1 00:00:21,770 --> 00:00:23,390 What I want... 2 00:00:35,570 --> 00:00:37,280 I... 3 00:01:13,030 --> 00:01:15,130 What? Seriously, isn't that good? 4 00:01:15,150 --> 00:01:16,410 So cool! 5 00:01:26,830 --> 00:01:28,040 Aoi? 6 00:01:49,860 --> 00:01:51,900 Hey, did you guys see him?! 7 00:01:52,070 --> 00:01:53,480 Doesn't he look so cool?! 8 00:01:53,850 --> 00:01:55,080 I'm so sure that was our homeroom teacher! 9 00:01:55,100 --> 00:01:56,920 What? If so, that's insane! 10 00:01:56,950 --> 00:01:58,030 So insane! 11 00:01:58,450 --> 00:02:00,710 That guy is Yamasen's replacement, ain't he? 12 00:02:00,730 --> 00:02:03,220 Don't you think he's going to start messing with the girls too? 13 00:02:03,790 --> 00:02:06,460 Yukio, you gotta do that! What the Principal does. 14 00:02:06,620 --> 00:02:07,790 Do it, do it. 15 00:02:08,000 --> 00:02:13,590 "Well then! Mr. Yamaguchi has decided 16 00:02:13,800 --> 00:02:17,340 to quit school for personal reasons." 17 00:02:17,840 --> 00:02:23,260 Well then, I would like to say a few words 18 00:02:23,850 --> 00:02:27,350 to prepare you for the start of the new semester. 19 00:02:29,270 --> 00:02:34,150 Everyone, now that we welcome the new year, 20 00:02:35,150 --> 00:02:40,360 I wonder if you have set any new goals? 21 00:02:41,450 --> 00:02:45,660 What do you want to become? 22 00:02:53,790 --> 00:02:55,420 Are you alright, Aoi? 23 00:02:57,840 --> 00:02:58,880 I see. 24 00:03:00,930 --> 00:03:03,890 I need to attend the opening ceremony, so just rest here. 25 00:03:09,180 --> 00:03:10,190 Maho? 26 00:03:14,650 --> 00:03:15,820 What is it? 27 00:03:17,440 --> 00:03:18,690 Thank you. 28 00:03:23,030 --> 00:03:24,200 I'll see you later. 29 00:03:40,570 --> 00:03:43,990 Well, that's all from me. 30 00:03:44,510 --> 00:03:46,970 I will now introduce some of the teachers 31 00:03:47,000 --> 00:03:51,550 who will be teaching at our school starting today. 32 00:04:03,680 --> 00:04:05,700 Nice to meet you all. 33 00:04:06,830 --> 00:04:08,490 I am Haruto Higashiyama. 34 00:04:09,790 --> 00:04:11,960 I will be teaching Japanese History. 35 00:04:13,330 --> 00:04:17,750 As a teacher, it is my great pleasure to be assigned to Nitaka High School, 36 00:04:18,380 --> 00:04:21,670 which is one of the best preparatory schools in the area. 37 00:04:21,880 --> 00:04:26,390 We are looking forward to studying together with you 38 00:04:27,010 --> 00:04:28,720 in this nature-filled school building. 39 00:04:31,480 --> 00:04:34,690 As you all know, Nitaka City is a very attractive area 40 00:04:35,230 --> 00:04:39,440 where you can feel much closer to nature. 41 00:04:40,190 --> 00:04:45,310 And this city is also a land of many historically important sites, 42 00:04:45,330 --> 00:04:47,120 including the Nitaka Ruins. 43 00:04:49,330 --> 00:04:52,540 This town and Nitaka High School is one of the 44 00:04:53,580 --> 00:04:58,960 best places in Japan where you can study while feeling close to history. 45 00:05:00,550 --> 00:05:04,550 As a Japanese history teacher, this place is a dream come true for me! 46 00:05:11,220 --> 00:05:15,940 I will be taking over 2nd Year, Class C starting today. 47 00:05:16,230 --> 00:05:18,270 I think we will have a lot more involvement 48 00:05:18,360 --> 00:05:21,040 with everyone in Class C, and of course with the second year students. 49 00:05:21,780 --> 00:05:24,110 Everyone, I am pleased to be in your acquaintance. 50 00:05:26,740 --> 00:05:27,950 Apart from that, 51 00:05:28,910 --> 00:05:33,390 we have also received permission to establish a new club activity called the Ruins Research Club. 52 00:05:32,120 --> 00:05:33,660 I want to be killed. 53 00:05:34,790 --> 00:05:36,040 I want to be killed. 54 00:05:37,250 --> 00:05:38,710 I want to be killed. 55 00:05:39,730 --> 00:05:42,800 I transferred to this school in order to get killed. 56 00:05:46,380 --> 00:05:47,560 I... 57 00:05:48,400 --> 00:05:59,680 T O B E K I L L E D B Y A 58 00:05:48,400 --> 00:05:59,680 H I G H S C H O O L G I R L 59 00:05:48,400 --> 00:05:59,680 Translations by FURRITSUBS 60 00:06:15,910 --> 00:06:22,140 Morning! 61 00:06:23,630 --> 00:06:25,110 Morning, Higashi! 62 00:06:25,130 --> 00:06:27,190 Hey, Higashi! Look! I cut my fringes! 63 00:06:27,220 --> 00:06:28,780 Oh, you did. Looking good! 64 00:06:28,800 --> 00:06:30,060 You think? - I do. 65 00:06:30,090 --> 00:06:31,570 Or did you only just notice? - What? 66 00:06:31,600 --> 00:06:33,740 He didn't notice. - Say I look cute! 67 00:06:33,760 --> 00:06:35,140 You look cute. 68 00:06:52,870 --> 00:06:54,830 That big one's going to die today. 69 00:06:57,040 --> 00:06:59,920 He looks healthy. Is he sick? 70 00:07:00,960 --> 00:07:02,420 Not sure. 71 00:07:04,690 --> 00:07:06,590 Then, let's bury it later. 72 00:07:08,510 --> 00:07:12,050 Hey! Seems like you're both being affectionate with each other again today! 73 00:07:12,720 --> 00:07:13,800 Here, thanks for this. 74 00:07:13,930 --> 00:07:14,760 What's this? 75 00:07:14,790 --> 00:07:16,290 The notebook you let me borrow. 76 00:07:16,640 --> 00:07:17,720 See you. 77 00:07:22,910 --> 00:07:24,270 Yes. A little longer? 78 00:07:24,650 --> 00:07:25,690 Aoi? 79 00:07:26,640 --> 00:07:27,340 Here. 80 00:07:28,490 --> 00:07:29,700 Thanks. 81 00:07:47,670 --> 00:07:50,220 Alright, let's start the class. Get back to your seats. 82 00:07:52,340 --> 00:07:55,890 The first battle that occurred after Tokimune refused to surrender 83 00:07:56,100 --> 00:07:57,060 was the Battle of Bun'ei. 84 00:07:57,560 --> 00:08:01,810 The Hakata Bay got attacked, but Yuan forces temporarily withdraw due to storms. 85 00:08:02,390 --> 00:08:06,680 In preparation for the next attack, the Shogunate built a stone fortification called a stone wall. 86 00:08:07,180 --> 00:08:09,590 Hey, about Aoi. 87 00:08:09,610 --> 00:08:12,920 She usually keeps going to the infirmary, but seems like she only attends History classes. 88 00:08:13,610 --> 00:08:17,240 Could it be that she likes Higashi... 89 00:08:17,490 --> 00:08:18,990 That's crazy! 90 00:08:19,450 --> 00:08:21,710 What a formidable rival. 91 00:08:22,210 --> 00:08:24,210 You guys, quiet down. 92 00:08:25,000 --> 00:08:26,170 Got it. 93 00:08:27,710 --> 00:08:33,440 These two battles are collectively called the Mongol invasion. 94 00:08:33,460 --> 00:08:34,510 Remember that. 95 00:08:44,630 --> 00:08:46,560 Maho, you're not going to karaoke? 96 00:08:46,980 --> 00:08:48,570 Sorry, I've got plans today. 97 00:08:48,690 --> 00:08:50,690 Really? Well, see you. 98 00:08:50,780 --> 00:08:52,070 Yeah, sorry. 99 00:08:52,860 --> 00:08:54,450 No way she's coming. 100 00:09:02,500 --> 00:09:04,040 Ready to go home? 101 00:09:06,470 --> 00:09:09,630 Hey, Aoi. Do you wanna join this with me? 102 00:09:10,390 --> 00:09:11,820 RECRUITING NEW MEMBERS 103 00:09:11,850 --> 00:09:14,100 This is a new club activity from this year to investigate the history and archaeological sites of the area and announce the research results in the activity once a week with the goal of making a presentation at the school festival. If you like geography or history, or want to know more about the local area and archaeological sites, please join us. 104 00:09:14,130 --> 00:09:16,140 It is a new club activity for this year. If you are interested, please see Higashiyama. Adviser - Haruto Higashiyama 105 00:09:20,470 --> 00:09:21,640 Aoi? 106 00:09:23,890 --> 00:09:25,370 Hey, what's wrong? 107 00:09:25,390 --> 00:09:26,900 Why do you want to join that? 108 00:09:26,920 --> 00:09:27,840 What? 109 00:09:28,460 --> 00:09:29,820 Oh, the club? 110 00:09:30,140 --> 00:09:33,030 I'm interested in the ruins of this town. 111 00:09:33,190 --> 00:09:36,660 Last year, I did research on the Nitaka Tomb for my free research. 112 00:09:36,910 --> 00:09:40,320 There are two theories as to when the Nitaka burial mound was built. 113 00:09:40,620 --> 00:09:42,420 One theory is that the characteristics of the clay figurines excavated 114 00:09:42,450 --> 00:09:44,220 from the moat place the date in the 5th century. 115 00:09:44,250 --> 00:09:46,750 The other is how a huge stone exposed on the top of the mound shows characteristic 116 00:09:46,780 --> 00:09:48,640 of the final stage of the Kofun period, 117 00:09:48,670 --> 00:09:51,320 possible that it is a ceiling stone of a side-mouth stone burial chamber, 118 00:09:51,340 --> 00:09:53,290 placing the date in the 7th century. 119 00:09:55,380 --> 00:09:57,130 That's amazing, Aoi! 120 00:09:57,300 --> 00:09:58,680 You wrote it. 121 00:09:58,890 --> 00:10:01,560 What? You remember it all? 122 00:10:34,300 --> 00:10:35,420 I'm joining. 123 00:10:36,470 --> 00:10:37,470 What? 124 00:10:39,050 --> 00:10:42,600 I'm joining the club with you. 125 00:10:45,020 --> 00:10:47,990 The characteristics of the earthenware excavated from this burial mound 126 00:10:48,020 --> 00:10:51,400 were similar to those excavated from the northeast. 127 00:10:51,980 --> 00:10:54,150 This pattern is exactly like that. 128 00:10:56,530 --> 00:11:01,320 That created the possibility that someone had traveled a very long way. 129 00:11:01,700 --> 00:11:05,390 Well, there's a possibility that it was bartered and distributed, 130 00:11:05,410 --> 00:11:08,730 but the amount of artifacts excavated would suggest that people moved into the area. 131 00:11:16,830 --> 00:11:21,180 Hey, Aoi. Could you be... 132 00:11:26,100 --> 00:11:27,370 Sorry, it's nothing. 133 00:11:27,390 --> 00:11:28,390 You're wrong. 134 00:11:29,600 --> 00:11:30,640 What? 135 00:11:31,750 --> 00:11:33,480 How do you feel, Maho? 136 00:11:33,930 --> 00:11:35,650 About Mr. Higashiyama. 137 00:11:42,110 --> 00:11:45,200 I think he's a good teacher, and he's kind. 138 00:11:57,710 --> 00:12:00,610 Hey, everybody's talking too loud. This is the staff room, alright? 139 00:12:00,630 --> 00:12:02,230 Teacher, what are you doing this Sunday? 140 00:12:02,260 --> 00:12:04,320 That has nothing to do with Japanese history at all. 141 00:12:04,340 --> 00:12:05,650 Do you have a girlfriend? 142 00:12:05,680 --> 00:12:07,180 I don't have one. 143 00:12:07,930 --> 00:12:09,410 Get back to your classrooms. 144 00:12:09,430 --> 00:12:10,310 Alright. 145 00:12:10,430 --> 00:12:12,020 Get back, you guys. 146 00:12:13,480 --> 00:12:15,040 Sorry about that, Mr. Ikushima. 147 00:12:15,060 --> 00:12:16,610 You may be famous among them, 148 00:12:16,630 --> 00:12:18,320 but you need to be a bit careful too. 149 00:12:18,610 --> 00:12:21,750 I'm sure you're curious as to why the teacher you followed after left the school. 150 00:12:21,780 --> 00:12:23,510 Committed lewd acts with a female student, yes? 151 00:12:23,530 --> 00:12:25,070 You're too loud. 152 00:12:25,820 --> 00:12:28,870 Well, since you're a man, I'm sure you understand. 153 00:12:29,620 --> 00:12:32,810 I don't really know why you would look at your students that way. 154 00:12:32,830 --> 00:12:35,580 Oh, really? Then I apologize. 155 00:12:38,170 --> 00:12:39,380 Seriously. 156 00:12:39,800 --> 00:12:42,750 I swear to all gods of heaven and earth that I have never looked 157 00:12:42,770 --> 00:12:44,810 at a female student as a sex object. 158 00:12:45,720 --> 00:12:49,110 So, when they forced that teacher Yamaguchi to retire, 159 00:12:49,390 --> 00:12:51,510 it was not only for his own sake, 160 00:12:51,540 --> 00:12:54,040 but it must also be brought with the help of some sort of sense of justice. 161 00:12:57,940 --> 00:13:02,610 A year ago, when I learned that she had enrolled at Nitaka High School, 162 00:13:02,640 --> 00:13:07,200 I applied for a transfer to Nitaka, but there were no openings in the teaching staff. 163 00:13:09,330 --> 00:13:14,000 However, after conducting a background check on the social studies teacher, 164 00:13:14,580 --> 00:13:17,750 I discovered that Yamaguchi was dating a female student 165 00:13:17,960 --> 00:13:20,550 and so I reported it anonymously to the school board. 166 00:13:24,130 --> 00:13:28,220 I was then assigned to fill that vacancy. 167 00:13:30,890 --> 00:13:35,270 I was even lucky enough to be her homeroom teacher. 168 00:13:35,940 --> 00:13:40,400 Sometimes God pushes the back of those who strive hard. 169 00:13:41,070 --> 00:13:47,030 Then, Katsuie Shibata was born in Owari Province in 1522. 170 00:13:47,160 --> 00:13:53,040 I was born in Gunma in 1987. 171 00:13:55,040 --> 00:13:58,120 What is your earliest memory? 172 00:14:01,630 --> 00:14:03,000 Let's see... 173 00:14:04,840 --> 00:14:06,420 Around my birth. 174 00:14:07,590 --> 00:14:10,180 The umbilical cord was entwined around my neck. 175 00:14:11,260 --> 00:14:15,100 I was on the verge of life and death. 176 00:14:17,020 --> 00:14:19,190 Do you have a memory of that? 177 00:14:20,020 --> 00:14:21,570 Oh, no. 178 00:14:22,940 --> 00:14:25,110 Just what my mother told me. 179 00:14:26,070 --> 00:14:27,820 But when I learned about it, 180 00:14:28,700 --> 00:14:33,200 it's like I have a memory of that time in some corner of my head. 181 00:14:33,950 --> 00:14:37,500 I remember it being a strange sensation. 182 00:14:39,330 --> 00:14:44,250 Can you share some more specific memories? 183 00:14:51,890 --> 00:14:53,180 My mother... 184 00:14:55,390 --> 00:14:58,600 I remember how she left me in front of a toy store. 185 00:15:01,060 --> 00:15:03,230 It's because I'm a bit of a spoiled brat. 186 00:15:05,480 --> 00:15:08,280 A concerned clerk let me in the store. 187 00:15:09,780 --> 00:15:12,370 Just as he was getting me a glass of juice, 188 00:15:13,580 --> 00:15:15,580 my mother came back. 189 00:15:18,250 --> 00:15:20,250 How did you feel that time? 190 00:15:22,830 --> 00:15:25,340 I thought she had really abandoned me. 191 00:15:27,550 --> 00:15:29,760 My mother kinda lets things take their own course. 192 00:15:31,130 --> 00:15:35,640 She was someone who felt cold to me at the time. 193 00:15:37,520 --> 00:15:42,270 The only reason I was so picky was because I wanted my mother pay attention to me. 194 00:15:44,190 --> 00:15:47,570 I didn't want any toys. 195 00:15:51,610 --> 00:15:54,570 What is it that you want the most right now? 196 00:15:56,490 --> 00:16:00,120 A thing? Like an object? 197 00:16:02,290 --> 00:16:07,130 Doesn’t have to be a thing. Any desires you have. 198 00:16:08,630 --> 00:16:09,800 Desire? 199 00:16:13,800 --> 00:16:18,640 Back then, I still couldn't put my desires into words. 200 00:16:19,640 --> 00:16:23,310 No. I was afraid to put it into words. 201 00:16:24,020 --> 00:16:26,560 I didn't understand the reality of it. 202 00:16:34,170 --> 00:16:37,660 To be killed 203 00:17:02,310 --> 00:17:03,810 I want to get killed. 204 00:17:05,620 --> 00:17:08,400 Back in high school when I started thinking about my career path, 205 00:17:08,430 --> 00:17:10,730 whenever I see a pretty girl, 206 00:17:11,190 --> 00:17:14,070 I began to get assaulted by these feelings. 207 00:17:15,990 --> 00:17:17,050 This girl... 208 00:17:18,020 --> 00:17:20,160 "I want to be killed by this girl." 209 00:18:59,070 --> 00:19:00,900 "This is what you call a pervert." 210 00:19:01,830 --> 00:19:04,600 I was struggling with my own desires. 211 00:19:14,400 --> 00:19:16,400 "Autassassinophilia." 212 00:19:17,400 --> 00:19:20,740 Preference of getting excited by the idea of being killed, 213 00:19:21,160 --> 00:19:24,160 which is different from suicidal thoughts or self-mutilation. 214 00:19:27,330 --> 00:19:31,670 I was so interested in this psychology, which was still largely unexplored, 215 00:19:32,000 --> 00:19:34,560 that I decided to enter the Graduate School of Psychology 216 00:19:34,870 --> 00:19:37,330 and pursue a career as a clinical psychologist. 217 00:19:37,460 --> 00:19:39,010 I leave it to you. - Thank you. 218 00:19:41,590 --> 00:19:44,680 By the time I'd become an intern at a university hospital, 219 00:19:44,930 --> 00:19:48,770 I'd realized that my desire to be killed 220 00:19:49,020 --> 00:19:51,940 had a clear target as its counterpart. 221 00:19:55,270 --> 00:19:56,270 I... 222 00:20:00,280 --> 00:20:03,910 I want to be killed by a high-school girl. 223 00:20:06,580 --> 00:20:09,890 The heck. It's you, Higashi! You startled me. 224 00:20:09,910 --> 00:20:11,560 Sorry. What are you writing? 225 00:20:11,580 --> 00:20:13,270 No, don't look. 226 00:20:13,290 --> 00:20:14,180 I won't. 227 00:20:14,210 --> 00:20:15,500 You sure? 228 00:20:15,910 --> 00:20:18,330 A script for the school festival class drama. 229 00:20:18,370 --> 00:20:21,070 It's customary for each 2nd Year classes to do a class play. 230 00:20:21,090 --> 00:20:22,120 Seems like it. 231 00:20:22,140 --> 00:20:25,090 Were you left in charge because you're in the theater club? 232 00:20:26,600 --> 00:20:28,770 If left alone, no one would write it. 233 00:20:28,890 --> 00:20:31,560 It's boring, choosing from a collection of plays. 234 00:20:32,270 --> 00:20:35,270 Also, I want to be the one to write it. 235 00:20:35,520 --> 00:20:39,150 They won't let me write some for the drama club because the director does it. 236 00:20:44,190 --> 00:20:45,200 So I said. 237 00:20:45,470 --> 00:20:48,000 I haven't come up with anything yet. 238 00:20:48,830 --> 00:20:50,500 You like theater plays, Higashi? 239 00:20:50,620 --> 00:20:53,640 I don't really hate "The Glass Menagerie." 240 00:20:53,670 --> 00:20:55,500 By Tennessee Williams?! 241 00:20:57,000 --> 00:20:58,040 Sorry. 242 00:21:00,090 --> 00:21:04,220 Also, "Emily's Lover." You know about it? 243 00:21:06,010 --> 00:21:08,390 It's a lesser-known play. 244 00:21:08,970 --> 00:21:12,850 Your image overlapped with Emily's and suddenly I remembered her. 245 00:21:13,640 --> 00:21:14,440 What? 246 00:21:14,600 --> 00:21:16,850 It's been made into a movie. You should watch it. 247 00:21:21,360 --> 00:21:23,110 Emily's... 248 00:21:34,500 --> 00:21:35,750 I'll make sure to watch it. 249 00:21:40,210 --> 00:21:42,800 The festival is on November 8. 250 00:21:42,830 --> 00:21:44,310 No time to slack around, huh? 251 00:21:47,140 --> 00:21:50,230 Yes, 8th of November. 252 00:21:50,260 --> 00:21:51,730 That day, I... 253 00:21:52,810 --> 00:21:54,980 ...will be killed by a high-school girl. 254 00:22:05,360 --> 00:22:09,120 The Hakeue heritage sites in this area are mainly from the Jomon period. 255 00:22:09,410 --> 00:22:11,470 There's a popular theory that the gorge is a cliff, 256 00:22:11,490 --> 00:22:15,790 and that it was a settlement of people who were chased away by a group of different cultures. 257 00:22:16,460 --> 00:22:19,670 Over there. It was said someone committed suicide over there 5 years ago. 258 00:22:20,100 --> 00:22:20,710 Just like that. 259 00:22:20,740 --> 00:22:24,550 A man and a woman held hands like that, and then they jumped off. 260 00:22:24,710 --> 00:22:26,470 Stop it, will you? 261 00:22:26,670 --> 00:22:28,360 You really know about it, Kawahara. 262 00:22:28,380 --> 00:22:30,800 Yeah, I prepped about it online. 263 00:22:30,850 --> 00:22:32,660 I heard it's a popular suicide spot. 264 00:22:32,680 --> 00:22:33,890 Seems like it. 265 00:22:35,430 --> 00:22:39,560 Suicide is active, of one's own volition, 266 00:22:39,730 --> 00:22:41,940 whereas my desire is passive. 267 00:22:42,360 --> 00:22:47,510 But the "pushed off a cliff" type of thing that can kill you with a single hit... 268 00:22:47,530 --> 00:22:48,210 No. 269 00:22:48,740 --> 00:22:54,160 The unknowing "drugged and killed to make it look like a charcoal-burning suicide" 270 00:22:54,290 --> 00:22:55,870 is just disgusting. 271 00:22:59,250 --> 00:23:00,370 Are you okay? 272 00:23:01,670 --> 00:23:04,210 Don't let go, watch your steps. 273 00:23:05,000 --> 00:23:06,590 Thank you so much. 274 00:23:09,220 --> 00:23:10,220 Scared? 275 00:23:10,970 --> 00:23:12,050 A bit. 276 00:23:17,310 --> 00:23:18,600 This place... 277 00:23:19,060 --> 00:23:23,060 There are documents that say it was a passageway between this world and the next. 278 00:23:23,480 --> 00:23:24,520 What? 279 00:23:25,190 --> 00:23:27,400 Before Buddhism came to Japan, 280 00:23:27,530 --> 00:23:31,780 how to deal with the spirits of the dead in the afterlife was an important issue. 281 00:23:32,530 --> 00:23:35,800 So it was thought that these places would become "corridors" during the summer 282 00:23:35,830 --> 00:23:38,660 and winter solstices, when time was out of balance. 283 00:23:40,250 --> 00:23:41,580 For them, 284 00:23:41,790 --> 00:23:44,880 the spirits of the dead are the ones they should communicate with. 285 00:23:45,800 --> 00:23:49,260 Death wasn't always something to be feared. 286 00:24:13,280 --> 00:24:17,790 An absolute requirement: It must be the perfect crime. 287 00:24:18,870 --> 00:24:22,870 There is no way the girl must pay for her sins for the sake of my desires. 288 00:24:24,670 --> 00:24:29,470 I'm afraid of death, too, so I want to resist with all my might and then be killed. 289 00:24:29,960 --> 00:24:35,800 In other words, I can only be killed by a girl who is stronger than me. 290 00:24:51,400 --> 00:24:55,780 I had to give up on my unrealizable fantasy, 291 00:24:55,910 --> 00:25:00,660 and I continued to suppress this desire and pretended to be normal. 292 00:25:00,790 --> 00:25:03,750 What is it that you want the most right now? 293 00:25:05,670 --> 00:25:09,300 A thing? Like an object? 294 00:25:11,460 --> 00:25:16,300 Doesn’t have to be a thing. Any desires you have. 295 00:25:17,800 --> 00:25:18,970 Desire? 296 00:25:35,660 --> 00:25:37,490 You don't have anything? 297 00:25:43,830 --> 00:25:45,460 What I want... 298 00:25:49,670 --> 00:25:50,750 I... 299 00:25:55,380 --> 00:25:56,590 That's okay now. 300 00:25:57,800 --> 00:26:00,180 Now that's an example of a monster counselor 301 00:26:00,200 --> 00:26:02,660 by leading the counselor into a corner. 302 00:26:03,640 --> 00:26:05,310 I'm sorry. 303 00:26:05,480 --> 00:26:07,820 It is not the specifics that are important. 304 00:26:07,850 --> 00:26:09,340 Exchange places now. 305 00:26:09,980 --> 00:26:10,900 Yes. 306 00:26:27,290 --> 00:26:29,080 I wonder. 307 00:26:29,790 --> 00:26:35,340 When I looked at your face, I felt like there was something behind it. 308 00:26:36,090 --> 00:26:37,390 There's nothing in there. 309 00:26:38,160 --> 00:26:40,510 Sorry I didn't answer you properly. 310 00:26:42,260 --> 00:26:44,720 I would have wanted to know a bit more. 311 00:26:56,440 --> 00:26:57,700 So noisy, huh? 312 00:27:06,080 --> 00:27:08,830 Hey, wanna get out of here? 313 00:27:17,760 --> 00:27:21,970 I never felt any desire to be killed in her presence. 314 00:27:22,090 --> 00:27:25,970 I was just an ordinary man indulging in the pleasures of the flesh. 315 00:27:26,640 --> 00:27:31,520 It's alright. I can control this desire. 316 00:27:32,060 --> 00:27:33,230 So I thought. 317 00:27:37,070 --> 00:27:39,150 Not until I met Catherine. 318 00:27:40,820 --> 00:27:41,530 Asou. 319 00:27:41,660 --> 00:27:42,660 Present. 320 00:27:42,780 --> 00:27:43,490 Inoue. 321 00:27:43,570 --> 00:27:44,330 Present. 322 00:27:44,450 --> 00:27:47,790 And that girl, is in this classroom. 323 00:27:49,250 --> 00:27:50,080 Kinoshita. 324 00:27:50,160 --> 00:27:51,040 Present. 325 00:27:51,170 --> 00:27:51,870 Kimijima. 326 00:27:51,960 --> 00:27:52,830 Yes. 327 00:27:53,040 --> 00:27:53,750 Kosugi. 328 00:27:53,880 --> 00:27:54,710 Present. 329 00:27:54,920 --> 00:27:55,670 Sasaki. 330 00:27:55,750 --> 00:27:56,710 Present. 331 00:27:57,090 --> 00:27:57,800 Sawaki. 332 00:27:57,880 --> 00:27:58,550 Present. 333 00:27:58,760 --> 00:28:00,470 November 8th. 334 00:28:01,410 --> 00:28:03,730 I will be killed by her. 335 00:28:08,810 --> 00:28:11,270 It's so hot! I'm getting burnt! 336 00:28:38,460 --> 00:28:39,920 You can come in. 337 00:28:45,140 --> 00:28:48,810 I have anemia, too. I suddenly feel a bit dizzy. 338 00:28:49,350 --> 00:28:51,520 How about you? How are you feeling? 339 00:28:51,680 --> 00:28:52,690 I'm fine. 340 00:28:52,980 --> 00:28:54,940 You think you'll make it for 3rd period? 341 00:28:57,570 --> 00:28:59,610 It's Mr. Higashiyama, after all. 342 00:29:06,660 --> 00:29:07,660 It's coming. 343 00:29:08,580 --> 00:29:09,540 What? 344 00:29:11,550 --> 00:29:12,630 A big one? 345 00:29:13,750 --> 00:29:14,790 Minor. 346 00:29:25,260 --> 00:29:27,400 What? Something's shaking. 347 00:29:27,430 --> 00:29:29,640 What? I can't tell. 348 00:30:03,550 --> 00:30:04,550 Wait. 349 00:30:05,550 --> 00:30:06,510 Wait. 350 00:30:13,770 --> 00:30:14,600 Alright! 351 00:30:21,900 --> 00:30:22,730 Stop! 352 00:30:26,950 --> 00:30:27,950 Good boy. 353 00:30:59,010 --> 00:31:00,020 Catherine. 354 00:31:01,440 --> 00:31:02,430 Catherine. 355 00:31:04,050 --> 00:31:05,030 Catherine. 356 00:31:06,420 --> 00:31:07,470 Catherine. 357 00:31:08,850 --> 00:31:09,820 Catherine. 358 00:31:28,840 --> 00:31:29,840 What do you think? 359 00:31:32,710 --> 00:31:34,000 Really great. 360 00:31:34,050 --> 00:31:36,020 We're going with this for the school festival. 361 00:31:36,140 --> 00:31:39,060 Really? I'm glad! 362 00:31:39,390 --> 00:31:42,980 I watched the movie you recommended that day right away, 363 00:31:43,110 --> 00:31:45,900 so the moment I finished watching it, I thought, "This is it." 364 00:31:46,150 --> 00:31:48,070 I knew you'd like it. 365 00:31:48,820 --> 00:31:51,300 There's a scene that might be a bit too risky for high-school students to do, 366 00:31:51,320 --> 00:31:52,910 so let's both redo that part. 367 00:31:56,160 --> 00:31:58,000 You're playing the role of "Emily." 368 00:31:58,500 --> 00:31:59,290 What? 369 00:31:59,460 --> 00:32:02,670 Didn't I say so? Your image overlapped with that of Emily's. 370 00:32:06,590 --> 00:32:07,500 Hey. 371 00:32:08,590 --> 00:32:11,010 I was wondering if you'd like to give a sample performance of this? 372 00:32:11,630 --> 00:32:13,640 That's kinda embarrassing. 373 00:32:22,850 --> 00:32:23,770 Ready? 374 00:32:25,440 --> 00:32:27,440 Alright, go. 375 00:32:28,360 --> 00:32:29,610 Why... 376 00:32:30,320 --> 00:32:31,530 Catherine! 377 00:32:32,030 --> 00:32:34,450 Catherine! Catherine! 378 00:32:34,780 --> 00:32:36,620 Catherine! Catherine! 379 00:32:36,700 --> 00:32:38,450 Catherine! 380 00:32:45,080 --> 00:32:46,750 It has to be you. 381 00:32:57,550 --> 00:33:02,140 Teacher, you call me by name when it's just the two of us. 382 00:33:03,940 --> 00:33:04,850 Don't want to? 383 00:33:07,520 --> 00:33:08,860 Not really. 384 00:33:10,280 --> 00:33:11,490 I don't hate it. 385 00:33:27,880 --> 00:33:28,590 Bye. 386 00:33:28,710 --> 00:33:29,670 See you. 387 00:33:36,140 --> 00:33:38,470 Aika! What are you up to? 388 00:33:38,600 --> 00:33:41,120 Nothing. What about you? What were you doing? 389 00:33:41,140 --> 00:33:44,790 What? A meeting with Higashi for the class play though. 390 00:33:44,810 --> 00:33:45,850 Oh, really? 391 00:33:46,470 --> 00:33:48,050 What is this? 392 00:33:48,080 --> 00:33:50,230 Do you like Higashi? 393 00:33:50,400 --> 00:33:52,360 What? Aren't you an idiot? 394 00:34:21,050 --> 00:34:21,970 Go, John! 395 00:34:33,650 --> 00:34:36,320 Catherine! Catherine! 396 00:34:36,700 --> 00:34:38,990 Catherine! Catherine! 397 00:34:39,070 --> 00:34:41,370 Catherine! Catherine! 398 00:35:01,800 --> 00:35:03,320 Hurry and call the teacher! 399 00:35:03,350 --> 00:35:05,640 Teacher! There's a dog in here! 400 00:35:15,110 --> 00:35:18,450 Why is this here... Catherine? 401 00:35:19,360 --> 00:35:20,360 No. 402 00:35:29,080 --> 00:35:30,290 Catherine... 403 00:35:31,790 --> 00:35:33,670 I knew you were alive. 404 00:35:49,850 --> 00:35:53,440 Who's that? Someone else aside from Catherine? 405 00:35:54,400 --> 00:35:55,570 What was the purpose? 406 00:35:57,690 --> 00:35:59,780 According to the police, 407 00:35:59,900 --> 00:36:03,120 there's a good chance this incident was done by an outsider. 408 00:36:03,660 --> 00:36:06,300 You'll continue studying at home today, 409 00:36:06,330 --> 00:36:08,620 but try to leave with a group when you get home. 410 00:36:08,880 --> 00:36:11,640 Of course, the school will work with the police to strengthen security 411 00:36:11,660 --> 00:36:14,500 on the way to and from school and inside the school. 412 00:36:20,010 --> 00:36:21,360 Wearing a bandage? Kinda crazy, right? 413 00:36:21,380 --> 00:36:22,930 What? No way, right? 414 00:36:23,010 --> 00:36:24,650 Is it that kind of a thing? 415 00:36:24,680 --> 00:36:25,640 That hurts! 416 00:36:25,720 --> 00:36:28,260 [TERROR] A school with a dog murderer 417 00:36:25,720 --> 00:36:28,260 - Not sure, but if master it, you'll have a chance against a dog - Only for dogs lol - Shame on you. Start over in the next life - Is the culprit a Nitaka Judo club member? What a psychopath! 418 00:36:28,290 --> 00:36:31,600 [TERROR] A school with a dog murderer 419 00:36:28,290 --> 00:36:31,600 - Apparently, it was rumored even in an online article - Fighting non-humans because you got too strong? lol You read too much action manga - Aika Sawaki from Nitaka High School: Why did you kill the dog? Damn you. - Culprit confirmed? Source? - Want me to send it to you? 420 00:36:30,730 --> 00:36:33,830 Is this true? That the culprit isn't a perverted criminal? 421 00:36:33,850 --> 00:36:36,790 Someone saw the guy dragging something across the schoolyard in the middle of the night. 422 00:36:36,820 --> 00:36:37,860 Seriously? 423 00:36:38,070 --> 00:36:42,490 Then, are those bandages supposed to be some kind of medal for fighting the dog? 424 00:36:45,910 --> 00:36:49,700 Maybe she got too strong that she wanted to fight non-humans. 425 00:36:49,910 --> 00:36:51,710 I'm sure this is a false alarm. - What're they going to do? 426 00:36:51,910 --> 00:36:53,870 She must be getting bullied by her classmates. 427 00:36:54,040 --> 00:36:56,500 Like bullies being exposed on social media. That's scary! 428 00:36:56,590 --> 00:36:58,670 Eyewitness accounts and lies! 429 00:37:07,510 --> 00:37:09,640 Hey! Dog killer! 430 00:37:12,890 --> 00:37:15,770 This is bad! I'm going to be killed! 431 00:37:17,190 --> 00:37:18,900 Hey! 432 00:37:24,150 --> 00:37:25,280 Damn it! 433 00:37:28,030 --> 00:37:30,410 They're saying this is a school with a dog killer. 434 00:37:30,490 --> 00:37:32,050 This school is turning dangerous. 435 00:37:32,080 --> 00:37:32,870 You saw it? 436 00:37:37,170 --> 00:37:38,750 Come on! 437 00:37:40,000 --> 00:37:41,960 If you've got something to say, then say it straight to my face. 438 00:37:42,210 --> 00:37:44,090 What? What's this about? 439 00:37:44,380 --> 00:37:45,980 Woah, you're so scary! 440 00:37:46,010 --> 00:37:47,030 We're going to get killed! 441 00:37:47,050 --> 00:37:48,680 Oh, stop it, you guys! 442 00:37:51,260 --> 00:37:54,270 I don't believe all those rumors, you know? 443 00:37:54,810 --> 00:37:56,230 Acting innocent. 444 00:37:57,730 --> 00:37:59,310 Aren't you the one who spread it around? 445 00:37:59,860 --> 00:38:02,250 Come on, stop saying the weirdest stuff. 446 00:38:02,280 --> 00:38:03,540 I know everything! 447 00:38:03,570 --> 00:38:05,740 What? Isn't this violence? You're crazy! 448 00:38:05,860 --> 00:38:07,160 Shut up! 449 00:38:15,120 --> 00:38:18,080 Hey, stop it! Cut it out! 450 00:38:19,080 --> 00:38:23,510 There seem to be some strange rumors spreading about what happened here. 451 00:38:23,800 --> 00:38:25,510 Do you have any evidence to support this? 452 00:38:30,430 --> 00:38:31,140 Kinoshita. 453 00:38:34,980 --> 00:38:37,660 Someone saw Aika in the middle of the night. 454 00:38:37,690 --> 00:38:41,210 I was practicing alone in the park that night. The wrist is just a sprain. 455 00:38:41,230 --> 00:38:43,010 You've got no proof and you have the audacity to say so? 456 00:38:43,230 --> 00:38:44,250 You've got proof though? 457 00:38:44,280 --> 00:38:45,090 Stop messing around! 458 00:38:45,110 --> 00:38:46,280 Stop it. 459 00:38:52,160 --> 00:38:53,870 We have a witness. 460 00:38:55,080 --> 00:38:56,580 Namikidai Park, right? 461 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 What? 462 00:38:59,330 --> 00:39:00,330 Yes. 463 00:39:01,460 --> 00:39:03,130 It's in my neighborhood. 464 00:39:04,590 --> 00:39:07,170 I see Sawaki practicing all the time over there. 465 00:39:07,300 --> 00:39:09,850 I don't want to interrupt so I didn't bother calling out to her. 466 00:39:10,680 --> 00:39:13,970 I saw her that night too on my way home from the convenience store. 467 00:39:15,680 --> 00:39:16,980 Enough already. 468 00:39:18,690 --> 00:39:23,440 You guys didn't seriously doubt Sawaki. 469 00:39:24,480 --> 00:39:28,780 It's a joint illusion created in an attempt to drown our insecurities. 470 00:39:29,780 --> 00:39:35,580 With an understanding of the horror of how the human mind can sometimes create demons, 471 00:39:36,290 --> 00:39:38,910 I want you all to apologize properly to Sawaki. 472 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 Got that? 473 00:39:42,290 --> 00:39:44,000 Yes. 474 00:40:00,940 --> 00:40:02,440 That hurts. 475 00:40:14,700 --> 00:40:15,660 Good work. 476 00:40:17,870 --> 00:40:19,080 Teacher. 477 00:40:32,840 --> 00:40:35,100 This is really your neighborhood, I see. 478 00:40:35,930 --> 00:40:37,600 No way I'd lie about that. 479 00:40:38,470 --> 00:40:42,770 Well, I was home that night, so I didn't see it anything. 480 00:40:43,190 --> 00:40:44,690 Wouldn't that make it a lie? 481 00:40:45,400 --> 00:40:47,730 I know, but I had to say it. 482 00:40:48,690 --> 00:40:50,440 Thank you so much. 483 00:40:52,150 --> 00:40:54,240 A secret between us. 484 00:40:55,910 --> 00:40:56,950 Yes. 485 00:41:00,200 --> 00:41:02,830 Peer pressure can be scary. 486 00:41:04,040 --> 00:41:08,960 I wasn't sure how to deal with it, but then you spoke up. 487 00:41:09,590 --> 00:41:11,050 I should be the one thanking you. 488 00:41:12,260 --> 00:41:16,390 It's alright now. Everyone has apologized. 489 00:41:18,390 --> 00:41:20,270 You're so strong. 490 00:41:22,060 --> 00:41:23,810 But, at hard times, 491 00:41:25,190 --> 00:41:27,980 it'd make me feel a little better if you rely on me sometimes. 492 00:41:34,610 --> 00:41:35,660 Does it hurt? 493 00:41:38,950 --> 00:41:40,240 You can't do that. 494 00:41:42,080 --> 00:41:44,460 What if someone sees us around here? 495 00:41:45,540 --> 00:41:46,540 Will it bother you? 496 00:41:48,130 --> 00:41:50,630 Wouldn't it bother you? 497 00:41:51,760 --> 00:41:53,380 It won't. 498 00:41:58,350 --> 00:42:00,640 I've got all the characters gathered around. 499 00:42:02,140 --> 00:42:04,180 Catherine is alive. 500 00:42:04,560 --> 00:42:08,940 Contingencies have arisen, but there's still time. 501 00:42:09,650 --> 00:42:12,230 It should be resolved by the decisive date. 502 00:42:13,400 --> 00:42:18,410 November 8th. I will be killed by Catherine. 503 00:42:24,080 --> 00:42:27,920 Since the mysterious incident before the summer vacation, 504 00:42:28,040 --> 00:42:33,340 I know you are all anxious about your daily lives. 505 00:42:34,050 --> 00:42:37,880 In fact, many of our teachers 506 00:42:38,050 --> 00:42:43,770 have had students come to them with complaints of mental illness. 507 00:42:44,680 --> 00:42:49,130 We have decided to have a counselor 508 00:42:49,150 --> 00:42:56,610 come to our school starting this semester to help these students. 509 00:42:57,130 --> 00:42:59,270 I am pleased to meet everyone. 510 00:42:59,730 --> 00:43:02,910 I am Fukagawa, a clinical psychologist. 511 00:43:04,160 --> 00:43:08,420 "What is a school counselor? That doesn't concern me at all." 512 00:43:08,540 --> 00:43:10,710 Many people might think so. 513 00:43:11,580 --> 00:43:13,500 Isn't she pretty? 514 00:43:15,590 --> 00:43:17,220 She's so cute! 515 00:43:23,430 --> 00:43:24,810 Satsuki? 516 00:43:35,110 --> 00:43:36,440 Why is she... 517 00:43:41,450 --> 00:43:42,620 What? 518 00:43:43,530 --> 00:43:46,450 Haruto? Why are you here? 519 00:43:46,620 --> 00:43:48,410 Wait. You know each other? 520 00:43:48,660 --> 00:43:49,970 What? That's crazy! 521 00:43:50,000 --> 00:43:51,670 Totally crazy. 522 00:43:52,330 --> 00:43:54,090 Sorry. I'm sure you had it rough. 523 00:43:54,210 --> 00:43:55,560 I really did! 524 00:43:55,590 --> 00:43:57,360 I explained that we went to college together, 525 00:43:57,390 --> 00:43:59,650 so if they ask you about that too, just go with that. 526 00:44:00,380 --> 00:44:03,280 They were so persistent so I had to say it, that you're my ex-boyfriend. 527 00:44:03,300 --> 00:44:04,550 Really now? 528 00:44:06,060 --> 00:44:07,640 What a bum. 529 00:44:08,310 --> 00:44:12,190 Hiding something odd like this would make people want to trail after it. 530 00:44:13,770 --> 00:44:15,070 Well, yeah. 531 00:44:17,150 --> 00:44:18,740 But I was so surprised. 532 00:44:18,820 --> 00:44:20,960 I heard that someone was coming here as a counselor, 533 00:44:20,990 --> 00:44:22,570 but who would have thought it's you. 534 00:44:23,160 --> 00:44:24,740 Same here! 535 00:44:26,240 --> 00:44:30,000 You're a clinical psychologist now. Congrats. 536 00:44:30,540 --> 00:44:31,660 Thank you. 537 00:44:34,250 --> 00:44:38,920 And you really became a teacher now. I thought I was imagining things. 538 00:44:40,470 --> 00:44:41,870 I still don't get it to this day. 539 00:44:41,900 --> 00:44:43,800 You were still doing your internship at the hospital, 540 00:44:43,830 --> 00:44:46,120 and all of a sudden you said you wanted to be a teacher. 541 00:44:46,220 --> 00:44:49,430 Truth is, it was the kind of a job I've always looked up to. 542 00:44:51,940 --> 00:44:56,060 I'm still not convinced about how you suddenly broke up with me. 543 00:44:58,320 --> 00:44:59,780 I wonder why. 544 00:45:01,030 --> 00:45:02,820 I'm sure it's because I was still so young. 545 00:45:10,700 --> 00:45:12,330 Police investigations revealed 546 00:45:12,410 --> 00:45:14,000 that the man was killed 547 00:45:14,020 --> 00:45:17,710 by an 8-year-old girl who was at the scene. 548 00:45:19,090 --> 00:45:23,130 Investigators said the girl was home alone... 549 00:45:24,930 --> 00:45:26,050 I was watching that. 550 00:45:26,640 --> 00:45:29,510 Look at me! 551 00:45:32,430 --> 00:45:34,520 Things were going well between us. 552 00:45:37,480 --> 00:45:39,480 Not until I met that child. 553 00:45:44,860 --> 00:45:49,030 Miss, is it true that you used to date Mr. Higashiyama? 554 00:45:49,580 --> 00:45:54,000 Everyone keeps asking that, but that's a long time ago. 555 00:45:54,210 --> 00:45:55,500 Lasted for a short while. 556 00:45:56,420 --> 00:45:58,250 Who do you mean by "everyone"? 557 00:45:59,090 --> 00:46:01,670 I can't tell you that. 558 00:46:02,460 --> 00:46:05,220 Wait. This is not a counseling session. 559 00:46:06,220 --> 00:46:10,510 What's your concern? Something to do with "love"? 560 00:46:10,720 --> 00:46:12,420 I like someone. 561 00:46:12,440 --> 00:46:16,470 And that person probably likes me back too but... 562 00:46:16,770 --> 00:46:19,410 What should I do so I can confirm his feelings for me? 563 00:46:19,440 --> 00:46:21,920 You'll need to ask the person about that directly! 564 00:46:21,940 --> 00:46:25,130 But that's scary. I want to know without asking him. 565 00:46:25,150 --> 00:46:28,780 You mean, look at it without touching it? Like an X-ray? 566 00:46:30,330 --> 00:46:33,750 I think that's a bit too difficult. 567 00:46:33,800 --> 00:46:36,060 Because the heart is not an object. 568 00:46:36,080 --> 00:46:37,810 Then, what is it? 569 00:46:37,830 --> 00:46:41,840 That's it. The last question we always run into. 570 00:46:43,130 --> 00:46:47,930 Well then! What exactly is the heart? 571 00:46:49,640 --> 00:46:51,780 I don't know, okay? 572 00:46:51,800 --> 00:46:53,180 Right. 573 00:46:53,310 --> 00:46:56,370 I still don't understand why Haruto dumped me either. 574 00:46:56,390 --> 00:46:57,700 He dumped you? 575 00:46:58,450 --> 00:46:59,940 Let's keep this a secret. 576 00:47:00,150 --> 00:47:00,980 Secret? 577 00:47:10,780 --> 00:47:13,380 Might have cleared things up a little. Thank you so much. 578 00:47:13,410 --> 00:47:15,550 Let's keep it a secret between us that we talked about it. 579 00:47:15,580 --> 00:47:16,700 Got it. 580 00:47:16,830 --> 00:47:18,290 Then, I'll see you next time! 581 00:47:25,090 --> 00:47:26,340 Good afternoon. 582 00:47:27,320 --> 00:47:28,510 Good afternoon. 583 00:47:28,720 --> 00:47:30,090 Good afternoon. 584 00:47:30,390 --> 00:47:32,850 Can I eat lunch with you guys? 585 00:47:34,430 --> 00:47:35,660 It's the truth! 586 00:47:35,680 --> 00:47:36,430 Really? 587 00:47:36,560 --> 00:47:37,810 It is! 588 00:47:38,510 --> 00:47:40,830 I have to say, you guys really do get along well. 589 00:47:40,860 --> 00:47:42,880 You're always together, makes me envy you guys. 590 00:47:43,480 --> 00:47:47,530 We've been friends since I moved to this town during the fourth grade. 591 00:47:48,340 --> 00:47:49,620 You're inseparable! 592 00:47:49,970 --> 00:47:52,280 Not gonna say anything? You've always been together?! 593 00:47:53,370 --> 00:47:54,870 You're so funny. 594 00:47:55,700 --> 00:47:56,700 Right, Aoi? 595 00:47:56,830 --> 00:47:57,950 She is. 596 00:47:58,500 --> 00:48:01,170 Then you should come to me for proper counseling next time. 597 00:48:01,790 --> 00:48:06,000 It looks like fun. What kind of conversations do you have with people? 598 00:48:07,210 --> 00:48:10,720 Mostly love affairs. Maybe because I'm old. 599 00:48:12,390 --> 00:48:14,260 Like about Mr. Higashiyama? 600 00:48:15,970 --> 00:48:17,470 Are you a fan of him too? 601 00:48:18,480 --> 00:48:19,990 No, I'm just... 602 00:48:20,020 --> 00:48:23,480 What are you saying? You're wonderful yourself, too! 603 00:48:23,940 --> 00:48:25,480 That's not true. 604 00:48:26,270 --> 00:48:27,780 You are wonderful. 605 00:48:28,110 --> 00:48:29,530 See? 606 00:48:29,690 --> 00:48:30,740 Okay? 607 00:48:31,240 --> 00:48:32,450 Yes. 608 00:48:33,660 --> 00:48:37,040 So? What do you think of Higashi, Aoi? 609 00:48:39,080 --> 00:48:42,370 Oh, so we've got those who don't like him too. You hate him? 610 00:48:45,380 --> 00:48:46,630 I don't know. 611 00:48:53,890 --> 00:48:54,890 Aoi? 612 00:49:05,020 --> 00:49:08,120 The one thing that all the girls who like Haruto have in common 613 00:49:08,150 --> 00:49:13,280 is that they all believe that they are the only one who is special to him. 614 00:49:14,530 --> 00:49:18,660 I don't think this is solely due to adolescent self-consciousness. 615 00:49:19,330 --> 00:49:22,120 It's like he's deliberately instilling those feelings 616 00:49:22,330 --> 00:49:25,290 and manipulating these girl's hearts. 617 00:49:26,250 --> 00:49:29,880 But, Maho Sasaki is different from them. 618 00:49:31,240 --> 00:49:33,200 She believes that for some reason, 619 00:49:33,380 --> 00:49:36,970 she doesn't deserve to like people. 620 00:49:40,930 --> 00:49:45,560 And perhaps Haruto is aware of this too. 621 00:49:50,270 --> 00:49:51,690 Maho Sasaki. 622 00:49:56,110 --> 00:49:57,410 Ayaka Suzuki. 623 00:50:01,660 --> 00:50:03,120 Ayaka Suzuki. 624 00:50:06,370 --> 00:50:07,920 Maho Sasaki. 625 00:50:09,920 --> 00:50:11,090 Finally... 626 00:50:16,050 --> 00:50:17,550 Maho Sasaki. 627 00:50:19,850 --> 00:50:21,740 Then, Maho Sasaki will play the role of "Catherine." 628 00:50:21,760 --> 00:50:22,910 You good with that, Sasaki? 629 00:50:22,930 --> 00:50:25,480 What? Well... 630 00:50:25,690 --> 00:50:27,980 I also thought you're a good fit for this role. 631 00:50:30,610 --> 00:50:31,610 Alright. 632 00:50:33,110 --> 00:50:38,070 Alright, next. The role of Sarah, Emily's bad friend who will deceive her. 633 00:50:38,280 --> 00:50:41,740 This is going to be difficult but rewarding. Do we have any candidates? 634 00:50:44,450 --> 00:50:46,600 If not, we'll vote again. 635 00:50:46,620 --> 00:50:47,580 Me. 636 00:50:49,080 --> 00:50:51,170 Oh, that's great. 637 00:50:53,380 --> 00:50:55,670 Then, Sawaki will be "Sarah." 638 00:50:57,800 --> 00:50:59,900 Alright. Next up, the boys. 639 00:50:59,930 --> 00:51:03,220 James who is both Emily and Catherine's lover. 640 00:51:03,640 --> 00:51:05,160 Any candidates? 641 00:51:05,180 --> 00:51:06,560 I'll do it! 642 00:51:08,560 --> 00:51:10,900 Well, let's see... 643 00:51:11,610 --> 00:51:12,730 What should we do? 644 00:51:15,740 --> 00:51:16,990 What? 645 00:51:20,240 --> 00:51:22,930 Can you not laugh about it, Satsuki? 646 00:51:22,950 --> 00:51:25,600 Sorry. So, how'd it go? 647 00:51:25,630 --> 00:51:27,930 No one wouldn't give it up so we had to play rock, scissors. 648 00:51:27,950 --> 00:51:29,090 And I lost. 649 00:51:30,250 --> 00:51:34,000 I said don't laugh over it! They thought I was aiming for Kyoko! 650 00:51:34,460 --> 00:51:36,980 But Yukio, you're for Maho, right? 651 00:51:37,010 --> 00:51:40,130 Of course. There's a scene where they hold hands. 652 00:51:41,220 --> 00:51:45,600 You know? I studied hard to get into the same high school as Maho. 653 00:51:45,720 --> 00:51:47,810 That's amazing of you. 654 00:51:48,350 --> 00:51:52,560 But the one Maho likes is Higashi, right? 655 00:51:53,230 --> 00:51:56,750 I would know because I've always been looking at her. 656 00:51:56,780 --> 00:51:57,990 Right. 657 00:52:00,490 --> 00:52:02,030 How sad. 658 00:52:02,990 --> 00:52:06,120 Hey, Satsuki. What do you think should I do? 659 00:52:06,870 --> 00:52:08,750 I think you're fine the way you are now. 660 00:52:10,870 --> 00:52:13,960 Just always exist near her. 661 00:52:14,590 --> 00:52:19,260 You don't realize it yourself, but she needs you to be direct with her. 662 00:52:21,130 --> 00:52:22,550 Seriously? 663 00:52:22,810 --> 00:52:24,270 Don't come near me! 664 00:52:24,300 --> 00:52:25,950 Just being around you makes me feel like 665 00:52:25,970 --> 00:52:28,430 I have bugs crawling all over me! 666 00:52:29,850 --> 00:52:32,850 Catherine, what the hell are you saying? 667 00:52:34,650 --> 00:52:37,940 I must... for Emily's sake... 668 00:52:45,700 --> 00:52:48,790 Alright, looking great! Very great! 669 00:52:50,300 --> 00:52:51,220 Next up. 670 00:52:51,250 --> 00:52:54,630 Catherine's funeral scene. Everyone's here except Maho. 671 00:52:55,040 --> 00:52:56,790 Alright. 672 00:52:57,030 --> 00:52:58,980 Catherine drank the poison. 673 00:52:59,010 --> 00:53:00,610 It's the mischief of fate. 674 00:53:00,630 --> 00:53:01,900 Come on! 675 00:53:01,920 --> 00:53:05,650 Kawahara, can you add more feelings in it?! That's your only dialogue! 676 00:53:05,680 --> 00:53:07,530 As if you didn't just learn about it, 677 00:53:07,560 --> 00:53:10,060 like the words were just born out from you at this very moment! 678 00:53:10,470 --> 00:53:12,140 Wait, and you're fine with Aoi's? 679 00:53:12,440 --> 00:53:13,620 Aoi's good. 680 00:53:13,640 --> 00:53:14,730 What?! 681 00:53:15,100 --> 00:53:17,790 Sarah, you lied to me, didn't you? 682 00:53:17,820 --> 00:53:20,960 That's right! But it's not my fault that Catherine died! 683 00:53:20,990 --> 00:53:22,620 You did it yourself! 684 00:53:22,650 --> 00:53:23,720 You murderer! 685 00:53:34,540 --> 00:53:35,830 Catherine... 686 00:53:36,830 --> 00:53:38,750 Why did you have to die? 687 00:53:39,840 --> 00:53:40,880 Catherine! 688 00:53:43,510 --> 00:53:46,390 Maho? Are you alright? 689 00:53:49,890 --> 00:53:51,620 You lied to me, didn't you? 690 00:53:51,640 --> 00:53:54,850 That's right! But it's not my fault that Catherine died! 691 00:54:04,110 --> 00:54:05,740 Hey, why are you here? 692 00:54:06,030 --> 00:54:09,530 Nothing special. I have an appointment for counseling after I finish this. 693 00:54:11,160 --> 00:54:12,120 Good afternoon. 694 00:54:12,330 --> 00:54:13,370 Good afternoon. 695 00:54:15,500 --> 00:54:17,680 Appointment? I didn't see any form from you at all. 696 00:54:17,710 --> 00:54:19,850 You said I have to stay near her. 697 00:54:19,880 --> 00:54:21,000 I see. 698 00:54:24,670 --> 00:54:25,680 It's coming. 699 00:54:26,380 --> 00:54:27,550 A huge one. 700 00:54:27,580 --> 00:54:29,890 An earthquake is coming, Miss! 701 00:54:30,100 --> 00:54:31,720 Aoi's prophecy comes true! 702 00:54:46,070 --> 00:54:48,360 You guys, are you alright?! 703 00:55:02,210 --> 00:55:03,300 Are you okay? 704 00:55:05,590 --> 00:55:07,340 Maho! Are you hurt anywhere? 705 00:55:08,260 --> 00:55:09,590 You alright, Aoi? 706 00:55:10,050 --> 00:55:11,220 Are you okay? 707 00:55:22,900 --> 00:55:23,910 Hey. 708 00:55:25,440 --> 00:55:26,440 Maho? 709 00:55:27,780 --> 00:55:31,200 She isn't Maho. She's "Kaori". 710 00:55:33,080 --> 00:55:34,450 Kaori? 711 00:55:37,290 --> 00:55:38,710 Could it be... 712 00:55:50,380 --> 00:55:53,430 Nice to meet you, Kaori. 713 00:55:54,600 --> 00:55:56,060 You're not startled? 714 00:55:56,850 --> 00:56:00,120 I am. Right now, is Maho...? 715 00:56:00,140 --> 00:56:01,400 She's deep inside. 716 00:56:01,690 --> 00:56:03,020 I see. 717 00:56:03,610 --> 00:56:04,940 Hey, Kaori. 718 00:56:04,960 --> 00:56:07,670 Can I talk to you for a moment? 719 00:56:09,610 --> 00:56:10,700 No. 720 00:56:11,700 --> 00:56:14,700 "Maho" is coming back. 721 00:56:16,370 --> 00:56:18,330 Hey, wait. Kaori! 722 00:56:22,210 --> 00:56:24,090 Don't tell Maho about what just happened now. 723 00:56:28,590 --> 00:56:30,090 Hey, are you all okay? 724 00:56:31,880 --> 00:56:33,390 Hey, Sasaki? 725 00:56:33,680 --> 00:56:35,680 She's fine. Don't move her. 726 00:56:37,180 --> 00:56:38,180 Sasaki? 727 00:56:41,980 --> 00:56:44,400 You. What are you planning? 728 00:56:56,570 --> 00:56:57,660 I... 729 00:56:57,910 --> 00:57:02,250 I'm relieved. You passed out from the shock of the earthquake. 730 00:57:03,580 --> 00:57:04,830 Is that so? 731 00:57:06,540 --> 00:57:08,710 You scared the crap out of me. 732 00:57:09,390 --> 00:57:11,440 We'll need to borrow those exhibits for the festival, right? 733 00:57:11,470 --> 00:57:13,340 I'll be fine here. Go check it out. 734 00:57:13,800 --> 00:57:14,840 Let's go. 735 00:57:29,320 --> 00:57:32,150 As I thought, that girl... 736 00:57:39,700 --> 00:57:40,800 How're things over there? 737 00:57:40,830 --> 00:57:44,120 All good. I'm so glad I didn't unpack before! 738 00:57:45,620 --> 00:57:48,090 Alright, let's clean it all up now. 739 00:57:49,800 --> 00:57:51,520 How are you feeling now, Sasaki? 740 00:57:51,550 --> 00:57:52,920 I'm fine now. 741 00:57:53,510 --> 00:57:55,430 Do you often pass out? 742 00:57:56,550 --> 00:57:58,260 I'm a little anemic. 743 00:58:00,510 --> 00:58:02,470 Your necktie's crooked. 744 00:58:38,720 --> 00:58:39,930 It's alright. 745 00:58:41,560 --> 00:58:42,640 That was 746 00:58:43,970 --> 00:58:44,980 Kaori. 747 00:58:47,810 --> 00:58:49,150 Gotta be careful. 748 00:58:54,530 --> 00:58:57,150 We need to be cautious now. 749 00:58:59,850 --> 00:59:02,050 Shocking situation...! Strange strangulation case, suspect is unexpectedly an 8 year old girl with a strong will? 750 00:59:02,080 --> 00:59:03,920 Bizarre incident: Birth of a Superhuman Girl 751 00:59:17,930 --> 00:59:22,390 Back then, Haruto was unusually obsessed with a particular case. 752 00:59:23,310 --> 00:59:24,930 It's done. 753 00:59:35,230 --> 00:59:36,360 Stop that. 754 00:59:37,900 --> 00:59:39,070 What? 755 00:59:40,070 --> 00:59:41,320 Who's that kid? 756 00:59:42,100 --> 00:59:42,920 Well... 757 00:59:43,390 --> 00:59:46,190 A girl who is currently undergoing psychiatric evaluation at the training center. 758 00:59:48,770 --> 00:59:50,580 So studious. 759 00:59:50,710 --> 00:59:51,710 Let's eat. 760 00:59:56,200 --> 01:00:03,660 How did the strangler/superhuman girl come about!? Interview with a former detective, states she's a possible murder suspect 761 00:59:57,380 --> 00:59:59,680 At the time, this mysterious and bizarre case 762 00:59:59,840 --> 01:00:03,180 was making the headlines on both magazines and weekly newspapers. 763 01:00:04,600 --> 01:00:07,430 November 8, 2012. 764 01:00:07,770 --> 01:00:11,060 A woman living in a public housing complex in Hachioji 765 01:00:11,090 --> 01:00:13,540 returned home from a part-time job 766 01:00:13,560 --> 01:00:17,570 to find a stranger strangled to death with a cord in her living room. 767 01:00:18,440 --> 01:00:22,450 The deceased was an unemployed man who lived in the same public housing complex. 768 01:00:23,450 --> 01:00:27,870 Her only daughter who was eight years old, was found cowering in the bathroom. 769 01:00:29,410 --> 01:00:32,250 The little girl lost her memories of that incident. 770 01:00:32,920 --> 01:00:36,710 But as the police proceeded with their investigation, 771 01:00:36,880 --> 01:00:40,130 one absurd fact after another came to light. 772 01:00:40,800 --> 01:00:45,780 The girl's hands had marks on them from pulling hard on the cord, 773 01:00:45,800 --> 01:00:49,370 and her thin arms had clear marks of the victim's hand, 774 01:00:49,390 --> 01:00:52,600 which shows that he seemed to have resisted desperately. 775 01:00:54,020 --> 01:00:56,410 A number of circumstantial evidences suggested 776 01:00:56,430 --> 01:00:58,520 that the girl committed the crime. 777 01:01:00,530 --> 01:01:04,740 But how could an eight-year-old girl 778 01:01:05,160 --> 01:01:07,740 strangle a man of his stature? 779 01:01:08,540 --> 01:01:10,630 The investigators were baffled by the situation, 780 01:01:10,660 --> 01:01:12,970 which was hard to believe at first glance. 781 01:01:13,750 --> 01:01:16,620 Numerous pieces of evidence that came to light later 782 01:01:16,640 --> 01:01:19,810 determined that the man had entered the home for the purpose 783 01:01:19,840 --> 01:01:23,520 of playing a prank and was murdered by a girl who resisted his attempts. 784 01:01:36,900 --> 01:01:38,020 I... 785 01:01:39,730 --> 01:01:41,900 I have to say goodbye to you now. 786 01:01:46,410 --> 01:01:48,080 I have to grow up. 787 01:01:52,370 --> 01:01:54,830 I'm sorry, Kaori. 788 01:02:03,670 --> 01:02:07,800 I've been waiting for you. All this time. 789 01:02:08,760 --> 01:02:11,010 For you to grow up into a high-school girl. 790 01:02:13,270 --> 01:02:15,350 The first time I met you, 791 01:02:16,350 --> 01:02:19,020 I gasped at the beauty of it all. 792 01:02:23,030 --> 01:02:27,110 The fact that such a small girl like you 793 01:02:28,030 --> 01:02:31,740 could take on such a large man like that guy, it drove me crazy. 794 01:02:38,040 --> 01:02:43,760 Now, let's go down the white staircase, one step at a time. 795 01:02:45,130 --> 01:02:46,440 Go down slowly. 796 01:02:46,470 --> 01:02:48,470 Retrograde Hypnosis Results: 797 01:02:49,180 --> 01:02:53,020 It turns out you have more than one personality. 798 01:02:53,720 --> 01:02:56,230 Please open the door gently. 799 01:03:00,690 --> 01:03:01,860 Maho? 800 01:03:02,770 --> 01:03:04,070 No. 801 01:03:04,780 --> 01:03:06,360 You're not Maho? 802 01:03:06,950 --> 01:03:09,820 I'm not Maho. I'm Kaori. 803 01:03:10,620 --> 01:03:14,120 Kaori. How old are you, Kaori? 804 01:03:14,660 --> 01:03:15,870 How about you? 805 01:03:16,860 --> 01:03:20,420 Dissociative Identity Disorder 806 01:03:20,710 --> 01:03:24,300 Does "Maho" know about you, Kaori? 807 01:03:24,840 --> 01:03:26,760 I don't think she knows. 808 01:03:27,220 --> 01:03:32,850 We immediately identified "Kaori", 16 years old, with a strong personality. 809 01:03:35,180 --> 01:03:37,110 She was a personality you created 810 01:03:37,180 --> 01:03:42,150 to defend yourself against your father's abuse when you were still a child. 811 01:03:43,440 --> 01:03:48,570 "Kaori" is the name you gave to a doll you used to play with. 812 01:03:49,320 --> 01:03:53,990 Even after you mother divorced your father and the abuse stopped, 813 01:03:54,160 --> 01:03:57,410 "Kaori" still continued to foster inside you. 814 01:03:57,540 --> 01:04:01,960 Well then, Kaori. Was it you who did it? 815 01:04:02,420 --> 01:04:04,130 You're wrong! 816 01:04:04,670 --> 01:04:09,130 That guy was too strong. Even I couldn't do much about it. 817 01:04:09,880 --> 01:04:12,780 It was someone more animal-like and ferocious than I am. 818 01:04:12,970 --> 01:04:15,100 A girl named "Catherine" did it. 819 01:04:17,270 --> 01:04:21,020 That day, someone called out "Catherine." 820 01:04:21,480 --> 01:04:23,980 Over and over again. 821 01:04:24,440 --> 01:04:25,570 Catherine? 822 01:04:26,900 --> 01:04:27,730 A foreigner? 823 01:04:31,110 --> 01:04:33,840 This child. If what Kaori says is true, 824 01:04:33,870 --> 01:04:37,430 at the time of the incident, someone called out Catherine's name, 825 01:04:37,450 --> 01:04:40,250 which instantly created a new persona named "Catherine", 826 01:04:40,270 --> 01:04:41,920 and was the one who protected her. 827 01:04:52,970 --> 01:04:56,720 The TV in the room was turned on loudly at the time of the crime. 828 01:04:57,010 --> 01:05:00,600 It is assumed this was done to drown out the girl's screams. 829 01:05:18,870 --> 01:05:23,460 Estimated time of death: 3:00 PM. 830 01:05:34,550 --> 01:05:36,720 Estimated time of death... 831 01:05:39,010 --> 01:05:40,270 Catherine! 832 01:05:40,430 --> 01:05:41,350 Catherine! 833 01:05:41,930 --> 01:05:44,770 Catherine! Catherine! Catherine! 834 01:05:52,150 --> 01:05:53,740 Catherine! 835 01:05:53,860 --> 01:05:54,700 Catherine! 836 01:05:54,820 --> 01:05:56,660 Catherine! Catherine! 837 01:05:57,660 --> 01:05:59,240 Catherine! 838 01:06:24,940 --> 01:06:26,810 I was sure of it. 839 01:06:27,400 --> 01:06:33,030 If it's you, as long as it's Catherine, she'll be able to kill me. 840 01:06:36,450 --> 01:06:37,410 However, 841 01:06:38,070 --> 01:06:41,140 your doctor decided that you had to take your time and slowly 842 01:06:41,160 --> 01:06:44,180 come to terms with your other personality, 843 01:06:44,210 --> 01:06:45,560 and so you were discharged. 844 01:06:46,670 --> 01:06:48,880 You left me right there. 845 01:06:51,670 --> 01:06:57,380 I quit my residency, went into teaching, and broke up with Satsuki. 846 01:06:59,850 --> 01:07:02,810 I want to be killed by Catherine now that she's a high school girl. 847 01:07:04,020 --> 01:07:05,600 On the day that the incident happened. 848 01:07:06,100 --> 01:07:10,690 That is, the day Catherine was born: November 8. 849 01:07:11,900 --> 01:07:17,110 The coincidence of this day being on a cultural festival is not a coincidence, but fate. 850 01:07:18,490 --> 01:07:23,490 16 years old is still too young. 18 years old is already an adult. 851 01:07:24,160 --> 01:07:28,770 The last season to be a young girl is when you're 17 years old, 852 01:07:28,790 --> 01:07:32,380 and is the most glorious time to be a high school girl. 853 01:07:33,590 --> 01:07:37,840 When I saw you again, still, I felt uneasy. 854 01:07:38,800 --> 01:07:43,350 I wonder if Catherine is still alive inside you? 855 01:07:45,770 --> 01:07:48,140 In order to confirm that, I... 856 01:07:51,230 --> 01:07:53,080 Catherine is alive. 857 01:07:53,110 --> 01:07:54,040 Kimijima. 858 01:07:54,070 --> 01:07:54,980 Here. 859 01:07:56,070 --> 01:07:57,070 Kosugi. 860 01:07:57,190 --> 01:07:58,200 Here. 861 01:08:00,240 --> 01:08:01,620 Maho Sasaki. 862 01:08:02,740 --> 01:08:03,870 Here. 863 01:08:13,540 --> 01:08:16,250 A little while longer, Catherine. 864 01:08:17,880 --> 01:08:20,050 So, what do you mean? 865 01:08:25,510 --> 01:08:27,850 Hey, can you tell me about it? 866 01:08:33,360 --> 01:08:34,560 That day, 867 01:08:36,900 --> 01:08:41,700 Maho came home late because the teacher asked her to organize the exhibits. 868 01:08:44,570 --> 01:08:46,950 What? Aoi? 869 01:08:50,290 --> 01:08:51,870 You waited for me? 870 01:08:53,290 --> 01:08:55,750 Even when I said you can go home ahead? 871 01:08:55,880 --> 01:08:56,880 Sorry. 872 01:08:57,710 --> 01:09:00,220 It's fine. Thank you. 873 01:09:12,360 --> 01:09:17,980 I want to talk to you about that time in the past when you killed someone. Come to the back of the library. 874 01:09:36,290 --> 01:09:37,590 Kaori? 875 01:09:47,890 --> 01:09:49,140 Don't follow me. 876 01:09:52,270 --> 01:09:54,770 Catherine! Catherine! 877 01:09:54,980 --> 01:09:55,900 Catherine! 878 01:10:00,030 --> 01:10:02,650 That wasn't Maho nor Kaori. 879 01:10:26,470 --> 01:10:27,720 Kaori? 880 01:10:31,930 --> 01:10:33,600 Catherine... 881 01:10:34,480 --> 01:10:35,980 She saved me. 882 01:10:53,160 --> 01:10:54,250 Okay. 883 01:11:00,500 --> 01:11:04,420 It said it wants to die in its owner's place. 884 01:11:05,470 --> 01:11:08,890 And so you carried the dog over to Haruto's desk? 885 01:11:17,140 --> 01:11:18,400 What do you mean? 886 01:11:19,350 --> 01:11:21,230 It was Haruto's dog? 887 01:11:21,730 --> 01:11:24,320 That Haruto assaulted Maho? 888 01:11:27,780 --> 01:11:29,410 That's what the dog said? 889 01:11:33,870 --> 01:11:35,370 What for? 890 01:11:40,580 --> 01:11:41,790 I don't know. 891 01:11:44,340 --> 01:11:48,220 I smell a kind of death I've never smelled before from that teacher. 892 01:11:50,300 --> 01:11:52,640 Also, he's trying to do something to Maho. 893 01:11:53,680 --> 01:11:55,720 But, I can't really express it well. 894 01:11:56,390 --> 01:11:59,480 Because Maho likes him. 895 01:12:01,810 --> 01:12:05,570 The reason why you only attend his classes and joined his club... 896 01:12:06,690 --> 01:12:08,650 Was so you can protect Maho? 897 01:12:17,250 --> 01:12:20,170 Everyone kept saying that my drawings looked creepy. 898 01:12:22,080 --> 01:12:25,300 Maho said "It's beautiful." 899 01:12:27,550 --> 01:12:29,630 My school bag that they hid away. 900 01:12:31,130 --> 01:12:34,180 She would search for it with me until the sun went down. 901 01:12:39,520 --> 01:12:44,360 They would run away from me, saying they might catch my disease while chanting "Mime, mime." 902 01:12:46,360 --> 01:12:48,610 But Maho would hold hands with me. 903 01:12:53,360 --> 01:12:56,580 She would teach me the most beautiful songs. 904 01:13:00,160 --> 01:13:03,830 She said I was her friend. 905 01:13:09,170 --> 01:13:10,880 Maho is an angel. 906 01:13:29,700 --> 01:13:33,640 The words I write here will never reach you. 907 01:14:08,020 --> 01:14:10,940 We are pleased to inform all visitors: 908 01:14:11,230 --> 01:14:14,440 Today at 1:00 PM in the gymnasium, 909 01:14:14,470 --> 01:14:18,520 each sophomore class will present their class play. 910 01:14:18,630 --> 01:14:21,460 We hope you will come and see it. 911 01:15:04,910 --> 01:15:06,430 Teacher, look! 912 01:15:06,460 --> 01:15:07,350 Woah! It suits you! 913 01:15:07,370 --> 01:15:09,270 Right? I sewed it myself. 914 01:15:09,290 --> 01:15:10,230 That's amazing! 915 01:15:10,250 --> 01:15:12,440 Of course, that's not true. 916 01:15:12,460 --> 01:15:13,880 The heck! 917 01:15:13,910 --> 01:15:16,900 Hey, if you're gonna keep playing around, might as well match your lines with me. 918 01:15:16,930 --> 01:15:18,570 Yeah, coming. 919 01:15:18,590 --> 01:15:19,490 Good luck. 920 01:15:19,510 --> 01:15:20,600 Yeah. 921 01:15:36,360 --> 01:15:37,740 I need to talk to you. 922 01:15:39,160 --> 01:15:40,370 Come with me. 923 01:15:42,700 --> 01:15:45,540 Yeah, I have something to tell you too. 924 01:16:13,480 --> 01:16:14,480 Thanks. 925 01:16:16,030 --> 01:16:17,320 What'd you want to say? 926 01:16:18,400 --> 01:16:20,410 No, you go first. 927 01:16:22,080 --> 01:16:23,340 We gotta be quick. 928 01:16:23,780 --> 01:16:26,790 All their efforts will have been for nothing if we arrive late. 929 01:16:31,170 --> 01:16:35,340 You have "Autassassinophilia," right? 930 01:16:39,800 --> 01:16:41,220 Why do you think? 931 01:16:42,760 --> 01:16:44,220 9 years ago. 932 01:16:46,600 --> 01:16:49,480 When you started acting strange, 933 01:16:50,390 --> 01:16:52,900 I suspected you were having an affair. 934 01:17:08,200 --> 01:17:13,000 I copied the content of that flash drive to my computer. 935 01:17:14,250 --> 01:17:16,980 It was filled with materials of a girl 936 01:17:17,000 --> 01:17:20,470 who had multiple personality connected to that Hachioji case. 937 01:17:22,300 --> 01:17:27,600 But, there was a text in a hidden folder that caught my attention. 938 01:17:28,970 --> 01:17:33,590 Inside it were text written by a man who had a desire to be killed 939 01:17:33,290 --> 01:17:38,220 I will be killed by Catherine 9 years later. 940 01:17:33,610 --> 01:17:36,060 by a high school girl named "Catherine". 941 01:17:38,360 --> 01:17:40,740 To think you had such fantasies. 942 01:17:41,400 --> 01:17:44,570 I thought, maybe you're a pedophile. 943 01:17:45,530 --> 01:17:48,030 I have tried to forget you. 944 01:17:48,490 --> 01:17:51,330 But just like this, we got reunited. 945 01:17:52,040 --> 01:17:55,830 I wonder which fate brought us together, yours or mine. 946 01:17:56,250 --> 01:17:58,250 I realized it too late. 947 01:17:59,840 --> 01:18:01,710 Those weren't fantasies. 948 01:18:03,470 --> 01:18:05,300 You... 949 01:18:05,930 --> 01:18:08,680 You're trying to get Maho Sasaki to kill you. 950 01:18:14,140 --> 01:18:15,940 You're remarkable. 951 01:18:25,660 --> 01:18:27,120 It's your turn. 952 01:18:27,870 --> 01:18:31,660 Nah, you already told me everything I wanted to tell you. 953 01:18:54,520 --> 01:19:00,440 My unfinished story that you read was then rewritten many times 954 01:19:01,440 --> 01:19:03,360 before I finally completed it. 955 01:19:07,490 --> 01:19:10,120 You chose this school as the setting 956 01:19:10,870 --> 01:19:14,870 and turned the students into characters in your own story. 957 01:19:16,370 --> 01:19:19,630 You're one of the important parts of this too. 958 01:19:21,920 --> 01:19:25,550 I know you're asking for help, deep down inside you. 959 01:19:26,840 --> 01:19:31,800 Someone who loves you might be able to stop your desires. 960 01:19:32,260 --> 01:19:34,060 I'm sure you wish for that somewhere inside you. 961 01:19:36,850 --> 01:19:39,440 Either that or... 962 01:19:41,690 --> 01:19:44,400 But, I already knew that those girls couldn't play that role. 963 01:19:44,900 --> 01:19:47,740 A young girl's love is fleeting. 964 01:19:49,610 --> 01:19:51,030 I need to go now. 965 01:19:51,990 --> 01:19:53,530 You can't. Don't stand up. 966 01:19:56,370 --> 01:19:58,790 The curtain can't come up without me. 967 01:19:59,920 --> 01:20:01,250 I won't let you go. 968 01:20:02,840 --> 01:20:05,630 I will cure what ails you. 969 01:20:08,050 --> 01:20:11,550 Well, hurry up, then. First, regressive hypnosis? 970 01:20:11,840 --> 01:20:13,430 We can't do it immediately. 971 01:20:15,520 --> 01:20:17,100 It'll need time to work. 972 01:20:22,770 --> 01:20:24,480 Then I'll do it. 973 01:20:25,130 --> 01:20:26,530 Just relax. 974 01:20:26,740 --> 01:20:28,760 Imagine a white staircase in front of you. 975 01:20:30,360 --> 01:20:31,820 Stop fucking around. 976 01:20:43,920 --> 01:20:47,340 Keep going. Just hear me out. 977 01:20:48,420 --> 01:20:50,260 Everything that's going to happen 978 01:20:51,880 --> 01:20:53,760 is inside this. 979 01:20:58,140 --> 01:21:02,650 In case my plan fails, 980 01:21:03,230 --> 01:21:06,270 if there is anything that could bring Maho Sasaki under suspicion, 981 01:21:06,520 --> 01:21:10,400 make everything in that drive public, and save her. 982 01:21:13,160 --> 01:21:13,990 Got that? 983 01:22:10,670 --> 01:22:14,300 Teacher! Where did you go off? We thought you'd never make it. 984 01:22:14,720 --> 01:22:16,470 A very important errand I had to do. 985 01:22:19,060 --> 01:22:20,810 Alright, it's showtime! 986 01:22:21,680 --> 01:22:23,530 Let's all hang tight! 987 01:22:23,560 --> 01:22:24,690 Yes! 988 01:22:26,230 --> 01:22:31,070 We are pleased to announce that 2nd Year, Class 2 will perform their play any moment now. 989 01:22:31,530 --> 01:22:35,570 The performance is by English playwright Miranda Brant: 990 01:22:35,860 --> 01:22:37,950 "Emily's Lover." 991 01:22:38,070 --> 01:22:40,950 Please enjoy it to the very end. 992 01:22:47,120 --> 01:22:48,130 What? 993 01:22:50,670 --> 01:22:51,420 What? 994 01:22:52,340 --> 01:22:53,130 What's wrong? 995 01:22:53,260 --> 01:22:54,170 It won't open. 996 01:22:54,760 --> 01:22:55,590 What? 997 01:23:12,020 --> 01:23:14,190 Calm down, you guys. 998 01:23:22,450 --> 01:23:24,140 It's probably an electrical malfunction. 999 01:23:24,160 --> 01:23:26,680 I'll take care of it. Just announce that they'll have to wait a little longer. 1000 01:23:26,710 --> 01:23:27,870 Alright. 1001 01:23:29,130 --> 01:23:31,290 A quick announcement to all our viewers. 1002 01:23:31,540 --> 01:23:35,010 We are currently experiencing a trouble with the stage curtain. 1003 01:23:35,840 --> 01:23:38,260 Please hold for a while. 1004 01:23:39,840 --> 01:23:42,010 Aika, help me out. 1005 01:23:42,220 --> 01:23:43,140 What? 1006 01:23:43,650 --> 01:23:44,520 Alright. 1007 01:23:58,070 --> 01:23:59,780 I can't get the winch to turn. 1008 01:24:00,450 --> 01:24:02,930 Let's open it manually for now. 1009 01:24:02,950 --> 01:24:03,990 Okay. 1010 01:24:08,790 --> 01:24:10,170 Ready, go! 1011 01:24:13,590 --> 01:24:15,000 Ready, go! 1012 01:24:24,310 --> 01:24:25,310 It's moving! 1013 01:24:26,700 --> 01:24:27,530 Get the song ready. 1014 01:24:27,560 --> 01:24:28,680 Got that. 1015 01:24:36,230 --> 01:24:37,820 Thank you for waiting! 1016 01:24:38,030 --> 01:24:40,700 The show will begin now. 1017 01:25:04,680 --> 01:25:05,850 Thanks, Aika. 1018 01:25:07,810 --> 01:25:08,810 No problem. 1019 01:25:10,730 --> 01:25:12,650 Gotta get down for your appearance. 1020 01:25:12,980 --> 01:25:13,850 Yes. 1021 01:25:55,310 --> 01:25:57,690 Thank you, thank you! 1022 01:25:59,020 --> 01:26:00,610 You all did great, everyone! 1023 01:26:00,730 --> 01:26:02,770 You did well again today, Catherine! 1024 01:26:02,860 --> 01:26:05,800 Thank you, Sarah! All thanks to you. 1025 01:26:05,820 --> 01:26:09,540 Catherine, thank you for everything. I feel the fatigue recede. 1026 01:26:09,790 --> 01:26:12,870 I'm happy when everyone is smiling. 1027 01:26:13,080 --> 01:26:15,620 You are the best instrumentalist in this town, Catherine! 1028 01:26:15,750 --> 01:26:17,520 Do you mean, the best in this country? 1029 01:26:17,540 --> 01:26:19,710 Oh, stop it, will you! 1030 01:26:23,630 --> 01:26:25,050 What's your name? 1031 01:26:26,140 --> 01:26:28,680 Me? I'm Catherine. 1032 01:26:28,800 --> 01:26:31,930 Catherine? It was a very great performance. 1033 01:26:36,270 --> 01:26:38,870 Teacher, did it work out? 1034 01:26:38,900 --> 01:26:41,820 Yeah. I hooked up the fuse. It's all good now. 1035 01:26:42,320 --> 01:26:45,670 Once they electrically wind up the now loose cord 1036 01:26:45,700 --> 01:26:49,740 during the curtain call, the rest will follow through as usual. 1037 01:27:15,430 --> 01:27:19,190 No... Haruto... You can't... 1038 01:27:27,780 --> 01:27:29,070 Satsuki? 1039 01:27:29,950 --> 01:27:33,160 Yukio? Why are you here? 1040 01:27:33,700 --> 01:27:36,500 Aoi said you're in danger. 1041 01:27:38,790 --> 01:27:40,250 Where's Maho? 1042 01:27:41,090 --> 01:27:42,540 Up on stage. 1043 01:27:42,880 --> 01:27:45,090 I fell in love with you! 1044 01:27:45,210 --> 01:27:49,090 You cannot! You are Emily's lover! 1045 01:27:49,260 --> 01:27:53,010 Catherine, we are both destined to be together! 1046 01:27:53,510 --> 01:27:56,060 From the first time I saw you in the castle, 1047 01:27:56,230 --> 01:27:58,390 I knew there's no turning back now. 1048 01:27:59,230 --> 01:28:00,650 Teacher... 1049 01:28:02,560 --> 01:28:06,650 Do you like... Sasaki? 1050 01:28:14,450 --> 01:28:15,450 No. 1051 01:28:17,120 --> 01:28:18,210 I... 1052 01:28:20,580 --> 01:28:23,960 I must... for Emily's sake... 1053 01:28:44,110 --> 01:28:45,270 Teacher? 1054 01:28:47,780 --> 01:28:48,900 I... 1055 01:29:05,670 --> 01:29:08,460 Catherine has now completed her long ministry 1056 01:29:08,590 --> 01:29:11,300 here on earth and has gone to heaven. 1057 01:29:29,640 --> 01:29:30,570 Sorry. 1058 01:29:31,530 --> 01:29:32,490 Not at all. 1059 01:29:51,590 --> 01:29:55,390 Kaori. I guess Maho won't return for some time, right? 1060 01:29:57,980 --> 01:30:00,350 You... What do you want to do? 1061 01:30:02,560 --> 01:30:03,810 Let's talk upstairs. 1062 01:30:06,400 --> 01:30:10,570 You wouldn't want them to see you the way you are now. 1063 01:30:18,810 --> 01:30:20,650 I called you here because 1064 01:30:20,680 --> 01:30:23,410 I don't want Maho to know about what's going to happen. 1065 01:30:23,830 --> 01:30:26,170 I don't want to cause troubles for her. 1066 01:30:27,890 --> 01:30:30,390 Soon you will turn into Catherine, 1067 01:30:30,410 --> 01:30:32,880 and you will strangle me with this cord. 1068 01:30:33,510 --> 01:30:35,840 When the play is over, the cord will get hoisted up 1069 01:30:36,220 --> 01:30:39,930 and as a result, this will be treated as a pathetic accident of a teacher 1070 01:30:40,310 --> 01:30:42,980 just trying to fix a malfunctioning curtain. 1071 01:30:43,640 --> 01:30:47,060 All the students who love me will become the witnesses. 1072 01:30:48,060 --> 01:30:51,690 If it all comes out, Satsuki already knows the truth. 1073 01:30:52,280 --> 01:30:54,900 I doubt Maho will be charged with any crime. 1074 01:30:55,610 --> 01:30:58,870 After Catherine kills me, Kaori will come back up. 1075 01:30:59,490 --> 01:31:03,080 Once she leaves this place, Maho will return. 1076 01:31:04,160 --> 01:31:05,710 Just like what happened that time. 1077 01:31:07,460 --> 01:31:08,350 Kaori. 1078 01:31:09,250 --> 01:31:12,980 Your principle of action, your raison d'etre, 1079 01:31:13,010 --> 01:31:16,130 is to not give Maho any psychological shock, right? 1080 01:31:19,260 --> 01:31:21,220 November 8. 1081 01:31:22,760 --> 01:31:25,270 Nine years ago, the day Catherine was born. 1082 01:31:27,900 --> 01:31:34,070 This is the last and best stage of my life that I have created! 1083 01:31:36,320 --> 01:31:37,950 Why do you want to do it that badly? 1084 01:31:42,700 --> 01:31:44,040 I just... 1085 01:31:45,620 --> 01:31:47,160 By Catherine... 1086 01:31:48,040 --> 01:31:50,670 I just want to be killed by a high-school girl! 1087 01:32:04,720 --> 01:32:06,850 But it's not my fault that Catherine died! 1088 01:32:07,020 --> 01:32:09,060 You did it yourself! You murderer! 1089 01:32:09,190 --> 01:32:10,560 Stop it, Sarah! 1090 01:32:12,310 --> 01:32:15,900 Catherine! Why did you have to die? 1091 01:32:16,240 --> 01:32:18,990 Catherine! Why? 1092 01:32:19,780 --> 01:32:22,030 Catherine! Catherine! 1093 01:32:22,200 --> 01:32:23,120 Catherine! 1094 01:32:23,330 --> 01:32:25,240 Catherine! Catherine! 1095 01:32:25,410 --> 01:32:26,160 Catherine! 1096 01:32:26,330 --> 01:32:28,290 Catherine! 1097 01:33:00,400 --> 01:33:01,360 This is... 1098 01:33:03,070 --> 01:33:04,280 My... 1099 01:33:06,080 --> 01:33:09,120 All that I ever wanted... 1100 01:33:11,250 --> 01:33:16,000 The words I write here will never reach you. 1101 01:33:16,620 --> 01:33:22,260 Still, as your teacher, I would like to say one last thing to you. 1102 01:33:23,090 --> 01:33:27,720 Man must not take the life God has given them for granted. 1103 01:33:28,140 --> 01:33:31,980 In other words, do not die in vain. 1104 01:33:33,190 --> 01:33:37,570 As to how you live your life, and how you want it to end, 1105 01:33:37,860 --> 01:33:43,240 I want you to remember that it is yourselves who can decide that. 1106 01:33:44,450 --> 01:33:49,390 How you die the way you want determines the value of your life. 1107 01:33:50,000 --> 01:33:53,960 One has to live for that purpose. 1108 01:33:54,830 --> 01:34:01,010 If we believe that the cause of death of all human beings is "birth", 1109 01:34:01,550 --> 01:34:06,220 then death is the proof of life, the completion of that human being. 1110 01:34:07,550 --> 01:34:11,350 I hope you all live the rest of your lives to the fullest 1111 01:34:11,680 --> 01:34:15,060 so that you too can die a happy death. 1112 01:34:17,560 --> 01:34:22,400 Because that is the fate of those who have been given life. 1113 01:34:24,570 --> 01:34:27,620 I just enjoyed every day I could spend with everyone. 1114 01:34:28,580 --> 01:34:29,580 I'm sorry. 1115 01:34:30,330 --> 01:34:33,460 My lady, we all had fun too. 1116 01:34:49,890 --> 01:34:51,060 Maho? 1117 01:35:06,240 --> 01:35:07,030 Maho. 1118 01:35:10,240 --> 01:35:11,120 Maho! 1119 01:35:32,720 --> 01:35:33,770 Maho! 1120 01:35:34,810 --> 01:35:35,730 Maho. 1121 01:35:36,060 --> 01:35:36,890 Maho! 1122 01:35:37,020 --> 01:35:37,990 Run, Maho! 1123 01:35:38,020 --> 01:35:39,020 Over there! 1124 01:35:49,910 --> 01:35:50,780 Maho? 1125 01:35:50,910 --> 01:35:51,910 Maho? 1126 01:35:55,910 --> 01:35:58,010 Let me go. Stay out of my way! 1127 01:35:58,040 --> 01:35:59,770 Stay still, you maniac! 1128 01:35:59,790 --> 01:36:03,170 I'm not a maniac! I just want to be killed! 1129 01:36:03,550 --> 01:36:07,170 I won't let you do that to Maho! If you want it so bad, then I'll do it! 1130 01:36:08,130 --> 01:36:09,900 You're not good enough. 1131 01:36:09,930 --> 01:36:11,220 You're no good! 1132 01:36:11,600 --> 01:36:13,910 It has to be a high school girl! 1133 01:36:13,930 --> 01:36:16,200 I knew it, you're just a pervert! 1134 01:36:18,350 --> 01:36:19,270 Maho! 1135 01:36:19,350 --> 01:36:21,100 Her personalities are in conflict. 1136 01:36:22,150 --> 01:36:25,030 We're in danger of having Catherine and Kaori out at the same time! 1137 01:36:25,150 --> 01:36:26,190 Maho? 1138 01:36:27,400 --> 01:36:29,110 Maho? Where's Maho?! 1139 01:36:29,490 --> 01:36:30,280 Where's Maho? 1140 01:36:30,490 --> 01:36:32,660 If Kaori and Catherine continue to merge, 1141 01:36:32,800 --> 01:36:35,120 the frail Maho will not be able to come back! 1142 01:36:36,200 --> 01:36:39,160 Disappear! Can you two just disappear? 1143 01:36:41,420 --> 01:36:44,420 You already have me, Maho. 1144 01:36:47,630 --> 01:36:49,840 I will protect you, Maho! 1145 01:36:51,430 --> 01:36:53,640 More than Kaori and Catherine could! 1146 01:36:54,050 --> 01:36:56,220 More than that teacher could. 1147 01:36:56,850 --> 01:36:59,100 I love you so much, and more! 1148 01:37:02,560 --> 01:37:03,860 Hey...! 1149 01:37:05,150 --> 01:37:08,030 If you don't even love Maho more than I could, then disappear! 1150 01:37:09,110 --> 01:37:10,700 Everyone, just vanish! 1151 01:37:13,950 --> 01:37:15,740 Get lost! 1152 01:37:36,300 --> 01:37:37,560 Aoi? 1153 01:37:50,820 --> 01:37:51,570 Catherine! 1154 01:37:55,410 --> 01:37:56,950 Catherine! 1155 01:37:57,080 --> 01:37:58,620 That hurt! 1156 01:38:01,290 --> 01:38:02,750 You bastard, hold up! 1157 01:38:04,710 --> 01:38:05,830 Catherine! 1158 01:38:06,380 --> 01:38:07,710 Catherine! 1159 01:38:09,670 --> 01:38:10,880 You need to disappear too! 1160 01:38:14,590 --> 01:38:15,760 Get out of my sight! 1161 01:38:17,300 --> 01:38:18,560 Catherine, I love you! 1162 01:38:34,280 --> 01:38:35,360 Teacher! 1163 01:38:38,870 --> 01:38:40,580 Move, make way! 1164 01:39:22,700 --> 01:39:24,250 Excuse me. 1165 01:39:39,640 --> 01:39:41,010 Feeling better? 1166 01:39:47,140 --> 01:39:48,140 Yes. 1167 01:39:49,480 --> 01:39:51,150 Is everything all right? 1168 01:39:57,780 --> 01:39:59,610 I'm a teacher 1169 01:40:01,120 --> 01:40:05,160 and I was brought in here after an accident during a school event. 1170 01:40:07,160 --> 01:40:08,750 You remember? 1171 01:40:09,940 --> 01:40:10,910 Not really. 1172 01:40:11,610 --> 01:40:14,840 It's just what I heard from you. 1173 01:40:17,550 --> 01:40:18,840 Right. 1174 01:40:20,300 --> 01:40:22,050 Who are you? 1175 01:40:23,970 --> 01:40:26,730 Do you already know me from way back? 1176 01:40:28,690 --> 01:40:29,690 I wonder. 1177 01:40:30,940 --> 01:40:32,860 Please do your best in regaining your memories. 1178 01:40:34,270 --> 01:40:36,650 I want you to look at this today. 1179 01:40:41,530 --> 01:40:47,200 I was born in Gunma in 1987. 1180 01:40:48,830 --> 01:40:51,880 Is this... me? 1181 01:40:53,460 --> 01:40:55,040 I look young here. 1182 01:40:59,170 --> 01:41:04,390 The umbilical cord was entwined around my neck. 1183 01:41:05,640 --> 01:41:07,140 Remember. 1184 01:41:10,980 --> 01:41:12,900 I will bring you back to life 1185 01:41:13,810 --> 01:41:16,570 as you were before, I swear. 1186 01:41:20,450 --> 01:41:21,650 That is 1187 01:41:24,160 --> 01:41:26,870 my redemption for not being aware 1188 01:41:29,290 --> 01:41:31,250 of your anguish. 1189 01:41:32,920 --> 01:41:35,420 What are we talking about in here? 1190 01:41:37,050 --> 01:41:40,380 You'll know. Just keep watching. 1191 01:42:07,160 --> 01:42:08,410 Now... 1192 01:42:10,250 --> 01:42:13,580 What exactly is the heart? 1193 01:42:22,840 --> 01:42:27,430 It was Nobutada Oda and Nobukatsu Oda in their central region vassals. 1194 01:42:27,550 --> 01:42:30,220 It wasn't Nobuo. It's Nobukatsu Oda. 1195 01:42:30,350 --> 01:42:32,980 Nagayoshi Mori, Kawajiri Hidetaka. 1196 01:42:33,480 --> 01:42:37,610 This Kawajiri Hidetaka is a very brilliant man, 1197 01:42:37,730 --> 01:42:42,530 and would have been very famous by now if not for the Honnoji Incident. 1198 01:42:43,240 --> 01:42:47,530 Even historians say he's forgotten warlord. 1199 01:42:48,160 --> 01:42:53,040 Hey! You need to pay attention. You're taking the test next year. 1200 01:43:01,840 --> 01:43:04,760 Sawaki, I heard you liked Higashiyama? 1201 01:43:06,890 --> 01:43:08,970 Oh, you wanna get beat up again? 1202 01:43:14,230 --> 01:43:14,980 Yeah! 1203 01:43:18,310 --> 01:43:19,690 Wait for me! 1204 01:43:19,810 --> 01:43:20,860 Kyoko? 1205 01:43:31,490 --> 01:43:34,950 A thing? Like an object? 1206 01:43:37,420 --> 01:43:41,710 Doesn’t have to be a thing. Any desires you have. 1207 01:43:43,590 --> 01:43:44,630 Desire? 1208 01:43:49,180 --> 01:43:50,550 What I want... 1209 01:43:56,680 --> 01:43:57,810 I... 1210 01:44:06,360 --> 01:44:07,570 I... 1211 01:44:18,080 --> 01:44:19,210 Good afternoon. 1212 01:44:21,670 --> 01:44:23,960 Everyone's so cold-hearted. 1213 01:44:24,670 --> 01:44:28,220 They were only thrilled to come visit him at the start. 1214 01:44:33,050 --> 01:44:33,890 Hey. 1215 01:44:35,600 --> 01:44:38,180 Maho really knows nothing, huh? 1216 01:44:42,110 --> 01:44:44,940 Only Kaori and Catherine knows. 1217 01:44:50,660 --> 01:44:51,700 Listen. 1218 01:44:52,780 --> 01:44:57,450 You know, I'm going to confess my feelings to Maho. You think it'll go well? 1219 01:45:03,040 --> 01:45:05,460 No one would know the answer to that. 1220 01:45:08,090 --> 01:45:09,220 The heck. 1221 01:45:12,430 --> 01:45:16,350 We're still doing well at the Ruins Research Club even without you. 1222 01:45:17,770 --> 01:45:19,640 There are only three of us, though. 1223 01:45:29,780 --> 01:45:32,570 I'm going home now. 1224 01:45:35,830 --> 01:45:37,040 What? 1225 01:45:38,750 --> 01:45:39,660 Okay. 1226 01:45:50,340 --> 01:45:54,300 I liked you, Teacher. 1227 01:46:11,150 --> 01:46:12,070 What? 1228 01:46:14,910 --> 01:46:16,490 Well... 1229 01:46:17,530 --> 01:46:19,160 Please visit again. 1230 01:46:22,910 --> 01:46:23,920 Sure. 1231 01:46:37,350 --> 01:46:38,720 I see. 1232 01:46:40,310 --> 01:46:41,520 I... 1233 01:47:05,290 --> 01:47:06,500 I... 1234 01:47:15,020 --> 01:47:21,980 Translations by FURRITSUBS *furritsubs.wordpress.com Twitter: @furritsubs // FB: Furritsu Subs