1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,464 --> 00:00:09,718 ‎UN DOCUMENTAR NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,098 ‎„DRAGONII NEGRI” 5 00:00:15,181 --> 00:00:17,017 ‎LEGIUNEA NEAGRĂ 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,437 ‎„NARCISA NEAGRĂ” 7 00:00:21,312 --> 00:00:25,066 ‎Pentru mine, cea mai plăcută perioadă ‎din istoria filmului… 8 00:00:25,150 --> 00:00:28,737 ‎…a fost când filmele cu cuvântul „negru” ‎în titlu au trecut de la asta… 9 00:00:28,820 --> 00:00:29,988 ‎PIRAȚII NEGRI 10 00:00:30,905 --> 00:00:31,740 ‎…la asta. 11 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 ‎SAMSON CEL NEGRU 12 00:00:43,460 --> 00:00:47,714 ‎Îmi plăcea nu doar pentru că aveam ‎în sfârșit adevăr în publicitate, 13 00:00:48,214 --> 00:00:51,051 ‎ci și fiindcă am văzut ‎o premieră în filme, 14 00:00:51,134 --> 00:00:54,054 ‎o procesiune ‎de talente Negre sigure pe ele. 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,557 ‎Pam Grier a strălucit în ‎Friday Foster, 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,768 ‎adaptarea timpurie a benzilor desenate. 17 00:01:00,268 --> 00:01:04,314 ‎Perspectiva contemporană a lui Max Julien ‎în filmul ‎The Mack. 18 00:01:04,397 --> 00:01:08,485 ‎Piesa lui Charlie Russell din 1969, ‎Five on the Black Hand Side, 19 00:01:08,568 --> 00:01:10,945 ‎a ajuns pe marile ecrane ‎patru ani mai târziu. 20 00:01:11,780 --> 00:01:16,618 ‎Nu renunț decât la gumă de mestecat ‎și probleme! 21 00:01:16,701 --> 00:01:18,703 ‎Și tocmai am rămas fără gumă. 22 00:01:21,623 --> 00:01:24,292 ‎Și nu doar eu am reacționat așa. 23 00:01:24,375 --> 00:01:26,294 ‎CINEMATOGRAFE ASALTATATE PENTRU SHAFT 24 00:01:26,377 --> 00:01:27,754 ‎Hell Up in Harlem. 25 00:01:27,837 --> 00:01:29,756 ‎Nașul Negru. 26 00:01:30,840 --> 00:01:35,053 ‎Dacă această explozie de libertate ‎și împlinire a fost atât de bine primită 27 00:01:35,136 --> 00:01:38,014 ‎și setea nu a dispărut, 28 00:01:38,098 --> 00:01:41,267 ‎de ce nu s-au mai făcut ‎filmele astea Negre? 29 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 ‎ISTORIA CINEMATOGRAFIEI AFRO-AMERICANE 30 00:01:47,148 --> 00:01:50,652 ‎CUM A SCHIMBAT UN DECENIU FILMELE ‎(ȘI PE MINE) PENTRU TOTDEAUNA 31 00:01:55,865 --> 00:01:59,786 ‎Bunica mi-a spus ‎că filmele i-au schimbat visurile. 32 00:02:00,453 --> 00:02:02,372 ‎A venit din Mississippi. 33 00:02:02,455 --> 00:02:07,335 ‎A spus că filmele i-au transformat ‎visurile în ceva de genul poveștilor 34 00:02:07,836 --> 00:02:11,714 ‎și că primul film care a afectat-o profund 35 00:02:11,798 --> 00:02:12,757 ‎a fost ‎Dracula. 36 00:02:13,299 --> 00:02:16,511 ‎Cu fiorii lui gotici și tonul de operă 37 00:02:16,594 --> 00:02:19,264 ‎a făcut-o să-i fie teamă să adoarmă ‎o săptămână. 38 00:02:19,347 --> 00:02:22,016 ‎Eu sunt Dracula. 39 00:02:22,100 --> 00:02:25,895 ‎Spirite malefice? Măi să fie! ‎Sunt spirite malefice pe aici? 40 00:02:25,979 --> 00:02:29,399 ‎Sigur, e plin de ele. Și asta nu e tot. 41 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 ‎Poftim? Mai e ceva? 42 00:02:30,650 --> 00:02:33,778 ‎Dar filmele care arătau ‎afro-americani înspăimântați 43 00:02:33,862 --> 00:02:38,324 ‎au pus asta pe ecran într-un mod ‎care dezumaniza, era ireal. 44 00:02:38,408 --> 00:02:39,576 ‎Ei cine sunt? 45 00:02:41,244 --> 00:02:42,287 ‎Zombi! 46 00:02:44,747 --> 00:02:48,710 ‎Asta demonstrează că, ‎mult mai des decât ar fi trebuit, 47 00:02:48,793 --> 00:02:52,964 ‎filmele considerate clasice ‎îi dezamăgeau pe Negri. 48 00:02:53,047 --> 00:02:53,965 ‎La un moment dat, 49 00:02:54,048 --> 00:02:56,968 ‎e foarte posibil să te pască ‎un moment jenant 50 00:02:57,051 --> 00:03:00,388 ‎într-o operă canonică a unui maestru. 51 00:03:00,471 --> 00:03:03,183 ‎Stereotipurile încropite ‎de maestrul suspansului, 52 00:03:04,142 --> 00:03:06,603 ‎unul dintre cei mai respectați ‎autori de drame, 53 00:03:06,686 --> 00:03:09,606 ‎și de primii actori-regizori de musicaluri 54 00:03:09,689 --> 00:03:11,399 ‎continuă să aibă un efect. 55 00:03:12,525 --> 00:03:16,738 ‎Orson Welles și Laurence Olivier, ‎giganți în teatru și film, 56 00:03:16,821 --> 00:03:20,200 ‎și-au mânjit fața cu negru ‎și au afișat o superioritate benignă 57 00:03:20,283 --> 00:03:22,160 ‎în interpretarea lui Othello. 58 00:03:22,660 --> 00:03:25,747 ‎Încuie cu verigi și chei mârșave taine. 59 00:03:27,248 --> 00:03:30,877 ‎Nu l-am văzut niciodată ‎pe Mickey Mouse cu mănușile alea 60 00:03:30,960 --> 00:03:35,048 ‎sau pe Bugs Bunny fără să mă gândesc ‎la spectacolele rasiste din secolul XIX. 61 00:03:35,131 --> 00:03:38,468 ‎Ce altceva să presupunem? ‎Că se îmbrăcau pentru Clubul Harvard? 62 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 ‎Ai văzut vreodată un elefant zburând? 63 00:03:40,845 --> 00:03:42,388 ‎Am văzut un tăun. 64 00:03:42,472 --> 00:03:44,474 ‎Am văzut o libelulă. 65 00:03:45,016 --> 00:03:46,476 ‎Am văzut o muscă. 66 00:03:48,102 --> 00:03:49,103 ‎Am văzut toate astea… 67 00:03:49,187 --> 00:03:51,356 ‎Probabil că au fost niște scene 68 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 ‎care au intrat ‎în subconștientul bunicii mele, 69 00:03:54,317 --> 00:03:57,654 ‎lucruri cu care a trebuit să lupte ‎pentru a trece peste imaginea despre ea 70 00:03:57,737 --> 00:04:01,366 ‎și peste felul în care era tratată ‎ca tânără de culoare în Mississippi. 71 00:04:01,449 --> 00:04:05,536 ‎Era atât de conștientă de ele încât, ‎când o vizitam în Hattiesburg, 72 00:04:05,620 --> 00:04:09,082 ‎nu ne lăsa să vedem reluările ‎emisiunii ‎The Andy Griffith Show. 73 00:04:09,165 --> 00:04:10,166 ‎Zicea: 74 00:04:10,250 --> 00:04:12,794 ‎„Nu sunt Negri în orașul ăla din sud.” 75 00:04:12,877 --> 00:04:14,921 ‎„Ce credeți că au pățit?” 76 00:04:15,004 --> 00:04:19,008 ‎Toate astea fac să-mi fie greu ‎să ador filmele. 77 00:04:19,592 --> 00:04:25,306 ‎Toată viața am urmărit filme, ‎m-am gândit la ele și am scris despre ele. 78 00:04:25,390 --> 00:04:26,724 ‎Mă tot întorc la ele, 79 00:04:26,808 --> 00:04:30,353 ‎în ciuda lipsei de respect pentru Negri ‎cu care mă tot lovesc. 80 00:04:30,853 --> 00:04:33,731 ‎Bagatelizarea poate părea un munte. 81 00:04:34,774 --> 00:04:38,361 ‎Poate cel mai simplu mod ‎de a explica reprezentarea e ăsta. 82 00:04:38,444 --> 00:04:39,988 ‎Dacă erai actor alb, 83 00:04:40,071 --> 00:04:43,032 ‎ținuta oficială sugera ‎pregătirea pentru o seară în oraș 84 00:04:43,116 --> 00:04:45,743 ‎și pentru toate plăcerile ‎oferite de viață. 85 00:04:46,703 --> 00:04:49,872 ‎Dacă erai actor Negru, ‎papionul nu era pus de plăcere. 86 00:04:49,956 --> 00:04:53,626 ‎Însemna că urmează să mergi la lucru. ‎Era uniforma ta. 87 00:04:53,710 --> 00:04:57,505 ‎Îmi place ținuta elegantă ca și altora, 88 00:04:57,588 --> 00:04:58,840 ‎poate chiar mai mult, 89 00:04:58,923 --> 00:05:01,384 ‎dar nu mi-a plăcut niciodată smochingul. 90 00:05:01,467 --> 00:05:03,386 ‎Poate că din cauza asta. 91 00:05:05,680 --> 00:05:09,809 ‎SHOW BOAT (1929) ‎REGIZOR: HARRY A. POLLARD 92 00:05:19,110 --> 00:05:22,488 ‎În loc să încerce să ofere ‎roluri noi actorilor Negri, 93 00:05:22,572 --> 00:05:25,450 ‎au arătat, cu rolurile stereotipe ‎din ‎Show Boat, 94 00:05:25,533 --> 00:05:28,453 ‎că talentele Negrilor rămân aceleași. 95 00:05:28,536 --> 00:05:31,914 ‎Distrugerea speranței Negrilor ‎pe ecran era completă. 96 00:05:31,998 --> 00:05:34,876 ‎Abia existau roluri pentru Negri, 97 00:05:34,959 --> 00:05:36,919 ‎iar un standard ireal de frumusețe 98 00:05:37,003 --> 00:05:40,340 ‎a garantat decenii de ură de sine ‎femeilor Negre. 99 00:05:40,423 --> 00:05:41,382 ‎Vine! 100 00:05:41,466 --> 00:05:43,551 ‎ÎNCHISOAREA ÎNGERILOR ‎REGIA: FRANK DARABONT 101 00:05:43,634 --> 00:05:45,762 ‎Asta îmi place, ‎când face chestia aia cu părul. 102 00:05:45,845 --> 00:05:48,348 ‎Acest rol nu a fost scris ‎pentru un actor de culoare, 103 00:05:48,431 --> 00:05:51,059 ‎dar, în mod ciudat, ‎a făcut o observație neintenționată 104 00:05:51,142 --> 00:05:52,560 ‎despre cel mai de dorit păr, 105 00:05:54,062 --> 00:05:57,565 ‎o lecție cu care femeile de culoare ‎încă mai au probleme. 106 00:05:59,692 --> 00:06:02,904 ‎Când eram în Atlanta, în copilărie, 107 00:06:02,987 --> 00:06:06,032 ‎exista un sistem strict de segregare. 108 00:06:06,115 --> 00:06:08,826 ‎N-am putut intra în nicio sală de cinema. 109 00:06:08,910 --> 00:06:13,164 ‎Erau doar o sală sau două pentru Negri. 110 00:06:13,247 --> 00:06:18,252 ‎Erau foarte mici, ‎dar nu primeau filmele mari. 111 00:06:18,336 --> 00:06:22,465 ‎Dacă le primeau, ‎se întâmpla după doi, trei ani. 112 00:06:22,548 --> 00:06:28,346 ‎În general, a existat ‎un sistem strict de segregare. 113 00:06:31,057 --> 00:06:33,684 ‎Sâmbăta eram mai mult la filme. 114 00:06:34,352 --> 00:06:37,105 ‎Ne uitam la westernuri serializate, 115 00:06:37,188 --> 00:06:41,484 ‎cu Lash LaRue, Gene Autry, Roy Rogers, 116 00:06:41,567 --> 00:06:45,154 ‎chestii de genul ăsta, sau la ‎Buck Rogers, ‎ceva din spațiul cosmic. 117 00:06:45,238 --> 00:06:48,157 ‎Eram foarte interesată de westernuri. 118 00:06:49,200 --> 00:06:51,327 ‎Nu știu de ce, dar adoram westernurile. 119 00:06:51,411 --> 00:06:54,539 ‎Gene Autry, Johnny Mack Brown ‎și Roy Rogers 120 00:06:54,622 --> 00:06:56,666 ‎și toate chestiile cu cowboy. 121 00:06:57,750 --> 00:07:01,754 ‎Așa că mergeam la Sala Los Angeles. ‎Era un palat mare, ca pe vremuri, 122 00:07:01,838 --> 00:07:03,172 ‎CHARLES BURNETT ‎REGIZOR 123 00:07:03,256 --> 00:07:04,507 ‎și era încă în formă. 124 00:07:04,590 --> 00:07:07,301 ‎Așa că mă relaxam, ‎uneori eram singur acolo 125 00:07:07,385 --> 00:07:09,637 ‎și sala aia veche și mare ‎era doar pentru mine. 126 00:07:09,720 --> 00:07:12,849 ‎Toate chestiile de John Ford, ‎filmate în Monument Valley. 127 00:07:12,932 --> 00:07:15,476 ‎Cred că au început să-mi placă. 128 00:07:15,560 --> 00:07:18,146 ‎Am văzut povești foarte bune. 129 00:07:18,229 --> 00:07:22,817 ‎Mergeam la film cu tatăl meu 130 00:07:22,900 --> 00:07:26,696 ‎și mă duce la filmele care îi plăceau lui. 131 00:07:26,779 --> 00:07:31,284 ‎Filme cu tipi ‎ca John Wayne și Steve McQueen. 132 00:07:33,035 --> 00:07:35,037 ‎Îmi amintesc de ‎Îngeri în sclavie, 133 00:07:35,580 --> 00:07:38,624 ‎când Sidney Poitier a pălmuit-o. 134 00:07:38,708 --> 00:07:40,626 ‎ÎNGERI ÎN SCLAVIE ‎REGIZOR: RAOUL WALSH 135 00:07:40,710 --> 00:07:44,255 ‎Filmul s-a oprit, a revenit. ‎Ea stătea acolo, cu mâna la față. 136 00:07:44,338 --> 00:07:47,383 ‎Ziceam: „Ce s-a întâmplat?” ‎Mama a zis: „A pălmuit-o.” 137 00:07:47,467 --> 00:07:48,551 ‎„Ce? Pe bune?” 138 00:07:49,510 --> 00:07:51,554 ‎„Nu pot arăta asta, dar a pălmuit-o.” 139 00:07:52,054 --> 00:07:53,222 ‎Dacă iubești filmele, 140 00:07:53,306 --> 00:07:55,933 ‎mergi la filmele care te interesează. 141 00:07:56,017 --> 00:08:00,104 ‎Doar după ce ajungi ‎la jumătatea filmului îți dai seama: 142 00:08:00,188 --> 00:08:02,231 ‎„În filmul ăsta nu sunt Negri.” 143 00:08:03,441 --> 00:08:06,235 ‎Înfuleci popcorn și zici: 144 00:08:06,319 --> 00:08:10,448 ‎„Ați… Mi se pare mie ‎sau nu e niciun Negru în filmul ăsta?” 145 00:08:10,531 --> 00:08:12,950 ‎„Nu e niciun Negru în film.” „Bine.” 146 00:08:13,534 --> 00:08:15,495 ‎Vrem să ne vedem… 147 00:08:16,454 --> 00:08:18,623 ‎Reprezentați cumva. 148 00:08:19,123 --> 00:08:22,710 ‎Da, pentru că, așa cum am spus, ‎când eram copil, 149 00:08:22,793 --> 00:08:25,171 ‎Negrii din filme… ‎L-am avut pe Stepin Fetchit… 150 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 ‎Ce cauți? 151 00:08:26,631 --> 00:08:27,798 ‎STEFAN FETCHIT ‎ACTOR 152 00:08:28,799 --> 00:08:30,760 ‎Unde ai învățat să razi? 153 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 ‎…Willie Best, 154 00:08:33,095 --> 00:08:36,307 ‎Alfalfa, Buckwheat, Stymie… 155 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 ‎dar tot voiam să fiu în locul lor! 156 00:08:41,395 --> 00:08:42,772 ‎Bună, Buckwheat! 157 00:08:42,855 --> 00:08:45,274 ‎Nu știam niciun puști Negru ‎care se juca cu albi, 158 00:08:45,358 --> 00:08:49,362 ‎nici vorbă să petreacă timp împreună, ‎să meargă la ei acasă 159 00:08:49,445 --> 00:08:51,656 ‎sau să-i invite pe la ei și să facă ceva. 160 00:08:51,739 --> 00:08:56,077 ‎Vedeam ‎Our Gang‎ și ziceam: ‎„Uau! Unde naiba trăiesc ăștia?” 161 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 ‎Am crescut în segregare, 162 00:08:58,621 --> 00:09:04,544 ‎așa că, de când am putut să vorbesc, ‎să merg, să văd, să înțeleg lucrurile, 163 00:09:04,627 --> 00:09:05,795 ‎lumea era separată. 164 00:09:07,213 --> 00:09:11,342 ‎Dar când mergeam la film… ‎Filmele sunt fantezii. 165 00:09:11,425 --> 00:09:16,222 ‎Când mergeam la film, veneam acasă ‎și voiam să fiu piratul pe care-l văzusem. 166 00:09:17,098 --> 00:09:17,932 ‎Dar… 167 00:09:19,267 --> 00:09:21,143 ‎Aveam nevoie de un cowboy Negru. 168 00:09:23,437 --> 00:09:25,356 ‎Avem atâtea povești de spus. 169 00:09:25,439 --> 00:09:28,734 ‎Vrem să vedem mai mulți dintre noi ‎în toate felurile… 170 00:09:28,818 --> 00:09:29,652 ‎ZENDAYA ‎ACTRIȚĂ 171 00:09:29,735 --> 00:09:33,239 ‎…și cred că e o frustrare obișnuită ‎printre semenii mei. 172 00:09:33,823 --> 00:09:38,119 ‎Vrem să vedem că suntem copii ‎sau în scenarii SF, orice. 173 00:09:38,202 --> 00:09:39,745 ‎Cred că, la fel ca majoritatea, 174 00:09:39,829 --> 00:09:42,873 ‎tratez filmele așa cum fac cu visurile. 175 00:09:42,957 --> 00:09:45,876 ‎În timp ce mă bucuram ‎de filmele pe care le vedeam, 176 00:09:45,960 --> 00:09:47,420 ‎îmi proiectam… 177 00:09:48,254 --> 00:09:51,299 ‎Încercam să mă văd pe mine pe ecran. 178 00:09:53,551 --> 00:09:58,764 ‎Când eram mică, vedeam în filme ‎doar oameni care nu semănau cu mine. 179 00:09:59,724 --> 00:10:01,017 ‎MARGARET AVERY ‎ACTRIȚĂ 180 00:10:01,100 --> 00:10:03,561 ‎Așa că nu credeam ‎că aș putea deveni vreodată actriță. 181 00:10:03,644 --> 00:10:05,271 ‎CARMEN JONES ‎REGIZOR: OTTO PREMINGER 182 00:10:05,354 --> 00:10:09,859 ‎Până când i-am văzut pe Harry Belafonte ‎și Dorothy Dandridge în ‎Carmen Jones. 183 00:10:09,942 --> 00:10:14,113 ‎Când i-am văzut, am zis: „Uau!” 184 00:10:14,196 --> 00:10:17,074 ‎„Poate o să reușesc să devin actriță.” 185 00:10:18,367 --> 00:10:20,661 ‎Dorothy Dandridge a jucat de trei ori 186 00:10:20,745 --> 00:10:23,414 ‎cu o figură care a ajuns vedetă ‎în orice domeniu, 187 00:10:23,497 --> 00:10:25,958 ‎mai puțin în acela ‎în care era cel mai calificat, 188 00:10:26,042 --> 00:10:26,876 ‎filmele. 189 00:10:26,959 --> 00:10:29,086 ‎E vorba de Harry Belafonte. 190 00:10:29,587 --> 00:10:32,798 ‎Dandridge se potrivea cu Belafonte ‎ca talent și temperament. 191 00:10:32,882 --> 00:10:36,093 ‎Doar rasismul predominant ‎putea face pe cineva 192 00:10:36,177 --> 00:10:38,220 ‎să nu le vadă farmecul. 193 00:10:38,304 --> 00:10:41,641 ‎Asta i-a împiedicat ‎să mai apară pe ecran ca pereche. 194 00:10:47,438 --> 00:10:52,360 ‎Succesul lui Belafonte în muzică ‎a izvorât din pregătirea de actor. 195 00:10:52,443 --> 00:10:55,780 ‎A adus în muzică ‎abilitățile unui povestitor. 196 00:10:55,863 --> 00:10:59,867 ‎Prezența lui extraordinară, ‎cu aroganța fizică a unui sportiv 197 00:10:59,950 --> 00:11:02,536 ‎și cufundarea emoțională în personaj, 198 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 ‎ieșeau imediat în evidență pe ecran. 199 00:11:05,498 --> 00:11:09,919 ‎Dar se zburlea la un sistem ‎care nu numai că nu știa să-l folosească, 200 00:11:10,002 --> 00:11:11,545 ‎dar se temea de el într-atât, 201 00:11:11,629 --> 00:11:15,383 ‎încât nu l-a pus să cânte în ‎Carmen Jones. 202 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 ‎Deci, în 1959, 203 00:11:23,057 --> 00:11:27,645 ‎a răspuns producând un proiect ‎în care i-a adus pe regizorul Robert Wise, 204 00:11:27,728 --> 00:11:31,107 ‎actorul Ed Begley, câștigători de Oscar ‎câțiva ani mai târziu, 205 00:11:31,190 --> 00:11:33,567 ‎scenaristul proscris Abe Polonsky, 206 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 ‎și The Modern Jazz Quartet 207 00:11:38,948 --> 00:11:42,201 ‎Odds Against Tomorrow ‎a fost remarcabil la vremea lui… 208 00:11:42,284 --> 00:11:44,120 ‎HARRY BELAFONTE ‎ACTOR / CÂNTĂREȚ 209 00:11:44,203 --> 00:11:47,540 ‎…și faptul că mi s-a oferit ocazia 210 00:11:47,623 --> 00:11:49,291 ‎să fac un astfel de film 211 00:11:50,501 --> 00:11:51,794 ‎a însemnat mult pentru mine. 212 00:11:51,877 --> 00:11:56,465 ‎ODDS AGAINST TOMORROW (1959) ‎REGIZOR: ROBERT WISE 213 00:12:12,189 --> 00:12:13,649 ‎Bună, iubitule! Ce mai faci? 214 00:12:15,651 --> 00:12:17,695 ‎Bacco vrea să-ți facă cinste. 215 00:12:18,612 --> 00:12:20,614 ‎Iar eu vreau să-ți cumpăr o mașină nouă. 216 00:12:20,698 --> 00:12:23,743 ‎Odds Against Tomorrow ‎a fost un film de neuitat. 217 00:12:23,826 --> 00:12:25,494 ‎Ultimul film polițist al epocii 218 00:12:25,578 --> 00:12:28,998 ‎care era înaintea vremurilor, ‎cu o privire sinceră asupra rasei, 219 00:12:29,081 --> 00:12:31,375 ‎ceea ce, desigur, a făcut să fie ignorat. 220 00:12:31,459 --> 00:12:34,086 ‎Belafonte a mai avut ocazii, 221 00:12:34,170 --> 00:12:37,715 ‎dar proiectele care i s-au oferit ‎nu l-au interesat nici pe departe. 222 00:12:37,798 --> 00:12:40,176 ‎Până atunci, Sidney Poitier 223 00:12:40,259 --> 00:12:43,471 ‎fusese cea mai populară ‎figură Neagră din univers, 224 00:12:44,138 --> 00:12:46,849 ‎dar el era Sidney Poitier. 225 00:12:47,558 --> 00:12:50,686 ‎Nu era Sidney Poitier într-un mediu Negru, 226 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 ‎în circumstanțe Negre. 227 00:12:52,521 --> 00:12:58,068 ‎A fost Sidney Poitier în rol de Negru ‎într-un film care avea doar albi. 228 00:12:58,152 --> 00:13:01,489 ‎Prima întrebare pe care mi-o puneam era: ‎„De ce un bărbat Negru 229 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 ‎care nu vrea nimic și nu se duce nicăieri 230 00:13:04,950 --> 00:13:09,663 ‎aterizează din senin ‎între șapte călugărițe naziste?” 231 00:13:09,747 --> 00:13:11,123 ‎L-am refuzat. 232 00:13:12,541 --> 00:13:15,586 ‎I-au oferit rolul lui Sidney, ‎iar el l-a acceptat. 233 00:13:16,170 --> 00:13:18,130 ‎Câștigătorul e Sidney Poitier. 234 00:13:19,840 --> 00:13:23,260 ‎SIDNEY POITIER ‎CEL MAI BUN ACTOR - CRINII CÂMPULUI 235 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 ‎În loc să se supună scenariilor 236 00:13:25,387 --> 00:13:28,390 ‎care nu descriau realist ‎comunitatea neagră, 237 00:13:28,474 --> 00:13:29,934 ‎sau chiar n-o descriau deloc, 238 00:13:30,017 --> 00:13:35,356 ‎Harry Belafonte a ales să nu apară ‎în filme din 1959 până în 1970. 239 00:13:35,439 --> 00:13:39,568 ‎După mine, asta l-a făcut ‎Muhammad Ali al lumii filmului, 240 00:13:39,652 --> 00:13:43,322 ‎l-a ținut departe de scena meritată ‎în cei mai buni ani ai lui. 241 00:13:43,405 --> 00:13:46,534 ‎Nu regret că n-am făcut ‎vreun film dintre cele refuzate. 242 00:13:47,952 --> 00:13:50,371 ‎Nu era teritoriul meu. 243 00:13:50,871 --> 00:13:52,289 ‎N-am avut nimic cu niciunul. 244 00:13:52,373 --> 00:13:57,127 ‎Mă bucur că alții au avut ocazia ‎și au jucat, dar la început… 245 00:13:57,711 --> 00:13:59,713 ‎Sunt în primul rând artist… 246 00:14:00,214 --> 00:14:01,382 ‎Sunt actor. 247 00:14:01,465 --> 00:14:05,344 ‎Și am ieșit dintr-o școală ‎cu Marlon Brando, Walter Matthau, 248 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 ‎Rod Steiger, Tony Curtis, 249 00:14:08,013 --> 00:14:11,767 ‎cu un regizor care nu ne cruța deloc. 250 00:14:12,434 --> 00:14:16,730 ‎N-o să fac altceva ‎decât ce cred că merită să fie făcut. 251 00:14:17,273 --> 00:14:21,151 ‎Din fericire pentru mine, ‎am avut un succes deplin 252 00:14:21,235 --> 00:14:22,611 ‎în lume în general, 253 00:14:22,695 --> 00:14:26,991 ‎fiindcă peste tot aprobau cu atâta pasiune 254 00:14:27,074 --> 00:14:29,827 ‎prezența mea în mijlocul lor, 255 00:14:29,910 --> 00:14:33,455 ‎încât nimeni nu putea respinge faptul ‎că nu puteai 256 00:14:33,539 --> 00:14:37,042 ‎să te pui cu Belafonte. 257 00:14:37,126 --> 00:14:39,962 ‎Fiindcă, de câte ori venea cineva ‎să-mi dea un ultimatum, 258 00:14:40,045 --> 00:14:42,506 ‎ziceam: „Du-te naibii! Mă duc la Paris.” 259 00:14:42,590 --> 00:14:46,760 ‎„Probabil o să locuiesc acolo, ‎dacă vreau, dar e o destinație 260 00:14:46,844 --> 00:14:50,931 ‎care-ți arată că n-o să accept rolul.” 261 00:14:51,473 --> 00:14:52,308 ‎Doar eu. 262 00:14:52,391 --> 00:14:55,477 ‎LUMEA, CARNEA ȘI DIAVOLUL ‎REGIZOR: RANALD MACDOUGALL 263 00:14:55,561 --> 00:14:56,478 ‎Sunt aici. 264 00:14:56,562 --> 00:15:00,190 ‎Hotărârea lui Belafonte ‎l-a scos din cadru, la propriu. 265 00:15:00,274 --> 00:15:01,775 ‎Creștea frustrarea, 266 00:15:01,859 --> 00:15:05,070 ‎oamenii de culoare cereau ‎îndreptări și drepturi, 267 00:15:05,154 --> 00:15:07,239 ‎dar filmele au rămas în urmă. 268 00:15:07,323 --> 00:15:11,076 ‎E un citat al lui Langston Hughes ‎care a inspirat o piesă și un film: 269 00:15:11,660 --> 00:15:13,746 ‎„Ce se întâmplă cu un vis amânat?” 270 00:15:13,829 --> 00:15:16,415 ‎„Se ofilește ca o stafidă la soare?” 271 00:15:16,999 --> 00:15:19,335 ‎„Poate se încovoaie, ‎ca sub o încărcătură grea.” 272 00:15:20,628 --> 00:15:22,588 ‎„Sau explodează?” 273 00:15:27,468 --> 00:15:29,929 ‎Am fost bătuți iar și iar, ‎încă mai suntem, 274 00:15:30,012 --> 00:15:32,681 ‎și acum am decis să facem ceva! 275 00:15:34,600 --> 00:15:37,311 ‎Deceniile de pedepse ‎și rele tratamente aplicate Negrilor 276 00:15:37,394 --> 00:15:40,397 ‎au făcut din secolul XX ‎o epocă a revoltei. 277 00:15:40,481 --> 00:15:46,153 ‎Corpul politic din anii '60 a suferit ‎aproape anual din cauza erupțiilor civile 278 00:15:46,236 --> 00:15:50,115 ‎În 1965 un val a măturat Los Angelesul. 279 00:15:50,199 --> 00:15:53,327 ‎Chestia e că Revoltele lui Watts ‎puteau fi anticipate. 280 00:15:53,410 --> 00:15:56,538 ‎Era clar că o să se întâmple. ‎Că avea să fie o explozie. 281 00:15:57,122 --> 00:15:58,374 ‎Poliția omora oameni. 282 00:15:58,457 --> 00:16:01,585 ‎Mereu au ucis oameni, ‎au terorizat comunitatea. 283 00:16:03,170 --> 00:16:04,505 ‎Dacă aveam spectacol seara, 284 00:16:04,588 --> 00:16:07,341 ‎știam că o să mă oprească ‎la un moment dat poliția. 285 00:16:08,842 --> 00:16:11,261 ‎Chestia era că viețile noastre 286 00:16:12,513 --> 00:16:14,515 ‎nu mai contau, se pare. 287 00:16:15,849 --> 00:16:19,353 ‎În 1968, America era în vrie. 288 00:16:19,853 --> 00:16:24,400 ‎Fuseseră peste 20 de revolte, ‎peste jumătate în 1967, 289 00:16:24,483 --> 00:16:26,276 ‎inclusiv în orașul meu natal. 290 00:16:26,360 --> 00:16:30,489 ‎Legea și ordinea s-au spulberat ‎în Detroit, Michigan. 291 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 ‎E un cadru cu cartierul Linwood. 292 00:16:33,158 --> 00:16:35,244 ‎Flăcările și sentimentele ‎erau mai fierbinți 293 00:16:35,327 --> 00:16:37,788 ‎decât anticipaseră ‎primarul și guvernatorul. 294 00:16:39,081 --> 00:16:41,125 ‎Revolta a izbucnit și în filme. 295 00:16:41,709 --> 00:16:43,335 ‎În lumea filmelor independente. 296 00:16:43,419 --> 00:16:45,379 ‎Acolo, viața Negrilor nu exista 297 00:16:45,462 --> 00:16:48,549 ‎doar la periferia ‎concepției albilor despre viață 298 00:16:48,632 --> 00:16:52,136 ‎și adesea s-a făcut loc ‎pentru mai mult de un Negru pe ecran. 299 00:16:52,636 --> 00:16:54,555 ‎Și două astfel de talente Negre 300 00:16:54,638 --> 00:16:57,975 ‎apărute simultan pe ecran ‎au avut interpretări de staruri 301 00:16:58,058 --> 00:17:00,561 ‎care nu au condus la celebritate. 302 00:17:01,270 --> 00:17:04,148 ‎Ce faci cu un tip ca mine ‎într-un loc ca ăsta? 303 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 ‎N-ai o părere prea bună despre tine. 304 00:17:08,527 --> 00:17:10,154 ‎Într-o lume mai dreaptă, 305 00:17:10,237 --> 00:17:13,741 ‎căldura și tensiunea ‎provocate de Ivan Dixon și Abbey Lincoln 306 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 ‎în ‎Nothing But a Man 307 00:17:15,325 --> 00:17:19,121 ‎ar fi adus o carieră mai mare ‎și mai multă recunoaștere. 308 00:17:24,001 --> 00:17:28,213 ‎Davis, cu talentele lui bogate ‎de cântăreț, actor și om de spectacol, 309 00:17:28,297 --> 00:17:30,132 ‎sigur ar fi fost capabil de asta. 310 00:17:30,215 --> 00:17:34,386 ‎A dat dovadă de un control fin, ‎a fost viu, s-a bucurat de ce face 311 00:17:34,470 --> 00:17:37,556 ‎în ‎A Man Called Adam, ‎din 1966. 312 00:17:37,639 --> 00:17:40,893 ‎A jucat cu Cicely Tyson, Ja'Net DuBois 313 00:17:40,976 --> 00:17:43,812 ‎și, într-un rol mic, ‎fără replici, Morgan Freeman, 314 00:17:44,396 --> 00:17:48,025 ‎care a trebuit să aștepte ‎aproape 20 de ani ca să-și arate forța 315 00:17:48,108 --> 00:17:49,902 ‎și abilitatea de a vorbi. 316 00:17:49,985 --> 00:17:53,906 ‎Davis domină filmul până la ultima scenă, 317 00:17:53,989 --> 00:17:58,452 ‎când practic își cere scuze ‎pentru dezastrul provocat de personaj. 318 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 ‎Bine, m-am înșelat. 319 00:18:01,997 --> 00:18:04,917 ‎Ar fi trebuit să aștept ‎să aflu despre ce e vorba, 320 00:18:05,000 --> 00:18:07,002 ‎poate s-o las ‎să-ți crape țeasta cu o sticlă. 321 00:18:07,086 --> 00:18:09,338 ‎Iubito, am văzut doar 322 00:18:09,421 --> 00:18:13,175 ‎mâna bătrânei pe acea… 323 00:18:13,258 --> 00:18:14,093 ‎Adam. 324 00:18:15,594 --> 00:18:17,763 ‎REGIZOR: MELVIN VAN PEEBLES 325 00:18:17,846 --> 00:18:21,016 ‎Van Peebles a introdus viața Negrilor ‎fără plâns de milă 326 00:18:21,100 --> 00:18:24,311 ‎în lumea filmelor. ‎A fost ceva proaspăt, o nouă adiere. 327 00:18:31,610 --> 00:18:35,447 ‎Filmele de studio erau prizonierele ‎nevoii lor patriarhale învechite 328 00:18:35,531 --> 00:18:36,824 ‎de a modela cultura 329 00:18:36,907 --> 00:18:38,826 ‎mai degrabă decât de a reacționa la ea. 330 00:18:38,909 --> 00:18:41,703 ‎Cadavre ale musicalurilor eronate ‎pentru toate vârstele, 331 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 ‎ca acest… 332 00:18:43,872 --> 00:18:46,250 ‎grozav film nominalizat la Oscar. 333 00:18:46,333 --> 00:18:50,462 ‎Dar cea mai bună veste din '68 ‎a fost trecerea lui Sidney Poitier 334 00:18:50,546 --> 00:18:54,007 ‎de la tipul care se sacrifică ‎pentru staruri albe prost distribuite 335 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 ‎la dominarea lumii. 336 00:18:55,843 --> 00:18:59,012 ‎Ghici cine vine la cină? ‎și‎ În arșița nopții 337 00:18:59,096 --> 00:19:04,184 ‎au rulat peste tot în 1968, ‎când au fost nominalizate la Oscar. 338 00:19:04,268 --> 00:19:08,147 ‎Albii cu care a jucat priveau uluiți ‎strălucirea lui magnifică. 339 00:19:08,981 --> 00:19:10,524 ‎Nu mă înțelegeți greșit. 340 00:19:11,108 --> 00:19:13,986 ‎O iubesc pe fiica dv. Aș face orice 341 00:19:14,069 --> 00:19:16,738 ‎ca să fie la fel de fericită ‎ca atunci când am cunoscut-o. 342 00:19:16,822 --> 00:19:20,951 ‎Dar se pare că, fără aprobarea dv., ‎relația noastră n-o să meargă. 343 00:19:22,953 --> 00:19:26,540 ‎Mark Harris a scris în cartea ‎Pictures at a Revolution: 344 00:19:26,623 --> 00:19:30,127 ‎„Poitier e starul ‎care vinde cel mai bine în America.” 345 00:19:34,298 --> 00:19:38,927 ‎Din păcate, e și un exemplu ‎de reacție a industriei de divertisment 346 00:19:39,011 --> 00:19:40,846 ‎la succesul celor de culoare. 347 00:19:41,722 --> 00:19:44,975 ‎Nimeni nu credea că, dacă Sidney Poitier ‎poate atrage publicul, 348 00:19:45,058 --> 00:19:50,522 ‎sigur mai există un bărbat sau o femeie ‎de culoare care ar putea s-o facă. 349 00:19:51,106 --> 00:19:54,943 ‎Era un moment în care un Negru ‎care vorbea cu un alb pe ecran 350 00:19:55,027 --> 00:19:57,821 ‎era „distracție pentru adulți”. 351 00:20:00,157 --> 00:20:01,408 ‎CONTROVERSĂ AMPLIFICATĂ 352 00:20:01,491 --> 00:20:04,286 ‎DUPĂ CE PETULA CLARK A ATINS BRAȚUL ‎LUI HARRY BELAFONTE LA TV. 353 00:20:04,369 --> 00:20:06,246 ‎Succesul Negrilor în presă 354 00:20:06,330 --> 00:20:10,250 ‎era adesea tratat ca echivalentul ‎găsirii unei bancnote de 100$ la metrou, 355 00:20:10,334 --> 00:20:12,252 ‎un fenomen irepetabil. 356 00:20:13,420 --> 00:20:17,174 ‎Când au apărut primele filme, ‎Dumnezeu să ne ajute, cu Elvis Presley 357 00:20:17,841 --> 00:20:19,092 ‎sau The Beatles, 358 00:20:19,176 --> 00:20:23,263 ‎ale căror prime albume în Statele Unite ‎au apărut la o casă deținută de Negri, 359 00:20:23,347 --> 00:20:26,475 ‎de ce nu le-a căutat nimeni ‎pe aceste pioniere ale rockului 360 00:20:26,558 --> 00:20:28,143 ‎pentru o carieră în film? 361 00:20:40,656 --> 00:20:42,532 ‎N-a întârziat ziua, sau noaptea... 362 00:20:42,616 --> 00:20:44,743 ‎NOAPTEA MORȚILOR VII ‎REGIZOR: GEORGE A. ROMERO 363 00:20:44,826 --> 00:20:47,913 ‎în care talentul Negru a ajuns ‎acolo unde putea fi recunoscut, 364 00:20:47,996 --> 00:20:49,414 ‎în lumea filmului independent. 365 00:20:49,998 --> 00:20:53,377 ‎Scenaristul-regizor George Romero a creat ‎un nou tip de erou de acțiune, 366 00:20:53,460 --> 00:20:58,799 ‎lăsând un film și o armă ‎pe mâna lui Duane Jones, un actor Negru, 367 00:20:58,882 --> 00:21:01,718 ‎în unul dintre cele mai influente filme ‎din toate timpurile. 368 00:21:01,802 --> 00:21:03,845 ‎Cred că ar trebui să te liniștești. 369 00:21:05,180 --> 00:21:08,934 ‎Am țipat: „Johnny! Johnny, ajută-mă!” 370 00:21:09,017 --> 00:21:13,814 ‎Romero încalcă tradiția și prin faptul ‎că nu menționează niciodată rasa eroului, 371 00:21:13,897 --> 00:21:17,109 ‎fiindcă rolul nu era scris ‎pentru un actor Negru. 372 00:21:17,776 --> 00:21:21,196 ‎Mă întorc să întăresc ferestrele și ușile. 373 00:21:21,280 --> 00:21:23,532 ‎Dar o să fii bine acum. 374 00:21:25,951 --> 00:21:26,785 ‎Bine? 375 00:21:27,286 --> 00:21:29,204 ‎Vrei ca Negrul să fie cu tine. 376 00:21:29,955 --> 00:21:31,957 ‎Îl vrei cu tine. 377 00:21:32,040 --> 00:21:34,167 ‎Fiindcă o să te ajute să scapi. 378 00:21:34,251 --> 00:21:36,545 ‎Dacă-l omori, ești mort. 379 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 ‎Noi știm cum să scăpăm. 380 00:21:39,756 --> 00:21:43,260 ‎Știm cum să scăpăm de zombi. 381 00:21:43,343 --> 00:21:46,680 ‎Știm cum să scăpăm de plantele ucigașe, 382 00:21:46,763 --> 00:21:50,142 ‎de ce vine să-ți facă rău, ‎fiindcă suntem obișnuiți cu… 383 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 ‎Știm cum să ne ferim… 384 00:21:53,562 --> 00:21:58,066 ‎Știm cum să ne dăm din cale ‎și să lăsăm alte lucruri să se întâmple. 385 00:21:59,151 --> 00:22:02,529 ‎Strigoii care urmăresc potențiale victime 386 00:22:02,612 --> 00:22:04,948 ‎și ferestrele blocate ‎ca să-i țină la distanță 387 00:22:05,032 --> 00:22:07,743 ‎mi-au amintit de scenele de la TV ‎cu revoltele. 388 00:22:07,826 --> 00:22:11,288 ‎Niciodată n-a fost un film ‎atât de plin de alegorii și metafore 389 00:22:11,371 --> 00:22:15,208 ‎intenționat și din neatenție, ‎ca ‎Noaptea morților vii. 390 00:22:24,384 --> 00:22:27,012 ‎Bine, trage în cap, fix între ochi. 391 00:22:28,138 --> 00:22:31,683 ‎Pentru că Jones moare, ‎ucis după ce a luptat să salveze albi, 392 00:22:31,767 --> 00:22:35,604 ‎Noaptea morților vii ‎a fost adoptat ‎de militanți afro-americani. 393 00:22:35,687 --> 00:22:38,857 ‎Au simțit că e o metaforă ‎pentru faptul că nu rămâi cu rasa ta. 394 00:22:38,940 --> 00:22:42,527 ‎A fost un sentiment pe care l-am auzit ‎exprimat de iubiții surorilor mai mari. 395 00:22:42,611 --> 00:22:43,779 ‎Bună lovitură! 396 00:22:43,862 --> 00:22:47,532 ‎Bine, e mort. Hai să-l luăm! ‎Încă unul pentru foc. 397 00:22:48,492 --> 00:22:52,204 ‎Iar la final, într-un gest ‎la fel de înfiorător ca filmul în sine, 398 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 ‎e ucis și aruncat ‎într-un morman de cadavre. 399 00:23:00,545 --> 00:23:03,465 ‎Am o veste foarte tristă pentru voi, 400 00:23:03,965 --> 00:23:08,345 ‎și anume că Martin Luther King ‎a fost împușcat mortal astă-seară 401 00:23:08,428 --> 00:23:09,763 ‎în Memphis, Tennessee. 402 00:23:10,639 --> 00:23:13,975 ‎Apărută în anul asasinării ‎lui Martin Luther King, 403 00:23:14,059 --> 00:23:18,313 ‎la doar câțiva ani după uciderea ‎lui Medgar Evers și a lui Malcolm X, 404 00:23:18,397 --> 00:23:20,774 ‎această moarte în film ‎a avut implicații mai mari 405 00:23:20,857 --> 00:23:23,318 ‎decât și-au imaginat ‎scenaristul și regizorul. 406 00:23:25,320 --> 00:23:27,697 ‎Succesul filmului ‎ar fi trebuit să fie confirmarea 407 00:23:27,781 --> 00:23:30,367 ‎interesului general pentru actori Negri. 408 00:23:30,450 --> 00:23:34,663 ‎Anul în care Peter Seller a jucat ‎un personaj de origine indiană 409 00:23:34,746 --> 00:23:37,165 ‎în ‎Petrecerea, ‎care satirizează industria filmului, 410 00:23:37,249 --> 00:23:41,002 ‎1968, a fost și anul ‎lui Yul Brynner în rolul lui Pancho Villa, 411 00:23:41,628 --> 00:23:44,256 ‎și, din păcate, Woody Strode ca apaș. 412 00:23:44,339 --> 00:23:46,091 ‎SHALAKO (1968) ‎REGIZOR: EDWARD DMYTRYK 413 00:23:46,925 --> 00:23:50,470 ‎Filmele americane ‎au fost regizate întotdeauna de albi, 414 00:23:50,554 --> 00:23:54,057 ‎chiar și când erau despre viața Negrilor ‎și foloseau actori Negri. 415 00:23:54,141 --> 00:23:55,725 ‎Regizorii Negri sunt excluși, 416 00:23:55,809 --> 00:23:59,229 ‎deși Negrii constituie ‎aproape 30% din public. 417 00:23:59,312 --> 00:24:02,858 ‎Iar asociatul meu, William Greaves, ‎tocmai a produs și regizat 418 00:24:02,941 --> 00:24:05,819 ‎primul lui lungmetraj, ‎Take One and Take Two. 419 00:24:05,902 --> 00:24:07,863 ‎E în stadiul final de editare. 420 00:24:09,072 --> 00:24:10,699 ‎Bună ziua, ca să lămurim… 421 00:24:10,782 --> 00:24:11,950 ‎WILLIAM GREVE ‎REGIZOR 422 00:24:12,033 --> 00:24:15,120 ‎Au existat mai multe filme ‎de lungmetraj cu regizor Negru 423 00:24:15,203 --> 00:24:19,207 ‎în anii '40, de pildă Powell Lindsay, ‎Oscar Micheaux și Bill Alexander. 424 00:24:19,708 --> 00:24:22,002 ‎Acești regizori n-au fost primiți ‎la Hollywood, 425 00:24:22,085 --> 00:24:25,797 ‎iar filmele lor au fost văzute ‎doar în comunitățile negre din țară. 426 00:24:26,756 --> 00:24:28,842 ‎Unul dintre miturile reapărute constant 427 00:24:28,925 --> 00:24:31,261 ‎din 1968 până în '78, 428 00:24:31,344 --> 00:24:35,390 ‎când niște regizori Negri ‎au ajuns în spatele camerei, 429 00:24:35,474 --> 00:24:39,311 ‎a fost că era prima dată ‎când regizorii negri au avut o șansă. 430 00:24:40,604 --> 00:24:42,564 ‎De fapt, pentru că erau nevoiți, 431 00:24:42,647 --> 00:24:45,192 ‎adesea afro-americanii scriau și regizau 432 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 ‎pe vremea când rareori ‎regizorul era și scenarist, 433 00:24:48,278 --> 00:24:50,405 ‎studiourile nu încurajau asta. 434 00:24:50,489 --> 00:24:53,700 ‎Dar presa Negrilor ‎a susținut sălile astea și filmele, 435 00:24:53,783 --> 00:24:56,578 ‎chiar dacă erau ignorate de presa mare. 436 00:24:57,496 --> 00:25:00,123 ‎În era filmului mut a debutat 437 00:25:00,207 --> 00:25:03,668 ‎ca scenarist, regizor ‎și ocazional actor Oscar Micheaux. 438 00:25:04,169 --> 00:25:06,630 ‎A făcut filme ‎pentru circuitul sălilor Negre. 439 00:25:06,713 --> 00:25:08,006 ‎Multe săli erau în ruină… 440 00:25:08,089 --> 00:25:09,341 ‎CINEMA PENTRU NEGRI 441 00:25:09,424 --> 00:25:12,177 ‎…fiindcă nu exista un flux constant ‎de filme Negre, 442 00:25:12,260 --> 00:25:14,804 ‎în ciuda consecvenței ‎publicului de culoare. 443 00:25:16,681 --> 00:25:20,018 ‎Amintiți-vă, multe studiouri se temeau ‎că jignesc Germania 444 00:25:20,101 --> 00:25:21,895 ‎și riscă să piardă publicul german, 445 00:25:21,978 --> 00:25:25,232 ‎până când au fost date afară ‎de naziști în 1942. 446 00:25:25,774 --> 00:25:28,902 ‎Dar banii afro-americanilor ‎nu erau destul de buni pentru ele. 447 00:25:28,985 --> 00:25:31,530 ‎Multe dintre acele cinemauri ale Negrilor 448 00:25:31,613 --> 00:25:33,782 ‎erau clădiri ‎și încăperi transformate în săli. 449 00:25:34,282 --> 00:25:37,619 ‎Cu bugete mici, ‎Micheaux și alți realizatori, 450 00:25:37,702 --> 00:25:40,330 ‎chiar și unii albi, ‎au creat materiale originale 451 00:25:40,413 --> 00:25:44,125 ‎și au adaptat cărți populare ‎pentru care nu puteau plăti mare lucru, 452 00:25:44,209 --> 00:25:45,585 ‎dar autorii au fost de acord, 453 00:25:45,669 --> 00:25:48,421 ‎pentru că voiau ‎să-și vadă cărțile ecranizate. 454 00:25:52,342 --> 00:25:56,263 ‎Astaire a jucat adesea ‎în relații stăpân-slujitor în filmele lui, 455 00:25:56,346 --> 00:26:00,892 ‎exagerând în scenele în care dansa step ‎în fața unor actori Negri. 456 00:26:03,019 --> 00:26:08,233 ‎Când studiourile continuau cu o mitologie ‎rudimentară a afro-americanilor, 457 00:26:08,316 --> 00:26:12,862 ‎regizoarea Alice Guy-Blaché a decis ‎să facă ceva complet diferit. 458 00:26:12,946 --> 00:26:16,324 ‎În 1912, a regizat ‎A Fool and His Money, 459 00:26:16,408 --> 00:26:20,787 ‎despre care se zice că e primul film ‎cu distribuție complet afro-americană. 460 00:26:20,870 --> 00:26:25,792 ‎Măiestria ei a arătat o claritate ludică ‎și nu i-a bagatelizat pe acei actori. 461 00:26:29,337 --> 00:26:33,341 ‎A avut destul succes la acea vreme ‎pentru ca studiourile să îi facă oferte 462 00:26:33,425 --> 00:26:35,719 ‎și, dată fiind grija cu care lucra, 463 00:26:35,802 --> 00:26:37,971 ‎era logic să refuze șansa 464 00:26:38,054 --> 00:26:40,473 ‎de a face primul film ‎Tarzan. 465 00:26:40,557 --> 00:26:41,474 ‎TARZAN AL MAIMUȚELOR 466 00:26:42,225 --> 00:26:45,895 ‎Regizorii Negri din acea epocă ‎iubeau cu ardoare cinematograful 467 00:26:45,979 --> 00:26:49,608 ‎și lucrau la o versiune timpurie ‎a filmului independent. 468 00:26:49,691 --> 00:26:52,569 ‎Pe vremea aia, „film independent” ‎al Negrilor nu însemna 469 00:26:52,652 --> 00:26:54,613 ‎să fii un intrus mișto și dezirabil 470 00:26:54,696 --> 00:26:57,949 ‎al cărui succes îi dă acces ‎la resurse incredibile. 471 00:26:58,033 --> 00:27:00,368 ‎Însemna că nu ai acces în cinematografe, 472 00:27:00,452 --> 00:27:02,829 ‎pentru că studiourile le dețineau. 473 00:27:02,912 --> 00:27:06,833 ‎Trebuia să inventezi metode ‎de a-ți prezenta produsul publicului. 474 00:27:06,916 --> 00:27:09,085 ‎Micheaux și alții ca el 475 00:27:09,169 --> 00:27:14,424 ‎făceau drame, comedii, musicaluri ‎și filme polițiste. 476 00:27:14,507 --> 00:27:18,136 ‎Uneori, comasau genurile într-un film, 477 00:27:18,219 --> 00:27:20,472 ‎pentru că resursele lor erau limitate, 478 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 ‎deși ambițiile nu erau deloc așa. 479 00:27:22,849 --> 00:27:25,977 ‎Pentru că, în cea mai mare parte ‎a istoriei filmelor, 480 00:27:26,061 --> 00:27:29,648 ‎studiourile s-au mulțumit ‎să ignore banii Negrilor, 481 00:27:29,731 --> 00:27:33,777 ‎iar inițiativele Negrilor au reacționat ‎creând, ca de obicei, 482 00:27:33,860 --> 00:27:37,322 ‎o economie și o cultură subterane. 483 00:27:43,828 --> 00:27:46,915 ‎Deși aveam să observăm abia mai târziu, 484 00:27:46,998 --> 00:27:49,751 ‎actorul devenit realizator ‎Willim Greaves a folosit mediul 485 00:27:49,834 --> 00:27:52,337 ‎într-un fel care pare romanesc azi. 486 00:27:52,420 --> 00:27:54,130 ‎Nu mai voia să joace, 487 00:27:54,214 --> 00:27:56,925 ‎din cauza rolurilor simpliste ‎pe care le primea… 488 00:27:57,008 --> 00:27:59,761 ‎Mătușă Hattie, ‎totul se mișcă repede în război. 489 00:27:59,844 --> 00:28:01,805 ‎MIRACLE IN HARLEM (1948) ‎REGIZOR: JACK KEMP 490 00:28:01,888 --> 00:28:04,349 ‎Și slujbele religioase ‎a trebuit să fie accelerate. 491 00:28:04,432 --> 00:28:06,810 ‎A început un pionierat în producție, 492 00:28:06,893 --> 00:28:09,062 ‎Symbiopsychotaxiplasm… 493 00:28:10,313 --> 00:28:14,275 ‎Nu, am spus: „Nu mă atinge, te rog.” ‎Să nu mă mai atingi vreodată. 494 00:28:14,359 --> 00:28:16,653 ‎Ambițiile‎ Symbiopsychotaxiplasm, 495 00:28:16,736 --> 00:28:20,615 ‎formale și libere deopotrivă, ‎erau la fel de mari ca titlul. 496 00:28:20,699 --> 00:28:24,285 ‎Se joacă cu timpul în orice fel posibil. 497 00:28:24,369 --> 00:28:26,121 ‎Regizorul, Bill Greaves, 498 00:28:26,204 --> 00:28:31,334 ‎e atât de implicat în realizarea filmului, ‎încât nu are nicio perspectivă. 499 00:28:31,418 --> 00:28:34,087 ‎Dacă-l întrebi despre ce e filmul, 500 00:28:34,170 --> 00:28:38,258 ‎îți dă un răspuns mai vag ca întrebarea. 501 00:28:38,341 --> 00:28:43,972 ‎Cred că s-a dus în două direcții. ‎Voia ca scena să fie bine făcută. 502 00:28:44,639 --> 00:28:48,143 ‎Voia ca actorii să fie inspirați cumva. 503 00:28:48,226 --> 00:28:50,937 ‎Cred că era atras în ambele direcții. 504 00:28:51,020 --> 00:28:53,273 ‎LOUISE GREAVES ‎PRODUCĂTOARE 505 00:28:53,356 --> 00:28:54,899 ‎Asta e teoria mea. 506 00:28:55,650 --> 00:28:58,778 ‎Decenii întregi, ‎oamenii s-au complicat teribil 507 00:28:58,862 --> 00:29:02,157 ‎ca să descrie ‎Symbiopsychotaxiplasm. 508 00:29:02,907 --> 00:29:06,911 ‎Acum e un film atât de obișnuit, ‎încât are propriul gen, 509 00:29:06,995 --> 00:29:10,081 ‎film-farsă inovator, satiră socială. 510 00:29:11,666 --> 00:29:15,503 ‎Regizorul Jules Dassin, ‎care, dacă-mi iertați expresia, 511 00:29:15,587 --> 00:29:19,466 ‎a fost pus pe lista neagră, a adus ‎politica rasială în thrillerul de studio 512 00:29:19,549 --> 00:29:22,510 ‎Uptight, ‎pe care l-a scris ‎pentru actori Negri. 513 00:29:22,594 --> 00:29:24,137 ‎SCENARIU DE DASSIN, DEE, MAYFIELD 514 00:29:24,220 --> 00:29:26,514 ‎Dassin, Dee și Mayfield ‎au fost isteți și obraznici 515 00:29:26,598 --> 00:29:28,850 ‎BAZAT PE ROMANUL „INFORMATORUL” ‎DE LIAM O'FLAHERTY 516 00:29:28,933 --> 00:29:33,772 ‎Au încorporat impactul enorm ‎al morții lui King într-un film de gen. 517 00:29:35,774 --> 00:29:38,276 ‎Martin Luther King a fost asasinat în '68. 518 00:29:38,777 --> 00:29:42,572 ‎Mama a lăsat tot ‎și s-a dus la înmormântare. 519 00:29:42,655 --> 00:29:44,491 ‎Nu l-a cunoscut, 520 00:29:44,574 --> 00:29:48,411 ‎dar a lăsat tot, ‎și-a pus cele mai bune haine și a plecat. 521 00:29:49,037 --> 00:29:51,498 ‎Am zis: „Atât e de important?” 522 00:29:51,581 --> 00:29:53,374 ‎Tipul era important. 523 00:29:53,458 --> 00:29:57,504 ‎Ce făcea era important. ‎Lucrurile de care vorbea erau importante. 524 00:29:58,630 --> 00:29:59,672 ‎Noi suntem importanți. 525 00:30:00,256 --> 00:30:03,218 ‎Vocile, speranțele, visurile, ‎aspirațiile noastre, 526 00:30:03,301 --> 00:30:05,178 ‎toate astea, totul e important. 527 00:30:05,261 --> 00:30:08,014 ‎Considerăm că aceste adevăruri ‎sunt evidente. 528 00:30:08,097 --> 00:30:10,642 ‎Uptight ‎a descris angoasa nesigură 529 00:30:10,725 --> 00:30:14,771 ‎și furia fără adresă a unei societăți ‎disperate după răspunsuri, 530 00:30:14,854 --> 00:30:16,856 ‎miezul filmului de gen. 531 00:30:16,940 --> 00:30:18,566 ‎A doua zi după ce a murit dr. King, 532 00:30:18,650 --> 00:30:21,569 ‎ne-am urcat în avion în Atlanta, ‎de la Morehouse Spelman, 533 00:30:21,653 --> 00:30:24,864 ‎și am zburat la Memphis, ‎unde am mărșăluit cu gunoierii. 534 00:30:24,948 --> 00:30:28,201 ‎Și aveam pancartele cu „Sunt bărbat”. ‎Le țineam în casă. 535 00:30:28,284 --> 00:30:29,369 ‎SUNT BĂRBAT 536 00:30:36,209 --> 00:30:38,962 ‎Într-o versiune îndrăzneață ‎a filmelor cu jafuri 537 00:30:39,045 --> 00:30:41,631 ‎un grup de revoluționari ‎organizează un jaf, 538 00:30:41,714 --> 00:30:44,968 ‎în timp ce Clevelandul ‎e afectat de asasinarea lui King. 539 00:30:45,635 --> 00:30:47,262 ‎Un membru important al echipei, 540 00:30:47,345 --> 00:30:50,682 ‎neștiind ce să facă din cauza haosului ‎provocat de moartea lui King, 541 00:30:50,765 --> 00:30:52,684 ‎are o criză de conștiință. 542 00:30:52,767 --> 00:30:55,395 ‎În viața mea nu m‎-‎am simțit așa de rău. 543 00:30:55,895 --> 00:30:59,357 ‎Uptight ‎e o versiune contemporană ‎a unui film cu John Ford din 1935… 544 00:30:59,440 --> 00:31:01,651 ‎O POVESTE A DUBLINULUI ‎ÎN ZILELE TULBURI DIN 1922 545 00:31:01,734 --> 00:31:04,279 ‎…și începe un ciclu, ‎grijile Negrilor devin remake-uri. 546 00:31:04,362 --> 00:31:07,031 ‎E ăla care pare remake după ‎The Informer? 547 00:31:07,115 --> 00:31:10,702 ‎Știam ‎The Informer, ‎când am văzut asta, am știut exact ce e. 548 00:31:10,785 --> 00:31:13,329 ‎Dacă te uiți la el, toți erau convinși 549 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 ‎că anumiți oameni sunt din poliție. 550 00:31:17,000 --> 00:31:19,252 ‎Dacă ești la o petrecere și pasezi un cui 551 00:31:19,335 --> 00:31:21,880 ‎iar un tip nu-l ia, ci îl dă următorului, 552 00:31:21,963 --> 00:31:24,716 ‎zici: „Frate, e din poliție.” Știi? 553 00:31:24,799 --> 00:31:29,053 ‎Sau cineva se poartă ciudat în grup… 554 00:31:29,137 --> 00:31:31,222 ‎Când eram revoluționari 555 00:31:31,306 --> 00:31:34,517 ‎și aveam grupul nostru revoluționar, 556 00:31:35,268 --> 00:31:37,478 ‎mereu era cineva suspect. 557 00:31:37,562 --> 00:31:42,609 ‎Așa că filmul ăla a fost așa. 558 00:31:42,692 --> 00:31:46,571 ‎În autobiografia sa, Booker T. Jones, ‎autorul coloanei sonore, 559 00:31:46,654 --> 00:31:50,116 ‎a zis că unii au numit ‎Uptight ‎„primul film cu exploatarea negrilor”. 560 00:31:51,242 --> 00:31:52,994 ‎Pe alt continent, din altă cultură… 561 00:31:53,077 --> 00:31:54,954 ‎A FOST ODATĂ ÎN VEST ‎REGIZOR: SERGIO LEONE 562 00:31:55,038 --> 00:31:58,833 ‎…s-a făcut un studio în Italia care, ‎ca multe filme care au schimbat mediul, 563 00:31:58,917 --> 00:32:01,628 ‎era dintr-un gen considerat de rangul doi, 564 00:32:01,711 --> 00:32:03,922 ‎în cazul ăsta, spaghetti western. 565 00:32:07,675 --> 00:32:09,302 ‎Puțin mai târziu în film 566 00:32:09,385 --> 00:32:12,013 ‎e o scenă ‎pe care regizorul a vrut s-o folosească 567 00:32:12,096 --> 00:32:15,725 ‎ca să surprindă complet publicul. 568 00:32:15,808 --> 00:32:19,062 ‎Să-l faci pe Henry Fonda ‎ucigaș cu sânge rece a fost zdrobitor. 569 00:32:19,145 --> 00:32:22,148 ‎El era busola morală ‎a cinemaului american. 570 00:32:22,231 --> 00:32:24,776 ‎Dar Isaac Hayes, ‎care avea nevoie de un hit, 571 00:32:24,859 --> 00:32:28,112 ‎a fost inspirat de folosirea perversă ‎a lui Fonda de către Leone. 572 00:32:28,196 --> 00:32:31,032 ‎Fonda era o icoană a decenței albe, 573 00:32:31,115 --> 00:32:34,077 ‎alături de John Wayne, ‎Jimmy Stewart și Shirley Temple. 574 00:32:36,537 --> 00:32:40,333 ‎Emoționat, producătorul ‎și interpretul Hayes a creat piesa asta. 575 00:32:58,935 --> 00:33:02,105 ‎Hayes mi-a spus că fugea ‎de aerul condiționat defect 576 00:33:02,188 --> 00:33:04,983 ‎la Stax Studios, să vadă filmul ăsta 577 00:33:05,066 --> 00:33:07,193 ‎pe care-l mai văzuse ‎de cel puțin zece ori. 578 00:33:07,276 --> 00:33:09,821 ‎Impozantul Woody Strode ‎l-a convins pe Hayes 579 00:33:09,904 --> 00:33:12,115 ‎că poate fi vedetă de cinema cândva, 580 00:33:12,198 --> 00:33:16,327 ‎într-un gen în care Negrii apăreau ‎cel mult marginal, westernul. 581 00:33:16,411 --> 00:33:20,957 ‎Și mai important, ‎A fost odată ‎l-a motivat pe Hayes să creeze asta 582 00:33:21,040 --> 00:33:22,875 ‎pentru albumul‎ Hot Buttered Soul. 583 00:33:34,762 --> 00:33:38,057 ‎Când Gordon Parks a adaptat ‎romanul lui semi-autobiografic, 584 00:33:38,141 --> 00:33:40,685 ‎The Learning Tree, ‎în 1969, 585 00:33:40,768 --> 00:33:45,314 ‎a fost primul regizor afro-american ‎care a făcut un film finanțat de studio. 586 00:33:45,398 --> 00:33:48,735 ‎Warner Bros. a făcut bani ‎cu fotograful devenit realizator de film. 587 00:33:49,318 --> 00:33:53,573 ‎A scris, a regizat, a produs ‎și a compus coloana sonoră. 588 00:33:53,656 --> 00:33:57,035 ‎Glumind, mi-a zis că n-a jucat în film 589 00:33:57,118 --> 00:33:58,953 ‎doar fiindcă era prea înalt. 590 00:33:59,037 --> 00:34:03,374 ‎Learning Tree ‎îl urmărește pe Newt, ‎un puști de 12 ani, timp de o vară. 591 00:34:04,542 --> 00:34:08,046 ‎Un incident are o rezonanță ‎care face filmul memorabil. 592 00:34:08,129 --> 00:34:09,088 ‎Fugi, Tuck! 593 00:34:09,172 --> 00:34:13,468 ‎Un moment atât de puternic, ‎încât pare ireal și mult prea real, 594 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 ‎o bucată care atunci ‎n-a fost apreciată cum trebuia. 595 00:34:16,095 --> 00:34:17,430 ‎Stai, la naiba! Trag! 596 00:34:38,076 --> 00:34:39,869 ‎Nu trebuia să tragi, Tuck. 597 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 ‎Acum vedeți ce pățesc infractorii. 598 00:34:43,790 --> 00:34:48,503 ‎Genul de scenă pe care o știam, ‎dar nu ne așteptam s-o vedem într-un film. 599 00:34:48,586 --> 00:34:52,423 ‎Parks mi-a mai spus ‎că a băgat tot ce a putut în film, 600 00:34:52,507 --> 00:34:57,261 ‎cum ar fi această imagine glorioasă ‎ce redă westernul publicului de culoare, 601 00:34:57,345 --> 00:34:58,805 ‎fiindcă el nu știa 602 00:34:58,888 --> 00:35:01,599 ‎dacă o să mai aibă ocazia ‎să mai facă alt film. 603 00:35:02,558 --> 00:35:06,270 ‎1969 ne-a dus de la hiper-real la ireal. 604 00:35:06,354 --> 00:35:08,439 ‎Nebunia e în floare. 605 00:35:08,523 --> 00:35:14,487 ‎în comedia despre revoluție ‎a scenaristului-regizor Robert Downey Sr. 606 00:35:14,570 --> 00:35:16,989 ‎Satira despre publicitate‎ Putney Swope. 607 00:35:17,073 --> 00:35:19,325 ‎Nu poți mânca aerul condiționat. 608 00:35:20,701 --> 00:35:22,620 ‎Aici, un Negru, Putney Swope, 609 00:35:22,703 --> 00:35:25,456 ‎devine dintr-odată ‎șeful unei agenții de publicitate… 610 00:35:25,540 --> 00:35:27,208 ‎O să fii un președinte pe cinste. 611 00:35:27,291 --> 00:35:30,461 ‎…și dă peste cap ‎modul în care agenția face afaceri. 612 00:35:30,545 --> 00:35:34,132 ‎Am senzația că sunt ‎multe talente nefolosite pe aici. 613 00:35:35,216 --> 00:35:36,050 ‎N-am făcut-o! 614 00:35:36,134 --> 00:35:38,261 ‎Atunci ce faci? Îi iei temperatura? 615 00:35:38,928 --> 00:35:42,932 ‎Șefule, nu mă concedia. ‎Am soție, trei copii și un ponei Shetland. 616 00:35:43,015 --> 00:35:47,603 ‎Poți să spui mai mult în comedie ‎decât într-un film serios 617 00:35:48,146 --> 00:35:51,440 ‎și cred că de asta a trebuit ‎să supraviețuiască Negrii. 618 00:35:51,524 --> 00:35:55,319 ‎Trebuia să-i faci să râdă prin subtext. 619 00:35:55,862 --> 00:35:57,989 ‎Downey a văzut o oportunitate. 620 00:35:58,072 --> 00:36:01,075 ‎Puteam să jucăm și să mușcăm. 621 00:36:02,618 --> 00:36:06,914 ‎Și nu vreau să folosesc cuvântul „geniu”, ‎dar a fost o lovitură de așa ceva. 622 00:36:06,998 --> 00:36:10,960 ‎Nemulțumit de interpretarea vedetei sale, ‎actorul Arnold Johnson, 623 00:36:11,043 --> 00:36:15,006 ‎regizorul Downey și-a folosit vocea ‎pentru personajul principal Negru… 624 00:36:15,840 --> 00:36:17,925 ‎Adevăr și suflet! 625 00:36:18,009 --> 00:36:20,178 ‎- A și S, iubi! ‎- Da! 626 00:36:20,261 --> 00:36:21,971 ‎…mișcare care mai apoi a influențat 627 00:36:22,054 --> 00:36:24,974 ‎rolul nominalizat la Oscar ‎al fiului său în ‎Furtună tropicală. 628 00:36:25,057 --> 00:36:28,186 ‎Încerc să fac progrese, dar‎…‎ e greu. 629 00:36:28,269 --> 00:36:29,770 ‎- Nu, arăți bine. ‎- Ai vreun pont? 630 00:36:29,854 --> 00:36:32,064 ‎MOARTEA VINE CĂLARE 631 00:36:32,148 --> 00:36:35,902 ‎1969 a fost un an important ‎în filmul Negru, 632 00:36:35,985 --> 00:36:38,779 ‎în care poveștile au privit ‎mai dur și mai realist 633 00:36:38,863 --> 00:36:40,656 ‎viața Negrilor din trecut. 634 00:36:40,740 --> 00:36:44,994 ‎Ca unul dintre primele filme americane ‎care se ocupă foarte clar și ferm 635 00:36:45,077 --> 00:36:46,204 ‎de sclavie. 636 00:36:46,287 --> 00:36:48,414 ‎Filmul s-a numit‎ Slaves, 637 00:36:48,497 --> 00:36:50,541 ‎iar Dionne Warwick a jucat 638 00:36:50,625 --> 00:36:53,169 ‎și a cântat despre un alt fel de suferință 639 00:36:53,252 --> 00:36:55,504 ‎decât ar fi așteptat cineva de la ea. 640 00:36:56,088 --> 00:36:59,258 ‎Ossie Davis joacă rolul unui sclav ‎care se agață de logică 641 00:36:59,342 --> 00:37:00,843 ‎într-un sistem fără nicio logică. 642 00:37:00,927 --> 00:37:03,262 ‎O mie două sute de două ori! Altcineva? 643 00:37:03,346 --> 00:37:07,391 ‎Mocnitul regal al lui Davis ‎nu-i ascunde disperarea. 644 00:37:07,475 --> 00:37:09,727 ‎De fapt, amplifică asta. 645 00:37:16,567 --> 00:37:19,612 ‎Tumultul istoric continuă ‎când Rupert Crosse devine 646 00:37:19,695 --> 00:37:23,616 ‎primul actor Negru nominalizat la Oscar ‎pentru cel mai bun actor în rol secundar 647 00:37:23,699 --> 00:37:24,867 ‎în‎ Hoinarii. 648 00:37:29,205 --> 00:37:31,249 ‎Cum pornești chestia asta? 649 00:37:31,332 --> 00:37:35,795 ‎Firea deschisă a lui Crosse îl eliberează ‎pe McQueen de narcisismul lui laconic. 650 00:37:35,878 --> 00:37:37,630 ‎Îi acordă atenție lui Crosse 651 00:37:37,713 --> 00:37:40,925 ‎și ne permite ‎să-l onorăm pe Crosse la fel. 652 00:37:41,008 --> 00:37:44,470 ‎Cu zece ani înainte, ‎Crosse a apărut în‎ Umbre, 653 00:37:44,553 --> 00:37:50,851 ‎drama despre curse a lui John Cassavets ‎din 1959, realizată independent, desigur. 654 00:37:50,935 --> 00:37:53,479 ‎Îți place aia cu iepurele și copacul? 655 00:37:53,562 --> 00:37:54,605 ‎N-o știu. 656 00:37:55,106 --> 00:37:58,109 ‎O știi pe aia cu iepurele ‎care cade din copac și zice: 657 00:37:58,192 --> 00:38:00,528 ‎„Frate, ăsta-i cuibușorul păsărilor!” 658 00:38:01,529 --> 00:38:02,780 ‎Regizorul Mark Rydell, 659 00:38:02,863 --> 00:38:06,450 ‎care îl cunoștea pe Crosse ‎de la Actors Studio, l-a adus în‎ Hoinarii. 660 00:38:06,534 --> 00:38:08,577 ‎Rupert Crosse avea 1,95 m… 661 00:38:08,661 --> 00:38:09,954 ‎VOCEA LUI MARK RYDELL 662 00:38:10,037 --> 00:38:12,707 ‎…și știam că e potrivit ‎să joace cu Steve. 663 00:38:13,541 --> 00:38:16,168 ‎A fost grozav ‎să merg acasă la Steve McQueen, 664 00:38:16,252 --> 00:38:19,255 ‎fiindcă avea vreo zece garaje 665 00:38:19,338 --> 00:38:23,259 ‎cu tot felul de mașini, ‎Ferrari și Aston Martin 666 00:38:23,342 --> 00:38:25,386 ‎și motociclete de curse. 667 00:38:25,469 --> 00:38:29,765 ‎O proprietate enormă, ‎o curte la fel. Foarte luxos. 668 00:38:29,849 --> 00:38:32,184 ‎Și Rupert nu mai văzuse așa ceva 669 00:38:32,268 --> 00:38:35,688 ‎și, vă zic, nici eu n-am mai văzut ‎înainte să-l cunosc pe Steve. 670 00:38:36,272 --> 00:38:38,983 ‎Trăiam mai modest, ‎dar sigur mai bine ca Rupert, 671 00:38:39,066 --> 00:38:42,153 ‎care nu avea bani ‎și trăia ca un tânăr actor. 672 00:38:42,236 --> 00:38:45,573 ‎Ei bine, am intrat în casă, ‎Rupert l-a întâlnit pe Steve, 673 00:38:45,656 --> 00:38:50,578 ‎Steve l-a măsurat pe uriaș din priviri ‎și ne-am așezat într-un fel de bibliotecă, 674 00:38:50,661 --> 00:38:53,914 ‎iar Steve a început ‎să vorbească despre ‎tae kwon do. 675 00:38:53,998 --> 00:38:57,126 ‎Era un maestru al artelor marțiale 676 00:38:57,209 --> 00:39:00,629 ‎și i-a arătat lui Rupert niște mișcări, ‎iar Rupert a zis… 677 00:39:00,713 --> 00:39:04,300 ‎„Nu faci bine”, ‎i-a zis Rupert din scaunul lui. 678 00:39:05,551 --> 00:39:08,554 ‎Și am văzut… ‎Iar Steve s-a uitat la el și a zis: „Ce?” 679 00:39:09,180 --> 00:39:11,515 ‎A zis: „Da, ești dezechilibrat.” 680 00:39:11,599 --> 00:39:15,353 ‎„Poziția ta e greșită.” ‎Și Steve a zis: „Arată-mi.” 681 00:39:15,436 --> 00:39:19,857 ‎Rupert s-a ridicat cât era de mare, 682 00:39:19,940 --> 00:39:22,693 ‎stăteau unul în fața altuia ‎și, în două secunde, 683 00:39:22,777 --> 00:39:24,945 ‎Steve zbura prin aer 684 00:39:25,029 --> 00:39:28,574 ‎sub masa de biliard. ‎Care, de fapt, era în camera de alături. 685 00:39:28,657 --> 00:39:31,369 ‎Așa că… ‎M-am gândit: „S-a zis cu filmul.” 686 00:39:31,452 --> 00:39:33,287 ‎„E gata filmul pentru Rupert.” 687 00:39:33,954 --> 00:39:37,083 ‎Dar Steve a fost încântat 688 00:39:37,166 --> 00:39:39,543 ‎că tipul nu se temea de el. 689 00:39:39,627 --> 00:39:44,382 ‎Printre artiștii curioși și deschiși ‎din lumea filmului din Los Angeles, 690 00:39:44,465 --> 00:39:48,344 ‎care îi includeau și pe Jack Nicholson ‎și pe scenaristul Robert Towne, 691 00:39:48,427 --> 00:39:52,431 ‎Rupert Crosse era o figură carismatică, ‎admirată pentru talentul său. 692 00:39:52,515 --> 00:39:54,433 ‎Jim Brown și Rupert Crosse 693 00:39:54,517 --> 00:39:57,103 ‎prezentau un nou tip ‎de masculinitate Neagră, 694 00:39:57,686 --> 00:40:00,940 ‎Brown era politicos ‎și nerăbdător în același timp, 695 00:40:01,023 --> 00:40:02,900 ‎iar Crosse era un insolent zâmbitor. 696 00:40:03,401 --> 00:40:06,987 ‎Muhammad Ali, care a fost pentru mine ‎a doua persoană publică Neagră 697 00:40:07,071 --> 00:40:10,533 ‎la fel de populară pentru publicul Negru ‎ca și pentru cel alb, 698 00:40:10,616 --> 00:40:13,619 ‎și-a arătat politețea și insolența lui 699 00:40:13,702 --> 00:40:16,705 ‎în documentarul din 1970 ‎A.K.A. Cassius Clay. 700 00:40:16,789 --> 00:40:19,125 ‎Plătea avocați ‎ca să nu ajungă la închisoare, 701 00:40:19,208 --> 00:40:21,168 ‎îi plătea pensie alimentară primei soții, 702 00:40:21,961 --> 00:40:24,380 ‎își întreținea actuala soție și copilul. 703 00:40:25,047 --> 00:40:29,468 ‎Documentarul insolit l-a surprins pe Ali ‎la răscrucea dintre cine fusese 704 00:40:29,552 --> 00:40:30,970 ‎și cine avea să devină. 705 00:40:31,053 --> 00:40:33,764 ‎E important, pentru că arată ‎controlul de sine 706 00:40:33,848 --> 00:40:36,016 ‎care avea să fie esențial în filmul Negru. 707 00:40:36,517 --> 00:40:40,312 ‎Și prima figură Neagră ‎care a reușit la fel ca Ali, 708 00:40:40,396 --> 00:40:42,440 ‎fără a se feri de opinia publică, 709 00:40:42,523 --> 00:40:45,901 ‎a fost Jack Johnson, ‎a cărui luptă a fost descrisă în piesa 710 00:40:45,985 --> 00:40:48,279 ‎și apoi în filmul ‎The Great White Hope, 711 00:40:48,362 --> 00:40:51,157 ‎cu care James Earl Jones devenea ‎al doilea Negru 712 00:40:51,240 --> 00:40:53,367 ‎nominalizat la Oscarul ‎pentru cel mai bun actor. 713 00:40:55,911 --> 00:41:00,124 ‎THE GREAT WHITE HOPE (1970) ‎REGIZOR: MARTIN RITT 714 00:41:04,545 --> 00:41:08,924 ‎James Earl Jones a fost la înălțime ‎și a jucat excelent 715 00:41:09,008 --> 00:41:11,677 ‎în una dintre puținele apariții ‎din cariera lui în film. 716 00:41:11,760 --> 00:41:14,054 ‎- Nu! Sunt… ‎- Îmbracă-te, dră Bachman. 717 00:41:14,138 --> 00:41:15,598 ‎- Te ducem în oraș. ‎- Jake! 718 00:41:15,681 --> 00:41:17,808 ‎Nu te agita. Îmbracă-te. 719 00:41:17,892 --> 00:41:21,228 ‎Sexualitatea interrasială ‎și neliniștea pe care o crea aceasta 720 00:41:21,312 --> 00:41:24,356 ‎a creat valuri de anxietate ‎într-un film din 1970. 721 00:41:24,440 --> 00:41:26,650 ‎The Great White Hope ‎le-a amintit spectatorilor 722 00:41:26,734 --> 00:41:29,195 ‎că acele relații erau bazate pe pofte. 723 00:41:29,278 --> 00:41:33,073 ‎Schimbările au nedumerit ‎cel puțin un cineast renumit, 724 00:41:33,157 --> 00:41:36,785 ‎regizorul William Wyler, a cărui abilitate ‎de a descrie schimbarea socială 725 00:41:36,869 --> 00:41:40,206 ‎poate fi văzută în filme ‎ca ‎Cei mai frumoși ani ai vieții noastre. 726 00:41:41,165 --> 00:41:46,337 ‎Wyler a creat un șablon de urmăritor ‎cu filmul lui din 1965, ‎The Collector. 727 00:41:46,420 --> 00:41:49,757 ‎Ultimul său film a fost ‎The Liberation of L.B. Jones, 728 00:41:49,840 --> 00:41:54,261 ‎iar puterea lui de a traduce ‎drama contemporană l-a trădat, 729 00:41:54,345 --> 00:41:58,265 ‎căci aici a exagerat sexualizarea ‎cărnii feminine Negre. 730 00:42:02,478 --> 00:42:05,898 ‎- Vrei să mergi la avocați? ‎- Scumpule, îmi rupi mâna. 731 00:42:05,981 --> 00:42:09,652 ‎Vrei să mergi la avocați! ‎Crezi că n-ar avertiza un alb? 732 00:42:10,152 --> 00:42:13,906 ‎Am mai văzut proști, ‎dar tu iei premiul cel mare! 733 00:42:14,740 --> 00:42:18,035 ‎După ce a regizat documentarul ‎King: A Filmed Record, 734 00:42:18,118 --> 00:42:20,829 ‎Sidney Lumet a atacat ‎ceva care suna tentant, 735 00:42:20,913 --> 00:42:24,416 ‎un scenariu de Gore Vidal ‎care adapta o piesă de Tennessee Williams 736 00:42:24,500 --> 00:42:26,377 ‎în care era vorba despre rasă și sex, 737 00:42:26,460 --> 00:42:29,547 ‎cu James Coburn, ‎Robert Hooks și Lynn Redgrave. 738 00:42:29,630 --> 00:42:33,509 ‎Rezultatul disperării de a fi provocator ‎a fost ‎Last of the Mobile Hotshots, 739 00:42:33,592 --> 00:42:35,010 ‎clasificat „X”, 740 00:42:35,094 --> 00:42:39,807 ‎aparent pentru că un Negru ‎ar fi putut face sex cu o albă. 741 00:42:41,183 --> 00:42:42,643 ‎Ușa cuptorului e stricată, 742 00:42:42,726 --> 00:42:46,105 ‎acoperișul are găuri, ‎apa în toaletă curge toată ziua, 743 00:42:46,188 --> 00:42:48,440 ‎și ești prea frumușel ‎ca să fii proprietar. 744 00:42:48,524 --> 00:42:53,362 ‎Abilitatea Dianei Sands de a fermeca ‎a fost evidentă în‎ The Landlord, ‎din 1970. 745 00:42:53,445 --> 00:42:57,950 ‎iar povestea timpurie a tulburărilor ‎provocate de un alb prea privilegiat 746 00:42:58,033 --> 00:43:01,579 ‎care curăță o stradă de Negri ‎din Brooklyn a continuat moda. 747 00:43:01,662 --> 00:43:05,374 ‎Un scenarist de culoare, Bill Gunn, ‎a adaptat romanul 748 00:43:05,457 --> 00:43:08,168 ‎unei scriitoare de culoare, ‎Kristin Hunter. 749 00:43:09,336 --> 00:43:13,090 ‎Stilul ei natural era făcut pentru ecran. 750 00:43:13,173 --> 00:43:16,427 ‎Sands putea transmite ‎cu un chicot și un zâmbet 751 00:43:16,510 --> 00:43:19,513 ‎ceea ce majoritatea actorilor transmit ‎cu pagini de dialog. 752 00:43:23,559 --> 00:43:28,689 ‎Diana Sands a fost mătușa perfectă, ‎pentru că știa să fie un copil mare. 753 00:43:28,772 --> 00:43:31,567 ‎Era foarte generoasă, 754 00:43:31,650 --> 00:43:34,320 ‎era o bucurie să-i stai prin preajmă. 755 00:43:35,904 --> 00:43:37,197 ‎CHESTER HIMES ‎ROMANCIER 756 00:43:37,281 --> 00:43:40,659 ‎Anul 1970 l-a adus pe Chester Himes ‎pe ecran într-un mod în sfârșit logic. 757 00:43:40,743 --> 00:43:42,911 ‎În debutul lui ca regizor, 758 00:43:42,995 --> 00:43:47,833 ‎Ossie Davis întoarce pe dos vechiul mit ‎al persoanei de culoare emoționale. 759 00:43:47,916 --> 00:43:50,794 ‎folosind o scenă din romanul lui Himes. 760 00:43:50,878 --> 00:43:53,797 ‎În cartea lui, ‎Himes adaugă un pic de amărăciune 761 00:43:53,881 --> 00:43:57,426 ‎anecdotei surprinzătoare cu o femeie ‎de culoare care ispitește un polițist alb 762 00:43:57,509 --> 00:43:59,428 ‎spre umilire sexuală. 763 00:43:59,511 --> 00:44:00,804 ‎Te rog, iubitule‎. 764 00:44:03,140 --> 00:44:04,141 ‎Te rog! 765 00:44:09,605 --> 00:44:11,732 ‎Adaptarea în film a sporit plăcerea 766 00:44:11,815 --> 00:44:14,360 ‎publicului plictisit ‎de degradarea Negrilor, 767 00:44:14,443 --> 00:44:18,656 ‎încântat că Davis a răsturnat situația ‎în mod natural. 768 00:44:19,239 --> 00:44:23,285 ‎Stai, în numele legii! 769 00:44:23,869 --> 00:44:28,290 ‎Perspectiva lui Davis ‎asupra polițiștilor răzbunători din Harlem 770 00:44:28,374 --> 00:44:32,961 ‎a fost o fabulă ludică de culoare ‎care introducea conceptul de eleganță 771 00:44:33,045 --> 00:44:36,090 ‎compus de Galt MacDermot, ‎care a scris ‎Hair,‎ în acțiunea Negrilor. 772 00:44:37,383 --> 00:44:38,884 ‎Detectivii îmbrăcați frumos 773 00:44:38,967 --> 00:44:43,180 ‎jucați de crispatul Godfrey Cambridge ‎și irascibilul Raymond St. Jacques 774 00:44:43,263 --> 00:44:47,142 ‎erau dintr-un grup nerăbdător ‎de actori de scenă Negri adunat de Davis. 775 00:44:47,226 --> 00:44:49,561 ‎- Ce e? ‎- Ia uite! 776 00:44:50,104 --> 00:44:52,981 ‎Doamne, cămășile alea albastre ‎pe care le purta, 777 00:44:53,065 --> 00:44:54,900 ‎costumul pe care-l purta, 778 00:44:54,983 --> 00:44:59,405 ‎felul în care-și tundea mustața, ‎era grozav de îngrijit! 779 00:44:59,488 --> 00:45:01,824 ‎L-ai văzut pe păcăliciul ăla alb. ‎L-ai identificat? 780 00:45:03,409 --> 00:45:06,078 ‎Nu știu, locotenente. ‎Poate da, poate nu. 781 00:45:07,663 --> 00:45:09,373 ‎Mie toți tipii ăia îmi par la fel. 782 00:45:09,456 --> 00:45:13,919 ‎Fiind și el actor de scenă, ‎Davis știa că publicul o să reacționeze 783 00:45:14,002 --> 00:45:17,548 ‎la bucuria cu care actorii Negri ‎se bucură de succesul fraților lor, 784 00:45:17,631 --> 00:45:21,176 ‎un aspect pe care probabil a vrut ‎să-l transmită publicului de film. 785 00:45:22,386 --> 00:45:25,889 ‎E multă fantezie în ‎Cotton Comes to Harlem. 786 00:45:28,016 --> 00:45:29,184 ‎E ca un basm. 787 00:45:29,268 --> 00:45:31,061 ‎Dar grozav e 788 00:45:31,145 --> 00:45:33,522 ‎că Ossie Davis folosește Harlemul 789 00:45:34,231 --> 00:45:37,067 ‎într-un mod pe care nu cred ‎că l-am mai văzut. 790 00:45:37,151 --> 00:45:38,026 ‎HEROINA E MOARTE 791 00:45:38,110 --> 00:45:39,445 ‎E absolut autentic. 792 00:45:39,528 --> 00:45:41,155 ‎E chiar Harlemul însuși. 793 00:45:41,238 --> 00:45:45,784 ‎Desfășoară o fantezie ‎în realitatea din Harlem. 794 00:45:45,868 --> 00:45:46,744 ‎FĂRĂ RĂZBOI 795 00:45:46,827 --> 00:45:49,580 ‎Davis a luat o mantră ‎de la revoluționarii Negri 796 00:45:49,663 --> 00:45:51,707 ‎și a făcut-o cântec care implică publicul. 797 00:45:52,291 --> 00:45:56,545 ‎Destul de Negru pentru mine 798 00:45:56,628 --> 00:45:59,757 ‎Aștept ziua în care ‎mândria Negrilor o să fie sărbătorită 799 00:45:59,840 --> 00:46:03,886 ‎de societate, nu privită ‎ca o cerere de schimbare. 800 00:46:03,969 --> 00:46:07,014 ‎Ceea ce era, apropo, ‎dar melodia îi dă ritm. 801 00:46:07,681 --> 00:46:12,186 ‎Destul de Negru pentru mine 802 00:46:12,269 --> 00:46:14,688 ‎E o replică repetată pe tot parcursul, 803 00:46:14,772 --> 00:46:16,899 ‎ceea ce e fantastic. 804 00:46:16,982 --> 00:46:18,609 ‎Sunt destul de Negru pentru voi? 805 00:46:19,443 --> 00:46:22,780 ‎Calvin Lockhart ‎și felul lui de a o spune când predică, 806 00:46:22,863 --> 00:46:26,116 ‎apoi Godfrey Cambridge ‎și felul lui de a o spune. 807 00:46:26,200 --> 00:46:28,160 ‎E destul de Negru pentru tine? 808 00:46:28,243 --> 00:46:30,996 ‎Se schimbă. Se transformă. ‎Are mai multe semnificații. 809 00:46:31,079 --> 00:46:32,790 ‎E destul de Negru pentru tine? 810 00:46:33,540 --> 00:46:35,209 ‎Nu e, dar o să fie. 811 00:46:36,752 --> 00:46:39,171 ‎Asta încă mai e valabil. 812 00:46:39,254 --> 00:46:40,714 ‎Deși Davis a recunoscut nevoia 813 00:46:40,798 --> 00:46:42,925 ‎de a avea muzică în povestire, 814 00:46:43,008 --> 00:46:45,427 ‎incluzându-l pe MacDermot ‎în ‎Cotton Comes to Harlem, 815 00:46:45,511 --> 00:46:48,764 ‎a fost nevoie de Melvin Van Peebles ‎pentru ca muzica să comunice 816 00:46:48,847 --> 00:46:51,475 ‎natura șocantă a experienței Negrilor. 817 00:46:51,975 --> 00:46:54,436 ‎Watermelon Man, ‎din 1970, e o satiră 818 00:46:54,520 --> 00:46:59,650 ‎în care un alb liberal ‎se trezește într-o zi Negru. 819 00:46:59,733 --> 00:47:03,278 ‎Ilustrând groaza teribilă a albilor ‎de a fi Negru. 820 00:47:03,362 --> 00:47:07,074 ‎Godfrey Cambridge schimbă tonul ‎de la unul deschis și comic… 821 00:47:08,784 --> 00:47:11,870 ‎Jeff! Ai un colorat în duș! 822 00:47:11,954 --> 00:47:15,999 ‎…la interpretarea unui personaj ‎bogat observat și profund, transformat 823 00:47:16,083 --> 00:47:18,126 ‎după ce face o baie de empatie, 824 00:47:18,210 --> 00:47:21,797 ‎o evoluție pe care Van Peebles ‎a vrut să o transmită publicului. 825 00:47:21,880 --> 00:47:26,093 ‎Când ne-am căsătorit, ‎nu știam că o să fie ceva interrasial. 826 00:47:26,176 --> 00:47:29,096 ‎- Nu mi-ai spus. ‎- Ei bine, tocmai am aflat. 827 00:47:29,179 --> 00:47:32,057 ‎Van Peebles construiește ‎o intrigă ușoară și abilă 828 00:47:32,140 --> 00:47:36,228 ‎prin punerea conceptelor de scheci ‎în termenii unui film 829 00:47:36,311 --> 00:47:37,980 ‎realizat cu meticulozitate 830 00:47:38,063 --> 00:47:41,859 ‎despre forța înțelegerii ‎și responsabilității de a fi Negru. 831 00:47:41,942 --> 00:47:43,443 ‎Unde te duci? 832 00:47:43,527 --> 00:47:46,238 ‎- Iau prânzul cu Clark Dunwoody. ‎- Nu aici. 833 00:47:46,321 --> 00:47:50,409 ‎Într-o lume pandemică, ‎Watermelon Man ‎are o temă eternă, 834 00:47:50,492 --> 00:47:54,580 ‎fiindcă albii înțeleg acum ‎conceptul de a trăi nesigur 835 00:47:54,663 --> 00:47:56,623 ‎din clipa în care ieși pe ușă. 836 00:47:56,707 --> 00:47:59,710 ‎Cum au trăit dintotdeauna afro-americanii. 837 00:48:00,294 --> 00:48:03,422 ‎La fel ca Gordon Parks ‎în ‎The Learning Tree‎ în anul anterior, 838 00:48:03,505 --> 00:48:06,758 ‎Van Peebles a compus muzică ‎pentru debutul în regie. 839 00:48:06,842 --> 00:48:10,762 ‎Când tata a făcut ‎Watermelon Man ‎și ei încercau să decidă 840 00:48:10,846 --> 00:48:13,432 ‎dacă filmul ar trebui să intre ‎în cinematografe, 841 00:48:13,515 --> 00:48:17,102 ‎s-a ținut o proiecție pentru toți mahării, 842 00:48:17,185 --> 00:48:18,854 ‎numai albi, 843 00:48:18,937 --> 00:48:22,733 ‎și era un frate, Willy, ‎care făcea curat în sala de proiecții. 844 00:48:22,816 --> 00:48:25,193 ‎Tata a vorbit cu Willy, i-a dat doi dolari 845 00:48:25,277 --> 00:48:28,071 ‎și i-a zis: „Când rulează filmul meu, ‎ai grijă să-ți placă.” 846 00:48:28,155 --> 00:48:31,533 ‎Începe filmul, vedeau ‎Watermelon Man, 847 00:48:31,617 --> 00:48:34,453 ‎și Willy făcea: „Ia te uită!” 848 00:48:34,536 --> 00:48:35,746 ‎„Ce caraghios…” 849 00:48:36,830 --> 00:48:39,541 ‎Și se uitau la el… ‎„Ei bine, lui Willy îi place.” 850 00:48:39,625 --> 00:48:43,003 ‎Și Willy zice: ‎„Șefule, e bun rău. Ia te uită!” 851 00:48:43,086 --> 00:48:44,588 ‎„Willy, ți se pare amuzant?” 852 00:48:44,671 --> 00:48:47,841 ‎„Abia aștept să-l văd. Când iese?” 853 00:48:47,925 --> 00:48:51,345 ‎Ei bine, a intrat în cinematografe. ‎A fost un focus-grup cu un om. 854 00:48:51,428 --> 00:48:55,057 ‎Așa că tata a făcut jiu-jitsu rasial, ‎a profitat de forța lor. 855 00:48:57,893 --> 00:49:02,022 ‎Gordon Parks, care a făcut ‎un al doilea film de studio în 1971, 856 00:49:02,105 --> 00:49:04,858 ‎a încorporat în el ‎mariajul dintre muzică și film, 857 00:49:04,942 --> 00:49:09,696 ‎o schimbare sfidătoare față de influența ‎clasică europeană asupra coloanei sonore. 858 00:49:09,780 --> 00:49:13,533 ‎Cu acest film, Parks își urmează ‎planul de a-l include pe Isaac Hayes. 859 00:49:30,676 --> 00:49:34,471 ‎Shaft ‎nu a fost doar un debut. ‎A fost un anunț. 860 00:49:34,554 --> 00:49:37,057 ‎La fel cum filme ca ‎Easy Rider‎ au țipat 861 00:49:37,641 --> 00:49:38,684 ‎„Sunt anii '60”, 862 00:49:38,767 --> 00:49:42,771 ‎Shaft ‎a venit cu un panaș de funk ‎și urban care spunea 863 00:49:42,854 --> 00:49:44,690 ‎că sunt anii '70. 864 00:49:44,773 --> 00:49:47,818 ‎Că un detectiv nu trebuia să arate ‎ca și cum ar dormi îmbrăcat 865 00:49:47,901 --> 00:49:49,486 ‎sau să se furișeze. 866 00:49:49,569 --> 00:49:53,115 ‎Noutatea și îndrăzneala ‎unei camere care urmărește un Negru 867 00:49:53,198 --> 00:49:55,659 ‎în haină de piele prin Manhattan. 868 00:49:55,742 --> 00:49:58,161 ‎Un detectiv îmbrăcat ca o combinație 869 00:49:58,245 --> 00:50:01,081 ‎de revoluționar și regizorul Gordon Parks, 870 00:50:01,164 --> 00:50:04,501 ‎pe șuieratul cinelului ‎care încânta publicul. 871 00:50:04,584 --> 00:50:06,795 ‎Camera nu spiona starul. 872 00:50:07,295 --> 00:50:08,630 ‎Se holba la el. 873 00:50:09,756 --> 00:50:12,759 ‎Această combinație a schimbat ‎pentru totdeauna cursul filmelor, 874 00:50:12,843 --> 00:50:14,845 ‎venind chiar de la un studio 875 00:50:14,928 --> 00:50:18,348 ‎renumit pentru tradiția producerii ‎de filme despre o America ideală, 876 00:50:18,432 --> 00:50:22,561 ‎în care părul drept și ochii albaștri ‎erau standardul frumuseții. 877 00:50:22,644 --> 00:50:26,523 ‎Shaft, „aparat de sex pentru puicuțe”, ‎nu mai zisese nimeni asta despre un frate. 878 00:50:29,526 --> 00:50:30,652 ‎Ești bine? 879 00:50:31,903 --> 00:50:33,321 ‎Iubitule, ești bine? 880 00:50:35,073 --> 00:50:36,992 ‎Încep să mă simt ca un aparat. 881 00:50:37,826 --> 00:50:39,161 ‎Nu e bine. 882 00:50:44,207 --> 00:50:47,878 ‎FILM DEDICAT TUTUROR FRAȚILOR ‎ȘI SURORILOR CARE S-AU SĂTURAT DE GUVERN 883 00:50:47,961 --> 00:50:51,757 ‎În 1971, Van Peebles a ales ‎să facă un film 884 00:50:51,840 --> 00:50:55,844 ‎despre teroarea neîncetată ‎la care sunt supuși Negrii americani, 885 00:50:55,927 --> 00:50:58,346 ‎Sweet Sweetback's Baadasssss Song. 886 00:50:58,430 --> 00:51:01,433 ‎Titlul singur a făcut din film ‎parte a unei revoluți 887 00:51:01,516 --> 00:51:03,643 ‎care nu apărea la TV. 888 00:51:03,727 --> 00:51:07,314 ‎Pe atunci, ‎rețelele nu difuzau un asemenea titlu 889 00:51:07,397 --> 00:51:10,484 ‎sau filmul scandalos care îl purta. 890 00:51:12,360 --> 00:51:13,361 ‎Ce este? 891 00:51:19,367 --> 00:51:22,079 ‎Înainte ca pornografia să fie inevitabilă, 892 00:51:22,162 --> 00:51:25,123 ‎când sexualitatea Negrilor ‎încă mai era o poantă, 893 00:51:25,207 --> 00:51:28,835 ‎Sweetback a îndrăznit ‎să facă din sexul Negrilor spectacol 894 00:51:28,919 --> 00:51:31,338 ‎și a refuzat să miște camera ‎în altă direcție. 895 00:51:31,421 --> 00:51:33,965 ‎E o construcție deliberată ‎a lui Van Peebles, 896 00:51:34,049 --> 00:51:38,512 ‎care face publicul să înțeleagă ‎cum e să fii transformat în obiect. 897 00:51:41,223 --> 00:51:42,599 ‎ETICHETAT „X” DE CĂTRE ALBI 898 00:51:42,682 --> 00:51:46,686 ‎Mișcarea de a pune în titlu „afurisit” ‎a fost una afurisită, 899 00:51:46,770 --> 00:51:49,481 ‎care a atras etichetarea „X,”, ‎„doar pentru adulți” 900 00:51:49,564 --> 00:51:51,608 ‎primită de Sweetback în final. 901 00:51:51,691 --> 00:51:54,903 ‎Melvin Van Peebles s-a folosit ‎de avantajele exploatării 902 00:51:54,986 --> 00:51:58,198 ‎și ale noului liberalism ‎din cultura filmului. 903 00:51:58,281 --> 00:52:01,535 ‎I-a plăcut îndrăzneala pură de a fi Negru 904 00:52:01,618 --> 00:52:04,037 ‎cu păr de față și un trabuc în gură. 905 00:52:04,538 --> 00:52:05,997 ‎Un gest de cultură pop 906 00:52:06,081 --> 00:52:10,544 ‎etern ca zâmbetul lui Elvis Presley ‎și unghiile lui Megan Thee Stallion. 907 00:52:10,627 --> 00:52:14,339 ‎Sweetback a ieșit ‎când tocmai apăruse categoria „X”, 908 00:52:14,422 --> 00:52:17,259 ‎iar pornografia a migrat ‎din sălile sordide din centru 909 00:52:17,342 --> 00:52:18,510 ‎în suburbii. 910 00:52:18,593 --> 00:52:21,429 ‎Midnight Cowboy ‎a fost primul film ‎etichetat „X” 911 00:52:21,513 --> 00:52:23,265 ‎care a câștigat Oscarul. 912 00:52:23,348 --> 00:52:24,307 ‎Singurul. 913 00:52:24,891 --> 00:52:27,978 ‎Kubrick a făcut ‎Portocala mecanică, ‎film etichetat la fel. 914 00:52:28,979 --> 00:52:31,982 ‎Iar Marlon Brando ‎și regizorul Bernardo Bertolucci 915 00:52:32,065 --> 00:52:36,111 ‎au fost nominalizați la Oscar pentru ‎Ultimul tango la Paris, ‎etichetat la fel. 916 00:52:36,653 --> 00:52:41,491 ‎Și a existat un comentariu social ‎al Negrilor etichetat la fel,‎ Lialeh, 917 00:52:41,575 --> 00:52:44,202 ‎cu o coloană sonoră ‎a legendei funk Bernard Purdie. 918 00:52:44,286 --> 00:52:48,123 ‎Chiar dacă Asociația de Film ‎mi-a etichetat filmul „audiență generală”, 919 00:52:48,206 --> 00:52:54,421 ‎nu le dau dreptul ‎să eticheteze în vreun fel destinul Negru. 920 00:52:56,006 --> 00:53:00,010 ‎Dar Van Peebles a provocat din greșeală ‎o avalanșă acaparând eticheta asta. 921 00:53:00,594 --> 00:53:03,138 ‎Se zice că o punea chiar el, 922 00:53:03,221 --> 00:53:06,850 ‎fiindcă era singurul simbol ‎pentru care comisia nu avea drepturi, 923 00:53:06,933 --> 00:53:10,270 ‎așa că oricine putea să pună eticheta „X”. 924 00:53:10,353 --> 00:53:14,524 ‎și s-a născut minunata lume nouă ‎cu dublu X și triplu X. 925 00:53:14,608 --> 00:53:18,904 ‎În fond, nu a existat niciodată ‎dublu sau triplu „cu acordul părinților”. 926 00:53:19,821 --> 00:53:23,033 ‎Ca și ‎Watermelon Man, ‎Sweetback‎ începe cu o alergare, 927 00:53:23,116 --> 00:53:25,076 ‎dar de data asta nu pentru efectul comic. 928 00:53:25,160 --> 00:53:30,624 ‎Sweetback aleargă ca să scape cu viață, ‎mișcarea pare să-l țină în viață, 929 00:53:30,707 --> 00:53:32,626 ‎căci o bună parte din film e mișcare. 930 00:53:34,544 --> 00:53:38,089 ‎Van Peebles a ales muzicieni ‎nu doar ca să livreze muzică. 931 00:53:38,173 --> 00:53:41,343 ‎A făcut din Earth, Wind & Fire ‎co-conspiratorii lui. 932 00:53:41,426 --> 00:53:46,306 ‎Avea o secretară de care mă îndrăgostisem. ‎Cred că toți o iubeau pe Priscilla. 933 00:53:46,389 --> 00:53:49,809 ‎Avea o chică afro ca un halo. ‎Ziceam: „Doamne, uite la Priscilla”” 934 00:53:49,893 --> 00:53:51,186 ‎„Ce poartă…” 935 00:53:51,269 --> 00:53:53,855 ‎„În ce o să se îmbrace Priscilla azi?” 936 00:53:53,939 --> 00:53:57,442 ‎Dar Priscilla avea un iubit ‎care era puțin cam posesiv. 937 00:53:57,525 --> 00:54:00,862 ‎Voia să joace în film, ‎dar iubitul i-a zis că nu poate. 938 00:54:00,946 --> 00:54:04,241 ‎Dar s-a întâmplat să aibă o nouă trupă, ‎Earth, Wind & Fire. 939 00:54:04,741 --> 00:54:08,954 ‎Și el a zis: „Nu poți juca cu Melvin. ‎Totuși, vreau să fac muzica.” 940 00:54:10,163 --> 00:54:14,501 ‎Și contribuția lor a amplificat ‎paranoia a lui Sweetback. 941 00:54:16,419 --> 00:54:18,755 ‎Spre deosebire de R&B-ul dulce și musculos 942 00:54:18,838 --> 00:54:22,092 ‎prin care am recunoscut mai apoi ‎Earth, Wind & Fire, 943 00:54:22,175 --> 00:54:26,846 ‎coloana sonoră la Sweetback e discordantă, ‎cu fâșii de jazz avangardist țipător 944 00:54:26,930 --> 00:54:29,599 ‎și un strat izbitor de percuție dedesubt. 945 00:54:29,683 --> 00:54:31,768 ‎Muzica există ca să devenim conștienți 946 00:54:31,851 --> 00:54:35,146 ‎că suntem cufundați într-o lume ‎pe care filmele nu o arată. 947 00:54:35,647 --> 00:54:37,440 ‎A combinat rapid genurile, 948 00:54:37,524 --> 00:54:40,735 ‎cu reflexe la fel de vii ‎ca ale regizorului Van Peebles. 949 00:54:41,403 --> 00:54:43,321 ‎Fugi, Sweetback! 950 00:54:44,906 --> 00:54:46,533 ‎Aleargă, nenorocitule! 951 00:54:47,534 --> 00:54:51,579 ‎Ți-au ucis sora! ‎Dar pe mine n-o să mă ucidă! 952 00:54:51,663 --> 00:54:53,540 ‎Fugi, Sweetback! 953 00:54:53,623 --> 00:54:55,041 ‎Aleargă, nenorocitule! 954 00:54:55,125 --> 00:54:57,377 ‎Ți-au ucis mama! 955 00:54:57,460 --> 00:55:00,005 ‎Ți-au ucis tatăl! ‎Dar pe mine n-o să mă ucidă! 956 00:55:03,049 --> 00:55:05,969 ‎Tata mă punea ‎să vorbesc cu oamenii din hol. 957 00:55:06,052 --> 00:55:09,014 ‎Zicea: „Ce crezi?” ‎Și îi spuneam. Iar el zicea: 958 00:55:09,097 --> 00:55:11,808 ‎„Nu mă interesează ce crezi tu. ‎O să aflu mai târziu.” 959 00:55:11,891 --> 00:55:16,146 ‎„Du-te și vorbește cu tipii din hol, ‎află cum au văzut ei filmul, 960 00:55:16,229 --> 00:55:18,940 ‎cum au auzit de el ‎și ce părere au despre el.” 961 00:55:19,941 --> 00:55:23,445 ‎A fost nevoie de un autor, om de spectacol ‎și om de vânzări ca Melvin 962 00:55:23,528 --> 00:55:27,949 ‎ca să înțelegem că, făcând compozitorul ‎partener creativ în proiect, 963 00:55:28,033 --> 00:55:29,576 ‎nu doar un angajat, 964 00:55:29,659 --> 00:55:32,287 ‎regizorul investește în viitorul filmului. 965 00:55:32,787 --> 00:55:35,415 ‎Melvin a văzut acel viitor într-un fel ‎care apoi a deschis 966 00:55:35,498 --> 00:55:37,709 ‎o nouă direcție în industria filmului. 967 00:55:37,792 --> 00:55:41,963 ‎Întâi, a făcut marketing ‎cu povestea vânzării filmului. 968 00:55:42,047 --> 00:55:46,343 ‎Altfel, ar fi avut un film Negru ‎care ar fi atras atenția puțin sau deloc. 969 00:55:46,426 --> 00:55:49,304 ‎Mai important, ‎a lansat mai întâi coloana sonoră, 970 00:55:49,387 --> 00:55:52,474 ‎bazându-se pe vizibilitatea sporită ‎ca instrument de vânzare. 971 00:55:53,224 --> 00:55:55,560 ‎A fost artist-antreprenor. 972 00:55:55,643 --> 00:55:58,563 ‎Nu conta că e artă dacă nu o vedea nimeni. 973 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 ‎Gordon Parks a schimbat ‎protagonistul filmului Negru. 974 00:56:03,568 --> 00:56:05,987 ‎Sweetback și Shaft ‎l-au urmat pe Muhammad Ali 975 00:56:06,071 --> 00:56:11,618 ‎într-o eră a figurilor Negre ‎care nu mai cereau permisiunea să existe. 976 00:56:11,701 --> 00:56:14,371 ‎Scenele lor erau făcute ‎ca să-i arate hotărâți 977 00:56:14,454 --> 00:56:15,997 ‎nu fermecători, 978 00:56:16,081 --> 00:56:19,501 ‎cu o atitudine relaxată, ‎diferită de capul plecat pentru a place. 979 00:56:20,001 --> 00:56:23,713 ‎O distanță ironică și dură ‎care forța spectatorul să înțeleagă, 980 00:56:23,797 --> 00:56:25,632 ‎nu îi explica. 981 00:56:27,801 --> 00:56:31,137 ‎Ascultă ce-ți spun. ‎Am venit să te ajut. 982 00:56:31,221 --> 00:56:33,306 ‎Sunt un înger al Domnului. 983 00:56:33,390 --> 00:56:36,101 ‎Harry Belafonte ‎și-a readus intensitatea lui fină 984 00:56:36,184 --> 00:56:39,020 ‎pe marele ecran în‎ The Angel Levine, 985 00:56:39,104 --> 00:56:41,356 ‎o dramă experimentală produsă de el. 986 00:56:41,439 --> 00:56:44,734 ‎Și-a încheiat exilul autoimpus ‎cu această comedie existențială 987 00:56:44,818 --> 00:56:47,987 ‎care oferea un alt unghi ‎dilemei lui Ralph Ellison 988 00:56:48,071 --> 00:56:49,948 ‎din romanul ‎Omul invizibil. 989 00:56:50,031 --> 00:56:53,743 ‎„Ce am făcut să fiu atât de Negru, ‎trist și norocos?” 990 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 ‎Sunt un înger. 991 00:56:58,123 --> 00:56:59,958 ‎Ai venit să mă iei? 992 00:57:01,418 --> 00:57:02,252 ‎Nu. 993 00:57:03,837 --> 00:57:05,213 ‎Am venit să-ți dau viață. 994 00:57:05,296 --> 00:57:08,633 ‎Într-o paralelă divină cu Noul Testament, 995 00:57:08,716 --> 00:57:11,553 ‎Sidney Poitier a jucat ‎rolul fratelui John. 996 00:57:11,636 --> 00:57:14,431 ‎În această fantezie, ‎Poitier e un străin modest 997 00:57:14,514 --> 00:57:18,351 ‎picat într-o zonă de conflict, ‎care nu aprobă și nu judecă, 998 00:57:18,435 --> 00:57:22,439 ‎e ca un înger al morții taciturn ‎împărțit între trecut și prezent. 999 00:57:22,522 --> 00:57:26,192 ‎Această fabulă bine intenționată ‎reflectă situația lui Poitier. 1000 00:57:28,361 --> 00:57:30,905 ‎După ‎Cotton Comes to Harlem, ‎Ossie Davis a făcut 1001 00:57:30,989 --> 00:57:34,993 ‎o dramă care s-a concentrat pe tensiunile ‎între generațiile de femei de culoare 1002 00:57:35,076 --> 00:57:36,494 ‎dintr-o casă. 1003 00:57:36,578 --> 00:57:39,080 ‎Doamne, dacă mă ajuți ‎să iau casa asta pentru mama, 1004 00:57:39,164 --> 00:57:41,916 ‎nu-ți mai cer nimic niciodată, amin! 1005 00:57:42,000 --> 00:57:46,087 ‎Tânăra protagonistă se zbate ‎ca să fie ascultată și pentru viitorul ei, 1006 00:57:46,171 --> 00:57:49,132 ‎subiect mult mai apropiat de realitate 1007 00:57:49,215 --> 00:57:50,592 ‎decât filmul lui anterior. 1008 00:57:51,176 --> 00:57:54,429 ‎Scenaristul-regizor Ousmane Sembène ‎a spus odată: 1009 00:57:54,512 --> 00:57:57,932 ‎„Între familiile de pe ecran ‎din ‎Sounder ‎și ‎Black Girl 1010 00:57:58,016 --> 00:57:59,559 ‎exista un univers întreg.” 1011 00:58:00,351 --> 00:58:02,562 ‎„E genul de film ‎pe care mi-ar plăcea să-l fac.” 1012 00:58:03,062 --> 00:58:07,525 ‎Iar universul filmului văzut de el ‎l-a făcut să petreacă o parte din carieră 1013 00:58:07,609 --> 00:58:11,988 ‎dramatizând impactul asupra casei ‎din care lipsește masculinitate Neagră. 1014 00:58:13,615 --> 00:58:15,575 ‎Unii susțin 1015 00:58:15,658 --> 00:58:19,662 ‎că 1939 a fost cel mai bun an ‎din istoria filmului. 1016 00:58:19,746 --> 00:58:24,167 ‎E cert că 1939 a arătat că filmul american 1017 00:58:24,250 --> 00:58:25,793 ‎e creatorul de mituri al lumii. 1018 00:58:26,377 --> 00:58:30,673 ‎Dar eu n-aș spune asta despre o perioadă ‎în care a apărut ‎Pe aripile vântului. 1019 00:58:30,757 --> 00:58:34,511 ‎Cei care conduceau studiourile ‎au creat o mitologie a culturii pop 1020 00:58:34,594 --> 00:58:38,848 ‎care le-a oferit ocazia să se îndepărteze ‎cât mai mult de originile lor. 1021 00:58:38,932 --> 00:58:42,393 ‎Și puteau face o versiune mândră ‎și încrezătoare a Americii, 1022 00:58:43,144 --> 00:58:45,563 ‎una care n-a existat niciodată, 1023 00:58:45,647 --> 00:58:48,191 ‎dar mulți încă mai cred că a existat. 1024 00:58:48,274 --> 00:58:50,735 ‎Probabil că mai toată lumea ‎încă mai crede asta. 1025 00:58:50,818 --> 00:58:53,905 ‎În 1939, studiourile au scos pe bandă 1026 00:58:53,988 --> 00:58:56,616 ‎ce considerau moral și literar, 1027 00:58:56,699 --> 00:59:00,078 ‎oferind publicului mituri ‎acoperitoare pentru albi. 1028 00:59:00,161 --> 00:59:02,163 ‎Știu, Huck. Sunt sclavul ei. 1029 00:59:02,247 --> 00:59:05,041 ‎Dar uneori nu mă pot abține ‎să mă întreb dacă e corect. 1030 00:59:05,750 --> 00:59:10,004 ‎E un pas dincolo de apropriere ‎spre colonialismul cultural. 1031 00:59:10,088 --> 00:59:14,384 ‎Albii pot face o treabă mai bună ‎cu cultura voastră, actori hispanici, 1032 00:59:15,468 --> 00:59:17,011 ‎oameni din Pacific… 1033 00:59:17,095 --> 00:59:18,972 ‎Dra Dorothy March 1034 00:59:19,055 --> 00:59:21,140 ‎îl imită pe Bill Robinson, 1035 00:59:21,224 --> 00:59:22,308 ‎Regele Harlemului. 1036 00:59:23,142 --> 00:59:24,227 ‎…Negri. 1037 00:59:25,061 --> 00:59:27,897 ‎O lovitură dură care se voia compliment. 1038 00:59:29,899 --> 00:59:31,818 ‎PE ARIPILE VÂNTULUI ‎REGIZOR: VICTOR FLEMING 1039 00:59:31,901 --> 00:59:34,571 ‎Cel mai important, ‎a existat o schimbare în 1939 1040 00:59:34,654 --> 00:59:37,907 ‎care a întărit puterea ‎unui mit central și debilitant 1041 00:59:37,991 --> 00:59:40,076 ‎despre locul Negrilor în societate. 1042 00:59:40,159 --> 00:59:41,369 ‎Gata cu munca! 1043 00:59:41,452 --> 00:59:44,205 ‎- Cine zice că e gata? ‎- Eu am zis că e. 1044 00:59:44,289 --> 00:59:47,667 ‎Eu sunt șeful. Eu zic când e gata la Tara. 1045 00:59:47,750 --> 00:59:52,171 ‎Gata cu munca! 1046 00:59:52,255 --> 00:59:54,841 ‎Ambele erau adaptări ale cărților. 1047 00:59:54,924 --> 00:59:58,636 ‎Cel mai profitabil film până în 1925 1048 00:59:58,720 --> 01:00:01,306 ‎a fost ‎Nașterea unei națiuni, ‎de D.W. Griffith. 1049 01:00:01,389 --> 01:00:04,809 ‎Un succes și mai mare ‎a fost ‎Pe aripile vântului, ‎din 1939, 1050 01:00:04,892 --> 01:00:08,271 ‎care a rămas marea senzație ‎în ce privește încasările până în 1965 1051 01:00:09,147 --> 01:00:11,232 ‎și a redevenit campion în 1971. 1052 01:00:12,066 --> 01:00:16,529 ‎1972 trebuia să fie anul în care cariera ‎lui Rupert Crosse să înflorească. 1053 01:00:16,613 --> 01:00:20,408 ‎Fanii lui, Jack Nicholson, ‎Robert Towne și regizorul Hal Ashby, 1054 01:00:20,491 --> 01:00:24,287 ‎au creat un rol pentru Crosse ‎în adaptarea‎ Ultima misiune. 1055 01:00:24,370 --> 01:00:28,333 ‎Dar Crosse a fost diagnosticat cu leucemie ‎înainte să înceapă filmările. 1056 01:00:28,416 --> 01:00:31,711 ‎Filmările au fost amânate, ‎cu speranța că o să poată participa, 1057 01:00:31,794 --> 01:00:34,589 ‎dar Crosse a murit ‎înainte de începerea lor. 1058 01:00:35,840 --> 01:00:37,759 ‎Într-un articol din revista ‎Esquire, 1059 01:00:37,842 --> 01:00:42,013 ‎Ashby a vorbit despre umorul ‎și grația lui Crosse în fața morții. 1060 01:00:42,096 --> 01:00:44,807 ‎A apărut expresia „lirism coroziv”, 1061 01:00:44,891 --> 01:00:48,478 ‎pentru a rezuma stilul lui Ashby ‎și inspirat de perspectiva lui Crosse. 1062 01:00:59,697 --> 01:01:01,908 ‎PREMIILE OSCAR, A 44-A EDIȚIE - 1972 1063 01:01:01,991 --> 01:01:05,745 ‎Isaac Hayes și-a folosit interpretarea ‎la Oscarurile din 1972, 1064 01:01:05,828 --> 01:01:08,956 ‎când‎ a devenit primul Negru ‎care a luat Oscarul pentru muzică, 1065 01:01:09,040 --> 01:01:12,835 ‎ca să arate întregii planete măreția lui ‎din ‎Hot Buttered Soul. 1066 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 ‎Mă uitam de acasă și am fost încântat 1067 01:01:15,046 --> 01:01:19,592 ‎să-l văd pe Hayes transformând lanțurile ‎de sclav în armură de superstar, 1068 01:01:19,676 --> 01:01:22,512 ‎părea că o cometă a lovit Pământul, 1069 01:01:22,595 --> 01:01:24,806 ‎a alterat atmosfera, 1070 01:01:24,889 --> 01:01:28,226 ‎ne-a dat de știre ‎că lucrurile nu o să mai fie la fel. 1071 01:01:29,644 --> 01:01:31,771 ‎A fost un amestec amețitor, încântător, 1072 01:01:31,854 --> 01:01:35,525 ‎a introdus un element care a făcut ‎cultura filmului Negru mai atractivă 1073 01:01:35,608 --> 01:01:38,194 ‎decât filmele din așa-numitul mainstream. 1074 01:01:38,277 --> 01:01:39,987 ‎Acel element era eroismul. 1075 01:01:40,071 --> 01:01:44,200 ‎Acum, gândacule, hai să o luăm de la cap. 1076 01:01:44,283 --> 01:01:46,077 ‎Spre deosebire de omologii lor albi, 1077 01:01:46,160 --> 01:01:48,287 ‎pentru care nefericirea era un accesoriu, 1078 01:01:48,371 --> 01:01:52,667 ‎actorii Negri au jucat acești ticăloși ‎cu o încredere care friza eroismul 1079 01:01:52,750 --> 01:01:54,752 ‎și chiar trecea dincolo de el. 1080 01:01:54,836 --> 01:01:56,212 ‎O să te întorci. 1081 01:01:56,295 --> 01:02:00,258 ‎Fiindcă n-ai făcut decât să vorbești ‎despre iubire frățească și pace. 1082 01:02:00,341 --> 01:02:02,427 ‎N-ai schimbat nimic, ceea ce înseamnă 1083 01:02:02,510 --> 01:02:06,556 ‎că trebuie să muncești ca să se întâmple ‎ce spui. Dar nu putem da înapoi, 1084 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 ‎pentru că nu avem unde. 1085 01:02:08,725 --> 01:02:12,937 ‎După ‎Shaft, ‎au existat remake-uri ‎slabe ale unor filme polițiste. 1086 01:02:13,020 --> 01:02:15,314 ‎Hit Man ‎e o versiune nouă ‎a ‎Recuperatorului. 1087 01:02:15,398 --> 01:02:18,568 ‎Ești un adevărat superstar. 1088 01:02:18,651 --> 01:02:21,738 ‎Și‎ Cool Breeze ‎e un remake ‎după‎ Jungla de asfalt, 1089 01:02:21,821 --> 01:02:23,865 ‎care a făcut acest termen mai literal 1090 01:02:23,948 --> 01:02:27,368 ‎decât ar fi putut să viseze ‎adepții noului val. 1091 01:02:27,452 --> 01:02:30,371 ‎În aceste filme, ‎protagoniștii intră în cadru 1092 01:02:30,455 --> 01:02:34,167 ‎cu o încredere care nu le fusese permisă ‎în filmele despre pătura de jos. 1093 01:02:36,419 --> 01:02:37,920 ‎Nu-mi place să spun asta, 1094 01:02:38,880 --> 01:02:42,759 ‎dar sunt un afurisit atât de frumușel. 1095 01:02:45,636 --> 01:02:46,888 ‎Da! 1096 01:02:46,971 --> 01:02:49,766 ‎Acest an de vârf în filmul Negru ‎a mutat granițe 1097 01:02:49,849 --> 01:02:51,476 ‎care au schimbat definitiv filmele. 1098 01:02:52,059 --> 01:02:55,855 ‎În premieră, două femei de culoare au fost ‎nominalizate la Cea mai bună actriță. 1099 01:02:55,938 --> 01:02:57,940 ‎Diana Ross pentru primul ei rol principal 1100 01:02:58,024 --> 01:03:01,194 ‎și divina Cicely Tyson pentru ‎Sounder… 1101 01:03:01,277 --> 01:03:03,988 ‎Mai e mult până la cules, dle Perkin. 1102 01:03:04,489 --> 01:03:06,574 ‎Până atunci, Nathan se întoarce. 1103 01:03:07,366 --> 01:03:10,828 ‎Dacă nu, crede-mă, eu și copiii ‎strângem recolta. 1104 01:03:10,912 --> 01:03:14,624 ‎N-am avut ocazia s-o cunosc ‎pe dra Cicely Tyson. 1105 01:03:14,707 --> 01:03:16,417 ‎Îmi amintea de bunica mea. 1106 01:03:16,501 --> 01:03:22,799 ‎Personifica eleganța și aerul nobiliar al… 1107 01:03:22,882 --> 01:03:25,134 ‎Felul ei de a se mișca și de a vorbi. 1108 01:03:25,802 --> 01:03:26,844 ‎Nu. 1109 01:03:26,928 --> 01:03:30,556 ‎Vreau să fac un tort pentru David Lee, ‎să-l duci tatălui tău. 1110 01:03:30,640 --> 01:03:34,811 ‎M-am bucurat s-o văd pe Cicely. ‎Pentru că am crescut cu Cicely Tyson. 1111 01:03:34,894 --> 01:03:37,104 ‎M-am bucurat că ne-am văzut pe noi. 1112 01:03:37,688 --> 01:03:40,358 ‎Filmele astea erau despre noi. 1113 01:03:41,526 --> 01:03:43,736 ‎Fiule, nu te obișnui cu locul ăsta, 1114 01:03:44,987 --> 01:03:47,406 ‎pentru că am să te iubesc oriunde ai fi. 1115 01:03:47,490 --> 01:03:51,661 ‎Și partenerul ei, Paul Winfield, ‎a fost nominalizat la Cel mai bun actor. 1116 01:03:51,744 --> 01:03:57,166 ‎În copilărie, n-am fost atras ‎de filme în care eram victime, 1117 01:03:57,250 --> 01:04:00,086 ‎eram neputincioși. ‎Nu voiam asta în copilărie. 1118 01:04:00,670 --> 01:04:04,340 ‎Am revăzut ‎Sounder‎ recent ‎și îl apreciez mult mai mult ca adult. 1119 01:04:04,423 --> 01:04:06,843 ‎Am văzut substraturi ‎pe care nu le-am văzut atunci. 1120 01:04:08,886 --> 01:04:11,889 ‎Iar Diana Ross a fost nominalizată ‎la Cea mai bună actriță 1121 01:04:11,973 --> 01:04:15,893 ‎pentru primul ei rol principal, ‎în primul film despre Billie Holiday, 1122 01:04:15,977 --> 01:04:18,771 ‎Lady Sings the Blues, ‎produs de Motown‎. 1123 01:04:18,855 --> 01:04:21,482 ‎LADY SINGS THE BLUES (1972) ‎REGIZOR: SIDNEY J. FURIE 1124 01:04:26,946 --> 01:04:31,367 ‎Nu a fost un film ca atâtea altele ‎despre condiția de Negru. 1125 01:04:31,450 --> 01:04:32,535 ‎CO-SCENARISTĂ 1126 01:04:32,618 --> 01:04:34,120 ‎Era vorba despre talent. 1127 01:04:34,203 --> 01:04:38,291 ‎Erau costumele lui Bob Mackie ‎și strălucirea Dianei Ross, 1128 01:04:38,374 --> 01:04:43,129 ‎iar Billy Dee Williams a fost grozav. 1129 01:04:46,048 --> 01:04:48,175 ‎Frank Yablans conducea Paramount. 1130 01:04:48,259 --> 01:04:52,179 ‎I-a spus lui Berry Gordy, ‎după ce a văzut o primă versiune, 1131 01:04:52,263 --> 01:04:54,807 ‎că n-o să mai bage bani în film. 1132 01:04:54,891 --> 01:04:57,226 ‎Și Berry Gordy i-a zis lui Frank: 1133 01:04:57,310 --> 01:04:59,979 ‎„N-am terminat. Avem multe de făcut.” 1134 01:05:00,479 --> 01:05:01,480 ‎Și Frank a zis… 1135 01:05:01,564 --> 01:05:05,234 ‎Nu vreau să vorbesc ‎despre ce a zis Frank cu adevărat, 1136 01:05:05,318 --> 01:05:09,196 ‎dar a zis că e ca și cum ai avea gonoree ‎și ai vrea să mi-o dai. 1137 01:05:09,280 --> 01:05:11,949 ‎Pentru că n-am cheltuit niciodată ‎atâția bani 1138 01:05:12,033 --> 01:05:14,076 ‎pe un „film Negru”. 1139 01:05:14,160 --> 01:05:16,621 ‎Și a zis: „Frank, ce să fac?” 1140 01:05:16,704 --> 01:05:20,458 ‎A spus: „Scrie-mi un cec de două milioane ‎și poți face orice vrei.” 1141 01:05:21,959 --> 01:05:22,919 ‎Și a făcut-o. 1142 01:05:23,002 --> 01:05:26,714 ‎Lady Sings the Blues ‎a fost un spectacol muncit, 1143 01:05:26,797 --> 01:05:30,092 ‎un start impresionant ‎pentru strălucirea Negrilor. 1144 01:05:30,176 --> 01:05:33,054 ‎Când mă gândesc la Diana Ross, ‎mă gândesc și la modă 1145 01:05:33,137 --> 01:05:36,182 ‎și la cât de mult m-a inspirat 1146 01:05:36,265 --> 01:05:38,893 ‎pentru evenimentele cu covor roșu ‎sau ședințele foto 1147 01:05:38,976 --> 01:05:42,063 ‎sau acele personaje ‎pe care le construiesc. 1148 01:05:42,730 --> 01:05:46,567 ‎Degetele, părul, totul la ea 1149 01:05:46,651 --> 01:05:48,194 ‎te face să spui: „Doamne!” 1150 01:05:48,277 --> 01:05:50,655 ‎Și știe să joace. 1151 01:05:51,948 --> 01:05:54,241 ‎Nu doar Ross, ci și partenerul ei, 1152 01:05:54,325 --> 01:05:58,245 ‎o întruchipare a frumuseții înalte ‎și întunecate, 1153 01:05:58,329 --> 01:05:59,580 ‎Billy Dee Williams. 1154 01:06:01,040 --> 01:06:03,751 ‎Când a apărut Billy Dee Williams, 1155 01:06:03,834 --> 01:06:06,504 ‎toate femeile de la Hollywood au țipat… 1156 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 ‎Am zis: „Doamne!” 1157 01:06:09,924 --> 01:06:13,260 ‎„Ce se întâmplă?” 1158 01:06:16,806 --> 01:06:20,184 ‎În primul rând, când am coborât ‎scările alea, m-am îndrăgostit de mine. 1159 01:06:21,894 --> 01:06:24,188 ‎Am zis: „Doamne sfinte!” 1160 01:06:24,855 --> 01:06:26,691 ‎Am fost dat pe spate. 1161 01:06:27,191 --> 01:06:29,193 ‎Vrei să-mi cadă brațul? 1162 01:06:30,611 --> 01:06:33,406 ‎Chiar și scena aia… ‎„Vrei să-mi cadă brațul?” 1163 01:06:33,489 --> 01:06:35,032 ‎Nu mă mai puteam controla. 1164 01:06:35,116 --> 01:06:38,744 ‎Râdeam întruna, ‎pentru că aveam lumină specială. 1165 01:06:38,828 --> 01:06:41,247 ‎Era ca pe vremuri la film. 1166 01:06:43,207 --> 01:06:45,042 ‎Eram isteric. 1167 01:06:45,126 --> 01:06:46,669 ‎A trebuit să mă stăpânesc. 1168 01:06:48,421 --> 01:06:52,133 ‎A fost foarte amuzant pentru mine, ‎fiindcă era ceva 1169 01:06:52,216 --> 01:06:54,510 ‎ce nu mi se mai întâmplase 1170 01:06:54,593 --> 01:06:58,639 ‎în tot ce trăisem făcând filme. 1171 01:06:59,557 --> 01:07:02,351 ‎1972 a fost un an important ‎pentru talentele Negre. 1172 01:07:02,435 --> 01:07:06,355 ‎Dramaturgul Lonne Elder III a fost ‎nominalizat pentru scenariul‎ Sounder 1173 01:07:06,439 --> 01:07:08,274 ‎și, mai important, a fost anul 1174 01:07:08,357 --> 01:07:11,277 ‎cu prima femeie de culoare ‎nominalizată pentru scenariu, 1175 01:07:11,360 --> 01:07:15,364 ‎Suzanne de Passe, care a fost în echipa ‎pentru ‎Lady Sings the Blues. 1176 01:07:15,448 --> 01:07:20,161 ‎A fost o realizare unică până când ‎Dee Rees a fost nominalizată în 2017 1177 01:07:20,244 --> 01:07:22,538 ‎pentru scenariul‎ Mudbound, ‎devenind 1178 01:07:22,621 --> 01:07:26,292 ‎doar a doua femeie de culoare ‎nominalizată pentru scenariu. 1179 01:07:26,375 --> 01:07:28,919 ‎Dl Gordy mi-a dat scenariul. A zis: 1180 01:07:30,337 --> 01:07:32,256 ‎„Citește-l și zi-mi ce crezi.” 1181 01:07:33,007 --> 01:07:35,051 ‎Și am fost îngrozită, 1182 01:07:35,968 --> 01:07:38,387 ‎fiindcă mi s-a părut foarte stereotip. 1183 01:07:39,180 --> 01:07:42,725 ‎Percepția despre cine suntem, 1184 01:07:42,808 --> 01:07:45,728 ‎în opoziție de cine suntem ‎și cine putem fi. 1185 01:07:46,395 --> 01:07:50,191 ‎Așa că am început lucrul cu Sidney Furie. ‎Apoi a venit și Chris Clark, 1186 01:07:50,274 --> 01:07:53,069 ‎artistă consacrată, ‎o femeie foarte inteligentă. 1187 01:07:53,152 --> 01:07:54,904 ‎Noi două am devenit o echipă. 1188 01:07:54,987 --> 01:07:56,489 ‎Aici sunt plantate semințele 1189 01:07:56,572 --> 01:07:59,825 ‎pentru ceea ce devine ‎cea mai importantă poveste a epocii. 1190 01:07:59,909 --> 01:08:02,787 ‎Contribuția femeilor devine dominantă. 1191 01:08:04,038 --> 01:08:09,126 ‎Pe lângă aprecieri, promoția '72 ‎a avut parte de multă acțiune. 1192 01:08:09,710 --> 01:08:11,754 ‎BUCK AND THE PREACHER ‎REGIZOR: SIDNEY POITIER 1193 01:08:11,837 --> 01:08:16,175 ‎Westernul‎ Buck and the Preacher, ‎regizat de Sidney Poitier, 1194 01:08:16,258 --> 01:08:19,345 ‎în care joacă el și Harry Belafonte. 1195 01:08:20,513 --> 01:08:23,516 ‎Belafonte a așteptat multe de la film, ‎dar în zadar. 1196 01:08:23,599 --> 01:08:27,061 ‎Am fost dezamăgit să aflu că n-a fost ‎sprijinit de comunitatea Neagră. 1197 01:08:27,144 --> 01:08:28,437 ‎CARAGHIOS, NU ARATĂ A COWBOY 1198 01:08:28,521 --> 01:08:31,816 ‎Asta m-a făcut să mă simt trădat. 1199 01:08:32,566 --> 01:08:36,278 ‎Mă gândeam: „De ce comunitatea Neagră ‎n-a susținut filmul 1200 01:08:36,821 --> 01:08:41,325 ‎așa cum albii au susținut ‎Butch Cassidy și Sundance Kid?” 1201 01:08:41,408 --> 01:08:44,161 ‎„Asta e versiunea noastră.” ‎Dar n-au făcut-o. 1202 01:08:44,662 --> 01:08:48,290 ‎Și apoi am știut că aveam niște adversari, 1203 01:08:48,374 --> 01:08:50,793 ‎percepția Negrilor despre sine 1204 01:08:50,876 --> 01:08:53,546 ‎și percepția Negrilor ‎despre cum ne vede lumea. 1205 01:08:55,673 --> 01:08:58,509 ‎Fred Williamson a jucat într-un western ‎cu un sclav răzbunător, 1206 01:08:58,592 --> 01:09:00,719 ‎The Legend of Nigger Charley, 1207 01:09:00,803 --> 01:09:03,722 ‎un titlu obraznic și revoltător, ‎chiar și pe atunci. 1208 01:09:04,223 --> 01:09:07,059 ‎Și apropo, titlul nu mai există. 1209 01:09:07,143 --> 01:09:10,354 ‎Filmul e acum ‎The Legend of Black Charley. 1210 01:09:10,437 --> 01:09:11,814 ‎Afișul ăla neobrăzat 1211 01:09:11,897 --> 01:09:15,609 ‎cu o mică patină de dagherotip ‎a spus totul. 1212 01:09:15,693 --> 01:09:19,530 ‎„Cineva să avertizeze Vestul. ‎Negroteiul Charley nu mai rulează.” 1213 01:09:21,198 --> 01:09:25,119 ‎Negrii au ajuns în sfârșit ‎în filmul de groază, în mod serios, 1214 01:09:25,202 --> 01:09:30,249 ‎cu un William Marshall impunător ‎în rolul tragicului vampir Blacula. 1215 01:09:30,332 --> 01:09:32,585 ‎Cred că sclavia are un merit. 1216 01:09:33,752 --> 01:09:35,254 ‎„Merit”? 1217 01:09:35,337 --> 01:09:38,591 ‎Găsești „merit” în barbarie? 1218 01:09:39,508 --> 01:09:43,012 ‎Mereu am crezut că un lucru bun ‎la rasismul instituțional 1219 01:09:43,095 --> 01:09:46,682 ‎care i-a împiedicat pe Negri să fie ‎personaje principale în filmele de groază 1220 01:09:46,765 --> 01:09:49,560 ‎a fost acela că afro-americanii au înțeles 1221 01:09:49,643 --> 01:09:53,022 ‎că nu există forță supranaturală, ‎amenințare sau posedare 1222 01:09:53,105 --> 01:09:55,649 ‎mai monstruoasă decât sclavia 1223 01:09:55,733 --> 01:09:57,860 ‎sau Experimentul Tuskegee, 1224 01:09:57,943 --> 01:10:01,030 ‎sau Emmett Till, ‎un Negru nevinovat din viața reală 1225 01:10:01,113 --> 01:10:04,533 ‎care a fost victima unor monștri ‎de care și filmele se temeau, 1226 01:10:05,034 --> 01:10:07,244 ‎atunci când nu-i slăveau. 1227 01:10:07,328 --> 01:10:08,287 ‎NAȘTEREA UNEI NAȚIUNI 1228 01:10:09,038 --> 01:10:11,665 ‎Presa Neagră a forțat presa mainstream 1229 01:10:11,749 --> 01:10:14,752 ‎să vorbească pe larg ‎de moartea lui Emmett Till 1230 01:10:14,835 --> 01:10:17,671 ‎și au apărut filme care relatau ‎orori suferite de Negri 1231 01:10:17,755 --> 01:10:20,424 ‎cum ar fi sclavia ‎și cruzimea instituțională. 1232 01:10:20,507 --> 01:10:24,136 ‎Un film despre haosul provocat ‎de moartea lui Emmett Till 1233 01:10:24,220 --> 01:10:27,056 ‎era foarte așteptat de publicul Negru. 1234 01:10:27,806 --> 01:10:33,103 ‎Faptul că nu s-a întâmplat arată subtil ‎cine deținea puterea la Hollywood. 1235 01:10:35,147 --> 01:10:37,650 ‎Îmi amintesc ‎că lucrul care m-a trezit la realitate 1236 01:10:37,733 --> 01:10:40,527 ‎a fost poza Emmett Till din revista ‎Jet. 1237 01:10:40,611 --> 01:10:44,698 ‎Mă refer la faptul că am devenit altcineva ‎chiar de a doua zi. 1238 01:10:46,158 --> 01:10:49,119 ‎Încă mai văd imaginile din revista ‎Jet ‎cu Emmett Till. 1239 01:10:49,620 --> 01:10:53,832 ‎Din acea zi, am știut ‎ce trebuie să fi simțit mama lui. 1240 01:10:56,168 --> 01:10:57,461 ‎Îmi amintesc că eram copil, 1241 01:10:57,544 --> 01:11:00,923 ‎m-am uitat în revista ‎Jet ‎și am văzut cadavrul lui Emmett Till, 1242 01:11:01,006 --> 01:11:03,300 ‎iar asta m-a afectat. 1243 01:11:04,551 --> 01:11:07,888 ‎Cumva, suntem obișnuiți ‎să vedem durere și suferință 1244 01:11:07,972 --> 01:11:08,889 ‎fără să ne afecteze, 1245 01:11:10,140 --> 01:11:12,142 ‎nu ne impresionează, 1246 01:11:12,226 --> 01:11:16,272 ‎sau așteptăm următoarea oroare, ‎fiindcă știm că se va întâmpla iar. 1247 01:11:16,355 --> 01:11:20,276 ‎Dar devine mai personal. ‎E din ce în ce mai aproape… 1248 01:11:21,277 --> 01:11:24,697 ‎Oamenii se poartă inuman cu semenii. 1249 01:11:26,991 --> 01:11:29,326 ‎Acea teroare în desfășurare ‎a fost definită superb 1250 01:11:29,410 --> 01:11:32,371 ‎de albumul lui Marvin Gaye ‎What's Going On. 1251 01:11:32,454 --> 01:11:36,083 ‎A fost primul care a cântat ‎protestul social în mod seducător, 1252 01:11:36,166 --> 01:11:37,876 ‎nu declamator. 1253 01:11:37,960 --> 01:11:41,422 ‎Iar Gaye a lansat ‎un alt album legendar în '72. 1254 01:11:41,505 --> 01:11:43,048 ‎De data asta, o coloană sonoră 1255 01:11:43,132 --> 01:11:46,510 ‎cu care s-a întors la jazzul lui inițial. 1256 01:11:48,721 --> 01:11:52,850 ‎TROUBLE MAN (1972) ‎REGIZOR: IVAN DIXON 1257 01:11:55,644 --> 01:12:00,357 ‎Coloanele sonore ale filmelor Negre ‎au fost influențate de ‎What's Going On, 1258 01:12:00,858 --> 01:12:05,279 ‎unul dintre actele cele mai frumoase ‎și mai revoluționare ale culturii Negre, 1259 01:12:05,362 --> 01:12:08,198 ‎așa că era normal ‎ca Marvin Gaye să facă la fel. 1260 01:12:08,282 --> 01:12:10,993 ‎A prezentat situația afro-americanilor 1261 01:12:11,076 --> 01:12:15,080 ‎și și-a reluat autobiografia muzicală ‎în coloana sonoră de la ‎Trouble Man 1262 01:12:15,164 --> 01:12:17,374 ‎de unde o lăsase în ‎What's Going On. 1263 01:12:21,545 --> 01:12:24,173 ‎Iar muzica de film care avea să urmeze 1264 01:12:24,256 --> 01:12:27,343 ‎a continuat să evalueze ‎pagubele colaterale ale opresiunii 1265 01:12:27,426 --> 01:12:29,053 ‎de care vorbise el înainte. 1266 01:12:29,803 --> 01:12:34,099 ‎MINUNAT (1972) ‎REGIZOR: GORDON PARKS JR. 1267 01:12:34,725 --> 01:12:37,519 ‎Dar, în mod ironic, ‎cele mai sublime coloane sonore 1268 01:12:37,603 --> 01:12:40,105 ‎au venit de la un artist ‎a cărui influență era evidentă 1269 01:12:40,189 --> 01:12:43,108 ‎în ruptura lui Marvin Gaye ‎de pop-soulul vechi. 1270 01:12:43,192 --> 01:12:45,361 ‎Includea și un ton înalt 1271 01:12:45,444 --> 01:12:48,113 ‎care descria chinul americanilor Negri. 1272 01:12:48,197 --> 01:12:52,034 ‎Nu sunt curat? Mașinărie rea ‎Super-tare, super-rău 1273 01:12:52,117 --> 01:12:55,788 ‎Vând droguri albilor ‎Minunat, iată-mă! 1274 01:12:55,871 --> 01:12:56,997 ‎Provizii secrete… 1275 01:12:57,081 --> 01:13:00,334 ‎Versurile lui Curtis Mayfield ‎care sintetizează condițiile sociale 1276 01:13:00,417 --> 01:13:03,962 ‎și refuzul militant ‎de a ceda inerției instituționale 1277 01:13:04,046 --> 01:13:06,965 ‎pot fi auzite în toată cariera lui solo. 1278 01:13:07,049 --> 01:13:11,512 ‎Producția muzicală lui Mayfield ‎în acel deceniu a avut 20 de albume, 1279 01:13:11,595 --> 01:13:13,764 ‎printre care cinci coloane sonore. 1280 01:13:14,515 --> 01:13:17,851 ‎Intimitatea lui agilă ‎și melodiile pătrunzătoare 1281 01:13:17,935 --> 01:13:20,312 ‎au dat tonul filmului Negru viitor, 1282 01:13:20,396 --> 01:13:24,983 ‎începând cu ‎Minunat,‎ un exemplu ‎pentru mulți dintre colegii muzicieni. 1283 01:13:25,067 --> 01:13:27,945 ‎Iar Mayfield a urmat exemplul ‎lui Melvin VanPeebles, 1284 01:13:28,028 --> 01:13:31,156 ‎cu tactica neobișnuită ‎de a scoate coloana sonoră de la ‎Minunat 1285 01:13:31,240 --> 01:13:33,450 ‎înainte să apară filmul. 1286 01:13:33,951 --> 01:13:36,203 ‎Devenind o senzație imediat, 1287 01:13:36,286 --> 01:13:40,374 ‎coloana sonoră de la ‎Minunat ‎a fost o invitație la film. 1288 01:13:40,999 --> 01:13:44,253 ‎John Calley, ‎care conducea Warner Bros. în anii '70, 1289 01:13:44,336 --> 01:13:47,172 ‎mi-a zis că i se pare ‎că ‎Minunat‎ a lansat o modă, 1290 01:13:47,256 --> 01:13:50,008 ‎folosirea coloanei sonore ‎pentru a crea interes pentru film 1291 01:13:50,092 --> 01:13:52,428 ‎înainte să apară în cinematografe. 1292 01:13:53,053 --> 01:13:55,013 ‎Consistența melodiilor lui Mayfield, 1293 01:13:55,097 --> 01:13:58,308 ‎dramatizarea și comentarea ‎vieții personajului 1294 01:13:58,392 --> 01:14:00,936 ‎s-au reflectat în realizarea realistă 1295 01:14:01,019 --> 01:14:03,188 ‎a directorului de imagine ‎James Signorelli. 1296 01:14:03,272 --> 01:14:07,025 ‎Una dintre cele mai bune scene ‎de urmărire pe jos, fără cascadori, 1297 01:14:07,109 --> 01:14:10,154 ‎a fost făcută în stilul de gherilă ‎în care filma Signorelli. 1298 01:14:10,779 --> 01:14:12,948 ‎Trebuia să găsească o scăpare. ‎Jimmy îl urmărea. 1299 01:14:20,080 --> 01:14:23,792 ‎Stăteam acolo și Ron a zis: ‎„Pot sări gardul ăla.” 1300 01:14:26,712 --> 01:14:29,256 ‎Atât a trebuit. ‎Asta a fost toată repetiția. 1301 01:14:29,339 --> 01:14:31,884 ‎Sigur n-a fost mai mult de o dublă. 1302 01:14:31,967 --> 01:14:34,928 ‎A fost o combinație a celor două estetici. 1303 01:14:35,012 --> 01:14:38,682 ‎Una era fotografia documentară ‎pe care o făceau oamenii, 1304 01:14:38,765 --> 01:14:42,394 ‎în special Leacock, ‎Pennebaker, Maysles, toți, 1305 01:14:42,478 --> 01:14:44,813 ‎inclusiv eu, chiar și Bob Elfstrom. 1306 01:14:44,897 --> 01:14:48,442 ‎Ce făceam noi a pătruns în tehnica 1307 01:14:48,525 --> 01:14:53,238 ‎de filmare a lungmetrajelor, ‎mai ales când nu eram în studio. 1308 01:14:53,322 --> 01:14:56,158 ‎Abordarea improvizată a lui Signorelli ‎a fost aplicată 1309 01:14:56,241 --> 01:14:58,535 ‎și altor acțiuni din ‎Minunat, 1310 01:14:58,619 --> 01:15:02,247 ‎cum ar fi scena cu Sheila Frazier ‎și starul Ron O'Neal, 1311 01:15:02,331 --> 01:15:05,125 ‎care înfățișa sincer ‎și pasional iubirea Neagră. 1312 01:15:05,209 --> 01:15:07,836 ‎Simt de la tine cum e acolo. 1313 01:15:09,338 --> 01:15:10,881 ‎Văd cum te afectează 1314 01:15:10,964 --> 01:15:14,259 ‎și știu cum te ajută iarba să reziști. 1315 01:15:15,135 --> 01:15:17,638 ‎Nu vreau ‎să-ți încalc intimitatea, iubitule. 1316 01:15:18,347 --> 01:15:20,891 ‎Vreau doar să te ajut să împarți povara. 1317 01:15:21,642 --> 01:15:24,520 ‎Am spus: „Odată ce dispare spuma, 1318 01:15:24,603 --> 01:15:28,357 ‎oprim și băgăm spumă, ‎pentru că nu vreau să fiu văzută.” 1319 01:15:28,440 --> 01:15:32,152 ‎Nu știu la ce mă gândeam. ‎Era greu să nu fiu văzută. 1320 01:15:33,195 --> 01:15:37,824 ‎Nu știam că, la premiera filmului, 1321 01:15:37,908 --> 01:15:40,327 ‎au pus scena aia cu încetinitorul. 1322 01:15:40,410 --> 01:15:43,330 ‎Cred că la un moment dat ‎Judith Crist a spus: 1323 01:15:43,413 --> 01:15:46,792 ‎„A fost cea mai gustoasă ‎și erotică scenă din istoria cinemaului.” 1324 01:15:48,794 --> 01:15:52,381 ‎Richard Roundtree m-a ajutat ‎să ajung la probă. 1325 01:15:52,464 --> 01:15:56,385 ‎A zis: „Te duci acolo ‎ca și cum ai merita.” 1326 01:15:57,511 --> 01:15:58,845 ‎Am zis: „Bine.” 1327 01:15:58,929 --> 01:16:03,392 ‎Așa că m-am dus, am pus picioarele ‎pe biroul lui Sig Shore 1328 01:16:03,475 --> 01:16:04,685 ‎și am zis: „Știi ce? 1329 01:16:04,768 --> 01:16:07,646 ‎Nu trebuie să mai vezi pe nimeni, ‎ăsta e rolul meu!” 1330 01:16:08,730 --> 01:16:10,649 ‎Gordon a zis: „E al tău!” 1331 01:16:10,732 --> 01:16:14,027 ‎După ce Gordon mi-a zis ‎că-mi dă rolul, eram încântată, 1332 01:16:14,111 --> 01:16:16,822 ‎dar apoi m-a sunat ‎să-și ceară scuze, a zis: 1333 01:16:16,905 --> 01:16:20,450 ‎„Îmi pare rău, Sig Shore vrea alt aspect.” 1334 01:16:20,534 --> 01:16:22,869 ‎„Vrea o femeie foarte voluptuoasă.” 1335 01:16:22,953 --> 01:16:26,248 ‎Am fost distrusă, am schimbat tot… 1336 01:16:26,331 --> 01:16:29,501 ‎Aveam două telefoane, ‎am schimbat ambele numere, 1337 01:16:29,585 --> 01:16:32,504 ‎ca să nu mai vorbesc cu nimeni niciodată. 1338 01:16:33,171 --> 01:16:37,384 ‎După trei luni, vine la mine un tip ‎și zice: 1339 01:16:37,467 --> 01:16:39,928 ‎„Sunt producător.” Zic: „Bravo ție!” 1340 01:16:40,012 --> 01:16:42,764 ‎El zice: „Cum te cheamă?” ‎I-am spus cum mă cheamă. 1341 01:16:42,848 --> 01:16:44,391 ‎Face: „Doamne!” 1342 01:16:44,474 --> 01:16:47,185 ‎„Te căutăm de trei luni.” 1343 01:16:47,269 --> 01:16:49,938 ‎„Noi am tot încercat să te găsim.” ‎Am întrebat care „noi”. 1344 01:16:50,022 --> 01:16:53,817 ‎Zice: „Sunt producătorul ‎filmului ‎Minunat.” ‎Am zis… 1345 01:16:55,277 --> 01:16:58,739 ‎Când am ajuns acasă, ‎telefonul suna întruna. 1346 01:16:58,822 --> 01:17:01,992 ‎Rezultatul, mi-a spus John Calley, ‎a fost că ‎Minunat, 1347 01:17:02,075 --> 01:17:06,413 ‎un proiect independent, a fost cumpărat ‎de Warner Bros. cu 150.000$, 1348 01:17:06,496 --> 01:17:09,166 ‎niște mărunțiș ‎chiar și la standardele din 1972, 1349 01:17:09,249 --> 01:17:12,961 ‎și a adus încasări ‎de 30 de milioane de dolari. 1350 01:17:13,045 --> 01:17:15,839 ‎Filmul a plăcut foarte multor albi. 1351 01:17:15,922 --> 01:17:18,800 ‎Doar așa poți face 19, 20 de milioane. 1352 01:17:18,884 --> 01:17:20,636 ‎Eram în Boston de 17 săptămâni. 1353 01:17:20,719 --> 01:17:24,431 ‎Am rămas fără Negri ‎după trei săptămâni în Boston. 1354 01:17:25,182 --> 01:17:28,226 ‎Minunat, ‎termenul pentru cocaină ‎printre consumatori, 1355 01:17:28,310 --> 01:17:31,563 ‎e povestea unui traficant Negru ‎din New York. 1356 01:17:31,647 --> 01:17:35,734 ‎R.L. Livingston, de la ‎Asociația pentru o bună influență 1357 01:17:35,817 --> 01:17:38,403 ‎din Fort Worth, ‎a ridicat obiecții ferme azi. 1358 01:17:38,487 --> 01:17:42,574 ‎Nu știu ce poate face acest consiliu, ‎dar vă înștiințez, 1359 01:17:42,658 --> 01:17:44,826 ‎pentru că sunteți consiliul ‎orașului Fort Worth, 1360 01:17:44,910 --> 01:17:47,496 ‎răspundeți de rezolvarea problemelor 1361 01:17:47,579 --> 01:17:51,875 ‎și sper că putem face asta ‎fără ca cetățenii să intervină singuri 1362 01:17:51,958 --> 01:17:54,836 ‎ca să boicoteze asemenea gunoaie ‎în comunitatea noastră. 1363 01:17:55,629 --> 01:18:00,801 ‎Cum crezi că e rolul tău în ‎Minunat, ‎o forță pozitivă sau una negativă? 1364 01:18:01,385 --> 01:18:05,013 ‎Evident, o consider pozitivă, ‎altfel n-aș fi făcut filmul. 1365 01:18:05,097 --> 01:18:06,640 ‎Când am făcut ‎Minunat, 1366 01:18:06,723 --> 01:18:10,769 ‎am vorbit ‎despre cum stau lucrurile de fapt 1367 01:18:11,645 --> 01:18:16,024 ‎și am sperat că o să fie judecat ‎și criticat pe această bază. 1368 01:18:16,650 --> 01:18:19,319 ‎Dar, din ce am observat, 1369 01:18:19,403 --> 01:18:22,197 ‎filmul a fost criticat de niște… 1370 01:18:23,198 --> 01:18:25,575 ‎Dintr-o anumită sferă, 1371 01:18:25,659 --> 01:18:29,329 ‎dintr-un plan, un platou ‎care nu are relevanță pentru film. 1372 01:18:30,163 --> 01:18:33,458 ‎Folosesc comunitatea Neagră ‎ca să facă filme. 1373 01:18:33,542 --> 01:18:36,712 ‎Ne-am săturat să vină producătorii albi ‎să facă filme cu Negri 1374 01:18:36,795 --> 01:18:39,423 ‎și apoi să exploateze ‎comunitatea Negrilor. 1375 01:18:39,506 --> 01:18:42,968 ‎Iar figuranții Negri din Oakland, ‎Berkeley și din zonă 1376 01:18:43,051 --> 01:18:46,346 ‎primesc doar 10$ pe zi. ‎Ar trebui să primească 50$ pe zi. 1377 01:18:48,390 --> 01:18:51,977 ‎Cred că toți artiștii, ‎fiindcă îi cunosc personal, 1378 01:18:53,019 --> 01:18:54,980 ‎sunt oameni responsabili, 1379 01:18:55,063 --> 01:18:59,735 ‎sunt preocupați de ce se întâmplă ‎în comunitățile Negre. 1380 01:18:59,818 --> 01:19:04,614 ‎Desigur, nu putem face un film singuri. 1381 01:19:04,698 --> 01:19:08,034 ‎Sunt multe alte elemente ‎în realizarea unui film, 1382 01:19:08,118 --> 01:19:12,080 ‎cel mai important fiind ‎sumele uriașe de bani de l. 1383 01:19:12,789 --> 01:19:15,000 ‎BLACK GUNN (1972) ‎REGIZOR: ROBERT HARTFORD-DAVIS 1384 01:19:15,083 --> 01:19:18,587 ‎Fotbaliștii deveniți vedete de film ‎Jim Brown și Fred Williamson 1385 01:19:18,670 --> 01:19:21,047 ‎au apărut în acel an ‎fiecare în două filme, 1386 01:19:21,131 --> 01:19:24,801 ‎cu titluri nerăbdătoare ‎care sunt sinonime și descriptive. 1387 01:19:24,885 --> 01:19:27,637 ‎Ca‎ Shaft, ‎a cărui continuare, ‎Marea lovitură a lui Shaft, 1388 01:19:27,721 --> 01:19:31,141 ‎pare să fie ‎aventura unui sportiv devenit actor. 1389 01:19:32,684 --> 01:19:34,436 ‎RĂZBOI DECLARAT „EXPLOATĂRII NEGRILOR” 1390 01:19:34,519 --> 01:19:37,063 ‎Ambele filme au fost etichetate ‎„exploatarea Negrilor”, 1391 01:19:37,147 --> 01:19:41,693 ‎ceea ce oferea recunoaștere ‎și respingere în același timp. 1392 01:19:41,777 --> 01:19:44,988 ‎Deși aceste filme au fost parte integrantă ‎a culturii sociale 1393 01:19:45,071 --> 01:19:46,364 ‎și populare americane, 1394 01:19:46,448 --> 01:19:48,950 ‎au fost abordate rar în presa mainstream, 1395 01:19:49,034 --> 01:19:51,244 ‎și doar pentru a provoca panică, desigur. 1396 01:19:51,328 --> 01:19:56,416 ‎Termenul „exploatarea Negrilor” mă face ‎să mă gândesc la vânzarea Negrului. 1397 01:19:57,417 --> 01:19:59,586 ‎„Cum împachetăm și vindem Negrul?” 1398 01:19:59,669 --> 01:20:05,634 ‎„Exploatare”, pentru că erau ‎scenariști albi, producători albi, 1399 01:20:05,717 --> 01:20:09,262 ‎regizori alb, și se foloseau ‎de comunitatea Neagră, 1400 01:20:09,346 --> 01:20:13,433 ‎iar comunitatea adora asta, ‎pentru că încasa mulți bani. 1401 01:20:14,309 --> 01:20:15,602 ‎Dar noi, nu. 1402 01:20:17,229 --> 01:20:18,980 ‎Asta nu e exploatare? 1403 01:20:19,981 --> 01:20:24,653 ‎Deși termenul „exploatarea Negrilor” ‎a provocat adesea dezbateri și condamnări, 1404 01:20:24,736 --> 01:20:28,031 ‎filmele au generat adesea ‎atracție și profit. 1405 01:20:28,824 --> 01:20:30,617 ‎NEGRUL ARE SUCCES LA ÎNCASĂRI 1406 01:20:31,326 --> 01:20:32,577 ‎MINUNAT TRECE DE 5.000.000$ 1407 01:20:32,661 --> 01:20:36,122 ‎Filmele mainstream ‎au staruri albe plictisite de eroism 1408 01:20:36,206 --> 01:20:39,751 ‎care devin antieroi ‎pentru a lupta cu plictiseala 1409 01:20:39,835 --> 01:20:42,254 ‎și pe deasupra frustrează publicul. 1410 01:20:44,589 --> 01:20:49,427 ‎Starurile Negre… și ne întrebăm ‎de ce nu a existat un film cu titlul ăsta, 1411 01:20:49,511 --> 01:20:52,264 ‎făceau publicul să aibă ‎o altă evoluție naturală, 1412 01:20:52,889 --> 01:20:56,935 ‎încredere în propria frumusețe ‎și bucurie că e în centrul atenției. 1413 01:20:58,144 --> 01:21:01,523 ‎Cu siguranță, în scena celor Cinci Familii ‎din ‎Nașul 1414 01:21:01,606 --> 01:21:04,943 ‎Francis Coppola ‎arată nesăbuința personajelor de acolo, 1415 01:21:05,026 --> 01:21:08,947 ‎cu rolul de a le acuza, ‎nu de a le aproba gândirea. 1416 01:21:09,030 --> 01:21:12,868 ‎În orașul meu, lăsăm traficul de droguri ‎pe mâna coloraților. 1417 01:21:12,951 --> 01:21:16,037 ‎Sunt animale oricum, ‎așa că lasă-i să-și piardă sufletul. 1418 01:21:16,121 --> 01:21:19,124 ‎Totuși, chiar dacă am înțeles ‎care a fost intenția filmului, 1419 01:21:19,207 --> 01:21:21,501 ‎sentimentul creat poate fi ușor neplăcut. 1420 01:21:21,585 --> 01:21:24,337 ‎Dar a pus o întrebare ‎la care au răspuns multe filme Negre, 1421 01:21:24,421 --> 01:21:26,590 ‎care au arătat ‎putreziciunea creată de droguri. 1422 01:21:26,673 --> 01:21:27,841 ‎Nu! Pentru Dumnezeu! 1423 01:21:31,720 --> 01:21:34,389 ‎HELL UP IN HARLEM (1973) ‎REGIZOR: LARRY COHEN 1424 01:21:34,472 --> 01:21:38,268 ‎Filmele Negre au creat ‎o clasă de luptători care nu exista. 1425 01:21:38,351 --> 01:21:42,272 ‎Publicul negru n-a mai trebuit ‎să cearnă povești pentru a găsi subtext 1426 01:21:42,355 --> 01:21:45,859 ‎care să explice de ce personajele Negre ‎au roluri periferice. 1427 01:21:45,942 --> 01:21:48,778 ‎Acum erau în centrul atenției ‎prin dreptul natural. 1428 01:21:48,862 --> 01:21:52,824 ‎Și asta într-un moment în care singurul ‎erou al filmului mainstream era Bond, 1429 01:21:52,908 --> 01:21:57,245 ‎James Bond, care, în 1973, ‎îl avea pe Roger Moore ca 007, 1430 01:21:57,329 --> 01:21:59,915 ‎față în față cu primul din serie 1431 01:21:59,998 --> 01:22:04,085 ‎și până azi singurul băiat rău Negru, ‎interpretat de Yaphet Kotto, 1432 01:22:04,169 --> 01:22:07,172 ‎în lumea în continuă schimbare ‎în care trăia Bond. 1433 01:22:09,549 --> 01:22:10,592 ‎Foarte revelator. 1434 01:22:12,427 --> 01:22:15,513 ‎Filmele Negre înfățișau dilemele din oraș, 1435 01:22:15,597 --> 01:22:18,099 ‎ravagiile crimei și războiul drogurilor. 1436 01:22:18,183 --> 01:22:21,978 ‎Numai că în aceste filme ‎eroii afro-americani ripostau. 1437 01:22:22,062 --> 01:22:24,272 ‎Bineînțeles că polițiștii nu ajutau. 1438 01:22:24,356 --> 01:22:27,317 ‎Erau adesea la fel de indiferenți ‎pe cât erau de corupți. 1439 01:22:27,400 --> 01:22:30,904 ‎Jim Brown a refăcut Măcelarul, ‎porecla personajului său, 1440 01:22:30,987 --> 01:22:32,489 ‎în ‎Slaughter's Big Rip-Off 1441 01:22:32,572 --> 01:22:35,158 ‎completat de acordul funk viguros 1442 01:22:35,241 --> 01:22:37,243 ‎al muzicii timpurii a lui James Brown. 1443 01:22:38,161 --> 01:22:41,414 ‎În ‎Hit!,‎ Billy Dee Williams e agent CIA 1444 01:22:41,498 --> 01:22:44,042 ‎care recrutează ‎un grup imposibil de răniți 1445 01:22:44,125 --> 01:22:46,920 ‎în lupta personală ‎cu traficanții internaționali de droguri. 1446 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 ‎Drogurile i-au ucis fiica. 1447 01:22:48,713 --> 01:22:51,132 ‎Ce rezolvi dacă mă omori? 1448 01:22:52,133 --> 01:22:53,259 ‎Sunt doar un muncitor. 1449 01:22:53,843 --> 01:22:58,807 ‎Chiar era nevoie de o mentalitate, 1450 01:22:58,890 --> 01:23:03,311 ‎putea să folosească orice e nevoie 1451 01:23:03,395 --> 01:23:06,940 ‎pentru a îndeplini misiunea. 1452 01:23:09,651 --> 01:23:11,111 ‎A fost interesant. 1453 01:23:11,611 --> 01:23:16,324 ‎Așa cum puștii cu piele cafenie, ‎cum eram eu, 1454 01:23:16,408 --> 01:23:19,119 ‎nu aveau niciodată ocazia ‎să facă acele lucruri. 1455 01:23:20,036 --> 01:23:22,789 ‎Și Sidney a vrut să joc eu personajul 1456 01:23:22,872 --> 01:23:24,708 ‎credea că sunt potrivit pentru acel rol, 1457 01:23:24,791 --> 01:23:27,794 ‎așa că am dat tot ce-am putut. 1458 01:23:28,753 --> 01:23:30,213 ‎Repet, era o ocazie 1459 01:23:30,296 --> 01:23:34,134 ‎de a arăta o latură ‎pe care, de obicei, nu o vezi pe ecran. 1460 01:23:34,634 --> 01:23:38,304 ‎Cred că asta crește vulnerabilitatea. ‎Mă gândeam la vulnerabilitate. 1461 01:23:38,388 --> 01:23:43,685 ‎Face personajul ceva mai mult ‎decât un individ nemilos. 1462 01:23:46,896 --> 01:23:49,649 ‎În ‎Gordon's War‎ apăreau ‎veterani din Vietnam Negri 1463 01:23:49,733 --> 01:23:53,403 ‎care-și foloseau abilitățile ‎ca să lupte cu traficanții de droguri. 1464 01:23:53,486 --> 01:23:56,823 ‎Au fost câteva momente vizuale ‎surprinzător de originale, 1465 01:23:56,906 --> 01:23:59,701 ‎care apoi au fost citate mereu în filme. 1466 01:23:59,784 --> 01:24:01,828 ‎Pericol în Harlem, ‎ca să numesc doar unul. 1467 01:24:01,911 --> 01:24:05,999 ‎Cu muzica lui Angelo Badalamenti, ‎care va lucra mai târziu cu David Lynch. 1468 01:24:06,666 --> 01:24:07,584 ‎Ai un foc? 1469 01:24:07,667 --> 01:24:10,378 ‎Acest moment gen MacGyver ‎cu un spray cu aerosoli 1470 01:24:10,462 --> 01:24:13,590 ‎care poate fi văzut ca metaforă ‎pentru mediul periculos, 1471 01:24:13,673 --> 01:24:16,509 ‎a ajuns în nenumărate filme de acțiune. 1472 01:24:20,180 --> 01:24:22,766 ‎Publicul de toate culorile ‎a venit să vadă aceste filme 1473 01:24:22,849 --> 01:24:25,685 ‎pentru că simțea adrenalina actorilor, 1474 01:24:25,769 --> 01:24:30,565 ‎dintre care mulți veneau de pe scenă, ‎cu mult entuziasm. 1475 01:24:30,648 --> 01:24:33,860 ‎Al doilea, Pretty Tony! 1476 01:24:33,943 --> 01:24:36,988 ‎În ‎The Mack, ‎de exemplu, ‎Dick Anthony Williams ca Pretty Tony 1477 01:24:37,072 --> 01:24:40,575 ‎e la fel de convingător ca oricine ‎din filmele cu gangsteri din anii '30. 1478 01:24:40,658 --> 01:24:43,745 ‎Mi-a spus că improvizațiile lui ‎veneau din dorința de a crea 1479 01:24:43,828 --> 01:24:46,081 ‎o versiune de oraș ‎a lui Edward G. Robinson, 1480 01:24:46,164 --> 01:24:49,209 ‎adusă la zi cu expresii ‎pe care le-a auzit în copilărie. 1481 01:24:50,668 --> 01:24:53,963 ‎Cioară, data viitoare când auzi ‎oameni maturi vorbind, 1482 01:24:54,047 --> 01:24:55,632 ‎taci naibii! Ai auzit? 1483 01:24:55,715 --> 01:24:58,760 ‎Impactul acestei ‎hipermasculinități concise 1484 01:24:58,843 --> 01:25:02,847 ‎era resimțit decenii mai târziu în replici ‎care par scrise pentru actori Negri, 1485 01:25:02,931 --> 01:25:04,557 ‎dacă nu sunt rostite de ei. 1486 01:25:04,641 --> 01:25:06,601 ‎- Vrei să-l împușc? ‎- La naiba! 1487 01:25:07,560 --> 01:25:10,939 ‎Dacă mă împuști în vis, ai face bine ‎să te trezești și să-mi ceri scuze. 1488 01:25:14,317 --> 01:25:16,111 ‎A existat o variantă mai clară 1489 01:25:16,194 --> 01:25:18,863 ‎a lui Edward G. Robinson ‎în‎ Black Caesar. 1490 01:25:18,947 --> 01:25:22,951 ‎Nu mă privesc niciodată. Nu-mi privesc ‎niciodată fața, nasul, piciorul schilod. 1491 01:25:23,034 --> 01:25:24,577 ‎Tot ce știu ei e că sunt Negru. 1492 01:25:26,079 --> 01:25:30,500 ‎Cel care l-a inspirat pe Cohen ‎să scrie Black Caesar, Sammy Davis Jr., 1493 01:25:30,583 --> 01:25:33,044 ‎trebuia să joace ‎în opera pe care a început-o, 1494 01:25:33,128 --> 01:25:36,381 ‎dar Cohen s-a ales cu Fred Williamson ‎în rolul Black Caesar. 1495 01:25:36,881 --> 01:25:39,759 ‎Când i-a cerut șefului studioului ‎să ia în calcul diferența 1496 01:25:39,843 --> 01:25:41,427 ‎dintre Williamson și Davis, 1497 01:25:41,511 --> 01:25:44,180 ‎șeful s-a gândit o clipă și a zis: 1498 01:25:44,264 --> 01:25:45,640 ‎„Fă-l pe Fred să șchioapete.” 1499 01:25:50,145 --> 01:25:53,523 ‎Un documentar din 1973 făcut ‎la concertul ‎Salvați copiii, 1500 01:25:53,606 --> 01:25:56,234 ‎filmat la mitingul ‎Operațiunii PUSH din 1972… 1501 01:25:56,317 --> 01:25:57,610 ‎SALVAȚI COPIII 1502 01:25:57,694 --> 01:26:01,447 ‎a avut protagoniști de la Jesse Jackson ‎la The Jackson 5, 1503 01:26:01,990 --> 01:26:05,201 ‎de la Nancy Wilson la Zulema, 1504 01:26:05,285 --> 01:26:07,745 ‎combinând muzica și politica progresistă. 1505 01:26:07,829 --> 01:26:10,665 ‎A fost un eveniment uriaș. 1506 01:26:12,375 --> 01:26:17,005 ‎Am început cu Motown. ‎După ce i-am rezervat pe Marvin Gaye, 1507 01:26:17,088 --> 01:26:18,214 ‎Temptations, 1508 01:26:18,298 --> 01:26:20,800 ‎Gladys Knight & the Pips și alții ca ei, 1509 01:26:20,884 --> 01:26:23,344 ‎a devenit o chestie ‎în care lumea voia să se implice. 1510 01:26:23,428 --> 01:26:28,308 ‎Apoi, Clarence avea o casă de discuri, ‎a venit cu Bill Withers și Nancy Wilson, 1511 01:26:28,391 --> 01:26:29,934 ‎și Sammy Davis Jr.! 1512 01:26:30,018 --> 01:26:33,062 ‎Quincy era deja implicat, ‎a venit cu Roberta Flack 1513 01:26:33,146 --> 01:26:36,649 ‎a alcătuit o trupă numai de staruri. 1514 01:26:38,026 --> 01:26:42,113 ‎Și așa a devenit chestia asta ‎o adunare uimitoare 1515 01:26:42,197 --> 01:26:46,159 ‎a unora dintre cei mai buni muzicieni ‎de la acea vreme. 1516 01:26:46,242 --> 01:26:47,952 ‎A fost o chestie mare. Uriașă! 1517 01:26:48,036 --> 01:26:50,205 ‎A fost un mare succes, 1518 01:26:50,288 --> 01:26:53,416 ‎pentru că toți acei muzicieni ‎erau la apogeu. 1519 01:27:02,175 --> 01:27:08,181 ‎Erau la nivelul maxim de măiestrie. ‎A fost o nebunie. 1520 01:27:09,432 --> 01:27:12,727 ‎Personajele feminine Negre ‎erau hotărâte să fie recunoscute 1521 01:27:12,810 --> 01:27:15,188 ‎nu doar datorită apropierii de un bărbat. 1522 01:27:15,939 --> 01:27:17,982 ‎Nu mai erau doar companioane sexy, 1523 01:27:18,066 --> 01:27:21,236 ‎se luau la trântă ‎cu un batalion de cascadori. 1524 01:27:21,819 --> 01:27:24,447 ‎A fost ultima frontieră ‎pentru actrițele Negre 1525 01:27:24,530 --> 01:27:27,033 ‎și a impus o definiție a eroismului 1526 01:27:27,116 --> 01:27:30,078 ‎care le permitea ‎să fie active, nu martire. 1527 01:27:30,161 --> 01:27:33,456 ‎Înainte de asta, ‎filmele combinau feminitatea Neagră 1528 01:27:33,539 --> 01:27:35,416 ‎cu masochismul romantic. 1529 01:27:35,500 --> 01:27:39,963 ‎Publicul primea ceva cu totul nou. 1530 01:27:40,046 --> 01:27:42,799 ‎Filmele Negre sunt… E o evoluție. 1531 01:27:42,882 --> 01:27:45,551 ‎Nu e ceva care apare automat 1532 01:27:45,635 --> 01:27:48,888 ‎și totul se întâmplă imediat, ‎nimic nu se întâmplă așa, 1533 01:27:48,972 --> 01:27:52,267 ‎e nevoie de timp. ‎Progresul trebuie să fie lent 1534 01:27:52,350 --> 01:27:55,019 ‎ca să fie permanent și benefic, așa cred, 1535 01:27:55,103 --> 01:27:56,771 ‎așa că o să dureze ceva. 1536 01:27:56,854 --> 01:28:00,483 ‎Sunt atâtea zone neatinse încă 1537 01:28:01,025 --> 01:28:02,902 ‎de actorii Negri. 1538 01:28:02,986 --> 01:28:07,282 ‎Și totul e nou pentru mine. ‎Sunt o actriță nouă, după cum știi, 1539 01:28:07,365 --> 01:28:10,159 ‎și abia am început să lucrez, 1540 01:28:10,243 --> 01:28:12,787 ‎sunt multe zone în care încă n-am ajuns. 1541 01:28:12,870 --> 01:28:14,789 ‎Trebuie să mă pregătesc mai mult 1542 01:28:14,872 --> 01:28:17,375 ‎înainte să mă pot numi „actriță”. 1543 01:28:17,959 --> 01:28:19,585 ‎Laurence Olivier a spus odată: 1544 01:28:19,669 --> 01:28:22,755 ‎„Când ești tânăr, ‎ești prea timid ca să fii erou.” 1545 01:28:22,839 --> 01:28:25,383 ‎„Îl demaști. Doar când ești mai în vârstă 1546 01:28:25,466 --> 01:28:28,553 ‎înțelegi frumusețea picturală ‎a eroismului.” 1547 01:28:28,636 --> 01:28:32,098 ‎Actorii Negri nu doar că au înțeles ‎frumusețea asta, au acceptat-o, 1548 01:28:32,181 --> 01:28:35,143 ‎din cauza setei de eroi a comunității. 1549 01:28:35,226 --> 01:28:39,272 ‎America, în vremea incertitudinii, ‎a acceptat acești eroi Negri 1550 01:28:39,355 --> 01:28:44,277 ‎care apăreau pe ecrane ‎cu coloane sonore dinamice, sărbătorești. 1551 01:28:44,360 --> 01:28:47,905 ‎Amintiți-vă că ‎Shaft ‎a salvat MGM de la faliment. 1552 01:28:47,989 --> 01:28:51,159 ‎Și cea mai nouă ‎sosire în acest grup extraordinar 1553 01:28:51,242 --> 01:28:55,288 ‎care a redefinit realizarea și gloria ‎în filme a fost Pam Grier. 1554 01:28:55,371 --> 01:28:59,917 ‎Din 1970 până în 1973 ‎a apărut în șapte filme, 1555 01:29:00,001 --> 01:29:02,712 ‎și fiecare rol era tot mai amplu. 1556 01:29:02,795 --> 01:29:05,631 ‎Într-un articol din Esquire din anii 1970 1557 01:29:05,715 --> 01:29:08,926 ‎despre starurile în ascensiune ‎care aveau să schimbe filmele, 1558 01:29:09,010 --> 01:29:12,513 ‎un grup care în care era Steven Spielberg, ‎care tocmai termina ‎Fălci, 1559 01:29:12,597 --> 01:29:16,100 ‎și George Lucas, care se lupta ‎să înceapă ceva numit ‎Războiul Stelelor, 1560 01:29:16,184 --> 01:29:19,562 ‎Pam Grier a fost printre puținii actori ‎menționați. Citez: 1561 01:29:19,645 --> 01:29:22,523 ‎„Una dintre cele trei actrițe ‎ale căror filme fac mereu bani.” 1562 01:29:22,607 --> 01:29:24,942 ‎„Celelalte două sunt Barbra și Liza.” 1563 01:29:25,026 --> 01:29:28,988 ‎Grier a zis: „Sunt singura doamnă ‎din filmele de azi care nu e victimă.” 1564 01:29:29,072 --> 01:29:33,409 ‎„Hotărârea era totul în roluri ‎ca cel de nebună pe jumătate panteră”, 1565 01:29:33,493 --> 01:29:34,952 ‎spunea articolul. 1566 01:29:35,036 --> 01:29:37,830 ‎În 1973 a jucat ‎și în ‎Scream Blacula Scream… 1567 01:29:37,914 --> 01:29:40,249 ‎Acum, cu un ghid așa de adorabil, 1568 01:29:40,333 --> 01:29:43,336 ‎mă tem să nu-mi pierd concentrarea ‎asupra operei de artă. 1569 01:29:44,170 --> 01:29:45,505 ‎Ce zici de aia? 1570 01:29:46,547 --> 01:29:48,216 ‎…și în‎ Black Mama White Mama. 1571 01:29:48,299 --> 01:29:51,177 ‎Poți să ți-l bagi în fund. Să mergem! 1572 01:29:56,641 --> 01:29:59,560 ‎Dar abia în ‎Coffy ‎a dovedit că e vedetă de cinema. 1573 01:29:59,644 --> 01:30:02,647 ‎Toni Morrison mi-a spus odată: „Refuzau 1574 01:30:02,730 --> 01:30:05,775 ‎să considere personajele lui Grier, ‎cum ar fi Coffy, niște dure.” 1575 01:30:05,858 --> 01:30:07,819 ‎„Îi scădeau prestigiul de actriță.” 1576 01:30:07,902 --> 01:30:10,279 ‎Mai important, ‎credea că interpretarea lui Grier 1577 01:30:10,363 --> 01:30:13,741 ‎are complexitatea morală ‎cerută femeilor de culoare. 1578 01:30:13,825 --> 01:30:16,369 ‎Prețul pentru păstrarea echilibrului 1579 01:30:16,452 --> 01:30:19,497 ‎în timp ce își face dreptate singură ‎și e trădată 1580 01:30:19,580 --> 01:30:22,792 ‎se vede în interpretarea ei ‎când răzbună moartea surorii, 1581 01:30:22,875 --> 01:30:25,169 ‎o metaforă pentru femeile Negre ‎care fac roluri 1582 01:30:25,253 --> 01:30:28,214 ‎de protectoare ‎și îngrijitoare în același timp. 1583 01:30:28,297 --> 01:30:30,341 ‎- Haide! ‎- Howie, ce faci? 1584 01:30:31,134 --> 01:30:32,427 ‎Întoarce-te în pat… 1585 01:30:36,431 --> 01:30:39,809 ‎Coffy, iubito. Trebuie să înțelegi. ‎Credeam că ai murit! 1586 01:30:42,812 --> 01:30:45,648 ‎Dar de multe ori singure, în sfârșit. 1587 01:30:45,731 --> 01:30:48,693 ‎Totuși, merg mai departe. ‎Sper că spre comunitate. 1588 01:30:48,776 --> 01:30:50,027 ‎Ea era un arhanghel 1589 01:30:50,111 --> 01:30:52,321 ‎care-și salva oamenii de sfârșitul lumii. 1590 01:30:52,405 --> 01:30:55,116 ‎Mereu aproape de afro-americani. 1591 01:30:55,700 --> 01:30:58,494 ‎Coffy‎ i-a oferit lui Grier un ultim răgaz 1592 01:30:58,578 --> 01:31:01,456 ‎într-o nouă versiune ‎a unui cadru pictural. 1593 01:31:02,748 --> 01:31:06,294 ‎În 1973 erau multe oportunități stricate, 1594 01:31:06,377 --> 01:31:09,922 ‎cum ar fi ‎Shaft in Africa, ‎și răspunsuri la filmele de acțiune Negre, 1595 01:31:10,006 --> 01:31:13,301 ‎cum ar fi adaptarea piesei ‎Five on the Black Hand Side, 1596 01:31:13,384 --> 01:31:15,052 ‎cu tânărul Glynn Turman. 1597 01:31:15,136 --> 01:31:16,888 ‎Cum mi se pare? 1598 01:31:18,931 --> 01:31:21,684 ‎Parcă a fost acum un secol, ‎să-ți zic drept. 1599 01:31:21,767 --> 01:31:26,147 ‎E uimitor ‎că se întâmplau toate astea atunci 1600 01:31:27,732 --> 01:31:33,154 ‎și că am lucrat ‎cu asemenea oameni minunați, legendari, 1601 01:31:33,821 --> 01:31:34,697 ‎zău așa. 1602 01:31:35,573 --> 01:31:36,741 ‎Și… 1603 01:31:37,950 --> 01:31:39,702 ‎E istorie, omule… 1604 01:31:41,078 --> 01:31:44,999 ‎Nu o faci ‎gândindu-te că o să aibă greutate. 1605 01:31:46,209 --> 01:31:47,335 ‎Era doar… 1606 01:31:48,753 --> 01:31:49,754 ‎supraviețuire. 1607 01:31:50,463 --> 01:31:51,422 ‎Ești tânăr. 1608 01:31:52,048 --> 01:31:54,675 ‎Încerci să începi o treabă. 1609 01:31:54,759 --> 01:31:56,511 ‎Încerci să fii cineva 1610 01:31:56,594 --> 01:31:59,347 ‎și să fii recunoscut în domeniu. 1611 01:31:59,430 --> 01:32:03,059 ‎A apărut și un film ‎care era ca răspunsul la o ghicitoare. 1612 01:32:03,142 --> 01:32:05,311 ‎Ce obții dacă le dai starului 1613 01:32:05,394 --> 01:32:08,064 ‎unui serial oribil ‎despre Al Doilea Război Mondial 1614 01:32:08,147 --> 01:32:10,775 ‎și editorului acelui proiect ‎șansa de a face un film? 1615 01:32:10,858 --> 01:32:15,404 ‎Ivan Dixon, plecat din ‎Eroii lui Hogan, ‎și Michael Kahn, editorul serialului, 1616 01:32:15,488 --> 01:32:17,448 ‎au lucrat împreună la‎ Trouble Man. 1617 01:32:17,532 --> 01:32:19,909 ‎Dar proiectul la care visa Dixon ‎era o adaptare 1618 01:32:19,992 --> 01:32:24,789 ‎a romanului satiric al lui Sam Greenlee ‎The Spook Who Sat by the Door, 1619 01:32:24,872 --> 01:32:27,375 ‎în care un Negru recrutat de CIA 1620 01:32:27,458 --> 01:32:31,379 ‎scoate tactica agenției în stradă ‎și creează o revoluție. 1621 01:32:31,462 --> 01:32:34,757 ‎Anii de luptă ai lui Dixon ‎pentru finalizarea proiectului 1622 01:32:34,840 --> 01:32:35,841 ‎ar putea fi un film. 1623 01:32:36,342 --> 01:32:38,636 ‎În sfârșit, a strâns bani ‎pentru jumătate din film, 1624 01:32:38,719 --> 01:32:41,347 ‎a băgat acțiune, ‎ca să ispitească un studio, 1625 01:32:41,430 --> 01:32:45,518 ‎iar licitația câștigată de United Artists ‎i-a adus cealaltă jumătate. 1626 01:32:46,227 --> 01:32:49,438 ‎Potrivit lui Dixon, ‎studioul era îngrozit de film, 1627 01:32:49,522 --> 01:32:52,567 ‎se temeau că ar putea provoca ‎revolte și procese reale, 1628 01:32:52,650 --> 01:32:54,986 ‎nu doar o revoluție în încasări. 1629 01:32:55,069 --> 01:32:58,823 ‎Includea o replică care cred că aparține ‎analelor istoriei filmului, 1630 01:32:58,906 --> 01:33:01,492 ‎alături de ‎„o ofertă pe care nu o putea refuza”. 1631 01:33:02,577 --> 01:33:03,411 ‎Ține minte, 1632 01:33:04,078 --> 01:33:07,248 ‎un Negru cu un mop, ‎o tavă sau o mătură în mână 1633 01:33:07,748 --> 01:33:10,459 ‎poate ajunge oriunde în țara asta. 1634 01:33:10,543 --> 01:33:12,086 ‎Iar un Negru zâmbitor 1635 01:33:12,753 --> 01:33:13,921 ‎e invizibil. 1636 01:33:14,005 --> 01:33:18,301 ‎Această replică a provocat ovații în sală ‎când am văzut filmul în Detroit în 1973 1637 01:33:18,384 --> 01:33:22,346 ‎și continuă să impresioneze ‎și să inspire decenii mai târziu. 1638 01:33:22,430 --> 01:33:25,099 ‎O să-mi numesc ultimul album ‎The Spook Who Sat by the Door. 1639 01:33:25,182 --> 01:33:26,559 ‎Practic, a folosit agenda lor, 1640 01:33:26,642 --> 01:33:30,146 ‎aceea de a lua simbolic un Negru în CIA ‎din motive politice. 1641 01:33:30,229 --> 01:33:31,606 ‎- O să vorbim… ‎- Corect. 1642 01:33:31,689 --> 01:33:32,773 ‎…pe șleau. La naiba! 1643 01:33:33,524 --> 01:33:34,984 ‎A folosit-o împotriva lor. 1644 01:33:36,819 --> 01:33:40,281 ‎Dixon mi-a zis că, ‎atunci când ‎Spook‎ a ieșit din cinemauri, 1645 01:33:40,364 --> 01:33:42,908 ‎United Artists l-au chemat ‎la o întâlnire și i-au spus 1646 01:33:42,992 --> 01:33:45,369 ‎că filmul e urmărit de ‎serviciile secrete americane, 1647 01:33:45,453 --> 01:33:47,288 ‎ceea ce înseamnă că e o poză cu mine 1648 01:33:47,371 --> 01:33:50,249 ‎și cu prietenii mei din liceu ‎undeva la Langley. 1649 01:33:50,333 --> 01:33:52,335 ‎Acest film a creat atâta agitație, 1650 01:33:52,418 --> 01:33:56,255 ‎încât Dixon a simțit că s-a terminat ‎cu cariera lui în film. 1651 01:33:56,839 --> 01:33:59,508 ‎Un film despre insurecție era tratat 1652 01:33:59,592 --> 01:34:01,302 ‎de parcă ar fi fost actul în sine. 1653 01:34:02,094 --> 01:34:03,095 ‎Nu abandona 1654 01:34:04,639 --> 01:34:06,015 ‎până nu câștigi 1655 01:34:06,891 --> 01:34:07,850 ‎sau mori. 1656 01:34:07,933 --> 01:34:12,104 ‎Spook ‎a inspirat un gen aparte, ‎thrillerul de spionaj 1657 01:34:12,188 --> 01:34:13,439 ‎din perspectiva Negrilor, 1658 01:34:13,522 --> 01:34:18,319 ‎și a forțat publicul să reexamineze ‎cât de limitat fusese acel gen. 1659 01:34:18,944 --> 01:34:22,948 ‎Ganja & Hess ‎găsește imagini, ‎fie poetice, fie realiste și dure, 1660 01:34:23,032 --> 01:34:25,409 ‎pentru a-și menține constantă ‎fluiditatea emoțională. 1661 01:34:26,369 --> 01:34:28,496 ‎GANJA & HESS (1973) ‎REGIZOR: BILL GUNN 1662 01:34:31,040 --> 01:34:32,958 ‎Duane Jones, impasibil și hotărât 1663 01:34:33,042 --> 01:34:36,170 ‎ca ucigașul de monștri ‎din ‎Noaptea morților vii, 1664 01:34:36,253 --> 01:34:40,633 ‎e distribuit ca monstru aici și hotărârea ‎de a-și menține sufletul în viață 1665 01:34:40,716 --> 01:34:44,011 ‎când filmul trece de la oniric ‎la realitatea sângeroasă 1666 01:34:44,095 --> 01:34:46,639 ‎a devenit o metaforă ‎pentru viața lui Bill Gunn, 1667 01:34:46,722 --> 01:34:49,183 ‎scenaristul, regizorul ‎și co-starul filmului. 1668 01:34:49,725 --> 01:34:51,727 ‎Oroarea l-a urmărit pe Gunn ‎în viața reală, 1669 01:34:51,811 --> 01:34:54,730 ‎căci și-a văzut triumful editat ‎în diferite versiuni, 1670 01:34:54,814 --> 01:34:58,109 ‎fiecare mai rea decât cea anterioară, 1671 01:34:58,192 --> 01:35:01,028 ‎ceea ce i-a transformat arta ‎în ceva monstruos. 1672 01:35:02,446 --> 01:35:04,532 ‎Gunn s-a luptat să lucreze în film 1673 01:35:04,615 --> 01:35:08,119 ‎chiar și după debutul regizoral, ‎Stop! 1674 01:35:08,202 --> 01:35:09,662 ‎Ishmael Reed a scris: 1675 01:35:09,745 --> 01:35:13,290 ‎„Warner Bros. au fost atât de deranjați ‎de ‎Stop!‎ încât l-au îngropat 1676 01:35:13,374 --> 01:35:16,669 ‎și i-au cerut înapoi lui Gunn ‎onorariile pentru scenariu și regie.” 1677 01:35:19,171 --> 01:35:24,343 ‎1974 a fost o altă schimbare seismică ‎pentru filmul Negru. 1678 01:35:29,682 --> 01:35:31,600 ‎Un șoc a fost și Diahann Carroll 1679 01:35:31,684 --> 01:35:34,812 ‎în rol de mamă epuizată dar hotărâtă ‎a șase copii în ‎Claudine. 1680 01:35:34,895 --> 01:35:39,191 ‎- Scuze, numărul a fost deconectat. ‎- „Deconectat”? 1681 01:35:39,275 --> 01:35:43,154 ‎Diahann Carroll, a cărei frumusețe ‎era amplificată de calmul ei, 1682 01:35:43,237 --> 01:35:46,031 ‎a fost printre cei care au profitat ‎de ocazia de a se elibera 1683 01:35:46,115 --> 01:35:47,450 ‎de propria natură civilizată. 1684 01:35:48,534 --> 01:35:52,037 ‎Te rog, Francis! Nu face asta! ‎O să te curentezi! 1685 01:35:52,538 --> 01:35:56,876 ‎Ca personaj principal în această dramă, ‎Claudine luptă cu asigurările sociale 1686 01:35:56,959 --> 01:35:59,587 ‎și cu străzile din Chicago ‎pentru a-și salva copiii. 1687 01:35:59,670 --> 01:36:03,132 ‎Și a câștigat, ‎copiii ei erau încă în viață la final. 1688 01:36:03,215 --> 01:36:07,178 ‎Pentru asta, Carroll a fost nominalizată ‎la Oscarul pentru cea mai bună actriță. 1689 01:36:07,261 --> 01:36:11,182 ‎Claudine a avut una dintre cele cinci ‎coloane sonore scrise de Curtis Mayfield. 1690 01:36:11,766 --> 01:36:14,435 ‎Era un ciclu în care toate melodiile 1691 01:36:14,518 --> 01:36:18,272 ‎veneau din perspectiva personajelor, ‎cântate de Gladys Knight & the Pips. 1692 01:36:18,355 --> 01:36:20,441 ‎Inclusiv una care, în cântec, 1693 01:36:20,524 --> 01:36:24,612 ‎evidențiază o frică cu care ‎oamenii de culoare se confruntă de secole. 1694 01:36:25,738 --> 01:36:27,698 ‎Să fiu invizibilă 1695 01:36:28,741 --> 01:36:32,036 ‎Pentru asta sunt faimoasă 1696 01:36:32,870 --> 01:36:34,288 ‎O fată fără nume 1697 01:36:34,371 --> 01:36:36,499 ‎Chiar am fost distribuit în ‎Claudine 1698 01:36:37,666 --> 01:36:40,586 ‎când Diana Sands o juca pe Claudine. 1699 01:36:41,837 --> 01:36:43,589 ‎Apoi a murit. 1700 01:36:44,548 --> 01:36:49,011 ‎Așa că au schimbat planul ‎și au mai găsit alți actori. 1701 01:36:49,094 --> 01:36:50,095 ‎Adică au… 1702 01:36:50,971 --> 01:36:51,931 ‎Am dat probă 1703 01:36:53,140 --> 01:36:55,100 ‎pentru al doilea cel mai mic fiu, 1704 01:36:55,184 --> 01:36:58,395 ‎dar până la urmă nu am intrat ‎în noua distribuție. 1705 01:36:58,479 --> 01:36:59,980 ‎Au schimbat actorii. 1706 01:37:01,857 --> 01:37:05,569 ‎Un proiect interesant ‎camuflaj în film de acțiune de cursă lungă 1707 01:37:05,653 --> 01:37:08,364 ‎a fost ‎Three the Hard Way,‎ cu Jim Brown, 1708 01:37:09,031 --> 01:37:10,658 ‎Fred Williamson 1709 01:37:10,741 --> 01:37:13,327 ‎și expertul în arte marțiale ‎Jim Kelly, cu chica lui afro. 1710 01:37:13,410 --> 01:37:15,371 ‎Trei orașe și trei dintre noi. 1711 01:37:15,454 --> 01:37:17,581 ‎Ei luptă cu o organizație neo-nazistă 1712 01:37:17,665 --> 01:37:21,210 ‎care a făcut o otravă ‎care ucide doar afro-americani 1713 01:37:21,293 --> 01:37:26,549 ‎și o să fie turnată în rezervoarele de apă ‎din Los Angeles, Detroit și Washington, 1714 01:37:26,632 --> 01:37:29,426 ‎deși toate seamănă suspect ‎cu Los Angelesul. 1715 01:37:29,510 --> 01:37:32,263 ‎Mi s-a părut cel mai ridicol lucru ‎pe care l-am văzut, 1716 01:37:32,346 --> 01:37:35,266 ‎până când tata mi-a explicat ‎Experimentul Tuskegee 1717 01:37:35,349 --> 01:37:40,271 ‎și Three the Hard Way a devenit brusc ‎o meditație despre paranoia justificabilă, 1718 01:37:40,354 --> 01:37:44,233 ‎pentru care termenul științific ‎e „afro-american”, cred. 1719 01:37:45,776 --> 01:37:49,655 ‎1974 mai aduce ‎și un film înduioșător și mărunt, 1720 01:37:49,738 --> 01:37:52,825 ‎una dintre ultimele apariții în film ‎ale Dianei Sands. 1721 01:37:52,908 --> 01:37:56,954 ‎Honeybaby, Honeybaby ‎a fost ‎un cocteil aiurit cu o notă de spionaj 1722 01:37:57,037 --> 01:38:00,708 ‎un strop de melodramă de acțiune ‎și aromă de comedie de personaj, 1723 01:38:00,791 --> 01:38:05,504 ‎atât de nesigur încât începe ‎cu filmul care ți se descrie singur. 1724 01:38:05,588 --> 01:38:07,214 ‎Ce mai faci? 1725 01:38:07,298 --> 01:38:11,218 ‎Mă numesc J. Eric Bell ‎și tocmai m-am întors din Beirut, Liban, 1726 01:38:11,302 --> 01:38:15,723 ‎unde am turnat un film‎, ‎Honeybaby, Honeybaby. 1727 01:38:15,806 --> 01:38:18,517 ‎1974 a fost finalul lui Sands. 1728 01:38:18,601 --> 01:38:21,812 ‎O altă ultimă apariție ‎e în ‎Willie Dynamite, 1729 01:38:21,896 --> 01:38:26,692 ‎cu actorul de scenă Roscoe Orman, ‎mai cunoscut azi pentru un alt rol. 1730 01:38:27,192 --> 01:38:30,279 ‎Glumeam când Willie a plecat ‎după ultima scenă, 1731 01:38:30,362 --> 01:38:34,033 ‎a dat colțul ‎și era o pasăre galbenă pe stradă. 1732 01:38:37,286 --> 01:38:38,120 ‎Dar așa a fost. 1733 01:38:38,203 --> 01:38:41,248 ‎În acel an, după ‎Willie Dynamite, 1734 01:38:41,332 --> 01:38:43,417 ‎am fost Gordon în ‎Sesame Stret. 1735 01:38:44,168 --> 01:38:46,921 ‎WILLIE DYNAMITE (1974) ‎REGIZOR: GILBERT MOSES 1736 01:38:47,421 --> 01:38:48,422 ‎Cauți de lucru? 1737 01:38:50,341 --> 01:38:52,843 ‎Lumina din ochii lui Orman ‎ca Willie Dynamite 1738 01:38:52,927 --> 01:38:55,846 ‎i-a arătat dorința ‎de a lucra cu o parteneră 1739 01:38:55,930 --> 01:38:59,642 ‎a cărei duritate radiantă să meargă ‎cu personajul lui, care are școala vieții. 1740 01:38:59,725 --> 01:39:02,978 ‎Am avut norocul incredibil să lucrez 1741 01:39:03,062 --> 01:39:05,731 ‎cu unul dintre cei mai mari actori ‎ai tuturor timpurilor. 1742 01:39:05,814 --> 01:39:10,152 ‎Diana era foarte pricepută și educată 1743 01:39:10,235 --> 01:39:15,366 ‎în ceea ce privește interpretarea… 1744 01:39:15,950 --> 01:39:18,494 ‎Ea și Lorraine Hansberry ‎erau prietene apropiate, 1745 01:39:18,577 --> 01:39:22,623 ‎la fel și Sidney, Ruby, Ossie, toți. 1746 01:39:22,706 --> 01:39:24,833 ‎Și ei au fost mentorii mei. 1747 01:39:27,378 --> 01:39:30,130 ‎Willie era un interpret, ‎pe treptele tribunalului 1748 01:39:30,214 --> 01:39:32,299 ‎era ca Barîșnikov. 1749 01:39:32,383 --> 01:39:36,053 ‎Cu pantofi cu platformă și toc înalt… 1750 01:39:38,764 --> 01:39:41,058 ‎Cred că acum mi-aș rupe toate oasele. 1751 01:39:43,894 --> 01:39:46,480 ‎Three the Hard Way, ‎în regia lui Gordon Parks Jr., 1752 01:39:46,563 --> 01:39:49,483 ‎a fost urmat de un alt film ‎în acel an, ‎Thomasine & Bushrod, 1753 01:39:49,566 --> 01:39:51,944 ‎un western bucolic afrocentric 1754 01:39:52,027 --> 01:39:55,322 ‎care a țesut un ‎Bonnie și Clyde ‎în variantă Neagră, cu doi 1755 01:39:55,406 --> 01:39:58,325 ‎dintre mai frumoși oameni ‎din Vestul american, 1756 01:39:58,409 --> 01:40:01,412 ‎Vonetta McGee și Max Julien, fugari. 1757 01:40:01,495 --> 01:40:04,081 ‎Scenele lor împreună au fost ‎o versiune de ecran 1758 01:40:04,164 --> 01:40:05,958 ‎a chimiei lor din viața reală. 1759 01:40:06,041 --> 01:40:07,584 ‎Ce mai faci, dle Bushrod? 1760 01:40:09,044 --> 01:40:12,589 ‎Bine, Thomasine. ‎Nu credeam că o să te mai văd. 1761 01:40:14,508 --> 01:40:15,467 ‎Iată-mă! 1762 01:40:16,093 --> 01:40:17,177 ‎Și arăți bine. 1763 01:40:18,137 --> 01:40:19,346 ‎Arăți al naibii de bine! 1764 01:40:20,180 --> 01:40:23,392 ‎Avea coloana sonoră languroasă ‎a lui Arthur Lee 1765 01:40:23,475 --> 01:40:26,103 ‎și scenariul vedetei sale, Max Julien. 1766 01:40:26,770 --> 01:40:29,189 ‎Thomasine & Bushrod ‎a fost foarte distractiv. 1767 01:40:29,857 --> 01:40:31,984 ‎Max Julien era un tip grozav, 1768 01:40:32,067 --> 01:40:34,737 ‎inovator și îndrăzneț. 1769 01:40:34,820 --> 01:40:37,948 ‎El a produs filmul. L-a scris, l-a produs. 1770 01:40:38,032 --> 01:40:39,533 ‎El făcea jocurile. 1771 01:40:39,616 --> 01:40:41,535 ‎Astea sunt toate filmele 1772 01:40:41,618 --> 01:40:44,621 ‎care au ieșit ‎din ce se numea „exploatarea Negrilor”. 1773 01:40:44,705 --> 01:40:48,959 ‎Max a fost unul dintre puținii Negri ‎care și-au controlat propriul produs. 1774 01:40:49,043 --> 01:40:53,505 ‎Știam un lucru. Știam ‎că Max și Vonetta sunt revoluționari. 1775 01:40:54,131 --> 01:40:57,051 ‎Max ar fi zis: „Nu accept căcatul ăsta!” 1776 01:40:58,719 --> 01:41:01,388 ‎Și n-a făcut-o… 1777 01:41:01,472 --> 01:41:03,640 ‎„Hai să facem varianta noastră. ‎Facem ca noi.” 1778 01:41:06,018 --> 01:41:08,979 ‎În adaptarea cărții autobiografice 1779 01:41:09,063 --> 01:41:11,231 ‎The Education of Sonny Carson, 1780 01:41:11,315 --> 01:41:15,319 ‎tânărul protagonist e supus ‎masculinității negre extreme, 1781 01:41:15,402 --> 01:41:19,323 ‎într-un film care plutește ‎între brutal și poetic. 1782 01:41:20,199 --> 01:41:23,786 ‎De data asta, regizorul Michael Campus, ‎care a făcut și ‎The Mack, 1783 01:41:23,869 --> 01:41:25,954 ‎spune o poveste despre un erou Negru 1784 01:41:26,038 --> 01:41:28,874 ‎care nu poate învinge ‎complexul închisorilor industriale 1785 01:41:29,708 --> 01:41:32,252 ‎și e aproape sufocat de încarcerare. 1786 01:41:32,336 --> 01:41:36,882 ‎Pentru Sonny, antidotul e trecerea ‎de la un trib la altul, 1787 01:41:36,965 --> 01:41:38,383 ‎pentru a dovedi cine e. 1788 01:41:38,467 --> 01:41:42,012 ‎Una dintre cele mai tulburătoare scene ‎îl arată pe adolescentul Sonny 1789 01:41:42,096 --> 01:41:46,308 ‎trecând prin ritualul de inițiere ‎într-o gașcă. 1790 01:41:50,604 --> 01:41:54,066 ‎Dacă vrei să te pui cu Lorzii, ‎te pui cu noi după aia, înțelegi? 1791 01:41:54,149 --> 01:41:58,028 ‎Interpretarea intensă a lui Clanton ‎dovedește înțelegerea 1792 01:41:58,112 --> 01:42:02,241 ‎cicatricei psihice a lui Sonny ‎după o viață de violență. 1793 01:42:03,075 --> 01:42:06,870 ‎E chiar opusul acelui tip. ‎Nu era tipul ăla. 1794 01:42:07,454 --> 01:42:08,705 ‎Interpreta. 1795 01:42:09,540 --> 01:42:11,208 ‎Puteai să… 1796 01:42:11,291 --> 01:42:14,002 ‎Puteau să afle asta la fel ca mine. 1797 01:42:14,086 --> 01:42:16,547 ‎Doar chemându-l să vorbească cu el. 1798 01:42:16,630 --> 01:42:22,010 ‎Dacă deceniul dintre 1968 și 1978 ‎a fost al ocaziilor pentru talente, 1799 01:42:22,094 --> 01:42:24,263 ‎nu există omagiu mai bun ‎pentru acea motivație 1800 01:42:24,346 --> 01:42:26,390 ‎decât reinventarea lui Sidney Poitier, 1801 01:42:26,473 --> 01:42:28,767 ‎care s-a transformat în muncitor 1802 01:42:28,851 --> 01:42:30,227 ‎în‎ Sâmbătă noaptea în oraș. 1803 01:42:30,310 --> 01:42:31,436 ‎Ești bine, iubitule? 1804 01:42:32,062 --> 01:42:33,313 ‎Sunt bine. 1805 01:42:33,397 --> 01:42:36,400 ‎Ador comedia lui Sidney. 1806 01:42:36,483 --> 01:42:37,609 ‎Domnilor! 1807 01:42:37,693 --> 01:42:40,279 ‎E incredibil de amuzant. 1808 01:42:40,362 --> 01:42:46,201 ‎Și îmi place că e ‎o descriere a vieții Negrilor 1809 01:42:46,285 --> 01:42:47,703 ‎într-un mod normal. 1810 01:42:47,786 --> 01:42:49,913 ‎Poitier avea abilități fizice mari, 1811 01:42:49,997 --> 01:42:53,167 ‎devenea vizibil incomodat într-un costum, 1812 01:42:53,250 --> 01:42:56,336 ‎un lucru pe care îl purta foarte natural. 1813 01:42:56,420 --> 01:42:57,504 ‎Publicul era încântat, 1814 01:42:57,588 --> 01:43:00,799 ‎își satiriza propria seriozitate 1815 01:43:00,883 --> 01:43:04,803 ‎și a fost din nou vedetă ‎într-unul dintre cele mai mari hituri. 1816 01:43:04,887 --> 01:43:07,598 ‎Dacă Poitier putea să fie extraordinar ‎într-un film 1817 01:43:07,681 --> 01:43:10,851 ‎într-un mod complet nou, ‎atunci orice era posibil. 1818 01:43:25,741 --> 01:43:28,035 ‎Poate cea mai mare moștenire a epocii, 1819 01:43:28,118 --> 01:43:31,121 ‎într-o perioadă de strădanii și reevaluare 1820 01:43:31,205 --> 01:43:33,707 ‎care se reflecta în majoritatea filmelor, 1821 01:43:33,790 --> 01:43:38,337 ‎a fost bucuria pe care actorii Negri ‎o aveau în fața camerei. 1822 01:43:42,925 --> 01:43:46,470 ‎Probabil că există mai multe debuturi ‎ale protagoniștilor filmelor Negre 1823 01:43:46,553 --> 01:43:49,431 ‎decât în toate filmele ‎din anii 1930 la un loc. 1824 01:43:49,514 --> 01:43:52,434 ‎În unele cazuri, ‎actorii au avut mai multe intrări 1825 01:43:52,517 --> 01:43:54,978 ‎iar coloana sonoră i-a introdus pe ecran. 1826 01:43:55,062 --> 01:43:57,481 ‎Efortul pe care aceste filme ‎îl cereau publicului 1827 01:43:57,564 --> 01:44:01,443 ‎creează o atmosferă ca într-un musical ‎înainte să înceapă dansul, 1828 01:44:01,526 --> 01:44:03,654 ‎când tensiunea e mare. 1829 01:44:19,753 --> 01:44:22,714 ‎Filmele din acest deceniu au oferit 1830 01:44:22,798 --> 01:44:26,093 ‎cariere și noi șanse de reușită ‎talentelor Negre. 1831 01:44:26,176 --> 01:44:29,137 ‎Industria le irosea potențialul. 1832 01:44:29,221 --> 01:44:30,889 ‎De exemplu, Cleavon Little… 1833 01:44:30,973 --> 01:44:32,975 ‎Unde sunt femeile albe? 1834 01:44:34,559 --> 01:44:37,854 ‎…a cărui energie schimbătoare ‎a contribuit 1835 01:44:37,938 --> 01:44:41,066 ‎la succesul filmului ‎Șei în flăcări ‎ca orice altceva. 1836 01:44:41,608 --> 01:44:43,277 ‎Ce credeai? 1837 01:44:43,819 --> 01:44:44,945 ‎„Bine ai venit, băiete”? 1838 01:44:45,654 --> 01:44:48,115 ‎Cleavon Little n-a mai găsit ‎alt rol principal 1839 01:44:48,198 --> 01:44:50,158 ‎pentru a-și demonstra abilitățile, 1840 01:44:50,242 --> 01:44:52,536 ‎spre deosebire de partenerul lui, ‎Gene Wilder. 1841 01:44:54,454 --> 01:44:57,708 ‎THAT'S THE WAY OF THE WORLD (1975) ‎REGIZOR: SIG SHORE 1842 01:44:59,334 --> 01:45:02,170 ‎Acel val de endorfine muzicale ‎a dat personalitate filmului 1843 01:45:02,254 --> 01:45:05,590 ‎cu probabil cea mai vândută ‎coloană sonoră a epocii, 1844 01:45:05,674 --> 01:45:08,260 ‎în regia producătorul filmului ‎Minunat. 1845 01:45:08,343 --> 01:45:12,347 ‎E un musical atât de relaxat, ‎încât trupa nu se obosește să vorbească. 1846 01:45:12,431 --> 01:45:16,560 ‎Unii ar putea spune că muzica filmului ‎era evocatoare, deci nu erau nevoiți. 1847 01:45:16,643 --> 01:45:20,439 ‎Iar emoția creată de cântece ‎ca „That's the Way of the World” 1848 01:45:20,522 --> 01:45:21,606 ‎a dovedit asta. 1849 01:45:24,735 --> 01:45:27,738 ‎Prima versiune importantă de studio ‎a poveștii sclaviei, 1850 01:45:27,821 --> 01:45:29,489 ‎adaptarea ‎Mandingo, 1851 01:45:29,573 --> 01:45:33,243 ‎izbucnește pe ecran ‎cu o smerenie agresivă. 1852 01:45:33,327 --> 01:45:35,412 ‎Acest succes literar de decenii 1853 01:45:35,495 --> 01:45:38,040 ‎a fost adaptat de Norman Wexler, ‎nominalizat la Oscar, 1854 01:45:38,123 --> 01:45:42,252 ‎cu o distribuție care-l include ‎pe James Mason cu accentul lui colorat… 1855 01:45:42,336 --> 01:45:43,337 ‎Treci acolo! 1856 01:45:44,463 --> 01:45:45,297 ‎Bine. 1857 01:45:47,007 --> 01:45:50,886 ‎…ceea ce pare mai puțin nebunesc ‎după o paradă indecentă a rasismului. 1858 01:45:50,969 --> 01:45:54,014 ‎Obsesia filmelor ‎pentru sexualitatea Neagră, 1859 01:45:54,097 --> 01:45:55,932 ‎care ridiculizează frica albilor de ea, 1860 01:45:56,016 --> 01:45:59,394 ‎a inspirat fotografia lui Mapplethorpe ‎care venerează corpul. 1861 01:45:59,478 --> 01:46:00,896 ‎FOTOGRAF: ROBERT MAPPLETHORPE 1862 01:46:01,480 --> 01:46:04,107 ‎E dovada că Iisus cel Negru ‎a fost și vărul înviatului. 1863 01:46:04,191 --> 01:46:08,070 ‎Dar filmul Negru continuă ‎să explodeze în fiecare gen 1864 01:46:08,153 --> 01:46:10,489 ‎cu ‎Coonskin, ‎al scenaristului-regizor Ralph Bakshi, 1865 01:46:10,572 --> 01:46:14,034 ‎o combinație de acțiune ‎și animație cu Barry White, 1866 01:46:14,117 --> 01:46:17,537 ‎actorul-dramaturg Charles Gordone ‎și Philip Michael Thomas, 1867 01:46:17,621 --> 01:46:21,583 ‎care va juca mai târziu în ‎Miami Vice ‎și va crea acronimul EGOT. 1868 01:46:21,666 --> 01:46:25,253 ‎Începând cu titlul agresiv, ‎experimentul lui Bakshi conține 1869 01:46:25,337 --> 01:46:28,090 ‎multe comentarii despre rasă ‎și tratamentul ei în cinema. 1870 01:46:28,173 --> 01:46:30,092 ‎De la parodierea lui Br'er Rabbit 1871 01:46:30,175 --> 01:46:31,760 ‎la cea a lui Krazy Kat. 1872 01:46:31,843 --> 01:46:35,222 ‎Seară de seară, Malcom rămâne calm. 1873 01:46:36,306 --> 01:46:39,476 ‎Conceptual, ‎Coonskin‎ a provocat ‎multă agitație, 1874 01:46:39,559 --> 01:46:41,728 ‎a scandalizat și totodată a amuzat, 1875 01:46:41,812 --> 01:46:43,021 ‎ceea ce și intenționa. 1876 01:46:48,026 --> 01:46:50,362 ‎Încărcătura asta devine prea grea. 1877 01:46:50,445 --> 01:46:53,073 ‎Bun sau rău, nu mai există nimic la fel. 1878 01:46:53,156 --> 01:46:55,992 ‎Intrarea aleatorie ‎și bruscă a poliției în viața Negrilor 1879 01:46:56,076 --> 01:46:58,620 ‎a continuat să apară în filmul Negru. 1880 01:46:58,703 --> 01:47:00,163 ‎În ‎Cornbread, Earl and Me, 1881 01:47:00,247 --> 01:47:04,042 ‎un tânăr Negru ucis de glonțul ‎unui polițist e în centrul poveștii, 1882 01:47:04,126 --> 01:47:07,712 ‎pe vremea când așa ceva era surprinzător, ‎fiindcă era foarte rar dramatizat, 1883 01:47:08,296 --> 01:47:10,841 ‎dar bine cunoscut de publicul Negru. 1884 01:47:16,263 --> 01:47:18,723 ‎Vărsarea sucului de portocale ‎în scena culminantă 1885 01:47:18,807 --> 01:47:21,810 ‎a fost un substitut brut și imaginativ ‎pentru vărsarea de sânge, 1886 01:47:22,602 --> 01:47:24,688 ‎dar încă îmi dă fiori. 1887 01:47:25,272 --> 01:47:26,481 ‎Cornbread! 1888 01:47:26,565 --> 01:47:29,109 ‎Pentru mine, filmul ăla ‎e originalul ‎Băieții din cartier. 1889 01:47:31,236 --> 01:47:33,321 ‎Cornbread, Earl and Me ‎e o poveste tragică. 1890 01:47:33,947 --> 01:47:37,200 ‎Băieții din cartier ‎e tot o poveste tragică. 1891 01:47:37,784 --> 01:47:41,371 ‎Și sunt la aproape 20 de ani distanță. 1892 01:47:41,997 --> 01:47:45,459 ‎Nu intrăm ilegal în transportul public. 1893 01:47:45,542 --> 01:47:48,545 ‎De la ambițiosul ‎Shaft ‎și sportivii aventuroși, 1894 01:47:48,628 --> 01:47:51,965 ‎acțiunea a lăsat mai mult loc realității. 1895 01:47:52,048 --> 01:47:55,844 ‎A apărut ‎Cooley High,‎ versiunea Neagră ‎de cartier a ‎American Graffiti, 1896 01:47:55,927 --> 01:47:59,222 ‎cu suișurile și coborâșurile maturizării. 1897 01:47:59,306 --> 01:48:02,601 ‎Povestea a fost îmbogățită ‎de melodiile Motown 1898 01:48:02,684 --> 01:48:05,395 ‎pe care le-ar fi ascultat personajele 1899 01:48:05,479 --> 01:48:07,689 ‎în 1964, când e plasată acțiunea ‎din ‎Cooley High. 1900 01:48:07,772 --> 01:48:11,234 ‎Parfumul înțepător al nostalgiei ‎a mișcat publicul Negru, 1901 01:48:11,318 --> 01:48:12,569 ‎care l-a primit bine. 1902 01:48:13,820 --> 01:48:15,071 ‎E muzica Motown. 1903 01:48:15,822 --> 01:48:20,827 ‎Și e fundalul vieții oamenilor de culoare 1904 01:48:22,329 --> 01:48:23,205 ‎în film. 1905 01:48:24,748 --> 01:48:27,292 ‎Drăguț. E o schimbare plăcută. 1906 01:48:32,130 --> 01:48:34,090 ‎Unul dintre primele lucruri filmate 1907 01:48:34,174 --> 01:48:36,134 ‎a fost scena alergării după autobuz. 1908 01:48:36,843 --> 01:48:39,846 ‎Așa am crescut eu în Manhattan. 1909 01:48:39,930 --> 01:48:42,891 ‎Asta am făcut. Așa făceam eu și prietenii. 1910 01:48:42,974 --> 01:48:45,852 ‎Fugeam și săream în spatele autobuzului, ‎pe 7th Avenue, 1911 01:48:45,936 --> 01:48:47,187 ‎Nu uit niciodată. 1912 01:48:47,854 --> 01:48:53,401 ‎Dar chestia e că, atunci când o făceam noi ‎pe 7th Avenue, 1913 01:48:53,485 --> 01:48:56,696 ‎săream pe bară și era piatră cubică, 1914 01:48:56,780 --> 01:48:59,074 ‎așa că trebuia să te ții bine de tot! 1915 01:49:00,408 --> 01:49:02,118 ‎Îmi dai un hotdog, te rog? 1916 01:49:02,202 --> 01:49:05,163 ‎Turman joacă ‎marile momente comice realist, 1917 01:49:05,247 --> 01:49:08,333 ‎astfel încât devine ‎un ingredient important în‎ Cooley High, 1918 01:49:08,416 --> 01:49:10,252 ‎nu doar un condiment. 1919 01:49:10,335 --> 01:49:12,546 ‎- Îmi dai ketchup? ‎- Nu avem ketchup. 1920 01:49:13,547 --> 01:49:15,131 ‎- N-ai ketchup? ‎- Exact. 1921 01:49:15,215 --> 01:49:17,384 ‎Ai murături? Îmi pui murături, te rog? 1922 01:49:17,467 --> 01:49:18,510 ‎Nu am murături. 1923 01:49:18,593 --> 01:49:20,303 ‎- N-ai murături? ‎- Nu. 1924 01:49:20,387 --> 01:49:21,846 ‎- Ce ai? ‎- Avem muștar. 1925 01:49:21,930 --> 01:49:23,348 ‎- Muștar? ‎- Atât. 1926 01:49:23,431 --> 01:49:26,142 ‎Ditamai localul și nu ai decât muștar? 1927 01:49:26,226 --> 01:49:28,436 ‎- Exact. ‎- Nu-mi place muștarul. Ție-ți place? 1928 01:49:28,520 --> 01:49:30,105 ‎Da, îmi place muștarul. 1929 01:49:30,188 --> 01:49:32,440 ‎Atunci, ține. Mănâncă tu hotdogul. 1930 01:49:33,650 --> 01:49:35,652 ‎Și pe parcurs 1931 01:49:35,735 --> 01:49:40,991 ‎sunt momente ‎în care spui: „Da, așa e… Da!” 1932 01:49:41,074 --> 01:49:43,159 ‎Dintr-odată, mă sună cineva. 1933 01:49:43,243 --> 01:49:47,163 ‎Nu era agentul meu. ‎Sunau dintr-un alt loc ciudat. 1934 01:49:47,247 --> 01:49:49,749 ‎„Glynn, te caută Ingmar Bergman.” 1935 01:49:49,833 --> 01:49:50,834 ‎SCENARIST / REGIZOR 1936 01:49:50,917 --> 01:49:55,213 ‎Zic: „N-am chef de glume. ‎Stau aici pe întuneric.” 1937 01:49:55,297 --> 01:49:58,425 ‎„Copiilor mei le e foame. Mâncăm cartofi.” 1938 01:49:59,259 --> 01:50:00,719 ‎Și închid telefonul. 1939 01:50:00,802 --> 01:50:03,305 ‎Sună iar. „E pe bune, Glynn.” 1940 01:50:03,388 --> 01:50:06,933 ‎Mă căuta. Văzuse ‎Cooley High 1941 01:50:07,601 --> 01:50:12,981 ‎și a spus că a știut imediat ‎că sunt potrivit pentru filmul lui. 1942 01:50:13,064 --> 01:50:14,608 ‎Treci de la catastrofă la… 1943 01:50:14,691 --> 01:50:17,319 ‎OUL DE ȘARPE (1977) ‎REGIZOR: INGMAR BERGMAN 1944 01:50:19,237 --> 01:50:20,280 ‎euforie. 1945 01:50:21,156 --> 01:50:22,991 ‎E un drum care… 1946 01:50:23,074 --> 01:50:25,452 ‎O călătorie incredibilă. 1947 01:50:29,080 --> 01:50:31,166 ‎MAHOGANY (1975) ‎REGIZOR: BERRY GORDY 1948 01:50:31,249 --> 01:50:33,251 ‎Ești revoltătoare, știi asta? 1949 01:50:33,335 --> 01:50:37,589 ‎Strălucirea de modă veche, redată din nou ‎de Diana Ross și Billy Dee Williams, 1950 01:50:37,672 --> 01:50:42,052 ‎s-a dovedit puternică ‎în melodrama romantică ‎Mahogany,‎ din 1975. 1951 01:50:42,135 --> 01:50:45,221 ‎Trebuie să ai un pic de sclipire. ‎Să le arăți farmecul. 1952 01:50:45,972 --> 01:50:49,392 ‎Mereu îmi pare că, uneori, ‎Negrii simt că trebuie să… 1953 01:50:49,476 --> 01:50:53,104 ‎Poate există un motiv. ‎Sunt motive evidente, cred. 1954 01:50:53,188 --> 01:50:57,901 ‎Dar mereu trebuie să-și arate puterea. 1955 01:50:58,443 --> 01:51:00,862 ‎Vulnerabilitatea e un lucru minunat. 1956 01:51:00,945 --> 01:51:03,698 ‎E un instrument minunat ‎când interpretezi un personaj. 1957 01:51:08,244 --> 01:51:09,454 ‎Și tu mi-ai lipsit. 1958 01:51:10,121 --> 01:51:12,832 ‎Dar așa sunt eu. Sunt genul ăla de om. 1959 01:51:12,916 --> 01:51:16,169 ‎Adică, nu mi-e frică să-mi etalez… 1960 01:51:16,961 --> 01:51:20,173 ‎sau să-mi transmit sentimentele 1961 01:51:21,758 --> 01:51:24,052 ‎despre ceva, dacă simt asta. 1962 01:51:24,135 --> 01:51:25,345 ‎Cântă, Sam. 1963 01:51:25,428 --> 01:51:28,640 ‎TRAIN RIDE TO HOLLYWOOD (1975) ‎REGIZOR: CHARLES R. RONDEAU 1964 01:51:28,723 --> 01:51:32,060 ‎Grupul pop-soul Bloodstone, ‎care avusese marele hit ‎Natural High, 1965 01:51:32,143 --> 01:51:34,145 ‎a investit banii 1966 01:51:34,229 --> 01:51:36,856 ‎ca să producă ‎un musical emoționant și dulce, 1967 01:51:36,940 --> 01:51:40,568 ‎Train Ride to Hollywood, ‎o pastișă a clișeelor din anii 1940, 1968 01:51:40,652 --> 01:51:42,862 ‎în care au jucat și membrii formației. 1969 01:51:46,074 --> 01:51:49,786 ‎Printre darurile lui Richard Pryor ‎s-a numărat critica culturală, 1970 01:51:49,869 --> 01:51:54,457 ‎așa cum a dovedit-o cu albumul de comedie ‎din 1976,‎ Bicentennial Nigger 1971 01:51:54,541 --> 01:51:56,751 ‎și părerea despre ‎Fuga lui Logan, 1972 01:51:56,835 --> 01:52:01,256 ‎o fantezie SF multicoloră ‎de dinainte de ‎Războiul stelelor. 1973 01:52:01,339 --> 01:52:03,508 ‎Am văzut ‎Fuga lui Logan. ‎Un film despre viitor. 1974 01:52:03,591 --> 01:52:05,969 ‎VOCEA LUI RICHARD PRYOR ‎ALBUMUL „BICENTENIAL NIGGER” 1975 01:52:06,052 --> 01:52:07,303 ‎Nu există negri. 1976 01:52:07,804 --> 01:52:10,598 ‎Mi-am zis: „Albii se așteaptă ‎să nu mai fim pe-aici.” 1977 01:52:14,519 --> 01:52:18,148 ‎De asta trebuie să facem filme. ‎Atunci o să apărem în peisaj. 1978 01:52:19,482 --> 01:52:23,027 ‎Oamenii nu vor niciodată… ‎Și te rog să mă ierți. 1979 01:52:23,653 --> 01:52:26,573 ‎Oamenii nu vor să-i jignească pe albi. 1980 01:52:27,240 --> 01:52:30,827 ‎Vor să țină albii de partea lor, 1981 01:52:30,910 --> 01:52:34,748 ‎ca să li se permită să facă aceste filme. 1982 01:52:37,375 --> 01:52:38,918 ‎În 1976, 1983 01:52:39,002 --> 01:52:42,505 ‎după ce filmele Negre au salvat ‎idealul protagoniștilor eroici, 1984 01:52:42,589 --> 01:52:45,258 ‎filmele mainstream ‎i-au văzut iar valoarea. 1985 01:52:45,341 --> 01:52:46,801 ‎Zâmbește, nenoro… 1986 01:52:46,885 --> 01:52:50,013 ‎Cacealmaua‎ și ‎Fălci, ‎care au readus fiorul victoriei 1987 01:52:50,096 --> 01:52:52,307 ‎starurilor masculine albe, ‎au fost mari succese. 1988 01:52:52,390 --> 01:52:53,892 ‎FĂLCI - CELE MAI MARI ÎNCASĂRI 1989 01:52:53,975 --> 01:52:55,560 ‎De fapt, ambele filme 1990 01:52:55,643 --> 01:52:58,480 ‎au fost făcute de producătorii ‎care au făcut ‎Willie Dynamite. 1991 01:52:58,563 --> 01:53:03,777 ‎Intriga din ‎Cacealmaua‎ putea fi furată ‎din romanul ‎Trick Baby,‎ ecranizat și el. 1992 01:53:03,860 --> 01:53:05,904 ‎La sfârșitul anului 1976, 1993 01:53:05,987 --> 01:53:09,449 ‎Rocky Balboa, erou care pare ‎scos din filmele Negre de acțiune, 1994 01:53:09,532 --> 01:53:12,869 ‎a primit un adversar neîndemânatic, ‎o caricatură a lui Muhammad Ali. 1995 01:53:12,952 --> 01:53:14,662 ‎Deși Rocky nu a câștigat lupta, 1996 01:53:14,746 --> 01:53:17,999 ‎filmul a câștigat Oscarul ‎și succesul de casă care-l acompania. 1997 01:53:18,082 --> 01:53:19,918 ‎Pare un steag mare. 1998 01:53:20,794 --> 01:53:23,213 ‎Rocky ‎avea un campion ‎de categorie grea Negru 1999 01:53:23,296 --> 01:53:27,467 ‎care parodie masculinitatea ‎adusă de Ali în ring. 2000 01:53:28,051 --> 01:53:31,262 ‎Dar Ali folosea umorul ‎ca să-și învingă psihic adversarii, 2001 01:53:31,346 --> 01:53:34,849 ‎care încercau să-l supună din priviri. ‎Nu era un clovn. 2002 01:53:34,933 --> 01:53:38,228 ‎De fapt, Ali știa că se poate preface ‎că nu ia lucrurile în serios, 2003 01:53:38,311 --> 01:53:41,064 ‎pentru că abilitățile ‎îi dovedeau îndărătnicia, 2004 01:53:41,147 --> 01:53:43,024 ‎era dispus și să încaseze un pumn, 2005 01:53:43,107 --> 01:53:46,236 ‎ceea ce poate i-a accelerat ‎calea către Parkinson. 2006 01:53:47,821 --> 01:53:51,032 ‎Școala vieții a lui Stallone ‎pare furată din cultura Neagră. 2007 01:53:51,115 --> 01:53:53,785 ‎Idei cum ar fi ‎lovitul cărnii în sala frigorifică 2008 01:53:53,868 --> 01:53:57,622 ‎și alergatul pe treptele muzeului, ‎ceea ce Joe Frazier a făcut mai întâi, 2009 01:53:57,705 --> 01:54:00,667 ‎cum ne amintește cartea ‎Ghosts of Manila. 2010 01:54:01,543 --> 01:54:04,128 ‎Ca dușman al lui Rocky, Apollo Creed, 2011 01:54:04,212 --> 01:54:09,217 ‎Carl Weathers s-a făcut covrig ‎ca să ajungă la mărimea lui Stallone. 2012 01:54:09,300 --> 01:54:12,804 ‎Am avut nevoie de masaj ‎după ce l-am văzut pe Weathers încovoiat 2013 01:54:12,887 --> 01:54:15,223 ‎la nivelul pumnilor lui Stallone. 2014 01:54:16,432 --> 01:54:21,521 ‎În 1976, ideea de a folosi puterea ‎musicalurilor pentru a captiva publicul 2015 01:54:21,604 --> 01:54:24,190 ‎nu mai era ignorată ‎de producătorii mainstream. 2016 01:54:26,693 --> 01:54:31,406 ‎Cu ‎Car Wash,‎ compozitorul Norman Whitfield ‎a vrut să întreacă ‎Shaft‎ și ‎Minunat 2017 01:54:31,489 --> 01:54:35,493 ‎cu o temă funk izbitoare ‎atașată unui context social. 2018 01:54:36,536 --> 01:54:37,453 ‎Și a funcționat. 2019 01:54:38,454 --> 01:54:41,332 ‎SPARKLE (1976) ‎REGIZOR: SAM O'STEEN 2020 01:54:44,752 --> 01:54:47,005 ‎Cântecul „Something He Can Feel” 2021 01:54:47,088 --> 01:54:50,550 ‎era perspectiva lui Curtis Mayfield ‎asupra frumuseții fetelor de la Motown. 2022 01:54:50,633 --> 01:54:53,177 ‎Mayfield a scris-o ‎pentru proto-‎Dreamgirls, 2023 01:54:53,261 --> 01:54:55,722 ‎melodrama Neagră despre showbiz, ‎Sparkle…. 2024 01:54:55,805 --> 01:55:01,853 ‎Sunt prea tânără ca să-ți spun ‎De unde vin 2025 01:55:01,936 --> 01:55:05,315 ‎…ar fi trebuit să o lanseze ‎ca vedetă pe Lonette McKee 2026 01:55:05,398 --> 01:55:09,527 ‎și să fie mai mult decât un proiect mărunt ‎pentru Irene Cara și Philip Thomas. 2027 01:55:10,111 --> 01:55:14,115 ‎Sparkle ‎a fost scris de Joel Schumacher ‎după‎ Car Wash, 2028 01:55:14,198 --> 01:55:17,660 ‎ca să hipnotizeze publicul ‎și să regizeze el. 2029 01:55:18,161 --> 01:55:20,622 ‎I-a uimit pe puținii care l-au văzut, 2030 01:55:20,705 --> 01:55:23,166 ‎dar nu cu Schumacher în spatele camerei. 2031 01:55:24,918 --> 01:55:26,461 ‎La fel ca îndrăgitul 2032 01:55:26,544 --> 01:55:29,297 ‎Bingo Long All-Stars & Motor Kings, 2033 01:55:29,380 --> 01:55:30,924 ‎această poveste a Ligilor Negrilor 2034 01:55:31,007 --> 01:55:34,135 ‎a fost și o metaforă a efortului imens 2035 01:55:34,218 --> 01:55:36,346 ‎depus de Negri pentru a distra publicul. 2036 01:55:36,429 --> 01:55:39,265 ‎Jucătorii au făcut spectacol ‎în drum spre stadion 2037 01:55:39,349 --> 01:55:41,643 ‎și tot mai cântau ‎la finalul meciului de baseball. 2038 01:55:41,726 --> 01:55:44,354 ‎Mi-a plăcut. ‎Chiar voiam să îl joc pe Bingo, 2039 01:55:44,437 --> 01:55:47,273 ‎pentru că era un personaj foarte amuzant. 2040 01:55:47,357 --> 01:55:49,734 ‎Omul ne garantează 200 de dolari. 2041 01:55:49,817 --> 01:55:52,737 ‎Dacă îi împărțim 11, înseamnă… 2042 01:55:55,740 --> 01:55:56,741 ‎mulți bani! 2043 01:55:57,951 --> 01:56:00,078 ‎Bingo e tot ce e Williams. 2044 01:56:00,161 --> 01:56:02,705 ‎E atletic. Are poftă de viață. 2045 01:56:02,789 --> 01:56:04,165 ‎Mare aburitor. 2046 01:56:07,251 --> 01:56:09,504 ‎BROTHERS (1977) ‎REGIZOR: ARTHUR BARRON 2047 01:56:09,587 --> 01:56:10,672 ‎Pe cine vezi? 2048 01:56:12,006 --> 01:56:13,549 ‎O doamnă foarte sexy. 2049 01:56:13,633 --> 01:56:18,346 ‎Filmul ‎Brothers,‎ din 1977, ‎a fost o încercare deosebită și rară 2050 01:56:18,429 --> 01:56:20,598 ‎de melodramă politică a Negrilor. 2051 01:56:20,682 --> 01:56:22,934 ‎Cu muzica obsedantă a lui Taj Mahal, 2052 01:56:23,017 --> 01:56:27,021 ‎a fost o combinație de idealuri ‎cu Bernie Casey și Vonetta McGee, 2053 01:56:27,105 --> 01:56:30,441 ‎ca personaje bazate pe George Jackson ‎și Angela Davis. 2054 01:56:30,525 --> 01:56:34,404 ‎Dar filmul n-a făcut ‎decât să le admire înfățișarea. 2055 01:56:34,988 --> 01:56:38,449 ‎Înainte ca Marvel și DC ‎să facă adaptări fidele 2056 01:56:38,533 --> 01:56:43,496 ‎ale universurilor lor în mod regulat, ‎a ieșit povestea unui supererou de stradă, 2057 01:56:43,579 --> 01:56:46,874 ‎Abar: the First Black Superman. 2058 01:56:47,375 --> 01:56:50,420 ‎Acest film elogiază pe ecran Watts Tower, 2059 01:56:50,503 --> 01:56:52,880 ‎lăsând senzația unui loc în lumea Neagră. 2060 01:56:52,964 --> 01:56:54,090 ‎Foc! 2061 01:56:59,387 --> 01:57:01,889 ‎Și, într-o primă versiune, 2062 01:57:01,973 --> 01:57:05,852 ‎au folosit povestea originii ‎Căpitanului America ca sugestie. 2063 01:57:05,935 --> 01:57:08,229 ‎Ca rasă Neagră, hai să ne unim 2064 01:57:08,312 --> 01:57:09,397 ‎în toate privințele. 2065 01:57:09,480 --> 01:57:12,400 ‎Pentru asta, fac orice, mai puțin crime. 2066 01:57:12,483 --> 01:57:17,655 ‎Să zicem că aș putea ‎să te fac indestructibil. 2067 01:57:18,614 --> 01:57:21,534 ‎Ciclul filmelor Negre ‎se apropia încet de final, 2068 01:57:21,617 --> 01:57:24,662 ‎cele care erau din genul ‎care asigura succesul de casă 2069 01:57:24,746 --> 01:57:27,957 ‎aduceau mult mai puțini bani. 2070 01:57:28,041 --> 01:57:32,503 ‎Deci, nu era loc ‎pentru un punct culminant al anilor '70, 2071 01:57:32,587 --> 01:57:34,964 ‎un film biografic despre un boxer real, 2072 01:57:35,048 --> 01:57:38,509 ‎cu o temă muzicală care inițial ‎stârnește neintenționat râsul. 2073 01:57:38,593 --> 01:57:42,055 ‎Copiii sunt viitorul nostru 2074 01:57:42,764 --> 01:57:46,059 ‎Învață-i bine și lasă-i să conducă 2075 01:57:46,142 --> 01:57:51,022 ‎Arată-le frumusețea ‎Pe care o au în ei 2076 01:57:51,105 --> 01:57:53,441 ‎Melodia cu pretenții de hit a lui Houston, 2077 01:57:53,524 --> 01:57:57,820 ‎odă a preocupării de sine, ‎a devenit imn de autoproclamare. 2078 01:57:57,904 --> 01:58:01,866 ‎„The Greatest Love of All” a fost acceptat ‎diferit de generații diferite. 2079 01:58:02,366 --> 01:58:06,162 ‎După exemplul actorilor din 1968, ‎care au adoptat bravura lui Ali, 2080 01:58:06,245 --> 01:58:09,499 ‎a semnalat schimbarea ‎în perceperea lui Ali, 2081 01:58:09,582 --> 01:58:12,210 ‎de la fanfaron cu garda jos ‎la „The Greatest Love of All”. 2082 01:58:13,461 --> 01:58:14,295 ‎AUR 2083 01:58:14,378 --> 01:58:17,381 ‎Înainte de această epocă ‎dintre 1968 și 1978 2084 01:58:17,465 --> 01:58:19,717 ‎coloanele sonore ‎nu contau pentru studiouri, 2085 01:58:19,801 --> 01:58:22,011 ‎li se părea ‎că nu ajută prea mult vânzările‎, 2086 01:58:22,095 --> 01:58:25,056 ‎iar albumele apăreau ‎la câteva luni după lansarea filmelor. 2087 01:58:25,139 --> 01:58:27,517 ‎Filmele Negre din anii '70 ‎au ignorat acest exemplu. 2088 01:58:28,351 --> 01:58:33,397 ‎Coloanele sonore nu erau doar de fundal, ‎ci detonări ale gândirii și sunetului. 2089 01:58:33,481 --> 01:58:38,569 ‎Îndrăzneala lor a transformat definitiv ‎muzica de film și pe cea mainstream. 2090 01:58:38,653 --> 01:58:41,906 ‎Dintr-odată, muzica de film ‎a fost privită comercial. 2091 01:58:41,989 --> 01:58:44,158 ‎Coloanele filmelor Negre s-au înmulțit, 2092 01:58:44,242 --> 01:58:48,496 ‎compuse și interpretate ‎de cântăreți de R&B, de jazz, 2093 01:58:48,579 --> 01:58:52,792 ‎de muzicieni cu pregătire clasică ‎care combinau clasicul și modernul. 2094 01:58:52,875 --> 01:58:55,336 ‎Maestrul baterist Bernard Purdie 2095 01:58:55,419 --> 01:58:58,005 ‎a arătat adevărata definiție a funk-ului 2096 01:58:58,089 --> 01:59:00,299 ‎în ‎Lialeh,‎ film Negru de categorie X, 2097 01:59:00,383 --> 01:59:03,970 ‎unde apare în cadru ‎cântând melodia compusă de el pentru film. 2098 01:59:06,556 --> 01:59:09,142 ‎În cele din urmă, ‎filmele au fost observate, 2099 01:59:09,225 --> 01:59:12,895 ‎fiindcă prea multe hituri proveneau ‎din coloanele sonore ale filmelor Negre. 2100 01:59:13,396 --> 01:59:15,356 ‎DIANA ROSS - LADY SINGS THE BLUES 2101 01:59:15,439 --> 01:59:17,108 ‎COLOANA SONORĂ CLAUDINE 2102 01:59:18,359 --> 01:59:20,361 ‎Robert Stigwood producea un film 2103 01:59:20,444 --> 01:59:23,281 ‎despre albi din clasa de mijloc ‎obsedați de disco. 2104 01:59:23,781 --> 01:59:25,533 ‎Muzică Neagră. 2105 01:59:25,616 --> 01:59:28,286 ‎Fiindcă deținea și o casă de discuri, 2106 01:59:28,369 --> 01:59:31,914 ‎Stigwood a asigurat o coloană sonoră ‎cu cei mai mari artiști ai casei, 2107 01:59:31,998 --> 01:59:33,833 ‎Bee Gees, ca să vândă filmul 2108 01:59:33,916 --> 01:59:38,087 ‎și să ajute publicul să depășească ‎frica de o planetă Neagră. 2109 01:59:38,171 --> 01:59:41,382 ‎Curând, coloanele sonore ‎au ajuns să domine topurile pop 2110 01:59:41,465 --> 01:59:44,719 ‎și să fie foarte așteptate, ‎datorită exemplului filmelor Negre. 2111 01:59:44,802 --> 01:59:47,930 ‎E una dintre multele realizări durabile ‎și nerecunoscute 2112 01:59:48,014 --> 01:59:49,599 ‎ale filmului Negru din acea epocă. 2113 01:59:49,682 --> 01:59:51,684 ‎COLOANA SONORĂ - FEBRA DE SÂMBĂTĂ SEARA 2114 01:59:53,144 --> 01:59:56,856 ‎În 1977, cele mai atractive aspecte ‎ale filmului Negru, 2115 01:59:56,939 --> 02:00:01,235 ‎intrarea, încrederea, ‎tema energică pentru anunțarea vedetei 2116 02:00:01,319 --> 02:00:05,031 ‎au primit în sfârșit omagiul meritat ‎într-un film mainstream. 2117 02:00:05,114 --> 02:00:08,075 ‎FEBRA DE SÂMBĂTĂ SEARA (1977) ‎REGIZOR: JOHN BADHAM 2118 02:00:10,536 --> 02:00:12,330 ‎SHAFT (1971) ‎REGIZOR: GORDON PARKS 2119 02:00:12,872 --> 02:00:16,834 ‎Altfel spus, fiecare generație ‎are propriul Elvis sau Eminem. 2120 02:00:19,378 --> 02:00:23,633 ‎John Travolta a fost o altă notă ‎în simfonia de un deceniu a fanfaronilor, 2121 02:00:24,425 --> 02:00:26,552 ‎o variantă nu tocmai albă ‎a șmecherului Negru, 2122 02:00:27,094 --> 02:00:28,471 ‎cea mai apropiată. 2123 02:00:29,847 --> 02:00:31,933 ‎Travolta, ca Tony Manero, 2124 02:00:32,016 --> 02:00:35,269 ‎poate n-a fost primul care a folosit ‎elemente din stilul Negrilor, 2125 02:00:35,353 --> 02:00:38,898 ‎dar le-a adoptat cu mult fler. 2126 02:00:38,981 --> 02:00:40,983 ‎Intensitatea și intenția lui 2127 02:00:41,067 --> 02:00:44,070 ‎au devenit un fenomen cultural, 2128 02:00:44,612 --> 02:00:45,863 ‎cel mai mare din istorie. 2129 02:00:47,490 --> 02:00:51,619 ‎În 1978, Richard Pryor ‎apăruse în 20 de filme. 2130 02:00:51,702 --> 02:00:54,330 ‎Cu excepția câtorva roluri, 2131 02:00:54,413 --> 02:00:58,125 ‎a comediei lui și a filmului ‎Wattstax, ‎nu au folosit consecvent talentul lui. 2132 02:00:58,209 --> 02:00:59,585 ‎Vrei să cumperi un radio? 2133 02:00:59,669 --> 02:01:01,921 ‎Dulapul meu e stricat de șase luni, 2134 02:01:02,004 --> 02:01:04,257 ‎iar compania n-a făcut nimic ‎ca să-l repare. 2135 02:01:04,340 --> 02:01:06,968 ‎Acum trebuie să bag degetul ‎într-o găurică. 2136 02:01:07,051 --> 02:01:10,513 ‎M-am tăiat la deget acum două săptămâni ‎și încă nu s-a vindecat. 2137 02:01:10,596 --> 02:01:15,309 ‎În '78 a jucat ‎în rolul cel mai solicitant. 2138 02:01:15,393 --> 02:01:19,188 ‎A jucat un muncitor din industria auto ‎irascibil și nefericit în ‎Blue Collar, 2139 02:01:19,730 --> 02:01:22,984 ‎care avea să rămână ‎interpretarea lui preferată. 2140 02:01:23,693 --> 02:01:26,487 ‎Ești un țăran nenorocit ‎și afurisit, știai? 2141 02:01:26,570 --> 02:01:29,031 ‎Gata, ești concediat! ‎M-am săturat de prostiile tale. 2142 02:01:29,115 --> 02:01:31,492 ‎O să-l omor pe nenorocit! Ai înțeles? 2143 02:01:31,575 --> 02:01:34,245 ‎A fost un film ‎cu o atmosferă atât de combativă, 2144 02:01:34,328 --> 02:01:37,498 ‎încât puteai face un film minunat ‎despre cum s-a făcut ‎Blue Collar. 2145 02:01:37,581 --> 02:01:39,333 ‎În anul următor 2146 02:01:39,417 --> 02:01:42,253 ‎Pryor s-a eliberat ‎de lanțurile învelite în catifea 2147 02:01:42,336 --> 02:01:45,089 ‎în cel mai complex și remarcabil rol, 2148 02:01:45,172 --> 02:01:46,007 ‎el însuși. 2149 02:01:46,090 --> 02:01:49,802 ‎Nu vreau să mai văd polițiști cât oi trăi. 2150 02:01:51,887 --> 02:01:53,014 ‎La mine acasă. 2151 02:01:54,390 --> 02:01:57,893 ‎Când vezi stăpânirea ‎de baterist de jazz a lui Pryor 2152 02:01:57,977 --> 02:01:59,687 ‎în filmul ‎Live in Concert 2153 02:01:59,770 --> 02:02:03,107 ‎îți dai seama ‎că e Tony Williams al comedianților. 2154 02:02:03,941 --> 02:02:06,610 ‎A evidențiat modul ‎în care studiourile făceau filme 2155 02:02:06,694 --> 02:02:10,156 ‎ca ‎The Wiz,‎ care a irosit talentele lui. 2156 02:02:10,239 --> 02:02:11,574 ‎Impostorule! 2157 02:02:12,241 --> 02:02:16,579 ‎În acest moment, pare că un singur lucru ‎poate salva filmul Negru de la uitare. 2158 02:02:16,662 --> 02:02:18,748 ‎Wiz a plecat! Nu-i aici! 2159 02:02:19,415 --> 02:02:21,417 ‎Mă duc să-l găsesc pe Wiz. 2160 02:02:22,043 --> 02:02:23,711 ‎O să mă ducă acasă. 2161 02:02:24,420 --> 02:02:25,504 ‎Foarte drăguț. 2162 02:02:25,588 --> 02:02:29,800 ‎A fost un musical de mare clasă ‎al unui regizor respectat, 2163 02:02:29,884 --> 02:02:32,636 ‎cu un debut în film al unui artist, ‎destinat să devină 2164 02:02:32,720 --> 02:02:35,514 ‎cel mai mare fenomen ‎al muzicii pop în următorul deceniu? 2165 02:02:35,598 --> 02:02:38,517 ‎Cu un buget care putea egala cheltuielile 2166 02:02:38,601 --> 02:02:41,354 ‎pentru producția tuturor filmelor Negre ‎din 1968? 2167 02:02:41,437 --> 02:02:45,274 ‎Un idee bună în teorie, ‎dar nu în viața reală. 2168 02:02:45,358 --> 02:02:47,610 ‎Cele mai bune filme ale regizorului 2169 02:02:47,693 --> 02:02:51,781 ‎erau filme tensionate, hotărâte, ‎ca ‎Serpico ‎și‎ După-amiază de câine. 2170 02:02:51,864 --> 02:02:54,575 ‎Starul are cam 20 de ani în plus ‎pentru rolul respectiv, 2171 02:02:54,658 --> 02:02:55,951 ‎iar expresionismul 2172 02:02:56,035 --> 02:02:58,537 ‎și intimitatea de tip gospel de pe scenă 2173 02:02:58,621 --> 02:03:01,916 ‎sunt înlocuite de sute de figuranți ‎care încearcă să nu se ciocnească, 2174 02:03:01,999 --> 02:03:06,420 ‎în costumele care par să aibă atașate ‎etichete strălucitoare cu prețul. 2175 02:03:06,504 --> 02:03:11,092 ‎Se spune că ‎Wiz‎ a costat ‎între 25 și 40 de milioane de dolari, 2176 02:03:11,175 --> 02:03:12,218 ‎cât a câștigat ‎Minunat. 2177 02:03:12,301 --> 02:03:13,386 ‎CEL MAI SCUMP MUSICAL 2178 02:03:13,469 --> 02:03:16,180 ‎Nu avea aplombul contagios ‎și energia câștigătoare 2179 02:03:16,263 --> 02:03:18,224 ‎ale filmelor Negre care au avut succes. 2180 02:03:18,307 --> 02:03:21,018 ‎A recuperat doar vreo treime din costuri. 2181 02:03:21,102 --> 02:03:22,561 ‎Poate are recenzii proaste, 2182 02:03:22,645 --> 02:03:25,398 ‎dar la fel au și multe filme ‎care au adus mulți bani. 2183 02:03:25,481 --> 02:03:27,983 ‎Cert e că ‎The  Wiz‎ a pierdut bani. 2184 02:03:28,067 --> 02:03:31,612 ‎Atât de mult încât a oferit industriei ‎motivul așteptat 2185 02:03:31,695 --> 02:03:34,407 ‎să se retragă din producția filmelor Negre 2186 02:03:34,490 --> 02:03:37,493 ‎și le-a oferit șefilor de studio ‎ocazia să spună 2187 02:03:37,576 --> 02:03:40,371 ‎că Negrii nu mai vor să se vadă în filme. 2188 02:03:40,454 --> 02:03:42,498 ‎Sau ceva ce chiar am auzit de la unul: 2189 02:03:42,581 --> 02:03:45,751 ‎„Oricum negrii nu se văd pe ei ‎în drame istorice.” 2190 02:03:47,420 --> 02:03:49,046 ‎În 1978, 2191 02:03:49,130 --> 02:03:52,425 ‎vedeta masculină albă ‎a acceptat iar mantia eroului, 2192 02:03:52,508 --> 02:03:57,012 ‎după ce o respinsese pentru a întruchipa ‎antieroul chinuit mai bine de un deceniu. 2193 02:03:57,680 --> 02:04:01,183 ‎arhetipul eroului sigur pe sine, ‎cu privire crâncenă… 2194 02:04:01,684 --> 02:04:03,894 ‎Burt Reynolds este Hooper. 2195 02:04:03,978 --> 02:04:06,188 ‎Iar Hooper e un adevărat erou. 2196 02:04:06,272 --> 02:04:08,023 ‎…și a învățat în sfârșit lecția 2197 02:04:08,107 --> 02:04:10,609 ‎pe care au înțeles-o devreme ‎filmele Negre. 2198 02:04:10,693 --> 02:04:13,529 ‎Cel mai mare mit promovat de filme, 2199 02:04:13,612 --> 02:04:16,323 ‎de la D.W. Griffith și chiar de dinainte, 2200 02:04:16,407 --> 02:04:18,576 ‎e că vrem să fim salvați. 2201 02:04:19,201 --> 02:04:21,787 ‎Dar e adesea o minciună satisfăcătoare, 2202 02:04:21,871 --> 02:04:26,000 ‎un cheeseburger cu chili, ‎arde, dar e atât de bun! 2203 02:04:27,376 --> 02:04:29,587 ‎BONNIE ȘI CLYDE (1967) ‎REGIZOR: ARTHUR PENN 2204 02:04:29,670 --> 02:04:32,298 ‎Warren Beatty a urcat ‎de la un jefuitor de bănci la ceruri. 2205 02:04:32,381 --> 02:04:35,926 ‎Cerul poate să aștepte ‎poate fi văzut ‎ca închiderea unui cerc, 2206 02:04:36,010 --> 02:04:38,637 ‎fiindcă un remake din anii '70 ‎după Here Comes Mr. Jordan 2207 02:04:38,721 --> 02:04:41,474 ‎a prins viață în mâinile unui actor Negru 2208 02:04:41,557 --> 02:04:43,184 ‎care lucra cu Francis Coppola. 2209 02:04:43,267 --> 02:04:46,479 ‎A fost un scenariu foarte amuzant, ‎fiindcă e un alb 2210 02:04:46,562 --> 02:04:49,023 ‎care moare și se întoarce ca Bill Cosby, 2211 02:04:49,106 --> 02:04:51,275 ‎dar toată lumea îl vede alb. 2212 02:04:52,067 --> 02:04:54,487 ‎I-a plăcut… Nu știu de ce nu s-a făcut. 2213 02:04:54,987 --> 02:04:57,990 ‎Robert De Niro și-a folosit ‎concentrarea de star 2214 02:04:58,073 --> 02:05:00,034 ‎ca să joace un răzbunător de școală veche. 2215 02:05:00,701 --> 02:05:03,871 ‎Clint Eastwood a lăsat Magnumul 44 ‎ca să stea cu maimuțele. 2216 02:05:04,830 --> 02:05:09,668 ‎Iar racheta lansată de pe Krypton ‎de către DC Comics în 1938 2217 02:05:09,752 --> 02:05:12,963 ‎a ajuns în sfârșit pe marile ecrane. 2218 02:05:17,968 --> 02:05:20,846 ‎KILLER OF SHEEP (1978) ‎REGIZOR: CHARLES BURNETT 2219 02:05:28,229 --> 02:05:32,441 ‎Dar în 1978 a apărut ‎realizarea supremă a deceniului, 2220 02:05:32,525 --> 02:05:36,654 ‎o operă de artă care se juca ‎de la sfârșitul anului precedent. 2221 02:05:37,363 --> 02:05:39,615 ‎Acest film i-a luat regizorului ‎aproape un deceniu 2222 02:05:39,698 --> 02:05:41,116 ‎pentru finalizare și lansare, 2223 02:05:41,200 --> 02:05:43,786 ‎deși, la drept vorbind, ‎era un proiect de licență. 2224 02:05:43,869 --> 02:05:46,872 ‎Folosea abil muzica pentru a ilustra ‎personajul și mediul 2225 02:05:46,956 --> 02:05:49,583 ‎și controla uimitor acel mediu. 2226 02:05:49,667 --> 02:05:52,211 ‎Avea să fie imitat și în secolul următor. 2227 02:05:53,671 --> 02:05:56,674 ‎SIDEWALK STORIES (1989) ‎REGIZOR: CHARLES LANE 2228 02:05:59,969 --> 02:06:02,930 ‎GEORGE WASHINGTON (2000) ‎REGIZOR: DAVID GORDON GREEN 2229 02:06:06,308 --> 02:06:09,270 ‎PETRECERE ACASĂ (1990) ‎REGIZOR: REGINALD HUDLIN 2230 02:06:10,980 --> 02:06:13,691 ‎Burnett a împrumutat ‎„This Bitter Earth” al Dinei Washington 2231 02:06:13,774 --> 02:06:15,276 ‎pentru suferința sa delicată. 2232 02:06:15,359 --> 02:06:19,446 ‎Iar Martin Scorsese a adus ‎un omagiu scenei, în imagini și în muzică. 2233 02:06:24,827 --> 02:06:28,330 ‎Pe oamenii cu care am crescut îi admiram, 2234 02:06:28,414 --> 02:06:30,249 ‎pe tații care… 2235 02:06:30,332 --> 02:06:32,501 ‎Spre deosebire de filmele de la Hollywood, 2236 02:06:32,585 --> 02:06:36,380 ‎toți se prostituează ‎sau fac ceva sau părăsesc familia, 2237 02:06:36,463 --> 02:06:38,757 ‎și o mamă are grijă, e singurul părinte… 2238 02:06:38,841 --> 02:06:42,720 ‎Acești părinți și tați munceau din greu 2239 02:06:42,803 --> 02:06:45,681 ‎și am încercat să fiu ca ei. ‎Am crescut într-o comunitate 2240 02:06:45,764 --> 02:06:50,185 ‎în care îi respectam pe oameni ‎și îi plăceam, fiindcă am văzut cine sunt 2241 02:06:50,269 --> 02:06:54,356 ‎și sunt genul de oameni ‎pe care nu i-am văzut în povești. 2242 02:06:54,857 --> 02:06:58,736 ‎Erau oameni din clasa muncitoare. ‎Watts era un loc foarte interesant. 2243 02:07:00,613 --> 02:07:02,197 ‎Când am ajuns la UCLA 2244 02:07:02,281 --> 02:07:06,160 ‎aveau proiecții trimestriale ‎numite „Proiecțiile Royce Hall”. 2245 02:07:06,243 --> 02:07:08,996 ‎Și proiectau ‎cele mai bune filme prezentate… 2246 02:07:09,079 --> 02:07:11,290 ‎în departamentul de film în acel an. 2247 02:07:11,790 --> 02:07:14,209 ‎Și făceam un curs cu… 2248 02:07:14,293 --> 02:07:17,004 ‎Profesor era Basile Wright. ‎Un realizator de documentare, 2249 02:07:17,087 --> 02:07:21,258 ‎Song of Ceylon, ‎chestii de-astea. ‎Am avut noroc să fiu în clasa lui. 2250 02:07:21,342 --> 02:07:24,345 ‎Și îmi amintesc că mergeam ‎la proiecțiile de la Royce Hall 2251 02:07:24,428 --> 02:07:28,682 ‎și nu înțelegeam nimic ‎din ce se întâmpla. Nu m-am identificat… 2252 02:07:28,766 --> 02:07:32,102 ‎Era o perioadă ‎în care hipioții erau pe val. 2253 02:07:32,186 --> 02:07:37,066 ‎Nuditate, mers în Canionul Topanga, 2254 02:07:37,149 --> 02:07:39,902 ‎băieții băgau iarbă și toate astea, 2255 02:07:39,985 --> 02:07:41,779 ‎se regăseau, 2256 02:07:41,862 --> 02:07:44,239 ‎își redescopereau personalitatea ‎și sexualitatea. 2257 02:07:44,740 --> 02:07:47,868 ‎Nu astea erau problemele ‎în comunitatea mea. 2258 02:07:57,670 --> 02:08:00,798 ‎Killer of Sheep ‎a demonstrat că mediul permite 2259 02:08:00,881 --> 02:08:03,717 ‎ca un poet să găsească frumusețe ‎în propriul cartier. 2260 02:08:03,801 --> 02:08:07,012 ‎Și, desigur, ‎a fost ignorat de presa mainstream. 2261 02:08:07,096 --> 02:08:09,056 ‎Nu a fost menționat deloc, 2262 02:08:09,139 --> 02:08:12,726 ‎chiar dacă unii realizatori ‎au făcut carieră copiindu-l. 2263 02:08:12,810 --> 02:08:15,312 ‎Filmul Negru a fost lăsat ‎să se ofilească și să moară. 2264 02:08:15,813 --> 02:08:17,481 ‎Dar a refuzat să facă asta. 2265 02:08:17,564 --> 02:08:21,360 ‎În fiecare deceniu din 1978 încoace ‎au fost suișuri și coborâșuri 2266 02:08:21,443 --> 02:08:24,279 ‎ale realizatorilor Negri talentați ‎care nu renunțau. 2267 02:08:24,363 --> 02:08:26,949 ‎E lecția ‎că cei care nu-și amintesc trecutul 2268 02:08:27,032 --> 02:08:29,076 ‎sunt condamnați să tot refacă‎ Shaft? 2269 02:08:29,576 --> 02:08:32,663 ‎Se vorbește despre mândria ‎apărută din acea perioadă, dar iar 2270 02:08:32,746 --> 02:08:37,626 ‎mă gândesc la ce a spus bunica mea: ‎„Nu vrei mândrie. E o capcană.” 2271 02:08:37,710 --> 02:08:40,671 ‎„Asta înseamnă că vrei ‎ca cineva să-ți vadă pieptul umflat.” 2272 02:08:40,754 --> 02:08:42,214 ‎„E ceva egoist.” 2273 02:08:42,297 --> 02:08:46,009 ‎„În schimb, bucură-te de ceea ce faci. ‎Asta îți aparține.” 2274 02:08:46,552 --> 02:08:49,221 ‎„E ceva ce vrei ‎ca alții să împărtășească cu tine.” 2275 02:08:49,722 --> 02:08:51,515 ‎Asta am obținut din filmele alea. 2276 02:08:51,598 --> 02:08:53,976 ‎Plăcerea acelor artiști de a face filme 2277 02:08:54,059 --> 02:08:57,020 ‎ne-a fost transmisă mie și altora, 2278 02:08:57,104 --> 02:08:58,522 ‎trăiește. 2279 02:09:25,841 --> 02:09:27,551 ‎Pentru tipii care nu sunt aici. 2280 02:09:28,385 --> 02:09:33,766 ‎Pe lângă faptul că erau ‎o rezervă de speranță, erau dovezi vii 2281 02:09:34,308 --> 02:09:36,685 ‎că am fost aici, că existăm, 2282 02:09:37,186 --> 02:09:38,771 ‎că noi creăm cultură, 2283 02:09:39,271 --> 02:09:41,732 ‎avem o comunitate viabilă, 2284 02:09:41,815 --> 02:09:43,358 ‎e o comunitate importantă, 2285 02:09:43,859 --> 02:09:47,196 ‎avem voci și o să fim auziți. 2286 02:09:49,114 --> 02:09:53,494 ‎Ca observație finală, un om a simbolizat ‎suișurile și coborâșurile epocii. 2287 02:09:53,577 --> 02:09:56,789 ‎Trecând de la numărul unu la încasări ‎la irelevanță 2288 02:09:56,872 --> 02:09:59,333 ‎și la poziția ‎de ultim Negru rămas în activitate. 2289 02:09:59,416 --> 02:10:00,834 ‎Sidney Poitier, 2290 02:10:00,918 --> 02:10:04,046 ‎care și-a schimbat traiectoria, ‎dar n-a încetinit ritmul. 2291 02:10:04,546 --> 02:10:08,133 ‎Avea încredere că înțelegerea lui ‎cu publicul Negru rămâne intactă. 2292 02:10:08,217 --> 02:10:10,594 ‎BUCK AND THE PREACHER (1972) ‎REGIZOR: SIDNEY POITIER 2293 02:10:10,677 --> 02:10:14,973 ‎Din 1968 până în 1978 ‎a regizat și a jucat în cinci filme… 2294 02:10:15,057 --> 02:10:16,975 ‎Am încredere în Biblie. 2295 02:10:17,059 --> 02:10:21,188 ‎…toate centrate pe personaje ‎care se dau altceva decât sunt. 2296 02:10:21,271 --> 02:10:24,149 ‎La naiba, am avut încredere în tine! ‎De ce noi? 2297 02:10:25,442 --> 02:10:26,777 ‎De ce nu tu, frate? 2298 02:10:26,860 --> 02:10:28,987 ‎L-am întrebat odată despre asta 2299 02:10:29,071 --> 02:10:31,323 ‎în una dintre puținele discuții avute, 2300 02:10:31,406 --> 02:10:33,992 ‎toate încheiate cu refuzul unui interviu. 2301 02:10:34,076 --> 02:10:38,372 ‎Când i-am zis că cele cinci filme regizate ‎au fost despre impostură… 2302 02:10:38,455 --> 02:10:39,373 ‎Deschide ochii. 2303 02:10:39,456 --> 02:10:41,166 ‎…a râs și a zis: 2304 02:10:41,250 --> 02:10:45,045 ‎„Tinere, am deja un terapeut. ‎N-am nevoie de altul.” 2305 02:10:45,546 --> 02:10:49,967 ‎Ești capabil de mari acte ‎de putere și curaj. 2306 02:10:50,634 --> 02:10:53,303 ‎Putere și curaj. 2307 02:10:53,387 --> 02:10:59,268 ‎Poți învinge orice luptător din lume. ‎Ai să câștigi campionatul. 2308 02:11:01,395 --> 02:11:03,522 ‎- Da? ‎- Da! 2309 02:11:05,274 --> 02:11:08,652 ‎Dar să fii Negru în America ‎înseamnă adesea să-ți amintești 2310 02:11:08,735 --> 02:11:11,989 ‎că ceea ce crezi că ești ‎nu e ce văd oamenii 2311 02:11:12,072 --> 02:11:15,576 ‎și să-ți dai seama de distanța ‎dintre aceste două percepții. 2312 02:11:16,159 --> 02:11:19,079 ‎Cred că bunica mea ‎ar fi fost de acord cu asta. 2313 02:14:48,914 --> 02:14:50,248 ‎Subtitrarea: Anca Tach