1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,464 --> 00:00:09,718
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,181 --> 00:00:17,017
A LEGIÃO NEGRA
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,437
QUANDO OS SINOS DOBRAM
6
00:00:21,312 --> 00:00:25,066
Para mim, o período mais empolgante
da história do cinema
7
00:00:25,150 --> 00:00:28,945
foi quando filmes com a palavra "negro"
no título passaram disto…
8
00:00:30,905 --> 00:00:31,740
… para isto.
9
00:00:43,460 --> 00:00:47,714
O meu entusiasmo não era só
por os títulos corresponderem à verdade,
10
00:00:48,214 --> 00:00:51,051
mas também porque assisti
pela primeira vez
11
00:00:51,134 --> 00:00:54,054
a um desfile de talentos negros evidentes.
12
00:00:55,055 --> 00:00:57,557
Pam Grier deslumbrante em A Viúva Negra,
13
00:00:57,640 --> 00:00:59,768
uma adaptação da banda desenhada.
14
00:01:00,268 --> 00:01:04,314
A versão contemporânea de Max Julien
sobre o cinema noir em The Mack.
15
00:01:04,397 --> 00:01:08,443
A peça de Charlie Russell de 1969,
Five on the Black Hand Side,
16
00:01:08,526 --> 00:01:10,945
chegou ao grande ecrã quatro anos depois.
17
00:01:11,780 --> 00:01:16,618
Não dou nada,
só pastilha elástica e problemas!
18
00:01:16,701 --> 00:01:18,787
E não tenho mais pastilha elástica.
19
00:01:21,623 --> 00:01:24,292
E eu não era o único a sentir-me assim.
20
00:01:24,375 --> 00:01:26,294
MULTIDÕES ACORREM AO CINEMA
PARA VER "SHAFT"
21
00:01:26,377 --> 00:01:27,754
A Cidade do Crime.
22
00:01:27,837 --> 00:01:29,756
The Black Godfather.
23
00:01:30,840 --> 00:01:35,637
Se esta torrente de liberdade
e satisfação foi tão bem recebida
24
00:01:35,720 --> 00:01:38,014
e a sede nunca foi saciada,
25
00:01:38,098 --> 00:01:41,267
porque se deixou de fazer
este tipo de filmes negros?
26
00:01:55,782 --> 00:01:59,786
A minha avó disse-me que os filmes
mudaram a forma como ela sonhava.
27
00:02:00,453 --> 00:02:02,372
Ela veio do Mississípi.
28
00:02:02,455 --> 00:02:07,335
Dizia que os filmes lhe transformaram
os sonhos em algo semelhante a histórias
29
00:02:07,836 --> 00:02:11,714
e que o primeiro filme que viu
e que lhe ficou marcado no inconsciente
30
00:02:11,798 --> 00:02:12,757
foi o Drácula.
31
00:02:13,299 --> 00:02:16,511
Os calafrios góticos
e o registo operático do filme
32
00:02:16,594 --> 00:02:19,264
impediram-na de dormir durante uma semana.
33
00:02:19,347 --> 00:02:22,016
Eu sou Drácula.
34
00:02:22,100 --> 00:02:25,895
Espíritos maléficos? Deus me valha!
Há aqui espíritos maléficos?
35
00:02:25,979 --> 00:02:29,399
Claro, este sítio está pejado deles.
E não é tudo.
36
00:02:29,482 --> 00:02:30,567
O quê? Não é tudo?
37
00:02:30,650 --> 00:02:33,778
Mas os filmes que mostravam
afro-americanos a enfrentar o medo
38
00:02:33,862 --> 00:02:38,324
levaram isso para o ecrã
de uma forma impiedosa e surreal.
39
00:02:38,408 --> 00:02:39,576
Quem são aqueles?
40
00:02:41,244 --> 00:02:42,287
Mortos-vivos.
41
00:02:44,539 --> 00:02:48,710
Isso também revela que,
mais vezes do que deviam,
42
00:02:48,793 --> 00:02:52,964
filmes considerados clássicos
conseguiam deixar ficar mal os negros.
43
00:02:53,047 --> 00:02:53,965
A certa altura,
44
00:02:54,048 --> 00:02:56,968
éramos confrontados
com um momento embaraçoso
45
00:02:57,051 --> 00:03:00,388
numa obra de um dos grandes mestres.
46
00:03:00,471 --> 00:03:04,058
Estereótipos feitos em cima do joelho
pelo mestre do suspense
47
00:03:04,142 --> 00:03:06,603
e um dos maiores dramaturgos do cinema
48
00:03:06,686 --> 00:03:09,606
e o maior ator-realizador de musicais
49
00:03:09,689 --> 00:03:11,399
continuam a deixar marcas.
50
00:03:12,525 --> 00:03:16,738
Orson Welles e Laurence Olivier,
gigantes dos palcos e dos ecrãs,
51
00:03:16,821 --> 00:03:20,200
cobertos de maquilhagem escura
e superioridade benigna
52
00:03:20,283 --> 00:03:22,160
para interpretarem Otelo.
53
00:03:22,660 --> 00:03:26,080
Uma boca fechada a sete chaves,
cheia de segredos ignóbeis.
54
00:03:27,248 --> 00:03:30,877
Nunca consegui ver o Rato Mickey
com aquelas luvas,
55
00:03:30,960 --> 00:03:35,048
nem o Bugs Bunny já agora,
sem pensar em artistas de cara pintada.
56
00:03:35,131 --> 00:03:38,468
O que deveríamos pensar?
Que estavam vestidos para o Harvard Club?
57
00:03:38,551 --> 00:03:40,762
Alguma vez viste um elefante a voar?
58
00:03:40,845 --> 00:03:42,388
Vi uma varejeira a voar.
59
00:03:42,472 --> 00:03:44,474
Já vi uma libélula a voar.
60
00:03:45,016 --> 00:03:46,476
Já vi uma mosca a voar.
61
00:03:48,102 --> 00:03:49,103
Já vi isso tudo…
62
00:03:49,187 --> 00:03:51,356
Estas terão sido algumas das cenas
63
00:03:51,439 --> 00:03:54,150
que se entranharam
no inconsciente da minha avó,
64
00:03:54,234 --> 00:03:57,654
fragmentos que ela tinha de impedir
que dominassem a sua imagem de si mesma,
65
00:03:57,737 --> 00:04:01,366
além da forma como era tratada
por ser uma jovem negra no Mississípi.
66
00:04:01,449 --> 00:04:05,536
Ela tinha tal perceção das imagens que,
quando a visitávamos em Hattiesburg,
67
00:04:05,620 --> 00:04:09,082
não nos deixava ver a reposição
do The Andy Griffith Show.
68
00:04:09,165 --> 00:04:10,166
Ela dizia:
69
00:04:10,250 --> 00:04:12,794
"Não há negros naquela vila do sul.
70
00:04:12,877 --> 00:04:14,921
O que acham que lhes aconteceu?"
71
00:04:15,004 --> 00:04:19,008
Isso levou-me a ter dificuldades
em adorar o cinema.
72
00:04:19,592 --> 00:04:25,306
Para mim, tem sido uma vida a ver,
pensar e escrever sobre filmes.
73
00:04:25,390 --> 00:04:26,724
Regresso sempre a eles
74
00:04:26,808 --> 00:04:30,353
apesar das vagas de desrespeito
com que me assolam.
75
00:04:30,853 --> 00:04:33,731
A desvalorização é avassaladora.
76
00:04:34,774 --> 00:04:38,361
Talvez esta seja a forma mais simples
de explicar a representação.
77
00:04:38,444 --> 00:04:39,988
Se fosse um ator branco,
78
00:04:40,071 --> 00:04:43,032
uma roupa formal implicava
preparar-se para sair à noite
79
00:04:43,116 --> 00:04:45,743
com todos os prazeres que há na vida.
80
00:04:46,703 --> 00:04:49,872
Se fosse um ator negro,
um laço negro não era aperaltar-se.
81
00:04:49,956 --> 00:04:53,626
Queria dizer que ia trabalhar.
Era uma farda.
82
00:04:53,710 --> 00:04:57,505
Aprecio um visual cuidado
como toda a gente,
83
00:04:57,588 --> 00:04:58,756
se calhar até mais,
84
00:04:58,840 --> 00:05:01,384
mas nunca gostei muito de smokings.
85
00:05:01,467 --> 00:05:03,386
Se calhar é por isso.
86
00:05:05,680 --> 00:05:09,809
SHOW BOAT (1929)
REALIZADOR: HARRY A. POLLARD
87
00:05:09,892 --> 00:05:15,732
MAGNÓLIA (1936)
REALIZADOR: JAMES WHALE
88
00:05:15,815 --> 00:05:18,985
O BARCO DAS ILUSÕES (1951)
REALIZADOR: GEORGE SIDNEY
89
00:05:19,068 --> 00:05:22,488
Em vez de procurar e criar
novos papéis para atores negros,
90
00:05:22,572 --> 00:05:25,450
os tropos gastos de O Barco das Ilusões
eram uma forma
91
00:05:25,533 --> 00:05:28,453
de mostrar talentos negros
através da reciclagem.
92
00:05:28,536 --> 00:05:31,914
A aniquilação da esperança negra
nos ecrãs era uma instituição,
93
00:05:31,998 --> 00:05:34,876
desde dizer-se que quase não havia
papéis para homens negros
94
00:05:34,959 --> 00:05:36,919
a um padrão de beleza irrealista
95
00:05:37,003 --> 00:05:40,340
que fez com que as negras
se odiassem durante décadas.
96
00:05:40,423 --> 00:05:41,716
Lá vem ela.
97
00:05:42,633 --> 00:05:45,762
Gosto muito desta parte,
quando faz aquilo com o cabelo.
98
00:05:45,845 --> 00:05:48,348
Este papel não foi escrito
para um ator negro,
99
00:05:48,431 --> 00:05:51,059
mas fez um comentário involuntário
100
00:05:51,142 --> 00:05:53,394
sobre o tipo de cabelo mais cobiçado,
101
00:05:54,062 --> 00:05:57,565
uma lição que ainda assombra
as mulheres negras.
102
00:05:59,692 --> 00:06:02,904
Na minha infância em Atlanta,
103
00:06:02,987 --> 00:06:06,032
havia um sistema de segregação
muito rígido.
104
00:06:06,115 --> 00:06:08,826
Eu não podia ir a nenhum cinema.
105
00:06:08,910 --> 00:06:13,164
Mas havia um ou dois cinemas para negros.
106
00:06:13,247 --> 00:06:18,252
Eram muito pequenos,
mas não recebiam os filmes mais famosos.
107
00:06:18,336 --> 00:06:22,465
Quando os recebiam,
era com um atraso de dois ou três anos.
108
00:06:22,548 --> 00:06:28,346
De modo geral, havia um sistema
de segregação muito rígido.
109
00:06:31,057 --> 00:06:33,684
Os meus sábados eram passados no cinema.
110
00:06:34,352 --> 00:06:37,105
Víamos westerns fabricados em série,
111
00:06:37,188 --> 00:06:41,484
com Lash LaRue, Gene Autry, Roy Rogers,
112
00:06:41,567 --> 00:06:45,154
coisas desse género,
ou o Buck Rogers, cenas do espaço.
113
00:06:45,238 --> 00:06:48,157
Eu interessava-me muito pelos westerns.
114
00:06:49,200 --> 00:06:51,327
Por alguma razão, adorava westerns.
115
00:06:51,411 --> 00:06:54,539
Gene Autry, Johnny Mack Brown, Roy Rogers
116
00:06:54,622 --> 00:06:56,666
e todos os filmes de cowboys.
117
00:06:57,750 --> 00:07:02,380
Eu ia ao Los Angeles Theatre.
Era uma sala à moda antiga
118
00:07:02,463 --> 00:07:04,507
e estava muito bem cuidado.
119
00:07:04,590 --> 00:07:07,301
Eu punha-me à vontade,
às vezes só estava lá eu
120
00:07:07,385 --> 00:07:09,637
e tinha uma sala enorme só para mim.
121
00:07:09,720 --> 00:07:12,849
Os filmes do John Ford,
gravados em Monument Valley…
122
00:07:12,932 --> 00:07:15,476
Comecei a gostar daquilo.
123
00:07:15,560 --> 00:07:18,146
Eu já tinha visto histórias muito boas.
124
00:07:18,229 --> 00:07:22,817
Ia ao cinema com o meu pai
125
00:07:22,900 --> 00:07:26,696
e ele levava-me para ver os filmes
de que ele gostava.
126
00:07:26,779 --> 00:07:31,284
Filmes com pessoas
como o John Wayne e o Steve McQueen.
127
00:07:33,035 --> 00:07:35,037
Lembro-me de A Escrava
128
00:07:35,538 --> 00:07:38,749
porque me lembro do Sidney Poitier
a dar-lhe um estalo.
129
00:07:40,710 --> 00:07:44,255
O filme parou de repente e depois voltou.
Ela tinha a mão na cara.
130
00:07:44,338 --> 00:07:47,383
Ficámos: "O que se passou?"
E a minha mãe: "Ele bateu-lhe."
131
00:07:47,467 --> 00:07:48,551
"O quê? A sério?"
132
00:07:49,510 --> 00:07:51,554
"Não podem mostrar, mas ele bateu-lhe."
133
00:07:52,054 --> 00:07:55,933
Quando se gosta de cinema,
vê-se os filmes em que se tem interesse.
134
00:07:56,017 --> 00:08:00,104
Mas só quando se chega a meio de filme
é que se percebe:
135
00:08:00,188 --> 00:08:02,231
"Não há negros neste filme."
136
00:08:03,441 --> 00:08:06,235
Estamos ali a comer pipocas e ficamos:
137
00:08:06,319 --> 00:08:10,448
"Já… É impressão minha
ou não há negros neste filme?"
138
00:08:10,531 --> 00:08:12,950
"- Não há negros no filme.
- Está bem."
139
00:08:13,534 --> 00:08:15,495
Queremos ver-nos a nós…
140
00:08:16,454 --> 00:08:18,623
… de alguma maneira, percebem?
141
00:08:19,123 --> 00:08:22,710
Tal como disse, quando eu era miúdo,
142
00:08:22,793 --> 00:08:25,171
os negros nos filmes…
Tínhamos Stepin Fetchit…
143
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
O que procuras?
144
00:08:26,631 --> 00:08:27,798
ATOR
145
00:08:28,799 --> 00:08:30,760
Onde aprendeste a barbear?
146
00:08:30,843 --> 00:08:32,011
… Willie Best,
147
00:08:33,095 --> 00:08:36,307
Alfalfa, Buckwheat, Stymie…
148
00:08:39,185 --> 00:08:40,895
Mas eu queria ser como eles!
149
00:08:41,395 --> 00:08:42,772
Viva, Buckwheat.
150
00:08:42,855 --> 00:08:45,274
Eu não conhecia nenhum miúdo negro
que brincasse com brancos,
151
00:08:45,358 --> 00:08:49,362
muito menos andar com eles
e ir a casa deles
152
00:08:49,445 --> 00:08:51,656
ou que eles fossem a casa deles.
153
00:08:51,739 --> 00:08:56,077
O Our Gang deixava-me:
"Caramba, onde é que eles moram?"
154
00:08:56,869 --> 00:08:58,538
Eu cresci com a segregação,
155
00:08:58,621 --> 00:09:04,544
desde que sei falar, andar, ver,
perceber as coisas
156
00:09:04,627 --> 00:09:05,962
que o mundo se divide.
157
00:09:07,213 --> 00:09:11,342
Mas quando eu ia ao cinema…
Os filmes eram do reino da fantasia.
158
00:09:11,425 --> 00:09:16,222
Eu ia ao cinema, voltava para casa
e queria ser o pirata que tinha visto.
159
00:09:17,098 --> 00:09:17,932
Mas…
160
00:09:19,267 --> 00:09:20,810
Eu precisava de um cowboy negro.
161
00:09:23,437 --> 00:09:25,356
Temos tantas histórias para contar.
162
00:09:25,439 --> 00:09:29,777
Só queremos ver mais de nós
de todas as maneiras possíveis
163
00:09:29,860 --> 00:09:33,239
e creio que é uma frustração comum
entre os meus pares.
164
00:09:33,823 --> 00:09:38,119
Só nos queremos ver a sermos miúdos
ou na ficção científica.
165
00:09:38,202 --> 00:09:39,745
Como muita gente,
166
00:09:39,829 --> 00:09:42,873
envolvo-me com os filmes
como nos envolvemos com os sonhos.
167
00:09:42,957 --> 00:09:45,876
Ao desfrutar dos filmes a que assistia,
168
00:09:45,960 --> 00:09:47,420
também estava a projetar
169
00:09:48,254 --> 00:09:51,299
e a tentar ver-me a mim próprio no ecrã.
170
00:09:53,551 --> 00:09:59,140
Quando era miúda, no cinema só via
pessoas que não eram como eu.
171
00:09:59,724 --> 00:10:03,561
Eu não acreditava que poderia ser atriz.
172
00:10:03,644 --> 00:10:09,859
Até que vi Harry Belafonte
e Dorothy Dandridge em Carmen Jones.
173
00:10:09,942 --> 00:10:14,113
E quando os vi, fiquei de boca aberta.
174
00:10:14,196 --> 00:10:17,074
"Se calhar, eu também posso ser atriz."
175
00:10:18,367 --> 00:10:20,661
Dorothy Dandridge fez par três vezes
176
00:10:20,745 --> 00:10:23,414
com uma figura que seria
uma estrela em todas as áreas,
177
00:10:23,497 --> 00:10:25,958
exceto naquela em que tinha mais talento,
178
00:10:26,042 --> 00:10:26,876
o cinema.
179
00:10:26,959 --> 00:10:29,086
Essa figura era Harry Belafonte.
180
00:10:29,587 --> 00:10:32,798
Dandridge não ficava atrás de Belafonte
em talento e temperamento.
181
00:10:32,882 --> 00:10:36,093
Só a imponente presença do racismo
impedia todos de verem
182
00:10:36,177 --> 00:10:38,220
ao seu carisma tão adaptável.
183
00:10:38,304 --> 00:10:41,641
Isso impediu-os de fazer par
mais vezes no ecrã.
184
00:10:47,438 --> 00:10:52,360
O sucesso de Belafonte como cantor
derivou da sua formação de ator.
185
00:10:52,443 --> 00:10:55,780
Ele contava histórias com as suas músicas.
186
00:10:55,863 --> 00:10:59,867
A presença extraordinária,
tinha a arrogância física de um atleta,
187
00:10:59,950 --> 00:11:02,536
e a forma como se embrenhava
emocionalmente na personagem
188
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
revelavam de imediato
o seu talento no ecrã.
189
00:11:05,498 --> 00:11:09,919
Mas ele reagiu contra o sistema
que não sabia que uso lhe dar
190
00:11:10,002 --> 00:11:11,545
e que o temia tanto
191
00:11:11,629 --> 00:11:15,383
que nem usou a voz dele
nas músicas em Carmen Jones.
192
00:11:15,466 --> 00:11:18,427
CARMEN JONES (1954)
REALIZADOR: OTTO PREMINGER
193
00:11:21,430 --> 00:11:22,973
Então, em 1959,
194
00:11:23,057 --> 00:11:27,645
ele reagiu ao produzir um projeto
que reuniu o realizador Robert Wise,
195
00:11:27,728 --> 00:11:31,107
o ator Ed Begley, que viriam
a ganhar Óscares anos depois,
196
00:11:31,190 --> 00:11:33,567
o argumentista ostracizado Abe Polonsky
197
00:11:33,651 --> 00:11:35,653
e o Modern Jazz Quartet.
198
00:11:38,948 --> 00:11:43,452
Homens no Escuro foi
um feito digno de nota naquela altura
199
00:11:44,203 --> 00:11:49,291
e o facto de eu ter tido a oportunidade
de fazer aquele tipo de filme
200
00:11:50,501 --> 00:11:51,794
teve muito valor para mim.
201
00:11:51,877 --> 00:11:56,465
HOMENS NO ESCURO (1959)
REALIZADOR: ROBERT WISE
202
00:12:12,189 --> 00:12:13,649
Olá, amor. Como vai isso?
203
00:12:15,651 --> 00:12:17,695
O Bacco quer pagar-te um copo.
204
00:12:18,612 --> 00:12:20,614
E eu quero dar-te um carro novo.
205
00:12:20,698 --> 00:12:23,743
Homens no Escuro foi
um filme inesquecível.
206
00:12:23,826 --> 00:12:25,494
Foi o último filme noir de então
207
00:12:25,578 --> 00:12:28,998
e também era muito inovador,
com um olhar honesto sobre raça,
208
00:12:29,081 --> 00:12:31,375
o que significa que foi ignorado.
209
00:12:31,459 --> 00:12:34,086
Belafonte teve muitas oportunidades,
210
00:12:34,170 --> 00:12:37,715
mas os projetos propostos
não lhe interessavam minimamente.
211
00:12:37,798 --> 00:12:40,176
Sidney Poitier, até então,
212
00:12:40,259 --> 00:12:43,471
era a figura negra mais famosa
naquele universo,
213
00:12:44,138 --> 00:12:46,849
mas era o Sidney Poitier.
214
00:12:47,558 --> 00:12:50,686
Não era o Sidney Poitier
num ambiente negro,
215
00:12:50,770 --> 00:12:52,438
em circunstâncias negras.
216
00:12:52,521 --> 00:12:58,068
Era o Sidney Poitier a interpretar
um negro num filme só com brancos.
217
00:12:58,152 --> 00:13:01,655
A primeira pergunta que me surgiu foi:
"Como é que um negro,
218
00:13:02,239 --> 00:13:04,867
que veio de nenhures
e não vai para lado nenhum,
219
00:13:04,950 --> 00:13:09,663
aparece de repente
no meio de sete freiras nazis?"
220
00:13:09,747 --> 00:13:11,123
Recusei o papel.
221
00:13:12,541 --> 00:13:15,586
Que foi proposto ao Sidney
e o Sidney aceitou.
222
00:13:16,170 --> 00:13:18,130
O vencedor é Sidney Poitier.
223
00:13:19,840 --> 00:13:23,260
MELHOR ATOR - OS LÍRIOS DO CAMPO
224
00:13:23,344 --> 00:13:25,304
Em vez de se sujeitar a material
225
00:13:25,387 --> 00:13:28,390
que não representava a comunidade negra
de um modo eloquente,
226
00:13:28,474 --> 00:13:29,934
ou de todo sequer,
227
00:13:30,017 --> 00:13:35,356
Harry Belafonte decidiu não participar
em filmes de 1959 a 1970.
228
00:13:35,439 --> 00:13:39,568
Para mim, isso fez dele
o Muhammad Ali do mundo do cinema,
229
00:13:39,652 --> 00:13:43,322
obrigado a afastar-se da área
a que pertencia no seu auge.
230
00:13:43,405 --> 00:13:46,534
Não me arrependo de não fazer
nenhum dos filmes que recusei.
231
00:13:47,952 --> 00:13:50,371
Não eram a minha cena.
232
00:13:50,871 --> 00:13:52,289
Não lhes guardo rancor.
233
00:13:52,373 --> 00:13:57,127
Ainda bem que outros tiveram
a oportunidade de os fazer, mas a minha…
234
00:13:57,711 --> 00:13:59,713
Acima de tudo, sou um artista.
235
00:14:00,214 --> 00:14:01,382
Sou ator.
236
00:14:01,465 --> 00:14:05,344
Venho da escola
de Marlon Brando, Walter Matthau,
237
00:14:05,427 --> 00:14:07,930
Rod Steiger, Tony Curtis,
238
00:14:08,013 --> 00:14:11,767
com realizadores
que não nos davam tréguas.
239
00:14:12,434 --> 00:14:16,730
Não faço nada que não ache
que vale a pena fazer.
240
00:14:17,273 --> 00:14:21,151
Para minha sorte,
eu era um sucesso tão absoluto
241
00:14:21,235 --> 00:14:22,611
em todo o mundo,
242
00:14:22,695 --> 00:14:26,991
pois o mundo inteiro
aprovava com tal paixão
243
00:14:27,074 --> 00:14:29,827
a minha presença entre eles
244
00:14:29,910 --> 00:14:31,704
que ninguém podia ignorar
245
00:14:31,787 --> 00:14:34,915
que aquela coisa no horizonte
chamada Belafonte
246
00:14:34,999 --> 00:14:37,042
ninguém conseguia lixar.
247
00:14:37,126 --> 00:14:39,962
Sempre que alguém me fazia um ultimato,
248
00:14:40,045 --> 00:14:42,506
eu dizia: "Vai-te foder. Vou para Paris.
249
00:14:42,590 --> 00:14:46,760
Até posso morar lá se me apetecer,
mas tenho um destino
250
00:14:46,844 --> 00:14:50,931
que já responde ao facto
de me negares quem posso ser."
251
00:14:51,473 --> 00:14:52,308
Só eu.
252
00:14:52,391 --> 00:14:55,477
O MUNDO, A CARNE E O DEMÓNIO (1959)
REALIZADOR: RANALD MACDOUGALL
253
00:14:55,561 --> 00:14:56,478
Estou aqui.
254
00:14:56,562 --> 00:15:00,190
A determinação de Belafonte
acabou por o tirar de cena.
255
00:15:00,274 --> 00:15:02,776
Mas se a frustração aumentava
entre negros,
256
00:15:02,860 --> 00:15:05,070
que exigiam compensações e direitos civis,
257
00:15:05,154 --> 00:15:07,239
já o cinema ficava para trás.
258
00:15:07,323 --> 00:15:11,076
Para usar uma citação de Langston Hughes
que inspirou uma peça e um filme,
259
00:15:11,660 --> 00:15:13,746
"O que acontece a um sonho adiado?
260
00:15:13,829 --> 00:15:16,415
Será que seca como uma passa ao sol?
261
00:15:16,999 --> 00:15:19,335
Talvez pese como uma carga pesada.
262
00:15:20,628 --> 00:15:22,588
Ou será que explode?"
263
00:15:27,468 --> 00:15:29,929
Temos sido espancados vezes sem conta,
264
00:15:30,012 --> 00:15:32,681
mas agora decidimos agir!
265
00:15:34,600 --> 00:15:37,311
Décadas de graves maus-tratos
a pessoas de cor
266
00:15:37,394 --> 00:15:40,397
fizeram do século XX uma época de revolta.
267
00:15:40,481 --> 00:15:46,153
Na década de 1960, o Estado esteve
sob revoltas civis quase todos os anos.
268
00:15:46,236 --> 00:15:50,115
E em 1965, houve motins em Los Angeles.
269
00:15:50,199 --> 00:15:53,327
Os tumultos de Watts
podiam ter sido previstos.
270
00:15:53,410 --> 00:15:56,538
Era óbvio o que ia acontecer.
Ia haver uma explosão.
271
00:15:57,122 --> 00:15:58,374
A Polícia matava pessoas.
272
00:15:58,457 --> 00:16:01,585
Sempre matou pessoas,
sempre aterrorizou a comunidade.
273
00:16:03,170 --> 00:16:04,505
Se saísse à noite,
274
00:16:04,588 --> 00:16:07,341
eu sabia que a Polícia me mandaria parar.
275
00:16:08,842 --> 00:16:11,261
Era uma situação em que as nossas vidas
276
00:16:12,513 --> 00:16:14,515
não pareciam ter importância.
277
00:16:15,849 --> 00:16:19,353
Em 1968, a América estava
em rápido declínio.
278
00:16:19,853 --> 00:16:24,400
Tinha havido mais de 20 motins,
com metade deles em 1967,
279
00:16:24,483 --> 00:16:26,276
até na minha cidade natal.
280
00:16:26,360 --> 00:16:30,489
As forças da lei foram derrotadas
em Detroit, no Michigan.
281
00:16:31,281 --> 00:16:33,075
São imagens de Linwood.
282
00:16:33,158 --> 00:16:35,244
Chamas e emoções estão ao rubro,
283
00:16:35,327 --> 00:16:37,788
mais do que o mayor
ou o governador previam.
284
00:16:39,081 --> 00:16:41,125
A revolta também se deu no cinema.
285
00:16:41,709 --> 00:16:43,335
No mundo do cinema independente.
286
00:16:43,419 --> 00:16:48,549
Lá, as vidas negras não se circunscreviam
à periferia do olhar do homem branco
287
00:16:48,632 --> 00:16:52,136
e havia espaço para mais de um negro
surgir no ecrã.
288
00:16:52,636 --> 00:16:54,555
E dois desses talentos negros
289
00:16:54,638 --> 00:16:57,975
fizeram interpretações dignas de estrelas
290
00:16:58,058 --> 00:17:00,561
que não os levaram ao estrelato.
291
00:17:01,270 --> 00:17:04,148
O que fazes com um tipo como eu
nesta espelunca?
292
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
Não te tens em grande conta, pois não?
293
00:17:08,527 --> 00:17:10,154
Num mundo mais justo,
294
00:17:10,237 --> 00:17:13,741
o ardor e a tensão
entre Ivan Dixon e Abbey Lincoln
295
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
em Nothing But a Man
296
00:17:15,325 --> 00:17:19,246
seria o ponto de partida
para carreiras maiores e o reconhecimento.
297
00:17:24,001 --> 00:17:28,213
Davis, com o seu abundante talento
como cantor, ator e artista,
298
00:17:28,297 --> 00:17:30,132
tinha capacidade para isso.
299
00:17:30,215 --> 00:17:34,386
Revelou ter um controlo suave
sobre a busca egoica e imprevisível
300
00:17:34,470 --> 00:17:37,556
no filme de 1966 Um Homem Chamado Adão.
301
00:17:37,639 --> 00:17:40,893
Atuou com Cicely Tyson, Ja'Net DuBois
302
00:17:40,976 --> 00:17:43,812
e, num pequeno papel sem falas,
Morgan Freeman,
303
00:17:44,396 --> 00:17:48,025
que levaria quase 20 anos para ter
um papel em que mostrasse poder
304
00:17:48,108 --> 00:17:49,902
e em que pudesse falar.
305
00:17:49,985 --> 00:17:53,906
Davis segura o filme com mão de ferro
até ao último ato,
306
00:17:53,989 --> 00:17:58,452
em que pede desculpa pelos danos causados
pela sua personagem.
307
00:17:59,078 --> 00:18:01,080
Está bem, eu errei, está bem?
308
00:18:01,997 --> 00:18:04,958
Devia ter esperado
até saber do que se tratava
309
00:18:05,042 --> 00:18:07,002
e tê-la deixado abrir-te a cabeça
com uma garrafa.
310
00:18:07,086 --> 00:18:09,338
Amor, eu só vi
311
00:18:09,421 --> 00:18:13,175
as mãos daquela velhota nessa carinha…
312
00:18:13,258 --> 00:18:14,093
Adam.
313
00:18:17,846 --> 00:18:21,016
A introdução feita por Van Peebles
da vida negra sem autocomiseração
314
00:18:21,100 --> 00:18:24,394
no mundo do cinema experimental
foi uma mudança refrescante.
315
00:18:31,610 --> 00:18:35,447
Os estúdios estavam presos
na antiquada necessidade patriarcal
316
00:18:35,531 --> 00:18:36,824
de moldar a cultura
317
00:18:36,907 --> 00:18:38,826
em vez de reagir a ela.
318
00:18:38,909 --> 00:18:41,703
Os cadáveres de musicais disparatados
para todas as idades
319
00:18:41,787 --> 00:18:43,038
como este…
320
00:18:43,872 --> 00:18:46,250
… incrível candidato a Melhor Filme.
321
00:18:46,333 --> 00:18:50,462
Mas a melhor notícia de 1968 foi
a elevação de Sidney Poitier
322
00:18:50,546 --> 00:18:54,007
de autossacrifício perante estrelas
de cinema brancas no papel errado
323
00:18:54,091 --> 00:18:55,759
ao domínio mundial.
324
00:18:55,843 --> 00:18:59,012
Tanto Adivinha Quem Vem Jantar
como No Calor da Noite
325
00:18:59,096 --> 00:19:04,184
tiveram estreias internacionais em 1968,
ano que foram candidatos a Melhor Filme,
326
00:19:04,268 --> 00:19:08,147
e as estrelas brancas que atuaram com ele
ficaram pasmadas com a sua intensidade.
327
00:19:08,981 --> 00:19:10,524
Não me interpretem mal.
328
00:19:11,108 --> 00:19:13,986
Amo a vossa filha.
Não há nada que eu não fizesse
329
00:19:14,069 --> 00:19:16,738
para a fazer tão feliz
como era quando a conheci.
330
00:19:16,822 --> 00:19:20,951
Mas parece-me que, sem a vossa aprovação,
não teremos grande futuro.
331
00:19:22,953 --> 00:19:26,540
Como escreveu Mark Harris
no livro Pictures at a Revolution:
332
00:19:26,623 --> 00:19:30,127
"Poitier é a maior estrela
nas bilheteiras da América."
333
00:19:34,298 --> 00:19:38,927
Infelizmente, também é um exemplo
da reação da indústria do entretenimento
334
00:19:39,011 --> 00:19:40,846
ao sucesso das pessoas negras.
335
00:19:41,722 --> 00:19:44,975
Parece que ninguém acha que,
se Sidney Poitier atrai tanto público,
336
00:19:45,058 --> 00:19:50,522
outro homem ou mulher negros
também poderão fazer o mesmo.
337
00:19:51,106 --> 00:19:55,027
Naquela altura, se aparecia no ecrã
um negro a falar com um branco,
338
00:19:55,110 --> 00:19:57,821
era visto como um filme para adultos.
339
00:20:00,157 --> 00:20:01,408
GEROU-SE CONTROVÉRSIA
340
00:20:01,491 --> 00:20:04,286
QUANDO PETULA CLARK TOCOU
NO BRAÇO DE HARRY BELAFONTE NA TV.
341
00:20:04,369 --> 00:20:06,246
O sucesso dos negros nos média
342
00:20:06,330 --> 00:20:10,250
é equiparado muitas vezes
a achar uma nota de cem dólares no metro,
343
00:20:10,334 --> 00:20:12,252
um fenómeno irrepetível.
344
00:20:13,420 --> 00:20:17,174
Quando se começou a fazer filmes com,
Deus nos valha, Elvis Presley
345
00:20:17,841 --> 00:20:19,092
ou os Beatles,
346
00:20:19,176 --> 00:20:23,263
cujos primeiros discos foram lançados
nos EUA por uma editora negra,
347
00:20:23,347 --> 00:20:26,475
por que razão ninguém procurou
estas pioneiras do rock
348
00:20:26,558 --> 00:20:28,143
para as lançar no cinema?
349
00:20:40,656 --> 00:20:44,743
Não demoraria muito para chegar
um novo dia, ou noite,
350
00:20:44,826 --> 00:20:47,913
aonde os talentos negros
eram reconhecidos,
351
00:20:47,996 --> 00:20:49,414
o mundo do cinema independente.
352
00:20:49,998 --> 00:20:53,377
O argumentista e realizador George Romero
criou um novo herói de ação
353
00:20:53,460 --> 00:20:58,799
ao pôr o filme e uma arma nas mãos
de Duane Jones, um ator negro,
354
00:20:58,882 --> 00:21:01,718
num dos filmes mais marcantes de sempre.
355
00:21:01,802 --> 00:21:03,845
Acho que te devias acalmar.
356
00:21:05,180 --> 00:21:08,934
Eu gritei: "Johnny, ajuda-me!"
357
00:21:09,017 --> 00:21:13,814
Romero também se afastou da tradição
ao nunca mencionar a raça do herói
358
00:21:13,897 --> 00:21:17,109
pois o papel não tinha sido escrito
para um ator negro.
359
00:21:17,776 --> 00:21:21,196
Depois venho reforçar
as janelas e as portas.
360
00:21:21,280 --> 00:21:23,532
Mas para já ficas bem, sim?
361
00:21:25,951 --> 00:21:26,785
Está bem?
362
00:21:27,286 --> 00:21:29,246
Queres que o negro fique contigo.
363
00:21:29,955 --> 00:21:31,957
Queres que o negro fique contigo.
364
00:21:32,040 --> 00:21:34,167
Porque te vai ajudar a fugir.
365
00:21:34,251 --> 00:21:36,545
Se o matares, também morres.
366
00:21:36,628 --> 00:21:38,714
Nós sabemos como fugir.
367
00:21:39,756 --> 00:21:43,260
Sabemos escapar aos mortos-vivos.
368
00:21:43,343 --> 00:21:46,680
Sabemos fugir das plantas assassinas,
369
00:21:46,763 --> 00:21:50,142
de tudo o que nos persiga,
porque estamos habituados…
370
00:21:50,934 --> 00:21:52,894
Nós sabemos pirar-nos.
371
00:21:53,562 --> 00:21:58,066
Sabemos pirar-nos e deixar
que as outras coisas aconteçam.
372
00:21:59,151 --> 00:22:02,529
A representação
das potenciais vítimas dos mortos-vivos
373
00:22:02,612 --> 00:22:04,948
e as janelas entaipadas para os afastar
374
00:22:05,032 --> 00:22:07,701
lembraram-me das imagens
dos motins na televisão.
375
00:22:07,784 --> 00:22:11,288
Nenhum filme se mostrou
tão pejado de alegorias e metáforas,
376
00:22:11,371 --> 00:22:15,208
intencionais ou involuntárias,
como A Noite dos Mortos-Vivos.
377
00:22:24,384 --> 00:22:27,012
Muito bem, acerta-lhe na cabeça,
entre os olhos.
378
00:22:28,138 --> 00:22:31,683
Como Jones morre,
após uma luta para salvar brancos,
379
00:22:31,767 --> 00:22:35,604
A Noite dos Mortos-Vivos foi acolhido
por afro-americanos militantes.
380
00:22:35,687 --> 00:22:38,857
Viram o filme como uma metáfora
de não ficar com a sua raça.
381
00:22:38,940 --> 00:22:42,527
Vi o mesmo sentimento expressado
pelos namorados das minhas irmãs.
382
00:22:42,611 --> 00:22:43,779
Boa pontaria!
383
00:22:43,862 --> 00:22:47,532
Pronto, morreu. Vão lá buscá-lo.
Mais um para a fogueira.
384
00:22:48,492 --> 00:22:52,204
E num final tão arrepiante como o filme,
385
00:22:52,287 --> 00:22:55,207
ele é morto e atirado
para uma pilha de cadáveres.
386
00:23:00,545 --> 00:23:03,465
Trago-vos notícias muito tristes,
387
00:23:03,965 --> 00:23:08,345
Martin Luther King foi baleado
e morto hoje à noite
388
00:23:08,428 --> 00:23:09,763
em Memphis, no Tennessee.
389
00:23:10,639 --> 00:23:13,975
No mesmo ano do assassínio
do Dr. Martin Luther King
390
00:23:14,059 --> 00:23:18,313
e poucos anos após os assassínios
de Medgar Evers e Malcolm X,
391
00:23:18,397 --> 00:23:20,774
esta morte no cinema foi mais relevante
392
00:23:20,857 --> 00:23:23,318
do que imaginava
o argumentista e realizador.
393
00:23:25,278 --> 00:23:27,697
O sucesso do filme deveria ter confirmado
394
00:23:27,781 --> 00:23:30,367
o interesse do público em geral
por atores negros.
395
00:23:30,450 --> 00:23:34,663
No ano em que Peter Sellers interpretou
uma personagem de origem indiana
396
00:23:34,746 --> 00:23:37,165
em A Festa,
uma sátira à indústria do cinema,
397
00:23:37,249 --> 00:23:41,002
o ano de 1968 também viu
Yul Brynner no papel de Pancho Villa,
398
00:23:41,628 --> 00:23:45,173
e infelizmente, Woody Strode
a interpretar um apache.
399
00:23:46,591 --> 00:23:50,470
Os filmes americanos sempre foram
realizados por homens brancos,
400
00:23:50,554 --> 00:23:53,890
até quando abordavam a vida negra
e recorriam a atores negros.
401
00:23:53,974 --> 00:23:55,725
Os realizadores negros são excluídos,
402
00:23:55,809 --> 00:23:59,229
apesar de os negros serem
30% do público que vai ao cinema.
403
00:23:59,312 --> 00:24:02,858
O meu sócio, William Greaves,
acabou de produzir e realizar
404
00:24:02,941 --> 00:24:05,819
a sua primeira longa-metragem,
Take One and Take Two.
405
00:24:05,902 --> 00:24:07,863
Está na fase final de montagem.
406
00:24:09,072 --> 00:24:11,366
Olá, só para que fique esclarecido,
407
00:24:11,450 --> 00:24:15,120
há vários filmes de realizadores negros
408
00:24:15,203 --> 00:24:19,207
nos anos 1940, como Powell Lindsay,
Oscar Micheaux e Bill Alexander.
409
00:24:19,708 --> 00:24:22,002
Esses realizadores foram
excluídos de Hollywood
410
00:24:22,085 --> 00:24:25,797
e os seus filmes só foram vistos
nas comunidades negras do país.
411
00:24:26,756 --> 00:24:31,261
Um dos mitos que vinha sempre à tona
entre 1968 e 1978,
412
00:24:31,344 --> 00:24:35,223
quando alguns realizadores negros
passaram para trás das câmaras,
413
00:24:35,307 --> 00:24:39,311
era que aquela era a primeira oportunidade
para realizadores negros.
414
00:24:40,604 --> 00:24:42,564
Na verdade, pois a isso os obrigaram,
415
00:24:42,647 --> 00:24:45,192
afro-americanos escreveram e realizaram
416
00:24:45,275 --> 00:24:50,405
quando uma pessoa assumir as duas tarefas
era raro e desencorajado pelos estúdios.
417
00:24:50,489 --> 00:24:53,700
Mas a imprensa negra apoiou
estes cinemas e filmes,
418
00:24:53,783 --> 00:24:56,578
mesmo quando o público em geral
os ignorava.
419
00:24:57,496 --> 00:25:00,123
E a começar na época do cinema mudo,
420
00:25:00,207 --> 00:25:03,668
estava Oscar Micheaux, argumentista,
realizador e por vezes ator.
421
00:25:04,169 --> 00:25:06,630
Fez filmes para o circuito
dos cinemas negros,
422
00:25:06,713 --> 00:25:08,632
muitos deles degradados
423
00:25:08,715 --> 00:25:12,177
pois não havia
um fluxo consistente de filmes negros,
424
00:25:12,260 --> 00:25:14,804
apesar da consistência do público negro.
425
00:25:16,723 --> 00:25:20,018
Lembrem-se de que muitos estúdios
receavam ofender a Alemanha
426
00:25:20,101 --> 00:25:21,895
e prejudicar esse mercado,
427
00:25:21,978 --> 00:25:25,232
até que foram expulsos
pelos nazis em 1942.
428
00:25:25,774 --> 00:25:28,485
Mas o dinheiro afro-americano
não lhes interessava.
429
00:25:28,985 --> 00:25:31,530
Muitos desses cinemas negros
eram prédios e salas
430
00:25:31,613 --> 00:25:33,782
convertidos em salas de cinema.
431
00:25:34,282 --> 00:25:37,619
Com orçamentos mínimos,
Micheaux e outros cineastas,
432
00:25:37,702 --> 00:25:40,330
até mesmo alguns brancos,
criaram material original
433
00:25:40,413 --> 00:25:44,125
e adaptaram livros populares,
pelos quais não pagavam muito,
434
00:25:44,209 --> 00:25:45,585
mas cujos autores anuíram
435
00:25:45,669 --> 00:25:48,421
pois queriam ver os seus livros
no grande ecrã.
436
00:25:52,342 --> 00:25:56,263
Astaire interpretou relações
de senhor e criado nos seus filmes,
437
00:25:56,346 --> 00:26:00,892
exageradas por cenas em que faz sapateado
à frente de atores negros.
438
00:26:03,019 --> 00:26:06,398
Enquanto os estúdios insistiam
na sua mitologia rude
439
00:26:06,481 --> 00:26:08,233
sobre afro-americanos,
440
00:26:08,316 --> 00:26:12,862
a realizadora Alice Guy-Blaché decidiu
fazer algo totalmente diferente.
441
00:26:12,946 --> 00:26:16,324
Em 1912, realizou A Fool and His Money,
442
00:26:16,408 --> 00:26:20,787
que é considerado como o primeiro filme
com um elenco afro-americano.
443
00:26:20,870 --> 00:26:23,498
A sua mestria mostrou
uma claridade divertida
444
00:26:23,582 --> 00:26:25,792
e não desvalorizou aqueles atores.
445
00:26:29,337 --> 00:26:33,341
Ela era bem-sucedida o bastante
para que os estúdios a procurassem
446
00:26:33,425 --> 00:26:35,719
e pelo cuidado que punha na sua arte,
447
00:26:35,802 --> 00:26:40,473
era lógico que recusaria a oportunidade
de fazer o primeiro filme do Tarzan.
448
00:26:40,557 --> 00:26:41,474
TARZAN, O HOMEM MACACO
449
00:26:42,225 --> 00:26:45,895
Os cineastas negros de então eram
amantes do cinema determinados
450
00:26:45,979 --> 00:26:49,608
que trabalharam numa versão inicial
do cinema independente.
451
00:26:49,691 --> 00:26:52,569
Naquela altura, "cinema independente"
não significava
452
00:26:52,652 --> 00:26:54,613
ser um forasteiro fixe e desejável
453
00:26:54,696 --> 00:26:57,949
cujo sucesso trazia acesso
a recursos incríveis.
454
00:26:58,033 --> 00:27:00,368
Significava ser-se excluído
das salas de cinema
455
00:27:00,452 --> 00:27:02,829
pelos seus proprietários, os estúdios.
456
00:27:02,912 --> 00:27:06,833
Era preciso inventar maneiras
de levar o produto ao público.
457
00:27:06,916 --> 00:27:09,085
Micheaux e os seus companheiros
458
00:27:09,169 --> 00:27:14,424
faziam dramas, comédias, musicais
e até filmes de mistério.
459
00:27:14,507 --> 00:27:18,136
Às vezes, combinavam todos os géneros
num só filme
460
00:27:18,219 --> 00:27:20,472
pois tinham recursos limitados,
461
00:27:20,555 --> 00:27:22,766
apesar de a sua ambição não o ser.
462
00:27:22,849 --> 00:27:25,977
Durante grande parte
da história do cinema,
463
00:27:26,061 --> 00:27:29,648
os estúdios deram-se ao luxo
de recusar o dinheiro negro
464
00:27:29,731 --> 00:27:33,777
e o espírito de iniciativa negro reagiu
criando, como sempre fez,
465
00:27:33,860 --> 00:27:37,322
uma economia e uma cultura clandestinas.
466
00:27:43,828 --> 00:27:46,915
Apesar de só vermos
provas disso mais tarde,
467
00:27:46,998 --> 00:27:49,751
William Greaves, o ator
que se tornou cineasta, usou o meio
468
00:27:49,834 --> 00:27:52,337
de uma forma que nos parece novelesca.
469
00:27:52,420 --> 00:27:56,925
Como se desinteressou da interpretação
por só lhe atribuírem papéis simplistas…
470
00:27:57,008 --> 00:28:00,887
Bem, tia Hattie, na guerra tudo é rápido.
471
00:28:01,429 --> 00:28:04,349
Até as nossas missas têm
de ser mais rápidas.
472
00:28:04,432 --> 00:28:06,810
… deu início à produção
de uma obra pioneira,
473
00:28:06,893 --> 00:28:09,062
Symbiopsychotaxiplasm.
474
00:28:10,313 --> 00:28:14,275
Não, eu disse: "Não me toques."
Nunca mais me toques.
475
00:28:14,359 --> 00:28:16,653
A ambição de Symbiopsychotaxiplasm,
476
00:28:16,736 --> 00:28:20,615
tanto formal como livre,
era tão grande como o título.
477
00:28:20,699 --> 00:28:24,285
Joga com o conceito de tempo
de todas as formas possíveis.
478
00:28:24,369 --> 00:28:26,121
O realizador, Bill Greaves,
479
00:28:26,204 --> 00:28:31,334
embrenhou-se de tal modo no filme
que não tem qualquer perspetiva.
480
00:28:31,418 --> 00:28:34,087
E se lhe perguntarem de que trata o filme,
481
00:28:34,170 --> 00:28:38,258
dá-vos uma resposta ainda mais vaga
do que a pergunta.
482
00:28:38,341 --> 00:28:43,972
Creio que ele se sentia dividido.
Queria que a cena ficasse bem feita.
483
00:28:44,639 --> 00:28:48,143
Queria que os seus atores
se sentissem inspirados.
484
00:28:48,226 --> 00:28:52,355
Acho que ele se sentia dividido
entre as duas coisas.
485
00:28:52,897 --> 00:28:54,899
É a minha teoria, em todo o caso.
486
00:28:55,650 --> 00:28:58,778
Durante décadas, as pessoas perdiam o rumo
487
00:28:58,862 --> 00:29:02,157
ao tentar descrever Symbiopsychotaxiplasm.
488
00:29:02,907 --> 00:29:06,911
Agora é um tipo de filme tão comum
que se tornou num género,
489
00:29:06,995 --> 00:29:10,081
o inovador filme de sátira social.
490
00:29:11,249 --> 00:29:15,503
O realizador Jules Dassin, que fora,
passo a expressão,
491
00:29:15,587 --> 00:29:19,466
posto na lista negra,
trouxe a política racial para um thriller
492
00:29:19,549 --> 00:29:23,428
em Uptight, que escreveu
para as estrelas negras do filme.
493
00:29:23,511 --> 00:29:28,349
Dassin, Dee e Mayfield
foram astutos, sérios e descarados
494
00:29:28,433 --> 00:29:33,772
e transformaram o impacto brutal
da morte do Dr. King num filme de género.
495
00:29:35,774 --> 00:29:38,276
Martin Luther King
foi assassinado em 1968.
496
00:29:38,777 --> 00:29:42,572
A minha mãe largou tudo e foi ao funeral.
497
00:29:42,655 --> 00:29:44,491
Ela nem conhecia o homem,
498
00:29:44,574 --> 00:29:48,411
mas largou tudo,
vestiu a sua melhor roupa e saiu.
499
00:29:49,037 --> 00:29:51,498
E foi do género: "Isto é importante?"
500
00:29:51,581 --> 00:29:53,374
Aquele tipo era importante.
501
00:29:53,458 --> 00:29:57,504
O que ele fazia era importante.
O que dizia era importante.
502
00:29:58,630 --> 00:30:00,173
Nós somos importantes.
503
00:30:00,256 --> 00:30:03,218
As nossas vozes,
esperanças, sonhos, aspirações,
504
00:30:03,301 --> 00:30:05,178
isso é tudo importante.
505
00:30:05,261 --> 00:30:08,014
Vemos estas verdades como óbvias.
506
00:30:08,097 --> 00:30:10,642
Uptight mostrou a angústia instável
507
00:30:10,725 --> 00:30:14,771
e a fúria desbragada de uma sociedade
desesperada por respostas,
508
00:30:14,854 --> 00:30:16,856
a essência do filme de género.
509
00:30:16,940 --> 00:30:18,566
A seguir à morte do Dr. King,
510
00:30:18,650 --> 00:30:21,569
apanhámos um voo em Atlanta,
vindos da Morehouse Spelman,
511
00:30:21,653 --> 00:30:24,864
e fomos para Memphis
protestar com os lixeiros.
512
00:30:24,948 --> 00:30:28,201
Levávamos cartazes a dizer
"Eu sou um homem". Tínhamo-los lá em casa.
513
00:30:28,284 --> 00:30:29,369
EU SOU UM HOMEM
514
00:30:36,209 --> 00:30:38,962
Numa versão arrojada
de um filme de assalto,
515
00:30:39,045 --> 00:30:41,631
um grupo de revolucionários
planeia um assalto
516
00:30:41,714 --> 00:30:44,968
enquanto Cleveland está em choque
após o assassínio do Dr. King.
517
00:30:45,635 --> 00:30:47,262
Um elemento essencial da equipa,
518
00:30:47,345 --> 00:30:50,682
sem saber o que fazer devido ao caos
provocado pela morte de King,
519
00:30:50,765 --> 00:30:52,684
passa por uma crise de consciência.
520
00:30:52,767 --> 00:30:55,395
Nunca me senti tão mal na vida.
521
00:30:55,895 --> 00:31:00,275
Uptight é uma versão contemporânea
de um filme de John Ford de 1935
522
00:31:00,358 --> 00:31:04,279
e inicia um ciclo em que questões negras
são abordadas em remakes.
523
00:31:04,362 --> 00:31:07,031
É aquele que é um remake de O Denunciante?
524
00:31:07,115 --> 00:31:10,702
Eu conhecia O Denunciante, portanto,
quando vi esse, percebi logo o que era.
525
00:31:10,785 --> 00:31:13,329
Percebe-se que todos suspeitavam
526
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
que algumas pessoas eram da Polícia.
527
00:31:17,000 --> 00:31:19,252
Se estamos numa festa a fumar um charro
528
00:31:19,335 --> 00:31:21,880
e um tipo não fuma
e passa o charro a outro,
529
00:31:21,963 --> 00:31:24,716
pensamos logo:
"Caraças, é da Polícia." Percebes?
530
00:31:24,799 --> 00:31:29,053
Se alguém agia de forma estranha
com o grupo quando eram todos…
531
00:31:29,137 --> 00:31:31,222
Quando éramos revolucionários,
532
00:31:31,306 --> 00:31:34,517
quando se tinha um grupo revolucionário,
533
00:31:35,268 --> 00:31:37,478
havia sempre um suspeito.
534
00:31:37,562 --> 00:31:42,609
Aquele filme representava isso.
535
00:31:42,692 --> 00:31:46,571
Na sua autobiografia, Booker T. Jones,
que compôs a banda sonora,
536
00:31:46,654 --> 00:31:50,116
disse que Uptight foi considerado
o primeiro filme de blaxploitation.
537
00:31:51,242 --> 00:31:53,953
Noutro continente, numa outra cultura,
538
00:31:54,037 --> 00:31:56,080
apareceu um filme de Itália
539
00:31:56,164 --> 00:31:58,833
e como muitos filmes
que mudaram este meio,
540
00:31:58,917 --> 00:32:01,628
era de um género desconsiderado,
541
00:32:01,711 --> 00:32:03,922
neste caso, o western spaghetti.
542
00:32:07,675 --> 00:32:09,302
Quase no final do filme,
543
00:32:09,385 --> 00:32:12,013
o realizador quis usar esta cena
544
00:32:12,096 --> 00:32:15,725
para cravar uma estaca no coração
das expectativas do público.
545
00:32:15,808 --> 00:32:19,062
Fazer de Henry Fonda
um assassino cruel foi esmagador.
546
00:32:19,145 --> 00:32:22,148
Ele era a referência moral da América.
547
00:32:22,231 --> 00:32:24,776
Mas Isaac Hayes,
que precisava de um êxito,
548
00:32:24,859 --> 00:32:28,112
inspirou-se no uso perverso
que Leone fez de Fonda,
549
00:32:28,196 --> 00:32:30,990
que era um paradigma da decência branca,
550
00:32:31,074 --> 00:32:34,077
a par de John Wayne,
Jimmy Stewart e Shirley Temple.
551
00:32:36,537 --> 00:32:40,333
Então, Hayes, artista e produtor,
criou esta música.
552
00:32:58,935 --> 00:33:02,105
Hayes disse-me que fugia
do ar condicionado avariado
553
00:33:02,188 --> 00:33:04,983
nos estúdios Stax
quando ia ver este filme,
554
00:33:05,066 --> 00:33:07,193
a que assistiu pelo menos dez vezes.
555
00:33:07,276 --> 00:33:09,821
A imponência de Woody Strode
convenceu Hayes
556
00:33:09,904 --> 00:33:12,115
de que ele seria uma estrela de cinema
557
00:33:12,198 --> 00:33:16,327
num género em que a inclusão de negros
era mínima, os westerns.
558
00:33:16,411 --> 00:33:20,957
Mas acima de tudo, Aconteceu no Oeste
motivou Hayes a criar isto
559
00:33:21,040 --> 00:33:22,875
para o seu disco Hot Buttered Soul.
560
00:33:34,762 --> 00:33:38,057
Quando Gordon Parks adaptou
o seu romance semiautobiográfico,
561
00:33:38,141 --> 00:33:40,685
The Learning Tree, em 1969,
562
00:33:40,768 --> 00:33:43,354
fez o primeiro filme
financiado por um estúdio
563
00:33:43,438 --> 00:33:45,314
e realizado por um afro-americano.
564
00:33:45,398 --> 00:33:48,735
A Warner Bros. recuperou
o que investiu no fotógrafo e cineasta.
565
00:33:49,318 --> 00:33:53,573
Ele escreveu, realizou,
produziu e compôs a banda sonora.
566
00:33:53,656 --> 00:33:57,035
Disse-me a brincar
que só não foi o protagonista
567
00:33:57,118 --> 00:33:58,953
pois era demasiado alto.
568
00:33:59,037 --> 00:34:03,374
Learning Tree conta a história de Newt,
de 12 anos, durante um verão.
569
00:34:04,542 --> 00:34:08,046
Um incidente cria uma ressonância
a que o filme não escapa.
570
00:34:08,129 --> 00:34:09,088
Foge, Tuck!
571
00:34:09,172 --> 00:34:13,468
Um momento tão potente
que parece surreal e demasiado real
572
00:34:13,551 --> 00:34:16,012
e que não teve o devido apreço na altura.
573
00:34:16,095 --> 00:34:17,847
Para, raios! Eu disparo!
574
00:34:38,076 --> 00:34:39,869
Não tinha de matar o Tuck.
575
00:34:41,579 --> 00:34:43,706
Viram o que acontece a criminosos.
576
00:34:43,790 --> 00:34:48,503
O tipo de cena que conhecemos bem,
mas não contamos ver num filme.
577
00:34:48,586 --> 00:34:52,423
Parks também me disse
que incluiu o mais possível no filme,
578
00:34:52,507 --> 00:34:57,261
como esta imagem gloriosa
que reclama o western para o público negro
579
00:34:57,345 --> 00:34:58,805
pois ele não sabia
580
00:34:58,888 --> 00:35:01,557
se teria oportunidade
para fazer outro filme.
581
00:35:02,558 --> 00:35:06,270
O ano de 1969 levou-nos
do hiper-real para o irreal.
582
00:35:06,354 --> 00:35:08,439
A loucura desabrochou com pujança
583
00:35:08,523 --> 00:35:11,234
na comédia revolucionária sobre revolução
584
00:35:11,317 --> 00:35:14,487
do argumentista e realizador
Robert Downey Sr.,
585
00:35:14,570 --> 00:35:16,989
a sátira sobre o mundo da publicidade
Putney Swope.
586
00:35:17,073 --> 00:35:19,325
Não se pode comer um ar condicionado.
587
00:35:20,701 --> 00:35:22,620
No filme, um negro, Putney Swope,
588
00:35:22,703 --> 00:35:25,456
é nomeado presidente
de uma agência de publicidade…
589
00:35:25,540 --> 00:35:27,208
Serás um ótimo presidente.
590
00:35:27,291 --> 00:35:30,461
… e vira do avesso a forma
como a agência trabalha.
591
00:35:30,545 --> 00:35:34,132
Palpita-me que há muitos talentos
por descobrir aqui.
592
00:35:35,216 --> 00:35:36,050
Não fui eu!
593
00:35:36,134 --> 00:35:38,261
O que fazes? Vês se ela tem febre?
594
00:35:38,928 --> 00:35:42,932
Chefe, não me despeça. Tenho mulher,
três filhos e um pónei de Shetland.
595
00:35:43,015 --> 00:35:47,603
Diz-se mais coisas com a comédia
do que com algo sério
596
00:35:48,146 --> 00:35:51,440
e creio que isso era uma forma
de os negros sobreviverem.
597
00:35:51,524 --> 00:35:55,319
Tínhamos de os pôr a rir
com o que estava subjacente.
598
00:35:55,862 --> 00:35:57,989
O Downey viu uma abertura.
599
00:35:58,072 --> 00:36:01,075
Podíamos brincar
e ser incisivos e cáusticos.
600
00:36:02,618 --> 00:36:06,914
Não quero usar a palavra "génio",
mas foi um toque de alguma coisa.
601
00:36:06,998 --> 00:36:10,960
Insatisfeito com a atuação da sua estrela,
o ator Arnold Johnson,
602
00:36:11,043 --> 00:36:15,006
o realizador Downey dobrou
o protagonista negro com a própria voz…
603
00:36:15,840 --> 00:36:17,925
Verdade e Alma!
604
00:36:18,009 --> 00:36:20,178
- VA, amor.
- Isso mesmo!
605
00:36:20,261 --> 00:36:23,806
… o que influenciou o papel do filho,
pelo qual foi nomeado para os Óscares,
606
00:36:23,890 --> 00:36:24,974
em Tempestade Tropical.
607
00:36:25,057 --> 00:36:28,186
Estou a tentar aparecer, mas… não é fácil.
608
00:36:28,269 --> 00:36:29,770
- Não, estás bem.
- Tens dicas?
609
00:36:29,854 --> 00:36:32,064
A MORTE VEM A CAVALO
610
00:36:32,148 --> 00:36:35,902
O ano de 1969 foi um momento marcante
para o cinema negro,
611
00:36:35,985 --> 00:36:38,779
em que as histórias assumiram
um olhar mais duro e realista
612
00:36:38,863 --> 00:36:40,656
sobre a vida negra no passado.
613
00:36:40,740 --> 00:36:44,994
Tal como um dos primeiros filmes
americanos a abordar sem rodeios
614
00:36:45,077 --> 00:36:46,204
a escravatura.
615
00:36:46,287 --> 00:36:48,414
O filme intitulava-se Os Escravos
616
00:36:48,497 --> 00:36:50,541
e contava com Dionne Warwick,
617
00:36:50,625 --> 00:36:53,169
que cantou com uma mágoa diferente
618
00:36:53,252 --> 00:36:55,504
da que se poderia esperar dela.
619
00:36:56,088 --> 00:36:59,258
Ossie Davis interpreta um escravo
que tenta manter-se lógico
620
00:36:59,342 --> 00:37:00,843
num sistema sem lógica nenhuma.
621
00:37:00,927 --> 00:37:03,262
Mil e duzentos, e aí vão duas.
Mais alguém?
622
00:37:03,346 --> 00:37:07,391
A raiva crescente e majestosa de Davis
não esconde o seu desespero.
623
00:37:07,475 --> 00:37:09,727
Na verdade, até o intensifica.
624
00:37:16,567 --> 00:37:19,612
O tumulto histórico continua
quando Rupert Crosse é
625
00:37:19,695 --> 00:37:23,616
o primeiro ator negro a ser nomeado
para Melhor Ator Secundário
626
00:37:23,699 --> 00:37:24,867
em Os Ratoneiros.
627
00:37:29,205 --> 00:37:31,249
Como se põe isto a trabalhar?
628
00:37:31,332 --> 00:37:35,795
A fluidez bem-disposta de Crosse liberta
McQueen do seu narcisismo lacónico.
629
00:37:35,878 --> 00:37:37,630
Ele presta atenção a Crosse
630
00:37:37,713 --> 00:37:40,925
e permite-nos honrar Crosse
da mesma maneira.
631
00:37:41,008 --> 00:37:44,470
Dez anos antes,
Crosse apareceu em Sombras,
632
00:37:44,553 --> 00:37:50,851
o drama sobre raça de John Cassavetes
em 1959, um filme independente, claro.
633
00:37:50,935 --> 00:37:53,479
Gostas daquela do coelho e da árvore?
634
00:37:53,562 --> 00:37:54,605
Não conheço essa.
635
00:37:55,106 --> 00:37:58,109
Aquela em que o coelho
cai da árvore e diz:
636
00:37:58,192 --> 00:38:00,528
"Caramba, o sexo não dá asas."
637
00:38:01,529 --> 00:38:02,780
O realizador Mark Rydell,
638
00:38:02,863 --> 00:38:06,450
que conhecia Crosse do Actors Studio,
levou-o para Os Ratoneiros.
639
00:38:06,534 --> 00:38:09,078
Rupert Crosse media 1,95 m
640
00:38:09,161 --> 00:38:12,707
e eu sabia que era a pessoa ideal
para contracenar com Steve.
641
00:38:13,541 --> 00:38:16,168
Foi incrível ir de carro
a casa de Steve McQueen
642
00:38:16,252 --> 00:38:19,255
porque havia lá umas dez garagens
643
00:38:19,338 --> 00:38:23,259
como todo o tipo de carros,
Ferraris, Aston Martins
644
00:38:23,342 --> 00:38:25,386
e motas de corrida.
645
00:38:25,469 --> 00:38:29,765
Era uma propriedade enorme, com um pátio.
Era muito luxuosa.
646
00:38:29,849 --> 00:38:32,184
Rupert nunca tinha visto nada igual,
647
00:38:32,268 --> 00:38:35,688
e devo confessar que nem eu,
até conhecer Steve.
648
00:38:36,272 --> 00:38:38,983
Eu vivia com mais modéstia,
mas melhor do que Rupert,
649
00:38:39,066 --> 00:38:42,153
que não tinha dinheiro
e era um jovem ator.
650
00:38:42,236 --> 00:38:45,573
Entrámos na casa e Rupert conheceu Steve,
651
00:38:45,656 --> 00:38:50,578
que olhou para aquele gigante,
e sentámo-nos na biblioteca
652
00:38:50,661 --> 00:38:53,914
e Steve começou a falar de taekwondo.
653
00:38:53,998 --> 00:38:57,126
Ele era mestre nessas artes marciais
654
00:38:57,209 --> 00:39:00,629
e mostrou uns golpes a Rupert, que disse:
655
00:39:00,713 --> 00:39:04,300
"Não, estás desequilibrado",
disse Rupert da sua cadeira.
656
00:39:05,551 --> 00:39:08,554
E eu vi… Steve olhou para ele
e disse: "Ai sim?"
657
00:39:09,180 --> 00:39:11,515
Ele disse: "Sim, estás desequilibrado.
658
00:39:11,599 --> 00:39:15,353
Não estás com a postura certa."
E Steve disse: "Mostra-me."
659
00:39:15,436 --> 00:39:19,857
Rupert levantou-se com toda a sua altura
660
00:39:19,940 --> 00:39:22,693
e ficaram frente a frente
e em dois segundos
661
00:39:22,777 --> 00:39:24,945
Steve voou pelo ar
662
00:39:25,029 --> 00:39:28,574
por debaixo da mesa de bilhar
até à sala seguinte.
663
00:39:28,657 --> 00:39:31,369
Pensei: "Pronto, não há mais filme.
664
00:39:31,452 --> 00:39:33,287
O Rupert está feito."
665
00:39:33,954 --> 00:39:37,083
Mas a verdade é que Steve ficou encantado
666
00:39:37,166 --> 00:39:39,543
por aquele tipo não ter medo dele.
667
00:39:39,627 --> 00:39:44,382
Entre os artistas curiosos e progressistas
que havia no mundo do cinema de LA,
668
00:39:44,465 --> 00:39:48,344
em que se incluíam Jack Nicholson
e o argumentista Robert Towne,
669
00:39:48,427 --> 00:39:52,431
Rupert Crosse era uma figura carismática
admirada pelo seu talento.
670
00:39:52,515 --> 00:39:54,433
Enquanto Jim Brown e Rupert Crosse
671
00:39:54,517 --> 00:39:57,103
apresentavam um novo tipo
de masculinidade negra,
672
00:39:57,686 --> 00:40:00,940
Brown, que era cortês
e impaciente em igual medida,
673
00:40:01,023 --> 00:40:02,900
e a insolência sorridente de Crosse,
674
00:40:03,401 --> 00:40:06,987
Muhammad Ali, que para mim foi
a segunda figura pública negra
675
00:40:07,071 --> 00:40:10,533
tão popular para o público negro
como para o branco,
676
00:40:10,616 --> 00:40:13,619
teve a sua versão de cortesia
e insolência revelada
677
00:40:13,702 --> 00:40:16,705
no documentário de 1970
a.k.a. Cassius Clay.
678
00:40:16,789 --> 00:40:19,125
Ele pagava a advogados para não ser preso
679
00:40:19,208 --> 00:40:21,168
e a pensão de alimentos à primeira mulher,
680
00:40:21,961 --> 00:40:24,380
sustentava a atual mulher e os filhos.
681
00:40:25,047 --> 00:40:29,468
Este documentário invulgar apanhou Ali
na encruzilhada entre quem era
682
00:40:29,552 --> 00:40:30,970
e quem viria a ser.
683
00:40:31,053 --> 00:40:36,016
É importante pois mostra o autodomínio
que seria a essência do cinema negro.
684
00:40:36,517 --> 00:40:40,229
A primeira figura negra a surgir
da mesma forma que Ali,
685
00:40:40,312 --> 00:40:42,440
sem se esconder do olhar
da corrente dominante,
686
00:40:42,523 --> 00:40:45,901
foi Jack Johnson, cujas batalhas
foram retratadas na peça
687
00:40:45,985 --> 00:40:48,279
e depois no filme The Great White Hope,
688
00:40:48,362 --> 00:40:51,157
pelo qual James Earl Jones
se tornaria no segundo negro
689
00:40:51,240 --> 00:40:53,159
a ser nomeado para Melhor Ator.
690
00:40:55,911 --> 00:41:00,124
THE GREAT WHITE HOPE (1970)
REALIZADOR: MARTIN RITT
691
00:41:04,545 --> 00:41:08,924
James Earl Jones esteve à altura
como presença sexual atraente
692
00:41:09,008 --> 00:41:11,677
numa das poucas ocasiões
na sua carreira no grande ecrã.
693
00:41:11,760 --> 00:41:14,054
- Não! Eu…
- Vista-se, menina Bachman.
694
00:41:14,138 --> 00:41:15,598
- Vamos levá-la.
- Jake!
695
00:41:15,681 --> 00:41:17,808
Tem calma. Veste-te.
696
00:41:17,892 --> 00:41:21,228
A sexualidade inter-racial
e o desconforto que provocava
697
00:41:21,312 --> 00:41:24,356
desencadearam vagas de ansiedade
no cinema em 1970.
698
00:41:24,440 --> 00:41:26,650
The Great White Hope relembrou
aos espetadores
699
00:41:26,734 --> 00:41:29,195
que essas relações
se baseavam numa atração real.
700
00:41:29,278 --> 00:41:33,073
As mudanças desconcertaram
pelo menos um cineasta afamado,
701
00:41:33,157 --> 00:41:36,785
o realizador William Wyler, cuja mestria
em retratar mudanças sociais
702
00:41:36,869 --> 00:41:40,206
pode ser vista em filmes
como Os Melhores Anos das Nossas Vidas.
703
00:41:41,165 --> 00:41:46,337
Wyler definiu um modelo com o seu filme
de perseguição de 1965, O Obcecado.
704
00:41:46,420 --> 00:41:49,757
O seu último filme foi O Preço do Silêncio
705
00:41:49,840 --> 00:41:54,261
e o seu poder em traduzir com coerência
um drama contemporâneo fracassou
706
00:41:54,345 --> 00:41:58,265
com esta fetichização histérica
do corpo da mulher negra.
707
00:42:02,478 --> 00:42:05,898
- Queres ir a um advogado?
- Amor, vais partir-me o braço.
708
00:42:05,981 --> 00:42:09,652
Queres ir a um advogado!
Achas que não avisavam um branco?
709
00:42:10,152 --> 00:42:13,906
Já vi idiotas, mas tu levas a taça.
710
00:42:14,740 --> 00:42:18,035
Depois de realizar o documentário
King: A Filmed Record,
711
00:42:18,118 --> 00:42:20,829
Sidney Lumet dedicou-se
a algo muito tentador,
712
00:42:20,913 --> 00:42:24,416
um guião de Gore Vidal inspirado
numa peça de Tennessee Williams
713
00:42:24,500 --> 00:42:26,377
que abordava raça e sexo,
714
00:42:26,460 --> 00:42:29,547
com James Coburn,
Robert Hooks e Lynn Redgrave.
715
00:42:29,630 --> 00:42:33,509
O resultado desesperadamente sórdido
foi O Parente Mais Próximo,
716
00:42:33,592 --> 00:42:35,010
classificado para M/18,
717
00:42:35,094 --> 00:42:39,807
aparentemente porque um negro
pode fazer sexo com uma branca.
718
00:42:41,183 --> 00:42:42,643
A porta do forno está avariada,
719
00:42:42,726 --> 00:42:46,105
o telhado tem goteiras,
a sanita está sempre a deitar água
720
00:42:46,188 --> 00:42:48,440
e és muito giro para ser senhorio.
721
00:42:48,524 --> 00:42:53,362
O encanto de Diana Sands era evidente
no filme de 1970 O Senhorio
722
00:42:53,445 --> 00:42:57,950
e esta história sobre a confusão provocada
por um branco privilegiado
723
00:42:58,033 --> 00:43:01,579
que aburguesa uma rua em Brooklyn
só com negros continuou a tendência
724
00:43:01,662 --> 00:43:05,374
de um argumentista negro, Bill Gunn,
adaptar um romance
725
00:43:05,457 --> 00:43:08,168
de uma autora negra, Kristin Hunter.
726
00:43:09,336 --> 00:43:13,090
A naturalidade da atriz
era perfeita para o grande ecrã.
727
00:43:13,173 --> 00:43:16,427
Sands transmitia tanto
com um risinho disfarçado e um sorriso
728
00:43:16,510 --> 00:43:19,638
como muitos atores transmitiam
com páginas de diálogo.
729
00:43:23,559 --> 00:43:28,689
Diana Sands era a tia perfeita
porque sabia ser uma criança grande.
730
00:43:28,772 --> 00:43:31,567
Era uma pessoa tão generosa,
731
00:43:31,650 --> 00:43:34,320
dava gosto estar com ela.
732
00:43:35,904 --> 00:43:40,659
O ano de 1970 trouxe Chester Himes
para o ecrã de um modo que fazia sentido.
733
00:43:40,743 --> 00:43:42,911
Na sua estreia como realizador,
734
00:43:42,995 --> 00:43:47,833
Ossie Davis dá a volta ao mito
do negro sensual e emocional
735
00:43:47,916 --> 00:43:50,794
graças a uma cena do romance de Himes.
736
00:43:50,878 --> 00:43:53,797
No seu livro, Himes acrescenta
uma certa amargura
737
00:43:53,881 --> 00:43:57,426
a uma história de inversão dos papéis
em que uma negra atrai um polícia branco
738
00:43:57,509 --> 00:43:59,428
para o humilhar sexualmente.
739
00:43:59,511 --> 00:44:00,804
Por favor, amor.
740
00:44:03,140 --> 00:44:04,141
Por favor.
741
00:44:09,605 --> 00:44:11,732
A adaptação para o cinema atiçou o prazer
742
00:44:11,815 --> 00:44:14,360
de um público farto de degradação negra
743
00:44:14,443 --> 00:44:18,656
e deleita-se com a inversão
criada por Davis à boca de cena.
744
00:44:19,239 --> 00:44:23,285
Para, em nome da lei!
745
00:44:23,869 --> 00:44:28,290
A perspetiva de Davis dos polícias
de Harlem vingativos e cruéis de Himes
746
00:44:28,374 --> 00:44:32,961
era uma fábula divertida e afrocêntrica
que introduziu o conceito de moda elegante
747
00:44:33,045 --> 00:44:36,090
na ação negra, com a música
do compositor de Hair, Galt MacDermot.
748
00:44:37,383 --> 00:44:38,884
Os detetives bem vestidos,
749
00:44:38,967 --> 00:44:40,928
interpretados pelo irónico
Godfrey Cambridge
750
00:44:41,011 --> 00:44:43,180
e pelo irascível Raymond St. Jacques,
751
00:44:43,263 --> 00:44:47,142
faziam parte de grupo ambicioso de atores
de teatro negros que Davis juntou.
752
00:44:47,226 --> 00:44:49,561
- O que é?
- Olha para isto.
753
00:44:50,104 --> 00:44:52,981
Meu Deus, as camisas azuis que ele usava,
754
00:44:53,065 --> 00:44:54,900
aquele fato,
755
00:44:54,983 --> 00:44:59,405
a maneira como cuidava do bigode,
era um cabrão cheio de estilo.
756
00:44:59,488 --> 00:45:01,824
Viste aquele sacana branco.
Identificaste-o?
757
00:45:03,409 --> 00:45:06,078
Não sei, tenente. Talvez sim, talvez não.
758
00:45:07,663 --> 00:45:09,373
Essa gente parece-me toda igual.
759
00:45:09,456 --> 00:45:13,919
Enquanto ator de teatro,
Davis sabia que o público reagiria
760
00:45:14,002 --> 00:45:17,548
ao facto de atores negros desfrutarem
do sucesso dos seus camaradas,
761
00:45:17,631 --> 00:45:21,176
um aspeto que ele queria
que o público de cinema sentisse.
762
00:45:22,386 --> 00:45:25,889
Há muita fantasia
em Humor Negro e Violência.
763
00:45:28,016 --> 00:45:29,226
É um conto de fadas.
764
00:45:29,309 --> 00:45:31,061
Mas a melhor parte é
765
00:45:31,145 --> 00:45:33,522
que Ossie Davis usa Harlem
766
00:45:34,231 --> 00:45:37,067
de uma forma que nunca tínhamos visto.
767
00:45:37,985 --> 00:45:39,445
É totalmente autêntico.
768
00:45:39,528 --> 00:45:41,155
É totalmente o que é.
769
00:45:41,238 --> 00:45:45,784
Ele criou uma fantasia que se desenrola
no meio da realidade do Harlem.
770
00:45:46,744 --> 00:45:49,580
Davis pegou no mantra
dos revolucionários negros
771
00:45:49,663 --> 00:45:51,707
e fez dele uma canção
de pergunta e resposta.
772
00:45:52,291 --> 00:45:56,545
Negro que baste para mim
773
00:45:56,628 --> 00:45:59,757
Anseio pelo dia em que o orgulho negro
seja celebrado
774
00:45:59,840 --> 00:46:03,886
por toda a sociedade, em vez de ser visto
como um pedido de mudança.
775
00:46:03,969 --> 00:46:07,014
Que não deixa de ser,
mas a canção dá-lhe um ritmo agradável.
776
00:46:07,681 --> 00:46:12,186
Negro que baste para mim
777
00:46:12,269 --> 00:46:14,688
É aquele verso que se repete
no filme todo,
778
00:46:14,772 --> 00:46:16,899
o que é fantástico.
779
00:46:16,982 --> 00:46:18,609
Sou negro que baste para vocês?
780
00:46:19,443 --> 00:46:22,780
Calvin Lockhart e a forma como o usa
quando dá sermões
781
00:46:22,863 --> 00:46:26,116
e depois Godfrey Cambridge
e a forma como ele o usa.
782
00:46:26,200 --> 00:46:28,160
É negro que baste para ti?
783
00:46:28,243 --> 00:46:30,996
Muda. Transforma-se.
Tem vários significados.
784
00:46:31,079 --> 00:46:32,790
É negro que baste para ti?
785
00:46:33,540 --> 00:46:35,209
Não é, mas há de ser.
786
00:46:36,752 --> 00:46:39,171
Continua a fazer sentido.
787
00:46:39,254 --> 00:46:40,714
Davis reconheceu a necessidade
788
00:46:40,798 --> 00:46:43,133
de o compositor também contar a história,
789
00:46:43,217 --> 00:46:45,427
ao incluir MacDermot
em Humor Negro e Violência,
790
00:46:45,511 --> 00:46:48,764
mas foi Melvin Van Peebles que fez
com que a música comunicasse
791
00:46:48,847 --> 00:46:51,475
a natureza chocante da experiência negra.
792
00:46:51,975 --> 00:46:54,436
O seu filme de 1970, Watermelon Man,
é uma sátira
793
00:46:54,520 --> 00:46:59,650
em que um branco liberal acorda um dia
e descobre que é negro.
794
00:46:59,733 --> 00:47:03,278
Ao ilustrar o terror profundo
que os brancos têm de serem negros,
795
00:47:03,362 --> 00:47:07,074
Godfrey Cambridge passa
de um tom muito lato e cómico…
796
00:47:08,784 --> 00:47:11,870
Jeff! Está um negro no teu chuveiro!
797
00:47:11,954 --> 00:47:15,999
… para uma personagem profunda e rica
que se transformou
798
00:47:16,083 --> 00:47:18,126
quando foi envolvida pela empatia,
799
00:47:18,210 --> 00:47:21,797
uma evolução que Van Peebles queria
que o público sentisse.
800
00:47:21,880 --> 00:47:26,093
Quando nos casámos,
não sabia que seria algo inter-racial.
801
00:47:26,176 --> 00:47:29,096
- Nunca me contaste.
- Também só descobri agora.
802
00:47:29,179 --> 00:47:32,057
Van Peebles engloba
um enredo ligeiro e ardiloso
803
00:47:32,140 --> 00:47:36,228
ao incorporar conceitos dos sketches
de humor em termos cinematográficos
804
00:47:36,311 --> 00:47:37,980
para meticulosamente criar um filme
805
00:47:38,063 --> 00:47:41,859
sobre o poder da consciência
e responsabilidade negras que surgiam.
806
00:47:41,942 --> 00:47:43,443
Aonde pensa que vais?
807
00:47:43,527 --> 00:47:46,238
- Vou almoçar com Clark Dunwoody.
- Aqui não.
808
00:47:46,321 --> 00:47:50,409
Num mundo pandémico, Watermelon Man
ganhou um novo sentido de oportunidade
809
00:47:50,492 --> 00:47:54,580
pois agora os brancos compreendem
o que é viver com a morte à espreita
810
00:47:54,663 --> 00:47:56,623
mal se sai pela porta da frente,
811
00:47:56,707 --> 00:47:59,710
como os afro-americanos sempre viveram.
812
00:48:00,294 --> 00:48:03,422
Tal como Gordon Parks fez
em The Learning Tree no ano anterior,
813
00:48:03,505 --> 00:48:06,758
Van Peebles compôs a música
para o seu primeiro filme para um estúdio.
814
00:48:06,842 --> 00:48:10,762
Quando o meu pai realizou Watermelon Man,
estavam a decidir
815
00:48:10,846 --> 00:48:13,432
se o filme seria exibido nos cinemas
816
00:48:13,515 --> 00:48:17,102
e fizeram uma exibição prévia
para os mandachuvas todos,
817
00:48:17,185 --> 00:48:18,854
que eram todos brancos,
818
00:48:18,937 --> 00:48:22,733
e estava lá um mano chamado Willy,
que limpava a sala de cinema.
819
00:48:22,816 --> 00:48:25,193
O meu pai falou com o Willy,
deu-lhe uns dólares
820
00:48:25,277 --> 00:48:28,071
e disse-lhe: "Quando passarem o meu filme,
vê lá se gostas."
821
00:48:28,155 --> 00:48:31,533
O Willy estava lá,
começam a passar o Watermelon Man,
822
00:48:31,617 --> 00:48:34,453
e o Willy começou: "Vejam só!
823
00:48:34,536 --> 00:48:35,746
Que engraçado…"
824
00:48:36,830 --> 00:48:39,541
Ficaram a olhar para ele: "O Willy gosta."
825
00:48:39,625 --> 00:48:43,003
E o Willy: "Esta é mesmo boa. Vejam só."
826
00:48:43,086 --> 00:48:44,588
"Willy, achas piada a isto?"
827
00:48:44,671 --> 00:48:47,841
"Mal posso esperar para ver este filme.
Quando sai?"
828
00:48:47,925 --> 00:48:51,345
E foi para as salas de cinemas.
Foi o grupo-alvo de um homem só.
829
00:48:51,428 --> 00:48:55,057
O meu pai deu-lhes
um golpe de jiu-jítsu racial.
830
00:48:57,893 --> 00:49:02,022
Gordon Parks, que fez
um segundo filme de estúdio em 1971,
831
00:49:02,105 --> 00:49:04,858
incorporou por inteiro
a junção da música e do cinema,
832
00:49:04,942 --> 00:49:09,696
uma mudança provocadora das bandas sonoras
de influências clássicas e europeias.
833
00:49:09,780 --> 00:49:13,533
Neste filme, Parks prosseguiu
com o plano de incluir Isaac Hayes.
834
00:49:14,534 --> 00:49:18,538
SHAFT - MÁFIA EM NOVA IORQUE
835
00:49:30,676 --> 00:49:34,471
Shaft - Máfia em Nova Iorque não foi
uma estreia. Foi um anúncio.
836
00:49:34,554 --> 00:49:38,684
Tal como filmes como Easy Rider gritavam:
"Isto são os anos 1960",
837
00:49:38,767 --> 00:49:42,771
Shaft trouxe uma narrativa
de funk e bravata urbana que dizia:
838
00:49:42,854 --> 00:49:44,690
"Isto são os anos 1970".
839
00:49:44,773 --> 00:49:47,818
Um detetive privado não precisava
de ter mau aspeto
840
00:49:47,901 --> 00:49:49,486
nem de se esconder.
841
00:49:49,569 --> 00:49:53,115
A novidade e a audácia de ter
uma câmara a seguir um negro
842
00:49:53,198 --> 00:49:55,659
de casaco de cabedal em Manhattan.
843
00:49:55,742 --> 00:49:58,161
Um detetive privado, vestido como um misto
844
00:49:58,245 --> 00:50:01,081
de um revolucionário
e do realizador Gordon Parks,
845
00:50:01,164 --> 00:50:04,501
enquanto o ritmo dos pratos de bateria
entusiasmava o público.
846
00:50:04,584 --> 00:50:06,795
A câmara não espiava o protagonista.
847
00:50:07,295 --> 00:50:08,630
Olhava-o embasbacada.
848
00:50:09,756 --> 00:50:12,759
Esta combinação alterou para sempre
a trajetória dos filmes,
849
00:50:12,843 --> 00:50:14,845
até por vir de um estúdio
850
00:50:14,928 --> 00:50:18,348
famoso por criar produtos
que refletiam um ideal de América
851
00:50:18,432 --> 00:50:22,561
que ditava o cabelo liso e os olhos azuis
como padrão de beleza.
852
00:50:22,644 --> 00:50:24,646
Shaft, "a máquina sexual
das miúdas todas",
853
00:50:24,730 --> 00:50:26,523
ninguém dizia isso de um negro.
854
00:50:29,526 --> 00:50:30,652
Estás bem?
855
00:50:31,903 --> 00:50:33,321
Amor, sentes-te bem?
856
00:50:35,073 --> 00:50:36,992
Sinto-me como uma máquina.
857
00:50:37,826 --> 00:50:39,161
Isso não é nada bom.
858
00:50:44,124 --> 00:50:47,878
ESTE FILME É DEDICADO AOS IRMÃOS
E IRMÃS QUE LUTAM CONTRA O SISTEMA
859
00:50:47,961 --> 00:50:51,757
Em 1971, Van Peebles
decidiu fazer um filme
860
00:50:51,840 --> 00:50:55,844
sobre o terror constante
a que estão sujeitos os negros americanos,
861
00:50:55,927 --> 00:50:58,346
Sweet Sweetback's Baadasssss Song.
862
00:50:58,430 --> 00:51:01,433
Só o título fazia do filme
um elemento da revolução
863
00:51:01,516 --> 00:51:03,643
que não apareceria na televisão.
864
00:51:03,727 --> 00:51:07,314
Nesses tempos, as estações de televisão
nunca transmitiriam um título assim
865
00:51:07,397 --> 00:51:10,484
nem o filme incendiário que o acompanhava.
866
00:51:12,360 --> 00:51:13,361
Como é?
867
00:51:19,367 --> 00:51:22,079
Quando a pornografia
ainda não estava em todo o lado
868
00:51:22,162 --> 00:51:25,123
e a sexualidade negra
era vista com chacota,
869
00:51:25,207 --> 00:51:28,835
Sweetback teve a audácia de transformar
o sexo negro num espetáculo
870
00:51:28,919 --> 00:51:31,338
e de se recusar a desviar o olhar.
871
00:51:31,421 --> 00:51:33,965
É uma construção deliberada
de Van Peebles,
872
00:51:34,049 --> 00:51:38,512
um plano para que o público perceba
como é ser-se objetificado.
873
00:51:41,223 --> 00:51:42,599
CLASSIFICADO COMO M/18
POR UM JÚRI SÓ DE BRANCOS
874
00:51:42,682 --> 00:51:46,686
Usar a palavra "badass" (durão) no título
foi uma jogada tão valente
875
00:51:46,770 --> 00:51:49,481
que garantiu ao filme
a classificação de M/18,
876
00:51:49,564 --> 00:51:51,608
que Sweetback veio a receber.
877
00:51:51,691 --> 00:51:54,903
Melvin Van Peebles
usou os benefícios da exploração
878
00:51:54,986 --> 00:51:58,198
e um novo liberalismo
na cultura do cinema a seu favor.
879
00:51:58,281 --> 00:52:01,535
Ele adorava a insolência descarada
de ser um negro
880
00:52:01,618 --> 00:52:04,037
de barba e a fumar um charuto.
881
00:52:04,538 --> 00:52:05,997
Um gesto da cultura pop
882
00:52:06,081 --> 00:52:08,500
tão eterno como o sorriso malandro
de Elvis Presley
883
00:52:08,583 --> 00:52:10,544
ou as unhas de Megan Thee Stallion.
884
00:52:10,627 --> 00:52:14,339
Sweetback surgiu
quando se criou a classificação de M/18
885
00:52:14,422 --> 00:52:17,259
e a pornografia passou
de salas de cinema escabrosas
886
00:52:17,342 --> 00:52:18,510
para os subúrbios.
887
00:52:18,593 --> 00:52:21,429
O Cowboy da Meia-Noite foi
o primeiro filme para M/18
888
00:52:21,513 --> 00:52:23,265
a ganhar o Óscar de Melhor Filme.
889
00:52:23,348 --> 00:52:24,307
O único.
890
00:52:24,891 --> 00:52:27,978
Stanley Kubrick fez A Laranja Mecânica
e levou um M/18.
891
00:52:28,979 --> 00:52:31,982
E Marlon Brando
e o realizador Bernardo Bertolucci
892
00:52:32,065 --> 00:52:36,111
seriam nomeados para os Óscares
por O Último Tango em Paris, também M/18.
893
00:52:36,653 --> 00:52:41,491
E também houve a tentativa negra
de uma crítica social para M/18, Lialeh,
894
00:52:41,575 --> 00:52:44,202
com banda sonora
da lenda do funk, Bernard Purdie.
895
00:52:44,286 --> 00:52:48,123
Mesmo que a Motion Picture Association
me classificasse o filme como para M/6,
896
00:52:48,206 --> 00:52:54,421
eu não lhes dou o direito
de classificar o destino negro.
897
00:52:56,006 --> 00:53:00,010
Mas sem querer, Van Peebles abriu caminho
ao apoderar-se da classificação de M/18.
898
00:53:00,594 --> 00:53:03,138
Diz-se que ele próprio
se classificou como M/18
899
00:53:03,221 --> 00:53:06,850
pois era o único símbolo de que a comissão
de classificação não tinha direitos,
900
00:53:06,933 --> 00:53:10,270
o que divulgou que M/18 estava
à disposição de todos
901
00:53:10,353 --> 00:53:14,524
e assim surgiu o admirável mundo novo
das classificações acima do M/18.
902
00:53:14,608 --> 00:53:18,904
Afinal, nunca se ouviu falar
de variações de M/14 e M/16.
903
00:53:19,821 --> 00:53:23,033
Tal como Watermelon Man,
Sweetback começa com um homem a correr,
904
00:53:23,116 --> 00:53:25,076
mas não é para ter um efeito cómico.
905
00:53:25,160 --> 00:53:30,624
Sweetback está a fugir para se salvar.
O movimento mantém-no vivo,
906
00:53:30,707 --> 00:53:32,626
pois o filme foca-se em seguir em frente.
907
00:53:34,544 --> 00:53:38,089
Van Peebles não escolhe músicos
só para fornecerem música.
908
00:53:38,173 --> 00:53:41,343
Ele fez dos Earth, Wind & Fire
seus coconspiradores.
909
00:53:41,426 --> 00:53:46,306
Eu estava caidinho pela secretária dele.
Todos estavam caidinhos pela Priscilla.
910
00:53:46,389 --> 00:53:49,809
O afro dela parecia um halo.
Eu pensava: "Céus, vejam a Priscilla.
911
00:53:49,893 --> 00:53:51,186
Que roupa trará?…
912
00:53:51,269 --> 00:53:53,855
Qual será o visual de hoje da Priscilla?"
913
00:53:53,939 --> 00:53:57,442
Mas a Priscilla tinha um namorado
um bocado possessivo.
914
00:53:57,525 --> 00:54:00,862
Ela queria entrar no filme,
mas o namorado não a deixava.
915
00:54:00,946 --> 00:54:04,241
Mas ele tinha um grupo novo,
chamado Earth, Wind & Fire.
916
00:54:04,741 --> 00:54:08,954
Ele disse: "Não podes atuar com o Melvin.
Mas eu quero compor a música."
917
00:54:10,163 --> 00:54:14,501
E a contribuição do grupo ajudou
a criar a paranoia de Sweetback.
918
00:54:16,419 --> 00:54:18,755
Ao contrário do R&B suave e poderoso
919
00:54:18,838 --> 00:54:22,092
que seria a imagem de marca
dos Earth, Wind & Fire,
920
00:54:22,175 --> 00:54:26,846
a banda sonora de Sweetback é dissonante,
faixas de jazz avant-garde penetrante,
921
00:54:26,930 --> 00:54:29,599
com uma percussão retumbante subjacente.
922
00:54:29,683 --> 00:54:31,768
A música faz-nos perceber
923
00:54:31,851 --> 00:54:35,146
que seremos atirados para um mundo
que o cinema quer evitar.
924
00:54:35,647 --> 00:54:37,440
Combinou géneros com mestria,
925
00:54:37,524 --> 00:54:40,735
com reflexos tão rápidos
como os do realizador Van Peebles.
926
00:54:41,403 --> 00:54:43,321
Foge, Sweetback!
927
00:54:44,906 --> 00:54:46,533
Foge, cabrão!
928
00:54:47,534 --> 00:54:51,579
Eles mataram-te a irmã!
Mas a mim não me matam!
929
00:54:51,663 --> 00:54:53,540
Foge, Sweetback!
930
00:54:53,623 --> 00:54:55,041
Foge, cabrão!
931
00:54:55,125 --> 00:54:57,377
Mataram-te a mãe!
932
00:54:57,460 --> 00:55:00,005
Mataram-te o pai
Mas a mim não me matam!
933
00:55:03,049 --> 00:55:05,969
O meu pai punha-me a falar
com as pessoas na entrada.
934
00:55:06,052 --> 00:55:09,014
Ele dizia: "O que achaste?"
E eu respondia. Ele dizia:
935
00:55:09,097 --> 00:55:11,808
"Não quero saber. Depois contas-me.
936
00:55:11,891 --> 00:55:16,146
Vai falar com as pessoas lá fora
para saber como elas viram o filme,
937
00:55:16,229 --> 00:55:18,940
como souberam do filme e o que acharam."
938
00:55:19,941 --> 00:55:23,445
Foi um autor, artista e vendedor
do calibre de Melvin
939
00:55:23,528 --> 00:55:27,949
que percebeu que, ao fazer do compositor
um parceiro criativo do projeto,
940
00:55:28,033 --> 00:55:29,576
em vez de um mero empregado,
941
00:55:29,659 --> 00:55:32,287
o realizador investia no futuro do filme.
942
00:55:32,787 --> 00:55:35,415
Melvin viu que esse futuro traria
943
00:55:35,498 --> 00:55:37,709
uma nova direção ao mundo do cinema.
944
00:55:37,792 --> 00:55:41,963
Primeiro, ele usou a história
da venda do filme para o publicitar.
945
00:55:42,047 --> 00:55:46,343
Caso contrário, teria um filme negro
que não despertaria a atenção.
946
00:55:46,426 --> 00:55:49,304
Mais importante ainda,
lançou a banda sonora primeiro,
947
00:55:49,387 --> 00:55:52,515
a contar com maior visibilidade
para aumentar o lucro.
948
00:55:53,224 --> 00:55:55,560
Ele era um artista empreendedor.
949
00:55:55,643 --> 00:55:58,563
Não interessava que fosse arte
se ninguém o visse.
950
00:55:59,898 --> 00:56:03,485
Gordon Parks mudou
o protagonista do cinema negro.
951
00:56:03,568 --> 00:56:05,987
Sweetback e Shaft
seguiram-se a Muhammad Ali
952
00:56:06,071 --> 00:56:11,618
numa época de figuras negras
que não pediam permissão para existirem.
953
00:56:11,701 --> 00:56:14,371
As cenas eram criadas
para os mostrar assertivos
954
00:56:14,454 --> 00:56:15,997
em vez de afáveis,
955
00:56:16,081 --> 00:56:19,501
uma atitude descontraída oposta
à simpatia subserviente.
956
00:56:20,001 --> 00:56:23,713
Uma distância rígida e irónica
que obrigava o espetador a perceber
957
00:56:23,797 --> 00:56:25,632
em vez de ter a papinha feita.
958
00:56:27,801 --> 00:56:31,137
Ouve o que te digo, meu. Vim ajudar-te.
959
00:56:31,221 --> 00:56:33,306
Sou um anjo de Deus.
960
00:56:33,390 --> 00:56:36,101
Harry Belafonte trouxe
a sua intensidade suave
961
00:56:36,184 --> 00:56:39,020
de volta ao grande ecrã em O Anjo Levine,
962
00:56:39,104 --> 00:56:41,356
um drama experimental que produziu.
963
00:56:41,439 --> 00:56:44,734
Pôs fim ao seu exílio autoimposto
nesta comédia existencial
964
00:56:44,818 --> 00:56:47,987
que trazia outra perspetiva
ao dilema de Ralph Ellison
965
00:56:48,071 --> 00:56:49,948
no seu romance Homem Invisível.
966
00:56:50,031 --> 00:56:53,743
"O que fiz eu para ser tão negro,
triste e afortunado?"
967
00:56:54,452 --> 00:56:55,537
Sou um anjo.
968
00:56:58,123 --> 00:56:59,958
Vieste buscar-me?
969
00:57:01,418 --> 00:57:02,252
Não.
970
00:57:03,837 --> 00:57:05,213
Vim dar-te vida.
971
00:57:05,296 --> 00:57:08,633
Num paralelo mais divino
e próximo ao Novo Testamento,
972
00:57:08,716 --> 00:57:11,553
Sidney Poitier interpretou John Kane.
973
00:57:11,636 --> 00:57:14,431
Nesta fantasia, Poitier
é um estranho modesto
974
00:57:14,514 --> 00:57:18,351
numa zona de conflito, onde não expressa
nem aprovação nem crítica
975
00:57:18,435 --> 00:57:22,522
como um anjo da morte taciturno
dividido entre o passado e o presente.
976
00:57:22,605 --> 00:57:26,734
Esta fábula bem-intencionada
também refletia o dilema de Poitier.
977
00:57:28,361 --> 00:57:30,905
A seguir a Humor Negro e Violência,
Ossie Davis realizou
978
00:57:30,989 --> 00:57:34,993
um drama que abordou as tensões
entre gerações de mulheres negras
979
00:57:35,076 --> 00:57:36,494
numa única casa.
980
00:57:36,578 --> 00:57:39,080
Meu Deus, se me ajudares
a dar esta casa à minha mãe,
981
00:57:39,164 --> 00:57:41,916
nunca mais te peço nada, amém.
982
00:57:42,000 --> 00:57:46,087
A sua jovem protagonista lutava
pelo seu futuro e para ser ouvida,
983
00:57:46,171 --> 00:57:50,592
um tema mais próximo da realidade inegável
do que o seu filme anterior.
984
00:57:51,176 --> 00:57:54,429
O argumentista e realizador
Ousmane Sembène disse:
985
00:57:54,512 --> 00:57:57,932
"Entre as famílias
de Esperança e Black Girl,
986
00:57:58,016 --> 00:57:59,559
havia todo um universo.
987
00:58:00,310 --> 00:58:02,562
É esse tipo de filme que quero fazer."
988
00:58:03,062 --> 00:58:07,525
E o universo cinematográfico que viu
inspirou-o a passar a carreira
989
00:58:07,609 --> 00:58:11,988
a dramatizar o impacto nos lares
da ausência da masculinidade negra.
990
00:58:12,906 --> 00:58:15,575
Há uma linha de raciocínio que defende
991
00:58:15,658 --> 00:58:19,662
que 1939 foi o melhor ano
na história do cinema.
992
00:58:19,746 --> 00:58:24,292
Mas é incontestável que 1939
consolidou o estatuto da América
993
00:58:24,375 --> 00:58:25,793
como criadora de mitos globais.
994
00:58:26,377 --> 00:58:30,673
Nenhum ano que inclua E Tudo o Vento Levou
terá essa importância para mim.
995
00:58:30,757 --> 00:58:34,511
Os homens à frente dos estúdios criaram
uma mitologia de cultura pop
996
00:58:34,594 --> 00:58:38,848
que lhes deu a oportunidade
de se afastarem das suas origens.
997
00:58:38,932 --> 00:58:42,393
E geraram uma versão
orgulhosa e arrogante da América,
998
00:58:43,144 --> 00:58:45,563
uma América que nunca existiu,
999
00:58:45,647 --> 00:58:48,191
mas que muitos americanos
ainda acreditam que sim.
1000
00:58:48,274 --> 00:58:50,735
Talvez até grande parte do mundo.
1001
00:58:50,818 --> 00:58:53,905
O ano de 1939 deixou os estúdios
produzirem em série
1002
00:58:53,988 --> 00:58:56,616
o que consideravam ser moral e literário
1003
00:58:56,699 --> 00:59:00,078
e que levava mitos branqueados
ao público em geral.
1004
00:59:00,161 --> 00:59:02,163
Eu sei, Huck. Sou escravo dela.
1005
00:59:02,247 --> 00:59:05,041
Mas às vezes pergunto-me se será justo.
1006
00:59:05,750 --> 00:59:10,004
Passaram da apropriação
para o colonialismo cultural.
1007
00:59:10,088 --> 00:59:14,384
Os artistas brancos retratam melhor
a vossa cultura, artistas latines,
1008
00:59:15,468 --> 00:59:17,011
artistas das ilhas do Pacífico…
1009
00:59:17,095 --> 00:59:18,972
A menina Dorothy March,
1010
00:59:19,055 --> 00:59:21,140
a imitar Bill Robinson,
1011
00:59:21,224 --> 00:59:22,308
o rei do Harlem.
1012
00:59:23,142 --> 00:59:24,269
… pessoas negras.
1013
00:59:25,061 --> 00:59:27,897
Um golpe baixo disfarçado de elogio.
1014
00:59:31,442 --> 00:59:34,571
Acima de tudo, em 1939
houve uma transferência
1015
00:59:34,654 --> 00:59:37,907
que cimentou o poder
de um mito essencial e debilitante
1016
00:59:37,991 --> 00:59:40,076
sobre o lugar dos negros na sociedade.
1017
00:59:40,159 --> 00:59:41,369
Acabou o trabalho!
1018
00:59:41,452 --> 00:59:44,205
- Quem disse que acabou?
- Disse eu.
1019
00:59:44,289 --> 00:59:47,667
O capataz sou eu. Eu digo
quando acaba o trabalho em Tara.
1020
00:59:47,750 --> 00:59:52,171
Acabou o trabalho!
1021
00:59:52,255 --> 00:59:54,841
Ambos eram adaptações de livros.
1022
00:59:54,924 --> 00:59:58,636
O filme mais lucrativo de sempre até 1925
1023
00:59:58,720 --> 01:00:01,306
era O Nascimento de uma Nação
de D.W. Griffith.
1024
01:00:01,389 --> 01:00:04,809
Mas um êxito ainda maior foi
E Tudo o Vento Levou em 1939,
1025
01:00:04,892 --> 01:00:08,271
que se manteve como o maior sucesso
de bilheteira até 1965
1026
01:00:09,147 --> 01:00:11,232
e voltou a ser campeão em 1971.
1027
01:00:12,066 --> 01:00:16,529
O ano de 1972 deveria ter sido
o despontar da carreira de Rupert Crosse.
1028
01:00:16,613 --> 01:00:20,408
Os seus fãs Jack Nicholson,
Robert Towne e o realizador Hal Ashby
1029
01:00:20,491 --> 01:00:24,287
criaram um papel para Crosse
na adaptação de The Last Detail.
1030
01:00:24,370 --> 01:00:28,333
Mas Crosse recebeu um diagnóstico
de leucemia antes do início das filmagens.
1031
01:00:28,416 --> 01:00:31,711
Adiaram-se as filmagens na esperança
de que pudesse trabalhar,
1032
01:00:31,794 --> 01:00:34,589
mas Crosse faleceu antes disso.
1033
01:00:35,840 --> 01:00:37,759
Num artigo da revista Esquire,
1034
01:00:37,842 --> 01:00:42,013
Ashby refletiu sobre o humor e a elegância
de Crosse perante a mortalidade.
1035
01:00:42,096 --> 01:00:44,807
Cunhou-se a expressão "lirismo corrosivo"
1036
01:00:44,891 --> 01:00:48,478
para resumir o estilo de Ashby,
inspirada no ponto de vista de Crosse.
1037
01:00:59,697 --> 01:01:01,908
44.ª CERIMÓNIA DOS ÓSCARES
1038
01:01:01,991 --> 01:01:05,745
Isaac Hayes aproveitou a sua atuação
nos Óscares de 1972,
1039
01:01:05,828 --> 01:01:08,956
quando foi o primeiro negro
a receber o prémio de Melhor Canção,
1040
01:01:09,040 --> 01:01:12,835
para mostrar a grandeza
do seu Hot Buttered Soul ao mundo.
1041
01:01:12,919 --> 01:01:14,962
Para mim, a assistir em casa, encantado
1042
01:01:15,046 --> 01:01:17,340
por ver Hayes transformar
correntes de escravos
1043
01:01:17,423 --> 01:01:19,592
numa cota de malha de superestrela,
1044
01:01:19,676 --> 01:01:22,512
parecia que um cometa
se despenhara na Terra,
1045
01:01:22,595 --> 01:01:24,806
uma alteração da atmosfera,
1046
01:01:24,889 --> 01:01:28,226
que nos anunciava
que nada voltaria a ser como era.
1047
01:01:29,644 --> 01:01:31,771
Foi uma combinação estonteante e vibrante
1048
01:01:31,854 --> 01:01:35,525
que apresentou um elemento que tornou
mais atraente a cultura do cinema negro
1049
01:01:35,608 --> 01:01:38,194
do que os filmes
da chamada corrente dominante.
1050
01:01:38,277 --> 01:01:39,987
Esse elemento era o heroísmo.
1051
01:01:40,071 --> 01:01:44,200
Sua barata, vamos lá repetir essa merda.
1052
01:01:44,283 --> 01:01:46,077
Ao contrário dos brancos,
1053
01:01:46,160 --> 01:01:48,287
para quem a aflição era um acessório,
1054
01:01:48,371 --> 01:01:51,207
os atores negros interpretavam
anti-heróis com uma confiança
1055
01:01:51,290 --> 01:01:52,667
que roçava o heroísmo
1056
01:01:52,750 --> 01:01:54,752
e depois ia além desse limite.
1057
01:01:54,836 --> 01:01:56,212
Tu vais voltar.
1058
01:01:56,295 --> 01:02:00,258
Pois só te limitaste a falar
de paz e amor àquelas pessoas.
1059
01:02:00,341 --> 01:02:02,427
Não mudaste nada,
ou seja, tens de trabalhar
1060
01:02:02,510 --> 01:02:06,556
e de concretizar aquela conversa toda.
Mas nós não podemos voltar
1061
01:02:06,639 --> 01:02:08,641
pois nunca fizemos parte daquilo.
1062
01:02:08,725 --> 01:02:12,937
A seguir a Shaft, houve remakes medíocres
de filmes noir.
1063
01:02:13,020 --> 01:02:15,314
Suspeito de Morte era
uma versão de Get Carter.
1064
01:02:15,398 --> 01:02:18,568
És uma superestrela, querida.
1065
01:02:18,651 --> 01:02:21,738
E Cool Breeze, outro remake
de Quando a Cidade Dorme
1066
01:02:21,821 --> 01:02:23,865
que tornou a selva urbana mais literal
1067
01:02:23,948 --> 01:02:27,368
do que a nouvelle vague
alguma vez poderia imaginar.
1068
01:02:27,452 --> 01:02:30,371
Nesses filmes, os protagonistas
entravam em cena
1069
01:02:30,455 --> 01:02:34,167
com uma segurança jamais permitida
a pessoas de baixo estrato social.
1070
01:02:36,419 --> 01:02:37,545
Odeio dizer isto,
1071
01:02:38,880 --> 01:02:42,759
mas sou um cabrão mesmo bonito.
1072
01:02:45,636 --> 01:02:46,888
Sim!
1073
01:02:46,971 --> 01:02:49,849
Este ano de produção máxima
de cinema negro mudou tantos limites
1074
01:02:49,932 --> 01:02:51,476
que os filmes mudaram para sempre.
1075
01:02:52,059 --> 01:02:55,730
Pela primeira vez, duas negras
foram nomeadas para Melhor Atriz.
1076
01:02:55,813 --> 01:02:57,940
Diana Ross pelo primeiro papel principal
1077
01:02:58,024 --> 01:03:01,194
e a divinal Cicely Tyson por Esperança…
1078
01:03:01,277 --> 01:03:03,988
As colheitas ainda vêm longe, Sr. Perkin.
1079
01:03:04,489 --> 01:03:06,574
Nessa altura, o Nathan já está em casa.
1080
01:03:07,366 --> 01:03:10,828
Senão, acredite,
eu e as crianças faremos as colheitas.
1081
01:03:10,912 --> 01:03:14,624
Não tive a oportunidade de conhecer
a menina Cicely Tyson.
1082
01:03:14,707 --> 01:03:16,417
Ela lembrava-me da minha avó.
1083
01:03:16,501 --> 01:03:22,799
Era a personificação de uma elegância
e de um ar majestoso de…
1084
01:03:22,882 --> 01:03:25,134
Só pela forma como se mexia e falava.
1085
01:03:25,802 --> 01:03:26,844
Não.
1086
01:03:26,928 --> 01:03:30,556
Vou fazer um bolo para o David Lee
levar ao teu pai.
1087
01:03:30,640 --> 01:03:34,811
Era bom ver a Cicely.
Eu cresci a ver a Cicely Tyson.
1088
01:03:34,894 --> 01:03:37,104
Era bom ver-nos a nós.
1089
01:03:37,688 --> 01:03:40,358
Aqueles filmes eram sobre nós.
1090
01:03:41,526 --> 01:03:43,736
Filho, não te habitues a este sítio,
1091
01:03:44,987 --> 01:03:47,406
pois eu amo-te estejas onde estiveres.
1092
01:03:47,490 --> 01:03:51,661
… que também recebeu uma nomeação
para Melhor Ator para Paul Winfield.
1093
01:03:51,744 --> 01:03:57,166
Quando era miúdo, não me atraiam
os filmes em que éramos vítimas,
1094
01:03:57,250 --> 01:04:00,086
em que éramos impotentes.
Não queria isso em miúdo.
1095
01:04:00,670 --> 01:04:04,340
Revi o Esperança há pouco
e apreciei-o muito mais em adulto.
1096
01:04:04,423 --> 01:04:06,843
Vi nuances que não percebi em miúdo.
1097
01:04:08,886 --> 01:04:11,889
E Diana Ross foi nomeada para Melhor Atriz
1098
01:04:11,973 --> 01:04:15,893
pelo seu primeiro papel principal
no primeiro filme sobre Billie Holiday,
1099
01:04:15,977 --> 01:04:18,771
Destino de Mulher, produzido pela Motown.
1100
01:04:18,855 --> 01:04:21,482
DESTINO DE MULHER (1972)
REALIZADOR: SIDNEY J. FURIE
1101
01:04:26,946 --> 01:04:31,367
Não era um filme sobre ser negra,
como tantos outros.
1102
01:04:32,618 --> 01:04:34,120
Era sobre ter talento.
1103
01:04:34,203 --> 01:04:38,291
Tinha o guarda-roupa de Bob Mackie
e o glamour de Diana Ross
1104
01:04:38,374 --> 01:04:43,129
e Billie Dee Williams, caramba…
1105
01:04:46,048 --> 01:04:48,175
Frank Yablans estava
à frente da Paramount.
1106
01:04:48,259 --> 01:04:52,179
Ele disse a Berry Gordy, depois de ver
uma versão preliminar do filme,
1107
01:04:52,263 --> 01:04:54,807
que não investiriam mais dinheiro nele.
1108
01:04:54,891 --> 01:04:57,226
E Berry Gordy disse a Frank:
1109
01:04:57,310 --> 01:04:59,979
"Ainda não terminámos.
Falta fazer tanta coisa."
1110
01:05:00,479 --> 01:05:01,480
E Frank disse…
1111
01:05:01,564 --> 01:05:05,234
Não vou repetir
o que Frank disse de facto,
1112
01:05:05,318 --> 01:05:09,196
mas ele disse que era como se ele
tivesse gonorreia e ma quisesses passar.
1113
01:05:09,280 --> 01:05:11,949
Nunca se tinha gastado mais
do que aquele montante
1114
01:05:12,033 --> 01:05:14,076
num filme negro, por assim dizer.
1115
01:05:14,160 --> 01:05:16,621
E ele disse: "Frank, o que posso fazer?"
1116
01:05:16,704 --> 01:05:20,458
Ele disse: "Passa-me um cheque
de dois milhões e fazes o que quiseres."
1117
01:05:21,959 --> 01:05:22,919
E assim foi.
1118
01:05:23,002 --> 01:05:26,714
Destino de Mulher foi
um espetáculo sumptuoso,
1119
01:05:26,797 --> 01:05:30,092
um início impressionante
do glamour negro no cinema.
1120
01:05:30,176 --> 01:05:33,054
Quando penso em Diana Ross, penso em moda
1121
01:05:33,137 --> 01:05:36,182
e em quantas vezes a usei como referência
1122
01:05:36,265 --> 01:05:38,893
para eventos formais
ou sessões fotográficas
1123
01:05:38,976 --> 01:05:42,063
ou para as diferentes personagens
que crio.
1124
01:05:42,730 --> 01:05:46,567
Os dedos, o cabelo, tudo…
1125
01:05:46,651 --> 01:05:48,194
É tudo: "Meu Deus!"
1126
01:05:48,277 --> 01:05:50,655
E ela também sabe representar.
1127
01:05:51,948 --> 01:05:54,241
Não era só Ross,
mas era também o coprotagonista,
1128
01:05:54,325 --> 01:05:58,245
a verdadeira personificação
de alto, moreno e elegante,
1129
01:05:58,329 --> 01:05:59,580
Billy Dee Williams.
1130
01:06:01,040 --> 01:06:03,751
Quando Billy Dee Williams apareceu,
1131
01:06:03,834 --> 01:06:06,504
as mulheres de Hollywood
perderam a cabeça…
1132
01:06:07,630 --> 01:06:09,840
E eu disse: "Meu Deus!
1133
01:06:09,924 --> 01:06:13,260
O que se passa?"
1134
01:06:16,806 --> 01:06:20,184
Para começar, quando desci as escadas,
apaixonei-me por mim.
1135
01:06:21,894 --> 01:06:24,188
Disse: "Santo Deus!"
1136
01:06:24,855 --> 01:06:26,691
Fiquei apanhadinho.
1137
01:06:27,191 --> 01:06:29,193
Queres que o meu braço caia?
1138
01:06:30,611 --> 01:06:33,406
Até a cena do "Queres
que o meu braço caia?",
1139
01:06:33,489 --> 01:06:35,032
não me consegui controlar.
1140
01:06:35,116 --> 01:06:38,744
Só me ria porque havia
uma iluminação especial para mim.
1141
01:06:38,828 --> 01:06:41,247
Era como nos filmes de antigamente.
1142
01:06:43,207 --> 01:06:45,042
Eu não parava de rir.
1143
01:06:45,126 --> 01:06:46,669
Tive de me controlar.
1144
01:06:48,421 --> 01:06:52,133
Eu achava muita piada porque era uma coisa
1145
01:06:52,216 --> 01:06:54,510
que nunca me tinha acontecido
1146
01:06:54,593 --> 01:06:58,639
em toda a minha experiência
de fazer filmes.
1147
01:06:59,557 --> 01:07:02,351
O ano de 1972 foi decisivo
para os talentos negros.
1148
01:07:02,435 --> 01:07:06,355
O dramaturgo Lonne Elder III foi nomeado
pelo argumento de Esperança
1149
01:07:06,439 --> 01:07:08,274
e acima de tudo, foi naquele ano
1150
01:07:08,357 --> 01:07:11,277
que a primeira negra foi nomeada
para Melhor Argumento,
1151
01:07:11,360 --> 01:07:15,364
Suzanne de Passe, da equipa
de argumentistas de Destino de Mulher.
1152
01:07:15,448 --> 01:07:20,161
Foi uma conquista única
até Dee Rees ser nomeada em 2017
1153
01:07:20,244 --> 01:07:22,538
pelo argumento de Mudbound, o que a torna
1154
01:07:22,621 --> 01:07:26,292
na segunda negra a ser nomeada
para Melhor Argumento.
1155
01:07:26,375 --> 01:07:28,919
O Sr. Gordy passou-me o guião e disse:
1156
01:07:30,337 --> 01:07:32,256
"Lê isto e diz-me o que pensas."
1157
01:07:33,007 --> 01:07:35,051
E eu fiquei horrorizada
1158
01:07:35,968 --> 01:07:38,387
porque achei aquilo tão estereotipado.
1159
01:07:39,180 --> 01:07:42,725
A perceção de quem somos
1160
01:07:42,808 --> 01:07:45,728
em oposição a quem somos e podemos ser.
1161
01:07:46,395 --> 01:07:50,191
Comecei a trabalhar com Sidney Furie.
Depois veio Chris Clark,
1162
01:07:50,274 --> 01:07:53,069
era uma artista da editora,
uma mulher muito inteligente.
1163
01:07:53,152 --> 01:07:54,904
Eu e ela formámos uma equipa.
1164
01:07:54,987 --> 01:07:56,489
Ali se semearam as sementes
1165
01:07:56,572 --> 01:07:59,825
do que seria a história
mais importante daquela época.
1166
01:07:59,909 --> 01:08:02,787
A contribuição das mulheres
torna-se dominante.
1167
01:08:04,038 --> 01:08:09,126
Além do reconhecimento,
1972 também trouxe muita ação.
1168
01:08:09,710 --> 01:08:11,754
DIREITO POR LINHAS TORTAS (1972)
REALIZADOR: SIDNEY POITIER
1169
01:08:11,837 --> 01:08:16,175
O western Direito Por Linhas Tortas,
realizado por Sidney Poitier
1170
01:08:16,258 --> 01:08:19,345
e protagonizado por ele e Harry Belafonte.
1171
01:08:20,513 --> 01:08:23,557
Belafonte tinha expectativas para o filme
que não se concretizaram.
1172
01:08:23,641 --> 01:08:27,353
A maior desilusão foi perceber
que a comunidade negra não o apoiou.
1173
01:08:27,436 --> 01:08:31,816
Isso levou-me a sentir-me traído.
1174
01:08:32,566 --> 01:08:36,278
Pensei: "Porque é que a comunidade negra
não apoiou este filme
1175
01:08:36,821 --> 01:08:41,325
como os brancos apoiaram
Dois Homens e Um Destino?
1176
01:08:41,408 --> 01:08:44,161
É a nossa versão da mesma coisa."
Mas não nos apoiaram.
1177
01:08:44,662 --> 01:08:48,290
Percebi que eu tinha vários adversários,
1178
01:08:48,374 --> 01:08:50,793
a perceção negra de eles mesmos
1179
01:08:50,876 --> 01:08:53,546
e a perceção negra
de como o mundo nos via.
1180
01:08:55,673 --> 01:08:58,509
Fred Williamson protagonizou um western
sobre a vingança de um escravo,
1181
01:08:58,592 --> 01:09:00,719
The Legend of Nigger Charley,
1182
01:09:00,803 --> 01:09:03,722
um título ousado e chocante,
mesmo naquela altura.
1183
01:09:04,223 --> 01:09:07,059
Já agora, esse título deixou de existir.
1184
01:09:07,143 --> 01:09:10,354
O filme agora chama-se
The Legend of Black Charley.
1185
01:09:10,437 --> 01:09:11,814
Este cartaz descarado,
1186
01:09:11,897 --> 01:09:15,609
com um ar de daguerreótipo, dizia tudo.
1187
01:09:15,693 --> 01:09:19,530
"Alguém avise o Oeste.
O Nigger Charley não foge mais."
1188
01:09:21,198 --> 01:09:25,119
Os negros também ganharam lugar cativo
nos filmes de terror,
1189
01:09:25,202 --> 01:09:30,249
com um imponente William Marshall
no papel do trágico vampiro Blacula.
1190
01:09:30,332 --> 01:09:32,585
A escravatura tem o seu mérito.
1191
01:09:33,752 --> 01:09:34,587
"Mérito"?
1192
01:09:35,337 --> 01:09:38,591
O senhor vê "mérito" na barbárie?
1193
01:09:39,508 --> 01:09:43,012
Sempre achei que a parte boa
do racismo institucional
1194
01:09:43,095 --> 01:09:46,682
que impedia negros de serem
protagonistas em filmes de terror era,
1195
01:09:46,765 --> 01:09:49,560
para os afro-americanos,
o conhecimento implícito
1196
01:09:49,643 --> 01:09:53,022
de que não havia força sobrenatural
nem ameaça de possessão
1197
01:09:53,105 --> 01:09:55,649
que fosse mais monstruosa
do que a escravatura
1198
01:09:55,733 --> 01:09:57,860
ou a experiência de Tuskegee
1199
01:09:57,943 --> 01:10:01,030
ou o caso real de Emmett Till,
um negro inocente
1200
01:10:01,113 --> 01:10:04,533
que foi vítima de monstros temidos
até pelo cinema,
1201
01:10:05,034 --> 01:10:07,244
quando não os exaltava.
1202
01:10:09,038 --> 01:10:11,665
Com a imprensa negra
a pressionar os média dominantes
1203
01:10:11,749 --> 01:10:14,752
para noticiar a morte de Emmett Till
em profundidade
1204
01:10:14,835 --> 01:10:17,671
e os filmes a assumirem o papel
de narrar terrores negros,
1205
01:10:17,755 --> 01:10:20,424
como a escravatura
e a crueldade institucional,
1206
01:10:20,507 --> 01:10:24,136
a versão cinematográfica do caos provocado
pela morte de Emmett Till
1207
01:10:24,220 --> 01:10:27,056
era o momento mais ansiado
pelo público negro.
1208
01:10:27,765 --> 01:10:29,975
O facto de não ter acontecido mostrou
1209
01:10:30,059 --> 01:10:33,103
onde estava
o verdadeiro poder de Hollywood.
1210
01:10:35,147 --> 01:10:37,650
O que me fez perceber, perceber a sério,
1211
01:10:37,733 --> 01:10:40,527
foi a foto de Emmett Till na revista Jet.
1212
01:10:40,611 --> 01:10:44,698
Refiro-me a alguém que era
uma pessoa diferente no dia seguinte.
1213
01:10:46,158 --> 01:10:49,119
Ainda vejo as imagens da revista Jet
sobre Emmett Till.
1214
01:10:49,620 --> 01:10:53,832
A partir desse dia, compreendi
o que a mãe dele devia sentir.
1215
01:10:56,168 --> 01:10:57,461
Lembro-me de, em miúdo,
1216
01:10:57,544 --> 01:11:00,923
olhar para a revista Jet
e ver o cadáver de Emmett Till
1217
01:11:01,006 --> 01:11:03,300
e isso afetou-me.
1218
01:11:04,551 --> 01:11:08,889
Habituámo-nos de tal forma
a ver dor e miséria que já nem faz nada,
1219
01:11:10,140 --> 01:11:12,142
não nos afeta nada,
1220
01:11:12,226 --> 01:11:16,272
ou então passa-se ao caso seguinte,
pois sabemos que voltará a acontecer.
1221
01:11:16,355 --> 01:11:20,276
Mas está a ficar mais pessoal.
Aproxima-se cada vez mais…
1222
01:11:21,277 --> 01:11:24,697
… da falta de humanidade
do homem perante o homem.
1223
01:11:26,991 --> 01:11:29,326
Esse terror contínuo foi bem definido
1224
01:11:29,410 --> 01:11:32,371
com o lançamento
de What's Going On de Marvin Gaye.
1225
01:11:32,454 --> 01:11:36,083
Foi o primeiro a cantar
um protesto social de forma sedutora
1226
01:11:36,166 --> 01:11:37,876
em vez de declamatória.
1227
01:11:37,960 --> 01:11:41,422
E Gaye lançou outro disco épico em 1972.
1228
01:11:41,505 --> 01:11:43,048
Uma banda sonora
1229
01:11:43,132 --> 01:11:46,510
que lhe deu a oportunidade de regressar
às suas origens no jazz.
1230
01:11:48,721 --> 01:11:52,850
À ESPREITA DE SARILHO (1972)
REALIZADOR: IVAN DIXON
1231
01:11:55,644 --> 01:12:00,357
As bandas sonoras dos filmes negros foram
tão influenciadas por What's Going On,
1232
01:12:00,858 --> 01:12:05,279
um dos atos de cultura pop negra
mais maravilhosos e revolucionários,
1233
01:12:05,362 --> 01:12:08,198
que era lógico
que Marvin Gaye fizesse o mesmo.
1234
01:12:08,282 --> 01:12:10,993
Apresentou a situação
dos problemas afro-americanos
1235
01:12:11,076 --> 01:12:15,080
e na banda sonora de À Espreita de Sarilho
retomou a sua autobiografia musical
1236
01:12:15,164 --> 01:12:17,374
onde a tinha deixado em What's Going On.
1237
01:12:21,545 --> 01:12:24,173
E a música dos filmes que viria depois
1238
01:12:24,256 --> 01:12:27,343
continuou a avaliar
os danos colaterais da opressão
1239
01:12:27,426 --> 01:12:29,053
que ele tinha divulgado antes.
1240
01:12:29,803 --> 01:12:34,099
SUPER FLY (1972)
REALIZADOR: GORDON PARKS JR.
1241
01:12:34,725 --> 01:12:37,519
Mas ironicamente a mais sublime
destas bandas sonoras
1242
01:12:37,603 --> 01:12:40,022
veio de um artista
cuja influência era óbvia
1243
01:12:40,105 --> 01:12:43,108
no afastamento de Marvin Gaye
da pop-soul de antigamente.
1244
01:12:43,192 --> 01:12:45,361
Também incluía um falsete melífluo
1245
01:12:45,444 --> 01:12:48,113
para representar a luta
da vida negra americana.
1246
01:12:48,197 --> 01:12:52,034
Não sou honesto? Um mauzão
Muito fixe, sem coração
1247
01:12:52,117 --> 01:12:55,788
A fazer negócio, pelo sistema
Muito fixe, é o meu lema
1248
01:12:55,871 --> 01:12:56,997
Tudo bem escondido…
1249
01:12:57,081 --> 01:13:00,334
As letras de Curtis Mayfield
sobre condições sociais
1250
01:13:00,417 --> 01:13:03,962
e uma recusa acirrada
em se render à inércia institucional
1251
01:13:04,046 --> 01:13:06,965
fazem-se ouvir
em toda a sua carreira a solo.
1252
01:13:07,049 --> 01:13:11,512
A produção musical de Mayfield
naquela década rendeu 20 discos,
1253
01:13:11,595 --> 01:13:13,764
cinco dos quais bandas sonoras.
1254
01:13:14,515 --> 01:13:17,851
A sua intimidade vigorosa
e as suas letras astutas
1255
01:13:17,935 --> 01:13:20,312
passaram a ser o modelo
para o cinema negro,
1256
01:13:20,396 --> 01:13:24,983
a começar por Super Fly,
servindo de exemplo para muitos músicos.
1257
01:13:25,067 --> 01:13:27,945
E Mayfield inspirou-se
em Melvin Van Peebles
1258
01:13:28,028 --> 01:13:31,156
com a tática invulgar de lançar
a banda sonora de Super Fly
1259
01:13:31,240 --> 01:13:33,450
antes da estreia do filme.
1260
01:13:33,951 --> 01:13:36,203
Como causou logo sensação,
1261
01:13:36,286 --> 01:13:40,374
a banda sonora de Super Fly foi
uma espécie de convite para o filme.
1262
01:13:40,999 --> 01:13:44,253
John Calley, que dirigia a Warner Bros.
nos anos 1970,
1263
01:13:44,336 --> 01:13:47,172
disse-me que Super Fly
lançou uma tendência,
1264
01:13:47,256 --> 01:13:50,008
ao usar a banda sonora
para gerar entusiasmo pelos filmes
1265
01:13:50,092 --> 01:13:52,428
antes da estreia nas salas de cinema.
1266
01:13:53,053 --> 01:13:55,013
As texturas da música de Mayfield,
1267
01:13:55,097 --> 01:13:58,308
que dramatizam e comentam
a vida do protagonista,
1268
01:13:58,392 --> 01:14:03,147
refletiram-se na façanha nua e crua
do diretor de fotografia James Signorelli.
1269
01:14:03,230 --> 01:14:07,025
Uma das melhores cenas de perseguição a pé
do cinema, sem duplos,
1270
01:14:07,109 --> 01:14:10,154
foi captada pela câmara
de cinema de guerrilha de Signorelli.
1271
01:14:10,237 --> 01:14:12,948
Ele precisava de uma rota de fuga.
Ia atrás do Jimmy.
1272
01:14:20,080 --> 01:14:23,792
Nós estávamos ali e o Ron disse:
"Consigo saltar aquela cerca."
1273
01:14:26,712 --> 01:14:29,256
Foi só isso. O ensaio foi isso.
1274
01:14:29,339 --> 01:14:31,884
Foi tudo num só take, garanto-vos.
1275
01:14:31,967 --> 01:14:34,928
Foi a combinação das duas estéticas,
sem dúvida.
1276
01:14:35,012 --> 01:14:38,682
Uma era a fotografia de documentário
que sempre se fizera,
1277
01:14:38,765 --> 01:14:42,394
sobretudo Leacock, Pennebaker,
Maysles e essa malta toda,
1278
01:14:42,478 --> 01:14:44,813
incluindo eu, Bob Elfstrom também.
1279
01:14:44,897 --> 01:14:49,735
O que fazíamos era recorrer
à técnica de gravação de longa-metragens,
1280
01:14:49,818 --> 01:14:53,238
sobretudo quando filmávamos
fora do estúdio.
1281
01:14:53,322 --> 01:14:56,158
Aplicou-se a abordagem
improvisada de Signorelli
1282
01:14:56,241 --> 01:14:58,535
a outros tipos de ação em Super Fly,
1283
01:14:58,619 --> 01:15:02,247
como a cena com Sheila Frazier
e o protagonista Ron O'Neal,
1284
01:15:02,331 --> 01:15:05,125
uma visão franca e apaixonada
do amor negro.
1285
01:15:05,209 --> 01:15:07,836
Através de ti, sinto como é lá fora.
1286
01:15:09,338 --> 01:15:10,881
Vejo o que te faz
1287
01:15:10,964 --> 01:15:14,259
e sei que a erva te ajuda
a manter a cabeça no sítio.
1288
01:15:15,135 --> 01:15:17,221
Não quero a tua vida pessoal, amor.
1289
01:15:18,347 --> 01:15:20,891
Só te quero ajudar a aguentar esse fardo.
1290
01:15:21,642 --> 01:15:24,520
Eu disse: "Quando a espuma se desfizer,
1291
01:15:24,603 --> 01:15:28,357
temos de parar e fazer mais espuma,
não quero que me vejam."
1292
01:15:28,440 --> 01:15:32,152
Não sei onde tinha a cabeça.
Era difícil não me verem.
1293
01:15:33,195 --> 01:15:37,824
Eu não sabia que, na estreia do filme,
1294
01:15:37,908 --> 01:15:40,327
passariam essa cena em câmara lenta.
1295
01:15:40,410 --> 01:15:43,330
Creio que, a certa altura,
Judith Crist disse:
1296
01:15:43,413 --> 01:15:46,792
"Foi a cena mais erótica e de bom gosto
na história do cinema."
1297
01:15:48,794 --> 01:15:52,381
Foi o Richard Roundtree
que me ajudou a conseguir a audição.
1298
01:15:52,464 --> 01:15:56,385
Richard disse: "Tens de entrar lá
como se o papel fosse teu."
1299
01:15:57,511 --> 01:15:58,845
Eu disse: "Está bem."
1300
01:15:58,929 --> 01:16:04,685
Cheguei lá, pus os pés na secretária
do Sig Shore, e disse: "Sabe,
1301
01:16:04,768 --> 01:16:07,646
não precisa de ver mais ninguém,
o filme é meu."
1302
01:16:08,730 --> 01:16:10,649
O Gordon disse: "O papel é teu!"
1303
01:16:10,732 --> 01:16:14,027
Depois de Gordon me dizer isso,
fiquei muito contente,
1304
01:16:14,111 --> 01:16:16,822
mas ele teve de me ligar
a pedir desculpa e a dizer:
1305
01:16:16,905 --> 01:16:20,450
"Desculpa, mas o Sig Shore quer
um visual diferente.
1306
01:16:20,534 --> 01:16:22,869
Quer uma mulher muito voluptuosa."
1307
01:16:22,953 --> 01:16:26,248
Fiquei de rastos. Mudei tudo…
1308
01:16:26,331 --> 01:16:29,501
Eu tinha dois telefones.
Mudei os dois números,
1309
01:16:29,585 --> 01:16:32,504
para nunca mais falar com ninguém.
1310
01:16:33,171 --> 01:16:37,384
Três meses depois,
chega um tipo ao pé de mim e diz:
1311
01:16:37,467 --> 01:16:39,928
"Sou produtor."
Respondi: "Que bom para ti."
1312
01:16:40,012 --> 01:16:42,764
Ele disse: "Como te chamas?"
E eu disse-lhe.
1313
01:16:42,848 --> 01:16:44,391
Ele disse: "Meu Deus!
1314
01:16:44,474 --> 01:16:47,185
Há três meses que nós andamos
à tua procura.
1315
01:16:47,269 --> 01:16:49,938
Andamos à tua procura."
Perguntei: "'Nós' quem?"
1316
01:16:50,022 --> 01:16:53,817
E ele: "Sou produtor
de um filme intitulado Super Fly." E eu…
1317
01:16:55,277 --> 01:16:58,739
Mal cheguei a casa,
o telefone não parava de tocar.
1318
01:16:58,822 --> 01:17:01,992
O resultado, disse-me John Calley,
foi que Super Fly,
1319
01:17:02,075 --> 01:17:06,413
um projeto independente, foi comprado
pela Warner Bros. por 150 mil dólares,
1320
01:17:06,496 --> 01:17:09,166
uma ninharia até mesmo em 1972,
1321
01:17:09,249 --> 01:17:12,961
arrecadou cerca de 30 milhões de dólares.
1322
01:17:13,045 --> 01:17:15,839
Super Fly foi visto por muitos brancos.
1323
01:17:15,922 --> 01:17:18,800
Só assim se arrecada
19 ou 20 milhões de dólares.
1324
01:17:18,884 --> 01:17:20,761
Estivemos 17 semanas em cartaz em Boston.
1325
01:17:20,844 --> 01:17:24,431
Em Boston, só há público negro
para três semanas.
1326
01:17:25,182 --> 01:17:28,226
Super Fly, um termo da gíria
dos consumidores de cocaína,
1327
01:17:28,310 --> 01:17:31,563
é a história de um traficante de droga
negro de Nova Iorque.
1328
01:17:31,647 --> 01:17:35,734
O filme recebeu uma forte objeção
da parte de R.L. Livingston,
1329
01:17:35,817 --> 01:17:38,403
da Better Influence Association
em Fort Worth.
1330
01:17:38,487 --> 01:17:42,574
Não sei o que o conselho pode fazer,
mas chamo-vos a atenção
1331
01:17:42,658 --> 01:17:44,826
pois são o conselho municipal
de Fort Worth
1332
01:17:44,910 --> 01:17:47,496
e representam o departamento
de solução de problemas
1333
01:17:47,579 --> 01:17:51,875
e espero que resolvamos isto,
sem que os cidadãos tenham de agir
1334
01:17:51,958 --> 01:17:54,836
para boicotar este lixo e imundície
na nossa comunidade.
1335
01:17:55,629 --> 01:18:00,801
Como vês o teu papel em Super Fly?
É uma força positiva ou negativa?
1336
01:18:01,385 --> 01:18:05,013
Como é óbvio, considero-o positivo
ou não teria feito o filme.
1337
01:18:05,097 --> 01:18:06,640
Quando filmámos Super Fly,
1338
01:18:06,723 --> 01:18:10,769
quisemos retratar
como as coisas são de facto
1339
01:18:11,645 --> 01:18:16,024
e esperávamos que fosse visto
e criticado sob essa premissa.
1340
01:18:16,650 --> 01:18:19,319
Mas pelo que pude observar,
1341
01:18:19,403 --> 01:18:22,197
Super Fly tem sido criticado
por uma certa…
1342
01:18:23,198 --> 01:18:25,575
Por uma certa esfera,
1343
01:18:25,659 --> 01:18:29,329
um certo plano, um certo nível,
que é irrelevante para o filme.
1344
01:18:30,163 --> 01:18:33,458
Usam a comunidade negra
para fazer os filmes, para começar.
1345
01:18:33,542 --> 01:18:36,712
Estamos fartos de produtores brancos
que fazem filmes negros
1346
01:18:36,795 --> 01:18:39,423
e exploram a comunidade negra.
1347
01:18:39,506 --> 01:18:42,968
E os figurantes negros
que vivem em Oakland e Berkeley
1348
01:18:43,051 --> 01:18:46,346
só recebem dez dólares por dia.
Deviam receber 50 dólares.
1349
01:18:48,390 --> 01:18:51,977
Creio que todos os artistas,
já que os conheço pessoalmente,
1350
01:18:53,019 --> 01:18:54,980
são pessoas responsáveis
1351
01:18:55,063 --> 01:18:59,735
que se preocupam com o que se passa
nas comunidades negras.
1352
01:18:59,818 --> 01:19:04,614
Como é óbvio, não conseguimos fazer
um filme sozinhos.
1353
01:19:04,698 --> 01:19:08,034
Há muitos elementos envolvidos
numa longa-metragem,
1354
01:19:08,118 --> 01:19:12,080
o mais importante dos quais será
uma enorme quantia de dinheiro.
1355
01:19:14,249 --> 01:19:18,587
Os atletas que viraram estrelas de cinema,
Jim Brown e Fred Williamson,
1356
01:19:18,670 --> 01:19:21,047
entraram em dois filmes cada um
naquele ano,
1357
01:19:21,131 --> 01:19:24,801
com títulos impacientes
que são sinónimos e descritivos.
1358
01:19:24,885 --> 01:19:27,637
Tal como Shaft,
cuja sequela A Marca de Shaft
1359
01:19:27,721 --> 01:19:31,141
parecia uma aventura
de um atleta que virou ator.
1360
01:19:32,726 --> 01:19:37,063
E estes filmes foram logo classificados
como "blaxploitation",
1361
01:19:37,147 --> 01:19:41,693
um carimbo que traz reconhecimento,
mas também desvalorização.
1362
01:19:41,777 --> 01:19:46,364
Apesar destes filmes serem parte integral
da cultura social e popular da América,
1363
01:19:46,448 --> 01:19:48,950
raramente eram tidos em conta
pelos média dominantes,
1364
01:19:49,034 --> 01:19:51,244
exceto para provocar pânico, claro.
1365
01:19:51,328 --> 01:19:56,416
Quando penso na palavra "blaxploitation",
penso na comercialização da negritude.
1366
01:19:57,417 --> 01:19:59,586
"Como vendemos a negritude?"
1367
01:19:59,669 --> 01:20:05,634
"Exploração" porque eram
argumentistas brancos, produtores brancos,
1368
01:20:05,717 --> 01:20:09,262
realizadores brancos e, quando levaram
aquilo para a comunidade negra,
1369
01:20:09,346 --> 01:20:13,433
que adorou até mais não,
eles ganharam muito dinheiro,
1370
01:20:14,309 --> 01:20:15,602
mas nós não.
1371
01:20:17,229 --> 01:20:18,980
Não é exploração?
1372
01:20:19,981 --> 01:20:24,653
Apesar de o carimbo da blaxploitation
provocar o debate e o repúdio,
1373
01:20:24,736 --> 01:20:28,031
os filmes costumavam
criar entusiasmo e dar lucro.
1374
01:20:28,824 --> 01:20:30,617
ÊXITO DE BILHETEIRAS NEGRO
1375
01:20:31,576 --> 01:20:33,870
Os filmes tradicionais,
que passaram a clássicos,
1376
01:20:33,954 --> 01:20:36,122
tinham estrelas brancas fartas do heroísmo
1377
01:20:36,206 --> 01:20:39,751
e que se tornavam em anti-heróis
para combater esse problema
1378
01:20:39,835 --> 01:20:42,254
e acabavam por frustrar o público.
1379
01:20:44,589 --> 01:20:49,427
As estrelas negras, e é de admirar
que esse não seja um título daquela época,
1380
01:20:49,511 --> 01:20:52,264
faziam do público o beneficiário
de outra evolução natural,
1381
01:20:52,889 --> 01:20:56,935
mostravam-se cheios de estilo e beleza
e aproveitavam os holofotes.
1382
01:20:58,144 --> 01:21:01,523
Com certeza, na cena
das Cinco Famílias em O Padrinho,
1383
01:21:01,606 --> 01:21:04,943
Francis Coppola exibe
o menosprezo das personagens
1384
01:21:05,026 --> 01:21:08,947
como uma forma de as acusar
e não para as exaltar.
1385
01:21:09,030 --> 01:21:12,868
Na minha cidade, o tráfico é
para os escuros, as pessoas de cor.
1386
01:21:12,951 --> 01:21:16,037
São animais e são,
deixem-nos perder a alma.
1387
01:21:16,121 --> 01:21:19,124
Ainda assim, mesmo percebendo
a intenção do filme,
1388
01:21:19,207 --> 01:21:21,501
custava ouvir aquele sentimento.
1389
01:21:21,585 --> 01:21:24,337
Mas lançou a questão
a que muitos filmes negros responderam,
1390
01:21:24,421 --> 01:21:26,590
ao mostrarem
a podridão causada pela droga.
1391
01:21:26,673 --> 01:21:27,841
Não! Por amor de Deus!
1392
01:21:31,720 --> 01:21:34,389
A CIDADE DO CRIME (1973)
REALIZADOR: LARRY COHEN
1393
01:21:34,472 --> 01:21:38,310
Os filmes negros criaram
uma classe de guerreiros que não existia.
1394
01:21:38,393 --> 01:21:42,272
O público negro já não esmiuçava
a história para achar o subtexto
1395
01:21:42,355 --> 01:21:45,859
que explicasse a marginalidade
das personagens negras.
1396
01:21:45,942 --> 01:21:48,778
Agora elas estavam no centro da ação
por direito próprio.
1397
01:21:48,862 --> 01:21:52,824
Numa altura em que o único herói
do cinema tradicional era Bond,
1398
01:21:52,908 --> 01:21:57,245
James Bond, que em 1973,
viu o 007 de Roger Moore
1399
01:21:57,329 --> 01:21:59,915
enfrentar o nariz falso do primeiro,
1400
01:21:59,998 --> 01:22:04,127
e até agora único, vilão negro da série,
interpretado por Yaphet Kotto,
1401
01:22:04,210 --> 01:22:07,172
no mundo em constante mudança
onde vivia Bond.
1402
01:22:09,549 --> 01:22:10,592
Que revelação.
1403
01:22:12,427 --> 01:22:15,513
Os filmes negros retratavam
os dilemas dos bairros degradados,
1404
01:22:15,597 --> 01:22:18,099
a destruição do crime
e a guerra contra a droga.
1405
01:22:18,183 --> 01:22:21,978
Mas nestes filmes os protagonistas
afro-americanos davam o troco.
1406
01:22:22,062 --> 01:22:24,272
Sabia-se que os polícias não ajudariam.
1407
01:22:24,356 --> 01:22:27,317
Eram considerados tão indiferentes
como corruptos.
1408
01:22:27,400 --> 01:22:30,904
Jim Brown voltou ao papel de Slaughter,
a personagem com um verbo por nome,
1409
01:22:30,987 --> 01:22:32,489
em Slaughter's Big Rip-Off,
1410
01:22:32,572 --> 01:22:35,158
lado a lado com o invulgar e vigoroso funk
1411
01:22:35,241 --> 01:22:37,243
da banda sonora de James Brown.
1412
01:22:38,161 --> 01:22:41,414
Em Unidos para Vingar, Billy Dee Williams
era um agente da CIA
1413
01:22:41,498 --> 01:22:44,042
que recruta um grupo inesperado de feridos
1414
01:22:44,125 --> 01:22:46,920
para a sua luta contra traficantes
de droga internacionais.
1415
01:22:47,003 --> 01:22:48,630
A droga levou-lhe a filha.
1416
01:22:48,713 --> 01:22:51,132
De que te serve matares-me, pá?
1417
01:22:52,133 --> 01:22:53,259
Sou só um trabalhador.
1418
01:22:53,843 --> 01:22:58,807
Aquilo exigia um tipo de mentalidade,
1419
01:22:58,890 --> 01:23:03,311
de ele ser capaz de usar
tudo o que fosse preciso
1420
01:23:03,395 --> 01:23:06,940
para cumprir a sua missão.
1421
01:23:09,651 --> 01:23:11,111
É muito interessante.
1422
01:23:11,611 --> 01:23:16,324
E de certa forma,
rapazes de pele escura como eu
1423
01:23:16,408 --> 01:23:19,119
nunca tiveram a oportunidade
de fazer aquilo.
1424
01:23:20,036 --> 01:23:22,789
O facto de Sidney querer
que o papel fosse meu,
1425
01:23:22,872 --> 01:23:24,708
de me achar a pessoa certa,
1426
01:23:24,791 --> 01:23:27,794
tentei aproveitar isso
da melhor maneira possível.
1427
01:23:28,753 --> 01:23:30,213
Era uma oportunidade
1428
01:23:30,296 --> 01:23:34,134
para mostrar um lado
que não se via no grande ecrã.
1429
01:23:34,634 --> 01:23:38,304
Creio que dá mais vulnerabilidade.
Pensei na vulnerabilidade.
1430
01:23:38,388 --> 01:23:43,685
A personagem não é só
um indivíduo implacável.
1431
01:23:46,896 --> 01:23:49,649
O Comando Anti-Droga apresentou
veteranos do Vietname negros
1432
01:23:49,733 --> 01:23:53,403
que usavam o que sabiam para ripostar
contra traficantes de droga.
1433
01:23:53,486 --> 01:23:56,823
O filme tinha momentos visuais
de grande originalidade
1434
01:23:56,906 --> 01:23:59,701
que têm sido replicados
em filmes desde então.
1435
01:23:59,784 --> 01:24:01,828
A Cidade do Novo Paraíso, por exemplo.
1436
01:24:01,911 --> 01:24:05,999
Com banda sonora de Angelo Badalamenti,
que viria a trabalhar com David Lynch.
1437
01:24:06,666 --> 01:24:07,584
Tens lume?
1438
01:24:07,667 --> 01:24:10,378
Este momento à MacGyver
com uma lata de spray,
1439
01:24:10,462 --> 01:24:13,590
que pode ser uma metáfora
pela ameaça ambiental,
1440
01:24:13,673 --> 01:24:16,509
voltou a aparecer
em inúmeros filmes de ação.
1441
01:24:20,180 --> 01:24:22,766
Públicos de todas as cores
iam ver estes filmes
1442
01:24:22,849 --> 01:24:25,685
porque sentiam a adrenalina dos atores,
1443
01:24:25,769 --> 01:24:30,565
muitos com experiência em teatro,
e o entusiasmo por estarem a trabalhar.
1444
01:24:30,648 --> 01:24:33,860
Em segundo lugar, Pretty Tony!
1445
01:24:33,943 --> 01:24:36,988
Em The Mack, Dick Anthony Williams
no papel de Pretty Tony
1446
01:24:37,072 --> 01:24:40,575
é tão sedutor como uma personagem
de um filme de gângsteres dos anos 1930.
1447
01:24:40,658 --> 01:24:43,745
Disse-me que a improvisação
se deveu a querer retratar
1448
01:24:43,828 --> 01:24:46,081
um Edward G. Robinson
dos bairros degradados,
1449
01:24:46,164 --> 01:24:49,209
modernizado com expressões
que ele ouviu em miúdo.
1450
01:24:50,668 --> 01:24:53,963
Preto, da próxima vez
que ouvires adultos a conversar,
1451
01:24:54,047 --> 01:24:55,632
fecha a puta da matraca. Ouviste?
1452
01:24:55,715 --> 01:24:58,760
O impacto
daquela hipermasculinidade concisa
1453
01:24:58,843 --> 01:25:02,847
sentir-se-ia décadas depois, em falas
que pareciam escritas para atores negros,
1454
01:25:02,931 --> 01:25:04,557
se não fossem ditas por eles.
1455
01:25:04,641 --> 01:25:06,601
- Queres que mate o tipo?
- Merda.
1456
01:25:07,560 --> 01:25:11,106
Se sonhares que me matas,
é bom que acordes e peças desculpa.
1457
01:25:14,317 --> 01:25:16,111
Surgiria uma realização mais específica
1458
01:25:16,194 --> 01:25:18,863
de Edward G. Robinson em Black Caesar.
1459
01:25:18,947 --> 01:25:22,951
Nunca olham para mim. Não me veem
a cara, o nariz, o meu pé defeituoso.
1460
01:25:23,034 --> 01:25:24,577
Só sabem que sou negro.
1461
01:25:26,079 --> 01:25:30,458
Imaginem se o homem que inspirou Cohen
a escrever Black Caesar, Sammy Davis Jr.,
1462
01:25:30,542 --> 01:25:33,044
protagonizasse o trabalho
a que deu origem.
1463
01:25:33,128 --> 01:25:36,381
Mas Cohen pôs Fred Williamson
a fazer de Black Caesar.
1464
01:25:36,881 --> 01:25:39,759
Quando disse ao presidente do estúdio
para ponderar a diferença
1465
01:25:39,843 --> 01:25:41,427
entre Williamson e Davis,
1466
01:25:41,511 --> 01:25:44,180
o presidente pensou um pouco e disse:
1467
01:25:44,264 --> 01:25:45,640
"Põe o Fred a coxear."
1468
01:25:50,145 --> 01:25:53,523
Um documentário de 1973
sobre um concerto, Save the Children,
1469
01:25:53,606 --> 01:25:56,985
filmado no evento de 1972
da Operation PUSH,
1470
01:25:57,068 --> 01:26:01,447
contou com presenças que iam
de Jesse Jackson aos Jackson 5,
1471
01:26:01,990 --> 01:26:05,201
de Nancy Wilson a Zulema,
1472
01:26:05,285 --> 01:26:07,745
e uniu a música e a política progressiva.
1473
01:26:07,829 --> 01:26:10,665
Foi um evento gigantesco de se organizar.
1474
01:26:12,375 --> 01:26:17,005
Começámos com os artistas da Motown.
Mal contratámos Marvin Gaye,
1475
01:26:17,088 --> 01:26:18,214
os Temptations,
1476
01:26:18,298 --> 01:26:20,800
Gladys Knight & the Pips e artistas assim,
1477
01:26:20,884 --> 01:26:23,344
as pessoas começaram a querer participar.
1478
01:26:23,428 --> 01:26:28,308
Na altura, Clarence tinha uma editora
e conseguiu Bill Withers, Nancy Wilson
1479
01:26:28,391 --> 01:26:29,934
e Sammy Davis Jr.
1480
01:26:30,018 --> 01:26:33,062
O Quincy já participava
e trouxe a Roberta Flack
1481
01:26:33,146 --> 01:26:36,649
e criou uma banda só com estrelas.
1482
01:26:38,026 --> 01:26:42,113
Aquela coisa tornou-se
numa concentração fantástica
1483
01:26:42,197 --> 01:26:46,159
de alguns dos melhores músicos
que existiam na altura.
1484
01:26:46,242 --> 01:26:47,952
Foi enorme. Muito importante.
1485
01:26:48,036 --> 01:26:50,205
E foi um sucesso enorme
1486
01:26:50,288 --> 01:26:53,416
pois todos os músicos estavam
no auge das carreiras.
1487
01:27:02,175 --> 01:27:08,181
Chegou a um ponto em que a mestria
era inimaginável. Uma loucura.
1488
01:27:09,432 --> 01:27:12,727
As personagens femininas negras
decidiram ser reconhecidas
1489
01:27:12,810 --> 01:27:15,188
por algo além
da sua proximidade a um homem.
1490
01:27:15,939 --> 01:27:17,982
Deixaram de ser troféus submissos
1491
01:27:18,066 --> 01:27:21,236
e passaram a enfrentar
batalhões de duplos.
1492
01:27:21,819 --> 01:27:24,447
Era a última barreira das atrizes negras
1493
01:27:24,530 --> 01:27:27,033
e definiu um conceito de heroísmo
1494
01:27:27,116 --> 01:27:30,078
que lhes permitiu serem francas
em vez de mártires.
1495
01:27:30,161 --> 01:27:33,456
Antes os filmes combinavam
a feminidade negra
1496
01:27:33,539 --> 01:27:35,416
com um masoquismo romantizado.
1497
01:27:35,500 --> 01:27:39,963
Mas agora o público via
algo totalmente inédito.
1498
01:27:40,046 --> 01:27:42,799
O cinema negro é… É uma evolução.
1499
01:27:42,882 --> 01:27:45,551
Não é algo que vá acontecer de repente
1500
01:27:45,635 --> 01:27:48,888
e tudo muda de um momento
para o outro, nada é assim,
1501
01:27:48,972 --> 01:27:52,267
as coisas levam o seu tempo.
O progresso tem de ser lento
1502
01:27:52,350 --> 01:27:55,019
para que seja definitivo e benéfico,
1503
01:27:55,103 --> 01:27:56,771
portanto levará o seu tempo.
1504
01:27:56,854 --> 01:28:00,483
Há tantas áreas distintas
que ainda não se concretizaram
1505
01:28:00,566 --> 01:28:02,902
no que toca aos atores negros.
1506
01:28:02,986 --> 01:28:07,282
E isto é novidade para mim.
Sou uma atriz nova,
1507
01:28:07,365 --> 01:28:10,159
trabalho há pouco tempo
1508
01:28:10,243 --> 01:28:12,787
e há tantas áreas que não experimentei.
1509
01:28:12,870 --> 01:28:14,789
Ainda tenho muito para aprender
1510
01:28:14,872 --> 01:28:17,375
antes de me poder intitular de atriz.
1511
01:28:17,959 --> 01:28:19,585
Laurence Olivier disse:
1512
01:28:19,669 --> 01:28:22,755
"Quando se é novo,
é-se muito tímido para fazer de herói.
1513
01:28:22,839 --> 01:28:25,383
Desacredita-se o conceito.
Só quando se é mais velho
1514
01:28:25,466 --> 01:28:28,553
é que se percebe
a beleza gráfica do heroísmo."
1515
01:28:28,636 --> 01:28:32,098
Os atores negros não só compreendiam
essa beleza como a aceitaram
1516
01:28:32,181 --> 01:28:35,143
por causa da nossa avidez
de heróis comunitária.
1517
01:28:35,226 --> 01:28:39,272
A América, imersa na incerteza,
aceitou esses heróis negros
1518
01:28:39,355 --> 01:28:44,277
que eram representados no grande ecrã
com bandas sonoras dinâmicas e elogiosas.
1519
01:28:44,360 --> 01:28:47,905
Lembrem-se, foi Shaft
que salvou a MGM da falência.
1520
01:28:47,989 --> 01:28:51,159
E a recém-chegada
a esta liga extraordinária,
1521
01:28:51,242 --> 01:28:55,288
que redefiniu a conquista e glória
no cinema, era Pam Grier.
1522
01:28:55,371 --> 01:28:59,917
De 1970 a 1973,
ela apareceu em sete filmes
1523
01:29:00,001 --> 01:29:02,712
e cada papel lhe deu mais tempo no ecrã.
1524
01:29:02,795 --> 01:29:05,631
Num artigo da revista Esquire
nos anos 1970
1525
01:29:05,715 --> 01:29:08,926
sobre estrelas em ascensão
que mudariam o cinema,
1526
01:29:09,010 --> 01:29:12,513
um grupo que incluía Steven Spielberg,
a terminar as filmagens de Tubarão,
1527
01:29:12,597 --> 01:29:16,100
e George Lucas, que lutava para iniciar
algo chamado A Guerra das Estrelas,
1528
01:29:16,184 --> 01:29:19,562
Pam Grier foi das poucas artistas
descritas como, passo a citar:
1529
01:29:19,645 --> 01:29:22,523
"Uma das três atrizes cujos filmes
rendem sempre dinheiro.
1530
01:29:22,607 --> 01:29:24,942
As outras chamam-se Barbra e Liza."
1531
01:29:25,026 --> 01:29:28,988
Grier disse: "Hoje sou a única mulher
no cinema que não é uma vítima.
1532
01:29:29,072 --> 01:29:33,409
A determinação foi essencial
para representar loucas selvagens,"
1533
01:29:33,493 --> 01:29:34,952
como refere o artigo.
1534
01:29:35,036 --> 01:29:37,830
Em 1972, ela também apareceu
em Terror de Blácula…
1535
01:29:37,914 --> 01:29:40,249
Bem, com uma guia tão encantadora,
1536
01:29:40,333 --> 01:29:43,336
receio não prestar atenção
às obras de arte.
1537
01:29:44,170 --> 01:29:45,505
Ora veja só…
1538
01:29:46,547 --> 01:29:48,216
… e em Mulheres Acorrentadas.
1539
01:29:48,299 --> 01:29:51,177
Mete isso no cu! Anda embora!
1540
01:29:56,641 --> 01:29:59,560
Mas em Coffy provou ser
uma estrela de cinema.
1541
01:29:59,644 --> 01:30:02,647
Toni Morrison disse-me:
"Foi uma humilhação dizerem
1542
01:30:02,730 --> 01:30:05,775
que as personagens de Grier,
como Coffy, são 'duronas'.
1543
01:30:05,858 --> 01:30:07,819
Desvalorizou-a enquanto atriz."
1544
01:30:07,902 --> 01:30:10,279
Acima de tudo, ela achou
que a interpretação de Grier
1545
01:30:10,363 --> 01:30:13,741
abordou as complexidades morais
exigidas às negras.
1546
01:30:13,825 --> 01:30:16,369
O preço de manter o equilíbrio
1547
01:30:16,452 --> 01:30:19,497
enquanto fazia justiça pelas próprias mãos
e lidava com a traição
1548
01:30:19,580 --> 01:30:22,792
era visível na sua vingança
pela morte da irmã,
1549
01:30:22,875 --> 01:30:25,169
uma metáfora dos muitos papéis das negras,
1550
01:30:25,253 --> 01:30:28,214
como o facto de serem
protetoras e cuidadoras.
1551
01:30:28,297 --> 01:30:30,341
- Vá lá.
- Howie, o que fazes?
1552
01:30:31,134 --> 01:30:32,427
Volta para a cama…
1553
01:30:36,431 --> 01:30:39,809
Coffy, meu amor. Compreende.
Pensei que tinhas morrido!
1554
01:30:42,812 --> 01:30:45,648
Mas muitas vezes estão e ficam sozinhas.
1555
01:30:45,731 --> 01:30:48,693
Porém seguem em frente.
Talvez em direção à comunidade.
1556
01:30:48,776 --> 01:30:52,321
Ela seria um arcanjo
que salvaria a sua gente do fim do mundo.
1557
01:30:52,405 --> 01:30:55,116
Sempre por perto para os afro-americanos.
1558
01:30:55,700 --> 01:30:58,494
Coffy permite a Grier
um momento de alívio final
1559
01:30:58,578 --> 01:31:01,456
numa versão nova de uma cena pitoresca.
1560
01:31:02,748 --> 01:31:06,294
Em 1973, estávamos no meio
de oportunidades desperdiçadas,
1561
01:31:06,377 --> 01:31:09,922
como Shaft em África, e as reações
aos filmes de ação negros,
1562
01:31:10,006 --> 01:31:13,301
como a adaptação da peça
Five on the Black Hand Side,
1563
01:31:13,384 --> 01:31:15,052
onde entrou um jovem Glynn Turman.
1564
01:31:15,136 --> 01:31:16,888
Qual é a sensação?
1565
01:31:18,931 --> 01:31:21,684
Parece que já foi há uma vida,
para ser franco.
1566
01:31:21,767 --> 01:31:26,147
É incrível que aquilo tudo
se passasse naquela altura
1567
01:31:27,732 --> 01:31:33,154
e que eu tenha trabalhado
com pessoas tão maravilhosas e icónicas,
1568
01:31:33,821 --> 01:31:34,697
sabem?
1569
01:31:35,573 --> 01:31:36,741
E…
1570
01:31:37,950 --> 01:31:39,702
É uma história que…
1571
01:31:41,078 --> 01:31:44,999
Não se entra naquilo a pensar
que vai ser muito importante.
1572
01:31:46,209 --> 01:31:47,335
Era só…
1573
01:31:48,753 --> 01:31:49,837
… sobrevivência.
1574
01:31:50,463 --> 01:31:51,422
Era novo.
1575
01:31:52,048 --> 01:31:54,675
Estava a começar a trabalhar.
1576
01:31:54,759 --> 01:31:56,511
Estava a tentar fazer nome
1577
01:31:56,594 --> 01:31:59,347
e ganhar lugar naquela indústria.
1578
01:31:59,430 --> 01:32:03,059
Também houve um filme
que foi a resposta a um enigma.
1579
01:32:03,142 --> 01:32:05,311
O que acontece se se der à estrela
1580
01:32:05,394 --> 01:32:08,064
de uma comédia péssima
sobre a Segunda Guerra Mundial
1581
01:32:08,147 --> 01:32:10,775
e ao diretor de montagem
a oportunidade de fazer um filme?
1582
01:32:10,858 --> 01:32:15,321
Ivan Dixon, que saiu de Hogan's Heroes,
e Michael Kahn, diretor de montagem,
1583
01:32:15,404 --> 01:32:17,448
trabalharam juntos
em À Espreita de Sarilhos.
1584
01:32:17,532 --> 01:32:19,909
Mas o projeto de sonho de Dixon
foi uma adaptação
1585
01:32:19,992 --> 01:32:24,789
da sátira de propaganda de Sam Greenlee
The Spook Who Sat by the Door,
1586
01:32:24,872 --> 01:32:27,375
em que um negro, recrutado pela CIA,
1587
01:32:27,458 --> 01:32:31,379
leva as táticas da agência para a rua
e faz uma revolução.
1588
01:32:31,462 --> 01:32:34,757
Os anos que Dixon lutou
para concretizar aquele projeto
1589
01:32:34,840 --> 01:32:35,841
davam um filme.
1590
01:32:36,342 --> 01:32:38,636
Quando angariou dinheiro
para metade do filme
1591
01:32:38,719 --> 01:32:41,347
e exibiu cenas de ação
para cativar os estúdios,
1592
01:32:41,430 --> 01:32:43,933
uma guerra de propostas,
ganha pela United Artists,
1593
01:32:44,016 --> 01:32:45,518
conseguiu a outra metade.
1594
01:32:46,227 --> 01:32:49,438
Segundo Dixon, o estúdio ficou
em choque com um filme
1595
01:32:49,522 --> 01:32:52,567
que receavam que levasse
a motins e processos judiciais
1596
01:32:52,650 --> 01:32:54,986
em vez de um tumulto nas bilheteiras.
1597
01:32:55,069 --> 01:32:58,823
Isso incluía uma fala que julgo pertencer
aos anais da história do cinema,
1598
01:32:58,906 --> 01:33:01,492
além de "uma proposta irrecusável".
1599
01:33:02,577 --> 01:33:03,411
Lembrem-se,
1600
01:33:04,078 --> 01:33:07,248
um negro de esfregona,
travessa ou vassoura na mão
1601
01:33:07,748 --> 01:33:10,459
pode ir a qualquer lado neste país.
1602
01:33:10,543 --> 01:33:12,086
E um negro sorridente
1603
01:33:12,753 --> 01:33:13,921
é invisível.
1604
01:33:14,005 --> 01:33:18,301
Esta fala deitou a casa abaixo
quando vi o filme em Detroit em 1973
1605
01:33:18,384 --> 01:33:22,346
e continua a provocar polémica
e inspiração décadas depois.
1606
01:33:22,430 --> 01:33:25,099
O meu disco vai chamar-se
The Spook Who Sat by the Door.
1607
01:33:25,182 --> 01:33:26,434
Ele usou a agenda deles,
1608
01:33:26,517 --> 01:33:30,146
que era ter um negro na CIA
por motivos políticos.
1609
01:33:30,229 --> 01:33:31,606
- Sejamos…
- Certo.
1610
01:33:31,689 --> 01:33:32,773
… francos. Merda.
1611
01:33:33,524 --> 01:33:34,984
Usou isso contra eles.
1612
01:33:36,819 --> 01:33:40,281
Dixon disse-me que, quando Spook
saiu das salas de cinema,
1613
01:33:40,364 --> 01:33:42,908
a United Artists o chamou
para uma reunião e lhe disse
1614
01:33:42,992 --> 01:33:45,286
que os serviços secretos seguiam o filme,
1615
01:33:45,369 --> 01:33:47,288
ou seja, há uma foto minha
1616
01:33:47,371 --> 01:33:50,249
e dos meus amigos da secundária
algures em Langley.
1617
01:33:50,333 --> 01:33:52,335
Este filme criou tanto furor
1618
01:33:52,418 --> 01:33:56,255
que Dixon pensou que a sua carreira
de cineasta estava acabada.
1619
01:33:56,839 --> 01:34:01,302
Um filme sobre uma insurreição era tratado
como se fosse a própria insurreição.
1620
01:34:02,094 --> 01:34:03,095
Não desistas
1621
01:34:04,639 --> 01:34:06,015
até ganhares
1622
01:34:06,891 --> 01:34:07,850
ou até morreres.
1623
01:34:07,933 --> 01:34:12,104
The Spook Who Sat by the Door trouxe
a um género, o thriller de espionagem,
1624
01:34:12,188 --> 01:34:13,439
uma perspetiva negra
1625
01:34:13,522 --> 01:34:18,319
e obrigou o público a reexaminar
as limitações desse género.
1626
01:34:18,944 --> 01:34:22,948
Ganja & Hess recorre às imagens,
sejam elas poéticas ou realistas e duras,
1627
01:34:23,032 --> 01:34:25,409
para manter constante
a sua fluidez emocional.
1628
01:34:26,369 --> 01:34:28,496
GANJA & HESS (1973)
REALIZADOR: BILL GUNN
1629
01:34:31,040 --> 01:34:32,958
Duane Jones, frio e resoluto
1630
01:34:33,042 --> 01:34:36,170
no papel do assassino de monstros
em A Noite dos Mortos-Vivos,
1631
01:34:36,253 --> 01:34:40,633
interpreta o monstro neste filme
e a sua determinação em manter a alma viva
1632
01:34:40,716 --> 01:34:44,011
enquanto o filme passa do sonho
para uma realidade sangrenta
1633
01:34:44,095 --> 01:34:46,639
tornou-se numa metáfora
da vida de Bill Gunn,
1634
01:34:46,722 --> 01:34:49,183
o argumentista, realizador
e coprotagonista do filme.
1635
01:34:49,725 --> 01:34:51,727
A vida real foi
um filme de terror para Gunn,
1636
01:34:51,811 --> 01:34:54,730
que viu o seu triunfo ser editado
em versões diferentes,
1637
01:34:54,814 --> 01:34:58,109
cada uma pior do que a anterior,
1638
01:34:58,192 --> 01:35:01,028
transformando a sua arte
em algo monstruoso.
1639
01:35:02,446 --> 01:35:04,532
Gunn lutou para trabalhar no cinema
1640
01:35:04,615 --> 01:35:08,119
até mesmo depois
da sua estreia como realizador, Stop!
1641
01:35:08,202 --> 01:35:09,537
Ishmael Reed escreveu:
1642
01:35:09,620 --> 01:35:13,290
"A Warner Bros. ficou tão abalada
com Stop! que ocultou o filme
1643
01:35:13,374 --> 01:35:16,669
e exigiu que Gunn devolvesse os honorários
de argumentista e realizador."
1644
01:35:19,171 --> 01:35:24,343
O ano de 1974 foi outro terremoto
para o cinema negro.
1645
01:35:29,682 --> 01:35:31,600
Um choque, pelas mãos de Diahann Carroll
1646
01:35:31,684 --> 01:35:34,812
no papel de uma mãe de seis filhos,
cansada, mas decidida.
1647
01:35:34,895 --> 01:35:39,191
- Lamentamos, mas o número foi desligado.
- Desligado?
1648
01:35:39,275 --> 01:35:43,154
Diahann Carroll, cuja beleza era
aprofundada pela calma que exalava,
1649
01:35:43,237 --> 01:35:45,948
também aproveitou
a oportunidade para se libertar
1650
01:35:46,031 --> 01:35:47,450
da sua afabilidade civilizada.
1651
01:35:48,534 --> 01:35:52,037
Francis! Não faças isso!
Ainda apanhas um choque!
1652
01:35:52,538 --> 01:35:56,876
No papel da heroína que dá nome ao drama,
Claudine lutou contra a previdência social
1653
01:35:56,959 --> 01:35:59,587
e as ruas de Chicago
pelas almas dos filhos.
1654
01:35:59,670 --> 01:36:03,132
E venceu, pois os filhos
chegaram vivos ao fim do filme.
1655
01:36:03,215 --> 01:36:07,178
Pelo seu empenho, Carroll foi nomeada
para um Óscar de Melhor Atriz.
1656
01:36:07,261 --> 01:36:11,182
Claudine também foi uma das cinco
bandas sonoras de Curtis Mayfield.
1657
01:36:11,766 --> 01:36:14,435
Era um ciclo de canções
em que todas partiam
1658
01:36:14,518 --> 01:36:18,272
da perspetiva das personagens,
na voz de Gladys Knight & the Pips.
1659
01:36:18,355 --> 01:36:20,441
Incluindo uma perspetiva que, na canção,
1660
01:36:20,524 --> 01:36:24,361
descrevia com precisão
o medo recorrente das pessoas de cor.
1661
01:36:25,738 --> 01:36:27,698
Ser invisível
1662
01:36:28,741 --> 01:36:32,036
Seria o motivo da minha fama
1663
01:36:32,870 --> 01:36:34,288
Uma rapariga sem nome
1664
01:36:34,371 --> 01:36:36,499
Fui selecionado
para Claudine - Corpo e Alma
1665
01:36:37,666 --> 01:36:40,586
quando seria Diana Sands
a interpretar Claudine.
1666
01:36:41,837 --> 01:36:43,589
Mas depois ela faleceu.
1667
01:36:44,548 --> 01:36:49,011
Tiveram de reformular o elenco
e escolheram outros atores.
1668
01:36:49,094 --> 01:36:50,095
Eles tinham…
1669
01:36:50,971 --> 01:36:51,931
Fui à audição
1670
01:36:53,098 --> 01:36:55,100
para o papel de segundo mais novo,
1671
01:36:55,184 --> 01:36:58,395
mas acabei por não ser
selecionado dessa vez.
1672
01:36:58,479 --> 01:36:59,980
Deram o papel a outro.
1673
01:37:01,857 --> 01:37:05,569
Uma película intrigante
disfarçada de filme de ação barato
1674
01:37:05,653 --> 01:37:08,364
foi Os 3 Panteras Negras,
que juntou Jim Brown
1675
01:37:09,031 --> 01:37:10,658
e Fred Williamson
1676
01:37:10,741 --> 01:37:13,327
ao afro de Jim Kelly,
especialista em artes marciais.
1677
01:37:13,410 --> 01:37:15,371
Há três cidades e nós somos três.
1678
01:37:15,454 --> 01:37:17,581
Eles enfrentam um grupo neonazi,
1679
01:37:17,665 --> 01:37:21,210
que criou um veneno
que só mata afro-americanos
1680
01:37:21,293 --> 01:37:26,549
e que seria despejado no fornecimento
de água de LA, Detroit e Washington D.C.,
1681
01:37:26,632 --> 01:37:29,426
que se parecem todas
demasiado com Los Angeles.
1682
01:37:29,510 --> 01:37:32,263
Achei que era
a coisa mais ridícula que vira
1683
01:37:32,346 --> 01:37:35,266
até que o meu pai me falou
da Experiência de Tuskegee
1684
01:37:35,349 --> 01:37:40,271
e Os 3 Panteras Negras virou
uma reflexão sobre a paranoia justificada,
1685
01:37:40,354 --> 01:37:44,233
o termo científico que define
os afro-americanos, creio eu.
1686
01:37:45,776 --> 01:37:49,655
Em 1974, a esse filme seguiu-se
uma referência dolorosa,
1687
01:37:49,738 --> 01:37:52,825
uma das últimas atuações
de Diana Sands no grande ecrã.
1688
01:37:52,908 --> 01:37:56,954
Honeybaby, Honeybaby era
uma mistura caótica de espiões,
1689
01:37:57,037 --> 01:38:00,708
melodrama de ação
e comédia de personalidade
1690
01:38:00,791 --> 01:38:05,504
e era tão inseguro que o filme começa
por se descrever a si próprio.
1691
01:38:05,588 --> 01:38:07,214
Olá, como estão?
1692
01:38:07,298 --> 01:38:11,218
Chamo-me J. Eric Bell
e cheguei agora de Beirute, no Líbano,
1693
01:38:11,302 --> 01:38:15,723
onde estive a gravar um filme,
Honeybaby, Honeybaby.
1694
01:38:15,806 --> 01:38:18,517
O ano de 1974 começou e fechou com Sands.
1695
01:38:18,601 --> 01:38:21,812
Outra das suas últimas atuações
foi em Willie Dynamite,
1696
01:38:21,896 --> 01:38:26,692
onde também entrava o ator de teatro
Roscoe Orman, mais famoso por outro papel.
1697
01:38:27,192 --> 01:38:30,279
Eu costumava gozar
porque o Willie saía de cena no final,
1698
01:38:30,362 --> 01:38:34,033
virava a esquina
e estava um pássaro amarelo na rua.
1699
01:38:34,116 --> 01:38:36,744
ATOR
1700
01:38:37,286 --> 01:38:38,120
Mas era verdade.
1701
01:38:38,203 --> 01:38:41,248
No mesmo ano, a seguir a Willie Dynamite,
1702
01:38:41,332 --> 01:38:43,417
fiz de Gordon na Rua Sésamo.
1703
01:38:44,168 --> 01:38:46,921
WILLIE DYNAMITE (1974)
REALIZADOR: GILBERT MOSES
1704
01:38:47,421 --> 01:38:48,422
Procuras emprego?
1705
01:38:50,341 --> 01:38:52,843
O brilho no olhar de Orman,
no papel de Willie Dynamite,
1706
01:38:52,927 --> 01:38:55,846
indicava o seu anseio
por trabalhar com uma atriz
1707
01:38:55,930 --> 01:38:59,642
cuja valentia radiante estava à altura
da desenvoltura fria dele.
1708
01:38:59,725 --> 01:39:02,978
Tive a sorte incrível de trabalhar
1709
01:39:03,062 --> 01:39:05,731
com uma das maiores atrizes de sempre.
1710
01:39:05,814 --> 01:39:10,152
Diana era tão culta e bem-educada
1711
01:39:10,235 --> 01:39:15,366
no que toca à arte da interpretação e…
1712
01:39:15,950 --> 01:39:18,494
É claro que ela e Lorraine Hansberry
eram muito amigas,
1713
01:39:18,577 --> 01:39:22,623
assim como Sidney, Ruby e Ossie,
eles todos, na verdade.
1714
01:39:22,706 --> 01:39:24,833
Também foram os meus mentores.
1715
01:39:27,378 --> 01:39:30,130
Willie era um artista e,
ao descer a escadaria do tribunal,
1716
01:39:30,214 --> 01:39:32,299
parecia o Baryshnikov.
1717
01:39:32,383 --> 01:39:36,053
De sapatos compensados, com salto alto…
1718
01:39:38,764 --> 01:39:41,058
Se fosse agora, eu partia os ossos todos.
1719
01:39:43,894 --> 01:39:46,480
O realizador de Os 3 Panteras Negras,
Gordon Parks Jr.,
1720
01:39:46,563 --> 01:39:49,483
lançou outro filme nesse ano,
Thomasine & Bushrod,
1721
01:39:49,566 --> 01:39:51,944
um bucólico western
de cariz afro-americano
1722
01:39:52,027 --> 01:39:55,322
que emprestou um toque negro
a Bonnie e Clyde ao juntar
1723
01:39:55,406 --> 01:39:58,325
duas das pessoas mais bonitas
do oeste americano,
1724
01:39:58,409 --> 01:40:01,412
Vonetta McGee e Max Julien, numa fuga.
1725
01:40:01,495 --> 01:40:04,081
As cenas que partilharam
eram uma versão de cinema
1726
01:40:04,164 --> 01:40:05,958
da química que tinham na vida real.
1727
01:40:06,041 --> 01:40:07,584
Como está, Sr. Bushrod?
1728
01:40:09,044 --> 01:40:12,589
Muito bem, Thomasine.
Achei que nunca mais te veria.
1729
01:40:14,508 --> 01:40:15,467
Eis-me aqui.
1730
01:40:16,093 --> 01:40:17,177
E estás com bom ar.
1731
01:40:18,137 --> 01:40:19,346
Caramba, muito bom ar.
1732
01:40:20,180 --> 01:40:23,392
Foi de pano de fundo à banda sonora
simples e langorosa de Arthur Lee
1733
01:40:23,475 --> 01:40:26,103
e ao argumento
do protagonista, Max Julien.
1734
01:40:26,770 --> 01:40:29,189
Thomasine & Bushrod foi tão divertido.
1735
01:40:29,857 --> 01:40:31,984
Max Julien era um tipo impecável,
1736
01:40:32,067 --> 01:40:34,737
tão inovador e ousado.
1737
01:40:34,820 --> 01:40:37,948
Ele produziu o filme.
Escreveu-o, produziu-o.
1738
01:40:38,032 --> 01:40:39,533
Ele decidia tudo.
1739
01:40:39,616 --> 01:40:41,535
De todos os filmes
1740
01:40:41,618 --> 01:40:44,621
que saíram do período
da "exploração negra",
1741
01:40:44,705 --> 01:40:48,959
Max era dos poucos
que controlava o próprio produto.
1742
01:40:49,043 --> 01:40:53,505
Uma coisa eu sabia. Sabia
que Max e Vonetta eram revolucionários.
1743
01:40:54,131 --> 01:40:57,051
Max dizia: "Não aceito esta merda."
1744
01:40:58,719 --> 01:41:01,388
E não aceitava mesmo e…
1745
01:41:01,472 --> 01:41:03,640
"Vamos fazer a nossa cena.
À nossa maneira."
1746
01:41:06,018 --> 01:41:08,979
Na adaptação da autobiografia
1747
01:41:09,063 --> 01:41:11,231
The Education of Sonny Carson,
1748
01:41:11,315 --> 01:41:15,319
o jovem protagonista é vítima
dos extremos da masculinidade negra
1749
01:41:15,402 --> 01:41:19,323
num filme que vagueia
entre o brutal e o poético.
1750
01:41:20,199 --> 01:41:23,786
Desta vez, o realizador Michael Campus,
que também realizou The Mack,
1751
01:41:23,869 --> 01:41:25,954
conta a história de um herói negro
1752
01:41:26,038 --> 01:41:28,874
que não escapa
ao complexo industrial das prisões
1753
01:41:29,708 --> 01:41:32,252
e quase sufoca quando é encarcerado.
1754
01:41:32,336 --> 01:41:36,882
Para Sonny, o antídoto é passar
de uma tribo urbana para outra
1755
01:41:36,965 --> 01:41:38,383
para mostrar o que vale.
1756
01:41:38,467 --> 01:41:42,012
Uma das cenas mais aflitivas mostra
o adolescente Sonny
1757
01:41:42,096 --> 01:41:46,308
a ser espancado brutalmente
para entrar num gangue.
1758
01:41:50,604 --> 01:41:54,066
Se fazes negócio com os Lords,
levas connosco, topas?
1759
01:41:54,149 --> 01:41:58,028
A interpretação poderosa e emotiva
de Clanton mostra a sua compreensão
1760
01:41:58,112 --> 01:42:02,241
das cicatrizes psíquicas de Sonny
provocadas por uma vida de violência.
1761
01:42:03,075 --> 01:42:06,870
Ele era o oposto daquele tipo.
Não era aquele tipo, de todo.
1762
01:42:07,454 --> 01:42:08,705
Estava a representar.
1763
01:42:09,540 --> 01:42:11,208
Percebem? Dava para…
1764
01:42:11,291 --> 01:42:14,002
Podiam ter descoberto isso
como eu descobri.
1765
01:42:14,086 --> 01:42:16,547
Bastava dizer-lhe:
"Entra aqui para conversarmos."
1766
01:42:16,630 --> 01:42:22,010
Se na década de 1968 a 1978
o talento aproveitou a oportunidade,
1767
01:42:22,094 --> 01:42:24,263
não há melhor homenagem a essa motivação
1768
01:42:24,346 --> 01:42:26,390
do que a reinvenção de Sidney Poitier,
1769
01:42:26,473 --> 01:42:28,767
que foi par cómico no papel de um operário
1770
01:42:28,851 --> 01:42:30,227
em Uptown Saturday Night.
1771
01:42:30,310 --> 01:42:31,436
Estás bem, amor?
1772
01:42:32,062 --> 01:42:33,313
Estou ótimo.
1773
01:42:33,397 --> 01:42:36,400
Adoro a comédia do Sidney.
1774
01:42:36,483 --> 01:42:37,609
Meus senhores.
1775
01:42:37,693 --> 01:42:40,279
Ele tem muita piada.
1776
01:42:40,362 --> 01:42:46,201
E adoro que aquilo seja
um retrato da vida negra
1777
01:42:46,285 --> 01:42:47,703
de uma forma normalizada.
1778
01:42:47,786 --> 01:42:49,913
Poitier tinha uma habilidade física tal
1779
01:42:49,997 --> 01:42:53,167
que conseguiu parecer
pouco à vontade de fato,
1780
01:42:53,250 --> 01:42:56,336
uma roupa que vestia
com muita naturalidade.
1781
01:42:56,420 --> 01:42:57,379
O público adorou
1782
01:42:57,462 --> 01:43:00,799
que ele brincasse
com a maneira séria como se vestia
1783
01:43:00,883 --> 01:43:04,803
e ele voltou a brilhar
num dos seus maiores êxitos de sempre.
1784
01:43:04,887 --> 01:43:07,598
Se Poitier captava
a atenção de todos num filme
1785
01:43:07,681 --> 01:43:10,851
de uma forma totalmente nova,
então tudo era possível.
1786
01:43:25,741 --> 01:43:28,035
Talvez o maior legado daquela altura,
1787
01:43:28,118 --> 01:43:31,121
numa época de tensão e reavaliação
na corrente dominante,
1788
01:43:31,205 --> 01:43:33,707
cujos momentos se refletiam
em quase todos os filmes,
1789
01:43:33,790 --> 01:43:38,337
seja a alegria dos artistas negros
por estar à frente das câmaras.
1790
01:43:42,925 --> 01:43:46,470
Os protagonistas de filmes negros
tiveram mais lugares de destaque
1791
01:43:46,553 --> 01:43:49,431
de que em todos os filmes
dos anos 1930 juntos.
1792
01:43:49,514 --> 01:43:52,434
Em alguns casos, os atores
tiveram direito a vários destaques
1793
01:43:52,517 --> 01:43:54,978
e as bandas sonoras marcaram
a sua entrada em cena.
1794
01:43:55,062 --> 01:43:57,481
O empenho que estes filmes
exigiam ao público
1795
01:43:57,564 --> 01:44:01,443
era semelhante ao momento que antecede
um número de dança num musical
1796
01:44:01,526 --> 01:44:03,654
e o ambiente palpita de entusiasmo.
1797
01:44:19,753 --> 01:44:22,714
Foram os filmes desta década
que trouxeram atenção,
1798
01:44:22,798 --> 01:44:26,093
carreiras e novas oportunidades de vida
aos talentos negros.
1799
01:44:26,176 --> 01:44:29,137
A indústria do cinema acabaria
por desperdiçar esse potencial.
1800
01:44:29,221 --> 01:44:30,889
Por exemplo, Cleavon Little…
1801
01:44:30,973 --> 01:44:32,975
Oiçam, onde estão as brancas?
1802
01:44:34,559 --> 01:44:37,854
… cuja verve enérgica de par cómico
foi tão responsável
1803
01:44:37,938 --> 01:44:41,066
pelo sucesso de Balbúrdia no Oeste
como tudo o resto.
1804
01:44:41,608 --> 01:44:43,277
O que esperavas?
1805
01:44:43,819 --> 01:44:44,945
"Bem-vindo, rapaz"?
1806
01:44:45,654 --> 01:44:50,158
Cleavon Little não voltou a ter um papel
que mostrasse as suas competências,
1807
01:44:50,242 --> 01:44:52,536
ao contrário do colega Gene Wilder.
1808
01:44:54,454 --> 01:44:57,708
THAT'S THE WAY OF THE WORLD (1975)
REALIZADOR: SIG SHORE
1809
01:44:59,334 --> 01:45:02,170
A vaga de endorfinas musicais
deram personalidade a um filme
1810
01:45:02,254 --> 01:45:05,590
com a melhor banda sonora negra da época,
1811
01:45:05,674 --> 01:45:08,260
realizado pelo produtor de Super Fly.
1812
01:45:08,343 --> 01:45:12,347
É um musical tão informal que a banda
nem se dá ao trabalho de falar.
1813
01:45:12,431 --> 01:45:16,560
Há quem diga que a música do filme é
tão envolvente que não precisam de falar.
1814
01:45:16,643 --> 01:45:20,439
E a reação emocionante de músicas
como "That's the Way of the World,"
1815
01:45:20,522 --> 01:45:21,606
confirmou isso.
1816
01:45:24,735 --> 01:45:27,738
A primeira versão de estúdio
da história da escravatura,
1817
01:45:27,821 --> 01:45:29,489
a adaptação de Mandingo,
1818
01:45:29,573 --> 01:45:33,243
chega de rompante ao grande ecrã
com a desumanidade gritante intacta.
1819
01:45:33,327 --> 01:45:35,412
O fenómeno literário de muitas décadas
1820
01:45:35,495 --> 01:45:38,040
foi adaptado por Norman Weaxler,
nomeado para os Óscares,
1821
01:45:38,123 --> 01:45:42,252
com um elenco que inclui James Mason
e o seu sotaque ornamentado…
1822
01:45:42,336 --> 01:45:43,337
Deita-te aí.
1823
01:45:44,463 --> 01:45:45,297
Muito bem.
1824
01:45:47,007 --> 01:45:50,886
… que parece mais normal depois
da ostentação indecente de racismo.
1825
01:45:50,969 --> 01:45:54,014
A obsessão do filme
com a sexualidade negra
1826
01:45:54,097 --> 01:45:55,932
e o escárnio do medo branco
1827
01:45:56,016 --> 01:45:59,811
inspiraram a fotografia que adora
o corpo de Robert Mapplethorpe.
1828
01:46:01,480 --> 01:46:04,107
Só prova que o Jesus Negro
era primo do morto-vivo.
1829
01:46:04,191 --> 01:46:08,070
Mas o cinema negro continuou
a conquistar género atrás de género
1830
01:46:08,153 --> 01:46:10,489
com Coonskin, do realizador
e argumentista Ralph Bakshi,
1831
01:46:10,572 --> 01:46:14,034
uma mistura de atores reais
com animação que conta com Barry White,
1832
01:46:14,117 --> 01:46:17,537
o ator e dramaturgo Charles Gordone
e Philip Michael Thomas,
1833
01:46:17,621 --> 01:46:21,583
que viria a entrar em Ação em Miami
e a cunhar o acrónimo EGOT.
1834
01:46:21,666 --> 01:46:25,253
A começar pelo título agressivo,
a experiência de Bakshi inclui
1835
01:46:25,337 --> 01:46:28,090
muitos comentários sobre raça
e o seu tratamento cinemático,
1836
01:46:28,173 --> 01:46:30,092
desde a paródia de Br'er Rabbit
1837
01:46:30,175 --> 01:46:31,760
a gozar com Krazy Kat.
1838
01:46:31,843 --> 01:46:35,222
Noite após noite, o Malcom fica calmo.
1839
01:46:36,306 --> 01:46:39,476
Em termos conceituais,
Coonskin provocou tanta polémica
1840
01:46:39,559 --> 01:46:41,728
que escandalizava tanto como entretinha,
1841
01:46:41,812 --> 01:46:43,021
o que era o objetivo.
1842
01:46:48,026 --> 01:46:50,362
Este fardo está a ficar muito pesado.
1843
01:46:50,445 --> 01:46:53,073
Para o bem ou para o mal,
não há nada que se compare.
1844
01:46:53,156 --> 01:46:55,992
A intrusão agressiva e aleatória
da Polícia na vida negra
1845
01:46:56,076 --> 01:46:58,620
manteve-se presente no cinema negro.
1846
01:46:58,703 --> 01:47:00,163
Em Cornbread, Earl and Me,
1847
01:47:00,247 --> 01:47:04,042
a morte de um jovem negro por uma bala
de um polícia é o centro da história,
1848
01:47:04,126 --> 01:47:07,712
quando algo do género causava espanto
por ser dramatizado poucas vezes,
1849
01:47:08,296 --> 01:47:10,841
mas o público negro sabia bem
do que se tratava.
1850
01:47:16,221 --> 01:47:18,723
A laranjada que se entorna na cena central
1851
01:47:18,807 --> 01:47:21,810
foi um substituto tosco,
mas imaginativo, do sangue
1852
01:47:22,602 --> 01:47:24,688
e ainda hoje me causa arrepios.
1853
01:47:25,272 --> 01:47:26,481
Cornbread!
1854
01:47:26,565 --> 01:47:29,109
Considero esse filme
o A Malta do Bairro original.
1855
01:47:31,236 --> 01:47:33,321
Cornbread, Earl and Me é
uma história trágica.
1856
01:47:33,947 --> 01:47:37,200
E A Malta do Bairro também é.
1857
01:47:37,784 --> 01:47:41,371
E têm quase 20 anos a separá-los.
1858
01:47:41,997 --> 01:47:45,459
Não entramos
nos transportes públicos sem pagar.
1859
01:47:45,542 --> 01:47:48,545
Depois do bem-sucedido Shaft
e dos atletas aventureiros,
1860
01:47:48,628 --> 01:47:51,965
a ação foi substituída
para algo similar à vida real.
1861
01:47:52,048 --> 01:47:55,844
Apareceu Cooley High, uma versão negra
de American Graffiti: Nova Geração,
1862
01:47:55,927 --> 01:47:59,222
com os altos e baixos
da passagem à idade adulta.
1863
01:47:59,306 --> 01:48:02,601
A história aproveitou o embalo
das músicas da Motown,
1864
01:48:02,684 --> 01:48:06,104
que teriam sido a banda sonora
das personagens em 1964,
1865
01:48:06,188 --> 01:48:07,689
ano em que se passa Cooley High.
1866
01:48:07,772 --> 01:48:12,569
A nostalgia inebriou o público negro,
que a recebeu de braços abertos.
1867
01:48:13,820 --> 01:48:15,071
É música da Motown.
1868
01:48:15,822 --> 01:48:20,827
É o pano de fundo das vidas negras
1869
01:48:22,329 --> 01:48:23,205
no cinema.
1870
01:48:24,748 --> 01:48:27,292
É bom. É uma mudança agradável.
1871
01:48:32,130 --> 01:48:34,090
Uma das coisas de que me lembro de filmar
1872
01:48:34,174 --> 01:48:36,134
é a cena em que corro para o autocarro.
1873
01:48:36,843 --> 01:48:39,846
Cresci assim em Manhattan.
1874
01:48:39,930 --> 01:48:42,891
Era o que fazíamos.
O que eu e os meus amigos fazíamos.
1875
01:48:42,974 --> 01:48:45,852
Corríamos e saltávamos
para a parte de trás do autocarro,
1876
01:48:45,936 --> 01:48:47,187
nunca me esquecerei.
1877
01:48:47,854 --> 01:48:53,401
Mas a questão é esta:
quando fazíamos isso na 7th Avenue,
1878
01:48:53,485 --> 01:48:56,696
saltávamos para o autocarro
e a rua era de paralelos,
1879
01:48:56,780 --> 01:48:59,074
tínhamos de nos agarrar bem!
1880
01:49:00,408 --> 01:49:02,118
É um cachorro-quente.
1881
01:49:02,202 --> 01:49:05,163
Turman mostra
os momentos cómicos e a realidade,
1882
01:49:05,247 --> 01:49:08,333
tornando-se num ingrediente importante
de Cooley High,
1883
01:49:08,416 --> 01:49:10,252
em vez de se sobrepor a ele.
1884
01:49:10,335 --> 01:49:12,546
- Arranja-me ketchup?
- Não temos.
1885
01:49:13,547 --> 01:49:15,131
- Não tem ketchup?
- Não.
1886
01:49:15,215 --> 01:49:17,384
E condimentos? Arranja-me condimentos?
1887
01:49:17,467 --> 01:49:18,510
Não tenho.
1888
01:49:18,593 --> 01:49:20,303
- Não tem condimentos?
- Não.
1889
01:49:20,387 --> 01:49:21,846
- O que tem?
- Mostarda.
1890
01:49:21,930 --> 01:49:23,348
- Mostarda?
- Só isso.
1891
01:49:23,431 --> 01:49:26,142
Uma casa como esta e só tem mostarda?
1892
01:49:26,226 --> 01:49:28,436
- Isso mesmo.
- Não gosto de mostarda. E tu?
1893
01:49:28,520 --> 01:49:30,105
Sim, eu gosto.
1894
01:49:30,188 --> 01:49:32,440
Pronto, come tu o cachorro-quente.
1895
01:49:33,650 --> 01:49:35,652
E ao longo da carreira,
1896
01:49:35,735 --> 01:49:40,991
chegamos a certos pontos em que ficamos:
"Sim, isto é… Sim!"
1897
01:49:41,074 --> 01:49:43,159
De repente, chega um telefonema.
1898
01:49:43,243 --> 01:49:47,163
Nem sequer é do meu agente.
É de um sítio estranho.
1899
01:49:47,247 --> 01:49:49,749
"Glynn, Ingmar Bergman
anda à tua procura."
1900
01:49:50,917 --> 01:49:55,213
Eu disse: "Não estou para brincadeiras.
Estou sentado às escuras.
1901
01:49:55,297 --> 01:49:58,425
Os meus filhos têm fome.
Estamos a comer batatas."
1902
01:49:59,259 --> 01:50:00,719
E desliguei.
1903
01:50:00,802 --> 01:50:03,305
E veio a chamada. Ele disse:
"Não, é verdade, Glynn."
1904
01:50:03,388 --> 01:50:06,933
Ele andava à minha procura.
Tinha visto Cooley High
1905
01:50:07,601 --> 01:50:12,981
e disse que soube logo que eu era
a pessoa certa para o filme dele.
1906
01:50:13,064 --> 01:50:18,278
Passamos de momentos desastrosos
1907
01:50:19,237 --> 01:50:20,280
para a euforia.
1908
01:50:21,156 --> 01:50:22,991
E depois, é uma aventura que…
1909
01:50:23,074 --> 01:50:25,452
É uma aventura incrível.
1910
01:50:29,080 --> 01:50:31,166
MAHOGANY (1975)
REALIZADOR: BERRY GORDY
1911
01:50:31,249 --> 01:50:33,251
És escandalosa, sabias?
1912
01:50:33,335 --> 01:50:37,589
O glamour de outrora, retratado outra vez
por Diana Ross e Billy Dee Williams,
1913
01:50:37,672 --> 01:50:42,052
mostrou-se poderoso
no melodrama romântico Mahogany.
1914
01:50:42,135 --> 01:50:45,221
Há que dar um toque especial.
Mostrar o charme.
1915
01:50:45,972 --> 01:50:49,392
Tenho sempre a sensação
de que os negros acham que têm…
1916
01:50:49,476 --> 01:50:53,104
Talvez haja motivos para isso.
Há motivos óbvios, creio eu.
1917
01:50:53,188 --> 01:50:57,901
Mas têm necessidade
de mostrar a sua força.
1918
01:50:58,443 --> 01:51:00,862
A vulnerabilidade é maravilhosa.
1919
01:51:00,945 --> 01:51:03,698
É uma ferramenta incrível
quando se interpreta um papel.
1920
01:51:08,244 --> 01:51:09,454
Também tive saudades tuas.
1921
01:51:10,121 --> 01:51:12,832
Mas eu sou assim. Sou esse tipo de pessoa.
1922
01:51:12,916 --> 01:51:16,169
Não tenho medo de mostrar
1923
01:51:16,961 --> 01:51:20,173
os meus… ou transmitir o que sinto
1924
01:51:21,758 --> 01:51:24,052
sobre algo que me toca.
1925
01:51:24,135 --> 01:51:25,345
Toca, Sam.
1926
01:51:25,428 --> 01:51:28,640
TRAIN RIDE TO HOLLYWOOD (1975)
REALIZADOR: CHARLES R. RONDEAU
1927
01:51:28,723 --> 01:51:32,060
O grupo de pop-soul Bloodstone,
cujo grande êxito foi Natural High,
1928
01:51:32,143 --> 01:51:34,145
supostamente investiu o seu dinheiro
1929
01:51:34,229 --> 01:51:36,856
para produzir o comovente
e peculiar musical
1930
01:51:36,940 --> 01:51:40,568
Train Ride to Hollywood, um pastiche
de lugares-comuns do cinema dos anos 1940,
1931
01:51:40,652 --> 01:51:42,862
e meteu-se na mistura.
1932
01:51:46,074 --> 01:51:49,786
Um dos dons de Richard Pryor
era uma crítica social incisiva,
1933
01:51:49,869 --> 01:51:54,457
como mostrou no seu disco de comédia
de 1976, Bicentennial Nigger,
1934
01:51:54,541 --> 01:51:56,751
e na sua opinião sobre Fuga no Século 23,
1935
01:51:56,835 --> 01:51:59,170
uma fantasia multicolor
de ficção científica
1936
01:51:59,254 --> 01:52:01,256
anterior à Guerra das Estrelas.
1937
01:52:01,339 --> 01:52:03,466
Fui ver o Fuga no Século 23.
1938
01:52:03,550 --> 01:52:05,969
Há um filme do futuro intitulado
Fuga no Século 23.
1939
01:52:06,052 --> 01:52:07,303
Não tem negros.
1940
01:52:07,804 --> 01:52:10,598
Eu disse: "Os brancos não tencionam
que nós cheguemos lá."
1941
01:52:14,519 --> 01:52:18,148
Por isso, temos de fazer filmes.
Para chegarmos ao futuro.
1942
01:52:19,482 --> 01:52:23,027
As pessoas não querem… E peço-vos perdão.
1943
01:52:23,653 --> 01:52:26,573
As pessoas não querem ofender os brancos.
1944
01:52:27,240 --> 01:52:30,827
Querem poder continuar
ter os brancos do seu lado,
1945
01:52:30,910 --> 01:52:34,748
para continuarem
a poder fazer aqueles filmes.
1946
01:52:37,375 --> 01:52:38,918
Em 1976,
1947
01:52:39,002 --> 01:52:42,505
depois do cinema negro redimir
o ideal de protagonista heroico,
1948
01:52:42,589 --> 01:52:45,258
os filmes tradicionais
voltaram a dar-lhe valor.
1949
01:52:45,341 --> 01:52:46,801
Sorri, filho da…
1950
01:52:46,885 --> 01:52:50,305
A Golpada e Tubarão,
que devolveram a vibração da vitória
1951
01:52:50,388 --> 01:52:53,308
às estrelas masculinas brancas,
foram êxitos enormes.
1952
01:52:53,391 --> 01:52:55,560
De facto, tanto Tubarão como A Golpada
1953
01:52:55,643 --> 01:52:58,480
tiveram os mesmos produtores
de Willie Dynamite.
1954
01:52:58,563 --> 01:53:03,777
O argumento de A Golpada podia ter vindo
do romance Trick Baby, também em filme.
1955
01:53:03,860 --> 01:53:05,904
E no final de 1976,
1956
01:53:05,987 --> 01:53:09,449
Rocky Balboa, um herói que podia ter saído
de qualquer filme de ação negro,
1957
01:53:09,532 --> 01:53:12,869
defrontou um triste arremedo
do arquétipo de Muhammad Ali.
1958
01:53:12,952 --> 01:53:14,662
Rocky não venceu o combate,
1959
01:53:14,746 --> 01:53:17,999
mas levou o Óscar de Melhor Filme
e o respetivo sucesso nas bilheteiras.
1960
01:53:18,082 --> 01:53:19,918
Parece uma bandeira gigante.
1961
01:53:20,794 --> 01:53:23,213
Rocky mostrava
um campeão negro peso-pesado,
1962
01:53:23,296 --> 01:53:27,467
uma paródia da personagem musculada
que Ali levou para o ringue.
1963
01:53:28,051 --> 01:53:31,262
Mas Ali usava o humor
para desconcertar os adversários,
1964
01:53:31,346 --> 01:53:34,849
que o tentavam amedrontar
com olhares ferozes. Não era um palhaço.
1965
01:53:34,933 --> 01:53:38,228
Na verdade, Ali sabia
que podia fingir não levar nada a sério
1966
01:53:38,311 --> 01:53:40,980
pois a sua competência provaria
a sua invencibilidade,
1967
01:53:41,064 --> 01:53:43,024
incluindo uma prontidão
para levar um murro,
1968
01:53:43,107 --> 01:53:46,236
o que pode ter acelerado
o aparecimento da doença de Parkinson.
1969
01:53:47,821 --> 01:53:51,032
A esperteza de Stallone permitiu-lhe
copiar a cultura negra sagazmente.
1970
01:53:51,115 --> 01:53:53,785
Ideias como esmurrar carne
na câmara frigorífica
1971
01:53:53,868 --> 01:53:57,622
e subir a correr a escadaria do museu,
que Joe Frazier fez primeiro,
1972
01:53:57,705 --> 01:54:00,667
como nos relembra
o livro Ghosts of Manila.
1973
01:54:01,543 --> 01:54:04,128
Para o papel de Apollo Creed,
o adversário de Rocky,
1974
01:54:04,212 --> 01:54:09,217
Carl Weathers teve de se encurvar todo
para ficar da altura de Stallone.
1975
01:54:09,300 --> 01:54:12,804
Até eu precisei de um endireita
ao ver Weathers vergar-se
1976
01:54:12,887 --> 01:54:15,223
para ficar ao alcance dos punhos de Rocky.
1977
01:54:16,432 --> 01:54:21,521
Em 1976, a ideia de usar a música
para atrair a atenção do público
1978
01:54:21,604 --> 01:54:24,190
já não passava ao lado
dos cineastas tradicionais.
1979
01:54:26,693 --> 01:54:31,406
Em Car Wash, o compositor Norman Whitfield
queria superar Shaft e Super Fly,
1980
01:54:31,489 --> 01:54:35,493
com uma música de um funk vigoroso
aliado a um contexto social.
1981
01:54:36,536 --> 01:54:37,453
E resultou.
1982
01:54:38,454 --> 01:54:41,332
SPARKLE (1976)
REALIZADOR: SAM O'STEEN
1983
01:54:44,752 --> 01:54:47,005
Esta música, "Something He Can Feel,"
1984
01:54:47,088 --> 01:54:50,550
era a versão de Curtis Mayfield do charme
de um grupo feminino da Motown.
1985
01:54:50,633 --> 01:54:53,177
Mayfield compô-la
para o antecessor de Dreamgirls,
1986
01:54:53,261 --> 01:54:55,722
o drama sobre o mundo
do espetáculo negro, Sparkle…
1987
01:54:55,805 --> 01:55:01,853
Sou muito nova para te dizer
De onde venho
1988
01:55:01,936 --> 01:55:05,315
… que deveria ter lançado a carreira
da estrela Lonette McKee
1989
01:55:05,398 --> 01:55:09,527
e trazer mais atenção para Irene Cara
e Philip Michael Thomas.
1990
01:55:10,111 --> 01:55:14,115
Sparkle seguiu-se a Car Wash pela mão
do argumentista Joel Schumacher,
1991
01:55:14,198 --> 01:55:17,660
que o escreveu para hipnotizar o público
e poder realizar um filme.
1992
01:55:18,161 --> 01:55:20,622
Deslumbrou os poucos que o viram,
1993
01:55:20,705 --> 01:55:23,166
mas não com Schumacher atrás da câmara.
1994
01:55:24,918 --> 01:55:26,502
Como o filme com tudo para agradar,
1995
01:55:26,586 --> 01:55:29,297
The Bingo Long Traveling All-Stars
& Motor Kings,
1996
01:55:29,380 --> 01:55:30,924
esta história das ligas negras
1997
01:55:31,007 --> 01:55:34,135
também funcionou como uma metáfora
de todo o esforço
1998
01:55:34,218 --> 01:55:36,346
que os negros faziam
para entreter o público.
1999
01:55:36,429 --> 01:55:39,265
Os jogadores tinham de dar espetáculo
a caminho do estádio
2000
01:55:39,349 --> 01:55:41,643
e jogar nove entradas de basebol.
2001
01:55:41,726 --> 01:55:44,354
Adorei. Eu queria o papel de Bingo
2002
01:55:44,437 --> 01:55:47,273
porque era uma personagem muito divertida.
2003
01:55:47,357 --> 01:55:49,734
O homem garante-nos 200 dólares.
2004
01:55:49,817 --> 01:55:52,737
Se dividires por 11, dá uns…
2005
01:55:55,740 --> 01:55:56,741
É muito dinheiro!
2006
01:55:57,951 --> 01:56:00,078
Bingo é tudo o que Williams é.
2007
01:56:00,161 --> 01:56:02,705
É físico. Tem apetite pela vida.
2008
01:56:02,789 --> 01:56:04,165
É só lérias, sabem?
2009
01:56:07,251 --> 01:56:09,504
IRMÃOS (1977)
REALIZADOR: ARTHUR BARRON
2010
01:56:09,587 --> 01:56:10,672
Quem apanhaste?
2011
01:56:12,006 --> 01:56:13,549
Uma senhora muito bonita.
2012
01:56:13,633 --> 01:56:18,346
Irmãos, um filme de 1976,
foi uma tentativa rara e peculiar
2013
01:56:18,429 --> 01:56:20,598
de fazer um melodrama político negro.
2014
01:56:20,682 --> 01:56:22,934
Com uma banda sonora inquietante
de Taj Mahal,
2015
01:56:23,017 --> 01:56:27,021
era um romance de ideais
com Bernie Casey e Vonetta McGee,
2016
01:56:27,105 --> 01:56:30,441
a interpretarem personagens inspiradas
em George Jackson e Angela Davis.
2017
01:56:30,525 --> 01:56:34,404
Mas o filme limitou-se a admirar
embasbacado a beleza dos atores.
2018
01:56:34,988 --> 01:56:38,449
Antes da Marvel e da DC lançarem
adaptações fiéis
2019
01:56:38,533 --> 01:56:43,496
dos seus universos a intervalos regulares,
a história do super-herói de bom coração
2020
01:56:43,579 --> 01:56:46,874
Abar: the First Black Superman,
chegou ao grande ecrã.
2021
01:56:47,375 --> 01:56:50,420
O filme celebra as torres Watts
no grande ecrã,
2022
01:56:50,503 --> 01:56:52,880
o que lhe dá uma noção de pertença
no mundo negro.
2023
01:56:52,964 --> 01:56:54,090
Comecem a disparar!
2024
01:56:59,387 --> 01:57:01,889
E como uma amostra inicial,
2025
01:57:01,973 --> 01:57:05,852
usou a história da origem
do Capitão América para abrir o apetite.
2026
01:57:05,935 --> 01:57:09,397
Enquanto raça negra,
vamos unir-nos em todos os aspetos.
2027
01:57:09,480 --> 01:57:12,400
Para tal, sacrifico tudo, menos homicídio.
2028
01:57:12,483 --> 01:57:17,655
Creio que te posso tornar indestrutível.
2029
01:57:18,614 --> 01:57:21,534
O ciclo do cinema negro
começava a abrandar,
2030
01:57:21,617 --> 01:57:24,662
tal como os lucros garantidos
de certos filmes negros
2031
01:57:24,746 --> 01:57:27,957
diminuíam a um ritmo
que parecia muito mais rápido.
2032
01:57:28,041 --> 01:57:32,503
Logo, não havia lugar
para um momento alto dos anos 1970,
2033
01:57:32,587 --> 01:57:34,964
um filme biográfico
sobre um pugilista da vida real
2034
01:57:35,048 --> 01:57:38,509
com uma canção de abertura
que provocou risos sem querer.
2035
01:57:38,593 --> 01:57:42,055
Acredito que as crianças são o futuro
2036
01:57:42,764 --> 01:57:46,059
Ensinem-nas bem
E deixem-nas abrir caminho
2037
01:57:46,142 --> 01:57:51,022
Mostrem-lhes toda a beleza que detêm
2038
01:57:51,105 --> 01:57:53,441
A versão de Houston,
que conquistou os tops,
2039
01:57:53,524 --> 01:57:57,820
fê-la passar de uma ode egocêntrica
a um hino de empoderamento.
2040
01:57:57,904 --> 01:58:01,866
A aceitação de "The Greatest Love of All"
foi uma mudança geracional.
2041
01:58:02,366 --> 01:58:06,162
A seguir aos atores que, desde 1968,
imitavam a fanfarronice de Ali,
2042
01:58:06,245 --> 01:58:09,499
marcou a mudança
da perceção tradicional de Ali,
2043
01:58:09,582 --> 01:58:12,126
de provocador
a "The Greatest Love of All."
2044
01:58:14,295 --> 01:58:17,381
Antes deste período de 1968 a 1978,
2045
01:58:17,465 --> 01:58:19,717
os estúdios não ligavam às bandas sonoras,
2046
01:58:19,801 --> 01:58:22,011
pois não vendiam grande coisa
2047
01:58:22,095 --> 01:58:25,056
e costumavam ser lançadas vários meses
após a estreia dos filmes.
2048
01:58:25,139 --> 01:58:27,517
O cinema negro dos anos 1970
ignorou esse exemplo.
2049
01:58:28,351 --> 01:58:33,397
As bandas sonoras não eram pano de fundo,
eram explosões de pensamento e som.
2050
01:58:33,481 --> 01:58:38,569
A sua ousadia transformou para sempre
a música tradicional e do cinema.
2051
01:58:38,653 --> 01:58:41,906
De repente, a música do filme
tinha valor comercial.
2052
01:58:41,989 --> 01:58:44,158
As músicas de filmes negros
multiplicaram-se,
2053
01:58:44,242 --> 01:58:48,496
compostas e interpretadas
por cantores de R&B, artistas de jazz,
2054
01:58:48,579 --> 01:58:52,792
músicos de formação clássica, que fizeram
a fusão do clássico com o moderno.
2055
01:58:52,875 --> 01:58:55,336
O génio da bateria Bernard Purdie
2056
01:58:55,419 --> 01:58:58,005
veio mostrar
a verdadeira definição de funk
2057
01:58:58,089 --> 01:59:00,299
no filme negro para maiores de 18, Lialeh,
2058
01:59:00,383 --> 01:59:03,970
em que apareceu em cena a tocar
a música que compôs para o filme.
2059
01:59:06,556 --> 01:59:09,142
O cinema acabaria por dar conta
2060
01:59:09,225 --> 01:59:13,062
pois apareciam demasiados êxitos saídos
das bandas sonoras dos filmes negros.
2061
01:59:13,354 --> 01:59:15,356
BANDA SONORA - DESTINO DE MULHER
2062
01:59:15,439 --> 01:59:17,108
BANDA SONORA
CLAUDINE - CORPO E ALMA
2063
01:59:18,359 --> 01:59:20,361
Robert Stigwood estava a produzir um filme
2064
01:59:20,444 --> 01:59:23,281
sobre a classe média branca
consumida pela música disco.
2065
01:59:23,781 --> 01:59:25,533
Música negra, percebem?
2066
01:59:25,616 --> 01:59:28,286
Como Stigwood também era
dono de uma editora,
2067
01:59:28,369 --> 01:59:31,914
fez questão de usar uma banda sonora
com os seus artistas principais,
2068
01:59:31,998 --> 01:59:33,833
os Bee Gees, para promover o filme
2069
01:59:33,916 --> 01:59:38,087
e ajudar o potencial público a superar
o medo de um planeta negro.
2070
01:59:38,171 --> 01:59:41,382
Em breve, as bandas sonoras
dominariam as tabelas de vendas
2071
01:59:41,465 --> 01:59:44,719
e isso era esperado,
por causa do exemplo do cinema negro.
2072
01:59:44,802 --> 01:59:47,930
É uma das conquistas
que permanecem e nunca foram reconhecidas
2073
01:59:48,014 --> 01:59:49,599
do cinema negro daquela época.
2074
01:59:49,682 --> 01:59:51,684
BANDA SONORA
FEBRE DE SÁBADO À NOITE
2075
01:59:53,144 --> 01:59:56,856
Em 1977, as caraterísticas
mais atraentes do cinema negro,
2076
01:59:56,939 --> 02:00:01,235
a entrada, a confiança,
a música enérgica que anunciava a estrela,
2077
02:00:01,319 --> 02:00:05,031
como aqui, receberam a devida homenagem
num filme tradicional.
2078
02:00:05,114 --> 02:00:08,075
FEBRE DE SÁBADO À NOITE (1977)
REALIZADOR: JOHN BADHAM
2079
02:00:10,411 --> 02:00:12,622
SHAFT - MÁFIA EM NOVA IORQUE
REALIZADOR: GORDON PARKS
2080
02:00:12,872 --> 02:00:16,834
Ou seja, cada geração tem
o seu Elvis ou Eminem.
2081
02:00:19,378 --> 02:00:23,633
John Travolta foi mais uma nota
na sinfonia de estilo de há décadas,
2082
02:00:24,425 --> 02:00:26,552
uma versão branco-sujo do estilo negro,
2083
02:00:27,094 --> 02:00:28,471
a novidade que se seguia.
2084
02:00:29,847 --> 02:00:31,933
Travolta, no papel de Tony Manero,
2085
02:00:32,016 --> 02:00:35,269
não terá sido o primeiro a usar
os elementos do estilo negro,
2086
02:00:35,353 --> 02:00:38,898
mas aceitou-os com uma capacidade
de expropriação espantosa.
2087
02:00:38,981 --> 02:00:40,983
A sua intensidade e intenção
2088
02:00:41,067 --> 02:00:44,070
tornou-se num verdadeiro
fenómeno cultural,
2089
02:00:44,612 --> 02:00:45,696
o maior de sempre.
2090
02:00:47,490 --> 02:00:51,619
Em 1978, Richard Pryor
já tinha entrado em 20 filmes.
2091
02:00:51,702 --> 02:00:54,330
Com a exceção de meia dúzia de papéis,
2092
02:00:54,413 --> 02:00:58,125
o número de stand-up ao vivo e Wattsax,
nenhum deles aproveitou o seu talento.
2093
02:00:58,209 --> 02:00:59,585
Queres comprar um rádio?
2094
02:00:59,669 --> 02:01:01,921
Tenho o cacifo avariado há seis meses
2095
02:01:02,004 --> 02:01:04,257
e a empresa ainda não o arranjou.
2096
02:01:04,340 --> 02:01:06,968
Tenho de enfiar o dedo
num buraquinho mínimo.
2097
02:01:07,051 --> 02:01:10,513
Cortei o dedo há 15 dias
e ainda não sarou.
2098
02:01:10,596 --> 02:01:15,309
Em 1978, interpretou
um papel extremamente exigente.
2099
02:01:15,393 --> 02:01:19,188
Fez de operário da indústria automóvel,
volátil e infeliz, em Blue Collar,
2100
02:01:19,730 --> 02:01:22,984
naquele que seria o seu papel preferido.
2101
02:01:23,693 --> 02:01:26,487
É um cabrão de um saloio, sabia?
2102
02:01:26,570 --> 02:01:29,031
Acabou-se. Estou cheio de te aturar.
2103
02:01:29,115 --> 02:01:31,492
Eu mato este cabrão! Estás a ouvir?
2104
02:01:31,575 --> 02:01:34,245
Era um filme
com uma atmosfera tão aguerrida
2105
02:01:34,328 --> 02:01:37,498
que se podia fazer um grande filme
sobre a filmagem de Blue Collar.
2106
02:01:37,581 --> 02:01:39,333
Seria no ano seguinte
2107
02:01:39,417 --> 02:01:42,253
que Pryor se libertaria
das algemas forradas a pelúcia
2108
02:01:42,336 --> 02:01:45,089
no seu papel mais complexo
e digno de nota,
2109
02:01:45,172 --> 02:01:46,007
ele próprio.
2110
02:01:46,090 --> 02:01:49,802
Nunca mais quero ver um polícia na vida.
2111
02:01:51,887 --> 02:01:53,014
Em minha casa.
2112
02:01:54,390 --> 02:01:57,893
Assistir ao sensacional
controlo absoluto de Pryor
2113
02:01:57,977 --> 02:01:59,687
no filme Live in Concert
2114
02:01:59,770 --> 02:02:03,107
era perceber que ele foi
o mestre dos comediantes.
2115
02:02:03,941 --> 02:02:06,610
Só destacou o modo
como os estúdios faziam filmes,
2116
02:02:06,694 --> 02:02:10,156
como O Feiticeiro,
que desperdiçavam o seu talento óbvio.
2117
02:02:10,239 --> 02:02:11,574
Mentiroso!
2118
02:02:12,241 --> 02:02:16,579
Naquela altura, parecia que só uma coisa
salvaria o cinema negro.
2119
02:02:16,662 --> 02:02:18,748
O Feiticeiro não está! Não está cá!
2120
02:02:19,415 --> 02:02:21,417
Vou procurar o Feiticeiro.
2121
02:02:22,043 --> 02:02:23,711
Ele vai levar-me para casa.
2122
02:02:24,420 --> 02:02:25,504
Isso é bom.
2123
02:02:25,588 --> 02:02:29,800
Seria um musical grandioso dirigido
por um respeitado realizador,
2124
02:02:29,884 --> 02:02:32,636
com a estreia no cinema
de um artista destinado a ser
2125
02:02:32,720 --> 02:02:35,514
o maior fenómeno da música pop
na década seguinte
2126
02:02:35,598 --> 02:02:38,517
e com um orçamento
praticamente igual ao que se gastou
2127
02:02:38,601 --> 02:02:41,354
para fazer todos os filmes negros
produzidos em 1968?
2128
02:02:41,437 --> 02:02:45,274
Podia parecer boa ideia,
mas não resultou na vida real.
2129
02:02:45,358 --> 02:02:47,610
O realizador era alguém
cujos melhores filmes
2130
02:02:47,693 --> 02:02:51,781
eram duros e realistas,
como Serpico e Um Dia de Cão.
2131
02:02:51,864 --> 02:02:54,575
A estrela tinha 20 anos a mais
para o papel
2132
02:02:54,658 --> 02:02:55,951
e o expressionismo
2133
02:02:56,035 --> 02:02:58,537
e a intimidade com um toque de gospel
da peça teatral
2134
02:02:58,621 --> 02:03:01,916
foram substituídos por figurantes
que tentavam não se atropelar,
2135
02:03:01,999 --> 02:03:06,420
com roupas que pareciam
ainda trazer a etiqueta do preço.
2136
02:03:06,504 --> 02:03:11,092
Diz-se que O Feiticeiro custou
entre 25 e 40 milhões de dólares,
2137
02:03:11,175 --> 02:03:13,219
o mesmo valor que Super Fly arrecadou.
2138
02:03:13,302 --> 02:03:16,180
Faltava-lhe o aprumo contagiante
e a energia agradável
2139
02:03:16,263 --> 02:03:18,224
dos filmes negros que tiveram sucesso.
2140
02:03:18,307 --> 02:03:21,018
Só recuperou cerca de um terço
do que custou.
2141
02:03:21,102 --> 02:03:22,561
Pode ter recebido críticas más,
2142
02:03:22,645 --> 02:03:25,398
mas aconteceu o mesmo a filmes
que tiveram lucros incríveis.
2143
02:03:25,481 --> 02:03:27,983
A verdade é que O Feiticeiro
perdeu dinheiro.
2144
02:03:28,067 --> 02:03:31,612
O que acabou por dar à indústria do cinema
a razão que tanto procurava
2145
02:03:31,695 --> 02:03:34,407
para se afastar do negócio do cinema negro
2146
02:03:34,490 --> 02:03:37,493
e deu aos executivos
a oportunidade de dizer coisas como:
2147
02:03:37,576 --> 02:03:40,371
"Os negros já não se querem ver
nos filmes."
2148
02:03:40,454 --> 02:03:42,498
Ou algo que ouvi da boca de um:
2149
02:03:42,581 --> 02:03:45,751
"Os negros não se imaginam
em dramas históricos."
2150
02:03:47,420 --> 02:03:49,046
Foi em 1978
2151
02:03:49,130 --> 02:03:52,425
que a estrela branca masculina
voltou a aceitar o manto de herói
2152
02:03:52,508 --> 02:03:57,012
após encarnar o anti-herói atormentado
por mais de uma década,
2153
02:03:57,680 --> 02:04:01,183
o arquétipo do herói
determinado e inabalável…
2154
02:04:01,684 --> 02:04:03,894
Burt Reynolds é Hooper.
2155
02:04:03,978 --> 02:04:06,188
E Hooper é um verdadeiro herói.
2156
02:04:06,272 --> 02:04:08,023
… e por fim assimilou a lição
2157
02:04:08,107 --> 02:04:10,609
que os filmes negros
tinham aprendido bem cedo.
2158
02:04:10,693 --> 02:04:13,529
O maior mito promovido pelo cinema,
2159
02:04:13,612 --> 02:04:16,323
desde antes de D.W. Griffith,
2160
02:04:16,407 --> 02:04:18,576
é que queremos que nos salvem.
2161
02:04:19,201 --> 02:04:21,787
Mas costuma ser uma mentira apaziguadora,
2162
02:04:21,871 --> 02:04:26,000
um cheeseburger com chili,
que faz mal, mas sabe tão bem.
2163
02:04:28,127 --> 02:04:32,298
De ladrão de bancos impotente,
Warren Beatty ascendeu ao Céu.
2164
02:04:32,381 --> 02:04:35,926
O Céu Pode Esperar podia ser visto
como o fechar de um círculo
2165
02:04:36,010 --> 02:04:38,637
pois um remake dos anos 1970
de O Defunto Protesta
2166
02:04:38,721 --> 02:04:41,474
começou a sua vida
nas mãos de um artista negro
2167
02:04:41,557 --> 02:04:43,184
que trabalhava com Francis Coppola.
2168
02:04:43,267 --> 02:04:46,479
Era um guião muito engraçado,
ele era um branco
2169
02:04:46,562 --> 02:04:49,023
que morria e voltava
no corpo de Bill Cosby,
2170
02:04:49,106 --> 02:04:51,275
mas todos o viam como branco.
2171
02:04:52,067 --> 02:04:54,487
Ele gostava…
Não sei porque nunca se fez o filme.
2172
02:04:54,987 --> 02:04:58,032
Robert De Niro recorreu à sua concentração
de estrela de cinema
2173
02:04:58,115 --> 02:05:00,034
para interpretar
um vingador à moda antiga.
2174
02:05:00,701 --> 02:05:03,871
Clint Eastwood pousou a Magnum .44
para andar com macacos.
2175
02:05:04,830 --> 02:05:09,668
E o foguetão que foi lançado
do planeta Krypton pela DC Comics em 1938
2176
02:05:09,752 --> 02:05:12,963
depositou por fim
a sua carga no grande ecrã.
2177
02:05:17,968 --> 02:05:20,888
KILLER OF SHEEP (1978)
REALIZADOR: CHARLES BURNETT
2178
02:05:28,229 --> 02:05:32,441
Mas em 1978 surgiu
o grande filme da década,
2179
02:05:32,525 --> 02:05:36,654
uma obra de arte que estava em filmagens
desde o final do ano anterior.
2180
02:05:37,363 --> 02:05:40,866
O realizador levou grande parte
da década para o terminar e estrear,
2181
02:05:40,950 --> 02:05:43,786
embora, a bem da verdade,
fosse um projeto de tese.
2182
02:05:43,869 --> 02:05:46,872
Usou a música com mestria
para ilustrar personagens e ambiente
2183
02:05:46,956 --> 02:05:49,583
e revelou um domínio encantador do meio,
2184
02:05:49,667 --> 02:05:52,211
que seria imitado até no século seguinte.
2185
02:05:53,671 --> 02:05:56,674
SIDEWALK STORIES (1989)
REALIZADOR: CHARLES LANE
2186
02:05:59,969 --> 02:06:02,930
GEORGE WASHINGTON (2000)
REALIZADOR: DAVID GORDON GREEN
2187
02:06:06,308 --> 02:06:09,270
A FESTA DO RAP (1990)
REALIZADOR: REGINALD HUDLIN
2188
02:06:10,980 --> 02:06:13,691
Burnett foi buscar "This Bitter Earth"
de Dinah Washington
2189
02:06:13,774 --> 02:06:15,276
pela sua mágoa delicada.
2190
02:06:15,359 --> 02:06:19,446
E Martin Scorsese prestou homenagem
à cena com a imagem e a música.
2191
02:06:24,827 --> 02:06:28,330
Aquelas pessoas com quem cresci,
eu admirava-as imenso,
2192
02:06:28,414 --> 02:06:30,249
os pais que, percebem…
2193
02:06:30,332 --> 02:06:32,501
Ao contrário dos filmes de Hollywood,
2194
02:06:32,585 --> 02:06:36,380
em que todos ou são prostitutas,
ou fazem algo, ou abandonam a família
2195
02:06:36,463 --> 02:06:38,757
e a mãe tem de cuidar deles,
uma mãe sozinha,
2196
02:06:38,841 --> 02:06:42,720
aqueles progenitores e pais
trabalhavam no duro
2197
02:06:42,803 --> 02:06:45,681
e eu tentava ser como eles.
Cresci numa comunidade
2198
02:06:45,764 --> 02:06:50,185
em que respeitava as pessoas
e gostava delas porque via como eram
2199
02:06:50,269 --> 02:06:54,356
e era o tipo de pessoas que eu não via
representado nas histórias.
2200
02:06:54,857 --> 02:06:58,736
Eram pessoas da classe operária.
Watts era um sítio interessante.
2201
02:07:00,613 --> 02:07:02,197
Quando fui para a UCLA,
2202
02:07:02,281 --> 02:07:06,160
havia uma exibição no final do trimestre,
a Royce Hall Screenings.
2203
02:07:06,243 --> 02:07:08,954
E exibiam os melhores filmes
que tinham surgido
2204
02:07:09,038 --> 02:07:11,290
no departamento de cinema naquele ano.
2205
02:07:11,790 --> 02:07:14,209
Eu tinha aulas com…
2206
02:07:14,293 --> 02:07:17,004
O professor era Basil Wright.
Realizava documentários,
2207
02:07:17,087 --> 02:07:21,258
fez Song of Ceylon e assim.
Tive tanta sorte de ser aluno dele.
2208
02:07:21,342 --> 02:07:24,345
Lembro-me de ir às exibições em Royce Hall
2209
02:07:24,428 --> 02:07:28,682
e não perceber nada do que se passava.
Eu não me identificava…
2210
02:07:28,766 --> 02:07:32,102
Era uma altura
em que os hippies estavam em voga.
2211
02:07:32,186 --> 02:07:37,066
Havia nudez, ia-se para Topanga Canyon
2212
02:07:37,149 --> 02:07:39,902
e a malta fumava erva e esse tipo de coisa
2213
02:07:39,985 --> 02:07:41,779
para se encontrarem,
2214
02:07:41,862 --> 02:07:44,239
para se redescobrirem a si mesmos
e à sexualidade.
2215
02:07:44,740 --> 02:07:47,868
E não havia disso na minha comunidade.
2216
02:07:57,670 --> 02:08:00,798
Killer of Sheep revelou
o potencial do meio
2217
02:08:00,881 --> 02:08:03,717
quando um poeta descobriu a beleza
do próprio bairro.
2218
02:08:03,801 --> 02:08:07,012
E como é óbvio, foi ignorado
pela imprensa dominante.
2219
02:08:07,096 --> 02:08:09,056
Não tinha nada que merecesse ser lembrado,
2220
02:08:09,139 --> 02:08:12,726
apesar de cineastas
construírem carreiras a copiá-lo.
2221
02:08:12,810 --> 02:08:15,312
E o cinema negro foi largado à morte.
2222
02:08:15,813 --> 02:08:16,897
Mas recusou morrer.
2223
02:08:17,481 --> 02:08:21,360
Em cada década desde 1978,
há uma ascensão e queda
2224
02:08:21,443 --> 02:08:24,279
de talentosos cineastas negros
que não desistem.
2225
02:08:24,363 --> 02:08:26,949
A lição a tirar será que,
quem não se lembra do passado,
2226
02:08:27,032 --> 02:08:29,076
está condenado a fazer remakes de Shaft?
2227
02:08:29,576 --> 02:08:32,663
Fala-se muito do orgulho
que derivou daquela época,
2228
02:08:32,746 --> 02:08:37,626
mas lembro-me do que disse a minha avó:
"Não queiras o orgulho. É uma armadilha.
2229
02:08:37,710 --> 02:08:40,671
Quer dizer que queres que alguém
te veja de peito inchado.
2230
02:08:40,754 --> 02:08:42,214
É uma coisa egoísta.
2231
02:08:42,297 --> 02:08:46,009
Em vez disso, sente prazer no que fazes.
Isso é teu.
2232
02:08:46,552 --> 02:08:49,221
É algo que queres que os outros
partilhem contigo."
2233
02:08:49,722 --> 02:08:51,515
Foi o que aprendi com aqueles filmes.
2234
02:08:51,598 --> 02:08:53,976
O prazer dos artistas ao fazer os filmes
2235
02:08:54,059 --> 02:08:57,020
foi-me transmitido a mim e a outros
2236
02:08:57,104 --> 02:08:58,522
e é uma coisa viva.
2237
02:09:25,841 --> 02:09:27,551
Para os tipos que não estão cá.
2238
02:09:28,385 --> 02:09:33,766
Além de serem um repositório de esperança,
eram a prova empírica
2239
02:09:34,308 --> 02:09:36,685
de que estamos cá, de que existimos,
2240
02:09:37,186 --> 02:09:38,771
de que criamos cultura,
2241
02:09:39,271 --> 02:09:43,358
de que a nossa comunidade é viável,
é uma comunidade importante,
2242
02:09:43,859 --> 02:09:47,196
de que temos vozes
e de que nos faremos ouvir.
2243
02:09:49,114 --> 02:09:53,494
Uma última nota, uma pessoa simbolizou
os altos e baixos daquele período.
2244
02:09:53,577 --> 02:09:56,789
Passou de número um nas bilheteiras
à irrelevância
2245
02:09:56,872 --> 02:09:59,374
para se tornar
num dos últimos resistentes.
2246
02:09:59,458 --> 02:10:00,834
Sidney Poitier,
2247
02:10:00,918 --> 02:10:04,046
que alterou a trajetória
sem diminuir a velocidade.
2248
02:10:04,546 --> 02:10:08,133
Ele confiou que o seu pacto
com o público negro se manteria intacto.
2249
02:10:08,217 --> 02:10:10,594
DIREITO POR LINHAS TORTAS (1972)
REALIZADOR: SIDNEY POITIER
2250
02:10:10,677 --> 02:10:14,973
De 1968 até 1978, realizou
e protagonizou cinco filmes…
2251
02:10:15,057 --> 02:10:16,975
Eu acredito na Bíblia.
2252
02:10:17,059 --> 02:10:21,188
… e todos se centravam em personagens
que fingiam ser o que não eram.
2253
02:10:21,271 --> 02:10:24,149
Caraças, confiámos em ti! Porquê nós?
2254
02:10:25,442 --> 02:10:26,777
E porque não, mano?
2255
02:10:26,860 --> 02:10:28,987
Uma vez, perguntei-lhe sobre isso,
2256
02:10:29,071 --> 02:10:31,323
numa das poucas vezes em que falámos,
2257
02:10:31,406 --> 02:10:33,992
que acabaram com ele
a recusar-me uma entrevista.
2258
02:10:34,076 --> 02:10:38,372
Quando eu lhe disse que os cinco filmes
que realizou eram sobre impostores…
2259
02:10:38,455 --> 02:10:39,373
Abre os olhos.
2260
02:10:39,456 --> 02:10:41,166
… ele riu-se e respondeu:
2261
02:10:41,250 --> 02:10:45,045
"Jovem, já tenho terapeuta.
Não preciso de mais nenhum."
2262
02:10:45,546 --> 02:10:49,967
És capaz de grandes feitos
de força e coragem.
2263
02:10:50,634 --> 02:10:53,303
Força e coragem.
2264
02:10:53,387 --> 02:10:59,268
Consegues derrotar todos os lutadores.
Vais ganhar o campeonato.
2265
02:11:01,395 --> 02:11:03,522
- Vou?
- Vais!
2266
02:11:05,274 --> 02:11:08,652
Mas ser negro na América
implica lembrarmo-nos
2267
02:11:08,735 --> 02:11:11,989
de que aquilo que julgamos ser
não é o que os outros veem
2268
02:11:12,072 --> 02:11:15,576
e temos de perceber a distância
entre essas duas perceções.
2269
02:11:16,159 --> 02:11:19,079
Creio que a minha avó
concordaria com isso.
2270
02:14:46,536 --> 02:14:51,541
Legendas: Marta Gama