn trễ.
652
00:40:34,120 --> 00:40:37,200
Anh ta nói dối suốt.
Anh ta có thái độ rất tệ.
653
00:40:37,280 --> 00:40:39,880
Cơ bản, đây là nhân viên tệ nhất
ta từng có.
654
00:40:39,960 --> 00:40:44,200
Vậy nếu anh ta tệ thế, sao anh ta vẫn
ở đây? Sao không tống anh ta đi?
655
00:40:44,280 --> 00:40:48,400
Ước gì có thể. Tin tôi đi. Nhưng bố anh ta
thuộc số khách hàng lớn nhất
656
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
và tôi chả muốn gây rối loạn.
657
00:40:50,560 --> 00:40:51,720
Vậy cô muốn làm gì?
658
00:40:52,800 --> 00:40:55,400
Ý tôi là. Tôi có thể dần anh ta nhừ tử.
659
00:40:56,280 --> 00:40:57,800
Gãy vài cái xương.
660
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
Lột đi ít da.
661
00:41:01,800 --> 00:41:03,240
Anh có thể làm thế?
662
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
Phải.
663
00:41:04,400 --> 00:41:07,160
Nghe hấp dẫn ghê, nhưng…
664
00:41:08,200 --> 00:41:11,240
Nhưng thực ra tôi có một ý tưởng hơi khác.
665
00:41:11,320 --> 00:41:12,720
Hừm. Rồi.
666
00:41:13,640 --> 00:41:14,560
Nói tôi nghe.
667
00:41:15,400 --> 00:41:19,680
Chà, tôi nghĩ là
ta có thể chuyển anh ta qua bên khác.
668
00:41:19,760 --> 00:41:24,480
Anh biết đó?
Cho anh ta một công việc cực kỳ đau khổ,
669
00:41:24,560 --> 00:41:27,840
một việc làm anh ta
suy sụp hoàn toàn. Anh biết đó?
670
00:41:27,920 --> 00:41:34,920
Khiến ngày tháng của anh ta
thành chuỗi tra tấn tâm lý đau đớn, từ từ.
671
00:41:35,600 --> 00:41:37,600
Tuyệt! Phải đó.
672
00:41:40,280 --> 00:41:42,760
Cô muốn làm gì thì làm.
Đây không quan tâm.
673
00:41:47,520 --> 00:41:48,760
Nè! Đây quan tâm nha.
674
00:41:48,840 --> 00:41:50,040
Tôi quan tâm!
675
00:41:50,560 --> 00:41:54,320
Còn nữa, anh nói đùa về vụ lột da,
phải không?
676
00:41:54,840 --> 00:41:56,600
Và để làm rõ thôi,
677
00:41:58,360 --> 00:42:00,360
cô nói tra tấn là sao vậy?
678
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
- Anh ta đâu?
- Tôi xin lỗi, gì cơ?
679
00:42:05,360 --> 00:42:07,040
Gregory. Greg đâu?
680
00:42:07,120 --> 00:42:08,880
- Ngay đây.
- Ngay kia kìa.
681
00:42:08,960 --> 00:42:09,800
Chào anh bạn.
682
00:42:11,760 --> 00:42:15,320
Anh đâu thể hủy viện trợ y tế.
Mọi người dựa vào đó. Tôi dựa!
683
00:42:15,400 --> 00:42:18,520
Chà. Đứng yên đó, thủy thủ.
Đóng chặt cửa tàu nào.
684
00:42:18,600 --> 00:42:20,360
Được rồi, giờ, anh là…
685
00:42:20,440 --> 00:42:21,920
Đợi đã, đừng nói với tôi.
686
00:42:22,920 --> 00:42:23,760
Sam.
687
00:42:23,840 --> 00:42:25,800
Sam! Sammy! Ừ, Sammy. Phải rồi.
688
00:42:25,880 --> 00:42:30,880
Làm lại vụ vừa rồi nhé, mà chắc lần này,
đừng nhìn chết chóc thế. Được chứ?
689
00:42:32,520 --> 00:42:34,040
Việc gì khẩn cấp đến vậy?
690
00:42:34,560 --> 00:42:40,720
Con gái tôi dùng thuốc rất đắt tiền mà tôi
chả thể mua nếu thiếu viện trợ y tế. Nhé?
691
00:42:41,800 --> 00:42:43,040
Hiểu! Rồi. Ừ.
692
00:42:43,120 --> 00:42:47,880
Được rồi. Nhưng tôi e
là chúng ta không có lựa chọn.
693
00:42:47,960 --> 00:42:50,920
Nó thuộc thỏa thuận
với sếp cũ của anh. Vậy nên…
694
00:42:51,000 --> 00:42:53,280
Vậy… thay đổi thỏa thuận đi.
695
00:42:55,160 --> 00:42:58,120
Ừ ha, chờ một phút. Một phút thôi.
696
00:42:58,760 --> 00:43:02,200
Tôi vừa đọc về các liệu pháp tự nhiên.
697
00:43:02,800 --> 00:43:05,080
Biết chứ? Và anh có biết anh có thể
698
00:43:05,160 --> 00:43:09,440
tạo ra thứ tuyệt vời chỉ bằng cách
đun sôi vài cái cây với nhau không.
699
00:43:10,120 --> 00:43:12,240
Anh có biết không? Thật điên rồ.
700
00:43:12,320 --> 00:43:14,240
Và anh muốn biết gì nữa không?
701
00:43:14,320 --> 00:43:18,280
Anh có thể tìm thấy
mọi thứ mình cần trong khu rừng của mình.
702
00:43:18,360 --> 00:43:19,760
Tuyệt nhỉ!
703
00:43:19,840 --> 00:43:21,040
Thế là ổn rồi đấy.
704
00:43:21,120 --> 00:43:23,040
Không!
705
00:43:23,600 --> 00:43:25,760
Đây là các thuốc tinh vi! Được chứ?
706
00:43:25,840 --> 00:43:28,960
Đâu cứ thế làm nó
bằng mấy cây cỏ chết tiệt được!
707
00:43:29,040 --> 00:43:29,880
Đun sôi.
708
00:43:29,960 --> 00:43:31,000
Phải đun sôi lên.
709
00:43:32,280 --> 00:43:37,520
Giờ, trước khi tôi có thể dạy các anh,
tôi cần biết mình đang gặp gì trước đã.
710
00:43:38,840 --> 00:43:40,240
Ai tình nguyện không?
711
00:43:43,240 --> 00:43:44,800
Cảm ơn. Cảm ơn anh.
712
00:43:44,880 --> 00:43:47,240
- Tên anh?
- Xin lỗi, không. Tôi đâu tình nguyện.
713
00:43:47,320 --> 00:43:49,120
- Bạn tôi đểu quá.
- Tên là Junior.
714
00:43:49,200 --> 00:43:51,880
Và anh ấy sẽ tình nguyện. Phải không?
715
00:43:51,960 --> 00:43:53,760
Vâng. Tuyệt.
716
00:43:55,880 --> 00:43:58,760
Thôi nào. Đừng ngại. Xin hãy tiến lên.
717
00:44:02,440 --> 00:44:04,720
Prince, Prince, Princey Prince.
718
00:44:05,360 --> 00:44:08,560
Việc này chậm trễ quá rồi.
Biết là do anh hết chứ?
719
00:44:09,280 --> 00:44:10,520
Cái gì thế?
720
00:44:10,600 --> 00:44:13,320
Đó là lịch trình, Einstein ạ.
721
00:44:14,600 --> 00:44:15,880
Ừ, nhưng để làm gì?
722
00:44:16,760 --> 00:44:17,960
Cho nhà vệ sinh.
723
00:44:18,040 --> 00:44:19,840
Anh yêu chúng thế mà,
724
00:44:19,920 --> 00:44:22,960
anh sẽ tính giờ của mọi người.
725
00:44:23,040 --> 00:44:26,320
Xin lỗi? Tính giờ người ta
vào nhà vệ sinh á?
726
00:44:26,400 --> 00:44:27,240
Chính xác.
727
00:44:27,760 --> 00:44:33,240
Anh có biết năng suất bị mất ra sao
khi người ta nghỉ giải lao đi vệ sinh chứ?
728
00:44:33,320 --> 00:44:35,560
Làm ơn. Tôi xin đó. Đừng làm vậy.
729
00:44:35,640 --> 00:44:39,880
- Xin lỗi? Anh quá giỏi để làm việc này à?
- Đâu! Không phải thế. Chỉ là…
730
00:44:41,800 --> 00:44:43,680
Tôi vẫn thuộc Tài chính nhỉ?
731
00:44:43,760 --> 00:44:46,760
Không, hẳn là không!
Giờ anh ở phòng Cơ sở vật chất.
732
00:44:46,840 --> 00:44:51,640
nhưng bảng ghi chép thời gian của anh
vẫn tới tôi nên đừng có làm loạn chúng!
733
00:44:51,720 --> 00:44:56,520
Nghe này. Tôi mặc kệ. Tôi sẽ làm. Nếu cô
đưa tôi ra khỏi phòng Tài chính, tôi…
734
00:44:57,560 --> 00:44:59,320
Tôi sẽ mất hết quỹ tín thác.
735
00:45:00,120 --> 00:45:00,960
Cái gì?
736
00:45:01,040 --> 00:45:01,880
Vâng.
737
00:45:01,960 --> 00:45:04,280
- Tất cả quỹ tín thác của anh?
- Tất cả!
738
00:45:04,360 --> 00:45:07,160
- Tôi đâu hề biết.
- Ừ, đúng là nó ngu ngốc nhỉ.
739
00:45:15,280 --> 00:45:18,280
Toàn bộ quỹ tín thác của anh?
Thật tuyệt vời.
740
00:45:18,920 --> 00:45:21,000
Nay anh làm tôi vui lắm.
741
00:45:21,640 --> 00:45:22,920
Ôi trời ạ.
742
00:45:23,000 --> 00:45:25,120
Vậy… tôi có ở lại đây không?
743
00:45:25,640 --> 00:45:26,920
Đừng căng thẳng.
744
00:45:27,000 --> 00:45:30,240
Chắc anh đang trải qua thay đổi nào đó.
Ngồi xuống đi,
745
00:45:30,320 --> 00:45:32,560
ta sẽ nói về cảm giác của anh? Nhé?
746
00:45:32,640 --> 00:45:34,760
Tôi thấy thế nào á? Cô ta có đang…
747
00:45:34,840 --> 00:45:36,240
Cô đang nói thật đấy à?
748
00:45:36,760 --> 00:45:39,440
Ta đang nói về mạng sống
của con gái tôi đấy!
749
00:45:39,520 --> 00:45:42,000
Ừ, chúng tôi biết vì anh đã nói rồi mà.
750
00:45:42,840 --> 00:45:46,360
Anh đúng là đồ ngốc mà!
Anh ta đang cố lừa chúng ta kìa!
751
00:45:48,200 --> 00:45:49,040
Được rồi.
752
00:45:51,360 --> 00:45:54,240
Rõ ràng, hai người nghĩđây là trò đùa nhỉ?
753
00:45:54,320 --> 00:45:55,360
Buồn cười chứ hả?
754
00:45:55,440 --> 00:45:57,400
Rồi, xem này có vui không nhé?
755
00:45:57,480 --> 00:45:59,920
Tôi sẽ gặp anh ở tòa án thì sao?
756
00:46:00,000 --> 00:46:01,120
- Tòa án à?
- Phải.
757
00:46:02,600 --> 00:46:05,240
Tôi không thích cái tiếng đó chút nào.
758
00:46:05,320 --> 00:46:07,000
ĐUỔI VIỆC HẮN ĐI
759
00:46:07,080 --> 00:46:08,160
Thế này nhé.
760
00:46:08,240 --> 00:46:11,440
Chúng tôi không gặp anh nữa thì sao?
761
00:46:11,520 --> 00:46:12,640
Vì anh bị sa thải.
762
00:46:17,560 --> 00:46:18,920
Vụ này thấy đã ghê!
763
00:46:19,000 --> 00:46:22,440
Anh thấy đó, thay đổi đột ngột,
như vụ nổ ở phim hành động.
764
00:46:22,520 --> 00:46:25,080
Cô im miệng đi, đừng nói thay đổi nữa! Cứ…
765
00:46:27,000 --> 00:46:27,840
Biết gì chứ?
766
00:46:28,680 --> 00:46:29,560
Chưa xong đâu.
767
00:46:32,600 --> 00:46:35,520
Phải thế chứ, Sammy!
Chuyện này chưa xong đâu!
768
00:46:35,600 --> 00:46:36,760
Tuyệt!
769
00:46:38,400 --> 00:46:41,400
Tôi tưởng Sammy là tên con gái chứ nhỉ?
770
00:46:43,440 --> 00:46:44,640
Anh chọn đại đi.
771
00:46:48,600 --> 00:46:49,440
Rồi.
772
00:46:51,240 --> 00:46:53,400
- Có lẽ nó mạnh hơn cả kiếm.
- Không.
773
00:46:53,480 --> 00:46:54,560
Không hề.
774
00:46:55,720 --> 00:46:58,400
Anh có biết kiếm là gì không hả?
775
00:46:58,480 --> 00:47:02,040
- Tất nhiên tôi biết kiếm là gì.
- Không sao đâu mà, đồ ngốc.
776
00:47:02,560 --> 00:47:05,360
Tôi đã huấn luyện sóc để đánh hơi bom mìn.
777
00:47:05,960 --> 00:47:06,800
Anh làm được.
778
00:47:07,320 --> 00:47:09,760
- Được rồi, ta bắt đầu nhé?
- Xin lỗi.
779
00:47:10,600 --> 00:47:12,200
Xin lỗi, kính để làm gì?
780
00:47:12,280 --> 00:47:16,120
Tập trung! Ngày nào đó,
đây có thể là tình huống sống hoặc chết.
781
00:47:16,640 --> 00:47:21,120
Giờ tôi cần anh nghĩ về vũ khí
và cách anh có thể dùng nó để bảo vệ mình.
782
00:47:21,200 --> 00:47:22,640
Bảo vệ tôi khỏi cái gì?
783
00:47:23,400 --> 00:47:24,680
Khỏi cái này!
784
00:47:24,760 --> 00:47:25,920
Ấy!
785
00:47:26,000 --> 00:47:28,640
Đợi đã! Nhé?
Hay để ai khác tình nguyện đi?
786
00:47:28,720 --> 00:47:30,240
Bình tĩnh đi!
787
00:47:30,320 --> 00:47:32,560
Mô phỏng mà. Anh sẽ chả thấy đau đâu.
788
00:47:32,640 --> 00:47:34,000
Làm gì có. Thôi nào!
789
00:47:38,520 --> 00:47:39,360
Dừng lại!
790
00:47:39,440 --> 00:47:43,360
Bảo vệ bản thân đi! Dùng
các giác quan khác đi! Anh đâu cần mắt.
791
00:47:43,440 --> 00:47:45,080
Khỉ gì thế? Chỉ là bút mà.
792
00:47:45,160 --> 00:47:46,360
Bút gì mà bút!
793
00:47:46,440 --> 00:47:48,560
- Anh cần gì thì nó là thế!
- Khỉ!
794
00:47:58,800 --> 00:48:00,640
Anh thật đáng xấu hổ.
795
00:48:00,720 --> 00:48:04,240
Tôi giảm giờ làm của anh xuống
còn ba ca một tuần.
796
00:48:18,160 --> 00:48:19,040
Sean?
797
00:48:19,120 --> 00:48:20,520
Chào, Prince.
798
00:48:21,960 --> 00:48:26,600
Chà, cái đồng hồ đó đẹp đấy.
Tôi có thể chạm vào nó không?
799
00:48:26,680 --> 00:48:27,600
Biết gì chứ?
800
00:48:28,120 --> 00:48:32,400
Thật ra, tôi là người duy nhất
được ủy quyền để sử dụng nó đấy.
801
00:48:33,000 --> 00:48:34,960
- Chả phải đồng hồ đâu.
- Là gì?
802
00:48:35,040 --> 00:48:37,160
- Đồng hồ bấm giờ.
- Chả phải đồng hồ à?
803
00:48:37,240 --> 00:48:39,480
Vì Chúa! Làm ơn đi về bàn đi.
804
00:48:39,560 --> 00:48:40,480
Rồi.
805
00:48:42,440 --> 00:48:44,200
Đồ mặt thộn chết tiệt!
806
00:48:45,240 --> 00:48:47,000
Mình sẽ không đợi trong…
807
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
Rồi, Patrick. Vào vị trí.
808
00:49:00,040 --> 00:49:02,120
Sẵn sàng. Và… bắt đầu.
809
00:49:13,080 --> 00:49:14,200
Không thể tin được.
810
00:49:16,360 --> 00:49:19,680
Chơi đùa với mạng người à?
Nghĩ đó là trò đùa à?
811
00:49:19,760 --> 00:49:21,080
Nghĩ đó là trò đùa à?
812
00:49:25,680 --> 00:49:28,480
Để rồi xem.
813
00:49:33,120 --> 00:49:34,000
Khỉ thật!
814
00:49:38,440 --> 00:49:40,120
Chào em.
815
00:49:40,200 --> 00:49:45,120
- Chào anh yêu. Ngày của anh sao rồi?
Ồ, em biết đấy. Khá bình thường.
816
00:49:46,280 --> 00:49:47,440
Anh ở trong xe à?
817
00:49:50,160 --> 00:49:53,560
Ừ, anh… xong việc sớm.
818
00:49:53,640 --> 00:49:55,640
Định làm em bất ngờ.
819
00:49:55,720 --> 00:49:56,920
Ôi, dễ thương ghê.
820
00:49:57,440 --> 00:49:59,080
Anh ghé qua hiệu thuốc nhé?
821
00:49:59,160 --> 00:50:00,680
Lebo sắp hết thuốc rồi.
822
00:50:01,520 --> 00:50:02,360
Vậy sao?
823
00:50:03,760 --> 00:50:04,640
Ừ.
824
00:50:05,800 --> 00:50:07,240
Không vấn đề gì. Anh sẽ…
825
00:50:08,520 --> 00:50:09,520
Gặp em sau nhé.
826
00:50:10,120 --> 00:50:11,720
Rồi. Yêu anh.
827
00:50:12,640 --> 00:50:13,600
Anh cũng yêu em.
828
00:50:15,600 --> 00:50:17,040
Khốn kiếp!
829
00:50:26,000 --> 00:50:26,960
Khốn kiếp.
830
00:50:43,000 --> 00:50:45,160
ĐÁNH XONG LÃO GIÀ THÌ SẼ TỚI NGƯƠI!
831
00:50:45,240 --> 00:50:48,040
Lẽ ra đừng thế.
Nhỡ Zepler phóng bùa đông cứng?
832
00:50:48,120 --> 00:50:51,920
Sao được. Em nhặt khiên của Grindol
rồi mà? Cố gắng bắt kịp đi.
833
00:50:52,000 --> 00:50:53,280
Ừ. Anh xin lỗi.
834
00:50:53,360 --> 00:50:54,800
Miễn em có anh yểm trợ.
835
00:50:54,880 --> 00:50:56,160
Đừng có lo về vụ đó.
836
00:51:00,400 --> 00:51:02,560
Tiền đâu mà mua trò điện tử mới thế?
837
00:51:12,400 --> 00:51:13,280
Này hai người?
838
00:51:14,200 --> 00:51:15,160
Tủ lạnh đâu?
839
00:51:15,680 --> 00:51:17,120
Trật tự đi! Xin đó.
840
00:51:21,680 --> 00:51:22,520
Này!
841
00:51:23,760 --> 00:51:27,120
Xin nói cả hai không bán tủ lạnh
để mua trò chơi điện tử khỉ gió đi!
842
00:51:27,200 --> 00:51:30,600
Bạn, chú ý ngôn từ!
Bọn này đâu chửi thề về việc của anh.
843
00:51:30,680 --> 00:51:32,080
Sẽ chả bao giờ thế nhé.
844
00:51:32,160 --> 00:51:34,560
Ăn mặc như lũ ngốc và chơi điện tử
845
00:51:34,640 --> 00:51:36,560
thì đâu phải việc làm!
846
00:51:37,080 --> 00:51:38,800
Hai người là lũ thảm bại!
847
00:51:40,560 --> 00:51:43,120
Anh tin là danh dự của ta
đã bị thách thức.
848
00:51:43,200 --> 00:51:44,560
Em cũng tin thế.
849
00:51:44,640 --> 00:51:47,160
- Biết thế là sao chứ, cưng?
- Là sao ạ?
850
00:51:48,160 --> 00:51:53,600
Nghĩa là anh sẽ trừng phạt hắn
bằng thanh mã tấu này!
851
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Bình tĩnh nào.
852
00:51:58,480 --> 00:52:00,200
Bỏ kiếm xuống, Harry. Xin đó.
853
00:52:00,280 --> 00:52:04,240
Anh sẽ phải cạy nó ra khỏi
những ngón tay chết, lạnh cóng của tôi.
854
00:52:04,320 --> 00:52:06,200
- Khỉ thật.
- Tìm vũ khí đi.
855
00:52:09,560 --> 00:52:11,640
Giờ trận chiến bắt đầu.
856
00:52:12,400 --> 00:52:13,760
Ôi, khỉ thật!
857
00:52:14,600 --> 00:52:15,720
Quay lại đây!
858
00:52:16,240 --> 00:52:17,880
Đến hội trường Valhalla!
859
00:52:17,960 --> 00:52:20,080
- Lại đây!
- Harry, dừng đi. Làm ơn!
860
00:52:20,160 --> 00:52:22,120
- Harry, xin đó!
- Chặt đầu hắn!
861
00:52:22,200 --> 00:52:24,320
Không, dừng lại! Harry.
862
00:52:26,880 --> 00:52:29,000
Nói bố nghe, cả chỗ đó điên rồi!
863
00:52:29,080 --> 00:52:33,280
Ý là, ai đi bấm giờ người ta đi cầu chứ?
Nếu họ bị táo bón thì sao?
864
00:52:33,360 --> 00:52:34,640
Sao làm thế được.
865
00:52:35,160 --> 00:52:38,200
Không thể hợp pháp.
Biết gì chứ? Ta cần gọi luật sư.
866
00:52:38,280 --> 00:52:39,320
Gọi nói ông ấy…
867
00:52:39,400 --> 00:52:41,600
Luôn có người để đổ lỗi, nhỉ?
868
00:52:41,680 --> 00:52:42,520
Gì cơ?
869
00:52:43,360 --> 00:52:44,960
Bố không nghe con nói gì à?
870
00:52:45,480 --> 00:52:48,920
Thỏa thuận là kéo dài năm năm,
nhưng rồi mày lại bỏ cuộc.
871
00:52:49,000 --> 00:52:53,000
Không công bằng nhé.
Con chưa bao giờ bỏ cuộc. Con vẫn làm mà.
872
00:52:53,080 --> 00:52:55,280
Mày chả bao giờ làm việc.
Với mày, nó là trò đùa!
873
00:52:55,360 --> 00:52:57,200
Mày nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra?
874
00:52:57,280 --> 00:52:59,880
Thôi nào, bố. Đừng làm thế với con mà.
875
00:52:59,960 --> 00:53:01,880
Tỉnh đi, nhóc. Mày tự làm mà.
876
00:53:03,360 --> 00:53:05,880
Rồi. Này nhé?
Con đâu phải chịu chuyện này.
877
00:53:05,960 --> 00:53:07,640
À, mày luôn có thể ra đi mà.
878
00:53:08,200 --> 00:53:11,360
Ý là, mày mới chỉ bao nhiêu tuổi nhỉ?
Hai mươi bảy à?
879
00:53:13,200 --> 00:53:16,560
Được thôi. Bố muốn con đi à? Không vấn đề.
880
00:53:17,080 --> 00:53:18,520
Mày định đi đâu?
881
00:53:19,120 --> 00:53:20,600
Con không biết, bố ạ!
882
00:53:20,680 --> 00:53:22,600
Biết gì chứ? Con không quan tâm.
883
00:53:23,120 --> 00:53:25,200
Con sẽ ở trong xe nếu cần.
884
00:53:25,840 --> 00:53:27,920
Đâu cũng vẫn hơn chỗ này. Biết chứ?
885
00:53:29,640 --> 00:53:30,920
Mấy cái ghế ngu ngốc!
886
00:53:59,880 --> 00:54:02,080
Chào, Chen. Là tôi đây.
887
00:54:03,120 --> 00:54:05,800
Chả biết anh
còn hứng thú với Zulcanoid không?
888
00:54:06,600 --> 00:54:08,560
Vì nếu có,
889
00:54:10,320 --> 00:54:12,960
tôi nghĩ tôi có thể làm được đấy.
890
00:54:14,840 --> 00:54:18,040
Nên là, ừ. Cho tôi biết nhé, được chứ?
891
00:54:19,480 --> 00:54:20,320
Cảm ơn.
892
00:54:36,600 --> 00:54:37,480
Chào, Chen.
893
00:54:39,520 --> 00:54:42,520
Khi tôi nói cho tôi biết,
tôi đâu có ý là bây giờ.
894
00:54:42,600 --> 00:54:45,440
Chả muốn anh đổi ý.
Anh lấy nó sớm nhất khi nào?
895
00:54:46,040 --> 00:54:49,960
- Chịu. Có thể là vài tuần.
- Mau đi. Tôi sắp hết thời gian rồi.
896
00:54:50,040 --> 00:54:52,000
Ừ, được rồi. Chen, nghe này.
897
00:54:53,440 --> 00:54:56,240
Tôi thực sự cần biết
anh sẽ dùng nó để làm gì.
898
00:54:56,320 --> 00:54:57,720
Thật sự đấy.
899
00:54:57,800 --> 00:54:59,240
Tôi đã nói rồi mà.
900
00:54:59,320 --> 00:55:03,520
Nó dùng để giúp trẻ em
sử dụng thiết bị y tế cho bệnh tim.
901
00:55:04,680 --> 00:55:06,400
Tôi tưởng anh nói ung thư?
902
00:55:06,480 --> 00:55:09,120
Cho cả hai, được chứ? Nghe này, Sam…
903
00:55:09,200 --> 00:55:11,920
Là Zulcanoid. Đâu phải uranium đâu.
904
00:55:12,000 --> 00:55:14,360
Tôi không chế tạo bom đâu, được chứ?
905
00:55:19,000 --> 00:55:22,160
Ừ, được rồi. Rồi. Thôi được. Rồi.
906
00:55:22,240 --> 00:55:24,520
Tốt. Giờ nói chuyện tiền bạc nào.
907
00:55:25,040 --> 00:55:28,880
Để có thể làm tất cả các cô
xếp hàng ở sân nhà anh chờ được chơi.
908
00:55:36,800 --> 00:55:38,080
Các cậu chả hiểu đâu.
909
00:55:38,160 --> 00:55:40,840
Sống với họ
như cơn ác mộng lặp đi lặp lại ấy.
910
00:55:40,920 --> 00:55:43,520
Trong căn hộ của cậu?
Có tường mới tuyệt sao.
911
00:55:43,600 --> 00:55:45,040
Biết gì không tuyệt chứ?
912
00:55:45,120 --> 00:55:49,280
Bị đập bởi một đứa trẻ-đàn ông đáng thương
và phải xin tha mạng.
913
00:55:49,360 --> 00:55:53,600
Ừ, mà năm năm qua, cậu đã phí từng ngày,
giờ mới hoàn toàn suy sụp à?
914
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
- Quỹ tín thác của cậu?
- Ôi bạn. Xin. Đừng.
915
00:55:56,480 --> 00:55:59,200
Hình như tôi không có đâu. Để hỏi thư ký.
916
00:55:59,280 --> 00:56:01,800
- Đừng. Được rồi. Đủ rồi.
- Linda à?
917
00:56:01,880 --> 00:56:04,520
Được chứ? Ai mà chả có lúc tồi tệ. Nhé?
918
00:56:04,600 --> 00:56:08,200
Ta sẽ vượt qua.
Rên rỉ về nó thì thay đổi được gì chứ.
919
00:56:08,280 --> 00:56:10,720
- Ý anh sao?
- Ồ, cậu thật sự muốn biết à?
920
00:56:11,240 --> 00:56:15,000
Tôi đang sống trong xe đấy.
Nên là ừ, tôi muốn biết.
921
00:56:17,080 --> 00:56:20,040
Được rồi. Thứ duy nhất
chúng ta đều cần là gì?
922
00:56:20,120 --> 00:56:22,240
Thứ khiến vấn đề của ta biến mất ấy?
923
00:56:22,320 --> 00:56:25,200
Tôi không biết nữa. Một đống tiền à?
924
00:56:25,280 --> 00:56:26,920
- Chuẩn.
- Chính xác.
925
00:56:27,000 --> 00:56:30,880
Và tôi nghĩ… tôi biết cách
biến điều đó thành hiện thực.
926
00:56:30,960 --> 00:56:31,800
Gì cơ?
927
00:56:32,400 --> 00:56:33,240
Bằng cách nào?
928
00:56:34,880 --> 00:56:37,000
Bằng cách lấy thứ không thuộc về ta.
929
00:56:37,080 --> 00:56:40,080
Nào, Sam. Anh còn
chưa từng bị phạt đỗ xe sai đấy.
930
00:56:40,160 --> 00:56:41,920
Giờ muốn gì? Cướp ngân hàng?
931
00:56:42,000 --> 00:56:46,240
Không, không phải cướp ngân hàng!
Hơn nữa, nó còn chả phải là ăn cắp.
932
00:56:46,320 --> 00:56:48,920
Nó sẽ là lấy lại thứ mà ta đã kiếm được.
933
00:56:49,600 --> 00:56:52,640
Thứ mà ta đã cống hiến cả đời cho nó.
934
00:56:52,720 --> 00:56:53,560
Rồi.
935
00:56:54,400 --> 00:56:55,520
Anh nói về gì vậy?
936
00:56:59,920 --> 00:57:03,480
Tôi nhận được đề nghị
mua 12 đơn vị Zulcanoid.
937
00:57:04,720 --> 00:57:06,960
- Và rất nhiều tiền đó.
- Bao nhiêu?
938
00:57:07,880 --> 00:57:08,720
Hai triệu.
939
00:57:08,800 --> 00:57:10,680
Cái gì? Từ ai?
940
00:57:11,920 --> 00:57:15,480
Không quan trọng.
Các cậu chỉ cần biết là anh ta rất tốt
941
00:57:15,560 --> 00:57:17,960
và anh ta sẵn sàng trả trước một nửa.
942
00:57:18,480 --> 00:57:20,400
Cho 12 đơn vị à? Thế thôi à?
943
00:57:20,480 --> 00:57:21,480
Vậy thôi.
944
00:57:28,160 --> 00:57:29,000
Prince.
945
00:57:30,760 --> 00:57:33,280
Biết gì không? Giờ tôi mặc kệ.
946
00:57:34,320 --> 00:57:36,480
Với cách họ đối xử với ta,
đó là ít nhất rồi.
947
00:57:37,080 --> 00:57:38,000
Thôi nào.
948
00:57:38,720 --> 00:57:41,480
Tôi đã sống cả đời theo luật.
949
00:57:41,560 --> 00:57:42,720
Phải không?
950
00:57:42,800 --> 00:57:44,760
Rồi, chả hiểu tôi bị sao nữa, mà…
951
00:57:51,560 --> 00:57:55,920
Rồi, ừ, nếu họ muốn chơi bẩn…
thì ta cũng chơi thế được nhỉ?
952
00:57:56,000 --> 00:57:57,160
Đúng đó.
953
00:58:01,280 --> 00:58:02,120
Làm thôi.
954
00:58:02,880 --> 00:58:03,720
Làm thôi.
955
00:58:03,800 --> 00:58:05,720
Được rồi, bạn ơi. Nói nhỏ thôi.
956
00:58:05,800 --> 00:58:08,360
- Ta sẽ làm. Xong rồi.
- Xin lỗi. Chúa ơi.
957
00:58:09,160 --> 00:58:11,120
Mà chỉ một điều thế này.
958
00:58:12,000 --> 00:58:13,520
Ta không phải tội phạm.
959
00:58:14,200 --> 00:58:18,240
Nên ta sẽ cần giúp đỡ
để tìm cách làm vụ này.
960
00:58:20,120 --> 00:58:22,160
Sao anh lại nhìn cậu ấy như vậy?
961
00:58:24,520 --> 00:58:27,880
Thôi được! Tôi biết một người.
962
00:58:28,560 --> 00:58:29,560
Kiểu, tội phạm á?
963
00:58:31,200 --> 00:58:35,000
BỆNH VIỆN JOBURG
CHO BỆNH NHÂN TÂM THẦN PHẠM TỘI
964
00:58:35,080 --> 00:58:37,480
Có mình tôi nghĩ đây là ý tồi à?
965
00:58:37,560 --> 00:58:38,920
Cứ bình tĩnh đi, nhé?
966
00:58:39,000 --> 00:58:42,680
Đa số là người bình thường có vấn đề
thôi mà. Có gì to tát đâu.
967
00:58:47,720 --> 00:58:49,760
Người bình thường à? Có vấn đề à?
968
00:58:49,840 --> 00:58:53,800
Nè, biết ông ấy là bố cậu, mà chắc
đừng nên nghe một kẻ điên khuyên.
969
00:58:53,880 --> 00:58:56,680
Ông ấy không điên.
Luật sư đưa ông ấy vào, nhé?
970
00:58:57,200 --> 00:58:58,800
- Nơi này, hoặc tù.
- Rồi.
971
00:58:58,880 --> 00:59:01,000
Nhưng ông ấy biết mình đang nói gì.
972
00:59:01,720 --> 00:59:03,080
Và ông ấy chả chỉ điểm.
973
00:59:08,600 --> 00:59:11,920
Không nói chuyện với người không quen.
Luôn hạ giọng.
974
00:59:12,000 --> 00:59:15,280
Không cử động đột ngột. Không huýt sáo.
Không hát. Không nhảy.
975
00:59:15,360 --> 00:59:17,480
Và không nhận lời mời ăn gì cả.
976
00:59:18,080 --> 00:59:21,400
Ồ. Không hát à? Thật đáng tiếc.
977
00:59:22,320 --> 00:59:24,200
Xin lỗi. Cho tôi hỏi.
978
00:59:24,280 --> 00:59:27,760
Từ kinh nghiệm của anh,
có bao nhiêu khách bị tấn công rồi?
979
00:59:29,840 --> 00:59:31,320
Họ chỉ tấn công kẻ yếu.
980
00:59:31,400 --> 00:59:33,680
Tôi xin lỗi? Gì cơ?
981
00:59:34,640 --> 00:59:36,880
- Anh ta đang đùa hay…?
- Thôi. Đi nào.
982
00:59:42,720 --> 00:59:43,640
Ông ấy kia rồi.
983
00:59:44,320 --> 00:59:45,160
Đi nào.
984
00:59:58,200 --> 01:00:00,480
Tao muốn lấy mắt mày ra và ăn chúng!
985
01:00:00,560 --> 01:00:02,040
Lấy não mày ra và ăn nó!
986
01:00:02,120 --> 01:00:05,840
Tới chỗ tao này?
Tới đây nào! Tao sẽ cho mày xem cái này.
987
01:00:05,920 --> 01:00:07,440
À, mày muốn không?
988
01:00:07,520 --> 01:00:09,640
Lại đây nào. Muốn không?
989
01:00:11,800 --> 01:00:13,440
Chào bố.
990
01:00:13,520 --> 01:00:14,480
BỊ BẮT RỒI… GIỜ SAO?!
991
01:00:18,280 --> 01:00:19,520
Junior!
992
01:00:19,600 --> 01:00:21,800
- Chào bố.
- Thật là bất ngờ đáng yêu!
993
01:00:21,880 --> 01:00:23,240
Lại đây, con trai.
994
01:00:24,680 --> 01:00:26,440
Bố sao rồi ạ? Bố ổn chứ?
995
01:00:26,520 --> 01:00:27,760
Không, bố ổn mà.
996
01:00:27,840 --> 01:00:30,600
Bố đang ẩn mình thôi. Tránh xa rắc rối.
997
01:00:31,360 --> 01:00:32,360
Hay đấy ạ.
998
01:00:32,440 --> 01:00:33,280
Còn đây là ai?
999
01:00:33,360 --> 01:00:35,520
Là bạn con. Đây là Prince và Sam ạ.
1000
01:00:35,600 --> 01:00:36,480
- Prince!
- Chào.
1001
01:00:36,560 --> 01:00:38,920
- Lại đây, chàng trai trẻ.
- Ơ, vâng ạ.
1002
01:00:39,000 --> 01:00:42,840
Tóc cháu thơm quá đi. Là gì vậy?
1003
01:00:42,920 --> 01:00:44,360
Chủ yếu là sợ hãi ạ.
1004
01:00:48,800 --> 01:00:50,480
Hài quá! Bố thích cậu ấy.
1005
01:00:50,560 --> 01:00:55,720
Ừ. Còn cậu này là… Sam nhỉ.
Cháu là đứa thông minh, phải không?
1006
01:00:55,800 --> 01:00:57,400
Thủ lĩnh của đàn nhỉ.
1007
01:00:57,480 --> 01:00:58,440
Bố nhìn là biết.
1008
01:00:58,520 --> 01:01:01,680
Cháu không phải thủ lĩnh đâu.
Bọn cháu chỉ là bạn ạ.
1009
01:01:01,760 --> 01:01:04,600
Bạn à? Tuyệt. Mà thôi.
Ngồi đi nào, các quý ông.
1010
01:01:04,680 --> 01:01:07,520
Chắc đây không phải thăm hỏi xã giao nhỉ?
1011
01:01:08,240 --> 01:01:12,920
Bố đoán mấy cậu trai trẻ cần gì đó từ bố.
1012
01:01:14,120 --> 01:01:17,120
Bọn con mong
bố có thể cho bọn con vài lời khuyên.
1013
01:01:17,200 --> 01:01:20,880
Bọn con cần lấy được một thứ
1014
01:01:21,480 --> 01:01:25,160
không hoàn toàn thuộc về bọn con ạ.
1015
01:01:25,240 --> 01:01:26,680
- Chào!
- Ôi Chúa ơi!
1016
01:01:28,000 --> 01:01:29,640
Muốn vỗ về chó của tôi chứ?
1017
01:01:30,920 --> 01:01:33,160
Cảm ơn. Nhưng không, cảm ơn.
1018
01:01:33,240 --> 01:01:35,880
Nó không cắn đâu. Hứa đó.
1019
01:01:35,960 --> 01:01:38,120
Nó ngoan lắm. Mày ngoan lắm!
1020
01:01:38,200 --> 01:01:39,520
Ừ, không phải thế.
1021
01:01:39,600 --> 01:01:43,040
Chỉ là, tôi dị ứng với chó, có thể chết á.
1022
01:01:43,120 --> 01:01:48,920
Đây là Fingers. Và cậu ta sẽ
không đi đâu trừ khi cháu vỗ về con chó.
1023
01:01:49,000 --> 01:01:50,360
- Dạ, còn lâu.
- Làm đi.
1024
01:01:50,440 --> 01:01:51,600
- Không.
- Làm đi.
1025
01:01:51,680 --> 01:01:52,920
- Không!
- Làm đi!
1026
01:01:53,000 --> 01:01:54,200
Rồi, được rồi!
1027
01:01:57,640 --> 01:01:59,120
Tên nó là gì nhỉ?
1028
01:02:00,120 --> 01:02:01,200
Chút Chút.
1029
01:02:01,280 --> 01:02:04,880
Chút Chút à? Được rồi.
"Chút Chút" của cái gì?
1030
01:02:04,960 --> 01:02:06,360
Nước nhầy.
1031
01:02:06,440 --> 01:02:08,200
- Chúa ơi.
- Nước mũi đó.
1032
01:02:08,280 --> 01:02:09,840
- Giữ đi, Prince.
- Ướt đó!
1033
01:02:11,160 --> 01:02:12,640
Ta có thể tiếp tục rồi.
1034
01:02:13,480 --> 01:02:16,240
Fingers đã tự làm hỏng não vì ma túy đá.
1035
01:02:16,320 --> 01:02:19,440
Cậu ta sẽ chả nhớ gì đâu. Nên là, tiếp đi.
1036
01:02:20,320 --> 01:02:21,440
Rồi.
1037
01:02:23,360 --> 01:02:30,080
Nếu bọn con định nẫng thứ gì đó
từ nhà kho, bọn con sẽ làm thế nào ạ?
1038
01:02:30,160 --> 01:02:32,840
Chà, có điều này mấy đứa luôn cần biết.
1039
01:02:32,920 --> 01:02:35,240
Nguyên tắc Năm D.
1040
01:02:35,760 --> 01:02:38,560
Xác định. Ủy nhiệm.
Chuyển hướng. Ngụy trang.
1041
01:02:38,640 --> 01:02:40,720
Và điều quan trọng nhất,
1042
01:02:41,240 --> 01:02:42,960
đừng để bị bắt.
1043
01:02:43,800 --> 01:02:44,640
Thế thôi ạ?
1044
01:02:45,280 --> 01:02:46,240
Ừ, gần như thế.
1045
01:02:48,320 --> 01:02:49,640
Đừng có dừng vỗ về nó!
1046
01:02:49,720 --> 01:02:52,800
- Được rồi.
- Nó sắp ngủ rồi đấy.
1047
01:02:53,920 --> 01:02:57,960
Vâng, tôi rất xin lỗi. Chắc chắn rồi…
1048
01:02:59,320 --> 01:03:05,640
Hỏi chút. Giả thuyết thôi, nếu bọn cháu
làm ở nơi mình muốn tấn công thì sao ạ?
1049
01:03:05,720 --> 01:03:08,960
Đó có phải là báo động đỏ hay là…
1050
01:03:09,040 --> 01:03:10,880
À không. Không hẳn đâu.
1051
01:03:11,520 --> 01:03:13,920
Không. Cháu thấy đó, ví dụ nhé,
1052
01:03:14,000 --> 01:03:17,600
nếu cháu để lại dấu vân tay
hay mẫu tóc hay gì đó.
1053
01:03:17,680 --> 01:03:19,080
Họ không thể nghi cháu.
1054
01:03:19,160 --> 01:03:23,360
Đơn giản là vì nó, chà,
giống như tự do phạm tội ấy.
1055
01:03:23,440 --> 01:03:26,160
Phải. Tự do phạm tội.
1056
01:03:27,000 --> 01:03:30,560
Chú Moses, làm ơn
đừng hiểu lầm câu này, nhưng
1057
01:03:30,640 --> 01:03:33,240
chú giỏi mấy vụ này, phải không?
1058
01:03:37,440 --> 01:03:38,920
Mấy đứa nói xem.
1059
01:03:39,480 --> 01:03:41,600
Trời ơi! Chú ấy… Chú giỏi quá!
1060
01:03:41,680 --> 01:03:43,640
- Cảm ơn cháu.
- Thật à?
1061
01:03:43,720 --> 01:03:44,960
- Cái gì?
- Xin lỗi.
1062
01:03:45,480 --> 01:03:46,320
Ngửi thấy chứ?
1063
01:03:48,440 --> 01:03:51,000
- Có đứa đánh rắm à?
- Anh ta lại làm thế.
1064
01:03:51,080 --> 01:03:53,480
Bánh pudding đặc biệt của tôi.
1065
01:03:53,560 --> 01:03:56,200
- Ôi Chúa ơi.
- Tự làm đấy. Anh thử đi.
1066
01:03:57,160 --> 01:04:00,440
Ngon lắm. Nó cho anh siêu năng lực đấy.
1067
01:05:11,720 --> 01:05:12,640
Chào bác sĩ.
1068
01:05:18,440 --> 01:05:19,480
Cảm ơn cô.
1069
01:05:30,560 --> 01:05:33,160
HÓA ĐƠN THUÊ NHÀ
GỬI TỚI: JUNIOR MASIMANE
1070
01:06:39,880 --> 01:06:40,920
Tập trung vào.
1071
01:07:27,280 --> 01:07:28,360
HẦM CHỨA
1072
01:07:40,000 --> 01:07:42,520
Xin lỗi! Cô ổn chứ?
1073
01:07:42,600 --> 01:07:43,480
Tôi ổn mà.
1074
01:07:43,560 --> 01:07:45,240
- Chắc chứ?
- Ổn mà. Hứa đó.
1075
01:07:45,320 --> 01:07:47,600
- Được rồi.
- Sao? Cháy ở đâu thế?
1076
01:07:48,200 --> 01:07:51,400
- Cháy á? Ở đâu… Gì cơ?
- Trông anh như đang vội.
1077
01:07:54,800 --> 01:07:57,360
Tôi… Xin lỗi. Tại tôi cần bắt đầu vào ca.
1078
01:07:58,200 --> 01:08:00,160
Ổn chứ? Trông anh hơi lo lắng.
1079
01:08:00,240 --> 01:08:01,240
Lo lắng á?
1080
01:08:02,120 --> 01:08:03,800
Lạ thật. Tôi thấy ổn mà.
1081
01:08:04,640 --> 01:08:05,760
Ừ.
1082
01:08:07,360 --> 01:08:09,200
Thật… Thật đáng tiếc.
1083
01:08:10,240 --> 01:08:14,880
Tôi tưởng… có lẽ tôi đã làm anh lo lắng?
1084
01:08:16,920 --> 01:08:19,600
Thật ra… ừ, chính là cô đấy.
1085
01:08:21,320 --> 01:08:23,320
Tôi chỉ cố không làm cô thấy tệ vụ này.
1086
01:08:24,640 --> 01:08:27,120
Nhưng… cô biết
điều gì có thể có ích không?
1087
01:08:27,760 --> 01:08:29,040
- Cái gì vậy?
- Ừm…
1088
01:08:29,120 --> 01:08:34,400
Có lẽ chúng ta có thể, cô biết đó,
dành thời gian bên nhau nhiều hơn.
1089
01:08:34,480 --> 01:08:37,320
Như thế tôi sẽ
không thấy lo lắng khi ở bên cô.
1090
01:08:37,400 --> 01:08:39,280
- Anh nghĩ thế có ích?
- Có thể.
1091
01:08:39,360 --> 01:08:41,320
- Được thôi.
- Ừ.
1092
01:08:44,320 --> 01:08:45,600
- Tôi sẽ nhắn cô.
- Ừ.
1093
01:08:45,680 --> 01:08:46,600
- Tốt.
- Tuyệt.
1094
01:08:46,680 --> 01:08:47,720
Phải. Tuyệt.
1095
01:08:48,320 --> 01:08:49,400
Tôi phải đi đây.
1096
01:08:50,000 --> 01:08:52,640
Phải đấm vào con cu của tôi. Đấm đồng hồ!
1097
01:08:53,680 --> 01:08:54,640
Xin lỗi nhé!
1098
01:08:55,440 --> 01:08:56,280
Rồi, tạm biệt.
1099
01:08:56,360 --> 01:08:57,720
- Chào.
- Chào.
1100
01:09:04,160 --> 01:09:05,000
Xin lỗi!
1101
01:09:11,240 --> 01:09:13,000
Được rồi, các cậu. Sao rồi?
1102
01:09:14,320 --> 01:09:17,400
- Khi nào làm đây?
- Tối thứ Bảy đi. Hoàn hảo đó.
1103
01:09:17,480 --> 01:09:19,440
- Vì sao?
- Có trận đấu lớn.
1104
01:09:19,520 --> 01:09:22,160
- Ai cũng ở văn phòng.
- Còn đội tuần tra?
1105
01:09:22,240 --> 01:09:25,920
Họ chỉ cần thay ca ba tiếng một lần.
Ta sẽ ổn thôi. Tin tôi đi.
1106
01:09:26,000 --> 01:09:28,680
Biết gì sẽ có ích không?
Nếu ta làm họ say.
1107
01:09:30,160 --> 01:09:31,400
Phải, mà làm cách gì?
1108
01:09:32,200 --> 01:09:35,400
Ta có thể gửi cho họ cả đống bia.
Phải không?
1109
01:09:35,480 --> 01:09:39,440
Và một lời nhắn từ ban giám đốc
cảm ơn họ vì đã làm việc chăm chỉ.
1110
01:09:39,520 --> 01:09:42,000
Bảo họ tận hưởng trận đấu. Phải không?
1111
01:09:42,080 --> 01:09:46,040
Có thể hiệu quả đấy.
Nhưng không phải ai cũng sẽ say đâu.
1112
01:09:46,120 --> 01:09:48,240
Rồi. Chắc chắn rồi.
1113
01:09:50,680 --> 01:09:52,600
- Ta cho an thần vào bia!
- Hả?
1114
01:09:52,680 --> 01:09:55,400
Không! Còn lâu.
Tôi không muốn ai bị thương.
1115
01:09:55,480 --> 01:10:00,040
Không. Chả ai bị thương đâu. Bọn tôi
từng đánh thuốc bà tôi suốt. Cực an toàn.
1116
01:10:00,120 --> 01:10:01,680
Hả? Cậu đánh thuốc bà cậu?
1117
01:10:01,760 --> 01:10:05,720
Ôi, bạn, đừng la tôi, được chứ?
Chả biết tôi trải qua chuyện gì đâu.
1118
01:10:05,800 --> 01:10:09,680
Có biết bà ấy từng cạo đầu bọn tôi
khi bọn tôi đang ngủ không?
1119
01:10:10,480 --> 01:10:12,240
- Muốn biết vì sao?
- Vì sao?
1120
01:10:12,320 --> 01:10:15,360
Tôi không biết.
Tôi vẫn đang tự hỏi bản thân đây.
1121
01:10:16,080 --> 01:10:17,120
Nó sẽ hiệu quả.
1122
01:10:17,640 --> 01:10:20,800
Họ sẽ ổn thôi.
Họ sẽ ngủ như mèo con. Này, tôi thề.
1123
01:10:20,880 --> 01:10:25,480
Được rồi, ta có thể cân nhắc nó.
Nhưng miễn là nó an toàn.
1124
01:10:26,480 --> 01:10:27,360
Sẽ thế.
1125
01:10:30,160 --> 01:10:32,120
Được rồi, vậy thì…
1126
01:10:33,560 --> 01:10:34,400
thứ Bảy nhé.
1127
01:10:34,480 --> 01:10:35,840
Thứ Bảy!
1128
01:10:42,160 --> 01:10:44,400
Nếu một trong ba bị bắt? Cấm chỉ điểm.
1129
01:10:44,480 --> 01:10:48,880
Lời thề nhổ nước bọt à?
Tôi không bắt cái tay đó đâu.
1130
01:10:48,960 --> 01:10:50,520
Nào, bạn! Ta cần cam kết!
1131
01:10:50,600 --> 01:10:53,280
Ừ, không, cảm ơn. Tôi ổn.
1132
01:10:53,360 --> 01:10:56,000
Ừ. Ta thực sự không cần thề thốt gì đâu.
1133
01:10:56,080 --> 01:10:58,120
Biết đó? Ta tin nhau mà. Nhỉ?
1134
01:10:58,200 --> 01:10:59,640
Chuẩn.
1135
01:11:00,280 --> 01:11:03,480
Rồi. Chỉ là, tôi nghĩ
ta đang có thời khắc đáng nhớ.
1136
01:11:03,560 --> 01:11:08,560
Không, làm gì có… Ta làm gì có
thời khắc đáng nhớ gì chứ. Đồ ngốc.
1137
01:11:11,000 --> 01:11:13,440
Nâng ly, chúc có được thứ ta xứng đáng.
1138
01:11:13,520 --> 01:11:15,360
- Vì thứ ta xứng đáng.
- Cạn ly.
1139
01:12:01,840 --> 01:12:05,120
THỨ BẢY
1140
01:12:14,280 --> 01:12:17,920
Chào Portia. Không biết
tuần sau cô có muốn đi ăn tối không?
1141
01:12:18,000 --> 01:12:22,360
Tôi còn sẵn sàng trả một nửa nữa.
Đùa thôi. Dĩ nhiên mà. Rồi, cảm ơn cô.
1142
01:13:05,440 --> 01:13:06,560
Rồi.
1143
01:13:06,640 --> 01:13:09,080
Hôm nay cậu định đụng độ ninja nào à?
1144
01:13:09,160 --> 01:13:12,000
Nghe này, tôi thà có nó
còn hơn là không có.
1145
01:13:13,480 --> 01:13:14,520
Sao toàn mỉa tôi?
1146
01:13:14,600 --> 01:13:17,080
- Vì cậu thật lố bịch.
- Không hề nhé.
1147
01:13:17,600 --> 01:13:19,320
Tôi đang chuẩn bị tốt thôi.
1148
01:13:20,440 --> 01:13:23,000
Mà này, anh mang gì thế?
Vũ khí của anh đâu?
1149
01:13:25,680 --> 01:13:26,600
Tôi đi hít thở.
1150
01:13:28,960 --> 01:13:31,720
Rồi, anh biết không?
Giết tôi vì hơi lo sợ đi.
1151
01:13:32,360 --> 01:13:34,120
Sắp có chuyện lớn rồi đó!
1152
01:13:37,480 --> 01:13:41,120
- Sao bình tĩnh thế?
- Đâu có. Tôi chỉ tập trung vào kế hoạch.
1153
01:13:41,200 --> 01:13:44,320
Cái mà phòng khi cậu quên,
không bao gồm chơi kiếm.
1154
01:13:46,440 --> 01:13:50,120
- Chúa ơi. Cậu ta mang gì vậy?
- Tôi không biết.
1155
01:13:50,680 --> 01:13:52,080
Chào. Ổn chứ?
1156
01:13:52,160 --> 01:13:54,520
Còn tùy vào thứ trong cái túi khổng lồ.
1157
01:13:54,600 --> 01:13:55,880
Mặt nạ. Nhớ chứ?
1158
01:13:55,960 --> 01:13:58,760
Cậu cần một cái túi khổng lồ
cho ba cái mặt nạ?
1159
01:13:58,840 --> 01:14:02,080
Ừ. Nếu làm nó cho tử tế. Xem đi này.
1160
01:14:04,080 --> 01:14:05,280
Cái quái gì thế này?
1161
01:14:05,840 --> 01:14:06,960
Gì? Có vấn đề gì?
1162
01:14:07,040 --> 01:14:10,280
Không. Chỉ là, tôi không biết
ta diễn chương trình truyền hình cho trẻ.
1163
01:14:10,360 --> 01:14:12,720
Mặt nạ thường không đủ tốt! Được chứ?
1164
01:14:12,800 --> 01:14:15,360
Chúng ta cần che toàn bộ đầu!
1165
01:14:15,440 --> 01:14:16,480
Cứ thử đi.
1166
01:14:21,800 --> 01:14:23,240
Chỉ có mặt nạ gà à?
1167
01:14:23,320 --> 01:14:24,400
Không.
1168
01:14:24,480 --> 01:14:27,440
Tuyệt. Ừ, tôi sẽ
chỉ lấy một cái khác thôi. Cảm ơn.
1169
01:14:27,520 --> 01:14:29,200
Được thôi. Sao cũng được.
1170
01:14:30,400 --> 01:14:32,760
Được rồi, ta có gì? Ôi má…
1171
01:14:33,680 --> 01:14:35,560
- Sao?
- Kỳ lân ư! Thật đấy à?
1172
01:14:35,640 --> 01:14:37,360
- Gì?
- Chả kiếm ra gì ngầu à?
1173
01:14:37,440 --> 01:14:39,920
Như các tổng thống đã chết? Phải không?
1174
01:14:40,000 --> 01:14:42,680
Cái này là ngầu rồi. Nhé? Tin tôi đi.
1175
01:14:42,760 --> 01:14:45,040
Biết gì không? Cứ đưa chúng cho tôi.
1176
01:14:45,640 --> 01:14:47,400
Mặt nạ chả sao cả.
1177
01:14:48,920 --> 01:14:51,680
Hai người tập trung được không?
1178
01:14:52,280 --> 01:14:53,760
Hỏng chuyện là vào tù đó.
1179
01:14:53,840 --> 01:14:54,800
Nhớ lấy.
1180
01:14:54,880 --> 01:14:56,800
Ừ, hẳn rồi. Bị tống vào tù. Tôi…
1181
01:14:57,680 --> 01:15:00,080
- Tôi tập trung rồi.
- Tôi sẵn sàng. Đi.
1182
01:15:00,720 --> 01:15:02,280
Ừ, tôi còn sẵn sàng hơn.
1183
01:15:02,360 --> 01:15:04,240
Ôi trời, tôi lại thế. Xin lỗi.
1184
01:15:06,560 --> 01:15:07,400
Đi nào.
1185
01:15:08,960 --> 01:15:10,560
- Tôi ghế trước.
- Ôi, Junior!
1186
01:15:15,040 --> 01:15:18,360
Thật? Chưa nghe mặt nạ trượt tuyết?
Phim cướp nào chả có.
1187
01:15:18,440 --> 01:15:20,440
Biết cậu bị sao chứ? Vô ơn.
1188
01:15:21,600 --> 01:15:23,080
Thảo nào bố cậu ghét cậu.
1189
01:16:09,000 --> 01:16:11,440
Thành công rồi! Tất cả đều đã gục.
1190
01:16:11,520 --> 01:16:12,640
Được rồi, tốt. Tốt.
1191
01:16:13,280 --> 01:16:15,880
Còn máy quay? Cậu tắt chúng được chứ?
1192
01:16:15,960 --> 01:16:17,640
Ừ. Ổ cứng trong túi tôi.
1193
01:16:17,720 --> 01:16:19,040
Tôi đã bảo là được mà.
1194
01:16:19,600 --> 01:16:21,920
Đừng dùng từ "thiên tài" bữa bãi, mà…
1195
01:16:22,000 --> 01:16:24,920
Ừ, đừng có cầm đèn chạy trước ô tô, nhé?
1196
01:16:25,800 --> 01:16:27,120
Trên đó thế nào?
1197
01:16:27,200 --> 01:16:28,200
Như thị trấn ma.
1198
01:16:29,520 --> 01:16:31,560
Rồi. Tôi đang đến đây.
1199
01:16:52,640 --> 01:16:55,840
HẦM CHỨA ZULCANOID
1200
01:16:59,520 --> 01:17:01,040
Đây quả là một bi kịch.
1201
01:17:01,800 --> 01:17:04,920
Rồi, bình thường
tôi không phải là người chỉ trích.
1202
01:17:05,720 --> 01:17:10,000
Nhưng tôi khá chắc
là tôi đã bảo cô đừng ăn thịt người.
1203
01:17:10,080 --> 01:17:13,080
- Sao anh lại nghĩ đó là tôi?
- Vì luôn là cô mà!
1204
01:17:14,120 --> 01:17:18,400
Lần nào ta đến một hành tinh,
cũng đều có chuyện này xảy ra.
1205
01:17:18,920 --> 01:17:21,480
Cô nuốt chửng người dân địa phương!
1206
01:17:21,560 --> 01:17:22,640
Thật kinh tởm!
1207
01:17:22,720 --> 01:17:24,960
Biết gì không? Có khi là anh ta!
1208
01:17:25,040 --> 01:17:27,160
Không. Không phải anh ta
1209
01:17:27,240 --> 01:17:30,360
vì anh ta bị dị ứng thức ăn,
và cô biết điều đó.
1210
01:17:35,200 --> 01:17:38,320
Chà, không biết đó là gì nhỉ.
1211
01:17:38,400 --> 01:17:40,960
Chịu. Tôi đâu có quy trình đọc suy nghĩ.
1212
01:18:07,280 --> 01:18:08,760
Cô gặp vấn đề rồi!
1213
01:18:09,280 --> 01:18:11,160
Và Chỉ huy sẽ nghe về nó.
1214
01:18:13,520 --> 01:18:15,640
Thấy con kỳ lân lố bịch đó rồi.
1215
01:18:16,160 --> 01:18:17,120
Cậu ấy đang vào.
1216
01:18:22,120 --> 01:18:23,560
Sao lại là kỳ lân chứ?
1217
01:19:01,320 --> 01:19:02,640
Các người là ai?
1218
01:19:03,880 --> 01:19:05,320
Sao lại làm thế với tôi?
1219
01:19:06,080 --> 01:19:12,280
Được rồi, bọn tôi là ai không thực sự
quan trọng. Quan trọng bọn tôi là gì.
1220
01:19:13,640 --> 01:19:14,520
Cô thấy đấy…
1221
01:19:17,640 --> 01:19:19,680
bọn tôi là người ngoài hành tinh.
1222
01:19:20,920 --> 01:19:22,120
Từ ngoài không gian.
1223
01:19:23,440 --> 01:19:25,120
Như trong phim của các cô.
1224
01:19:25,200 --> 01:19:27,400
Biết chứ hả? Phim ảnh ấy?
1225
01:19:28,240 --> 01:19:30,120
Bọn này học giọng từ đó đấy.
1226
01:19:31,040 --> 01:19:34,720
Tôi đã chọn một điệp viên Nga
với giao thức quyến rũ.
1227
01:19:34,800 --> 01:19:41,080
Ừ, bạn ạ. Và tôi chọn thứ tốt nhất. Một
tín đồ giáo phái gốc Jamaica từ Jamaica.
1228
01:19:41,160 --> 01:19:44,720
Và tôi là sự kết hợp
của hai con người vĩ đại nhất từng sống,
1229
01:19:45,200 --> 01:19:48,200
Mahatma Gandhi và Kylie Minogue.
1230
01:20:21,920 --> 01:20:22,760
Cô là ai?
1231
01:20:28,440 --> 01:20:30,640
Này. Trong đó sao rồi?
1232
01:20:31,640 --> 01:20:34,760
Cậu ấy bị vây bởi ba mét bê tông rồi,
chả nghe thấy cậu từ đây đâu.
1233
01:20:35,600 --> 01:20:37,520
Phải. Ừ. Tôi sai.
1234
01:20:39,160 --> 01:20:40,320
Hết.
1235
01:20:44,200 --> 01:20:46,920
Được rồi, cưng.
Tôi kể cho cô một câu chuyện.
1236
01:20:48,240 --> 01:20:50,120
Mà chắc với cô là ác mộng đó.
1237
01:20:50,760 --> 01:20:52,800
Vì ở đây đáng sợ quá.
1238
01:20:54,280 --> 01:20:58,800
Cái mà các cô gọi là Zulcanoid
đến đây trên một thiên thạch
1239
01:20:58,880 --> 01:21:00,600
khi mặt trăng của bọn tôi nổ.
1240
01:21:01,400 --> 01:21:03,200
Việc của bọn tôi là tìm ra nó.
1241
01:21:13,680 --> 01:21:16,640
Nó không chỉ tái tạo làn da,
1242
01:21:17,440 --> 01:21:18,840
mà còn sửa chữa cơ thể,
1243
01:21:20,280 --> 01:21:21,640
cho bọn tôi năng lượng.
1244
01:21:22,560 --> 01:21:24,680
Về cơ bản, nó giúp bọn tôi sống sót.
1245
01:21:25,440 --> 01:21:26,320
Thấy chưa?
1246
01:21:27,240 --> 01:21:29,520
Nó khiến tôi như một phụ nữ mới vậy.
1247
01:21:31,520 --> 01:21:35,880
Vài ngày nữa thôi,
chúng tôi sẽ lấy hết số Zulcanoid.
1248
01:21:36,960 --> 01:21:39,440
Đó không phải là tin tốt cho cô và bạn cô.
1249
01:21:40,480 --> 01:21:42,720
Vì Babylon sẽ bị đốt cháy!
1250
01:21:43,480 --> 01:21:45,680
Bọn tôi sẽ đốt hết mọi thứ!
1251
01:21:47,640 --> 01:21:51,440
Không có ý gì cá nhân đâu, cô hiểu chứ?
1252
01:21:53,480 --> 01:21:56,120
Chỉ là giao thức thôi.
1253
01:22:00,800 --> 01:22:04,880
Sam! Nổ máy đi. Mấy chủ mới của ta
ở trong hầm và họ không phải người!
1254
01:22:04,960 --> 01:22:08,160
- Này! Ngựa đâu được ở đây.
- Không. Tôi đâu phải. Mặt nạ mà.
1255
01:22:08,240 --> 01:22:10,160
- Không! Về nhà ngay.
- Đi đi!
1256
01:22:13,160 --> 01:22:14,560
Chạy đi!
1257
01:22:15,560 --> 01:22:17,640
Thôi nào!
1258
01:22:21,360 --> 01:22:23,040
Đi mau!
1259
01:22:23,920 --> 01:22:25,080
Nào! Đi mau!
1260
01:22:27,600 --> 01:22:29,480
Đi mau!
1261
01:22:29,560 --> 01:22:32,280
- Được rồi!
- Đưa ta ra khỏi đây ngay đi!
1262
01:22:32,360 --> 01:22:33,640
Tôi đang cố đây!
1263
01:22:44,040 --> 01:22:45,080
Ôi Chúa ơi!
1264
01:22:45,160 --> 01:22:47,880
- Gì? Gì nữa đây?
- Hình như là tay hay chân!
1265
01:22:47,960 --> 01:22:49,640
- Gì cơ?
- Nó bay qua cửa sổ!
1266
01:23:00,480 --> 01:23:01,880
Ăn vặt tí thì sao nhỉ?
1267
01:23:05,280 --> 01:23:06,960
Chuyện quái gì vậy?
1268
01:23:07,480 --> 01:23:10,680
Chúng đến từ đâu? Sao da chúng lại sáng?
1269
01:23:10,760 --> 01:23:13,520
Không! Chuyện này không thể xảy ra được!
1270
01:23:14,160 --> 01:23:16,680
- Junior! Này! Junior!
- Không có đâu.
1271
01:23:16,760 --> 01:23:17,800
Cái gì?
1272
01:23:17,880 --> 01:23:20,440
Junior, tôi cần cậu tập trung, được chứ?
1273
01:23:20,520 --> 01:23:22,000
- Tập trung đi.
- Ừ.
1274
01:23:22,080 --> 01:23:23,760
Kể tôi có vụ gì đi. Nhé?
1275
01:23:23,840 --> 01:23:25,280
- Vụ gì?
- Vụ trong hầm?
1276
01:23:25,360 --> 01:23:29,120
Vụ gì đã xảy ra trong hầm nhỉ?
Chúng… chúng trói ai đó.
1277
01:23:30,120 --> 01:23:34,600
Chúng nói là cần Zulcanoid cho cơ thể
chúng. Nó giúp chúng lành da hay gì đó…
1278
01:23:37,840 --> 01:23:38,840
- Khỉ gió!
- Gì?
1279
01:23:38,920 --> 01:23:40,040
Có chuyện gì vậy?
1280
01:23:41,040 --> 01:23:41,920
Chúng sẽ…
1281
01:23:42,520 --> 01:23:45,640
Chúng sẽ ăn cắp Zulcanoid,
rồi sẽ thiêu rụi mọi người.
1282
01:23:46,320 --> 01:23:50,400
- Kế hoạch của chúng vậy đó.
- Thiêu… Ai? Ai sẽ thiêu? Ai thiêu?
1283
01:23:50,480 --> 01:23:54,240
Người ngoài hành tinh! Chúng sẽ thiêu rụi
mọi người. Người ngoài hành tinh!
1284
01:23:54,760 --> 01:23:57,760
Ôi, Chúa ơi. Tôi cần thứ gì đó để thở vào.
1285
01:23:57,840 --> 01:23:59,720
Có túi nhựa hay gì không?
1286
01:23:59,800 --> 01:24:00,800
Ôi Chúa ơi…
1287
01:24:06,960 --> 01:24:09,160
Sam, ta sẽ làm gì đây?
1288
01:24:09,840 --> 01:24:13,120
Tôi không biết.
Tôi cần một phút để suy nghĩ. Được chứ?
1289
01:24:13,200 --> 01:24:17,360
- Lúc anh nghĩ, người ta đang bị băm kìa.
- Chúa ơi! Đừng làm quá thế!
1290
01:24:17,440 --> 01:24:22,760
Làm quá? Người ngoài hành tinh á, Sam!
Chúng sẽ ăn sạch ruột gan anh rồi "hú!"
1291
01:24:22,840 --> 01:24:24,680
"Hú" là cái quái gì chứ?
1292
01:24:24,760 --> 01:24:27,760
Đó là âm thanh
của người ngoài hành tinh! Họ tả thế!
1293
01:24:28,280 --> 01:24:29,120
Khốn kiếp!
1294
01:24:36,640 --> 01:24:38,480
Mày yếu đuối. Hệt như mẹ mày.
1295
01:24:38,560 --> 01:24:40,880
Anh ta luôn trễ. Anh ta nói dối suốt.
1296
01:24:40,960 --> 01:24:42,720
Mày làm gì có gan…
1297
01:24:42,800 --> 01:24:45,360
Cơ bản, đây là nhân viên tệ nhất
ta từng có.
1298
01:24:45,440 --> 01:24:47,800
Với mày, nó là trò đùa!
Mày nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra?
1299
01:24:47,880 --> 01:24:49,840
Dọn đi, không tôi cảnh cáo lần nữa đấy.
1300
01:24:49,920 --> 01:24:51,080
Một tên hèn.
1301
01:24:53,640 --> 01:24:55,600
- Ta cần dừng lại.
- Nói gì cơ?
1302
01:24:58,280 --> 01:24:59,760
Ta cần tấp vào lề.
1303
01:24:59,840 --> 01:25:01,480
Giờ tôi chả tấp vào lề đâu.
1304
01:25:01,560 --> 01:25:05,200
Ngay bây giờ!
Tấp vào ngay! Tôi đang nghiêm túc đấy!
1305
01:25:06,880 --> 01:25:07,720
Rồi.
1306
01:25:19,920 --> 01:25:21,040
Bố tôi đã nói đúng.
1307
01:25:22,000 --> 01:25:23,800
Tôi là kẻ hèn nhát cả đời rồi.
1308
01:25:24,880 --> 01:25:25,960
Tôi chán lắm rồi.
1309
01:25:28,280 --> 01:25:32,360
Nếu ta tiếp tục đi,
tôi sẽ không bao giờ thay đổi.
1310
01:25:33,200 --> 01:25:34,680
Ừ, tôi sẽ không bao giờ.
1311
01:25:37,720 --> 01:25:38,720
Ta cần quay lại.
1312
01:25:39,920 --> 01:25:41,360
Ôi, ta cần quay lại!
1313
01:25:42,680 --> 01:25:43,520
Cậu ấy đúng.
1314
01:25:45,120 --> 01:25:48,720
Đây là người của ta.
Ta đã đánh thuốc mê họ. Ta đã làm thế.
1315
01:25:50,160 --> 01:25:51,520
Ta không thể bỏ họ lại.
1316
01:25:56,120 --> 01:25:56,960
Không.
1317
01:25:57,880 --> 01:25:58,720
Không.
1318
01:25:59,840 --> 01:26:00,680
Không thể.
1319
01:26:01,960 --> 01:26:03,080
Họ là người của ta.
1320
01:26:05,000 --> 01:26:05,840
Quay lại nào.
1321
01:26:07,680 --> 01:26:08,600
Ta sẽ quay lại.
1322
01:26:09,120 --> 01:26:10,520
Ta sẽ quay lại!
1323
01:26:37,800 --> 01:26:39,280
Mọi người thấy sao rồi?
1324
01:27:06,520 --> 01:27:08,000
Ta sẽ cần vài vũ khí đấy.
1325
01:27:10,360 --> 01:27:11,360
Ý anh là cái này?
1326
01:27:13,960 --> 01:27:16,360
Giờ thì không lố bịch quá nữa nhỉ?
1327
01:27:35,320 --> 01:27:38,920
Ôi chà, côn nhị khúc à. Hay đấy.
1328
01:27:39,440 --> 01:27:41,440
Có áp phích Lý Tiểu Long không?
1329
01:27:41,520 --> 01:27:42,520
Thật ra là có.
1330
01:27:44,440 --> 01:27:45,640
Có vấn đề gì sao?
1331
01:27:45,720 --> 01:27:49,160
Không hề. Miễn chúng chả gãy
khi đấu người ngoài hành tinh,
1332
01:27:49,240 --> 01:27:50,960
thì mọi thứ đều tốt mà.
1333
01:27:51,040 --> 01:27:53,840
Nếu là cậu, tôi sẽ lo
về cái đồ trang trí trên bàn đó.
1334
01:27:53,920 --> 01:27:55,120
Đồ trang trí bàn?
1335
01:27:55,640 --> 01:28:00,200
Bạn à, nói cho biết, nó được chế tác
bởi một thợ rèn bậc thầy ở Osaka đấy.
1336
01:28:00,880 --> 01:28:02,720
Nên về cơ bản nó không thể gãy.
1337
01:28:02,800 --> 01:28:03,680
Các cậu. Này.
1338
01:28:04,640 --> 01:28:05,560
Xin lỗi.
1339
01:28:09,760 --> 01:28:10,600
Đợi đã.
1340
01:28:14,880 --> 01:28:17,160
Đừng để chúng thoát. Ta đấu tới cùng.
1341
01:28:18,160 --> 01:28:19,840
Sao cậu cứ nhổ vào mình thế?
1342
01:28:21,080 --> 01:28:22,280
Cậu bị sao thế hả?
1343
01:28:22,360 --> 01:28:26,200
Thôi nào, bạn! Đây là khoảnh khắc thực sự.
Ta có thể chết ở đây á!
1344
01:28:26,280 --> 01:28:29,160
Ta sẽ không chết. Được chứ?
1345
01:28:29,240 --> 01:28:30,080
Sao anh biết?
1346
01:28:32,440 --> 01:28:33,560
Tôi biết, thế thôi.
1347
01:28:34,200 --> 01:28:37,440
Nào. Đi bắt mấy tên khốn này đi.
1348
01:28:38,200 --> 01:28:42,480
Lần cuối nè, nó tởm lắm ấy. Với cả,
lời thề nhổ nước bọt không thật đâu.
1349
01:28:42,560 --> 01:28:45,080
- Có thật nha.
- Ừ. Nếu cậu tám tuổi.
1350
01:28:57,120 --> 01:28:58,640
- Đợi đã.
- Cái gì?
1351
01:28:59,360 --> 01:29:00,360
Cửa hầm.
1352
01:29:01,080 --> 01:29:02,280
Nó thì sao?
1353
01:29:02,360 --> 01:29:05,000
- Chúng sống nhờ Zulcanoid, đúng chứ?
- Phải.
1354
01:29:05,960 --> 01:29:07,880
Vậy sao chúng lại để cửa hầm mở?
1355
01:29:09,040 --> 01:29:11,480
- Đó là một cái bẫy.
- Khỉ thật.
1356
01:29:17,480 --> 01:29:18,600
Sao rồi?
1357
01:29:22,920 --> 01:29:26,240
Khỉ thật. Gặp chúng mình
mà bọn chúng vui ghê.
1358
01:29:26,320 --> 01:29:27,760
Một dấu hiệu tồi tệ đấy.
1359
01:29:28,280 --> 01:29:29,120
Tới lúc rồi.
1360
01:29:30,320 --> 01:29:31,800
- Tôi lo văn phòng.
- Tôi lo hầm.
1361
01:29:31,880 --> 01:29:32,960
- Chúc may.
- Anh nữa.
1362
01:29:33,040 --> 01:29:35,400
Này! Hai người bỏ tôi lại với hắn à?
1363
01:29:35,480 --> 01:29:37,440
Chúng có ba tên, ta có ba người.
1364
01:29:37,520 --> 01:29:40,320
Cậu có kiếm. Hắn không có. Cậu sẽ ổn thôi.
1365
01:29:41,720 --> 01:29:43,200
Bạn, cậu hạ hắn được mà.
1366
01:29:46,320 --> 01:29:47,200
Chắc chắn.
1367
01:29:48,880 --> 01:29:51,600
Rồi. Tôi có thể hạ được hắn.
1368
01:29:52,120 --> 01:29:54,480
Có vẻ như chỉ còn mày và tao, Princey.
1369
01:29:55,480 --> 01:29:57,560
Chuyện này sẽ vui lắm đây.
1370
01:29:58,440 --> 01:30:02,960
Chỉ có hai chúng ta nhảy múa suốt đêm.
1371
01:30:03,040 --> 01:30:06,680
Nhảy múa và đánh nhau.
Cả hai tôi đều chả biết. Chết tiệt!
1372
01:30:07,400 --> 01:30:08,320
Mày có gì ở đó?
1373
01:30:08,920 --> 01:30:11,000
Nó là một thanh kiếm samurai.
1374
01:30:11,560 --> 01:30:14,960
Ừ, nó được làm ở Osaka,
nên nó đúng chuẩn lắm nha.
1375
01:30:17,400 --> 01:30:18,800
Princey có kiếm kìa!
1376
01:30:19,640 --> 01:30:21,800
Princey có kiếm kìa!
1377
01:30:22,560 --> 01:30:25,200
Mày sẽ làm gì với nó? Chặt đầu tao à?
1378
01:30:25,800 --> 01:30:28,760
Có lẽ tôi đang nghĩ về nó. Nhưng…
1379
01:30:28,840 --> 01:30:30,320
Có một vấn đề thôi bạn à.
1380
01:30:31,720 --> 01:30:33,840
Mày mang kiếm tới một cuộc đấu súng.
1381
01:30:34,480 --> 01:30:36,080
Cho mày xem tao có gì nhé.
1382
01:30:40,960 --> 01:30:42,240
Ôi má ơi!
1383
01:30:42,320 --> 01:30:43,760
Ôi, Princey!
1384
01:30:43,840 --> 01:30:45,440
Ôi trời đất ơi!
1385
01:31:11,280 --> 01:31:12,920
Giờ sao? Chơi trốn tìm à?
1386
01:31:14,480 --> 01:31:16,120
Thề là hắn đã ở ngay đây.
1387
01:31:17,320 --> 01:31:21,920
Chào anh bạn. Tôi tin con người các anh
gọi nó là dịch chuyển tức thời.
1388
01:31:23,560 --> 01:31:26,240
Tôi biết anh sẽ quay lại. Anh nóng nảy mà.
1389
01:31:27,440 --> 01:31:28,920
Nhưng sai lầm lớn rồi đó.
1390
01:31:29,000 --> 01:31:35,200
Ừ, biết gì chứ? Theo cách ta thấy…
không đá đít ngươi thì mới là sai lầm lớn.
1391
01:31:35,280 --> 01:31:37,560
Sammy, vấn đề đầu tiên của anh đó.
1392
01:31:38,480 --> 01:31:39,960
Tôi không có mông.
1393
01:31:40,040 --> 01:31:42,680
Tên ta không phải là Sammy!
1394
01:32:25,360 --> 01:32:26,640
Portia. Cô làm gì ở đây?
1395
01:32:26,720 --> 01:32:28,040
Tôi đang tìm anh.
1396
01:32:28,120 --> 01:32:29,040
Cái gì?
1397
01:32:30,160 --> 01:32:33,800
Không quan trọng!
Nghe này, ta đang bị tấn công.
1398
01:32:33,880 --> 01:32:38,600
Biết là kỳ, mà chủ mới là người ngoài
hành tinh. Chúng đang cố giết tất cả!
1399
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
Bình tĩnh đi. Không sao đâu mà.
1400
01:32:42,040 --> 01:32:44,800
- Là sao?
- Chết chỉ là một phần của thay đổi.
1401
01:32:45,320 --> 01:32:47,640
- Không có gì phải lo cả.
- Gì cơ?
1402
01:32:50,520 --> 01:32:51,560
Ngạc nhiên chưa!
1403
01:32:53,400 --> 01:32:54,640
Chúa ơi!
1404
01:32:58,200 --> 01:32:59,360
Thế này nhé.
1405
01:33:00,120 --> 01:33:01,600
Tao cho mày ra đòn trước.
1406
01:33:02,440 --> 01:33:04,240
Cố hết sức mày có xem nào.
1407
01:33:05,160 --> 01:33:07,840
Xem mày có thể chạm tới cổ tao không.
1408
01:33:08,760 --> 01:33:10,120
Trời, khó nhìn anh quá.
1409
01:33:10,840 --> 01:33:13,360
Hay là ta cứ tiếp tục nói chuyện đi?
1410
01:33:13,440 --> 01:33:15,720
Ta có thể học hỏi lẫn nhau nhiều đấy.
1411
01:33:16,240 --> 01:33:18,680
Thế, hành tinh của anh thế nào?
1412
01:33:19,600 --> 01:33:20,920
Chắc nó rất đáng yêu.
1413
01:33:21,000 --> 01:33:22,360
Ra đòn thoải mái mà!
1414
01:33:23,080 --> 01:33:24,440
Làm đi, khi còn có thể!
1415
01:33:25,280 --> 01:33:28,760
- Rồi, Prince. Mày làm được mà.
- Nào, bạn. Đừng hèn thế.
1416
01:33:35,480 --> 01:33:36,760
Sammy!
1417
01:33:37,680 --> 01:33:42,280
Sammy! Anh có biết
con người thực ra có thể bay không?
1418
01:33:42,360 --> 01:33:47,440
Thật đó! Nếu muốn, anh có thể xuyên qua
không khí như một con linh dương Gazen.
1419
01:33:47,520 --> 01:33:49,400
Chỉ có một trở ngại nhỏ.
1420
01:33:50,840 --> 01:33:52,280
Lúc đáp đất.
1421
01:33:58,720 --> 01:33:59,840
Quỷ thần ơi!
1422
01:34:00,760 --> 01:34:01,920
Chắc đau lắm.
1423
01:34:16,800 --> 01:34:17,920
Thật thảm hại.
1424
01:34:22,320 --> 01:34:25,120
Mà nè, anh có
bao nhiêu phần trăm mỡ cơ thể thế?
1425
01:34:28,440 --> 01:34:31,240
Tôi thực sự hy vọng
anh không quá nhiều lông.
1426
01:34:34,440 --> 01:34:37,720
Con người các người thật mềm.
1427
01:34:38,560 --> 01:34:39,880
Như con sứa nhỏ vậy.
1428
01:34:40,680 --> 01:34:43,160
Nên các người mới ngon thế.
1429
01:34:51,040 --> 01:34:53,040
Tôi chỉ làm trò hề với anh thôi!
1430
01:34:53,760 --> 01:34:56,160
Tôi làm gì có cơ quan thụ cảm đau. Nên…
1431
01:34:56,760 --> 01:34:57,840
Biết đó?
1432
01:34:57,920 --> 01:34:58,920
Nhưng anh thì có.
1433
01:35:05,880 --> 01:35:06,720
Ôi Chúa ơi!
1434
01:35:08,400 --> 01:35:10,160
Có khi là vật trang trí bàn thật.
1435
01:35:15,440 --> 01:35:16,360
Khốn kiếp!
1436
01:35:20,360 --> 01:35:22,760
- Thôi nào, anh bạn.
- Chết tiệt.
1437
01:35:23,360 --> 01:35:24,200
Tỉnh dậy đi.
1438
01:35:25,320 --> 01:35:26,560
Anh sẽ đi đâu?
1439
01:35:27,480 --> 01:35:30,720
Nhắc anh nhớ,
tôi có thể đi bất cứ đâu tôi muốn đó!
1440
01:35:35,000 --> 01:35:35,920
Khốn kiếp!
1441
01:35:36,000 --> 01:35:36,960
Rồi.
1442
01:35:37,720 --> 01:35:38,560
Cho gợi ý này.
1443
01:35:39,720 --> 01:35:40,560
Chết tiệt.
1444
01:35:40,640 --> 01:35:44,120
Dạng sống càng thông minh,
cơ thể vật lý sẽ càng ít.
1445
01:35:44,760 --> 01:35:46,520
Tôi có 92% là khí ga, bạn ạ.
1446
01:35:47,400 --> 01:35:50,480
Chủ yếu là khí hiđrô và một ít butan.
1447
01:35:51,200 --> 01:35:53,320
Vậy nên việc ném đồ vào tôi
1448
01:35:55,200 --> 01:35:56,160
sẽ vô dụng thôi.
1449
01:35:57,400 --> 01:35:59,640
Biết gì không? Ngươi nói đúng.
1450
01:36:00,160 --> 01:36:02,840
Chà, tạ ơn Chúa!
Cuối cùng anh ta cũng hiểu!
1451
01:36:03,720 --> 01:36:05,320
Mà ngươi nên biết điều này.
1452
01:36:05,400 --> 01:36:06,840
Vậy à? Gì thế, bạn?
1453
01:36:11,480 --> 01:36:13,560
Ta chính là nhà địa chất đấy.
1454
01:36:28,200 --> 01:36:32,280
Điều đó giúp ta
trở thành chuyên gia về khí ga, đồ khốn ạ.
1455
01:36:39,000 --> 01:36:41,080
Có nguyện vọng cuối chứ, Princey?
1456
01:36:42,640 --> 01:36:44,480
Thật ra là có.
1457
01:36:46,680 --> 01:36:49,480
Nếu anh giết tôi,
tôi sẽ không chết khi quỳ gối.
1458
01:36:50,120 --> 01:36:51,440
Không vấn đề gì.
1459
01:36:52,040 --> 01:36:53,960
Nhưng nhắm mắt lại đi.
1460
01:36:54,040 --> 01:36:55,640
Sẽ đau đấy.
1461
01:36:55,720 --> 01:36:56,920
Tôi không quan tâm.
1462
01:36:57,440 --> 01:36:58,800
Tôi không nhắm mắt đâu.
1463
01:36:59,320 --> 01:37:01,120
Dù tôi thực sự rất muốn.
1464
01:37:01,200 --> 01:37:02,720
Mày là tên có gan nhỉ?
1465
01:37:03,520 --> 01:37:04,400
Tùy mày thôi.
1466
01:37:19,760 --> 01:37:22,120
Trời đất ơi!
1467
01:37:23,320 --> 01:37:24,160
Chào, anh bạn!
1468
01:37:25,280 --> 01:37:26,400
Đúng lúc lắm.
1469
01:37:27,120 --> 01:37:28,120
Đúng lúc lắm ấy!
1470
01:37:28,200 --> 01:37:30,240
Ừ, cậu ổn chứ?
1471
01:37:30,320 --> 01:37:31,320
Ừ, tôi…
1472
01:37:32,680 --> 01:37:34,040
Tôi nghĩ vậy.
1473
01:37:34,120 --> 01:37:36,120
Mà tôi có làm hỏng quần. Nhưng…
1474
01:37:37,080 --> 01:37:39,440
Thà là quần còn hơn mặt, nhỉ?
1475
01:37:39,520 --> 01:37:40,600
Thế là ngon rồi.
1476
01:37:40,680 --> 01:37:42,360
Đi thôi. Ta phải tìm Junior.
1477
01:37:43,840 --> 01:37:45,800
Chắc cậu ấy ra xe rồi. Nói này!
1478
01:37:46,400 --> 01:37:48,960
- Tôi sẽ đi kiểm tra.
- Prince. Đi thôi.
1479
01:37:50,920 --> 01:37:51,760
Rồi.
1480
01:37:52,880 --> 01:37:53,760
Ôi Chúa ơi.
1481
01:37:55,960 --> 01:37:58,480
Biết ở hành tinh tôi,
họ gọi tôi là gì chứ?
1482
01:38:00,120 --> 01:38:03,280
Kiểu như… "Kẻ Xơi tái".
1483
01:38:05,840 --> 01:38:07,440
Anh muốn xem tại sao không?
1484
01:38:08,320 --> 01:38:09,160
Có à?
1485
01:38:11,480 --> 01:38:13,000
Ôi, khỉ thật!
1486
01:38:13,080 --> 01:38:15,920
- Xa anh ấy ra, con quỷ!
- Portia, đừng! Chạy đi!
1487
01:38:33,160 --> 01:38:34,000
Cảm ơn anh.
1488
01:38:34,080 --> 01:38:35,360
Không có gì.
1489
01:38:41,880 --> 01:38:43,120
- Ổn chứ?
- Ừ, tôi ổn.
1490
01:38:43,200 --> 01:38:44,440
- Chắc chứ?
- Còn anh?
1491
01:38:44,520 --> 01:38:46,760
- Chân anh?
- Tôi ổn. Đừng lo cho tôi.
1492
01:38:46,840 --> 01:38:48,800
Chả sao đâu. Tôi gần như chả đau.
1493
01:38:51,360 --> 01:38:52,360
Làm sao anh biết?
1494
01:38:54,200 --> 01:38:55,920
Phát hiện chúng là từ khí ga.
1495
01:38:58,320 --> 01:38:59,360
Nên tôi chớp cơ hội.
1496
01:39:00,040 --> 01:39:01,000
Chuẩn đó.
1497
01:39:03,440 --> 01:39:06,440
Này. Vậy là cậu đã hạ hắn à? Gã to xác ấy?
1498
01:39:06,960 --> 01:39:09,480
Ừ. Tôi có tát hắn mấy phát,
1499
01:39:09,560 --> 01:39:13,200
rồi chặt đầu hắn. Giống như…
1500
01:39:13,840 --> 01:39:16,120
- Vậy Sam cũng cứu cậu à?
- Ừ, hẳn rồi.
1501
01:39:16,200 --> 01:39:17,040
Ừ.
1502
01:39:17,840 --> 01:39:19,040
Bút đâm chân cậu à?
1503
01:39:20,080 --> 01:39:20,920
Ừ.
1504
01:39:21,000 --> 01:39:23,640
Ôi Chúa ơi. Ta cần lấy nó ra ngay bây giờ.
1505
01:39:23,720 --> 01:39:24,600
Cái gì? Không?
1506
01:39:24,680 --> 01:39:28,720
- Cậu có thể bị ngộ độc mực. Chết đó.
- Làm gì có ngộ độc mực.
1507
01:39:28,800 --> 01:39:31,240
Ôi, anh bạn. Nó thực sự có đó.
1508
01:39:31,320 --> 01:39:32,240
Rất tiếc.
1509
01:39:33,320 --> 01:39:34,760
- Cứ để tôi…
- Ấy! Khoan!
1510
01:39:34,840 --> 01:39:38,280
Nó ở động mạch thì sao? Hả?
Tôi có thể chảy máu đến chết.
1511
01:39:38,920 --> 01:39:42,720
Có chút khả năng đó. Nhưng gần như
chả có động mạch chính ở chân.
1512
01:39:42,800 --> 01:39:43,760
Không đúng.
1513
01:39:43,840 --> 01:39:46,320
Rồi, tin tôi đi! Tôi có bằng y khoa, nhé?
1514
01:39:46,400 --> 01:39:49,600
Cậu học trên mạng ba tháng,
Prince. Cậu biết khỉ g!
1515
01:39:49,680 --> 01:39:51,520
Rồi, đó là học ngữ nghĩa thôi.
1516
01:39:51,600 --> 01:39:53,440
- Chắc… Cứ để tôi…
- Dừng đi!
1517
01:39:53,520 --> 01:39:55,200
- Xin đó. Cứ…
- Dũng cảm đi!
1518
01:39:57,800 --> 01:39:58,720
Của cậu đây.
1519
01:39:59,680 --> 01:40:03,640
Bây giờ, làm ơn, chúng ta
thoát ra khỏi đây được chưa? Nhé?
1520
01:40:04,160 --> 01:40:06,160
Ừ. Tất nhiên rồi.
1521
01:40:06,240 --> 01:40:07,640
Cậu có thể đặt… Rồi.
1522
01:40:18,080 --> 01:40:19,000
Ả đã làm gì cô?
1523
01:40:19,600 --> 01:40:24,440
Chịu. Ý là, tôi bị ngất đi. Tôi chỉ nhớ
mình đang dọn ngoài văn phòng của ả…
1524
01:40:24,520 --> 01:40:26,520
Ấy. Rồi, Portia! Các cậu, đợi đã!
1525
01:40:27,680 --> 01:40:28,520
Bình tĩnh.
1526
01:40:29,480 --> 01:40:30,560
Cô ấy ổn chứ?
1527
01:40:30,640 --> 01:40:32,520
Tôi chỉ cần lấy lại hơi thở.
1528
01:40:32,600 --> 01:40:35,360
Hít vào bằng mũi, thở ra bằng miệng.
1529
01:40:35,440 --> 01:40:39,280
Chà. Suốt thời gian qua,
tôi nghĩ đó là "thở ra, rồi vào."
1530
01:40:39,360 --> 01:40:40,800
- Cái gì?
- Khỉ thật.
1531
01:40:41,760 --> 01:40:42,640
Một đêm ghê thật.
1532
01:40:44,200 --> 01:40:46,400
Tôi vẫn cố để hiểu tất cả. Biết chứ?
1533
01:40:46,480 --> 01:40:47,840
Còn phải nói.
1534
01:40:48,520 --> 01:40:53,440
- Tôi sẽ cần hàng năm trị liệu sau vụ này.
- Ý là, người ngoài hành tinh thật đấy.
1535
01:40:53,960 --> 01:40:54,840
Ta chả tưởng tượng.
1536
01:40:56,240 --> 01:40:57,080
Này.
1537
01:40:58,200 --> 01:40:59,560
- Đứng yên.
- Cái gì?
1538
01:40:59,640 --> 01:41:01,200
Không! Đứng yên.
1539
01:41:01,280 --> 01:41:02,160
Là gì vậy?
1540
01:41:03,960 --> 01:41:05,320
Chắc không có gì đâu.
1541
01:41:05,400 --> 01:41:07,080
Prince! Bạn à, là gì vậy?
1542
01:41:07,160 --> 01:41:08,280
Chết tiệt.
1543
01:41:19,200 --> 01:41:23,200
Không sao! Tôi xử lý được.
Đợi đã, tôi sẽ làm nhân viên y tế.
1544
01:41:23,280 --> 01:41:24,160
Tôi xử được.
1545
01:41:25,200 --> 01:41:26,080
Tôi làm được.
1546
01:41:26,160 --> 01:41:29,760
- Prince. Đưa chân đây. Bỏ ra!
- Không. Tôi không bỏ được!
1547
01:41:29,840 --> 01:41:31,760
- Không! Cậu ấy cần nó.
- Bỏ ra!
1548
01:41:31,840 --> 01:41:34,200
Chân rất quan trọng! Được chứ?
1549
01:41:35,040 --> 01:41:37,640
Cậu không cần chân nữa
vì cậu ấy đã chết rồi!
1550
01:41:37,720 --> 01:41:40,120
Chết rồi! Hiểu không?
1551
01:41:40,200 --> 01:41:43,360
Xin lỗi nhưng giờ cậu
chả thể làm gì cho cậu ấy cả!
1552
01:41:43,440 --> 01:41:44,280
Không!
1553
01:41:44,800 --> 01:41:47,480
Không quan trọng, nhé?
Tôi chỉ cần bộ sơ cứu,
1554
01:41:47,560 --> 01:41:49,480
một đống băng cứu thương.
1555
01:41:49,960 --> 01:41:51,920
Tôi có thể làm được.
1556
01:41:58,120 --> 01:41:59,120
Băng cứu thương?
1557
01:41:59,840 --> 01:42:01,080
Bạn, đang nói gì vậy?
1558
01:42:02,320 --> 01:42:05,600
- Cậu khóc à?
- Không, không hề! Tôi…
1559
01:42:06,600 --> 01:42:10,200
Chà! Tôi nghĩ tôi bị dị ứng
với người ngoài hành tinh.
1560
01:42:10,720 --> 01:42:12,640
Lại có ảo ảnh ngu ngốc nữa à?
1561
01:42:12,720 --> 01:42:15,520
Đâu, tôi chả có
ảo ảnh ngu ngốc nào, nhé? Im đi.
1562
01:42:18,760 --> 01:42:20,280
- Cô đi được chứ?
- Được.
1563
01:42:20,360 --> 01:42:21,360
Tôi đỡ cô.
1564
01:42:23,720 --> 01:42:24,560
Cảm ơn anh.
1565
01:42:25,680 --> 01:42:27,480
- Cô ổn chứ?
- Vâng.
1566
01:42:28,560 --> 01:42:29,800
Biết cái gì tệ không?
1567
01:42:30,320 --> 01:42:32,640
Ta vừa cứu mọi người, và không ai biết.
1568
01:42:32,720 --> 01:42:34,720
Không sao. Ta sẽ biết.
1569
01:42:34,800 --> 01:42:37,000
Xin đi. Đừng làm như không quan tâm.
1570
01:42:37,080 --> 01:42:39,600
Cậu chỉ đang cố gây ấn tượng với bạn gái.
1571
01:42:39,680 --> 01:42:43,280
Không, không phải thế. Tôi đâu…
Và cô ấy đâu phải bạn gái tôi.
1572
01:42:45,040 --> 01:42:45,960
Phải không?
1573
01:42:46,720 --> 01:42:48,560
Junior, đôi lúc cứ ngốc đi mà.
1574
01:42:58,400 --> 01:42:59,360
Anh cũng yêu em.
1575
01:43:00,160 --> 01:43:01,880
Ý là, anh thích em.
1576
01:43:02,640 --> 01:43:04,040
Em cũng thích anh, nên…
1577
01:43:04,680 --> 01:43:05,760
Ta thích nhau.
1578
01:43:11,440 --> 01:43:12,280
Anh yêu em.
1579
01:43:15,880 --> 01:43:16,760
Vận tôi đổi rồi!
1580
01:43:18,480 --> 01:43:20,280
Chuyện quái gì vừa xảy ra thế?
1581
01:43:35,960 --> 01:43:36,920
Melusi.
1582
01:43:38,080 --> 01:43:40,240
Chắc hắn đã cho sơn vào Zulcanoid.
1583
01:43:41,560 --> 01:43:44,840
- Quá nóng khi để trong xe.
- Cậu nói gì vụ đổi vận nhỉ?
1584
01:43:54,800 --> 01:43:56,560
Sam à? Anh làm gì vậy?
1585
01:44:05,720 --> 01:44:06,600
Sam à?
1586
01:44:14,640 --> 01:44:18,240
Thường thì giải pháp
cho vấn đề của ta gần hơn ta nghĩ nhiều.
1587
01:44:23,320 --> 01:44:25,760
Đôi khi câu trả lời nằm ngay trước mắt.
1588
01:44:32,320 --> 01:44:34,000
Chúa ơi! Thành công rồi!
1589
01:44:41,800 --> 01:44:46,360
Hóa ra giá trị thực của Zulcanoid
là cái nó có thể làm cho da bị tổn thương.
1590
01:44:47,120 --> 01:44:49,960
Và điều đó đã thay đổi mọi thứ.
1591
01:44:59,960 --> 01:45:02,560
Bạn, tôi vẫn không thể tin
đây là chỗ của ta.
1592
01:45:03,760 --> 01:45:04,760
Nhìn cảnh đi!
1593
01:45:05,640 --> 01:45:06,560
Tuyệt ghê.
1594
01:45:07,840 --> 01:45:10,480
Nó hơn hẳn cái xe của tôi, chắc chắn rồi.
1595
01:45:13,160 --> 01:45:15,280
Biết tôi chưa từng có bạn cùng phòng chứ?
1596
01:45:16,280 --> 01:45:18,240
Sẽ là hành trình mới cho ta đấy.
1597
01:45:19,840 --> 01:45:24,520
Cậu không ngồi thiền vào buổi sáng
mà kiểu… khỏa thân chứ?
1598
01:45:25,040 --> 01:45:26,440
Kiểu như thế, nhỉ?
1599
01:45:26,520 --> 01:45:29,360
Ý là, không, mà nếu cậu muốn thử làm thì…?
1600
01:45:29,440 --> 01:45:30,560
Không!
1601
01:45:30,640 --> 01:45:31,880
Ý tôi không phải vậy.
1602
01:45:31,960 --> 01:45:33,440
Xin lỗi. Tôi hiểu nhầm.
1603
01:45:33,520 --> 01:45:35,080
Đừng bận tâm. Cứ giả vờ…
1604
01:45:35,160 --> 01:45:36,400
Cậu vừa nói gì?
1605
01:45:36,480 --> 01:45:37,440
Cái gì?
1606
01:45:38,040 --> 01:45:41,680
Em làm đa số việc khi khỏa thân.
Các anh không thấy sao chứ?
1607
01:45:41,760 --> 01:45:43,280
Hoàn toàn không sao. ừ.
1608
01:45:43,360 --> 01:45:44,840
Bia trong tủ lạnh nhé.
1609
01:45:44,920 --> 01:45:45,840
Cảm ơn cô.
1610
01:45:45,920 --> 01:45:48,040
- Đừng thế.
- Cô ấy nháy mắt với tôi.
1611
01:45:48,120 --> 01:45:49,200
- Đâu có.
- Bạn à.
1612
01:45:49,280 --> 01:45:54,360
Tôi là chuyên gia y tế đấy. Cơ thể
con người chẳng có ý nghĩa gì với tôi cả.
1613
01:45:54,440 --> 01:45:55,400
Nói xạo.
1614
01:45:55,480 --> 01:45:56,560
Tôi đã tuyên thệ.
1615
01:45:56,640 --> 01:45:57,600
Tôi chả tin cậu.
1616
01:45:57,680 --> 01:45:59,320
- Có mà. Ừ.
- Prince!
1617
01:46:00,400 --> 01:46:02,440
Chả vui đâu. Đợi đã. Đừng làm vậy.
1618
01:46:04,600 --> 01:46:07,040
AMI không chỉ có cơ hội được tồn tại,
1619
01:46:08,640 --> 01:46:10,000
mà còn có lãnh đạo mới.
1620
01:46:11,560 --> 01:46:13,720
Người mà bọn tôi đều muốn theo.
1621
01:46:15,560 --> 01:46:19,200
Và anh ấy đảm bảo
mọi người đều nhận được điều họ xứng đáng.
1622
01:46:22,680 --> 01:46:26,640
XIN LỖI VÌ VÀI THÁNG KHÓ KHĂN VỪA QUA.
MONG NÓ BÙ ĐẮP ĐƯỢC. - SAM
1623
01:47:18,840 --> 01:47:21,400
Họ nói anh đã ăn cắp hơn 50 triệu.
1624
01:47:21,960 --> 01:47:22,880
Có đúng không?
1625
01:47:23,960 --> 01:47:26,120
Nói dối. Tôi không trộm gì cả.
1626
01:47:27,160 --> 01:47:28,760
Anh nói gì cũng được, sếp.
1627
01:47:30,080 --> 01:47:31,680
Chào mừng đến nhà mới.
1628
01:47:46,920 --> 01:47:49,960
Chào. Muốn vỗ về con chó của tôi không?
1629
01:47:50,560 --> 01:47:51,560
Anh may mắn đấy.
1630
01:47:51,640 --> 01:47:54,440
Fingers đây làm món pudding đặc biệt lắm.
1631
01:47:54,520 --> 01:47:58,800
Công thức bí mật đó.
Ngay bây giờ, tôi đang bận làm nè.
1632
01:48:01,400 --> 01:48:02,640
Ôi Chúa ơi.
1633
01:48:04,960 --> 01:48:08,320
Có ai muốn nói tôi biết
cái chỗ ghê rợn này là gì không?
1634
01:48:08,400 --> 01:48:11,720
Khu tinh chế cũ của ta.
Ta từng xử lý Zulcanoid ở đây.
1635
01:48:11,800 --> 01:48:16,160
Ôi, hấp dẫn làm sao. Tôi đã mong
được thăm quan chỗ làm vào thứ Bảy.
1636
01:48:16,240 --> 01:48:17,640
Thăm quan chỗ làm gì!
1637
01:48:17,720 --> 01:48:20,440
Là giám đốc an ninh mới,
tôi đã kiểm tra mọi địa điểm của ta.
1638
01:48:20,520 --> 01:48:23,480
Và tối qua,
tôi đã tìm thấy một điều khó tin.
1639
01:48:23,560 --> 01:48:25,400
Ý là, khó tin lắm luôn!
1640
01:48:25,920 --> 01:48:28,480
Sao cậu không quay video cái khó tin đó
1641
01:48:28,560 --> 01:48:29,480
và gửi cho tôi?
1642
01:48:29,560 --> 01:48:32,320
Không. Đây là điều
mà cả hai cần tự mình xem.
1643
01:48:32,400 --> 01:48:33,280
Được chứ?
1644
01:48:35,000 --> 01:48:36,720
- Sẵn sàng chưa?
- Cho cái gì?
1645
01:48:36,800 --> 01:48:38,160
Để bị thất vọng ư?
1646
01:48:39,360 --> 01:48:42,240
- Chắc Portia luôn thấy thế.
- Im đi! Đi nào.
1647
01:48:59,720 --> 01:49:03,640
Nói với tôi đó không phải là
thứ ngầu nhất cả hai từng thấy đi!
1648
01:49:10,840 --> 01:49:11,840
Ôi Chúa ơi.
1649
01:49:12,680 --> 01:49:16,160
Giờ ta biết sao chúng đến được đây.
Chưa phải phần hay nhất đâu.
1650
01:49:17,680 --> 01:49:18,600
Ý cậu là sao?
1651
01:49:19,680 --> 01:49:21,160
Xem bên trong đi rồi nói.
1652
01:49:23,280 --> 01:49:24,280
Bên trong có gì?
1653
01:49:26,480 --> 01:49:28,280
Bên trong có gì?
1654
01:49:30,520 --> 01:49:31,680
Ôi má ơi.
1655
01:52:34,480 --> 01:52:39,480
Biên dịch: Nathalie Nguyen