1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,120 --> 00:00:16,080 АМІ 4 00:00:26,040 --> 00:00:30,160 СХОВИЩЕ ЗУЛКАНОЇДУ 5 00:00:39,240 --> 00:00:42,600 Гей, народ. Хтось працював у сховищі? 6 00:00:45,560 --> 00:00:48,000 Народ? Хтось сьогодні працює у сховищі? 7 00:00:52,240 --> 00:00:53,760 Чорт. 8 00:00:59,320 --> 00:01:02,240 Гей? 9 00:01:10,920 --> 00:01:12,760 Гей, хлопці. Це не смішно. 10 00:01:12,840 --> 00:01:16,280 Якщо ви, бовдури, хочете мене налякати, цього не станеться. 11 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 Привіт? Хто там? 12 00:01:36,080 --> 00:01:40,800 З днем народження, Джордже. 13 00:01:49,840 --> 00:01:51,520 Ти йдеш? 14 00:01:54,920 --> 00:01:55,880 Так, пані! 15 00:01:59,680 --> 00:02:01,400 Дякую, хлопці. Дякую, Боже. 16 00:02:01,480 --> 00:02:03,760 О, Джордже… 17 00:02:08,320 --> 00:02:09,400 То як тебе звати? 18 00:02:11,520 --> 00:02:13,600 Слухай, нам сюди не можна. 19 00:02:13,680 --> 00:02:15,600 Типу, можемо зробити це в офісі. 20 00:02:15,680 --> 00:02:16,880 Та я не скаржуся. 21 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 Просто у цій кімнаті стає прохолодно, знаєш, 22 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 і деякі речі зменшуються. 23 00:02:27,280 --> 00:02:28,600 ЗУЛКАНОЇД ВИСОКА ЯКІСТЬ 24 00:02:49,800 --> 00:02:51,760 МІСЯЦЕМ РАНІШЕ 25 00:02:51,840 --> 00:02:54,920 Добре, Чене. Послухай мене. Гаразд? 26 00:02:55,000 --> 00:02:56,320 Як я вже казав, 27 00:02:56,400 --> 00:02:59,520 навіть якби я був у відділі продажів, нічого не вдієш. 28 00:02:59,600 --> 00:03:01,040 Ти маєш бути у списку. 29 00:03:01,120 --> 00:03:04,520 Ти що, Семе. Не заливай. Мені потрібно лише кілька літрів. 30 00:03:04,600 --> 00:03:05,720 Ніхто не знатиме. 31 00:03:05,800 --> 00:03:08,600 Проблема не в кількості, а в тому… 32 00:03:09,640 --> 00:03:11,320 А для чого він тобі взагалі? 33 00:03:11,400 --> 00:03:13,360 Для чого він мені? 34 00:03:15,800 --> 00:03:17,240 Ми… 35 00:03:17,760 --> 00:03:21,240 …розробляємо медичне обладнання для онкохворих дітей. 36 00:03:21,720 --> 00:03:23,080 Ти ж любиш дітей, так? 37 00:03:23,160 --> 00:03:26,160 Так, звісно… Звісно я люблю дітей. 38 00:03:26,240 --> 00:03:27,720 Але справа не в цьому. 39 00:03:27,800 --> 00:03:29,080 Слухай, Семе, 40 00:03:29,160 --> 00:03:32,280 я готовий платити дуже хороші гроші, гаразд? 41 00:03:32,360 --> 00:03:35,520 Стільки, що усі дівчата будуть у твоєму дворі. 42 00:03:35,600 --> 00:03:36,520 Ти розумієш? 43 00:03:36,600 --> 00:03:38,200 Я розумію, 44 00:03:38,280 --> 00:03:41,280 розумію, але… Вибач. 45 00:03:41,360 --> 00:03:42,640 Та нічого не вдієш. 46 00:03:42,720 --> 00:03:45,120 Добре? Я не можу допомогти. Бувай. 47 00:03:45,200 --> 00:03:47,880 Мені треба йти. Треба йти. 48 00:03:49,960 --> 00:03:53,200 Отже, чому мені дзвонять китайські гангстери 49 00:03:53,280 --> 00:03:54,480 о восьмій ранку? 50 00:03:54,560 --> 00:03:57,880 Тому що ми видобуваємо єдине родовище Зулканоїду Землі. 51 00:03:57,960 --> 00:04:01,360 А зараз Зулканоїд потрібен усім. 52 00:04:02,440 --> 00:04:05,080 По суті, це рідкий метал, схожий на ртуть. 53 00:04:05,160 --> 00:04:08,120 Та він не отруює і не змушує їсти власне обличчя. 54 00:04:08,200 --> 00:04:10,400 І це робить його цінним. 55 00:04:10,480 --> 00:04:12,640 Є проблема: важко задовольнити попит. 56 00:04:12,720 --> 00:04:15,760 Так було не завжди. Повірте мені. 57 00:04:15,840 --> 00:04:17,800 Та після стількох років боротьби, 58 00:04:17,880 --> 00:04:20,960 здається, ми нарешті досягли мети. 59 00:04:21,040 --> 00:04:24,160 Нарешті все стало на свої місця. 60 00:04:30,040 --> 00:04:31,280 Це торба, чуваче. 61 00:04:31,360 --> 00:04:34,200 Повірити не можу. Це кінець. 62 00:04:34,280 --> 00:04:36,320 Ще зарано для цього. 63 00:04:36,400 --> 00:04:38,760 Видихни, Ліаме. Що сталося? 64 00:04:40,280 --> 00:04:43,080 Звісно. Ти не ж чув. Ти був у шахті. 65 00:04:43,160 --> 00:04:44,040 Чув що, Ліаме? 66 00:04:44,120 --> 00:04:45,280 Бекі йде з поста. 67 00:04:46,120 --> 00:04:48,240 Це все через його легені. 68 00:04:49,200 --> 00:04:50,560 Мелусі заступає. 69 00:04:50,640 --> 00:04:51,560 Боже мій. 70 00:04:51,640 --> 00:04:54,000 Ні, Семе. Бог залишив нас. 71 00:04:55,040 --> 00:04:57,520 Диявол призначив зустріч, ти там маєш бути. 72 00:04:57,600 --> 00:04:58,760 Що? 73 00:04:59,360 --> 00:05:01,080 -Так! Поквапся! -Гаразд. 74 00:05:06,240 --> 00:05:07,680 Вибачте. Перепрошую. 75 00:05:07,760 --> 00:05:08,840 Вибачте мене. 76 00:05:10,640 --> 00:05:12,440 Треба було сісти попереду. 77 00:05:12,520 --> 00:05:13,840 Так… 78 00:05:16,360 --> 00:05:18,120 Гей! 79 00:05:18,920 --> 00:05:21,320 Будь ласка, стійте! Чекайте! 80 00:05:29,600 --> 00:05:33,280 Якщо ви думаєте, що мені не пощастило, ви і не уявляєте. 81 00:05:33,760 --> 00:05:36,400 Насправді я проклятий. Як і моя родина. 82 00:05:37,760 --> 00:05:39,120 Це почалося з батьків. 83 00:05:39,200 --> 00:05:40,680 Класична історія кохання. 84 00:05:40,760 --> 00:05:42,120 Тато вкрав серце мами. 85 00:05:42,200 --> 00:05:43,840 А через шість місяців, 86 00:05:43,920 --> 00:05:45,400 він вкрав решту її лайна. 87 00:05:45,480 --> 00:05:46,600 Чорт! 88 00:05:48,360 --> 00:05:50,040 Він більше не повертався. 89 00:05:50,120 --> 00:05:54,160 Одного вечора на роботі він потрапив у неприємну ситуацію. 90 00:05:54,240 --> 00:05:56,200 Можливо, йому це зійшло б з рук, 91 00:05:56,280 --> 00:05:58,920 якби не одна маленька невдача. 92 00:06:09,800 --> 00:06:12,160 Оскільки у Всесвіту є почуття гумору, 93 00:06:12,240 --> 00:06:14,000 я працюю охоронцем. 94 00:06:14,080 --> 00:06:16,480 А це, можливо, ще гірше. 95 00:06:16,560 --> 00:06:19,080 Як решта мого життя, в якому я на мілині, 96 00:06:19,160 --> 00:06:21,040 не мав дівчини вже п'ять років, 97 00:06:21,120 --> 00:06:25,680 і змушений жити з двома найдокучливішими сусідами у світі. 98 00:06:25,760 --> 00:06:28,400 -Бінго. -О, смакота… 99 00:06:28,480 --> 00:06:30,160 Нам не варто. 100 00:06:30,240 --> 00:06:32,320 Він не казав, що дивитися не можна. 101 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 Він цього не казав. 102 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 Точно. 103 00:06:38,080 --> 00:06:38,960 ДЖУНІОР 104 00:06:39,040 --> 00:06:40,200 БРЮС ЛІ 105 00:06:49,640 --> 00:06:50,520 Серйозно? 106 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 Джуніоре, що ти робиш? 107 00:06:53,840 --> 00:06:54,760 Що це? 108 00:06:54,840 --> 00:06:56,800 Вітаю, босе. Вибачте. Це не моє. 109 00:06:56,880 --> 00:06:59,520 Мої сусіди вкрали мій обід. 110 00:06:59,600 --> 00:07:01,040 -Не хочу чути. -Так. 111 00:07:01,120 --> 00:07:04,880 Відділ кадрів виступає вранці, і тож всі ми під мікроскопом. 112 00:07:04,960 --> 00:07:05,800 Так, пане. 113 00:07:05,880 --> 00:07:08,880 Одягни куртку. Виглядає, ніби ти спав у цій сорочці. 114 00:07:08,960 --> 00:07:10,400 Вибачте. До речі про це. 115 00:07:10,480 --> 00:07:13,360 Сьогодні вранці стався інцидент. 116 00:07:14,120 --> 00:07:15,880 Моя куртка, типу… 117 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 …втекла від мене. 118 00:07:21,040 --> 00:07:22,920 Гаразд, прояснімо це. 119 00:07:23,000 --> 00:07:25,280 -Ти — охоронець… -Так, пане. 120 00:07:25,360 --> 00:07:28,880 …та в тебе вранці вкрали і куртку і обід? 121 00:07:29,440 --> 00:07:31,200 Згоден, звучить це не дуже. 122 00:07:31,280 --> 00:07:33,840 Годі! Зберись… 123 00:07:34,720 --> 00:07:36,320 Зберись до купи! 124 00:07:36,400 --> 00:07:37,840 Так, пане. Вибачте. 125 00:07:48,040 --> 00:07:51,120 Якщо ти ненавидиш своїх сусідів, чому не з'їдеш? 126 00:07:51,200 --> 00:07:54,800 Ну, я б з'їхав якби міг, але… я підписав договір. 127 00:07:54,880 --> 00:07:58,480 Постав їх на місце, Джуніоре. Покажи, з ким вони мають справу. 128 00:07:59,200 --> 00:08:01,960 Так. Звісно. 129 00:08:02,040 --> 00:08:04,800 Нехай знають, з ким мають справу. 130 00:08:04,880 --> 00:08:07,200 Я зроблю це сьогодні. 131 00:08:07,280 --> 00:08:10,840 Вони відчують грім. 132 00:08:11,720 --> 00:08:13,640 Гаразд. Добре. 133 00:08:13,720 --> 00:08:15,400 Побачимося на зустрічі. 134 00:08:15,480 --> 00:08:17,520 Так, звісно. Зустріч. Я буду там. 135 00:08:19,320 --> 00:08:20,560 «Відчують грім». 136 00:08:22,080 --> 00:08:24,440 Дивно, що ви зараз не зайнялись сексом. 137 00:08:24,520 --> 00:08:26,880 Добре, дякую. Замовкни, будь ласка. 138 00:08:26,960 --> 00:08:29,560 Чуваче, запроси її, годі бути шмаркачем. 139 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 -Я не шмаркач. -Ти шмаркач. 140 00:08:31,760 --> 00:08:33,440 -Ні! Може досить? -Шмаркач. 141 00:08:33,520 --> 00:08:35,320 -Прошу. Лише раз. -Байдуже. 142 00:08:36,720 --> 00:08:38,480 Навіщо прийде відділ кадрів? 143 00:08:39,240 --> 00:08:41,680 Не знаю. Може, нас підвищать? 144 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Реально? 145 00:08:43,600 --> 00:08:45,160 Ніби ми не зустрічалися. 146 00:08:53,480 --> 00:08:54,920 Дідько. 147 00:08:55,000 --> 00:08:57,640 Гей, Шоне. Як справи? 148 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 Добре, дякую. Я зайнятий сечовипусканням. 149 00:09:00,360 --> 00:09:01,800 Так. Я це бачу. 150 00:09:01,880 --> 00:09:04,720 Я бачив Коллін, вона каже: «А де Принц?» 151 00:09:04,800 --> 00:09:06,160 А я їй кажу, 152 00:09:06,240 --> 00:09:08,480 «Ти знаєш Принца. Знову спізнюється». 153 00:09:09,160 --> 00:09:10,480 І я мав рацію. 154 00:09:10,560 --> 00:09:11,680 Так. 155 00:09:11,760 --> 00:09:13,960 Хочеш, я скажу їй, що ти приїхав? 156 00:09:14,040 --> 00:09:15,120 Я можу це зробити. 157 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 Ні. Я сам можу. 158 00:09:17,040 --> 00:09:19,560 Слухай, може, тобі краще його сховати? 159 00:09:19,640 --> 00:09:21,000 Краще нікому не бачити. 160 00:09:21,080 --> 00:09:23,600 Знаєш, я завжди запізнювався, Принце. 161 00:09:23,680 --> 00:09:25,840 Справді? Ага, і що ж ти зробив? 162 00:09:25,920 --> 00:09:28,280 Я приїхав раніше. Ось у чому таємниця. 163 00:09:28,360 --> 00:09:30,760 -Так? Це таємниця? -Так. 164 00:09:30,840 --> 00:09:32,160 Дякую, що розповів. 165 00:09:37,440 --> 00:09:39,080 Гарного дня на роботі. 166 00:09:40,200 --> 00:09:42,560 То чому я завжди спізнююсь на роботу? 167 00:09:42,640 --> 00:09:45,040 Ну, це не зовсім таємниця. 168 00:09:45,120 --> 00:09:47,640 Я ненавиджу свою роботу. 169 00:09:48,480 --> 00:09:50,000 Але в мене немає вибору. 170 00:09:50,080 --> 00:09:52,520 Згідно з правилами мого трастового фонду, 171 00:09:52,600 --> 00:09:55,160 я маю відпрацювати бухгалтером п'ять років, 172 00:09:55,240 --> 00:09:56,960 інакше я його втрачу. 173 00:09:57,480 --> 00:09:59,800 Дякувати Богу, вже майже кінець. 174 00:09:59,880 --> 00:10:02,120 І тоді я доведу, що батько помилявся. 175 00:10:04,160 --> 00:10:05,320 Гей. 176 00:10:05,400 --> 00:10:07,680 Коллін? Привіт. Доброго ранку. 177 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 Скільки ти тут сидів? 178 00:10:09,160 --> 00:10:12,760 Ну, не знаю. Кілька хвилин, плюс-мінус. 179 00:10:12,840 --> 00:10:15,200 Так, я можу чимось допомогти? 180 00:10:15,280 --> 00:10:17,720 Вже пізно. Сама все владнала. Як завжди. 181 00:10:17,800 --> 00:10:19,080 Добре. 182 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Ти вже майже закінчив? 183 00:10:21,560 --> 00:10:23,560 Ти ж знаєш, що у нас зустріч? 184 00:10:23,640 --> 00:10:27,200 Так. Хто не прийде — дурень. Вибач. 185 00:10:28,040 --> 00:10:33,560 Є у тобі щось, що мені до душі. 186 00:10:35,120 --> 00:10:37,520 Гадаю, подзвоню у відділ кадрів, 187 00:10:37,600 --> 00:10:41,040 щоб ми змогли знову поговорити з відкритим серцем. 188 00:10:42,280 --> 00:10:44,760 Так? Справді? 189 00:10:45,480 --> 00:10:48,680 Гадаєш, нам треба поговорити з відділом кадрів, га? 190 00:10:49,160 --> 00:10:50,840 Як тобі таке відкрите серце? 191 00:10:56,240 --> 00:10:58,440 Ти хочеш щось сказати, Коллін? 192 00:10:58,520 --> 00:10:59,480 Га? 193 00:10:59,560 --> 00:11:01,880 Знаєш, я здивований, що у тебе є серце! 194 00:11:02,840 --> 00:11:03,840 Довбане… 195 00:11:06,600 --> 00:11:07,880 Що ти в біса робиш? 196 00:11:07,960 --> 00:11:10,120 Нічого. Мені дуже шкода. 197 00:11:12,280 --> 00:11:15,960 У мене руку зводить від того, скільки я роботи зробив. 198 00:11:16,040 --> 00:11:19,920 Я сказала, що хочу, щоб ти робив нотатки 199 00:11:20,000 --> 00:11:22,320 для нашого відділу на зустрічі. 200 00:11:22,400 --> 00:11:24,880 Гадаєш, ти впораєшся? 201 00:11:24,960 --> 00:11:26,800 Так, ми впораємось. Я зможу. 202 00:11:26,880 --> 00:11:28,440 Що завгодно, босе. 203 00:11:28,520 --> 00:11:29,560 Добре. 204 00:11:32,080 --> 00:11:33,840 Це був ти? 205 00:11:34,440 --> 00:11:36,920 -Що? -Ти — Офісний Сцикун? 206 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 Ні. 207 00:11:37,920 --> 00:11:39,400 Звісно ти. 208 00:11:39,480 --> 00:11:41,440 Треба було подумати. 209 00:11:41,520 --> 00:11:43,680 Прибери, інакше винесу попередження. 210 00:11:43,760 --> 00:11:44,920 Так, але це не я. 211 00:11:45,000 --> 00:11:46,600 І хто ж це тоді? 212 00:11:50,680 --> 00:11:51,600 Так і думала. 213 00:11:53,520 --> 00:11:54,800 Розберися. 214 00:11:56,080 --> 00:11:57,680 Ти огидний. 215 00:12:00,480 --> 00:12:03,360 Чому ти нічого не сказав? Ти що, чуваче. 216 00:12:04,120 --> 00:12:05,880 Знаєш що? Ти заслужив на це. 217 00:12:09,240 --> 00:12:10,200 Дідько. 218 00:12:22,120 --> 00:12:27,160 Мій батько почав цей бізнес, не маючи нічого. 219 00:12:28,320 --> 00:12:31,640 Все, що в нього було — це трохи землі… 220 00:12:32,400 --> 00:12:33,760 …кілька мільйонів 221 00:12:33,840 --> 00:12:35,440 та бачення. 222 00:12:38,640 --> 00:12:40,480 Радий, що ти приєднався, Семе. 223 00:12:43,280 --> 00:12:47,760 На жаль, далекоглядні теж мають сліпі плями. 224 00:12:49,040 --> 00:12:50,440 Тому ми тут. 225 00:12:51,120 --> 00:12:55,640 Ми тут, щоб змінити ваше повільне мислення. 226 00:12:55,720 --> 00:13:00,160 Ми тут, щоб надіти вам на очі окуляри, 227 00:13:00,240 --> 00:13:01,520 щоб ви краще бачили. 228 00:13:02,360 --> 00:13:05,240 Тому ми тут. Ми тут, щоб відкрити вам очі. 229 00:13:06,000 --> 00:13:07,160 Гугу. 230 00:13:09,240 --> 00:13:10,720 Що тут у нас? 231 00:13:12,160 --> 00:13:14,400 Скажіть, що бачите. Не бійтеся. 232 00:13:14,480 --> 00:13:16,080 У нас тут вільний простір. 233 00:13:16,160 --> 00:13:17,000 Ні. 234 00:13:17,080 --> 00:13:18,400 Кажіть! 235 00:13:18,480 --> 00:13:19,760 Не роби цього. 236 00:13:21,560 --> 00:13:23,080 Так, ти! Кажи. 237 00:13:26,760 --> 00:13:28,200 Усім доброго ранку. 238 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 Доброго ранку. 239 00:13:29,760 --> 00:13:32,360 Ну, те, що я бачу, знаєте, 240 00:13:32,440 --> 00:13:34,400 схоже… 241 00:13:36,440 --> 00:13:37,640 на офіс, пане. 242 00:13:38,960 --> 00:13:39,880 Перепрошую? 243 00:13:41,120 --> 00:13:44,840 Ну, з моєї точки зору, це, типу… 244 00:13:44,920 --> 00:13:51,160 …схоже на чийсь, знаєте, офіс. 245 00:13:52,480 --> 00:13:53,480 Розвернися. 246 00:13:53,560 --> 00:13:54,640 Пане? Що? 247 00:13:54,720 --> 00:13:57,440 Не хочу бачити це потворне обличчя. Розвернися. 248 00:13:58,120 --> 00:14:00,840 -Навіть не сідай. Просто розвернися. -Гаразд. 249 00:14:05,120 --> 00:14:09,920 Те, що у нас тут — це рак бізнесу. 250 00:14:10,760 --> 00:14:12,320 Відсьогодні, 251 00:14:13,080 --> 00:14:15,120 всі менеджери платитимуть оренду. 252 00:14:16,280 --> 00:14:18,560 Любите хороші речі? Га? 253 00:14:18,640 --> 00:14:20,840 Ну, за це треба платити. 254 00:14:20,920 --> 00:14:22,360 Будете платити за обіди. 255 00:14:22,440 --> 00:14:25,280 Безкоштовні обіди для всіх! 256 00:14:27,240 --> 00:14:28,880 Так! Ву-ху! 257 00:14:29,760 --> 00:14:31,600 Звучить чудово. 258 00:14:31,680 --> 00:14:33,760 Буде каверза. Повір мені. 259 00:14:33,840 --> 00:14:35,400 Але це залежить від того, 260 00:14:35,480 --> 00:14:38,480 чи вже була зустріч із клієнтом на початку тижня та… 261 00:14:38,560 --> 00:14:40,400 …ну, чи є залишки. 262 00:14:40,480 --> 00:14:41,920 Очевидно. 263 00:14:46,120 --> 00:14:48,800 Виглядайте живими. Живими. Давайте. 264 00:14:49,560 --> 00:14:50,720 Мені дуже шкода. 265 00:14:52,320 --> 00:14:53,560 Потрібна допомога. 266 00:14:53,640 --> 00:14:54,800 Звісно. 267 00:14:54,880 --> 00:14:56,600 Дякую. Воно важкувате. 268 00:14:59,280 --> 00:15:01,960 Отже, коли настають важкі часи, що ми робимо? 269 00:15:02,920 --> 00:15:04,320 Затягуємо паски! 270 00:15:04,960 --> 00:15:06,520 Отже, цього тижня, 271 00:15:06,600 --> 00:15:08,320 ви всі здасте свої ноутбуки 272 00:15:08,400 --> 00:15:11,880 в обмін на цих ретро-малюків! 273 00:15:11,960 --> 00:15:13,320 Га? Прикольно. 274 00:15:13,400 --> 00:15:15,920 Ви жартуєте. 275 00:15:16,000 --> 00:15:17,400 Це жарт, так? 276 00:15:18,320 --> 00:15:22,000 Якщо компанія, що виживає у кризі — жарт для тебе, Принце, 277 00:15:22,080 --> 00:15:24,600 то так, це дуже великий жарт. 278 00:15:25,240 --> 00:15:26,720 Може, запишеш? 279 00:15:30,040 --> 00:15:32,840 Отже, хто може мені сказати, 280 00:15:32,920 --> 00:15:36,480 скільки хвилин у одній годині? 281 00:15:37,520 --> 00:15:40,160 Що? Кімната менеджерів, 282 00:15:40,240 --> 00:15:42,160 керівників цього бізнесу, 283 00:15:42,240 --> 00:15:44,160 ніхто не відповість на питання? 284 00:15:47,080 --> 00:15:48,200 Кажи. 285 00:15:51,320 --> 00:15:53,840 Ну, типу, це одна година, тож… 286 00:15:54,800 --> 00:15:55,920 Шістдесят хвилин. 287 00:15:58,360 --> 00:15:59,600 Опусти стілець. 288 00:16:00,080 --> 00:16:01,120 Перепрошую? 289 00:16:01,200 --> 00:16:04,160 Опусти. Ти не заслуговуєш сидіти у високому кріслі. 290 00:16:04,240 --> 00:16:06,120 Опусти стілець. Зараз. 291 00:16:11,320 --> 00:16:15,200 У цій кімнаті ніхто не має бачення. Ніхто. 292 00:16:15,280 --> 00:16:19,040 Я єдина людина в цій кімнаті, у якої є бачення. 293 00:16:19,920 --> 00:16:20,880 Гугу. 294 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 ЧАС АМІ 295 00:16:23,480 --> 00:16:24,880 Відсьогодні, 296 00:16:24,960 --> 00:16:29,480 я представлятиму далекоглядну концепцію 297 00:16:29,560 --> 00:16:31,640 під назвою «Час АМІ». 298 00:16:32,840 --> 00:16:36,000 «Час АМІ» — одна урядова година 299 00:16:37,120 --> 00:16:40,120 плюс 30 хвилин як бонус. 300 00:16:41,720 --> 00:16:43,720 Ось про що я казав… 301 00:16:44,520 --> 00:16:47,080 Заспокойтесь усі. Тихіше, будь ласка. 302 00:16:48,120 --> 00:16:51,600 Я б хотіла, щоб ви познайомилися із Браяном. 303 00:16:52,920 --> 00:16:55,760 Ходи сюди, Браяне. Давай. 304 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 Це моя куртка. 305 00:16:57,200 --> 00:16:58,320 Що? 306 00:16:58,400 --> 00:17:00,240 -Чувак у моїй куртці. -Так? 307 00:17:00,320 --> 00:17:05,880 Ми знайшли Браяна сьогодні вранці на узбіччі. 308 00:17:05,960 --> 00:17:06,840 Ми… 309 00:17:07,800 --> 00:17:09,920 Взагалі, ми думали, що він мертвий. 310 00:17:12,160 --> 00:17:13,400 Але справа в тому, 311 00:17:13,960 --> 00:17:17,960 він все одно зможе виконувати більшість ваших робіт. 312 00:17:18,960 --> 00:17:22,080 Фінансовий відділ — не найпопулярніший відділ. 313 00:17:22,160 --> 00:17:24,000 Виявляється, 86% ваших колег 314 00:17:24,080 --> 00:17:26,360 не пам'ятають жодного вашого імені. 315 00:17:26,960 --> 00:17:29,560 Тому ми придумали ось це. 316 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 Дякую, Коллін. 317 00:17:31,920 --> 00:17:33,720 Бейджики. Подивіться на них. 318 00:17:33,800 --> 00:17:35,200 Вони досить помітні. 319 00:17:35,280 --> 00:17:38,080 Але, можливо, справа у розміщенні вашого бейджа. 320 00:17:38,160 --> 00:17:40,000 Можна розмістити посередині. 321 00:17:40,080 --> 00:17:43,040 Або з цього боку. Або з того боку. 322 00:17:43,120 --> 00:17:46,040 Також, спробуйте дати собі веселе прізвисько. 323 00:17:46,120 --> 00:17:48,040 Щоб усі знали, що ви привітні. 324 00:17:48,600 --> 00:17:49,520 Так? 325 00:17:50,440 --> 00:17:52,160 Мене називають «Недолугий». 326 00:17:52,240 --> 00:17:54,720 Я не знаю чому. 327 00:17:56,040 --> 00:17:57,160 Я знаю чому. 328 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 Тож давай це сюди не писати. Гаразд? 329 00:18:01,000 --> 00:18:02,880 Я можу використати ваше ім'я? 330 00:18:04,120 --> 00:18:05,560 Ні. 331 00:18:05,640 --> 00:18:07,640 Це щоб колеги запам'ятали тебе. 332 00:18:07,720 --> 00:18:09,200 Щоб ти їх зацікавив. 333 00:18:09,280 --> 00:18:10,520 Як тебе звати? 334 00:18:10,600 --> 00:18:11,840 Шон… 335 00:18:13,440 --> 00:18:15,080 Шон… 336 00:18:15,920 --> 00:18:16,840 Керол. 337 00:18:16,920 --> 00:18:18,960 Господи, щоб я здох. 338 00:18:20,160 --> 00:18:22,760 Знаєте, яка зараз у нас черга? 339 00:18:23,280 --> 00:18:24,440 П'ять місяців. 340 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 П'ять місяців! 341 00:18:25,600 --> 00:18:29,200 Ми втрачаємо продажі, адже не задовольняємо попит. 342 00:18:30,400 --> 00:18:32,960 На щастя, у мене є рішення. 343 00:18:40,880 --> 00:18:43,960 Відсьогодні, у кожній проданій одиниці, 344 00:18:44,040 --> 00:18:47,840 буде 50% Зулканоїду та 50% розчинника. 345 00:18:50,000 --> 00:18:52,680 Бачите? Геніально. 346 00:18:54,400 --> 00:18:55,720 Гаразд, пробачте. 347 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 Це фарба? 348 00:18:58,680 --> 00:19:00,760 Я ж сказав, це «розчинник». 349 00:19:00,840 --> 00:19:02,560 Гаразд, ну, так не можна. 350 00:19:02,640 --> 00:19:03,840 Чому ні? 351 00:19:03,920 --> 00:19:06,800 Зулканоїд забрудниться та стане нестабільним. 352 00:19:06,880 --> 00:19:08,440 Звідки ти це знаєш? 353 00:19:09,920 --> 00:19:11,080 Основи хімії. 354 00:19:11,160 --> 00:19:12,240 Основи хімії? 355 00:19:12,320 --> 00:19:15,120 Ну, це було б зайвим, якби ти знайшов нам землю. 356 00:19:15,200 --> 00:19:19,520 Ми видобуваємо єдине відоме родовище Зулканоїду на Землі. 357 00:19:19,600 --> 00:19:22,160 Її не дуже легко знайти. 358 00:19:22,240 --> 00:19:24,320 А знаєш що легко знайти, Семе? 359 00:19:24,400 --> 00:19:25,520 Що ж? 360 00:19:26,040 --> 00:19:27,400 Геологів. 361 00:19:29,920 --> 00:19:32,760 Саме тому компанія вирішила, 362 00:19:32,840 --> 00:19:35,200 що ви не отримуватимете щорічну премію. 363 00:19:35,280 --> 00:19:37,520 Що? 364 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 Ні. Стривайте. Дайте закінчити. 365 00:19:39,880 --> 00:19:41,560 Усе не так вже й погано. 366 00:19:41,640 --> 00:19:44,760 Замість грошей, 367 00:19:44,840 --> 00:19:48,840 які, будьмо відвертими, більшість із вас все одно б просто випили, 368 00:19:49,640 --> 00:19:51,360 компанія вирішила дати вам 369 00:19:51,440 --> 00:19:55,680 цей дивовижний одяг під маркою компанії. 370 00:19:55,760 --> 00:19:59,320 Ви тільки погляньте сюди! 371 00:20:02,200 --> 00:20:03,400 Опитування показало, 372 00:20:03,480 --> 00:20:05,960 що колегам не подобаються ваші стосунки. 373 00:20:06,040 --> 00:20:09,800 Кажуть, ви, відкрити лапки, «недолюди», закрити лапки. 374 00:20:10,800 --> 00:20:13,920 Я знаю чому. Бо ви весь день сидите у таблицях. 375 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 Може і всю ніч. 376 00:20:16,360 --> 00:20:19,720 Хто скаже, що найважливіше в будь-якому бізнесі? 377 00:20:22,920 --> 00:20:23,760 Так. 378 00:20:23,840 --> 00:20:25,640 Гострі олівці. 379 00:20:26,400 --> 00:20:28,720 Ти щодня береш гострі олівці на роботу? 380 00:20:29,520 --> 00:20:30,440 Ні. 381 00:20:30,520 --> 00:20:32,920 Тоді чому ти вважаєш це найважливішим? 382 00:20:33,920 --> 00:20:36,440 Адже росіяни використовують їх у космосі. 383 00:20:37,360 --> 00:20:41,960 -Ти у космічному просторі? -Ні. У робочому просторі. 384 00:20:43,320 --> 00:20:44,720 Ще хтось? 385 00:20:45,960 --> 00:20:47,360 Ще хтось? 386 00:20:47,440 --> 00:20:50,200 Ще хтось, будь ласка? 387 00:20:52,040 --> 00:20:53,000 Так. 388 00:20:53,080 --> 00:20:55,200 -А як щодо ручок? -Дідько! 389 00:20:56,400 --> 00:20:57,520 Клієнти! 390 00:20:57,600 --> 00:21:01,160 Клієнт — запорука будь-якої компанії. Гаразд? 391 00:21:01,680 --> 00:21:04,520 Ви цього не знаєте, бо ви не бачите клієнтів. 392 00:21:04,600 --> 00:21:05,960 Сьогодні ми це змінимо. 393 00:21:06,040 --> 00:21:08,640 У кожного з вас буде власний клієнт, 394 00:21:08,720 --> 00:21:10,920 якого ви всюди братимете з собою. 395 00:21:11,000 --> 00:21:12,800 Братимете клієнта на кухню. 396 00:21:12,880 --> 00:21:14,800 Братимете клієнта в туалет. 397 00:21:14,880 --> 00:21:17,480 Будете брати клієнта із собою. Зрозуміло? 398 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 Вибачте, Керол. 399 00:21:18,640 --> 00:21:21,280 Я не братиму секс-іграшку в туалет. 400 00:21:21,360 --> 00:21:23,160 Це не секс-іграшка! Це клієнт. 401 00:21:23,240 --> 00:21:26,280 Ти братимеш клієнта із собою в туалет. Кожного разу! 402 00:21:26,360 --> 00:21:28,280 -Зрозуміло? -Так. Я зрозумів. 403 00:21:31,600 --> 00:21:32,720 Овва! 404 00:21:33,360 --> 00:21:35,680 І, на жаль, у нас немає насосів. 405 00:21:35,760 --> 00:21:38,320 Вам доведеться надувати клієнта самостійно. 406 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 Обережніше з ротом. Може виникнути дивна ситуація. 407 00:21:44,680 --> 00:21:46,080 КЛІЄНТ 408 00:21:46,160 --> 00:21:47,400 Знаєш, що не розумію? 409 00:21:47,480 --> 00:21:49,320 Чому Мелусі тепер головний? 410 00:21:49,400 --> 00:21:52,200 Ти що, чуваче. Це його син. Що йому ще робити? 411 00:21:52,280 --> 00:21:53,680 Міг би поставити Сема. 412 00:21:53,760 --> 00:21:55,440 Та навіть я був би кращим. 413 00:21:55,520 --> 00:21:57,920 Ти молодший бухгалтер із секс-лялькою. 414 00:21:58,000 --> 00:22:00,800 -Навряд у тебе вийшло б. -Гадаєш, ти б впорався? 415 00:22:00,880 --> 00:22:02,760 Навіть боїшся Поршу запросити. 416 00:22:02,840 --> 00:22:05,160 -Здається, я знаю, що він робить. -Хто? 417 00:22:05,920 --> 00:22:08,680 Мелусі. Він скорочує витрати. 418 00:22:08,760 --> 00:22:12,360 Намагається показати, що АМІ більш прибуткова, ніж насправді. 419 00:22:12,440 --> 00:22:13,480 Навіщо це йому? 420 00:22:13,560 --> 00:22:15,000 Щоб підвищити ціну. Так? 421 00:22:15,960 --> 00:22:18,080 Гадаєш, він хоче продати компанію? 422 00:22:18,800 --> 00:22:20,680 Є лише один спосіб перевірити. 423 00:22:21,440 --> 00:22:22,720 Я його спитаю. 424 00:22:22,800 --> 00:22:24,320 -Спитаєш його? -Так. 425 00:22:24,400 --> 00:22:26,120 Він тебе ненавидить, знаєш? 426 00:22:26,200 --> 00:22:28,120 Типу, на біблійному рівні. 427 00:22:28,200 --> 00:22:29,280 Не має значення. 428 00:22:29,360 --> 00:22:32,960 Просто треба зрозуміти які мені треба натискати кнопки. 429 00:22:33,040 --> 00:22:36,520 Гаразд, тільки не натискай на ту, «Дай Сему по голові». 430 00:22:36,600 --> 00:22:38,840 Адже ти програєш цей бій. З крахом. 431 00:22:39,520 --> 00:22:42,080 Було б схоже на носорога, що топче жабу. 432 00:22:42,160 --> 00:22:44,440 Тільки жаба вже діабетик і все таке. 433 00:22:44,520 --> 00:22:47,160 В інвалідному візку, і навіть не стрибає… 434 00:22:47,240 --> 00:22:48,120 Я зрозумів. 435 00:22:59,360 --> 00:23:00,840 -Привіт, Семе. -Гей, Гугу. 436 00:23:00,920 --> 00:23:02,200 Як справи? 437 00:23:02,280 --> 00:23:05,280 Гей, зі мною все гаразд. Дякую. У тебе… 438 00:23:05,360 --> 00:23:07,880 О, дякую! 439 00:23:07,960 --> 00:23:11,520 Це лікувальний порошок від моєї алергії. 440 00:23:11,600 --> 00:23:14,200 Так, але я не про це казав. Байдуже. 441 00:23:14,280 --> 00:23:15,560 Він вільний? 442 00:23:15,640 --> 00:23:17,040 О, він зараз вискочить. 443 00:23:17,120 --> 00:23:18,400 Вискочить? 444 00:23:18,480 --> 00:23:24,080 Гаразд, схоплю його. Я схоплю його! Перепрошую. 445 00:23:28,560 --> 00:23:29,720 Гаразд… 446 00:23:37,760 --> 00:23:38,720 Господи. 447 00:23:40,160 --> 00:23:42,080 Гей! 448 00:23:44,240 --> 00:23:45,680 Треба поговорити. 449 00:23:47,320 --> 00:23:50,280 Я не знав, що тепер ти тут головний. 450 00:23:50,360 --> 00:23:51,880 Чим можу допомогти, босе? 451 00:23:52,480 --> 00:23:55,600 Слухайте, ви тут скільки? Кілька місяців? 452 00:23:55,680 --> 00:23:57,360 Я тут з першого дня. 453 00:23:58,000 --> 00:24:00,560 Я маю знати, чи збираєтесь продати компанію. 454 00:24:01,880 --> 00:24:02,840 Хто тобі сказав? 455 00:24:03,640 --> 00:24:04,920 Власне, ви. 456 00:24:05,000 --> 00:24:07,200 Тобто, ви зрізаєте всі кути. 457 00:24:07,280 --> 00:24:08,720 Це доволі зрозуміло. 458 00:24:09,680 --> 00:24:12,120 Погляньте на нього. Шахтар! 459 00:24:12,640 --> 00:24:14,560 Думаєш, що розумієшся у бізнесі. 460 00:24:14,640 --> 00:24:18,200 Якщо продати іншій гірничій компанії, люди втратять роботу. 461 00:24:18,280 --> 00:24:21,200 -Вони побудували це місце. Не можна… -Гей! 462 00:24:21,840 --> 00:24:23,440 Це я тут головний. 463 00:24:23,520 --> 00:24:26,120 Я! Я робитиму, що захочу. 464 00:24:26,200 --> 00:24:28,240 Якби ви поважали свого батька, 465 00:24:28,320 --> 00:24:29,840 і того, що він зробив… 466 00:24:29,920 --> 00:24:32,000 Мого батька? 467 00:24:32,080 --> 00:24:34,240 Хто ти, щоб говорити про мого батька? 468 00:24:34,840 --> 00:24:37,240 Геть! 469 00:24:40,600 --> 00:24:41,840 Нонсенс. 470 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 -Привіт. -Привіт. 471 00:25:01,840 --> 00:25:03,160 Наскільки все погано? 472 00:25:03,240 --> 00:25:05,840 Сім. Може, вісім. Хоч вона і не визнає. 473 00:25:08,120 --> 00:25:09,080 Усе гаразд? 474 00:25:09,160 --> 00:25:11,680 Так, усе добре. 475 00:25:12,600 --> 00:25:13,960 -Де вона? -У кімнаті. 476 00:25:14,040 --> 00:25:15,880 -Добре. -Я розігрію тобі поїсти. 477 00:25:15,960 --> 00:25:16,920 Дякую. 478 00:25:23,440 --> 00:25:25,040 Привіт, принцесо. 479 00:25:25,120 --> 00:25:27,320 Тату, мені 15. Годі мене так називати. 480 00:25:27,400 --> 00:25:28,320 Я знаю. Вибач. 481 00:25:28,400 --> 00:25:30,760 Вибач. Як справи? 482 00:25:30,840 --> 00:25:32,320 Сильно болить? 483 00:25:32,400 --> 00:25:34,920 Я казала мамі, все добре. Я ледь відчуваю. 484 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Добре. 485 00:25:36,720 --> 00:25:39,840 Ну, не проти, якщо я гляну? 486 00:25:43,680 --> 00:25:47,160 Ну… Все не так погано. Так? 487 00:25:47,240 --> 00:25:48,720 -Бачиш? -Так. 488 00:25:48,800 --> 00:25:51,120 Типу, твоя мати таке по телефону казала, 489 00:25:51,200 --> 00:25:54,120 здавалося, що сім… чи вісім. 490 00:25:54,200 --> 00:25:56,320 Це не вісімка. Це, типу, четвірка. 491 00:25:58,560 --> 00:25:59,480 Так. 492 00:26:00,120 --> 00:26:03,880 Ну, якби я це знав, я б зупинився у барі, 493 00:26:03,960 --> 00:26:05,280 випив би кілька чарок. 494 00:26:05,360 --> 00:26:06,520 Ти? Чарок? 495 00:26:06,600 --> 00:26:08,920 Гей. Ти багато про мне не знаєш. Добре? 496 00:26:09,000 --> 00:26:10,520 Я на все здатний. 497 00:26:11,120 --> 00:26:12,680 -Справді? -Мала… 498 00:26:14,880 --> 00:26:18,080 Покликати твою маму? Щоб… 499 00:26:18,160 --> 00:26:20,240 Мені не потрібна допомога з маззю. 500 00:26:20,320 --> 00:26:21,760 Я вже не маленька. 501 00:26:26,200 --> 00:26:27,040 Тату? 502 00:26:28,000 --> 00:26:30,400 Так. Я псую атмосферу. 503 00:26:33,000 --> 00:26:36,760 Що ж… Ну, тоді починай. 504 00:26:38,760 --> 00:26:40,520 -Гей, тату? -Так? 505 00:26:41,240 --> 00:26:42,320 Я люблю тебе. 506 00:26:43,040 --> 00:26:44,200 І я тебе, принцесо. 507 00:27:26,720 --> 00:27:28,040 Як на роботі? 508 00:27:30,840 --> 00:27:33,480 Почав погано. Далі все поїхало донизу. 509 00:27:33,560 --> 00:27:35,760 Знаєш, стандартно. 510 00:27:38,640 --> 00:27:40,160 Мабуть, це моя провина? 511 00:27:40,760 --> 00:27:42,440 Ти про що? 512 00:27:42,520 --> 00:27:44,720 Тебе все життя балували. 513 00:27:45,440 --> 00:27:47,600 Тепер не можеш заробляти на життя. 514 00:27:47,680 --> 00:27:49,520 Я не маю проблем із заробітком. 515 00:27:49,600 --> 00:27:51,000 Справа в бухгалтерії. 516 00:27:51,080 --> 00:27:52,880 Знаєш, я не розумію. 517 00:27:53,360 --> 00:27:55,200 Чому не можна бути парамедиком? 518 00:27:56,200 --> 00:27:59,480 У тебе не вистачить духу працювати на передовій. 519 00:27:59,560 --> 00:28:00,800 Ти боягуз. 520 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 І завжди їм був. 521 00:28:02,160 --> 00:28:03,920 Я був нервовою дитиною. 522 00:28:05,160 --> 00:28:06,360 Так, це було. 523 00:28:06,440 --> 00:28:08,400 Але я більше не дитина. 524 00:28:08,480 --> 00:28:09,560 Ні, дитина. 525 00:28:09,640 --> 00:28:12,760 Ти слабкий. Як і твоя мати. 526 00:28:18,160 --> 00:28:19,720 Знаєш що? 527 00:28:21,440 --> 00:28:23,120 Досить, тату. 528 00:28:24,280 --> 00:28:25,640 Чи зробить боягуз таке? 529 00:28:43,920 --> 00:28:46,080 Хочеш щось сказати, хлопче? 530 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 Ні. 531 00:28:52,160 --> 00:28:53,240 Немає сенсу. 532 00:28:55,200 --> 00:28:56,280 Добраніч. 533 00:29:03,240 --> 00:29:04,880 Ви можете зняти це лайно? 534 00:29:10,760 --> 00:29:13,840 Гаразд, слухайте. Я багато не прошу. 535 00:29:13,920 --> 00:29:18,160 Просто не чіпайте моє лайно. 536 00:29:18,240 --> 00:29:21,160 Ну, щоб ти знав. Ми не пишаємося тим, що сталося. 537 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 Це не повториться. 538 00:29:22,400 --> 00:29:24,760 Якщо тобі полегшає, їжа була не дуже. 539 00:29:24,840 --> 00:29:25,680 Зовсім ні. 540 00:29:25,760 --> 00:29:26,960 Просто жахлива. 541 00:29:27,040 --> 00:29:29,160 Як їжа собаки. Якщо його ненавидіти. 542 00:29:29,240 --> 00:29:31,160 Тобі варто навчитися готувати. 543 00:29:31,240 --> 00:29:32,360 О, це чудова ідея. 544 00:29:32,440 --> 00:29:35,160 Мені шкода, що не готую за вашими стандартами. 545 00:29:36,200 --> 00:29:37,720 Але готуйте собі самі. 546 00:29:38,560 --> 00:29:39,880 Все не так просто. 547 00:29:39,960 --> 00:29:41,240 Ти про що? 548 00:29:41,320 --> 00:29:43,760 Ми дуже зайняті вдень. 549 00:29:43,840 --> 00:29:45,000 Ви обоє безробітні. 550 00:29:45,080 --> 00:29:46,560 Це брехня. 551 00:29:46,640 --> 00:29:48,400 -І нечесно. -І ти це знаєш. 552 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 Взагалі-то, ми багато чого тут робимо. 553 00:29:51,240 --> 00:29:52,560 Наприклад? 554 00:29:52,640 --> 00:29:54,760 Ну, для початку, медитація. 555 00:29:54,840 --> 00:29:56,240 Щоранку ми перевіряємо 556 00:29:56,320 --> 00:29:59,120 щоб у всіх кімнатах була чиста енергія. 557 00:29:59,200 --> 00:30:00,040 Усіх кімнатах. 558 00:30:00,120 --> 00:30:01,000 Усіх кімнатах. 559 00:30:03,840 --> 00:30:05,760 Зробіть наступний вдих, 560 00:30:05,840 --> 00:30:08,760 направляючи його в нижню частину спини та живіт. 561 00:30:08,840 --> 00:30:13,320 Зніміть усю напругу, яку ви тримаєте в цих місцях. 562 00:30:16,360 --> 00:30:18,880 Ви кажете, що ви двоє були голими 563 00:30:18,960 --> 00:30:19,920 у моїй кімнаті? 564 00:30:20,000 --> 00:30:23,440 Справа не в цьому. Чому ми робимо більше, ніж маємо робити? 565 00:30:23,520 --> 00:30:24,360 Значно більше. 566 00:30:25,760 --> 00:30:26,840 Добре. 567 00:30:28,040 --> 00:30:29,640 Назвіть ще щось. 568 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 Дещо нормальне. 569 00:30:32,440 --> 00:30:33,520 Зроби сам. 570 00:30:33,600 --> 00:30:35,040 Зроби сам. 571 00:30:35,120 --> 00:30:37,400 Коли щось йде не так, хто ремонтує? 572 00:30:37,480 --> 00:30:39,440 Точно не ти. Тебе тут не буває. 573 00:30:39,520 --> 00:30:41,080 Приходиш і йдеш як хочеш. 574 00:30:41,160 --> 00:30:43,600 Це тому, що в мене є робота! 575 00:30:43,680 --> 00:30:45,680 Слідкуй за своїм тоном. Тихіше. 576 00:30:45,760 --> 00:30:46,680 Так. Розслабся. 577 00:30:46,760 --> 00:30:47,680 Знаєте що? 578 00:30:47,760 --> 00:30:52,840 Я реально ніколи не бачив, щоб ви полагодили хоч одну річ тут. 579 00:30:52,920 --> 00:30:57,480 Хто, по-твоєму, полагодив прорив труби у ванній цього ранку? 580 00:31:00,000 --> 00:31:01,720 У ванній прорвало трубу? 581 00:31:01,800 --> 00:31:02,880 Ага. 582 00:31:02,960 --> 00:31:04,240 Як це сталося? 583 00:31:05,520 --> 00:31:06,360 Гадки не маю. 584 00:31:12,120 --> 00:31:14,000 Меган! 585 00:31:22,920 --> 00:31:24,320 Може, я перебільшую. 586 00:31:24,840 --> 00:31:27,800 Може, з правильним покупцем усе буде не так погано. 587 00:31:27,880 --> 00:31:30,560 Ми б збільшили виробництво, покращили б НДДКР, 588 00:31:30,640 --> 00:31:32,200 перейшли б на нові ринки. 589 00:31:33,160 --> 00:31:35,800 Що як я сильно помиляюся щодо цього? 590 00:31:36,640 --> 00:31:38,960 Може, це саме те, що потрібно компанії. 591 00:31:40,160 --> 00:31:42,000 Гаразд, знаєш що? 592 00:31:42,080 --> 00:31:43,200 Досить. 593 00:31:43,960 --> 00:31:44,960 Заплющ очі. 594 00:31:45,040 --> 00:31:46,440 Поспи трохи. 595 00:31:53,560 --> 00:31:56,040 2 ТИЖНІ ПО ТОМУ 596 00:32:06,720 --> 00:32:10,440 ТЕРМІНОВІ ЗБОРИ ПЕРСОНАЛУ!!! ВАЖЛИВА ОБ'ЯВА!!! ДЕТАЛІ ЗГОДОМ! 597 00:32:11,480 --> 00:32:12,600 Чорт. 598 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 Що таке? 599 00:32:15,160 --> 00:32:16,040 Га? 600 00:32:16,120 --> 00:32:17,000 Що таке? 601 00:32:17,080 --> 00:32:19,920 Нічого. Просто зустріч. Не вставай. 602 00:32:27,200 --> 00:32:28,360 Знайшли покупця? 603 00:32:28,440 --> 00:32:30,320 Скоріш за все. Доволі очевидно. 604 00:32:30,400 --> 00:32:32,760 Тобто, купа людей втратить роботу. 605 00:32:32,840 --> 00:32:35,080 Ми цього не знаємо. Без паніки, добре? 606 00:32:35,160 --> 00:32:37,400 Лишилось кілька тижнів до п'яти років. 607 00:32:37,480 --> 00:32:39,520 Якщо звільнять, мені кінець. 608 00:32:39,600 --> 00:32:41,800 Якщо мене зараз звільнять, 609 00:32:41,880 --> 00:32:43,520 я буду бездомним. 610 00:32:43,600 --> 00:32:44,920 Це я. 611 00:32:45,000 --> 00:32:48,720 Слухайте, давайте заспокоїмося, збережемо ясність розуму. Добре? 612 00:32:48,800 --> 00:32:50,720 Не вгадаєш. Раптом щось хороше. 613 00:33:01,560 --> 00:33:04,720 Останнім часом наша компанія вмирала. 614 00:33:04,800 --> 00:33:05,760 КІНЕЦЬ БЛИЗЬКО 615 00:33:05,840 --> 00:33:09,120 На нас опустилася важка темрява. 616 00:33:10,320 --> 00:33:13,560 Але потім було обрано нового лідера. 617 00:33:13,640 --> 00:33:18,560 Настав новий яскравий день для АМІ. 618 00:33:18,640 --> 00:33:22,920 Чоловік, який не боїться мислити нестандартно, 619 00:33:23,000 --> 00:33:25,800 позбавлятися від марнотратства, 620 00:33:25,880 --> 00:33:31,640 щоб зробити АМІ сильнішою, безпечнішою та ефективнішою. 621 00:33:31,720 --> 00:33:35,200 Чоловік, який змінив час! 622 00:33:35,280 --> 00:33:38,160 І чому він усе це робив? 623 00:33:38,240 --> 00:33:41,040 Тому що він піклується про майбутнє. 624 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 І це майбутнє починається сьогодні! 625 00:34:06,000 --> 00:34:07,840 Так. 626 00:34:11,600 --> 00:34:13,280 Коли я став вашим лідером, 627 00:34:14,440 --> 00:34:18,320 я побачив, що у ваших очах багато сумнівів. 628 00:34:19,040 --> 00:34:23,760 Ви думали: «Чи зможе цей молодий бик забезпечити наше майбутнє?» 629 00:34:25,040 --> 00:34:28,440 Ну, сьогодні я вам відповім. 630 00:34:28,960 --> 00:34:31,200 Приїхали із-за кордону! 631 00:34:31,760 --> 00:34:34,200 Ваші нові лідери АМІ! 632 00:34:34,280 --> 00:34:37,120 Так! 633 00:34:39,560 --> 00:34:41,040 НОВА ЕРА 634 00:34:41,600 --> 00:34:42,560 Ходіть! 635 00:34:44,040 --> 00:34:46,240 Поговори зі своїми. Зі своїми людьми. 636 00:34:50,040 --> 00:34:51,800 Ну, вітаю, АМІ. 637 00:34:51,880 --> 00:34:53,520 Так, вітаю. 638 00:34:54,400 --> 00:34:58,280 Не можу передати, як ми всі раді 639 00:34:58,360 --> 00:35:01,400 нарешті побачити всіх вас наживо! 640 00:35:01,480 --> 00:35:03,840 Так! На власні очі, наживо! 641 00:35:04,560 --> 00:35:06,560 Отже, перш ніж ми продовжимо, 642 00:35:06,640 --> 00:35:09,320 я хочу дещо прояснити. 643 00:35:10,040 --> 00:35:13,880 І це те, що ми не плануємо жодних серйозних змін. 644 00:35:14,520 --> 00:35:16,320 Жодних звільнень та понижень. 645 00:35:16,400 --> 00:35:18,680 Жодних скорочень штату. 646 00:35:18,760 --> 00:35:20,240 Можете бути спокійними. 647 00:35:20,320 --> 00:35:21,840 Я можу почути «Алилуя»? 648 00:35:24,880 --> 00:35:26,120 -Так! -Так! 649 00:35:29,320 --> 00:35:32,200 Ми потурбуємося про це лайно наступного місяця! 650 00:35:32,920 --> 00:35:34,920 От і все. Я бездомний. 651 00:35:35,000 --> 00:35:36,120 Отже, як ви знаєте, 652 00:35:36,200 --> 00:35:39,800 Мелусі уходить з поста, а я заступаю. 653 00:35:40,880 --> 00:35:44,240 Бедрік, ось цей, буде моїм заступником. 654 00:35:44,320 --> 00:35:47,360 А ця красуня Аня стане новим менеджером зі змін. 655 00:35:47,440 --> 00:35:51,280 Хоч, як я вже сказав, вам нема про що хвилюватися. 656 00:35:51,360 --> 00:35:52,320 Поки що. 657 00:35:52,840 --> 00:35:56,920 Зазвичай, саме зараз, мабуть, час, коли ваш новий лідер, 658 00:35:57,000 --> 00:35:58,280 ваш новий начальник, 659 00:35:58,360 --> 00:36:01,920 набридає вам до смерті своєю галактикою досягнень. 660 00:36:04,080 --> 00:36:07,480 Але натомість, я дам слово моїм прекрасним колегам, 661 00:36:07,560 --> 00:36:09,640 щоб поговорити з вами, чудові люди. 662 00:36:09,720 --> 00:36:11,520 Мабуть, Бедріку, ти перший. 663 00:36:12,560 --> 00:36:13,840 Спойлер: 664 00:36:13,920 --> 00:36:15,320 він трохи жорсткий. 665 00:36:21,080 --> 00:36:23,280 Ви маєте знати про мене три речі. 666 00:36:23,960 --> 00:36:27,200 По-перше, я ні від кого нічого не приймаю! 667 00:36:28,680 --> 00:36:30,960 По-друге, гратимете зі мною, 668 00:36:31,040 --> 00:36:32,800 і я вас розчавлю! 669 00:36:34,240 --> 00:36:36,080 Третє, незважаючи ні на що… 670 00:36:36,160 --> 00:36:37,880 Я завжди на першому місці. 671 00:36:38,840 --> 00:36:41,920 І якщо лишити мене напризволяще із Джемроком без їжі, 672 00:36:42,000 --> 00:36:43,320 все буде добре. 673 00:36:43,920 --> 00:36:45,840 Бо Бедрік харчуватиметься собою. 674 00:36:45,920 --> 00:36:49,120 Перепрошую. Він сказав, що з'їсть себе? 675 00:36:49,200 --> 00:36:50,680 Дякую, друже! 676 00:36:50,760 --> 00:36:52,960 Так, Бедрік, пані та панове. 677 00:36:53,040 --> 00:36:55,040 Але у нього золоте серце. 678 00:36:55,120 --> 00:36:57,800 Так, він запалює найтемнішу кімнату. 679 00:36:57,880 --> 00:37:00,760 Ні, справді. Так. Гаразд, дякую, друже. 680 00:37:00,840 --> 00:37:04,200 Наступна — чарівна Аня. 681 00:37:08,120 --> 00:37:10,400 Отже. Що таке зміни? 682 00:37:11,760 --> 00:37:13,160 Опусти руку. 683 00:37:14,480 --> 00:37:17,000 Чи зміни, це коли ми народжуємось, 684 00:37:17,640 --> 00:37:21,880 і маленька матка, слизька ящірка, 685 00:37:22,560 --> 00:37:24,040 перетворюється на дитину? 686 00:37:24,640 --> 00:37:25,760 Хто знає? 687 00:37:26,280 --> 00:37:30,520 Адже зміни дуже загадкові. Га? 688 00:37:32,480 --> 00:37:33,440 Дякую. 689 00:37:33,520 --> 00:37:35,280 Аню, дуже дякую. 690 00:37:35,360 --> 00:37:37,640 Ти дійсно поставила важливе питання. 691 00:37:38,160 --> 00:37:42,480 Зміни, народ, такі загадкові. 692 00:37:44,520 --> 00:37:47,320 Гаразд, це все. Повертаємося до роботи. 693 00:37:47,400 --> 00:37:49,120 Потрібно більше Зулканоїду. 694 00:37:50,440 --> 00:37:52,080 Це, бляха, наказ! 695 00:37:55,400 --> 00:37:56,880 Жартую, дурненькі. 696 00:37:57,560 --> 00:37:59,000 Так. Спіймав вас. 697 00:37:59,080 --> 00:38:02,000 Так. Але серйозно, ходімо. Давайте. 698 00:38:02,080 --> 00:38:03,520 Так! Ходімо! 699 00:38:04,840 --> 00:38:06,440 -Так. -Бувайте. 700 00:38:06,520 --> 00:38:08,680 У їдальні є трохи желе. Ходімо. 701 00:38:10,000 --> 00:38:11,240 Дідько, що це було? 702 00:38:11,880 --> 00:38:13,720 Досі думаєш, що це гарна ідея? 703 00:38:19,920 --> 00:38:22,520 Яким би це поганим нам не здавалось, 704 00:38:22,600 --> 00:38:23,920 ми помилялися. 705 00:38:25,480 --> 00:38:26,800 Сильно помилялися. 706 00:38:34,680 --> 00:38:37,960 ТИЖДЕНЬ ПО ТОМУ 707 00:38:44,000 --> 00:38:45,520 -Привіт. -Привіт. 708 00:39:04,560 --> 00:39:07,480 МЕДИЧНУ ДОПОМОГУ АМІ СКАСОВАНО. ДЕТАЛІ ЗГОДОМ. 709 00:39:09,280 --> 00:39:12,200 Через деякі бюджетні проблеми, 710 00:39:12,720 --> 00:39:16,440 ми більше не видаватимемо вам зброю. 711 00:39:17,240 --> 00:39:21,840 Натомість ми дамо вам дещо значно цінніше. 712 00:39:22,840 --> 00:39:25,600 Здатність відбиватися від зловмисників 713 00:39:25,680 --> 00:39:27,920 використовуючи лише інстинкти, 714 00:39:28,440 --> 00:39:29,680 тренування, 715 00:39:30,520 --> 00:39:33,560 і основне канцелярське приладдя. 716 00:39:34,480 --> 00:39:39,560 Отже, наш спеціальний гість сьогодні — сенсей Сила Бурі. 717 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 Винахідник найбільш змішаного бойового мистецтва, 718 00:39:42,960 --> 00:39:44,680 КМКД. 719 00:39:44,760 --> 00:39:48,720 Точніше «Крав Мага Карате Джіу-джитсу». 720 00:39:49,960 --> 00:39:51,080 Сенсей. 721 00:39:55,000 --> 00:39:59,920 Крав Мага Карате Джіу-джитсу про потік. 722 00:40:01,520 --> 00:40:04,760 Про використання інструментів довкола для зміни енергії. 723 00:40:05,240 --> 00:40:06,360 І для атаки. 724 00:40:07,840 --> 00:40:12,080 Тепер… Це степлер чи… 725 00:40:12,840 --> 00:40:13,880 …щелепи смерті? 726 00:40:14,800 --> 00:40:16,960 Я впевнений, що це просто степлер. 727 00:40:17,040 --> 00:40:18,880 Так, це степлер. Ну і хлопець. 728 00:40:18,960 --> 00:40:22,000 Нам потрібно не Крав Мага Джіу-джитсу Карате, 729 00:40:22,080 --> 00:40:23,880 а прокинутись та зосередитись. 730 00:40:23,960 --> 00:40:25,040 Замовкни. 731 00:40:27,960 --> 00:40:29,000 ОСОБИСТА СПРАВА 732 00:40:29,080 --> 00:40:30,880 Я не дуже люблю читати. 733 00:40:31,560 --> 00:40:32,840 Просто скажи прямо. 734 00:40:32,920 --> 00:40:34,040 Завжди спізнюється. 735 00:40:34,120 --> 00:40:37,200 Увесь час бреше. У нього жахлива поведінка. 736 00:40:37,280 --> 00:40:39,960 По суті, найгірший з наших працівників. 737 00:40:40,040 --> 00:40:42,640 Якщо він такий поганий, чому він досі тут? 738 00:40:42,720 --> 00:40:44,200 Чому не позбулися його? 739 00:40:44,280 --> 00:40:46,040 На жаль, не можу. Повір мені. 740 00:40:46,120 --> 00:40:48,440 Його батько один із найбільших клієнтів 741 00:40:48,520 --> 00:40:50,480 і я не хочу розгойдувати човен. 742 00:40:50,560 --> 00:40:51,920 То що ти хочеш зробити? 743 00:40:52,800 --> 00:40:55,400 Тобто… Я можу ним зайнятися. 744 00:40:56,160 --> 00:40:57,880 Зламати кілька кісток. 745 00:40:59,400 --> 00:41:01,200 Зрізати трохи шкіри. 746 00:41:01,800 --> 00:41:03,240 Ти так можеш? 747 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 Так, звісно. 748 00:41:04,400 --> 00:41:07,480 Це дуже привабливо, але… 749 00:41:08,200 --> 00:41:11,240 У мене була трохи інша ідея. 750 00:41:11,320 --> 00:41:14,480 Ну, добре. Розповідай. 751 00:41:15,400 --> 00:41:19,680 Ну, я думала, що можна його перемістити. 752 00:41:19,760 --> 00:41:24,480 Знаєш? Дати йому роботу, яка знищить душу, 753 00:41:24,560 --> 00:41:27,840 яка його повністю зруйнує. Розумієш? 754 00:41:27,920 --> 00:41:34,920 Зробити його дні повільними, болісними, психологічними тортурами. 755 00:41:35,600 --> 00:41:37,600 Так! Так, подруго. 756 00:41:40,240 --> 00:41:43,160 Роби, що хочеш. Мені начхати. 757 00:41:47,440 --> 00:41:48,760 Овва! Мені не начхати. 758 00:41:48,840 --> 00:41:50,320 Мені не начхати! 759 00:41:50,400 --> 00:41:54,320 А ще, ти тоді жартував про зрізання, так? 760 00:41:54,840 --> 00:41:56,760 І, щоб з'ясувати, 761 00:41:58,360 --> 00:42:00,360 що ви мали на увазі під тортурами? 762 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 -Де він? -Вибач, що? 763 00:42:05,360 --> 00:42:07,040 Грегорі. Де Грегорі? 764 00:42:07,120 --> 00:42:08,880 -Ось тут. -Ось там. 765 00:42:08,960 --> 00:42:10,040 Привіт, друже. 766 00:42:11,600 --> 00:42:13,200 Не скасовуйте допомогу. 767 00:42:13,280 --> 00:42:15,320 Люди розраховують. Я розраховую! 768 00:42:15,400 --> 00:42:18,520 Овва. Стій, моряче. Задерти люки. 769 00:42:18,600 --> 00:42:20,400 Гаразд, тож, ти… 770 00:42:20,480 --> 00:42:21,880 Хвилинку, не кажи. 771 00:42:22,920 --> 00:42:23,760 Сем. 772 00:42:23,840 --> 00:42:25,800 Сем! Семмі! Так, Семмі. Добре. 773 00:42:25,880 --> 00:42:27,600 Отже, почнімо з початку, 774 00:42:27,680 --> 00:42:30,880 але, може, цього разу, без смертельного погляду. Добре? 775 00:42:32,520 --> 00:42:34,480 То що за надзвичайна ситуація? 776 00:42:34,560 --> 00:42:38,160 Моя донька приймає дуже дорогі ліки, 777 00:42:38,240 --> 00:42:40,720 які не зможу купляти без медичної допомоги. 778 00:42:41,280 --> 00:42:43,040 Зрозуміло! Гаразд. Так. 779 00:42:43,120 --> 00:42:47,720 Гаразд. Але, на жаль, у нас немає вибору. 780 00:42:47,800 --> 00:42:50,920 Це частина нашої угоди з вашим колишнім лідером. Тож… 781 00:42:51,000 --> 00:42:53,280 Тож змініть угоду. 782 00:42:55,160 --> 00:42:58,680 Гей, зачекай хвилинку. Дідько, зачекай хвилинку. 783 00:42:58,760 --> 00:43:02,200 Я нещодавно читав про натуральні методи лікування. 784 00:43:02,280 --> 00:43:05,080 Так? А ти знав, що, неймовірно, 785 00:43:05,160 --> 00:43:09,440 що можна зробити, якщо відварити кілька рослин разом. 786 00:43:10,120 --> 00:43:12,160 Ти це знав? Це божевілля. 787 00:43:12,240 --> 00:43:14,240 А ти хочеш знати ще дещо? 788 00:43:14,320 --> 00:43:18,280 Ти, мабуть, знайдеш все, що потрібно, у власному садочку. 789 00:43:18,360 --> 00:43:19,760 Так! 790 00:43:19,840 --> 00:43:21,160 Я кажу, це перемога. 791 00:43:21,240 --> 00:43:23,040 Ні! 792 00:43:23,600 --> 00:43:25,760 Це складні ліки! Гаразд? 793 00:43:25,840 --> 00:43:28,960 Їх неможливо зробити із довбаних рослин! 794 00:43:29,040 --> 00:43:29,880 Відварити. 795 00:43:29,960 --> 00:43:31,200 Їх треба відварити. 796 00:43:32,280 --> 00:43:34,400 Перш ніж я навчу вас чогось, 797 00:43:34,480 --> 00:43:37,520 я маю точно знати, із чим я маю справу. 798 00:43:38,840 --> 00:43:40,240 Є добровольці? 799 00:43:43,200 --> 00:43:44,800 Дякую. Дякую, пане. 800 00:43:44,880 --> 00:43:47,240 -Як тебе звати? -Вибачте. Я не волонтер. 801 00:43:47,320 --> 00:43:49,120 -Це був мій друг. -Це Джуніор. 802 00:43:49,200 --> 00:43:51,840 І він буде добровольцем. Чи не так? 803 00:43:51,920 --> 00:43:53,760 Так. Чудово. 804 00:43:55,880 --> 00:43:58,760 Давай. Не соромся. Будь ласка, підходь. 805 00:44:02,440 --> 00:44:04,720 Принце, Принце, Принце. 806 00:44:05,360 --> 00:44:06,840 Це дуже велика затримка. 807 00:44:06,920 --> 00:44:08,680 Розумієш, що це твоя провина? 808 00:44:09,280 --> 00:44:10,520 А це що? 809 00:44:10,600 --> 00:44:13,320 Це розклад, Ейнштейне. 810 00:44:14,600 --> 00:44:16,080 Так, але чого саме? 811 00:44:16,760 --> 00:44:17,960 Туалету. 812 00:44:18,040 --> 00:44:19,840 Якщо ти його так любиш, 813 00:44:19,920 --> 00:44:22,960 ти будеш вести відлік часу. 814 00:44:23,040 --> 00:44:26,320 Вибачте? Засікати, скільки сидять люди у туалеті? 815 00:44:26,400 --> 00:44:27,640 Саме так. 816 00:44:27,720 --> 00:44:31,520 Ти хоч уявляєш, скільки втрачається продуктивності, 817 00:44:31,600 --> 00:44:33,240 коли люди йдуть у туалет? 818 00:44:33,320 --> 00:44:35,560 Будь ласка. Благаю. Не робіть цього. 819 00:44:35,640 --> 00:44:37,640 Що? Ти зарозумний для цієї роботи? 820 00:44:37,720 --> 00:44:40,440 Ні! Справа не в цьому. Просто… 821 00:44:41,440 --> 00:44:43,680 Я ж досі у фінансовому відділі, так? 822 00:44:43,760 --> 00:44:44,920 Ні, звісно, ні. 823 00:44:45,000 --> 00:44:46,760 Тепер ти в обслуговуванні, 824 00:44:46,840 --> 00:44:51,640 але твій облік робочого часу досі приходить до мене, тож не облажайся. 825 00:44:51,720 --> 00:44:54,120 Слухайте. Мені байдуже. Я робитиму це. 826 00:44:54,200 --> 00:44:56,800 Якщо мене виженуть із фінансового відділу, я… 827 00:44:57,520 --> 00:44:59,320 Я втрачу весь трастовий фонд. 828 00:45:00,120 --> 00:45:00,960 Що? 829 00:45:01,040 --> 00:45:01,880 Так. 830 00:45:01,960 --> 00:45:04,160 -Увесь твій трастовий фонд? -Повністю! 831 00:45:04,240 --> 00:45:05,200 Я не знала. 832 00:45:05,280 --> 00:45:07,360 Так, це дуже тупо, як на мене. 833 00:45:15,280 --> 00:45:18,160 Увесь трастовий фонд? Це чудово. 834 00:45:18,920 --> 00:45:21,000 Ти зробив мій день. 835 00:45:21,640 --> 00:45:22,920 О, дідько. 836 00:45:23,000 --> 00:45:25,560 То… я залишуся? 837 00:45:25,640 --> 00:45:26,920 Не хвилюйся. 838 00:45:27,000 --> 00:45:30,320 Гадаю, ти переживаєш деякі зміни. То можеш сісти, 839 00:45:30,400 --> 00:45:32,560 і ми поговоримо про почуття? Добре? 840 00:45:32,640 --> 00:45:34,720 Мої почуття? Вона… 841 00:45:34,800 --> 00:45:36,680 Ви це зараз серйозно? 842 00:45:36,760 --> 00:45:39,440 Ми говоримо про життя моєї доньки! 843 00:45:39,520 --> 00:45:42,000 Так, ми знаємо, бо ти нам вже казав. 844 00:45:42,840 --> 00:45:46,360 Клятий негідник! Він хоче нас обдурити! 845 00:45:48,120 --> 00:45:49,120 Гаразд. 846 00:45:51,120 --> 00:45:54,080 Очевидно, ви думаєте, що це якийсь жарт, так? 847 00:45:54,160 --> 00:45:55,360 Це смішно? 848 00:45:55,440 --> 00:45:57,400 Подивимося, чи це буде смішно. 849 00:45:57,480 --> 00:45:59,920 Може, побачимося з вами у суді? 850 00:46:00,000 --> 00:46:01,120 -Суді? -Так. 851 00:46:02,600 --> 00:46:05,240 Мені це зовсім не подобається. 852 00:46:05,320 --> 00:46:07,000 ЗВІЛЬНИ ЙОГО 853 00:46:07,080 --> 00:46:08,160 Ось що я скажу. 854 00:46:08,240 --> 00:46:11,440 А якщо ми з тобою більше не побачимося? 855 00:46:11,520 --> 00:46:12,640 Бо тебе звільнено. 856 00:46:17,560 --> 00:46:19,440 Це було неймовірно! 857 00:46:19,520 --> 00:46:22,440 Бачиш, раптові зміни, як вибух у бойовику. 858 00:46:22,520 --> 00:46:25,080 Може, заткнешся про зміни? Знаєш що? Я… 859 00:46:27,000 --> 00:46:28,040 Знаєш що? 860 00:46:28,680 --> 00:46:29,720 Це ще не кінець. 861 00:46:32,600 --> 00:46:35,520 Оце настрій, Семмі! Це ще не кінець! 862 00:46:35,600 --> 00:46:36,920 Так! 863 00:46:38,400 --> 00:46:41,400 Гей, я думав, Семмі — жіноче ім'я. 864 00:46:43,440 --> 00:46:44,640 Бери що хочеш. 865 00:46:48,600 --> 00:46:49,440 Добре. 866 00:46:51,160 --> 00:46:52,880 Вона сильніша за меч. 867 00:46:52,960 --> 00:46:54,560 Ні. Це точно не так. 868 00:46:55,720 --> 00:46:58,400 Ти знаєш, що таке меч, пане? 869 00:46:58,480 --> 00:47:00,520 Звісно я знаю, що таке меч. 870 00:47:00,600 --> 00:47:02,480 Усе гаразд, дурню. 871 00:47:02,560 --> 00:47:05,360 Я навчив білку винюхувати міни. 872 00:47:06,000 --> 00:47:07,240 І ти зможеш. 873 00:47:07,320 --> 00:47:09,000 То що, почнемо? 874 00:47:09,080 --> 00:47:10,440 Вибачте. 875 00:47:10,520 --> 00:47:12,200 Вибачте, для чого окуляри? 876 00:47:12,280 --> 00:47:13,760 Зосередься! 877 00:47:13,840 --> 00:47:16,520 Колись це може бути питанням життя або смерті. 878 00:47:16,600 --> 00:47:18,800 Подумай про свою зброю і про те, 879 00:47:18,880 --> 00:47:21,120 як використати її, щоб захистити себе. 880 00:47:21,200 --> 00:47:22,760 Щоб захиститися від чого? 881 00:47:23,400 --> 00:47:24,680 Від цього! 882 00:47:24,760 --> 00:47:25,920 Гей! 883 00:47:26,000 --> 00:47:28,640 Чекай! Добре? Може інший буде добровольцем? 884 00:47:28,720 --> 00:47:30,240 Розслабся! 885 00:47:30,320 --> 00:47:32,560 Це симуляція. Ти нічого не відчуєш. 886 00:47:32,640 --> 00:47:34,000 Це неправда. Ви що! 887 00:47:38,400 --> 00:47:39,360 Годі! 888 00:47:39,440 --> 00:47:40,800 Захищай себе! 889 00:47:40,880 --> 00:47:43,320 Використай інші чуття! Очі не потрібні. 890 00:47:43,400 --> 00:47:45,080 Якого біса? Це просто ручка! 891 00:47:45,160 --> 00:47:46,360 Це не просто ручка! 892 00:47:46,440 --> 00:47:48,560 -Це все, що тобі потрібно! -Чорт! 893 00:47:58,800 --> 00:48:00,640 Це просто ганебно. 894 00:48:00,720 --> 00:48:04,240 Я скорочую твої години до трьох змін на тиждень. 895 00:48:18,160 --> 00:48:19,040 Шоне? 896 00:48:19,120 --> 00:48:20,520 Привіт, Принце. 897 00:48:21,960 --> 00:48:25,600 Отакої, у тебе крутий годинник. 898 00:48:25,680 --> 00:48:26,600 Я торкнуся? 899 00:48:26,680 --> 00:48:28,040 Знаєш що? 900 00:48:28,120 --> 00:48:32,400 Взагалі-то, я тут єдиний уповноважений. 901 00:48:32,480 --> 00:48:33,640 І це не годинник. 902 00:48:33,720 --> 00:48:34,960 Тоді що це? 903 00:48:35,040 --> 00:48:37,160 -Це секундомір. -Хіба це не годинник? 904 00:48:37,240 --> 00:48:39,480 Заради бога! Йди вже до свого столу. 905 00:48:39,560 --> 00:48:40,720 Добре. 906 00:48:42,440 --> 00:48:44,280 Недолугий, бляха! 907 00:48:45,240 --> 00:48:47,480 Я не буду чекати… 908 00:48:57,960 --> 00:48:59,960 Добре, Патріку. На старт. 909 00:49:00,040 --> 00:49:02,120 Приготуватись. І вперед. 910 00:49:13,080 --> 00:49:14,400 Неймовірно. 911 00:49:16,360 --> 00:49:19,680 Грати із життям людей? Думаєте, це жарт? 912 00:49:19,760 --> 00:49:21,200 Думаєте, це смішно? 913 00:49:25,680 --> 00:49:28,480 Подивимося. 914 00:49:29,520 --> 00:49:31,000 РОЗА-МАРІЯ 915 00:49:33,120 --> 00:49:34,000 Чорт. 916 00:49:38,440 --> 00:49:40,120 Привіт. 917 00:49:40,200 --> 00:49:42,480 Привіт, любий. Як твій день? 918 00:49:42,560 --> 00:49:45,120 О, знаєш. Цілком нормально. 919 00:49:46,280 --> 00:49:47,560 Ти в машині? 920 00:49:50,160 --> 00:49:53,680 Так, я закінчив раніше. 921 00:49:53,760 --> 00:49:55,600 Хотів здивувати тебе. 922 00:49:55,680 --> 00:49:57,160 О, як мило. 923 00:49:57,240 --> 00:49:59,080 Можеш заїхати в аптеку? 924 00:49:59,160 --> 00:50:00,840 У Лебо закінчуються пігулки. 925 00:50:01,520 --> 00:50:02,680 Справді? 926 00:50:03,760 --> 00:50:04,640 Так. 927 00:50:05,800 --> 00:50:07,240 Без проблем. Я… 928 00:50:08,480 --> 00:50:09,600 До зустрічі. 929 00:50:10,120 --> 00:50:11,880 Добре. Люблю тебе. 930 00:50:12,640 --> 00:50:13,800 І я тебе. 931 00:50:15,720 --> 00:50:17,040 Чорт! 932 00:50:26,000 --> 00:50:27,120 Чорт. 933 00:50:43,000 --> 00:50:45,200 КОЛИ ЗАКІНЧУ ЗІ СТАРИМ ТИ — НАСТУПНИЙ! 934 00:50:45,280 --> 00:50:48,120 Не варто було. А якщо Зеплер накладе закляття? 935 00:50:48,200 --> 00:50:50,760 Не зможе. Я взяла щит Гріндола, пам'ятаєш? 936 00:50:50,840 --> 00:50:52,040 Уважніше. 937 00:50:52,120 --> 00:50:53,400 Точно. Вибач. 938 00:50:53,480 --> 00:50:54,880 Прикрий мою спину. 939 00:50:54,960 --> 00:50:56,400 Не хвилюйся про це. 940 00:51:00,240 --> 00:51:02,560 Де ви взяли гроші на нову відеогру? 941 00:51:12,400 --> 00:51:13,280 Гей, народ? 942 00:51:14,200 --> 00:51:15,600 Де холодильник? 943 00:51:15,680 --> 00:51:17,200 Тихо! Будь ласка! 944 00:51:21,720 --> 00:51:22,600 Гей! 945 00:51:23,760 --> 00:51:27,120 Не кажіть, що продали холодильник, щоб купити кляту гру! 946 00:51:27,200 --> 00:51:28,480 Чуваче, не лайся! 947 00:51:28,560 --> 00:51:30,600 Ми не лаємо твою роботу. 948 00:51:30,680 --> 00:51:32,080 Ми б так не робили. 949 00:51:32,160 --> 00:51:34,560 Одягатися, як ідіоти, грати у відеоігри 950 00:51:34,640 --> 00:51:37,000 це, бляха, не робота! 951 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 Ви обидва такі невдахи! 952 00:51:40,600 --> 00:51:43,120 Здається, нашій честі кинуто виклик. 953 00:51:43,200 --> 00:51:44,560 Думаю, що так. 954 00:51:44,640 --> 00:51:47,160 -Знаєш, що це означає, люба? -Що, милий? 955 00:51:48,160 --> 00:51:53,600 Це означає, що я переріжу його мечем! 956 00:51:56,200 --> 00:51:58,280 Давайте заспокоїмося. 957 00:51:58,360 --> 00:52:00,200 Поклади меч, Гаррі. Будь ласка. 958 00:52:00,280 --> 00:52:04,240 Тобі доведеться вирвати його із моїх холодних, мертвих пальців. 959 00:52:04,320 --> 00:52:06,200 -Чорт. -Озброюйся. 960 00:52:09,560 --> 00:52:11,640 Тепер битва почалась. 961 00:52:12,400 --> 00:52:13,760 О, чорт! 962 00:52:14,600 --> 00:52:16,160 Повернися сюди! 963 00:52:16,240 --> 00:52:17,880 До зали Вальгалли! 964 00:52:17,960 --> 00:52:20,080 -Іди сюди! -Гаррі, стій. Годі. Прошу! 965 00:52:20,160 --> 00:52:22,120 -Гаррі, будь ласка! -Рубай голову! 966 00:52:22,200 --> 00:52:24,320 Ні, стій! Гаррі! 967 00:52:26,880 --> 00:52:29,000 Кажу тобі, там усі збожеволіли! 968 00:52:29,080 --> 00:52:31,760 Типу, нащо рахувати скільки людина в туалеті? 969 00:52:31,840 --> 00:52:33,280 А якщо у когось запор? 970 00:52:33,360 --> 00:52:35,040 Не можна так з людьми. 971 00:52:35,120 --> 00:52:36,200 Це не законно. 972 00:52:36,280 --> 00:52:38,160 Треба зв'язатися з адвокатом. 973 00:52:38,240 --> 00:52:39,320 Зателефонуй йому… 974 00:52:39,400 --> 00:52:41,600 Завжди винний хтось інший, чи не так? 975 00:52:41,680 --> 00:52:42,600 Що? 976 00:52:43,360 --> 00:52:45,400 Ти чув, що я тобі кажу? 977 00:52:45,480 --> 00:52:47,160 Угода була п'ять років, 978 00:52:47,240 --> 00:52:48,920 але ти знову не впорався. 979 00:52:49,000 --> 00:52:50,240 Це нечесно. 980 00:52:50,320 --> 00:52:53,000 Я не звільнявся. Я вистояв. 981 00:52:53,080 --> 00:52:55,280 Ти не працював. Це був жарт для тебе! 982 00:52:55,360 --> 00:52:57,200 Що, по-твоєму, мало статися? 983 00:52:57,280 --> 00:52:59,880 Ну що ти, тату. Не роби цього. 984 00:52:59,960 --> 00:53:01,880 Прокинься, хлопче. Ти сам винен. 985 00:53:03,120 --> 00:53:05,880 Гаразд, знаєш що? Я не мушу це терпіти. 986 00:53:05,960 --> 00:53:07,520 Ну, ти завжди можеш піти. 987 00:53:08,200 --> 00:53:11,360 Тобто, тобі всього скільки? Двадцять сім? 988 00:53:13,200 --> 00:53:17,000 Добре. Хочеш, щоб я пішов? Без проблем. 989 00:53:17,080 --> 00:53:18,520 І куди ти підеш? 990 00:53:19,120 --> 00:53:20,680 Я не знаю, тату. 991 00:53:20,760 --> 00:53:22,840 Знаєш що? Мені байдуже. 992 00:53:22,920 --> 00:53:25,200 Я залишуся в машині, якщо доведеться. 993 00:53:25,840 --> 00:53:28,160 Будь-де краще, ніж тут. Знаєш це? 994 00:53:29,640 --> 00:53:31,000 Довбані крісла! 995 00:53:59,880 --> 00:54:02,080 Привіт, Чене. Це я. 996 00:54:03,080 --> 00:54:05,800 Хотів спитати, тебе досі цікавить Зулканоїд? 997 00:54:06,600 --> 00:54:08,640 Адже якщо так, 998 00:54:10,320 --> 00:54:12,960 думаю, я зможу все влаштувати. 999 00:54:14,840 --> 00:54:18,040 Отже, так. Дай мені знати, добре? 1000 00:54:19,480 --> 00:54:20,480 Дякую. 1001 00:54:36,600 --> 00:54:37,600 Привіт, Чене. 1002 00:54:39,200 --> 00:54:42,520 Коли я сказав «дай знати», я не мав на увазі зараз. 1003 00:54:42,600 --> 00:54:44,520 Я не хотів, щоб ти передумав. 1004 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Коли ти зможеш дістати? 1005 00:54:46,120 --> 00:54:48,240 Не знаю. Може, кілька тижнів. 1006 00:54:48,320 --> 00:54:49,960 Швидше. В мене обмаль часу. 1007 00:54:50,040 --> 00:54:52,000 Так, добре. Чене, слухай. 1008 00:54:53,400 --> 00:54:56,240 Мені треба знати, як ти його хочеш використати. 1009 00:54:56,320 --> 00:54:57,720 Типу, реально. 1010 00:54:57,800 --> 00:54:59,240 Я вже тобі казав. 1011 00:54:59,320 --> 00:55:03,520 Це для дітей, щоб допомогти з медичним обладнанням серцевих захворювань. 1012 00:55:04,680 --> 00:55:06,400 Я думав, ти сказав рак? 1013 00:55:06,480 --> 00:55:09,120 І для них теж. Слухай, Семе… 1014 00:55:09,200 --> 00:55:11,920 Це Зулканоїд. Не уран. 1015 00:55:12,000 --> 00:55:14,360 Я не будуватиму бомбу, гаразд? 1016 00:55:19,000 --> 00:55:22,160 Так, звісно. Добре. Гаразд. Добре. 1017 00:55:22,240 --> 00:55:24,520 Добре. Поговорімо про гроші. 1018 00:55:25,040 --> 00:55:28,880 Щоб привести усіх дівчат до твого подвір'я на трах-трах. 1019 00:55:36,520 --> 00:55:38,080 Ви не знаєте як це. 1020 00:55:38,160 --> 00:55:41,080 Жити з ними це як кошмар, що повторюється. 1021 00:55:41,160 --> 00:55:43,720 У своїй квартирі? Круто мати стіни. 1022 00:55:43,800 --> 00:55:45,040 Знаєш, що не круто? 1023 00:55:45,120 --> 00:55:47,480 Побиття жалюгідним чоловіком-дитиною, 1024 00:55:47,560 --> 00:55:49,320 і благати про своє життя. 1025 00:55:49,400 --> 00:55:52,320 Та чи змарнував ти кожен день своїх п'ятьох років, 1026 00:55:52,400 --> 00:55:54,040 а тепер ти у сраці? 1027 00:55:54,120 --> 00:55:56,400 -Твій фонд? -Чуваче. Будь ласка. Ні. 1028 00:55:56,480 --> 00:55:59,200 Не думаю, що я маю. Спитаю у асистента. 1029 00:55:59,280 --> 00:56:01,800 -Не маєш. Гаразд. Досить. -Ліндо? 1030 00:56:01,880 --> 00:56:04,520 Добре? Усі ми у сраці. Гаразд? 1031 00:56:04,600 --> 00:56:05,720 Ми зрозуміли. 1032 00:56:05,800 --> 00:56:08,200 Ниття з цього приводу нічого не змінить. 1033 00:56:08,280 --> 00:56:09,440 То що ти пропонуєш? 1034 00:56:09,520 --> 00:56:11,160 Ти справді хочеш знати? 1035 00:56:11,240 --> 00:56:15,160 Я живу в машині. Тож так, я б хотів знати. 1036 00:56:17,080 --> 00:56:20,040 Гаразд. Що нам усім потрібно? 1037 00:56:20,120 --> 00:56:22,280 Що вирішить усі наші проблеми? 1038 00:56:22,360 --> 00:56:25,200 Не знаю. Купа грошей? 1039 00:56:25,280 --> 00:56:26,920 -Так. -В яблучко. 1040 00:56:27,000 --> 00:56:28,040 І я думаю… 1041 00:56:28,960 --> 00:56:30,920 Я знаю, як її отримати. 1042 00:56:31,000 --> 00:56:32,880 Що? Як? 1043 00:56:34,880 --> 00:56:37,040 Забравши те, що нам не належить. 1044 00:56:37,120 --> 00:56:40,160 Гей, Семе. Тебе навіть за паркування не штрафували. 1045 00:56:40,240 --> 00:56:42,080 Що ти хочеш? Пограбувати банк? 1046 00:56:42,160 --> 00:56:46,000 Ні, не грабувати банк! До того ж, це навіть не крадіжка. 1047 00:56:46,080 --> 00:56:48,840 Це повернення того, що ми заробили. 1048 00:56:49,520 --> 00:56:52,640 Те, чому ми присвятили свої життя. 1049 00:56:52,720 --> 00:56:53,560 Добре. 1050 00:56:54,400 --> 00:56:55,880 Ти про що? 1051 00:56:59,960 --> 00:57:03,640 У мене замовили 12 одиниць Зулканоїду. 1052 00:57:04,720 --> 00:57:06,960 -І це дуже дорого. -Скільки? 1053 00:57:07,880 --> 00:57:08,720 Два мільйони. 1054 00:57:08,800 --> 00:57:10,680 Що? Хто замовив? 1055 00:57:11,920 --> 00:57:15,480 Байдуже. Ви маєте знати, що він не злочинець 1056 00:57:15,560 --> 00:57:18,400 і готовий заплатити половину авансом. 1057 00:57:18,480 --> 00:57:20,400 За 12 одиниць? І все? 1058 00:57:20,480 --> 00:57:21,480 І все. 1059 00:57:28,160 --> 00:57:29,080 Принце. 1060 00:57:30,760 --> 00:57:33,280 Знаєте що? Мені вже байдуже. 1061 00:57:34,040 --> 00:57:36,480 Це найменше, на що ми заслуговуємо. 1062 00:57:37,080 --> 00:57:38,000 Ви що, хлопці. 1063 00:57:38,600 --> 00:57:41,480 Я прожив усе життя за правилами. 1064 00:57:41,560 --> 00:57:42,720 Так? 1065 00:57:42,800 --> 00:57:44,760 Звичайно, що мені це дало, але… 1066 00:57:51,560 --> 00:57:55,920 Гаразд, ну, якщо вони хочуть грати брудно… ми теж можемо, правда? 1067 00:57:56,000 --> 00:57:57,160 Так. 1068 00:58:01,280 --> 00:58:03,720 Зробімо це. 1069 00:58:03,800 --> 00:58:05,720 Гаразд, чуваче. Тихіше. 1070 00:58:05,800 --> 00:58:08,280 -Ми це зробимо. Готово. -Вибач. Боже мій. 1071 00:58:09,160 --> 00:58:11,120 Є лише одна проблема. 1072 00:58:12,000 --> 00:58:13,520 Ми не злочинці. 1073 00:58:14,200 --> 00:58:18,400 Тож нам знадобиться допомога, щоб розібратися. 1074 00:58:20,120 --> 00:58:22,040 Чому ти так на нього дивишся? 1075 00:58:24,520 --> 00:58:27,880 Добре! Я знаю хлопця. 1076 00:58:28,560 --> 00:58:29,840 Типу, злочинця? 1077 00:58:31,200 --> 00:58:35,000 ЙОГАННЕНСБУРЗЬКА ЛІКАРНЯ ДЛЯ ДУШЕВНОХВОРИХ ЗЛОЧИНЦІВ 1078 00:58:35,080 --> 00:58:37,560 Я єдиний, хто вважає, що це погана ідея? 1079 00:58:37,640 --> 00:58:39,440 Просто заспокойся, добре? 1080 00:58:39,520 --> 00:58:41,760 Зазвичай це звичайні люди з проблемами. 1081 00:58:41,840 --> 00:58:43,120 Нічого страшного. 1082 00:58:47,720 --> 00:58:48,760 Звичайні люди? 1083 00:58:48,840 --> 00:58:49,760 З проблемами? 1084 00:58:49,840 --> 00:58:51,280 Знаю, це твій батько, 1085 00:58:51,360 --> 00:58:54,320 та не думаю, що треба прислухатися до божевільного. 1086 00:58:54,400 --> 00:58:56,840 Він не такий. Адвокат про це домовився. 1087 00:58:56,920 --> 00:58:59,320 -Або це місце, або в'язниця. -Добре. 1088 00:58:59,400 --> 00:59:01,240 Але він знає, про що говорить. 1089 00:59:01,720 --> 00:59:03,200 І він не стукач. 1090 00:59:08,600 --> 00:59:12,440 Не розмовляйте із незнайомими. Завжди розмовляйте тихо. 1091 00:59:12,520 --> 00:59:15,280 Без різких рухів. Без свисту, співу, танців. 1092 00:59:15,360 --> 00:59:17,480 І не приймайте пропозицій їжі. 1093 00:59:18,080 --> 00:59:21,240 Отакої. Не співати? Шкода. 1094 00:59:22,320 --> 00:59:24,200 Вибачте. Питання. 1095 00:59:24,280 --> 00:59:27,760 При вас на відвідувачів колись нападали? 1096 00:59:29,760 --> 00:59:31,320 Нападають лише на слабких. 1097 00:59:31,400 --> 00:59:33,680 Перепрошую? Що? 1098 00:59:34,640 --> 00:59:36,880 -Він жартує? -Ходімо. Просто йди. 1099 00:59:42,720 --> 00:59:43,800 Ось він. 1100 00:59:44,320 --> 00:59:45,240 Ходімо. 1101 00:59:58,000 --> 01:00:00,480 Я хочу вийняти твої очі і з'їсти їх! 1102 01:00:00,560 --> 01:00:02,280 Витягти мозок і з'їсти його! 1103 01:00:02,360 --> 01:00:05,840 Хочеш підійти? Іди сюди, чуваче! Я тобі дещо покажу. 1104 01:00:05,920 --> 01:00:07,440 О, ти хочеш? 1105 01:00:07,520 --> 01:00:09,640 Ходи. Хочеш спробувати? 1106 01:00:11,800 --> 01:00:13,440 Привіт, тату. 1107 01:00:13,520 --> 01:00:15,080 ВАС УПІЙМАЛИ… І ЩО ДАЛІ? 1108 01:00:18,280 --> 01:00:19,520 Джуніоре! 1109 01:00:19,600 --> 01:00:21,800 -Привіт, тату. -Який чудовий сюрприз! 1110 01:00:21,880 --> 01:00:23,240 Іди сюди, синку. 1111 01:00:24,360 --> 01:00:26,400 Як ти? З тобою все гаразд, тату? 1112 01:00:26,480 --> 01:00:27,760 Ні, все гаразд. 1113 01:00:27,840 --> 01:00:30,600 Я не висовуюсь. Уникаю неприємностей. 1114 01:00:31,360 --> 01:00:32,360 Це чудово. 1115 01:00:32,440 --> 01:00:33,360 І хто це? 1116 01:00:33,440 --> 01:00:35,520 Це мої друзі. Це Принц і Сем. 1117 01:00:35,600 --> 01:00:36,520 -Принц! -Привіт. 1118 01:00:36,600 --> 01:00:38,920 -Іди сюди, юначе. -Гаразд. 1119 01:00:39,000 --> 01:00:42,840 Твоє волосся чудово пахне. Що це? 1120 01:00:42,920 --> 01:00:44,360 Здебільшого страх. 1121 01:00:48,760 --> 01:00:50,480 Смішно! Він мені подобається. 1122 01:00:50,560 --> 01:00:52,720 Так. А це… 1123 01:00:52,800 --> 01:00:55,720 Сем. Ти найрозумніший, так? 1124 01:00:55,800 --> 01:00:57,400 Ватажок зграї. 1125 01:00:57,480 --> 01:00:58,760 Я це бачу. 1126 01:00:58,840 --> 01:01:01,680 Я не лідер. Ми просто всі друзі. 1127 01:01:01,760 --> 01:01:04,600 Друзі? Чудово. Хай там як. Сідайте, джентльмени. 1128 01:01:04,680 --> 01:01:07,520 Гадаю, це не звичайна розмова? 1129 01:01:08,240 --> 01:01:13,160 Гадаю, вам щось від мене потрібно. 1130 01:01:14,120 --> 01:01:17,120 Ми сподівалися, що ти даси нам пораду. 1131 01:01:17,200 --> 01:01:21,400 Треба дістати дещо, що… 1132 01:01:21,480 --> 01:01:25,160 …не зовсім нам належить. 1133 01:01:25,240 --> 01:01:26,760 -Привіт! -Боже мій! 1134 01:01:28,000 --> 01:01:29,680 Хочеш погладити мого пса? 1135 01:01:30,840 --> 01:01:33,160 Дякую. Ні, дякую. 1136 01:01:33,240 --> 01:01:35,880 Він не кусається. Клянуся. 1137 01:01:35,960 --> 01:01:38,280 Він хороший хлопчик. Хороший хлопчик! 1138 01:01:38,360 --> 01:01:39,520 Справа не в цьому. 1139 01:01:39,600 --> 01:01:43,040 У мене просто смертельна алергія на собак. 1140 01:01:43,120 --> 01:01:45,320 Це Фінгерс. 1141 01:01:45,400 --> 01:01:48,440 І він нікуди не піде, поки ти не погладиш собаку. 1142 01:01:48,520 --> 01:01:50,360 -Я не буду. -Погладь собаку. 1143 01:01:50,440 --> 01:01:51,600 -Ні. -Погладь його. 1144 01:01:51,680 --> 01:01:52,920 -Ні! -Погладь собаку! 1145 01:01:53,000 --> 01:01:54,200 Гаразд, добре! 1146 01:01:57,640 --> 01:01:59,200 Як його звати? 1147 01:02:00,120 --> 01:02:01,200 Трохи. 1148 01:02:01,280 --> 01:02:04,880 Трохи? Гаразд. «Трохи» чого? 1149 01:02:04,960 --> 01:02:06,360 Слизу. 1150 01:02:06,440 --> 01:02:08,200 -Боже мій. -Тобто сопель. 1151 01:02:08,280 --> 01:02:10,200 -Продовжуй, Принце. -Воно мокре! 1152 01:02:11,160 --> 01:02:12,640 Ми можемо продовжити. 1153 01:02:13,480 --> 01:02:16,240 Фінгерс пошкодив собі мізки метамфетаміном. 1154 01:02:16,320 --> 01:02:19,560 Він нічого не запам'ятає. Тож, давайте. 1155 01:02:20,320 --> 01:02:21,440 Добре. 1156 01:02:23,360 --> 01:02:28,360 Якби ми намагалися дістати щось із, типу, складу, 1157 01:02:28,440 --> 01:02:30,080 як би ми це зробили? 1158 01:02:30,160 --> 01:02:32,840 Ну, вам потрібно дещо пам'ятати. 1159 01:02:32,920 --> 01:02:35,520 «Правило п'яти». 1160 01:02:35,600 --> 01:02:38,560 Знайти. Розподілити. Відволікти. Замаскуватися. 1161 01:02:38,640 --> 01:02:41,160 І найголовніше з усіх, 1162 01:02:41,240 --> 01:02:42,960 втекти, бляха, звідти. 1163 01:02:43,800 --> 01:02:44,640 І все? 1164 01:02:45,280 --> 01:02:46,240 Так, майже. 1165 01:02:48,240 --> 01:02:49,640 Продовжуй гладити! 1166 01:02:49,720 --> 01:02:52,800 -Гаразд. -Він майже заснув. 1167 01:02:53,920 --> 01:02:57,960 Так, мені дуже шкода. Звісно… 1168 01:02:59,280 --> 01:03:05,720 Питання. Гіпотетично, а якщо ми працюємо там, куди хочемо пробратися? 1169 01:03:05,800 --> 01:03:08,960 Це, типу, червоний прапор чи… 1170 01:03:09,040 --> 01:03:10,880 О, ні. Не обов'язково. 1171 01:03:11,520 --> 01:03:13,920 Ні. Слухайте, наприклад, 1172 01:03:14,000 --> 01:03:17,600 якщо ви залишили відбитки, зразки волосся, чи щось ще. 1173 01:03:17,680 --> 01:03:19,280 Це до вас не прив'яжуть. 1174 01:03:19,360 --> 01:03:23,360 Тому що, це, ніби ви просто облажалися. 1175 01:03:23,440 --> 01:03:26,160 Так. Просто облажалися. 1176 01:03:27,000 --> 01:03:30,560 Пане Мозес, будь ласка, не зрозумійте мене неправильно, але… 1177 01:03:30,640 --> 01:03:33,240 ви ж добре розумієтесь на таких речах? 1178 01:03:37,440 --> 01:03:39,400 Ти мені скажи. 1179 01:03:39,480 --> 01:03:41,600 Отакої! Він… Ви дивовижні, пане! 1180 01:03:41,680 --> 01:03:43,640 -Дякую. -Серйозно? 1181 01:03:43,720 --> 01:03:45,280 -Що? -Мені дуже шкода. 1182 01:03:45,360 --> 01:03:46,320 Ви відчуваєте? 1183 01:03:48,320 --> 01:03:49,400 Хтось пукнув? 1184 01:03:49,480 --> 01:03:51,000 Він знову це зробив. 1185 01:03:51,080 --> 01:03:53,480 Це мій особливий пудинг. 1186 01:03:53,560 --> 01:03:56,200 -Боже мій. -Я сам його зробив. Спробуй. 1187 01:03:57,160 --> 01:04:00,440 Він дуже смачний. Він дає суперсилу. 1188 01:05:11,720 --> 01:05:13,080 Гей, Док. 1189 01:05:18,440 --> 01:05:19,560 Дякую. 1190 01:05:30,560 --> 01:05:33,160 РАХУНОК ЗА ОРЕНДУ НА ІМ'Я: ДЖУНІОР МЕСІМЕН 1191 01:06:40,400 --> 01:06:41,600 Зосередься. 1192 01:07:27,280 --> 01:07:28,360 СХОВИЩЕ 1193 01:07:40,000 --> 01:07:42,520 Вибач! Ти в порядку? 1194 01:07:42,600 --> 01:07:43,480 Усе гаразд. 1195 01:07:43,560 --> 01:07:45,240 -Ти впевнена? -Так, звісно. 1196 01:07:45,320 --> 01:07:47,600 -Гаразд. -То що? Де пожежа? 1197 01:07:48,200 --> 01:07:51,400 -Пожежа? Де… Що? -Схоже, ти поспішаєш. 1198 01:07:54,800 --> 01:07:57,360 Вибач. Мені просто треба почати зміну. 1199 01:07:58,080 --> 01:08:00,160 Все гаразд? Ти трохи нервуєш. 1200 01:08:00,240 --> 01:08:01,400 Нервую? 1201 01:08:02,120 --> 01:08:05,160 Дивно. Я почуваюся добре. Так. 1202 01:08:07,360 --> 01:08:09,200 Ну… шкода. 1203 01:08:10,160 --> 01:08:14,880 Я подумала, може ти через мене нервуєш? 1204 01:08:16,920 --> 01:08:19,600 Взагалі-то, так, це правда. 1205 01:08:20,720 --> 01:08:23,200 Я не хотів щоб тобі від цього було погано. 1206 01:08:24,640 --> 01:08:27,120 Знаєш, що може допомогти? 1207 01:08:27,760 --> 01:08:29,040 -Що ж? -Ну… 1208 01:08:29,120 --> 01:08:32,320 Можливо, ми б могли, знаєш, 1209 01:08:32,400 --> 01:08:34,360 провести трохи часу разом. 1210 01:08:34,440 --> 01:08:37,320 Так я не буду так нервувати коли ти поряд. 1211 01:08:37,400 --> 01:08:39,280 -Думаєш, це допоможе? -Можливо. 1212 01:08:39,360 --> 01:08:41,320 -Добре. -Добре. 1213 01:08:44,080 --> 01:08:45,600 -Я тобі напишу. -Чудово. 1214 01:08:45,680 --> 01:08:46,600 -Круто. -Круто. 1215 01:08:46,680 --> 01:08:47,720 Так. Круто. 1216 01:08:47,800 --> 01:08:49,400 Я мушу бігти. 1217 01:08:49,480 --> 01:08:51,080 Маю почати із членом. 1218 01:08:51,160 --> 01:08:52,720 Почати зміну! 1219 01:08:53,680 --> 01:08:54,640 Пробач! Вибач. 1220 01:08:54,720 --> 01:08:56,280 Добре, бувай. 1221 01:08:56,360 --> 01:08:57,800 -Бувай. -Бувай. 1222 01:09:04,160 --> 01:09:05,120 Вибач! 1223 01:09:11,240 --> 01:09:13,000 Гаразд, хлопці. То що? 1224 01:09:14,080 --> 01:09:15,280 Коли ми це зробимо? 1225 01:09:15,360 --> 01:09:17,400 Я за вечір суботи. Ідеальний час. 1226 01:09:17,480 --> 01:09:19,280 -Чому? -Важлива гра. 1227 01:09:19,360 --> 01:09:22,160 -Усі будуть в офісі. -А як щодо патрулів? 1228 01:09:22,240 --> 01:09:24,160 Відзначаються кожні три години. 1229 01:09:24,240 --> 01:09:25,920 Тож все буде добре. Повірте. 1230 01:09:26,000 --> 01:09:28,680 Знаєш, що допоможе? Якщо ми їх напоїмо. 1231 01:09:30,160 --> 01:09:31,400 Так, але як? 1232 01:09:32,200 --> 01:09:35,400 Можемо відправити їм купу пива. Так? 1233 01:09:35,480 --> 01:09:39,520 І записку від керівництва з подякою за їхню важку роботу. 1234 01:09:39,600 --> 01:09:42,000 Скажемо їм насолоджуватися грою. Так? 1235 01:09:42,080 --> 01:09:43,440 Це може спрацювати. 1236 01:09:43,520 --> 01:09:46,040 Але не всі напиваються. 1237 01:09:46,120 --> 01:09:48,240 Добре. Звісно. 1238 01:09:50,600 --> 01:09:52,600 -Додамо в пиво снодійне. -Що? 1239 01:09:52,680 --> 01:09:55,400 Ні! Ні, ти що. Я не хочу, щоб хтось постраждав. 1240 01:09:55,480 --> 01:09:57,120 О, ні. Ніхто не постраждає. 1241 01:09:57,200 --> 01:10:00,120 Ми постійно накачували мою бабусю. Це безпечно. 1242 01:10:00,200 --> 01:10:01,680 Що? Ти накачував бабусю? 1243 01:10:01,760 --> 01:10:03,720 Чуваче, не починай, добре? 1244 01:10:03,800 --> 01:10:05,760 Ти не знаєш, через що ми пройшли. 1245 01:10:05,840 --> 01:10:10,400 Ти знаєш, що вона голила нам голови, поки ми спали? 1246 01:10:10,480 --> 01:10:12,240 -Хочеш знати чому? -Чому? 1247 01:10:12,320 --> 01:10:15,480 Не знаю. Я досі питаю себе. 1248 01:10:16,040 --> 01:10:17,560 Тож це спрацює. 1249 01:10:17,640 --> 01:10:20,800 Все буде добре. Спатимуть, як кошенята. Я присягаюся. 1250 01:10:20,880 --> 01:10:25,480 Гаразд, як варіант. Але тільки якщо це безпечно. 1251 01:10:26,480 --> 01:10:27,800 Буде безпечно. 1252 01:10:30,160 --> 01:10:32,120 Гаразд, тож… 1253 01:10:33,400 --> 01:10:34,400 В суботу. 1254 01:10:34,480 --> 01:10:35,840 Субота! 1255 01:10:42,160 --> 01:10:44,400 А якщо когось спіймають? Не доносити. 1256 01:10:44,480 --> 01:10:48,880 Клятва слиною? Я не візьму твою руку. 1257 01:10:48,960 --> 01:10:50,520 Ти що! Треба поклястися. 1258 01:10:50,600 --> 01:10:53,280 Так, ні, дякую, брате. Я пас. 1259 01:10:53,360 --> 01:10:56,000 Так. Не обов'язково нам клястися. 1260 01:10:56,080 --> 01:10:58,280 Знаєш? Ми довіряємо одне одному. Так? 1261 01:10:58,360 --> 01:10:59,640 Так. 1262 01:11:00,280 --> 01:11:04,240 Гаразд. Я просто подумав, що такий момент. 1263 01:11:04,320 --> 01:11:08,560 Ні, не було… Не було ніякого моменту. Ідіот. 1264 01:11:11,000 --> 01:11:13,440 Щоб отримати що ми заслужити. 1265 01:11:13,520 --> 01:11:14,600 Що заслужили. 1266 01:11:14,680 --> 01:11:15,880 Будьмо. 1267 01:12:01,840 --> 01:12:05,120 СУБОТА 1268 01:12:14,120 --> 01:12:17,960 Гей, Поршо. Може пообідаємо наступного тижня? 1269 01:12:18,040 --> 01:12:19,840 Я готовий заплатити половину. 1270 01:12:19,920 --> 01:12:21,760 Це жарт. Звісно. Добре, дякую. 1271 01:13:05,440 --> 01:13:06,560 Добре. 1272 01:13:06,640 --> 01:13:09,200 Ти збираєшся сьогодні зустріти ніндзя? 1273 01:13:09,280 --> 01:13:12,160 Слухай, я радше візьму його, ніж не візьму. 1274 01:13:13,280 --> 01:13:15,040 Чому ти завжди мене лаєш? 1275 01:13:15,120 --> 01:13:17,520 -Адже ти ведеш себе безглуздо. -Брехня. 1276 01:13:17,600 --> 01:13:19,320 Я готуюсь. 1277 01:13:20,440 --> 01:13:23,080 Хай там як, що ти приніс? Де твоя зброя? 1278 01:13:25,360 --> 01:13:26,600 Подихаю повітрям. 1279 01:13:28,960 --> 01:13:32,320 Гаразд, знаєш що? Убий мене за те, що я трохи нервую. 1280 01:13:32,400 --> 01:13:34,560 Це лайно ось-ось станеться. 1281 01:13:37,320 --> 01:13:39,000 Ти реально не нервуєш? 1282 01:13:39,080 --> 01:13:41,120 Ні. Я зосереджений на плані. 1283 01:13:41,200 --> 01:13:44,320 Який, якщо ти забув, не включає в себе гру на мечах. 1284 01:13:46,440 --> 01:13:47,880 Боже. Що він несе? 1285 01:13:47,960 --> 01:13:50,600 Гадки не маю. 1286 01:13:50,680 --> 01:13:52,000 Гей, хлопці. Готові? 1287 01:13:52,080 --> 01:13:54,520 Залежить від того, що у величезній сумці. 1288 01:13:54,600 --> 01:13:55,880 Маски. Пам'ятаєш? 1289 01:13:55,960 --> 01:13:58,760 Для трьох масок потрібна гігантська сумка? 1290 01:13:58,840 --> 01:14:02,160 Так. Якщо все робити правильно. Гляньте. 1291 01:14:04,080 --> 01:14:05,320 Що це в біса таке? 1292 01:14:05,840 --> 01:14:07,480 Що? А що не так? 1293 01:14:07,560 --> 01:14:10,800 Нічого. Я просто не знав, що ми йдемо на дитяче телешоу. 1294 01:14:10,880 --> 01:14:12,720 Звичайні не підійдуть! Гаразд? 1295 01:14:12,800 --> 01:14:15,200 Нам треба закрити голови повністю! 1296 01:14:15,280 --> 01:14:16,680 Просто приміряй. 1297 01:14:21,800 --> 01:14:23,240 Там лише півні? 1298 01:14:23,320 --> 01:14:24,400 Ні. 1299 01:14:24,480 --> 01:14:27,440 Чудово. Так, я візьму якусь іншу. Дякую. 1300 01:14:27,520 --> 01:14:29,360 Так, добре. Байдуже. 1301 01:14:30,400 --> 01:14:32,760 Так, а це що? Довбаний… 1302 01:14:32,840 --> 01:14:35,560 -Що? -Довбаний єдиноріг! Серйозно? 1303 01:14:35,640 --> 01:14:37,880 -Що? -Не міг знайти щось круте? 1304 01:14:37,960 --> 01:14:39,920 Типу мертвих президентів? Так? 1305 01:14:40,000 --> 01:14:43,200 Це і є щось круте. Гаразд? Довірся мені. 1306 01:14:43,280 --> 01:14:45,040 Знаєш що? Віддай їх мені. 1307 01:14:45,120 --> 01:14:47,360 Маски нормальні. 1308 01:14:48,920 --> 01:14:51,680 Ви двоє можете зосередитись? 1309 01:14:51,760 --> 01:14:53,760 Якщо ми облажаємося — в'язниця. 1310 01:14:53,840 --> 01:14:54,800 Пам'ятайте це. 1311 01:14:54,880 --> 01:14:56,720 Так, звісно. Ув'язнення. Я… 1312 01:14:57,680 --> 01:14:58,880 Зосереджений на грі. 1313 01:14:58,960 --> 01:15:00,080 Я готовий. Поїхали. 1314 01:15:00,160 --> 01:15:02,280 Так, я ще більш готовий. 1315 01:15:02,360 --> 01:15:04,240 Боже, я знову це зробив. Вибач. 1316 01:15:06,560 --> 01:15:07,600 Пішли. 1317 01:15:08,960 --> 01:15:10,560 -Я вперед. -Джуніоре! 1318 01:15:14,920 --> 01:15:17,040 Серйозно? Ти не чув про лижні маски? 1319 01:15:17,120 --> 01:15:18,720 Вони є в кожному фільмі. 1320 01:15:18,800 --> 01:15:21,320 Знаєш, у чому твоя проблема? Ти невдячний. 1321 01:15:21,400 --> 01:15:23,080 Тому тато тебе не любить. 1322 01:16:09,000 --> 01:16:11,440 Хлопці, спрацювало! Вони всі сплять. 1323 01:16:11,520 --> 01:16:12,640 Гаразд. Добре. 1324 01:16:13,280 --> 01:16:15,720 А як щодо камер? Вдалося їх вимкнути? 1325 01:16:15,800 --> 01:16:17,560 Так. Жорсткий диск у сумці. 1326 01:16:17,640 --> 01:16:19,080 Я ж казав, що спрацює. 1327 01:16:19,560 --> 01:16:21,920 Не варто розкидатися словом «геній», та… 1328 01:16:22,000 --> 01:16:24,920 Так, давайте не будемо забігати вперед, добре? 1329 01:16:25,800 --> 01:16:27,040 Як там справи нагорі? 1330 01:16:27,120 --> 01:16:28,200 Наче місто-привид. 1331 01:16:29,520 --> 01:16:31,800 Добре. Я вже йду. 1332 01:16:52,640 --> 01:16:55,840 СХОВИЩЕ ЗУЛКАНОЇДУ 1333 01:16:59,520 --> 01:17:01,040 Це така трагедія. 1334 01:17:01,800 --> 01:17:04,920 Зазвичай я не з тих, хто вказує пальцем. 1335 01:17:05,720 --> 01:17:10,000 Але я абсолютно певен, що казав тобі не їсти людей. 1336 01:17:10,080 --> 01:17:13,080 -Чому ти думаєш, що це я? -Бо це завжди ти! 1337 01:17:14,040 --> 01:17:18,400 Щоразу, як ми потрапляємо на планету, та сама довбана історія. 1338 01:17:18,920 --> 01:17:21,480 Місцеві жителі стрибають тобі у рота! 1339 01:17:21,560 --> 01:17:22,640 Це огидно. 1340 01:17:22,720 --> 01:17:24,960 Знаєш що? Може, це був він! 1341 01:17:25,040 --> 01:17:27,160 Ні. Це був не він, 1342 01:17:27,240 --> 01:17:30,360 бо в нього харчова алергія, і ти це знаєш. 1343 01:17:35,200 --> 01:17:38,320 Цікаво, що ж це може бути? 1344 01:17:38,400 --> 01:17:41,080 Не знаю. У мене немає можливості читати думки. 1345 01:18:07,280 --> 01:18:09,160 У тебе проблеми! 1346 01:18:09,240 --> 01:18:11,160 І керівництво про це дізнається. 1347 01:18:13,240 --> 01:18:16,040 Я слідкую за смішнім єдинорогом. 1348 01:18:16,120 --> 01:18:17,680 Він йде всередину. 1349 01:18:22,120 --> 01:18:23,560 Чому єдиноріг? 1350 01:19:01,320 --> 01:19:02,640 Хто ви такі? 1351 01:19:03,880 --> 01:19:05,400 Чому ви це робите? 1352 01:19:06,080 --> 01:19:11,400 Гаразд, тож важливо не те, ким ми є. 1353 01:19:11,480 --> 01:19:12,640 А що ми є. 1354 01:19:13,640 --> 01:19:14,840 Розумієш… 1355 01:19:17,640 --> 01:19:19,680 …ми прибульці. 1356 01:19:20,920 --> 01:19:22,160 З відкритого космосу. 1357 01:19:23,440 --> 01:19:25,120 Як у ваших фільмах. 1358 01:19:25,200 --> 01:19:27,400 Знаєш? Фільми? 1359 01:19:28,240 --> 01:19:30,120 Звідти ми беремо акценти. 1360 01:19:30,880 --> 01:19:34,720 Тому я обрала російську шпигунку з сексуальним протоколом. 1361 01:19:34,800 --> 01:19:40,960 Так, дівчино. Я обрав найкраще. Растафаріанець з Ямайки. 1362 01:19:41,040 --> 01:19:44,520 А я — синтез двох найвеличніших людей, які колись жили: 1363 01:19:45,160 --> 01:19:48,200 Махатми Ґанді та Кайлі Міноуг. 1364 01:20:21,800 --> 01:20:22,880 Справді? 1365 01:20:28,440 --> 01:20:30,640 Гей. Як там справи? 1366 01:20:31,600 --> 01:20:34,760 Він за трьома метрами бетону. Не почує тебе звідси. 1367 01:20:35,600 --> 01:20:37,520 Так. Ага. Пробач. 1368 01:20:39,160 --> 01:20:40,320 Кінець зв'язку. 1369 01:20:44,200 --> 01:20:46,920 Гаразд, люба. Я розповім тобі історію. 1370 01:20:48,240 --> 01:20:50,680 Але, гадаю, для тебе це буде жах. 1371 01:20:50,760 --> 01:20:52,800 Адже це страшно. 1372 01:20:54,280 --> 01:20:58,800 Те, що ви називаєте Зулканоїдом, прилетіло сюди на метеориті, 1373 01:20:58,880 --> 01:21:00,560 коли вибухнув Місяць. 1374 01:21:01,400 --> 01:21:03,080 Наша робота — знайти його. 1375 01:21:13,680 --> 01:21:16,640 Він не тільки регенерує шкіру, 1376 01:21:17,240 --> 01:21:18,840 він відновлює наші тіла, 1377 01:21:20,280 --> 01:21:21,600 дає нам енергію. 1378 01:21:22,520 --> 01:21:24,600 По суті, допомагає нам вижити. 1379 01:21:25,400 --> 01:21:26,560 Бачиш? 1380 01:21:27,240 --> 01:21:29,960 Він робить мене новою жінкою. 1381 01:21:31,520 --> 01:21:35,960 За кілька днів ми заберемо весь Зулканоїд. 1382 01:21:36,920 --> 01:21:39,440 Це погана новина для тебе і твоїх друзів. 1383 01:21:40,480 --> 01:21:42,760 Адже це вогонь Вавилону! 1384 01:21:43,440 --> 01:21:45,680 Ми все спалимо! 1385 01:21:47,640 --> 01:21:51,440 Нічого особистого, розумієш? 1386 01:21:53,480 --> 01:21:56,120 Просто протокол. 1387 01:22:00,800 --> 01:22:02,000 Семе! Заводь машину. 1388 01:22:02,080 --> 01:22:04,880 Наші нові боси у сховищі, вони не люди! 1389 01:22:04,960 --> 01:22:08,160 -Гей! Коням сюди не можна. -Ні. Я не кінь. Це маска. 1390 01:22:08,240 --> 01:22:10,160 -Ні! Ти маєш піти додому. -Геть! 1391 01:22:13,160 --> 01:22:14,560 Біжи! 1392 01:22:14,640 --> 01:22:17,640 Ну ж бо! 1393 01:22:21,360 --> 01:22:23,040 Уперед! 1394 01:22:23,920 --> 01:22:25,080 Давай! Біжи! 1395 01:22:27,600 --> 01:22:29,480 Вперед! 1396 01:22:29,560 --> 01:22:32,280 -Гаразд! -Витягни нас звідси! 1397 01:22:32,360 --> 01:22:33,640 Я намагаюся! 1398 01:22:44,040 --> 01:22:45,080 Боже мій! 1399 01:22:45,160 --> 01:22:46,520 Що? Що тепер? 1400 01:22:46,600 --> 01:22:47,880 Гадаю, це кінцівка! 1401 01:22:47,960 --> 01:22:49,640 -Що? -Повз вікно пролетіла. 1402 01:23:00,480 --> 01:23:02,480 Може перекусимо? 1403 01:23:05,280 --> 01:23:06,960 Що в біса відбувається? 1404 01:23:07,480 --> 01:23:10,680 Звідки вони взялися? Чому їхня шкіра світиться? 1405 01:23:10,760 --> 01:23:13,520 Ні! Цього не може бути! 1406 01:23:14,160 --> 01:23:16,680 -Джуніоре! Гей! Джуніоре! -Не може бути. 1407 01:23:16,760 --> 01:23:17,800 Що? 1408 01:23:17,880 --> 01:23:20,440 Джуніоре, треба зосередитись, добре? 1409 01:23:20,520 --> 01:23:22,080 -Зосередься. -Зосередитись. 1410 01:23:22,160 --> 01:23:23,760 Розкажи, що сталося. Добре? 1411 01:23:23,840 --> 01:23:25,400 Що сталося у сховищі? 1412 01:23:25,480 --> 01:23:29,120 Що сталося у сховищі? Вони когось там зв'язали. 1413 01:23:30,120 --> 01:23:32,800 Казали, що Зулканоїд потрібен для їх тіл. 1414 01:23:32,880 --> 01:23:34,680 Він лікує їх шкіру, щось таке… 1415 01:23:37,840 --> 01:23:38,840 -Бляха! -Що? 1416 01:23:38,920 --> 01:23:40,360 Що відбувається? 1417 01:23:41,040 --> 01:23:42,240 Вони хочуть… 1418 01:23:42,320 --> 01:23:45,800 Вони хочуть вкрасти Зулканоїд, а потім хочуть усіх спалити. 1419 01:23:46,320 --> 01:23:47,720 Ось так. Це їхній план. 1420 01:23:47,800 --> 01:23:50,000 Спалити… Хто? Хто буде палити? 1421 01:23:50,080 --> 01:23:51,640 -Хто палитиме? -Прибульці! 1422 01:23:51,720 --> 01:23:54,040 Вони спалять усіх. Прибульці! 1423 01:23:54,800 --> 01:23:57,760 Боже. Мені треба у щось подихати. 1424 01:23:57,840 --> 01:23:59,720 Є пакетик чи якесь таке лайно? 1425 01:23:59,800 --> 01:24:01,320 О, Господи… 1426 01:24:06,960 --> 01:24:09,160 Семе, що ми робитимемо? 1427 01:24:09,840 --> 01:24:10,840 Я не знаю. 1428 01:24:10,920 --> 01:24:13,120 Дай хвилину подумати. Гаразд? 1429 01:24:13,200 --> 01:24:15,080 Людей з'їдають поки ти думаєш! 1430 01:24:15,160 --> 01:24:17,360 Боже мій! Не треба драматизувати. 1431 01:24:17,440 --> 01:24:19,760 Драматизувати? Це кляті прибульці, Семе! 1432 01:24:19,840 --> 01:24:22,760 Вони, бляха, з'їдять твої кишки та зроблять «вуу»! 1433 01:24:22,840 --> 01:24:24,680 Дідько, що за «вуу»? 1434 01:24:24,760 --> 01:24:28,200 Звук прибульців! Звук, під який з'являються прибульці! 1435 01:24:28,280 --> 01:24:29,320 Чорт! 1436 01:24:36,640 --> 01:24:38,480 Ти слабкий. Як і твоя мати. 1437 01:24:38,560 --> 01:24:40,880 Завжди спізнюється. Увесь час бреше. 1438 01:24:40,960 --> 01:24:42,760 У тебе не вистачить духу… 1439 01:24:42,840 --> 01:24:45,360 По суті, найгірший з наших працівників. 1440 01:24:45,440 --> 01:24:47,800 Це був жарт для тебе! І що мало статися? 1441 01:24:47,880 --> 01:24:49,840 Прибери, бо винесу попередження. 1442 01:24:49,920 --> 01:24:51,080 Боягуз. 1443 01:24:53,480 --> 01:24:54,480 Треба зупинитися. 1444 01:24:54,560 --> 01:24:56,040 Що ти кажеш? 1445 01:24:58,120 --> 01:24:59,480 Ми маємо зупинитися. 1446 01:24:59,560 --> 01:25:01,560 Нізащо не зупинюся. 1447 01:25:01,640 --> 01:25:05,040 Негайно! Зупинися! Я серйозно! 1448 01:25:06,880 --> 01:25:07,880 Добре. 1449 01:25:19,840 --> 01:25:21,000 Тато мав рацію. 1450 01:25:22,000 --> 01:25:23,840 Я все життя був боягузом. 1451 01:25:24,880 --> 01:25:26,040 І мені це набридло. 1452 01:25:28,280 --> 01:25:32,280 Якщо ми продовжимо їхати, це ніколи не зміниться. 1453 01:25:33,200 --> 01:25:34,800 Так, ніколи. 1454 01:25:37,680 --> 01:25:38,920 Треба повернутися. 1455 01:25:39,920 --> 01:25:41,360 О, треба повертатися. 1456 01:25:42,600 --> 01:25:43,960 Він має рацію. 1457 01:25:45,120 --> 01:25:47,440 Це наші люди. Ми їх накачали. 1458 01:25:48,040 --> 01:25:49,000 Ми це зробили. 1459 01:25:50,160 --> 01:25:51,680 Не можна їх залишати. 1460 01:25:56,080 --> 01:25:58,440 Ні. 1461 01:25:59,800 --> 01:26:02,960 Не можна. Це наші люди. 1462 01:26:04,960 --> 01:26:05,840 Повернімося. 1463 01:26:07,680 --> 01:26:09,040 Ми повертаємося. 1464 01:26:09,120 --> 01:26:10,560 Ми, бляха, повертаємось! 1465 01:26:37,800 --> 01:26:39,600 Як ви почуваєтесь? 1466 01:27:06,520 --> 01:27:08,240 Нам знадобиться зброя. 1467 01:27:10,360 --> 01:27:11,520 Типу ось цього? 1468 01:27:13,960 --> 01:27:16,360 Не так вже й смішно, га? 1469 01:27:35,320 --> 01:27:39,360 О, нунчаки. Мило. 1470 01:27:39,440 --> 01:27:41,440 Йшли разом із постером Брюса Лі? 1471 01:27:41,520 --> 01:27:43,120 Так, йшли. 1472 01:27:44,440 --> 01:27:45,640 Це проблема? 1473 01:27:45,720 --> 01:27:46,680 Ні, зовсім ні. 1474 01:27:46,760 --> 01:27:49,160 Якщо у битві з прибульцем не зламаються, 1475 01:27:49,240 --> 01:27:50,960 тоді все круто. 1476 01:27:51,040 --> 01:27:53,880 На твоєму місці я б хвилювався за прикрасу столу. 1477 01:27:53,960 --> 01:27:54,920 Прикрасу столу? 1478 01:27:55,000 --> 01:27:56,200 Чуваче, щоб ти знав, 1479 01:27:56,280 --> 01:28:00,400 його зробив професійний мечник в Осаці. 1480 01:28:01,040 --> 01:28:02,720 Тож його неможливо зламати. 1481 01:28:02,800 --> 01:28:03,680 Хлопці. Гей. 1482 01:28:04,640 --> 01:28:05,640 Вибач. 1483 01:28:09,760 --> 01:28:10,680 Чекай. 1484 01:28:14,880 --> 01:28:17,160 Не даємо їм втекти. Б'ємося до смерті. 1485 01:28:18,160 --> 01:28:20,120 Чому ти плюєш на себе? 1486 01:28:21,080 --> 01:28:22,280 Що з тобою таке? 1487 01:28:22,360 --> 01:28:24,640 Давай, чуваче! Ось справжній момент. 1488 01:28:24,720 --> 01:28:26,320 Ми, мабуть, помремо тут! 1489 01:28:26,400 --> 01:28:29,160 Ми не помремо. Гаразд? 1490 01:28:29,240 --> 01:28:30,520 Звідки ти знаєш? 1491 01:28:32,320 --> 01:28:33,560 Просто знаю. 1492 01:28:34,200 --> 01:28:37,440 Ходімо. Візьмемо цих виродків. 1493 01:28:38,200 --> 01:28:39,840 І останнє, це огидно. 1494 01:28:39,920 --> 01:28:42,480 І ще, клятва слиною — не справжня річ. 1495 01:28:42,560 --> 01:28:45,080 -Це справжня річ. -Так. Якщо тобі вісім. 1496 01:28:57,120 --> 01:28:59,280 -Чекайте. -Що? 1497 01:28:59,360 --> 01:29:00,360 Двері сховища. 1498 01:29:00,440 --> 01:29:01,680 А що з ними? 1499 01:29:02,360 --> 01:29:05,000 -Їхнє життя залежить від Зулканоїду? -Так. 1500 01:29:05,760 --> 01:29:07,880 То нащо залишати двері відчиненими? 1501 01:29:08,480 --> 01:29:09,520 Це пастка. 1502 01:29:09,600 --> 01:29:10,880 О, чорт. 1503 01:29:17,480 --> 01:29:18,680 Вітаю! 1504 01:29:22,400 --> 01:29:26,240 О, чорт. Вони дуже раді нас бачити. 1505 01:29:26,320 --> 01:29:27,960 Це жахливий знак. 1506 01:29:28,040 --> 01:29:29,200 Це воно. 1507 01:29:29,800 --> 01:29:30,800 Я візьму офіс. 1508 01:29:30,880 --> 01:29:31,800 Я — сховище. 1509 01:29:31,880 --> 01:29:33,040 -Щасти. -І тобі. 1510 01:29:33,120 --> 01:29:35,480 Овва! Ви залишите мене з ним? 1511 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 Їх троє, нас троє. 1512 01:29:37,600 --> 01:29:39,080 У тебе меч. У нього — ні. 1513 01:29:39,160 --> 01:29:40,320 Все буде добре. 1514 01:29:41,600 --> 01:29:43,200 Чуваче, ти його рознесеш. 1515 01:29:46,320 --> 01:29:47,640 Точно. 1516 01:29:48,880 --> 01:29:51,920 Добре. Я його рознесу. 1517 01:29:52,000 --> 01:29:54,480 Здається, тут лише ми з тобою, Принце. 1518 01:29:55,480 --> 01:29:57,560 Це буде неймовірно весело. 1519 01:29:58,440 --> 01:30:02,960 Тільки ми вдвох, танцюємо всю ніч. 1520 01:30:03,040 --> 01:30:06,080 Танцювати та битися. Те, що я не вмію робити. Чорт. 1521 01:30:07,360 --> 01:30:08,720 Що там у тебе? 1522 01:30:08,800 --> 01:30:11,000 Це самурайський меч. 1523 01:30:11,640 --> 01:30:14,960 Так, він з Осаки, тож він реально справжній. 1524 01:30:17,400 --> 01:30:21,960 У Принца є меч! 1525 01:30:22,560 --> 01:30:25,720 Що ти робитимеш? Відрубаєш мені голову? 1526 01:30:25,800 --> 01:30:28,760 Ну… Може, я про це і думав. Але… 1527 01:30:28,840 --> 01:30:30,560 Є одна проблема, друже. 1528 01:30:31,640 --> 01:30:33,920 Ти приніс меч на перестрілку. 1529 01:30:34,440 --> 01:30:36,200 Зараз покажу, що я приніс. 1530 01:30:40,960 --> 01:30:42,240 Чорт забирай! 1531 01:30:42,320 --> 01:30:43,680 О, Принце! 1532 01:30:43,760 --> 01:30:45,600 Бляха ж ти муха! 1533 01:31:11,280 --> 01:31:13,160 То що? Ми тепер ховаємося? 1534 01:31:14,360 --> 01:31:16,120 Присягаюся, він був ось тут. 1535 01:31:17,040 --> 01:31:18,560 Привіт, друже. 1536 01:31:18,640 --> 01:31:21,920 Гадаю, ви, люди, називаєте це телепортацією. 1537 01:31:23,400 --> 01:31:26,240 Знав, що повернешся. Ти у нас непосидючий. 1538 01:31:27,440 --> 01:31:28,920 Це була велика помилка. 1539 01:31:29,000 --> 01:31:31,320 Так, ну, знаєш що? Як на мене… 1540 01:31:31,400 --> 01:31:35,200 Помилкою було б… не надерти тобі дупу. 1541 01:31:35,280 --> 01:31:37,640 Семмі, це твоя перша проблема. 1542 01:31:38,480 --> 01:31:39,960 У мене немає дупи. 1543 01:31:40,040 --> 01:31:42,680 Мене звати не Семмі! 1544 01:32:25,200 --> 01:32:26,640 Поршо! Що ти тут робиш? 1545 01:32:26,720 --> 01:32:28,040 Я тебе шукала. 1546 01:32:28,120 --> 01:32:29,160 Що? 1547 01:32:30,160 --> 01:32:33,640 Байдуже! Слухай, на нас напали. 1548 01:32:33,720 --> 01:32:36,560 Знаю як звучить, та наше керівництво — прибульці. 1549 01:32:36,640 --> 01:32:38,600 І вони намагаються усіх вбити! 1550 01:32:38,680 --> 01:32:40,960 Заспокойся. Усе гаразд. 1551 01:32:42,040 --> 01:32:43,240 Ти про що? 1552 01:32:43,320 --> 01:32:44,800 Смерть — це частина змін. 1553 01:32:45,320 --> 01:32:47,640 -Не треба хвилюватися. -Перепрошую? 1554 01:32:50,520 --> 01:32:51,560 Сюрприз! 1555 01:32:53,400 --> 01:32:54,640 Боже. 1556 01:32:58,200 --> 01:32:59,800 Ось що я тобі скажу. 1557 01:32:59,880 --> 01:33:01,880 Я дам тобі першим вдарити. 1558 01:33:02,440 --> 01:33:04,240 Бий якомога сильніше. 1559 01:33:05,120 --> 01:33:07,840 Подивимось, чи дістанеш до шиї. 1560 01:33:08,760 --> 01:33:10,120 На тебе важко дивитися. 1561 01:33:10,840 --> 01:33:13,360 Чи може просто продовжимо розмову? 1562 01:33:13,440 --> 01:33:16,160 Ми багато чому могли б навчитися одне в одного. 1563 01:33:16,240 --> 01:33:18,680 То як виглядає твоя планета? 1564 01:33:19,480 --> 01:33:20,920 Певен, дуже мила. 1565 01:33:21,000 --> 01:33:22,880 Перший удар, чуваче! 1566 01:33:22,960 --> 01:33:24,520 Бий, поки даю! 1567 01:33:25,280 --> 01:33:27,040 Гаразд, Принце. Ти зможеш. 1568 01:33:27,120 --> 01:33:28,760 Ну ж бо. Не будь боягузом. 1569 01:33:35,480 --> 01:33:36,760 Семмі! 1570 01:33:37,680 --> 01:33:42,280 Семмі! Ти знав, що насправді люди вміють літати? 1571 01:33:42,360 --> 01:33:43,600 О, так! 1572 01:33:43,680 --> 01:33:44,640 Якби ти хотів, 1573 01:33:44,720 --> 01:33:47,400 розрізав би повітря, як довбана антилопа. 1574 01:33:47,480 --> 01:33:49,400 Є лише одна невелика складність. 1575 01:33:50,840 --> 01:33:52,280 Приземлення. 1576 01:33:58,720 --> 01:33:59,840 От чорт! 1577 01:34:00,760 --> 01:34:01,920 Це було боляче. 1578 01:34:16,800 --> 01:34:17,920 Жалюгідно. 1579 01:34:22,080 --> 01:34:25,120 Хай там як, який у тебе в організмі процент жиру? 1580 01:34:28,520 --> 01:34:31,240 Сподіваюся, ти не дуже волохатий. 1581 01:34:34,440 --> 01:34:37,640 Ви, люди, такі м'які. 1582 01:34:38,560 --> 01:34:39,880 Як маленькі медузи. 1583 01:34:40,680 --> 01:34:43,160 Ось чому ви такі смачні. 1584 01:34:51,040 --> 01:34:53,040 Я ж просто жартую! 1585 01:34:53,120 --> 01:34:56,160 У мене немає нервових закінчень. Тож… 1586 01:34:56,760 --> 01:34:57,840 Знаєш? 1587 01:34:57,920 --> 01:34:58,920 А ти маєш. 1588 01:35:05,880 --> 01:35:06,720 Боже мій! 1589 01:35:08,400 --> 01:35:10,160 Гадаю, це все ж прикраса. 1590 01:35:15,440 --> 01:35:16,360 Дідько! 1591 01:35:20,360 --> 01:35:23,280 -Ти що, друже. -От чорт. 1592 01:35:23,360 --> 01:35:24,280 Прокидайся. 1593 01:35:25,320 --> 01:35:26,800 І куди ти підеш? 1594 01:35:27,480 --> 01:35:30,720 Якщо ти не помітив, я можу піти куди захочу! 1595 01:35:35,000 --> 01:35:35,920 Чорт! 1596 01:35:36,000 --> 01:35:38,560 Гаразд. Ось підказка. 1597 01:35:39,720 --> 01:35:40,560 Лайно. 1598 01:35:40,640 --> 01:35:44,120 Чим розумніша форма життя, тим менше має фізичної матерії. 1599 01:35:44,200 --> 01:35:46,520 Я на 92% із газу, друже. 1600 01:35:47,400 --> 01:35:50,680 В основному водень і трошечки бутану. 1601 01:35:51,200 --> 01:35:53,320 Тому кидання в мене речами 1602 01:35:54,680 --> 01:35:56,240 тобі не допоможе. 1603 01:35:57,400 --> 01:35:59,520 Знаєш що? Твоя правда. 1604 01:36:00,120 --> 01:36:02,840 Чорт, алилуя! Він нарешті це зрозумів! 1605 01:36:03,720 --> 01:36:05,320 Та ти маєш дещо знати. 1606 01:36:05,400 --> 01:36:06,840 Справді? Що ж це, друже? 1607 01:36:11,480 --> 01:36:13,720 Я довбаний геолог. 1608 01:36:28,200 --> 01:36:32,400 Це робить мене експертом з газів, йолопе. 1609 01:36:39,000 --> 01:36:41,080 Є останнє бажання, Принце? 1610 01:36:42,640 --> 01:36:44,480 Так, якщо чесно. 1611 01:36:46,680 --> 01:36:48,160 Якщо хочеш мене вбити, 1612 01:36:48,240 --> 01:36:50,040 я не помру на колінах. 1613 01:36:50,120 --> 01:36:51,520 Без проблем, друже. 1614 01:36:52,040 --> 01:36:53,960 Просто заплющ очі. 1615 01:36:54,040 --> 01:36:55,640 Це буде боляче. 1616 01:36:55,720 --> 01:36:57,280 Мені байдуже. 1617 01:36:57,360 --> 01:36:58,800 Я не заплющу очі. 1618 01:36:59,320 --> 01:37:01,120 Хоч і дуже хочу. 1619 01:37:01,200 --> 01:37:02,720 Хіба ти не хоробрий? 1620 01:37:03,520 --> 01:37:04,640 Як хочеш. 1621 01:37:19,720 --> 01:37:22,120 От лайно! 1622 01:37:23,200 --> 01:37:24,160 Гей, брате! 1623 01:37:25,280 --> 01:37:26,400 Ти вчасно. 1624 01:37:27,000 --> 01:37:28,120 Типу, дуже вчасно. 1625 01:37:28,200 --> 01:37:30,240 Так, ти в порядку? 1626 01:37:30,320 --> 01:37:31,640 Так, я… 1627 01:37:32,640 --> 01:37:34,040 Мабуть так. 1628 01:37:34,120 --> 01:37:36,120 Правда я зіпсував штани. Але… 1629 01:37:37,080 --> 01:37:39,440 Краще штани, ніж обличчя, так? 1630 01:37:39,520 --> 01:37:40,520 Дякую, що сказав. 1631 01:37:40,600 --> 01:37:42,400 Ходімо. Треба знайти Джуніора. 1632 01:37:43,840 --> 01:37:46,320 Може, він уже в машині. Знаєш що? 1633 01:37:46,400 --> 01:37:48,960 -Піду перевірю. -Принце. Ходімо. 1634 01:37:50,920 --> 01:37:53,760 Добре. Матінко. 1635 01:37:55,960 --> 01:37:58,480 Знаєш, як мене називають на моїй планеті? 1636 01:38:00,120 --> 01:38:03,280 Щось типу… «Пожирач». 1637 01:38:05,840 --> 01:38:07,440 Хочеш дізнатися чому? 1638 01:38:08,320 --> 01:38:09,160 Так? 1639 01:38:11,480 --> 01:38:13,000 От лайно! 1640 01:38:13,080 --> 01:38:14,720 Відійди від нього, падло! 1641 01:38:14,800 --> 01:38:15,920 Поршо, ні! Біжи! 1642 01:38:33,040 --> 01:38:34,000 Дякую. 1643 01:38:34,080 --> 01:38:35,440 Без проблем. 1644 01:38:41,760 --> 01:38:43,200 -Усе гаразд? -Так, добре. 1645 01:38:43,280 --> 01:38:44,480 -Впевнена? -А ти? 1646 01:38:44,560 --> 01:38:46,760 -Нога? -Нормально. Не хвилюйся. 1647 01:38:46,840 --> 01:38:48,920 Нічого страшного. Я ледве відчуваю. 1648 01:38:51,360 --> 01:38:52,360 Як ти дізнався? 1649 01:38:54,240 --> 01:38:55,920 Виявилося, що вони з газу. 1650 01:38:58,320 --> 01:38:59,360 Тому я ризикнув. 1651 01:39:00,040 --> 01:39:01,240 Гарна ідея. 1652 01:39:03,440 --> 01:39:06,880 Агов. То ти його розірвав? Здорованя? 1653 01:39:06,960 --> 01:39:09,480 Так. Я його трохи побив, 1654 01:39:09,560 --> 01:39:13,200 а потім відрізав йому голову. Типу… 1655 01:39:13,280 --> 01:39:14,840 То Сем і тебе врятував? 1656 01:39:14,920 --> 01:39:16,120 Так, сто відсотків. 1657 01:39:16,200 --> 01:39:17,160 Звісно. 1658 01:39:17,840 --> 01:39:19,480 У тебе в нозі ручка? 1659 01:39:19,560 --> 01:39:20,920 Ага. 1660 01:39:21,000 --> 01:39:23,640 Боже, чуваче. Треба витягти, типу, негайно. 1661 01:39:23,720 --> 01:39:24,600 Що? Ні. 1662 01:39:24,680 --> 01:39:26,760 Буде отруєння чорнилом. Це смерть. 1663 01:39:26,840 --> 01:39:28,720 Отруєння чорнилом не буває. 1664 01:39:28,800 --> 01:39:31,240 О, друже. Звісно буває. 1665 01:39:31,320 --> 01:39:32,240 Мені шкода. 1666 01:39:33,320 --> 01:39:34,680 -Дай мені… -Гей! Чекай! 1667 01:39:34,760 --> 01:39:36,680 А якщо вона в артерії? Га? 1668 01:39:37,200 --> 01:39:38,840 Я можу стекти кров'ю. 1669 01:39:38,920 --> 01:39:40,360 Імовірність невелика. 1670 01:39:40,440 --> 01:39:42,720 Але в ногах майже немає артерій. 1671 01:39:42,800 --> 01:39:43,760 Це брехня. 1672 01:39:43,840 --> 01:39:46,320 Довірся мені! Я маю диплом медика. 1673 01:39:46,400 --> 01:39:49,600 Три місяці онлайн, Принце! Ніфіга не знаєш! 1674 01:39:49,680 --> 01:39:51,480 Це просто семантика. 1675 01:39:51,560 --> 01:39:53,440 -Думаю, дай… -Може досить? 1676 01:39:53,520 --> 01:39:55,120 -Прошу. Ти… -Будь чоловіком! 1677 01:39:57,800 --> 01:39:58,800 Тримай. 1678 01:39:59,680 --> 01:40:03,760 Тепер, будь ласка, ходімо на вихід. Добре? 1679 01:40:04,240 --> 01:40:06,160 Так. Звісно. 1680 01:40:06,240 --> 01:40:07,920 Можеш покласти… Добре. 1681 01:40:18,080 --> 01:40:19,520 Що вона з тобою зробила? 1682 01:40:19,600 --> 01:40:21,720 Не знаю. Я просто знепритомніла. 1683 01:40:21,800 --> 01:40:24,440 Я пам'ятаю, що прибирала біля її кабінету. 1684 01:40:24,520 --> 01:40:26,520 Гаразд, Поршо! Хлопці, зачекайте! 1685 01:40:27,480 --> 01:40:28,520 Спокійно. 1686 01:40:29,360 --> 01:40:30,560 З нею все гаразд? 1687 01:40:30,640 --> 01:40:32,520 Мені треба перевести подих. 1688 01:40:32,600 --> 01:40:35,360 Вдихай через ніс, видихай через рот. 1689 01:40:35,440 --> 01:40:39,280 Отакої. Увесь цей час я думав, що там «видих, потім вдих». 1690 01:40:39,360 --> 01:40:40,880 -Що? -Чорт. 1691 01:40:41,760 --> 01:40:42,640 Ну і нічка. 1692 01:40:44,200 --> 01:40:46,440 Я досі намагаюся все обробити. Знаєте? 1693 01:40:46,520 --> 01:40:47,840 І не кажи. 1694 01:40:48,440 --> 01:40:50,760 У мене після цього будуть роки терапії. 1695 01:40:50,840 --> 01:40:53,880 Типу, це були справжні прибульці, розумієте? 1696 01:40:53,960 --> 01:40:55,280 Ми не вигадали цього. 1697 01:40:56,240 --> 01:40:57,080 Гей, друже. 1698 01:40:58,200 --> 01:40:59,560 -Не рухайся. -Що? 1699 01:40:59,640 --> 01:41:01,200 Ні! Не рухайся. 1700 01:41:01,280 --> 01:41:02,160 Що таке? 1701 01:41:03,960 --> 01:41:05,320 Може і нічого. 1702 01:41:05,400 --> 01:41:07,120 Принце! Друже, що таке? 1703 01:41:07,200 --> 01:41:08,280 Дідько. 1704 01:41:19,200 --> 01:41:20,880 Усе гаразд! Я все виправлю. 1705 01:41:21,520 --> 01:41:23,200 Чекайте, я буду парамедіком. 1706 01:41:23,280 --> 01:41:24,160 Я виправлю. 1707 01:41:25,200 --> 01:41:26,080 Я це зроблю. 1708 01:41:26,160 --> 01:41:27,520 -Принце. Дай ногу. -Ні. 1709 01:41:27,600 --> 01:41:29,760 -Віддай ногу. Відпусти! -Ні! Не можу! 1710 01:41:29,840 --> 01:41:31,760 -Ні! Вона йому потрібна. -Пусти! 1711 01:41:31,840 --> 01:41:34,200 Ноги важливі! Гаразд? 1712 01:41:34,280 --> 01:41:37,640 Йому не потрібні ноги, бо він мертвий! 1713 01:41:37,720 --> 01:41:40,120 Помер! Добре? 1714 01:41:40,200 --> 01:41:43,360 Вибач, але для нього вже нічого не зробиш! 1715 01:41:43,440 --> 01:41:44,400 Ні! 1716 01:41:44,960 --> 01:41:47,480 Байдуже. Мені потрібна лише аптечка. 1717 01:41:47,560 --> 01:41:49,480 Та купа бинтів. 1718 01:41:49,960 --> 01:41:51,920 Я це зроблю. 1719 01:41:58,120 --> 01:41:59,280 Бинтів? 1720 01:41:59,760 --> 01:42:01,720 Чуваче, що ти таке кажеш? 1721 01:42:01,800 --> 01:42:02,840 Ти, що, плачеш? 1722 01:42:02,920 --> 01:42:05,600 Ні, зовсім ні! Я… 1723 01:42:06,600 --> 01:42:10,200 Отакої! Гадаю, це алергія на прибульців. 1724 01:42:10,720 --> 01:42:12,640 Було ще одне дурне видіння? 1725 01:42:12,720 --> 01:42:15,520 Ні, не було дурних видінь. Замовкни. 1726 01:42:18,560 --> 01:42:20,280 -Піти зможеш? -Зможу. 1727 01:42:20,360 --> 01:42:21,440 Я допоможу. 1728 01:42:23,720 --> 01:42:24,560 Дякую. 1729 01:42:25,720 --> 01:42:27,560 -Усе гаразд? -Так. 1730 01:42:28,560 --> 01:42:30,040 Знаєте, що погано? 1731 01:42:30,120 --> 01:42:32,640 Ми врятували всіх, а ніхто не дізнається. 1732 01:42:32,720 --> 01:42:34,720 Нічого. Ми знаємо. 1733 01:42:34,800 --> 01:42:37,000 Прошу. Не вдавай, що тобі байдуже. 1734 01:42:37,080 --> 01:42:39,680 Ти просто хочеш вразити свою дівчину. 1735 01:42:39,760 --> 01:42:41,000 Ні, це не так. 1736 01:42:41,080 --> 01:42:43,320 Я не… І вона не моя дівчина. 1737 01:42:44,960 --> 01:42:45,960 Чи як? 1738 01:42:46,720 --> 01:42:48,560 Іноді ти буваєш таким ідіотом. 1739 01:42:58,200 --> 01:42:59,680 Я теж тебе кохаю. 1740 01:42:59,760 --> 01:43:01,960 Тобто, ти мені подобаєшся. 1741 01:43:02,640 --> 01:43:04,040 Ну, я ж тобі подобаюсь… 1742 01:43:04,640 --> 01:43:05,760 Тож це взаємно. 1743 01:43:11,440 --> 01:43:12,400 Я люблю тебе. 1744 01:43:15,480 --> 01:43:16,760 Гадаю, мені щастить. 1745 01:43:18,480 --> 01:43:20,280 Що в біса сталося? 1746 01:43:35,960 --> 01:43:36,920 Мелусі. 1747 01:43:38,080 --> 01:43:40,280 Мабуть, він додав фарбу в Зулканоїд. 1748 01:43:41,560 --> 01:43:42,840 Перегрівся в машині. 1749 01:43:42,920 --> 01:43:44,840 Кажеш, тобі щастить? 1750 01:43:54,800 --> 01:43:56,560 Семе? Що ти робиш? 1751 01:44:05,720 --> 01:44:06,600 Семе? 1752 01:44:14,640 --> 01:44:18,240 Часто рішення проблем набагато ближчі, ніж ми думаємо. 1753 01:44:23,320 --> 01:44:25,760 Іноді вони просто перед нами. 1754 01:44:32,320 --> 01:44:34,000 Боже мій! Працює. 1755 01:44:41,800 --> 01:44:43,680 Виходить, цінність Зулканоїду 1756 01:44:44,280 --> 01:44:46,600 у тому, що він робить із пошкодженнями. 1757 01:44:47,120 --> 01:44:49,960 І це змінило усе. 1758 01:44:59,960 --> 01:45:02,920 Чуваче, досі не можу повірити, що це наше місце. 1759 01:45:03,000 --> 01:45:04,760 Типу, глянь на цей вид! 1760 01:45:05,560 --> 01:45:06,560 Це неймовірно. 1761 01:45:07,840 --> 01:45:10,480 Це точно перевершує мою машину. 1762 01:45:13,160 --> 01:45:15,120 Чуєш, а я не мав раніше сусідів. 1763 01:45:16,280 --> 01:45:18,240 Це наша нова пригода, чуваче. 1764 01:45:19,800 --> 01:45:21,880 Ти ж не медитуєш 1765 01:45:21,960 --> 01:45:24,520 щоранку, типу… голим? 1766 01:45:25,040 --> 01:45:26,440 Нічого такого, так? 1767 01:45:26,520 --> 01:45:29,360 Типу, ні, але якщо ти хочеш спробувати… 1768 01:45:29,440 --> 01:45:30,560 Ні! 1769 01:45:30,640 --> 01:45:31,880 Я не це мав на увазі. 1770 01:45:31,960 --> 01:45:33,440 Вибач. Не так зрозумів. 1771 01:45:33,520 --> 01:45:35,080 Байдуже. Уявімо… 1772 01:45:35,160 --> 01:45:36,400 Що ти там казав? 1773 01:45:36,480 --> 01:45:37,440 Що? 1774 01:45:38,040 --> 01:45:39,920 Я роблю більшість речей голою. 1775 01:45:40,000 --> 01:45:41,680 Хлопці, ви не проти? 1776 01:45:41,760 --> 01:45:43,280 На 100% не проти. Так. 1777 01:45:43,360 --> 01:45:44,840 Пиво в холодильнику. 1778 01:45:44,920 --> 01:45:45,840 Дякую. 1779 01:45:45,920 --> 01:45:47,000 Не роби цього. 1780 01:45:47,080 --> 01:45:48,040 Підморгнула. 1781 01:45:48,120 --> 01:45:49,200 -Та ні. -Друже. 1782 01:45:49,280 --> 01:45:52,480 Я — професійний лікар. 1783 01:45:52,560 --> 01:45:54,400 Людське тіло для мене — нічого. 1784 01:45:54,480 --> 01:45:55,400 Брехня. 1785 01:45:55,480 --> 01:45:56,560 Я дав присягу. 1786 01:45:56,640 --> 01:45:57,600 Я тобі не вірю. 1787 01:45:57,680 --> 01:45:59,320 -Дав. Так. -Принце! 1788 01:45:59,400 --> 01:46:02,440 Це не смішно. Чекай. Не роби цього. 1789 01:46:04,600 --> 01:46:07,040 АМІ отримала не тільки нове життя, 1790 01:46:08,640 --> 01:46:10,000 а й нового лідера. 1791 01:46:11,560 --> 01:46:13,720 Того, за ким ми усі хотіли б іти. 1792 01:46:15,560 --> 01:46:19,200 І він подбав, щоб усі отримали те, на що заслуговували. 1793 01:46:19,280 --> 01:46:22,600 ТАБО 1794 01:46:22,680 --> 01:46:26,640 ВИБАЧ ЗА КІЛЬКА ВАЖКИХ МІСЯЦІВ. СПОДІВАЮСЬ, ЦЕ ВСЕ ВИПРАВИТЬ. — СЕМ 1795 01:47:18,840 --> 01:47:21,440 Кажуть, ти вкрав понад 50 мільйонів. 1796 01:47:21,960 --> 01:47:23,040 Це правда? 1797 01:47:23,960 --> 01:47:26,240 Це брехня. Я нічого не крав. 1798 01:47:27,160 --> 01:47:28,680 Як скажеш, босе. 1799 01:47:30,080 --> 01:47:31,800 Ласкаво прошу до нового дома. 1800 01:47:46,920 --> 01:47:50,440 Привіт. Хочеш погладити мого пса? 1801 01:47:50,520 --> 01:47:51,560 Тобі пощастило. 1802 01:47:51,640 --> 01:47:54,440 Фінгерс робить неймовірний пудинг. 1803 01:47:54,520 --> 01:47:58,800 Секретний рецепт. Я його роблю просто зараз. 1804 01:48:01,400 --> 01:48:02,640 Боже мій. 1805 01:48:04,960 --> 01:48:08,280 Хтось мені скаже, що це за моторошне місце? 1806 01:48:08,360 --> 01:48:11,720 Це наш старий завод. Раніше ми тут обробляли Зулканоїд. 1807 01:48:11,800 --> 01:48:13,840 О, як цікаво. 1808 01:48:13,920 --> 01:48:16,120 Хотів поїхати в робочий тур у суботу. 1809 01:48:16,200 --> 01:48:17,640 Це не робочий тур, ясно? 1810 01:48:17,720 --> 01:48:20,680 Як новий начальник охорони, я перевіряв наші сайти. 1811 01:48:20,760 --> 01:48:23,560 А минулої ночі я знайшов дещо неймовірне. 1812 01:48:23,640 --> 01:48:25,440 І це справді неймовірно. 1813 01:48:25,520 --> 01:48:28,480 Чому ти просто не зняв відео неймовірної штуки 1814 01:48:28,560 --> 01:48:29,520 і не надіслав? 1815 01:48:29,600 --> 01:48:32,320 Ні. Це те, що ви повинні побачити самі. 1816 01:48:32,400 --> 01:48:33,520 Гаразд? 1817 01:48:35,000 --> 01:48:36,720 -Ви готові? -До чого? 1818 01:48:36,800 --> 01:48:38,240 До розчарування? 1819 01:48:39,360 --> 01:48:40,640 Порша це і відчуває. 1820 01:48:40,720 --> 01:48:42,240 Просто замовкни. Ходімо. 1821 01:48:59,720 --> 01:49:03,640 Скажіть, що це не найкраще лайно, яке ви бачили! 1822 01:49:10,840 --> 01:49:11,840 Боже мій. 1823 01:49:12,680 --> 01:49:14,360 Ось як вони прилетіли. 1824 01:49:14,440 --> 01:49:16,160 І це не найкраща частина. 1825 01:49:17,680 --> 01:49:18,840 Ти про що? 1826 01:49:19,680 --> 01:49:21,440 Зараз побачите що всередині. 1827 01:49:23,280 --> 01:49:28,280 Що всередині? 1828 01:49:30,320 --> 01:49:31,680 От дідько. 1829 01:52:34,480 --> 01:52:39,480 Переклад субтитрів Валерій Резік