1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,464 --> 00:00:09,718 ‫- סרט תיעודי של NETFLIX -‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,098 ‫- ״דרקונים שחורים״ -‬ 5 00:00:15,181 --> 00:00:17,017 ‫- ליגיון שחור‬ ‫עם האמפרי בוגארט -‬ 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,437 ‫- ״נרקיס שחור״ -‬ 7 00:00:21,312 --> 00:00:25,066 ‫בשבילי,‬ ‫התקופה המסעירה ביותר בתולדות הקולנוע‬ 8 00:00:25,150 --> 00:00:28,737 ‫הייתה כשסרטים ששמם הכיל את המילה ״שחור״‬ ‫הפכו מזה…‬ 9 00:00:28,820 --> 00:00:29,988 ‫- הפיראטים השחורים -‬ 10 00:00:30,905 --> 00:00:31,740 ‫לזה.‬ 11 00:00:31,823 --> 00:00:32,866 ‫- שמשון השחור -‬ 12 00:00:34,743 --> 00:00:35,994 ‫- שמפו שחור -‬ 13 00:00:36,077 --> 00:00:37,328 ‫- ששת השחורים -‬ 14 00:00:37,412 --> 00:00:38,455 ‫- הגסטאפו השחור -‬ 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,375 ‫- בלאק ג׳ק -‬ 16 00:00:43,460 --> 00:00:47,589 ‫התרגשתי לא רק בגלל‬ ‫שסוף סוף הייתה אמת בפרסום,‬ 17 00:00:47,672 --> 00:00:51,051 ‫אלא בגלל שזכיתי לראות‬ ‫משהו שלא נראה מעולם בקולנוע:‬ 18 00:00:51,134 --> 00:00:54,054 ‫תהלוכה של כישרונות שחורים ובטוחים בעצמם.‬ 19 00:00:55,055 --> 00:00:57,557 ‫את פאם גריר זוהרת ב״פריידיי פוסטר״,‬ 20 00:00:57,640 --> 00:00:59,768 ‫עיבוד קומיקס מוקדם.‬ 21 00:01:00,268 --> 00:01:04,314 ‫את הגרסה המודרנית של מקס ג׳וליאן‬ ‫לפילם נואר, The Mack.‬ 22 00:01:04,397 --> 00:01:08,485 ‫המחזה של צ׳רלי ראסל מ־1969,‬ ‫Five on the Black Hand Side,‬ 23 00:01:08,568 --> 00:01:10,945 ‫הגיע למסך הגדול ארבע שנים מאוחר יותר.‬ 24 00:01:11,780 --> 00:01:14,365 ‫אני לא מוותר על שום דבר‬ 25 00:01:14,449 --> 00:01:16,618 ‫מלבד מסטיקים וזמנים קשים.‬ 26 00:01:16,701 --> 00:01:18,703 ‫ואזלו לי המסטיקים.‬ 27 00:01:21,623 --> 00:01:24,292 ‫ולא הייתי היחיד שהגיב כך.‬ 28 00:01:24,375 --> 00:01:26,294 ‫- הקהל נוהר לסרט ״שאפט״ -‬ 29 00:01:26,377 --> 00:01:27,754 ‫גיהינום בהארלם.‬ 30 00:01:27,837 --> 00:01:29,756 ‫הסנדק השחור.‬ 31 00:01:29,839 --> 00:01:31,257 ‫- קופי -‬ 32 00:01:31,341 --> 00:01:35,637 ‫אם פרץ החופש וההגשמה הזה‬ ‫זכה לכזו קבלת פנים חמה,‬ 33 00:01:35,720 --> 00:01:38,014 ‫ואם הצמא מעולם לא נמוג,‬ 34 00:01:38,098 --> 00:01:41,267 ‫איך קרה שהסרטים השחורים האלה‬ ‫הפסיקו להיווצר?‬ 35 00:01:55,865 --> 00:01:59,786 ‫סבתא שלי סיפרה לי‬ ‫שהסרטים שינו את החלומות שלה.‬ 36 00:02:00,453 --> 00:02:02,372 ‫היא באה ממיסיסיפי.‬ 37 00:02:02,455 --> 00:02:07,335 ‫היא אמרה שהסרטים הפכו את החלומות שלה‬ ‫למשהו שדומה לסיפורים,‬ 38 00:02:07,836 --> 00:02:11,714 ‫ושהסרט הראשון שהיא ראתה,‬ ‫שנטמע בתת־מודע שלה,‬ 39 00:02:11,798 --> 00:02:12,757 ‫היה ״דרקולה״,‬ 40 00:02:13,299 --> 00:02:16,511 ‫ושהקטעים הגותיים המפחידים‬ ‫והטון המצו־אופרטי שלו‬ 41 00:02:16,594 --> 00:02:19,264 ‫גרמו לה לפחד לישון במשך שבוע.‬ 42 00:02:19,347 --> 00:02:22,016 ‫אני דרקולה.‬ 43 00:02:22,100 --> 00:02:23,143 ‫רוחות רעות?‬ 44 00:02:23,226 --> 00:02:25,895 ‫חי נפשי! יש פה רוחות רעות?‬ 45 00:02:25,979 --> 00:02:28,231 ‫בהחלט. הבית שורץ בהן.‬ 46 00:02:28,314 --> 00:02:30,567 ‫וזה עוד לא הכול.‬ ‫-מה, יש עוד?‬ 47 00:02:30,650 --> 00:02:33,778 ‫אבל סרטים שהציגו‬ ‫אפריקאים־אמריקאים מתמודדים עם פחד‬ 48 00:02:33,862 --> 00:02:38,324 ‫הביאו את זה למסך באופן‬ ‫שהיה משפיל וגם סוריאליסטי.‬ 49 00:02:38,408 --> 00:02:39,576 ‫מי אלה?‬ 50 00:02:41,244 --> 00:02:42,287 ‫זומבים.‬ 51 00:02:44,539 --> 00:02:48,710 ‫זה מדגים גם את העובדה שלעתים קרובות מדי,‬ 52 00:02:48,793 --> 00:02:52,964 ‫סרטים שנחשבים לקלאסיקות‬ ‫לא עשו צדק עם שחורים.‬ 53 00:02:53,047 --> 00:02:53,965 ‫בשלב מסוים,‬ 54 00:02:54,048 --> 00:02:58,136 ‫סביר להניח שתיתקלו ברגע קשה לצפייה,‬ ‫בסרט שנמצא בקאנון של אחד המאסטרים.‬ 55 00:02:58,219 --> 00:03:00,847 ‫- צעירים ותמימים (1937)‬ ‫במאי: אלפרד היצ׳קוק -‬ 56 00:03:00,930 --> 00:03:04,058 ‫סטריאוטיפים מפוזרים כלאחר יד‬ ‫בסרט של אומן המתח,‬ 57 00:03:04,142 --> 00:03:06,603 ‫ואצל אחד הבמאים המוערכים ביותר בקולנוע,‬ 58 00:03:06,686 --> 00:03:09,522 ‫ואצל השחקן/במאי המוביל במחזות הזמר,‬ ‫ממשיכים להותיר חותם.‬ 59 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 ‫- שיר אשיר בגשם (1952)‬ ‫במאי: ג׳ין קלי -‬ 60 00:03:12,525 --> 00:03:16,738 ‫אורסון וולס ולורנס אוליבייה,‬ ‫ענקים בעולמות התיאטרון והקולנוע,‬ 61 00:03:16,821 --> 00:03:20,200 ‫מרחו על עצמם איפור כהה וארשת אדנותית‬ 62 00:03:20,283 --> 00:03:22,160 ‫כדי לגלם את דמותו של אותלו.‬ 63 00:03:22,660 --> 00:03:25,747 ‫קוּפּת סודות זנונים…‬ 64 00:03:27,248 --> 00:03:30,877 ‫מעולם לא יכולתי לראות את מיקי מאוס,‬ ‫עם הכפפות הלבנות שלו,‬ 65 00:03:30,960 --> 00:03:32,879 ‫וגם לא את באגס באני,‬ 66 00:03:32,962 --> 00:03:35,048 ‫בלי לחשוב על מופעי המינסטרל.‬ 67 00:03:35,131 --> 00:03:38,468 ‫מה עוד היינו אמורים להניח?‬ ‫שהם מתלבשים ליציאה למועדון הרווארד?‬ 68 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 ‫- דמבו (1941)‬ ‫במאי: בן שארפסטין -‬ 69 00:03:42,931 --> 00:03:45,058 ‫- 1941 (1979)‬ ‫במאי: סטיבן ספילברג -‬ 70 00:03:49,187 --> 00:03:54,150 ‫ייתכן שאלה חלק מהסצנות‬ ‫שחדרו אל תוך התת־מודע של סבתא שלי,‬ 71 00:03:54,234 --> 00:03:57,654 ‫קטעים שהיא נאלצה להדוף‬ ‫כדי שלא יהפכו לחלק מהדימוי העצמי שלה,‬ 72 00:03:57,737 --> 00:04:01,366 ‫לצד היחס לו זכתה‬ ‫כאישה צעירה ושחורה במיסיסיפי.‬ 73 00:04:01,449 --> 00:04:05,536 ‫הייתה לה כזאת מודעות לדימויים‬ ‫שכשביקרנו אצלה בהאטסבורג,‬ 74 00:04:05,620 --> 00:04:09,082 ‫היא לא הרשתה לנו לצפות בשידורים חוזרים‬ ‫של ״המופע של אנדי גריפית׳״.‬ 75 00:04:09,165 --> 00:04:10,166 ‫היא נהגה לומר,‬ 76 00:04:10,250 --> 00:04:12,794 ‫״אין שום שחורים בעיירה הדרומית הזאת.‬ 77 00:04:12,877 --> 00:04:14,921 ‫״מה קרה להם, לדעתך?״‬ 78 00:04:15,004 --> 00:04:19,008 ‫כל זה בהחלט לא עזר לי לאהוב קולנוע.‬ 79 00:04:19,592 --> 00:04:25,306 ‫אני ביליתי חיים שלמים בצפייה,‬ ‫בחשיבה, ובכתיבה על סרטים.‬ 80 00:04:25,390 --> 00:04:26,724 ‫אני כל פעם חוזר,‬ 81 00:04:26,808 --> 00:04:30,353 ‫למרות גלים של חוסר יחס שמכים בי שוב שוב.‬ 82 00:04:30,853 --> 00:04:33,731 ‫ההקטנה הזאת יכולה להכות בי כמו הר.‬ 83 00:04:34,774 --> 00:04:38,361 ‫אולי זו הדרך הפשוטה ביותר‬ ‫להסביר מהו ייצוג:‬ 84 00:04:38,444 --> 00:04:39,988 ‫אילו היית שחקן לבן,‬ 85 00:04:40,071 --> 00:04:43,032 ‫חליפת ערב הייתה סימן‬ ‫שאתה מתכונן לקראת בילוי בעיר,‬ 86 00:04:43,116 --> 00:04:45,743 ‫ולכל תענוגות החיים שבצדו.‬ 87 00:04:46,703 --> 00:04:49,872 ‫אם היית שחקן שחור,‬ ‫עניבת פפיון שחורה לא הייתה לבוש לבילוי.‬ 88 00:04:49,956 --> 00:04:53,626 ‫היא הראתה שאתה הולך לעבודה.‬ ‫אלה היו המדים שלך.‬ 89 00:04:53,710 --> 00:04:57,505 ‫טוב, אני אוהב חליפה נאה‬ ‫לא פחות מאף אחד אחר,‬ 90 00:04:57,588 --> 00:04:58,965 ‫ואולי אפילו יותר,‬ 91 00:04:59,048 --> 00:05:01,384 ‫אבל מעולם לא חיבבתי חליפות טוקסידו.‬ 92 00:05:02,010 --> 00:05:03,678 ‫אולי זאת הסיבה.‬ 93 00:05:05,680 --> 00:05:09,809 ‫- ספינת השעשועים (1929)‬ ‫במאי: הארי א. פולארד -‬ 94 00:05:09,892 --> 00:05:15,732 ‫- ספינת השעשועים (1936)‬ ‫במאי: ג׳יימס ווייל -‬ 95 00:05:15,815 --> 00:05:19,027 ‫- ספינת השעשועים (1951)‬ ‫במאי: ג׳ורג׳ סידני -‬ 96 00:05:19,110 --> 00:05:22,488 ‫במקום לחפש ולפתח‬ ‫תפקידים חדשים לשחקנים שחורים,‬ 97 00:05:22,572 --> 00:05:26,951 ‫הקלישאות העייפות של ״ספינת השעשועים״‬ ‫שימשו כדרך להציג כישרונות שחורים‬ 98 00:05:27,035 --> 00:05:28,453 ‫באמצעות מחזוּר.‬ 99 00:05:28,536 --> 00:05:31,914 ‫רמיסת תקוותיהם של שחורים על המסך‬ ‫הייתה ממוסדת.‬ 100 00:05:31,998 --> 00:05:34,876 ‫החל מהקביעה שאין כמעט‬ ‫תפקידים לגברים שחורים,‬ 101 00:05:34,959 --> 00:05:36,919 ‫ועד סטנדרט יופי בלתי מציאותי‬ 102 00:05:37,003 --> 00:05:40,340 ‫שהבטיח לנשים שחורות‬ ‫עשרות שנים של שנאה עצמית.‬ 103 00:05:40,423 --> 00:05:41,716 ‫הנה היא.‬ 104 00:05:41,799 --> 00:05:42,675 ‫- חומות של תקווה -‬ 105 00:05:42,759 --> 00:05:45,678 ‫זה הקטע האהוב עליי.‬ ‫כשהיא מנערת את שערה.‬ 106 00:05:45,762 --> 00:05:48,348 ‫התפקיד הזה לא נכתב עבור שחקן שחור,‬ 107 00:05:48,431 --> 00:05:50,433 ‫אך יצר אמירה לא מודעת‬ 108 00:05:50,516 --> 00:05:53,394 ‫על סוג השיער הנחשק ביותר,‬ 109 00:05:54,062 --> 00:05:57,565 ‫לקח שנשים שחורות מתמודדות איתו עד היום.‬ 110 00:05:59,692 --> 00:06:02,904 ‫טוב, בימי ילדותי באטלנטה,‬ 111 00:06:02,987 --> 00:06:06,032 ‫הייתה הפרדה גזעית קפדנית למדי.‬ 112 00:06:06,115 --> 00:06:08,826 ‫לא הורשיתי לבקר באף בית קולנוע.‬ 113 00:06:08,910 --> 00:06:13,164 ‫רק ב… היה קומץ של בתי קולנוע לשחורים.‬ 114 00:06:13,247 --> 00:06:18,252 ‫הם היו קטנים מאוד,‬ ‫אבל הסרטים המרכזיים לא הוקרנו בהם.‬ 115 00:06:18,336 --> 00:06:22,465 ‫כשהם הוקרנו בהם,‬ ‫זה היה באיחור של שנתיים או שלוש.‬ 116 00:06:22,548 --> 00:06:24,801 ‫אז בסיכומו של דבר,‬ 117 00:06:24,884 --> 00:06:28,346 ‫היה הפרדה שיטתית וקפדנית מאוד.‬ 118 00:06:31,057 --> 00:06:32,475 ‫ביליתי את השבתות שלי בקולנוע.‬ 119 00:06:32,558 --> 00:06:33,684 ‫- סמיואל ל. ג׳קסון -‬ 120 00:06:34,352 --> 00:06:37,105 ‫היינו רואים סדרות מערבונים‬ 121 00:06:37,188 --> 00:06:41,484 ‫כמו לאש לארו, ג׳ין אוטרי, רוי רוג׳רס.‬ 122 00:06:41,567 --> 00:06:45,154 ‫דברים כאלה, או ״באק רוג׳רס״, סרטי חלל.‬ 123 00:06:45,238 --> 00:06:48,157 ‫התעניינתי מאוד במערבונים.‬ 124 00:06:49,200 --> 00:06:51,327 ‫משום מה, אהבתי מערבונים.‬ 125 00:06:51,411 --> 00:06:55,331 ‫ג׳ין אוטרי, ג׳וני מאק בראון, רוי רוג׳רס,‬ ‫וכל מיני סרטי קאובוי.‬ 126 00:06:55,415 --> 00:06:56,666 ‫- סוזאן דה פאס‬ ‫סופרת -‬ 127 00:06:57,750 --> 00:07:01,671 ‫הייתי הולך ל״קולנוע לוס אנג׳לס״,‬ ‫שהיה ארמון קולנוע גדול כמו של פעם…‬ 128 00:07:01,754 --> 00:07:03,172 ‫- צ׳רלס ברנט‬ ‫במאי -‬ 129 00:07:03,256 --> 00:07:07,301 ‫שהיה מתוחזק ובמצב מצוין.‬ ‫אז הייתי יושב בכיף, לפעמים הייתי שם לבדי,‬ 130 00:07:07,385 --> 00:07:09,637 ‫והיה לי בית קולנוע ענקי רק בשבילי.‬ 131 00:07:09,720 --> 00:07:12,849 ‫הסרטים של ג׳ון פורד‬ ‫שצולמו במוניומנט ואלי וכל זה.‬ 132 00:07:12,932 --> 00:07:15,476 ‫אני חושב שהתרגלתי לדברים האלה,‬ 133 00:07:15,560 --> 00:07:18,146 ‫לראות סיפורים נהדרים.‬ 134 00:07:18,229 --> 00:07:21,357 ‫הייתי הולך לקולנוע עם אבא שלי…‬ 135 00:07:21,441 --> 00:07:22,817 ‫- לורנס פישברן‬ ‫שחקן -‬ 136 00:07:22,900 --> 00:07:26,696 ‫והוא לקח אותי לסרטים שהוא אהב.‬ 137 00:07:26,779 --> 00:07:30,158 ‫סרטים עם שחקנים כמו ג׳ון וויין,‬ 138 00:07:30,241 --> 00:07:31,284 ‫סטיב מקווין…‬ 139 00:07:33,035 --> 00:07:35,037 ‫אני זוכר את הסרט ״חבורת מלאכים״,‬ 140 00:07:35,580 --> 00:07:38,624 ‫כי אני זוכר את סידני פואטייה‬ ‫מעיף לה סטירה.‬ 141 00:07:38,708 --> 00:07:40,626 ‫- חבורת מלאכים (1957)‬ ‫במאי: ראול וולש -‬ 142 00:07:40,710 --> 00:07:44,255 ‫זה נקטע, וכשזה חזר,‬ ‫ראית אותה עומדת שם וממששת את הפנים,‬ 143 00:07:44,338 --> 00:07:47,383 ‫ואמרנו, ״מה קרה פה״?‬ ‫אימא אמרה, ״הוא העיף לה סטירה״.‬ 144 00:07:47,467 --> 00:07:48,551 ‫״מה? באמת?״‬ 145 00:07:49,510 --> 00:07:51,971 ‫״אסור להראות את זה,‬ ‫אבל הוא העיף לה סטירה.״‬ 146 00:07:52,054 --> 00:07:55,683 ‫אם אתה חובב קולנוע,‬ ‫אתה הולך לסרטים שמעניינים אותך.‬ 147 00:07:55,766 --> 00:07:57,101 ‫- וופי גולדברג‬ ‫שחקנית -‬ 148 00:07:57,185 --> 00:08:01,856 ‫ורק כשאתה מגיע לאמצע הסרט אתה קולט,‬ ‫״אין שחורים בסרט הזה״.‬ 149 00:08:03,441 --> 00:08:05,610 ‫אתה מנשנש פופקורן ואתה כזה…‬ 150 00:08:06,319 --> 00:08:07,820 ‫״אתה…‬ 151 00:08:07,904 --> 00:08:10,448 ‫״זה אני, או שאין שחורים בסרט הזה?״‬ 152 00:08:10,531 --> 00:08:12,950 ‫״אין שחורים בסרט.״‬ ‫״אה, אוקיי.״‬ 153 00:08:13,534 --> 00:08:15,077 ‫אנחנו רוצים לראות את עצמנו…‬ 154 00:08:16,454 --> 00:08:18,623 ‫מוצגים בצורה כלשהי. אתה יודע?‬ 155 00:08:19,123 --> 00:08:24,003 ‫כן, כי כמו שאמרתי,‬ ‫כשהייתי קטן, השחורים בסרטים…‬ 156 00:08:24,086 --> 00:08:25,171 ‫היה את סטפין פטצ׳יט…‬ 157 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 ‫מה אתה מחפש?‬ 158 00:08:26,631 --> 00:08:27,798 ‫- סטפין פטצ׳יט‬ ‫שחקן -‬ 159 00:08:28,799 --> 00:08:30,760 ‫איפה למדת להיות ספר?‬ 160 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 ‫ווילי בסט.‬ 161 00:08:33,095 --> 00:08:36,307 ‫״אלפלפה״, ״באקוויט״, ״סטיימי״…‬ 162 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 ‫ובכל זאת, רציתי להיות הם!‬ 163 00:08:41,395 --> 00:08:42,772 ‫היי, באקוויט!‬ 164 00:08:42,855 --> 00:08:45,274 ‫לא הכרתי ילד שחור ששיחק עם ילדים לבנים,‬ 165 00:08:45,358 --> 00:08:46,859 ‫ובטח שלא היה בחבורה איתם.‬ 166 00:08:46,943 --> 00:08:49,362 ‫אתה יודע? וביקר בבתים שלהם,‬ 167 00:08:49,445 --> 00:08:51,656 ‫או שהם באו לבית שלו ועשו דברים.‬ 168 00:08:51,739 --> 00:08:56,077 ‫״החבורה שלנו״ הייתה ממש…‬ ‫״וואו, איפה הם גרים?״‬ 169 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 ‫גדלתי בתקופת ההפרדה הגזעית,‬ 170 00:08:58,621 --> 00:09:02,041 ‫אז מהרגע שלמדתי לדבר, ללכת,‬ 171 00:09:02,667 --> 00:09:04,544 ‫לראות ולהבין דברים,‬ 172 00:09:04,627 --> 00:09:05,795 ‫העולם היה מופרד.‬ 173 00:09:07,213 --> 00:09:11,342 ‫אבל כשהייתי הולך לקולנוע…‬ ‫הקולנוע הוא עולם הפנטזיה. אתה יודע?‬ 174 00:09:11,425 --> 00:09:16,222 ‫כשהייתי הולך לקולנוע, הייתי חוזר הביתה‬ ‫ורוצה להיות הפיראט הזה שראיתי.‬ 175 00:09:17,098 --> 00:09:17,932 ‫אבל…‬ 176 00:09:19,308 --> 00:09:20,810 ‫הייתי צריך קאובוי שחור.‬ 177 00:09:23,437 --> 00:09:25,356 ‫יש לנו המון סיפורים לספר.‬ 178 00:09:25,439 --> 00:09:28,734 ‫אנחנו פשוט רוצים לראות את עצמנו קיימים,‬ ‫בכל מיני צורות שונות…‬ 179 00:09:28,818 --> 00:09:29,777 ‫- זנדאיה‬ ‫שחקנית -‬ 180 00:09:29,860 --> 00:09:33,239 ‫ואני חושבת שזה תסכול נפוץ בשכבת הגיל שלי.‬ 181 00:09:33,823 --> 00:09:36,158 ‫אנחנו רוצים לראות את עצמנו כבני נוער,‬ 182 00:09:36,242 --> 00:09:38,119 ‫או במדע בדיוני, מה שזה לא יהיה.‬ 183 00:09:38,202 --> 00:09:39,745 ‫אני חושב שבדומה לרוב האנשים,‬ 184 00:09:39,829 --> 00:09:42,873 ‫התייחסתי לסרטים כמו שמתייחסים לחלומות.‬ 185 00:09:42,957 --> 00:09:45,876 ‫בזמן שנהניתי מהסרטים שראיתי,‬ 186 00:09:45,960 --> 00:09:47,420 ‫גם השלכתי,‬ 187 00:09:48,254 --> 00:09:51,299 ‫וניסיתי לדמיין את עצמי על המסך, אולי.‬ 188 00:09:53,551 --> 00:09:59,140 ‫כילדה קטנה, כל מה שראיתי בסרטים‬ ‫זה אנשים שלא נראים כמוני.‬ 189 00:09:59,724 --> 00:10:01,809 ‫אז לא ממש חשבתי שאוכל להיות שחקנית,‬ 190 00:10:01,892 --> 00:10:03,561 ‫- מרגרט אייוורי‬ ‫שחקנית -‬ 191 00:10:03,644 --> 00:10:09,859 ‫עד שראיתי את הארי בלפונטה‬ ‫ודורותי דנדרידג׳ ב״כרמן ג׳ונס״.‬ 192 00:10:09,942 --> 00:10:14,113 ‫וכשראיתי אותם, אמרתי ״וואו!‬ 193 00:10:14,196 --> 00:10:17,074 ‫״אולי אני יכולה להיות שחקנית!״‬ 194 00:10:18,367 --> 00:10:20,661 ‫דורותי דנדרידג׳ לוהקה שלוש פעמים‬ 195 00:10:20,745 --> 00:10:23,414 ‫לצד גבר שנהיה כוכב בכל התחומים,‬ 196 00:10:23,497 --> 00:10:25,958 ‫מלבד זה שהוא מוכשר לו ביותר:‬ 197 00:10:26,042 --> 00:10:26,876 ‫הקולנוע.‬ 198 00:10:26,959 --> 00:10:29,086 ‫זה היה הארי בלפונטה.‬ 199 00:10:29,587 --> 00:10:32,798 ‫דנדרידג׳ השתוותה לבלפונטה‬ ‫בכישרון ובטמפרמנט.‬ 200 00:10:32,882 --> 00:10:38,220 ‫רק גזענות אדירה יכולה הייתה להסוות‬ ‫את הכריזמה שלהם.‬ 201 00:10:38,304 --> 00:10:41,140 ‫זו הייתה הסיבה‬ ‫שהם לא הופיעו יותר יחד בקולנוע.‬ 202 00:10:47,438 --> 00:10:49,565 ‫הצלחתו של בלפונטה כזמר‬ 203 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 ‫נבעה מתוך ההכשרה שלו כשחקן.‬ 204 00:10:52,443 --> 00:10:55,780 ‫הוא הביא למוזיקה גינונים של מספר סיפורים.‬ 205 00:10:55,863 --> 00:10:57,615 ‫הייתה לו נוכחות יוצאת דופן.‬ 206 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 ‫הייתה לו יהירות פיזית של אתלט,‬ 207 00:10:59,950 --> 00:11:02,536 ‫ויכולתו להיטמע רגשית בדמויות‬ 208 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 ‫הבליטה מיד את כישוריו כשחקן.‬ 209 00:11:05,498 --> 00:11:09,919 ‫אך הוא לא השתלב במערכת‬ ‫שלא רק שלא ידעה איך להשתמש בו,‬ 210 00:11:10,002 --> 00:11:11,545 ‫אלא גם פחדה ממנו כל כך‬ 211 00:11:11,629 --> 00:11:15,383 ‫שאפילו לא השתמשה בקול השירה שלו‬ ‫ב״כרמן ג׳ונס״.‬ 212 00:11:15,466 --> 00:11:18,427 ‫- כרמן ג׳ונס (1954)‬ ‫במאי: אוטו פרמינג׳ר -‬ 213 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 ‫וכך, ב־1959,‬ 214 00:11:23,057 --> 00:11:27,645 ‫הוא הגיב בכך שהפיק פרויקט‬ ‫שאיחד בין הבמאי רוברט ווייז,‬ 215 00:11:27,728 --> 00:11:31,107 ‫השחקן אד בגלי‬ ‫שזכה באוסקרים כעבור כמה שנים,‬ 216 00:11:31,190 --> 00:11:33,567 ‫התסריטאי שנכלל ברשימה השחורה,‬ ‫אייב פולונסקי,‬ 217 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 ‫וה״מודרן ג׳אז קוורטט״.‬ 218 00:11:38,948 --> 00:11:44,203 ‫״הימור המחר״ היה סרט יוצא דופן לתקופתו,‬ 219 00:11:44,286 --> 00:11:45,830 ‫- הארי בלפונטה‬ ‫שחקן / זמר -‬ 220 00:11:45,913 --> 00:11:49,291 ‫העובדה שקיבלתי הזדמנות לעשות סרט כזה‬ 221 00:11:50,501 --> 00:11:52,128 ‫הייתה משמעותית מאוד בשבילי.‬ 222 00:11:52,211 --> 00:11:56,465 ‫- הימור המחר (1959)‬ ‫במאי: רוברט ווייז -‬ 223 00:12:12,189 --> 00:12:13,649 ‫היי, בייבי. מה קורה?‬ 224 00:12:15,651 --> 00:12:17,695 ‫באקו רוצה לקנות לך דרינק.‬ 225 00:12:18,612 --> 00:12:20,614 ‫ואני רוצה לקנות לך מכונית חדשה.‬ 226 00:12:20,698 --> 00:12:23,743 ‫״הימור המחר״ היה סרט בלתי נשכח.‬ 227 00:12:23,826 --> 00:12:25,411 ‫סרט הפילם הנואר האחרון של התקופה,‬ 228 00:12:25,494 --> 00:12:28,998 ‫שגם הקדים את זמנו‬ ‫בעיסוקו המפוכח בענייני גזע,‬ 229 00:12:29,081 --> 00:12:31,375 ‫ולכן, כמובן, הוא זכה להתעלמות.‬ 230 00:12:31,459 --> 00:12:34,086 ‫בלפונטה זכה להזדמנויות,‬ 231 00:12:34,170 --> 00:12:37,715 ‫אבל הפרויקטים שהוצעו לו‬ ‫לא עניינו אותו כלל.‬ 232 00:12:37,798 --> 00:12:40,176 ‫סידני פואטייה, עד אותה תקופה,‬ 233 00:12:40,259 --> 00:12:43,471 ‫היה האדם השחור הפופולרי ביותר ביקום,‬ 234 00:12:44,138 --> 00:12:46,849 ‫אבל הוא היה סידני פואטייה.‬ 235 00:12:47,558 --> 00:12:50,686 ‫הוא לא היה סידני פואטייה בחברת שחורים,‬ 236 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 ‫בסביבה של שחורים,‬ 237 00:12:52,521 --> 00:12:58,068 ‫הוא היה סידני פואטייה ששיחק אדם שחור‬ ‫בסרט שבו כולם לבנים.‬ 238 00:12:58,152 --> 00:13:01,489 ‫דבר ראשון שאלתי את עצמי,‬ ‫״מה פתאום אדם שחור,‬ 239 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 ‫״שבא משומקום והולך לשומקום,‬ 240 00:13:04,950 --> 00:13:09,663 ‫״יושב פתאום בין שבע נזירות נאציות?״‬ 241 00:13:09,747 --> 00:13:11,123 ‫סירבתי לגלם את התפקיד,‬ 242 00:13:12,541 --> 00:13:15,586 ‫והציעו אותו לסידני, וסידני הסכים.‬ 243 00:13:16,170 --> 00:13:17,588 ‫הזוכה הוא סידני פואטייה.‬ 244 00:13:19,840 --> 00:13:23,260 ‫- סידני פואטייה‬ ‫השחקן הטוב ביותר, ״חמש נזירות וגבר אחד״ -‬ 245 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 ‫במקום להסכים להשתתף בהפקות‬ 246 00:13:25,387 --> 00:13:28,390 ‫שלא הציגו את הקהילה השחורה‬ ‫באופן בעל משמעות,‬ 247 00:13:28,474 --> 00:13:29,934 ‫אם בכלל,‬ 248 00:13:30,017 --> 00:13:35,356 ‫הארי בלפונטה בחר שלא לשחק בסרטים‬ ‫בין 1959 ל־1970.‬ 249 00:13:35,439 --> 00:13:39,568 ‫בעיניי זה הפך אותו‬ ‫למוחמד עלי של עולם הקולנוע,‬ 250 00:13:39,652 --> 00:13:43,322 ‫שהורחק, בשיא פריחתו,‬ ‫מן העולם אליו היה שייך.‬ 251 00:13:43,405 --> 00:13:46,534 ‫אני לא מתחרט על אף תפקיד שסירבתי לגלם.‬ 252 00:13:47,952 --> 00:13:50,371 ‫הם לא היו בסגנון שלי.‬ 253 00:13:50,871 --> 00:13:54,458 ‫לא הייתה לי שום מרירות לגבי זה.‬ ‫אני שמח שאחרים קיבלו הזדמנויות,‬ 254 00:13:54,542 --> 00:13:57,127 ‫והלכו ועשו את זה, אבל נקודת הפתיחה שלי…‬ 255 00:13:57,711 --> 00:13:59,713 ‫בראש ובראשונה, אני אמן.‬ 256 00:14:00,214 --> 00:14:01,382 ‫אני שחקן.‬ 257 00:14:01,465 --> 00:14:05,344 ‫למדתי יחד עם מרלון ברנדו, וולטר מת׳או,‬ 258 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 ‫רוד סטייגר, טוני קרטיס,‬ 259 00:14:08,013 --> 00:14:11,767 ‫עם במאי שלא חס עלינו.‬ 260 00:14:12,434 --> 00:14:16,730 ‫לא אשחק בהפקות שאינן ראויות בעיניי.‬ 261 00:14:17,273 --> 00:14:22,611 ‫ולמזלי, הייתי הצלחה מסחררת בזירה הכללית,‬ 262 00:14:23,153 --> 00:14:26,991 ‫מפני שהעולם כולו התרגש כל כך‬ 263 00:14:27,074 --> 00:14:29,827 ‫מנוכחותי בתוכו,‬ 264 00:14:29,910 --> 00:14:31,704 ‫שאי אפשר היה להתעלם מהעובדה‬ 265 00:14:31,787 --> 00:14:34,915 ‫שהדבר הזה שבאופק, ששמו ״בלפונטה״,‬ 266 00:14:34,999 --> 00:14:36,542 ‫אי אפשר להתעסק איתו.‬ 267 00:14:37,126 --> 00:14:39,795 ‫כי בכל פעם שמישהו בא והציב לי אולטימטום,‬ 268 00:14:39,879 --> 00:14:42,506 ‫אמרתי ״לך תזדיין, אני נוסע לפריז.‬ 269 00:14:42,590 --> 00:14:44,466 ‫״אם ארצה, אעבור לגור שם.‬ 270 00:14:44,550 --> 00:14:46,760 ‫״אבל יש לי יעד שעונה לך‬ 271 00:14:46,844 --> 00:14:50,931 ‫״כשאתה מתכחש לפוטנציאל שלי.״‬ 272 00:14:51,473 --> 00:14:52,308 ‫רק אני.‬ 273 00:14:52,391 --> 00:14:55,311 ‫- העולם, הבשר והשטן (1959)‬ ‫במאי: רנלד מקדוגל -‬ 274 00:14:55,394 --> 00:14:56,478 ‫אני כאן.‬ 275 00:14:56,562 --> 00:15:00,190 ‫נחישותו של בלפונטה הוציאה אותו מהתמונה.‬ 276 00:15:00,274 --> 00:15:05,029 ‫אך כשתסכולם המתגבר של השחורים‬ ‫הוביל אותם לדרוש שוויון זכויות,‬ 277 00:15:05,112 --> 00:15:07,239 ‫הקולנוע השתרך מאחור.‬ 278 00:15:07,323 --> 00:15:11,076 ‫אם להשתמש בשורה של לנגסטון יוז‬ ‫שהעניקה השראה למחזה ולסרט,‬ 279 00:15:11,660 --> 00:15:13,746 ‫״מה קורה לחלום שנדחה?‬ 280 00:15:13,829 --> 00:15:16,415 ‫״האם הוא מתייבש, כמו צימוק בשמש?‬ 281 00:15:16,999 --> 00:15:19,335 ‫״אולי הוא פשוט רופס, כמו נטל כבד.‬ 282 00:15:20,628 --> 00:15:22,588 ‫״או שמא הוא מתפוצץ?״‬ 283 00:15:27,468 --> 00:15:29,929 ‫הכו אותנו עוד ועוד,‬ 284 00:15:30,012 --> 00:15:32,681 ‫ופשוט החלטנו לעשות משהו לגבי זה, עכשיו.‬ 285 00:15:34,099 --> 00:15:37,311 ‫עשרות שנים של יחס אכזרי ומתעלל לשחורים‬ 286 00:15:37,394 --> 00:15:40,397 ‫הפך את המאה ה־20 לעידן של מרד.‬ 287 00:15:40,481 --> 00:15:46,153 ‫בשנות ה־60, האומה חוותה‬ ‫התלקחויות של מחאה כמעט מדי שנה.‬ 288 00:15:46,236 --> 00:15:50,115 ‫ב־1965, גל כזה סחף את לוס אנג׳לס.‬ 289 00:15:50,199 --> 00:15:53,327 ‫העניין לגבי מהומות ווטס‬ ‫הוא שהן היו צפויות.‬ 290 00:15:53,410 --> 00:15:56,538 ‫היה ברור שהמצב לקראת פיצוץ.‬ 291 00:15:57,122 --> 00:16:01,585 ‫שוטרים הרגו אנשים כל הזמן‬ ‫והטילו טרור על הקהילה.‬ 292 00:16:03,170 --> 00:16:07,341 ‫אם הייתי הולך להצגה בערב,‬ ‫ידעתי שבשלב מסוים יעצרו אותי שוטרים.‬ 293 00:16:08,842 --> 00:16:11,261 ‫פשוט היה ברור שהחיים שלנו‬ 294 00:16:12,513 --> 00:16:14,515 ‫נחשבים פחות, אתה יודע.‬ 295 00:16:15,849 --> 00:16:19,353 ‫ב־1968, אמריקה כבר הייתה בנפילה חופשית.‬ 296 00:16:19,853 --> 00:16:24,400 ‫התחוללו כ־20 מהומות, רובן ב־1967 לבדה,‬ 297 00:16:24,483 --> 00:16:26,276 ‫כולל בעיר הולדתי.‬ 298 00:16:26,360 --> 00:16:30,489 ‫שלטון החוק והסדר קרס בדטרויט, מישיגן.‬ 299 00:16:31,281 --> 00:16:33,033 ‫בתמונה נראית שכונת לינווד.‬ 300 00:16:33,117 --> 00:16:35,244 ‫הלהבות והרגשות התלהטו מעל ומעבר‬ 301 00:16:35,327 --> 00:16:37,788 ‫לתחזיותיהם של ראש העיר והמושל.‬ 302 00:16:39,081 --> 00:16:41,125 ‫המרד פרץ גם בקולנוע.‬ 303 00:16:41,709 --> 00:16:43,335 ‫בעולם הקולנוע העצמאי.‬ 304 00:16:43,419 --> 00:16:48,549 ‫שם, חיי השחורים לא היו קיימים‬ ‫רק בזווית העין של גבר לבן.‬ 305 00:16:48,632 --> 00:16:52,136 ‫ולעתים קרובות היה מקום‬ ‫ליותר מאדם שחור אחד על המסך.‬ 306 00:16:52,636 --> 00:16:55,889 ‫ושניים מאותם כישרונות שחורים, במקביל,‬ 307 00:16:55,973 --> 00:17:00,561 ‫נתנו הופעות של כוכבים, ולא נהפכו לכוכבים.‬ 308 00:17:01,270 --> 00:17:04,148 ‫מה את עושה עם בחור כמוני במקום כזה?‬ 309 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 ‫אין לך דימוי עצמי גבוה, מה?‬ 310 00:17:08,527 --> 00:17:10,154 ‫בעולם צודק יותר,‬ 311 00:17:10,237 --> 00:17:13,657 ‫הלהט והמתח שניצת‬ ‫בין איוון דיקסון ואבי לינקולן‬ 312 00:17:13,741 --> 00:17:15,242 ‫ב״גבר ותו לא״‬ 313 00:17:15,325 --> 00:17:19,121 ‫יכלו להזניק אותם לקריירות ולהכרה רבה יותר.‬ 314 00:17:24,001 --> 00:17:28,213 ‫דייויס, המוכשר כל כך כזמר, שחקן ובדרן,‬ 315 00:17:28,297 --> 00:17:30,132 ‫בהחלט היה מסוגל לזה.‬ 316 00:17:30,215 --> 00:17:34,386 ‫הוא הפגין שליטה קטיפתית‬ ‫כאגואיסט הפכפך ונהנתן‬ 317 00:17:34,470 --> 00:17:37,556 ‫בסרט משנת 1966, ״איש ושמו אדם״.‬ 318 00:17:37,639 --> 00:17:40,893 ‫הוא שיחק לצד סיסלי טייסון, ג׳נט דובואה,‬ 319 00:17:40,976 --> 00:17:43,812 ‫ובתפקיד זעיר בלי אף שורה, מורגן פרימן,‬ 320 00:17:44,396 --> 00:17:47,941 ‫שנאלץ לחכות כ־20 שנה‬ ‫לתפקיד בו יוכל להפגין את כוחו,‬ 321 00:17:48,025 --> 00:17:49,902 ‫ואת יכולת הדיבור שלו.‬ 322 00:17:49,985 --> 00:17:53,906 ‫דייויס מחזיק את הסרט באגרופו הקפוץ‬ ‫עד למערכה האחרונה,‬ 323 00:17:53,989 --> 00:17:58,452 ‫בה הוא מתנצל, למעשה,‬ ‫על כל הנזק שהדמות שלו חוללה.‬ 324 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 ‫בסדר, טעיתי. טוב?‬ 325 00:18:01,997 --> 00:18:07,002 ‫הייתי צריך לחכות כדי לגלות במה מדובר,‬ ‫ואולי לתת להם לשבור לך את הראש עם בקבוק.‬ 326 00:18:07,086 --> 00:18:09,338 ‫מותק, אני רק ראיתי‬ 327 00:18:09,421 --> 00:18:13,175 ‫את הידיים שלה על ה…‬ 328 00:18:13,258 --> 00:18:14,093 ‫אדם!‬ 329 00:18:15,594 --> 00:18:17,763 ‫- סיפור על שלושה ימי רגילה (1967) -‬ 330 00:18:17,846 --> 00:18:21,016 ‫כשוואן פיבלס החדיר‬ ‫שחורים נטולי רחמים עצמיים‬ 331 00:18:21,100 --> 00:18:24,228 ‫אל תוך עולם סרטי הארטהאוס,‬ ‫זה היה משב רוח מרענן.‬ 332 00:18:31,610 --> 00:18:36,824 ‫סרטי האולפנים היו לכודים בצורך‬ ‫הפטריארכלי המיושן שלהם לעצב את התרבות,‬ 333 00:18:36,907 --> 00:18:38,826 ‫במקום להגיב לה,‬ 334 00:18:38,909 --> 00:18:41,703 ‫גופותיהם של מחזות זמר כושלים לכל המשפחה,‬ 335 00:18:41,787 --> 00:18:46,250 ‫כגון הסרט ה… נפלא הזה,‬ ‫שהיה מועמד לפרס הסרט הטוב ביותר.‬ 336 00:18:46,333 --> 00:18:48,335 ‫אבל החדשות הטובות ביותר של שנת 68׳‬ 337 00:18:48,418 --> 00:18:50,462 ‫היו עליית הכיתה של סידני פואטייה,‬ 338 00:18:50,546 --> 00:18:54,007 ‫מהקרבה עצמית כדי לגאול‬ ‫כוכבים לבנים בליהוק גרוע,‬ 339 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 ‫לשליטה בעולם.‬ 340 00:18:55,843 --> 00:19:01,598 ‫גם ״נחש מי בא לסעוד״ וגם ״כחום הלילה״‬ ‫זכו להפצה רחבה ב־1968,‬ 341 00:19:01,682 --> 00:19:04,184 ‫השנה בה קיבלו מועמדות‬ ‫לפרס הסרט הטוב ביותר,‬ 342 00:19:04,268 --> 00:19:08,147 ‫בה חבריו הלבנים לצוות השחקנים‬ ‫הביטו מנגד בלהט המופלא שלו.‬ 343 00:19:08,981 --> 00:19:12,192 ‫אל תבינו אותי לא נכון.‬ ‫אני אוהב את הבת שלכם.‬ 344 00:19:12,776 --> 00:19:16,738 ‫אין דבר שלא הייתי עושה כדי שהיא‬ ‫תישאר מאושרת כמו ביום בו הכרתי אותה.‬ 345 00:19:16,822 --> 00:19:20,951 ‫אבל אני חושב שללא הסכמתכם,‬ ‫לא יהיה שום היגיון בקשר שלנו.‬ 346 00:19:22,953 --> 00:19:26,540 ‫כפי שכתב מארק האריס בספרו ״תמונות במהפכה״,‬ 347 00:19:26,623 --> 00:19:30,127 ‫״פואטייה הוא הכוכב הקופתי ביותר באמריקה.‬ 348 00:19:34,298 --> 00:19:40,846 ‫״לרוע המזל, הוא גם דוגמה לתגובתה‬ ‫של תעשיית הבידור להצלחתם של שחורים.‬ 349 00:19:41,722 --> 00:19:44,975 ‫״נראה שאף אחד לא חושב‬ ‫שאם סידני פואטייה מסוגל להביא קהל,‬ 350 00:19:45,058 --> 00:19:50,522 ‫״אז בוודאי יש שחור או שחורה נוספים‬ ‫שיכולים לעשות זאת.״‬ 351 00:19:51,106 --> 00:19:54,943 ‫בתקופה הזו, כשאדם שחור‬ ‫דיבר עם אדם לבן על המסך,‬ 352 00:19:55,027 --> 00:19:57,821 ‫זה נחשב ״בידור למבוגרים״.‬ 353 00:20:00,157 --> 00:20:04,286 ‫- סערה פרצה לאחרונה כשפטולה קלארק‬ ‫נגעה בזרועו של הארי בלפונטה בספיישל. -‬ 354 00:20:04,369 --> 00:20:10,250 ‫היחס להצלחתם של שחורים במדיה‬ ‫דומה ליחס למציאת שטר של 100 דולר ברכבת:‬ 355 00:20:10,334 --> 00:20:12,252 ‫תופעה שלא תחזור על עצמה.‬ 356 00:20:13,420 --> 00:20:17,174 ‫כשהחלו להיעשות סרטים סביב,‬ ‫שאלוהים יעזור לנו, אלוויס פרסלי,‬ 357 00:20:17,841 --> 00:20:19,092 ‫או הביטלס,‬ 358 00:20:19,176 --> 00:20:23,263 ‫שאלבומיהם הראשונים הופצו בארה״ב‬ ‫בחברת תקליטים בבעלות שחורה,‬ 359 00:20:23,347 --> 00:20:26,475 ‫מדוע אף אחד לא חיפש את חלוצות הרוק האלה‬ 360 00:20:26,558 --> 00:20:28,143 ‫כדי לסדר להן קריירה בסרטים?‬ 361 00:20:30,938 --> 00:20:34,733 ‫- בטי דייויס -‬ 362 00:20:40,656 --> 00:20:42,950 ‫עד מהרה עלה השחר על בוקר,‬ ‫או לילה, חדש…‬ 363 00:20:43,033 --> 00:20:44,576 ‫- ליל המתים החיים (1968) -‬ 364 00:20:44,660 --> 00:20:49,414 ‫על מקום חדש שבו כישרונות שחורים‬ ‫יכלו להתגלות: עולם הקולנוע העצמאי.‬ 365 00:20:49,998 --> 00:20:53,210 ‫התסריטאי־במאי ג׳ורג׳ רומרו‬ ‫יצר גיבור אקשן מסוג חדש‬ 366 00:20:53,293 --> 00:20:57,547 ‫כשהפקיד סרט, ואקדח, בידיו של דוויין ג׳ונס,‬ 367 00:20:57,631 --> 00:20:58,799 ‫שחקן שחור,‬ 368 00:20:58,882 --> 00:21:01,718 ‫באחד הסרטים המשפיעים ביותר בכל הזמנים.‬ 369 00:21:01,802 --> 00:21:03,845 ‫אני חושב שאת צריכה להירגע.‬ 370 00:21:05,180 --> 00:21:08,934 ‫צרחתי ״ג׳וני! ג׳וני, עזור לי״!‬ 371 00:21:09,017 --> 00:21:13,814 ‫רומרו גם סטה מהמסורת בכך‬ ‫שהגזע של הגיבור לא מוזכר אף פעם,‬ 372 00:21:13,897 --> 00:21:17,109 ‫מפני שהתפקיד לא נכתב עבור שחקן שחור.‬ 373 00:21:17,776 --> 00:21:21,196 ‫אחזור כדי לחזק את החלונות והדלתות אחר כך.‬ 374 00:21:21,280 --> 00:21:23,532 ‫אבל בינתיים תהיי בסדר, אוקיי?‬ 375 00:21:25,951 --> 00:21:26,785 ‫אוקיי?‬ 376 00:21:27,286 --> 00:21:29,204 ‫אתה רוצה בחור שחור איתך.‬ 377 00:21:29,955 --> 00:21:31,957 ‫אתה רוצה את השחור איתך.‬ 378 00:21:32,040 --> 00:21:34,167 ‫כי הוא יעזור לך לצאת משם.‬ 379 00:21:34,251 --> 00:21:36,545 ‫אם אתה הורג אותו, אתה מת.‬ 380 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 ‫אנחנו יודעים איך להיחלץ.‬ 381 00:21:39,756 --> 00:21:43,260 ‫אנחנו יודעים איך לברוח מהזומבים,‬ 382 00:21:43,343 --> 00:21:46,680 ‫אנחנו יודעים איך לברוח מהצמחים הקטלניים,‬ 383 00:21:46,763 --> 00:21:48,307 ‫כל דבר שמנסה לתפוס אותך,‬ 384 00:21:48,390 --> 00:21:50,142 ‫כי אנחנו רגילים…‬ 385 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 ‫אנחנו יודעים איך לזוז הצדה.‬ 386 00:21:53,562 --> 00:21:58,066 ‫אנחנו יודעים לזוז הצדה‬ ‫ולתת לדברים אחרים לקרות.‬ 387 00:21:59,151 --> 00:22:02,362 ‫הצגתם של המתים־החיים‬ ‫שמנסים לארוב לקורבנות פוטנציאליים,‬ 388 00:22:02,446 --> 00:22:04,948 ‫ושל חלונות שנאטמים בקרשים כדי להרחיק אותם,‬ 389 00:22:05,032 --> 00:22:07,743 ‫הזכירה לי את סיקור המהומות בטלוויזיה.‬ 390 00:22:07,826 --> 00:22:11,288 ‫מעולם לא היה סרט‬ ‫כמה עמוס באלגוריות ובדימויים,‬ 391 00:22:11,371 --> 00:22:15,208 ‫מכוונים ולא מכוונים,‬ ‫כמו ״ליל המתים החיים״.‬ 392 00:22:24,384 --> 00:22:27,012 ‫טוב, תירה לו בראש. בין העיניים.‬ 393 00:22:28,138 --> 00:22:31,683 ‫מפני שג׳ונס מת בסרט,‬ ‫נורה ונהרג לאחר שנלחם כדי להציל לבנים,‬ 394 00:22:31,767 --> 00:22:35,562 ‫״ליל המתים החיים״ היה חביב‬ ‫על מיליטנטים אפרו־אמריקאיים.‬ 395 00:22:35,645 --> 00:22:38,857 ‫הם ראו בסרט מטפורה‬ ‫ליציאה מגבולות הגזע שלך.‬ 396 00:22:38,940 --> 00:22:42,402 ‫כך שמעתי מבני הזוג של אחיותיי הגדולות.‬ 397 00:22:42,486 --> 00:22:43,779 ‫פגיעה יפה!‬ 398 00:22:43,862 --> 00:22:47,532 ‫טוב, הוא מת. בואו ניקח אותו.‬ ‫עוד גופה לשריפה.‬ 399 00:22:48,492 --> 00:22:52,204 ‫ובסיומת מצמררת לא פחות מהסרט עצמו,‬ 400 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 ‫הוא נהרג ומושלך על ערימה של גופות.‬ 401 00:23:00,545 --> 00:23:03,465 ‫יש לי בשורות עצובות מאוד בשבילכם,‬ 402 00:23:03,965 --> 00:23:09,763 ‫והן שמרטין לות׳ר קינג נורה ונהרג הערב‬ ‫בממפיס, טנסי.‬ 403 00:23:10,639 --> 00:23:13,975 ‫בשנה בה נרצח מרטין לות׳ר קינג,‬ 404 00:23:14,059 --> 00:23:18,313 ‫ורק שנים ספורות‬ ‫אחרי רצח מדגר אוורס ומלקולם X,‬ 405 00:23:18,397 --> 00:23:23,318 ‫למוות הקולנועי הזה היו השלכות גדולות בהרבה‬ ‫ממה שהתסריטאי־במאי התכוון.‬ 406 00:23:25,320 --> 00:23:30,367 ‫הצלחתו של ״ליל המתים החיים״ הייתה אמורה‬ ‫להוכיח שיש עניין רב בשחקנים שחורים.‬ 407 00:23:30,951 --> 00:23:34,663 ‫באותה שנה שבה פיטר סלרס‬ ‫גילם דמות ממוצא הודי‬ 408 00:23:34,746 --> 00:23:37,165 ‫בסאטירה על תעשיית הקולנוע, ״המסיבה״,‬ 409 00:23:37,249 --> 00:23:41,002 ‫1968 הייתה גם השנה בה יול ברינר‬ ‫גילם את פנצ׳ו וייה,‬ 410 00:23:41,628 --> 00:23:45,173 ‫ולמרבה הצער,‬ ‫וודי סטרוד גילם בן לשבט האפאצ׳י.‬ 411 00:23:46,591 --> 00:23:50,470 ‫סרטי קולנוע אמריקאיים‬ ‫בוימו תמיד בידי גברים לבנים,‬ 412 00:23:50,554 --> 00:23:53,974 ‫גם כשהסרטים עסקו בחיי שחורים‬ ‫והעסיקו שחקנים שחורים.‬ 413 00:23:54,057 --> 00:23:55,725 ‫במאים שחורים נדחקים החוצה,‬ 414 00:23:55,809 --> 00:23:59,229 ‫למרות שהשחורים מהווים כיום‬ ‫30% מכלל צופי הקולנוע.‬ 415 00:23:59,312 --> 00:24:02,899 ‫עמיתי, וויליאם גריבס,‬ ‫סיים לאחרונה להפיק ולביים‬ 416 00:24:02,983 --> 00:24:07,863 ‫את סרטו הראשון, טייק 1,‬ ‫וטייק 2 נמצא בשלבי עריכה סופיים.‬ 417 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 ‫שלום. רק כדי להבהיר,‬ 418 00:24:11,450 --> 00:24:15,787 ‫היו כמה סרטים של במאים שחורים בשנות ה־40,‬ 419 00:24:15,871 --> 00:24:19,207 ‫כגון פאוול לינדזי,‬ ‫אוסקר מישו וביל אלכסנדר.‬ 420 00:24:19,708 --> 00:24:22,002 ‫הבמאים האלה לא הורשו להתבסס בהוליווד,‬ 421 00:24:22,085 --> 00:24:25,797 ‫וסרטיהם הוצגו רק‬ ‫בקהילות שחורים ברחבי ארה״ב.‬ 422 00:24:26,756 --> 00:24:31,261 ‫מיתוס אחד שהוזכר שוב ושוב‬ ‫בשנים 1968-1978,‬ 423 00:24:31,344 --> 00:24:35,098 ‫כשבמאים שחורים ספורים‬ ‫הורשו סוף סוף לעמוד מאחורי המצלמה,‬ 424 00:24:35,182 --> 00:24:39,311 ‫היה שזו הפעם הראשונה‬ ‫שבמאים שחורים קיבלו הזדמנויות כאלה.‬ 425 00:24:40,604 --> 00:24:42,564 ‫למעשה, מחוסר ברירה,‬ 426 00:24:42,647 --> 00:24:45,192 ‫אפריקאים־אמריקאים הרבו לכתוב ולביים‬ 427 00:24:45,275 --> 00:24:48,028 ‫בתקופה שבה תסריטאי־במאי בודד היה דבר נדיר,‬ 428 00:24:48,111 --> 00:24:50,405 ‫ומנוגד לשיטת האולפנים.‬ 429 00:24:50,489 --> 00:24:53,700 ‫אבל התקשורת השחורה תמכה‬ ‫בקולנועים ובסרטים האלה,‬ 430 00:24:53,783 --> 00:24:56,578 ‫גם כשהם זכו להתעלמות בתקשורת המרכזית.‬ 431 00:24:57,496 --> 00:25:00,123 ‫אחד שהתחיל את הקריירה שלו בתקופת הראינוע‬ 432 00:25:00,207 --> 00:25:03,668 ‫היה התסריטאי, הבמאי,‬ ‫והשחקן לעת מצוא, אוסקר מישו.‬ 433 00:25:04,169 --> 00:25:06,630 ‫הוא יצר סרטים לבתי הקולנוע לשחורים,‬ 434 00:25:06,713 --> 00:25:08,632 ‫שרבים מהם לא היו במצב טוב‬ 435 00:25:08,715 --> 00:25:12,177 ‫מפני שלא היה זרם עקבי של סרטי שחורים,‬ 436 00:25:12,260 --> 00:25:14,804 ‫למרות עקביותו של הקהל השחור.‬ 437 00:25:16,723 --> 00:25:21,895 ‫זכרו שאולפנים רבים חששו להכעיס את גרמניה‬ ‫ולאבד את עסקיהם שם,‬ 438 00:25:21,978 --> 00:25:25,232 ‫עד שהם גורשו בידי הנאצים ב־1942.‬ 439 00:25:25,774 --> 00:25:28,902 ‫אבל כספם של אפריקאים־אמריקאים‬ ‫לא היה מספיק טוב בשבילם.‬ 440 00:25:28,985 --> 00:25:31,530 ‫רבים מאותם בתי קולנוע שחורים‬ ‫היו בניינים וחדרים‬ 441 00:25:31,613 --> 00:25:35,617 ‫שנהפכו לבתי קולנוע בתקציבים זעומים.‬ 442 00:25:35,700 --> 00:25:37,619 ‫מישו, וקולנוענים אחרים,‬ 443 00:25:37,702 --> 00:25:38,787 ‫ואפילו כמה לבנים,‬ 444 00:25:38,870 --> 00:25:44,125 ‫יצרו סרטים מקוריים ועיבדו ספרים פופולריים‬ ‫למרות שלא היה להם כסף רב לרכישת זכויות,‬ 445 00:25:44,209 --> 00:25:48,421 ‫אבל הסופרים הסכימו,‬ ‫מפני שרצו שספריהם יעובדו לסרטים.‬ 446 00:25:52,342 --> 00:25:56,263 ‫אסטייר הרבה להציג דינמיקה‬ ‫של אדון מול עבדים בסרטיו,‬ 447 00:25:56,346 --> 00:26:00,892 ‫בסצנות מוגזמות בהן רקד סטפס‬ ‫על רקע שחקנים שחורים.‬ 448 00:26:03,019 --> 00:26:08,233 ‫בעוד האולפנים המשיכו להפיץ‬ ‫מיתולוגיה פשטנית על אפרו־אמריקאים,‬ 449 00:26:08,316 --> 00:26:12,862 ‫הבמאית אליס גי־בלאשה‬ ‫החליטה לעשות משהו שונה לגמרי.‬ 450 00:26:12,946 --> 00:26:16,324 ‫ב־1912, היא ביימה את ״שוטה וכספו״,‬ 451 00:26:16,408 --> 00:26:20,787 ‫שנחשב כסרט הראשון‬ ‫שכל שחקניו אפריקאים־אמריקאים.‬ 452 00:26:20,870 --> 00:26:25,792 ‫היא ביימה בבהירות ניכרת ובהומור,‬ ‫ולא זלזלה בכבודם של השחקנים.‬ 453 00:26:29,337 --> 00:26:33,341 ‫הצלחתה באותם ימים הספיקה‬ ‫כדי שהאולפנים יתעניינו בה,‬ 454 00:26:33,425 --> 00:26:35,719 ‫ובהתחשב בתשומת הלב הניכרת ביצירתה,‬ 455 00:26:35,802 --> 00:26:37,971 ‫הגיוני בהחלט שהיא סירבה להצעה‬ 456 00:26:38,054 --> 00:26:40,473 ‫לביים את הסרט הראשון על פי ״טרזן״.‬ 457 00:26:42,225 --> 00:26:45,895 ‫הקולנוענים השחורים של אותה תקופה‬ ‫היו חובבי קולנוע רבי תושייה‬ 458 00:26:45,979 --> 00:26:49,608 ‫שפעלו בגרסה מוקדמת של הקולנוע העצמאי.‬ 459 00:26:49,691 --> 00:26:52,569 ‫בימים ההם, להיות ״קולנוען עצמאי״‬ 460 00:26:52,652 --> 00:26:57,949 ‫לא היה להיות אאוטסיידר מגניב ונחשק‬ ‫שהצלחתו מספקת לו גישה למשאבים מדהימים,‬ 461 00:26:58,033 --> 00:27:00,243 ‫אלא להיות מודר מבתי הקולנוע‬ 462 00:27:00,327 --> 00:27:02,829 ‫בידי האולפנים שהפעילו אותם.‬ 463 00:27:02,912 --> 00:27:06,833 ‫נאלצת להמציא דרכים‬ ‫להציג את הסרטים שלך לצופים.‬ 464 00:27:06,916 --> 00:27:10,253 ‫מישו ושותפיו לדרך יצרו דרמות,‬ 465 00:27:10,337 --> 00:27:14,424 ‫קומדיות, מחזות זמר ותעלומות רצח,‬ 466 00:27:14,507 --> 00:27:18,136 ‫ולעתים ערבבו ז׳אנרים שונים בסרט אחד,‬ 467 00:27:18,219 --> 00:27:20,472 ‫מפני שעמדו לרשותם משאבים מוגבלים,‬ 468 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 ‫למרות ששאיפותיהם היו בלתי מוגבלות.‬ 469 00:27:22,849 --> 00:27:25,977 ‫מפני שבמשך רוב תולדות הקולנוע,‬ 470 00:27:26,061 --> 00:27:29,648 ‫האולפנים שמחו להשאיר‬ ‫את כספם של השחורים על השולחן,‬ 471 00:27:29,731 --> 00:27:33,777 ‫ובתגובה, היזמים השחורים יצרו, כדרכם,‬ 472 00:27:33,860 --> 00:27:37,322 ‫כלכלה מחתרתית ותרבות מחתרתית דה־פקטו.‬ 473 00:27:43,828 --> 00:27:46,915 ‫למרות שהראיות לכך התגלו רק בהמשך,‬ 474 00:27:46,998 --> 00:27:48,958 ‫השחקן שנהפך לבמאי, וויליאם גריבס,‬ 475 00:27:49,042 --> 00:27:52,337 ‫השתמש במדיום באופן שנראה ספרותי היום.‬ 476 00:27:52,420 --> 00:27:54,130 ‫לאחר שאיבד עניין במשחק‬ 477 00:27:54,214 --> 00:27:56,925 ‫בגלל התפקידים הפשטניים שבהם לוהק…‬ 478 00:27:57,008 --> 00:28:00,887 ‫טוב, דודה האטי, הכול זריז יותר בשעת מלחמה.‬ 479 00:28:01,429 --> 00:28:04,349 ‫נאלצנו להאיץ אפילו את המיסות שלנו.‬ 480 00:28:04,432 --> 00:28:06,810 ‫הוא החל בהפקה חלוצית:‬ 481 00:28:06,893 --> 00:28:09,062 ‫״סימביופסיכוטקסיפלזמה״.‬ 482 00:28:10,313 --> 00:28:14,275 ‫לא, אמרתי ״אל תיגע בי, בבקשה״.‬ ‫לעולם אל תיגע בי שוב. לעולם.‬ 483 00:28:14,359 --> 00:28:16,653 ‫שאיפותיו של ״סימביופסיכוטקסיפלזמה״,‬ 484 00:28:16,736 --> 00:28:18,738 ‫הצורניות והמשוחררות,‬ 485 00:28:18,822 --> 00:28:20,615 ‫היו גדולות לא פחות משם הסרט.‬ 486 00:28:20,699 --> 00:28:24,285 ‫הוא משחק עם הזמן בכל דרך אפשרית.‬ 487 00:28:24,369 --> 00:28:26,121 ‫הבמאי, ביל גריבס,‬ 488 00:28:26,204 --> 00:28:31,334 ‫נמצא בשלב כה מתקדם של יצירת הסרט‬ ‫שאין לו שום פרספקטיבה.‬ 489 00:28:31,418 --> 00:28:34,713 ‫ואם אתה שואל אותו על מה הסרט,‬ 490 00:28:34,796 --> 00:28:38,258 ‫הוא נותן לך איזו תשובה‬ ‫שהיא עמומה יותר מהשאלה.‬ 491 00:28:38,341 --> 00:28:40,385 ‫אני חושבת שהוא היה קרוע.‬ 492 00:28:40,468 --> 00:28:43,972 ‫הוא רצה שהסצנה תהיה עשויה היטב.‬ 493 00:28:44,639 --> 00:28:48,143 ‫הוא רצה שהשחקנים שלו יקבלו השראה מסוימת.‬ 494 00:28:48,226 --> 00:28:52,355 ‫אז אני חושב שמשכו ודחפו אותו,‬ ‫בשני הכיוונים.‬ 495 00:28:52,856 --> 00:28:54,899 ‫זו התאוריה שלי, בכל אופן.‬ 496 00:28:55,650 --> 00:28:58,778 ‫במשך עשרות שנים,‬ ‫אנשים עשו שמיניות באוויר‬ 497 00:28:58,862 --> 00:29:02,157 ‫בניסיון להסביר את ״סימביופסיכוטקסיפלזמה״.‬ 498 00:29:02,907 --> 00:29:06,828 ‫כיום, זה סרט מסוג כה נפוץ‬ ‫שהוא נהפך לז׳אנר משלו:‬ 499 00:29:06,911 --> 00:29:10,081 ‫סאטירה חברתית חדשנית שהיא בעצם מתיחה.‬ 500 00:29:11,249 --> 00:29:12,959 ‫הבמאי ז׳ול דאסן,‬ 501 00:29:13,042 --> 00:29:16,880 ‫שהיה, סליחה על הביטוי, ברשימה השחורה,‬ 502 00:29:16,963 --> 00:29:20,467 ‫הביא את פוליטיקת הגזע למותחן אולפנים‬ 503 00:29:20,550 --> 00:29:23,428 ‫אותו כתב לכוכביו השחורים.‬ 504 00:29:23,511 --> 00:29:28,349 ‫דאסן, די ומייפילד נהגו בעורמה,‬ ‫ברצינות, ובחוסר בושה‬ 505 00:29:28,433 --> 00:29:33,772 ‫כששילבו את השפעותיה האמיתיות‬ ‫של ההתנקשות בד״ר קינג בסרט ז׳אנר.‬ 506 00:29:35,774 --> 00:29:38,276 ‫מרטין לות׳ר קינג נרצח ב־68׳.‬ 507 00:29:38,777 --> 00:29:42,572 ‫אימא שלי עזבה הכול ונסעה ללוויה.‬ 508 00:29:42,655 --> 00:29:44,491 ‫היא לא הכירה את האיש הזה,‬ 509 00:29:44,574 --> 00:29:48,411 ‫אבל היא עזבה הכול,‬ ‫התלבשה במיטב בגדיה ועזבה.‬ 510 00:29:49,037 --> 00:29:51,498 ‫וזה היה… ״אה, זה חשוב?״‬ 511 00:29:51,581 --> 00:29:53,374 ‫האיש הזה היה חשוב,‬ 512 00:29:53,458 --> 00:29:57,504 ‫מעשיו היו חשובים, דבריו היו חשובים.‬ 513 00:29:58,630 --> 00:29:59,672 ‫אנחנו חשובים.‬ 514 00:30:00,256 --> 00:30:03,218 ‫הקולות שלנו, התקוות,‬ ‫החלומות, השאיפות שלנו,‬ 515 00:30:03,301 --> 00:30:04,636 ‫כל הדברים האלה חשובים.‬ 516 00:30:05,261 --> 00:30:08,014 ‫מקובלות עלינו אמיתות אלה כמוכחות מאליהן…‬ 517 00:30:08,097 --> 00:30:10,642 ‫הסרט Uptight הציג את הכאב המערער‬ 518 00:30:10,725 --> 00:30:14,771 ‫ואת הזעם של חברה שזקוקה נואשות לתשובות,‬ 519 00:30:14,854 --> 00:30:16,856 ‫לב לבו של הקולנוע הז׳אנרי.‬ 520 00:30:16,940 --> 00:30:18,566 ‫למחרת היום שבו ד״ר קינג נרצח,‬ 521 00:30:18,650 --> 00:30:21,569 ‫עלינו על מטוס באטלנטה, מ״מורהאוס ספלמן״,‬ 522 00:30:21,653 --> 00:30:24,864 ‫וטסנו לממפיס, והפגנו עם פועלי הזבל.‬ 523 00:30:24,948 --> 00:30:28,201 ‫והיו לנו שלטי ״אני אדם״ כאלה.‬ ‫הם היו אצלנו בבית.‬ 524 00:30:28,284 --> 00:30:29,369 ‫- אני אדם -‬ 525 00:30:36,209 --> 00:30:38,962 ‫ובתפנית מפתיעה בז׳אנר סרטי השוד,‬ 526 00:30:39,045 --> 00:30:41,631 ‫חבורת מהפכנים מתכננת לבצע שוד‬ 527 00:30:41,714 --> 00:30:44,968 ‫בזמן שקליבלנד סוערת‬ ‫בעקבות ההתנקשות בד״ר קינג.‬ 528 00:30:45,635 --> 00:30:47,262 ‫איש מפתח בצוות,‬ 529 00:30:47,345 --> 00:30:50,598 ‫נסער בעקבות הכאוס שלאחר מותו של קינג,‬ 530 00:30:50,682 --> 00:30:52,684 ‫חווה משבר מצפון.‬ 531 00:30:52,767 --> 00:30:55,395 ‫בחיים לא הרגשתי רע כל כך.‬ 532 00:30:55,895 --> 00:31:00,275 ‫Uptight היה גרסה מעודכנת‬ ‫לסרט של ג׳ון פורד משנת 1935,‬ 533 00:31:00,358 --> 00:31:04,279 ‫וסימן את תחילתה של מגמה‬ ‫שבה סוגיות שחורות הוצגו בסרטים מחודשים.‬ 534 00:31:04,362 --> 00:31:07,031 ‫זה הסרט שהוא מין חידוש של ״המלשין״?‬ 535 00:31:07,115 --> 00:31:10,702 ‫הכרתי את ״המלשין״, אז כשראיתי את זה,‬ ‫ידעתי בדיוק מה זה.‬ 536 00:31:10,785 --> 00:31:13,830 ‫כשאתה רואה את זה, לכל אחד היה קטע של…‬ 537 00:31:13,913 --> 00:31:16,499 ‫אנשים מסוימים היו פשוט ״משטרה״.‬ 538 00:31:17,000 --> 00:31:19,252 ‫אתה יודע? אם היית במסיבה,‬ ‫והג׳וינט עבר מיד ליד,‬ 539 00:31:19,335 --> 00:31:21,880 ‫ומישהו לא לקח את הג׳וינט‬ ‫והעביר אותו למישהו אחר…‬ 540 00:31:21,963 --> 00:31:24,716 ‫״לא… הוא מהמשטרה.״ אתה יודע.‬ 541 00:31:24,799 --> 00:31:29,053 ‫או כשמישהו בחבורה התנהג מוזר, כש…‬ 542 00:31:29,137 --> 00:31:31,222 ‫כשהיינו מהפכנים,‬ 543 00:31:31,306 --> 00:31:34,517 ‫כשהייתה לך קבוצה מהפכנית משלך,‬ 544 00:31:35,268 --> 00:31:38,146 ‫תמיד היה אחד שהיה חשוד. אז…‬ 545 00:31:38,688 --> 00:31:42,609 ‫כשהסרט הזה היה כזה, זה היה ככה.‬ 546 00:31:42,692 --> 00:31:46,571 ‫בוקר ט. ג׳ונס, שהלחין את פסקול הסרט,‬ ‫כתב באוטוביוגרפיה שלו‬ 547 00:31:46,654 --> 00:31:50,116 ‫שיש אנשים שמחשיבים את Uptight‬ ‫כסרט הבלאקספלויטיישן הראשון.‬ 548 00:31:51,242 --> 00:31:53,953 ‫מיבשת אחרת, מתרבות אחרת,‬ 549 00:31:54,037 --> 00:31:56,080 ‫בא סרט אולפנים מאיטליה,‬ 550 00:31:56,164 --> 00:31:58,750 ‫ובדומה לסרטים רבים ששינו את המדיום,‬ 551 00:31:58,833 --> 00:32:01,586 ‫הוא בא מתוך ז׳אנר שנחשב בביטול לסוג ב׳,‬ 552 00:32:01,669 --> 00:32:03,922 ‫במקרה הזה: מערבון הספגטי.‬ 553 00:32:07,675 --> 00:32:09,302 ‫בהמשך הסרט,‬ 554 00:32:09,385 --> 00:32:11,930 ‫הבמאי רצה שהסצנה הזו‬ 555 00:32:12,013 --> 00:32:15,725 ‫תתקע יתד בלב ציפיות הקהל.‬ 556 00:32:15,808 --> 00:32:19,062 ‫ליהוק הנרי פונדה בתפקיד נבל היה זעזוע.‬ 557 00:32:19,145 --> 00:32:22,148 ‫הוא היה המצפון המוסרי הקולנועי של אמריקה.‬ 558 00:32:22,231 --> 00:32:24,776 ‫אבל אייזק הייז, שחיפש להיט,‬ 559 00:32:24,859 --> 00:32:28,112 ‫קיבל השראה מהשימוש הסוטה‬ ‫שליאונה עשה בפונדה,‬ 560 00:32:28,196 --> 00:32:30,907 ‫שקיבל מקום בהר ראשמור‬ ‫של הלבנים הטובים בקולנוע,‬ 561 00:32:30,990 --> 00:32:34,077 ‫לצד ג׳ון וויין, ג׳ימי סטיוארט ושירלי טמפל.‬ 562 00:32:36,537 --> 00:32:40,333 ‫המפיק־זמר הייז הושפע כל כך‬ ‫שהוא יצר את הקטע הבא.‬ 563 00:32:58,935 --> 00:33:04,983 ‫הייז סיפר לי שצפה בסרט הזה‬ ‫כשברח מהמזגן המקולקל באולפני ״סטאקס״,‬ 564 00:33:05,066 --> 00:33:07,193 ‫וצפה בו עשר פעמים לפחות.‬ 565 00:33:07,276 --> 00:33:09,821 ‫נוכחותו המפעימה של וודי סטרוד‬ ‫שכנעה את הייז‬ 566 00:33:09,904 --> 00:33:11,990 ‫שגם הוא יוכל פעם להיות כוכב קולנוע,‬ 567 00:33:12,073 --> 00:33:16,327 ‫ובז׳אנר שהנוכחות השחורה בו‬ ‫הייתה שולית במקרה הטוב: המערבון.‬ 568 00:33:16,411 --> 00:33:20,957 ‫וחשוב יותר, ״היו זמנים במערב״‬ ‫גם הניע את הייז ליצור את הקטע הזה‬ 569 00:33:21,040 --> 00:33:22,875 ‫לאלבומו Hot Buttered Soul.‬ 570 00:33:34,762 --> 00:33:38,057 ‫כשגורדון פארקס עיבד‬ ‫את ספרו החצי־אוטוביוגרפי,‬ 571 00:33:38,141 --> 00:33:40,685 ‫״עץ הדעת״, ב־1969,‬ 572 00:33:40,768 --> 00:33:45,314 ‫הוא יצר את הסרט הראשון‬ ‫של במאי אפריקאי־אמריקאי שמומן בידי אולפן.‬ 573 00:33:45,398 --> 00:33:48,735 ‫אולפני וורנר קיבלו תמורה מלאה‬ ‫מהצלם שנהפך לבמאי.‬ 574 00:33:49,318 --> 00:33:53,573 ‫הוא כתב, ביים, הפיק, והלחין את הפסקול.‬ 575 00:33:53,656 --> 00:33:57,035 ‫הוא אמר לי בצחוק‬ ‫שהסיבה היחידה שהוא לא כיכב בסרט‬ 576 00:33:57,118 --> 00:33:58,953 ‫הייתה שהוא היה גבוה מדי.‬ 577 00:33:59,037 --> 00:34:03,374 ‫״עץ הדעת״ עוקב אחרי ניוט בן ה־12‬ ‫במהלך קיץ אחד.‬ 578 00:34:04,542 --> 00:34:08,046 ‫זה סרט בלתי נשכח‬ ‫בזכות תקרית טעונה אחת.‬ 579 00:34:08,129 --> 00:34:09,088 ‫רוץ, טאק! רוץ!‬ 580 00:34:09,172 --> 00:34:13,468 ‫רגע כה חזק שהוא נראה סוריאליסטי,‬ ‫אך גם אמיתי מדי,‬ 581 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 ‫רגע שלא זכה להכרה הראויה בזמנו.‬ 582 00:34:16,095 --> 00:34:17,430 ‫עצור או שאני יורה!‬ 583 00:34:38,076 --> 00:34:39,869 ‫לא היית צריך לירות בטאק.‬ 584 00:34:41,579 --> 00:34:43,623 ‫עכשיו אתם רואים מה קורה לפושעים.‬ 585 00:34:43,706 --> 00:34:48,503 ‫זה סוג הסצנות שכולנו ידענו עליהן,‬ ‫אבל לא ציפינו לראות בסרט.‬ 586 00:34:48,586 --> 00:34:52,423 ‫פארקס גם סיפר לי‬ ‫שהוא הכניס לסרט כמה שיותר,‬ 587 00:34:52,507 --> 00:34:57,261 ‫למשל את הדימוי המופלא הזה,‬ ‫שפותח את ז׳אנר המערבון לקהלים שחורים,‬ 588 00:34:57,345 --> 00:35:01,557 ‫מפני שלא ידע אם יזכה לביים סרט נוסף.‬ 589 00:35:02,558 --> 00:35:06,104 ‫1969 לקחה אותנו‬ ‫מההיפר־אמיתי ללא־אמיתי.‬ 590 00:35:06,187 --> 00:35:08,481 ‫הפראיות פרחה במלוא עוצמתה‬ 591 00:35:08,564 --> 00:35:14,487 ‫בסרטו של רוברט דאוני האב,‬ ‫קומדיה מהפכנית על מהפכה,‬ 592 00:35:14,570 --> 00:35:16,989 ‫הסאטירה על עולם הפרסום ״פאטני סוופ״.‬ 593 00:35:17,073 --> 00:35:19,325 ‫אי אפשר לאכול מזגן.‬ 594 00:35:20,701 --> 00:35:22,620 ‫כאן, אדם שחור, פאטני סוופ,‬ 595 00:35:22,703 --> 00:35:25,456 ‫נהפך לפתע למנהל של משרד פרסום…‬ 596 00:35:25,540 --> 00:35:27,208 ‫אתה תהיה יו״ר מצוין.‬ 597 00:35:27,291 --> 00:35:30,461 ‫ומיד מחולל מהפך בשיטת העבודה של המשרד.‬ 598 00:35:30,545 --> 00:35:34,132 ‫יש לי הרגשה שיש פה‬ ‫המון כישרונות לא מנוצלים.‬ 599 00:35:35,216 --> 00:35:38,261 ‫לא עשיתי את זה!‬ ‫-אז מה אתה עושה, מודד לה חום?‬ 600 00:35:38,928 --> 00:35:42,932 ‫בוס, אל תפטר אותי.‬ ‫יש לי אישה, שלושה ילדים וסוס פוני.‬ 601 00:35:43,015 --> 00:35:47,603 ‫אפשר להגיד יותר בקומדיה מאשר בסרט רציני,‬ 602 00:35:48,146 --> 00:35:51,440 ‫ואני חושב שזה‬ ‫מה שהשחורים היו צריכים לשרוד.‬ 603 00:35:51,524 --> 00:35:55,319 ‫היית צריך להצחיק אותם, עם סאבטקסט.‬ 604 00:35:55,862 --> 00:35:57,989 ‫דאוני זיהה הזדמנות,‬ 605 00:35:58,072 --> 00:36:01,075 ‫אפשרות לשחק ולהיות חדים ונושכים.‬ 606 00:36:02,618 --> 00:36:06,914 ‫ו… אני לא רוצה להשתמש במילה ״גאונות״,‬ ‫אבל זה היה הבזק של משהו.‬ 607 00:36:06,998 --> 00:36:10,960 ‫לאחר שלא היה מרוצה‬ ‫ממשחקו של הכוכב שלו, ארנולד ג׳ונסון,‬ 608 00:36:11,043 --> 00:36:15,006 ‫הבמאי דאוני הקליט את עצמו‬ ‫כדיבוב לדמות הראשית השחורה…‬ 609 00:36:15,840 --> 00:36:17,925 ‫אמת ונשמה!‬ 610 00:36:18,009 --> 00:36:20,178 ‫א.נ., בייבי!‬ ‫-נכון!‬ 611 00:36:20,261 --> 00:36:24,974 ‫החלטה שבוודאי השפיעה על בנו בתפקיד‬ ‫עליו היה מועמד לאוסקר ב״רעם טרופי״.‬ 612 00:36:25,057 --> 00:36:28,186 ‫כי אני מנסה להתנפח קצת, אבל זה… זה קשה.‬ 613 00:36:28,269 --> 00:36:29,770 ‫אתה נראה טוב.‬ ‫-יש לך עצות?‬ 614 00:36:32,148 --> 00:36:35,902 ‫1969 הייתה רגע של מפנה‬ ‫בעולם הקולנוע השחור,‬ 615 00:36:35,985 --> 00:36:38,779 ‫שבו סרטים בחנו באופן בוטה ומציאותי יותר‬ 616 00:36:38,863 --> 00:36:40,656 ‫את חיי השחורים בעבר.‬ 617 00:36:40,740 --> 00:36:45,494 ‫למשל באחד הסרטים האמריקאיים הראשונים‬ ‫שעסקו באופן ישיר למדי בעבדות.‬ 618 00:36:46,287 --> 00:36:48,414 ‫הסרט נקרא ״עבדים״,‬ 619 00:36:48,497 --> 00:36:50,541 ‫וכיכבה בו דיון וורוויק,‬ 620 00:36:50,625 --> 00:36:53,169 ‫וגם שרה בו על כאב מסוג אחר‬ 621 00:36:53,252 --> 00:36:55,504 ‫מזה שהיה מצופה ממנה.‬ 622 00:36:56,088 --> 00:36:59,258 ‫אוסי דייויס מגלם עבד שמנסה להיאחז בהיגיון‬ 623 00:36:59,342 --> 00:37:00,676 ‫במערכת שאין בה היגיון.‬ 624 00:37:00,760 --> 00:37:03,262 ‫1,200, פעם שנייה. עוד מישהו?‬ 625 00:37:03,346 --> 00:37:07,391 ‫הופעתו המלכותית והחודרת של דייויס‬ ‫אינה מסתירה את ייאושו.‬ 626 00:37:07,475 --> 00:37:09,727 ‫למעשה, היא מגבירה אותו.‬ 627 00:37:16,567 --> 00:37:19,612 ‫התהפוכות ההיסטוריות נמשכו‬ ‫כשרופרט קרוס היה‬ 628 00:37:19,695 --> 00:37:23,616 ‫לשחקן השחור הראשון שקיבל מועמדות‬ ‫לאוסקר לשחקן המשנה הטוב ביותר,‬ 629 00:37:23,699 --> 00:37:24,867 ‫על ״הבוזזים״.‬ 630 00:37:29,205 --> 00:37:31,249 ‫איך מתניעים את הדבר הזה?‬ 631 00:37:31,332 --> 00:37:35,711 ‫החיוביות הזורמת של קרוס משחררת את מקווין‬ ‫מהנרקיסיזם הלקוני שלו.‬ 632 00:37:35,795 --> 00:37:37,630 ‫הוא מקשיב לקרוס,‬ 633 00:37:37,713 --> 00:37:40,925 ‫ומאפשר לנו לכבד את קרוס כמוהו.‬ 634 00:37:41,008 --> 00:37:44,470 ‫עשר שנים לפני כן, קרוס הופיע ב״צללים״,‬ 635 00:37:44,553 --> 00:37:50,851 ‫דרמת הגזע של ג׳ון קסאווטס מ־1959,‬ ‫שהופקה, כמובן, באופן עצמאי.‬ 636 00:37:50,935 --> 00:37:53,479 ‫אתה אוהב את הסיפור על הארנב והעץ?‬ 637 00:37:53,562 --> 00:37:54,605 ‫לא מכיר אותו.‬ 638 00:37:55,106 --> 00:37:58,025 ‫אתה יודע, על הארנב שנופל מהעץ ואומר,‬ 639 00:37:58,109 --> 00:38:00,528 ‫״לעשות אהבה זה לציפורים״.‬ 640 00:38:01,529 --> 00:38:02,780 ‫הבמאי מארק ריידל,‬ 641 00:38:02,863 --> 00:38:06,450 ‫שהכיר את קרוס מהסטודיו למשחק,‬ ‫הביא אותו ל״הבוזזים״.‬ 642 00:38:06,534 --> 00:38:07,868 ‫- קולו של מארק ריידל -‬ 643 00:38:07,952 --> 00:38:12,707 ‫רופרט קרוס היה בגובה 1.96 מטר,‬ ‫וידעתי שהוא מתאים לתפקיד, לצד סטיב.‬ 644 00:38:13,541 --> 00:38:16,168 ‫היה נהדר לנסוע לבית של סטיב מקווין,‬ 645 00:38:16,252 --> 00:38:19,255 ‫כי היו שם אולי עשר חניות,‬ 646 00:38:19,338 --> 00:38:23,259 ‫עם כל מיני מכוניות, פרארי, אסטון מרטין,‬ 647 00:38:23,342 --> 00:38:25,386 ‫ואופנועי מרוץ,‬ 648 00:38:25,469 --> 00:38:29,765 ‫בית ענקי עם חצר פנימית… מפואר מאוד.‬ 649 00:38:29,849 --> 00:38:32,184 ‫רופרט לא ראה דבר כזה מימיו,‬ 650 00:38:32,268 --> 00:38:35,688 ‫וגם אני לא, עד שהכרתי את סטיב.‬ 651 00:38:36,272 --> 00:38:37,815 ‫חייתי קצת יותר בצניעות,‬ 652 00:38:37,898 --> 00:38:42,153 ‫אבל בהחלט בתנאים טובים יותר מאלה של רופרט,‬ ‫שלא היה לו כסף, וחי כמו שחקן צעיר.‬ 653 00:38:42,236 --> 00:38:45,573 ‫נכנסנו לבית, ורופרט פגש את סטיב,‬ 654 00:38:45,656 --> 00:38:50,578 ‫וסטיב הביט על הענק הזה,‬ ‫והתיישבנו בספרייה שלו,‬ 655 00:38:50,661 --> 00:38:53,914 ‫וסטיב התחיל לדבר על טקוונדו.‬ 656 00:38:53,998 --> 00:38:57,126 ‫הוא היה מומחה באמנויות לחימה.‬ 657 00:38:57,209 --> 00:38:59,837 ‫והוא הראה לרופרט תנועות,‬ 658 00:38:59,920 --> 00:39:02,590 ‫ורופרט אמר ״לא, אתה בחוסר איזון״.‬ 659 00:39:02,673 --> 00:39:04,300 ‫כה אמר רופרט מהכורסה שלו.‬ 660 00:39:05,551 --> 00:39:08,554 ‫וראיתי… וסטיב הסתכל עליו ואמר ״אה״?״‬ 661 00:39:09,180 --> 00:39:13,392 ‫״כן, אתה לא מאוזן.‬ ‫העמידה שלך לא נכונה.״‬ 662 00:39:13,476 --> 00:39:15,353 ‫אז סטיב אמר ״תראה לי״.‬ 663 00:39:15,436 --> 00:39:19,857 ‫ורופרט קם, ונעמד במלוא גובהו,‬ 664 00:39:19,940 --> 00:39:22,693 ‫והם עמדו אחד מול השני, ותוך שתי שניות,‬ 665 00:39:22,777 --> 00:39:24,945 ‫סטיב עף באוויר,‬ 666 00:39:25,029 --> 00:39:28,574 ‫מתחת לשולחן הביליארד,‬ ‫שהיה בעצם בחדר הסמוך.‬ 667 00:39:28,657 --> 00:39:31,369 ‫וחשבתי ״טוב, הלך הסרט״.‬ 668 00:39:31,452 --> 00:39:33,287 ‫״הלך על רופרט.״‬ 669 00:39:33,954 --> 00:39:37,083 ‫אבל האמת היא שסטיב היה מאושר‬ 670 00:39:37,166 --> 00:39:39,543 ‫שהטיפוס הזה לא פחד ממנו.‬ 671 00:39:39,627 --> 00:39:44,382 ‫אחד האמנים המוזרים והחדשניים ביותר‬ ‫בעולם הקולנוע של לוס אנג׳לס,‬ 672 00:39:44,465 --> 00:39:46,300 ‫שכלל את ג׳ק ניקולסון‬ 673 00:39:46,384 --> 00:39:48,344 ‫ואת התסריטאי רוברט טאון,‬ 674 00:39:48,427 --> 00:39:52,431 ‫רופרט קרוס היה אדם כריזמטי‬ ‫ונערץ בזכות כישרונו.‬ 675 00:39:52,515 --> 00:39:54,433 ‫בעוד ג׳ים בראון ורופרט קרוס‬ 676 00:39:54,517 --> 00:39:57,103 ‫ייצגו סוג חדש של גבריות שחורה:‬ 677 00:39:57,686 --> 00:40:00,940 ‫בראון היה מנומס אך גם חסר סבלנות,‬ 678 00:40:01,023 --> 00:40:02,900 ‫וקרוס חייכן ומחוצף.‬ 679 00:40:03,401 --> 00:40:05,694 ‫מוחמד עלי, שהיה בעיניי‬ 680 00:40:05,778 --> 00:40:10,324 ‫הידוען השחור השני שהיה מקובל במידה שווה‬ ‫בקרב קהלים שחורים ולבנים,‬ 681 00:40:10,408 --> 00:40:13,285 ‫הציג גרסה משלו לנימוס וחוצפה‬ 682 00:40:13,369 --> 00:40:16,705 ‫בסרט התיעודי משנת 1970‬ ‫״הידוע גם בשם קסיוס קליי״.‬ 683 00:40:16,789 --> 00:40:19,125 ‫הוא שילם לעורכי דין כדי לחמוק ממאסר,‬ 684 00:40:19,208 --> 00:40:21,168 ‫שילם מזונות לאשתו הראשונה,‬ 685 00:40:21,961 --> 00:40:24,380 ‫פרנס את אשתו הנוכחית ואת בתם.‬ 686 00:40:25,047 --> 00:40:28,300 ‫סרט תיעודי יוצא דופן זה תפס את עלי‬ ‫על פרשת דרכים,‬ 687 00:40:28,384 --> 00:40:30,970 ‫בין מי שהיה לבין מי שעתיד היה להיות.‬ 688 00:40:31,053 --> 00:40:33,764 ‫הוא חשוב משום שהוא מראה את הביטחון העצמי‬ 689 00:40:33,848 --> 00:40:36,016 ‫שעתיד לעמוד במרכזו של הקולנוע השחור.‬ 690 00:40:36,517 --> 00:40:42,440 ‫והשחור הראשון שפרץ בדומה לעלי,‬ ‫מבלי לנסות להסתתר מפני מבטו של המיינסטרים,‬ 691 00:40:42,523 --> 00:40:43,691 ‫היה ג׳ק ג׳ונסון,‬ 692 00:40:43,774 --> 00:40:45,818 ‫שמאבקיו הוצגו במחזה,‬ 693 00:40:45,901 --> 00:40:48,154 ‫ולאחר מכן בסרט, ״התקווה הלבנה הגדולה״,‬ 694 00:40:48,237 --> 00:40:52,658 ‫שהפך את ג׳יימס ארל ג׳ונס לשחור השני‬ ‫שקיבל מועמדות לפרס השחקן הטוב ביותר.‬ 695 00:40:55,911 --> 00:41:00,124 ‫- התקווה הלבנה הגדולה (1970)‬ ‫במאי: מרטין ריט -‬ 696 00:41:04,545 --> 00:41:08,924 ‫ג׳יימס ארל ג׳ונס הוכיח את עצמו‬ ‫כנוכחות מינית שרירית‬ 697 00:41:09,008 --> 00:41:11,677 ‫באחת הפעמים היחידות‬ ‫בקריירה הקולנועית שלו.‬ 698 00:41:11,760 --> 00:41:12,595 ‫לא, אני…‬ 699 00:41:12,678 --> 00:41:14,054 ‫תתלבשי בבקשה, מיס בכמן.‬ 700 00:41:14,138 --> 00:41:15,598 ‫ניקח אותך העירה.‬ ‫-ג׳ייק!‬ 701 00:41:15,681 --> 00:41:17,808 ‫אל פחד. תתלבשי.‬ 702 00:41:17,892 --> 00:41:21,187 ‫מיניות בין הגזעים, ואי־הנחת שהיא עוררה,‬ 703 00:41:21,270 --> 00:41:24,356 ‫הכתה גלים של חרדה בסרטים של שנת 1970.‬ 704 00:41:24,440 --> 00:41:26,609 ‫״התקווה הלבנה הגדולה״ הזכירה לצופים‬ 705 00:41:26,692 --> 00:41:29,195 ‫שמערכות היחסים האלה היו מבוססות על תשוקות.‬ 706 00:41:29,278 --> 00:41:32,990 ‫השינויים הותירו‬ ‫לפחות קולנוען מוביל אחד אובד עצות,‬ 707 00:41:33,073 --> 00:41:36,785 ‫הבמאי וויליאם וויילר,‬ ‫שיכולתו להציג בסרטיו שינויים חברתיים‬ 708 00:41:36,869 --> 00:41:40,206 ‫ניכרה בסרטים‬ ‫כגון ״שנות חיינו היפות ביותר״.‬ 709 00:41:41,165 --> 00:41:46,337 ‫וויילר קבע תקדים בסרטו המוקדם על מטרידן,‬ ‫״האספן״ מ־1965.‬ 710 00:41:46,420 --> 00:41:49,757 ‫סרטו האחרון היה ״שחרורו של ל.ב. ג׳ונס״,‬ 711 00:41:49,840 --> 00:41:54,261 ‫ויכולתו לתרגם למסך דרמה אקטואלית הכזיבה‬ 712 00:41:54,345 --> 00:41:58,265 ‫בפטישיזציה ההיסטרית הזו של עור שני שחור.‬ 713 00:42:02,478 --> 00:42:05,898 ‫ניסית לפנות לעורכי דין?‬ ‫-שוגר בוי, אתה שובר לי את היד.‬ 714 00:42:05,981 --> 00:42:09,652 ‫ניסית לפנות לעורכי דין,‬ ‫ולא חשבת שהם יזהירו גבר לבן?‬ 715 00:42:10,152 --> 00:42:13,906 ‫ראיתי טיפשים בחיי, אבל לא כמוך.‬ 716 00:42:14,740 --> 00:42:18,035 ‫לאחר שביים את הסרט התיעודי‬ ‫״קינג: תיעוד מצולם״,‬ 717 00:42:18,118 --> 00:42:20,829 ‫סידני לומט עבר למשהו שנשמע מגרה:‬ 718 00:42:20,913 --> 00:42:24,416 ‫תסריט מאת גור וידאל‬ ‫על פי מחזה של טנסי וויליאמס,‬ 719 00:42:24,500 --> 00:42:26,377 ‫שעוסק בענייני גזע ומין,‬ 720 00:42:26,460 --> 00:42:27,920 ‫עם ג׳יימס קובורן,‬ 721 00:42:28,003 --> 00:42:28,879 ‫רוברט הוקס,‬ 722 00:42:28,963 --> 00:42:29,922 ‫ולין רדגרייב.‬ 723 00:42:30,005 --> 00:42:31,715 ‫התוצאה, שהשתדלה נואשות להיות גסה,‬ 724 00:42:31,799 --> 00:42:33,425 ‫הייתה Last of the Mobile Hotshots,‬ 725 00:42:33,509 --> 00:42:35,010 ‫שסווג כסרט למבוגרים בלבד,‬ 726 00:42:35,094 --> 00:42:39,807 ‫ככל הנראה מפני שיש בו גבר שחור‬ ‫שעשוי לקיים יחסי מין עם אישה לבנה.‬ 727 00:42:41,183 --> 00:42:42,643 ‫דלת התנור מקולקלת,‬ 728 00:42:42,726 --> 00:42:46,105 ‫הגג דולף, המים זורמים באסלה כל היום,‬ 729 00:42:46,188 --> 00:42:48,440 ‫ואתה די חתיך יחסית לבעל בית.‬ 730 00:42:48,524 --> 00:42:53,362 ‫יכולתה של דיאנה סנדס להקסים‬ ‫הוצגה לראווה בסרט ״בעל הבית״ משנת 1970,‬ 731 00:42:53,445 --> 00:42:56,073 ‫ועלילה מוקדמת זו, על התהפוכות שנגרמות‬ 732 00:42:56,156 --> 00:43:00,286 ‫כשגבר לבן פריבילגי‬ ‫גורם לג׳נטריפיקציה ברחוב בברוקלין,‬ 733 00:43:00,369 --> 00:43:01,579 ‫המשיכה את המגמה;‬ 734 00:43:01,662 --> 00:43:04,290 ‫תסריטאי שחור, ביל גאן,‬ 735 00:43:04,373 --> 00:43:08,168 ‫עיבד תסריט מאת סופרת שחורה, קריסטין האנטר.‬ 736 00:43:09,336 --> 00:43:13,090 ‫הכישרון האותנטי שלה נועד למסך הקולנוע.‬ 737 00:43:13,173 --> 00:43:16,427 ‫סנדס הייתה מסוגלת להביע בצחקוק ובחיוך‬ 738 00:43:16,510 --> 00:43:19,305 ‫יותר ממה שרוב השחקנים‬ ‫מסוגלים לעשות עם דיאלוגים ארוכים.‬ 739 00:43:23,559 --> 00:43:26,395 ‫דיאנה סנדס הייתה הדודה המושלמת,‬ 740 00:43:26,478 --> 00:43:28,689 ‫כי היא ידעה איך להיות ילדה מגודלת.‬ 741 00:43:28,772 --> 00:43:31,567 ‫היא הייתה אדם נדיב מאוד.‬ 742 00:43:31,650 --> 00:43:34,320 ‫היה תענוג להיות בחברתה.‬ 743 00:43:35,904 --> 00:43:40,659 ‫ב־1970, צ׳סטר היימס הגיע סוף סוף למסך‬ ‫בצורה שהיה בה היגיון.‬ 744 00:43:40,743 --> 00:43:42,911 ‫בסרטו הראשון כבמאי,‬ 745 00:43:42,995 --> 00:43:47,833 ‫אוסי דייויס הופך על ראשו‬ ‫את מיתוס הנימפומנית השחורה,‬ 746 00:43:47,916 --> 00:43:50,794 ‫בסצנה שלקוחה היישר מספרו של היימס.‬ 747 00:43:50,878 --> 00:43:53,797 ‫בספרו, היימס מוסיף נגיעה של מרירות‬ 748 00:43:53,881 --> 00:43:57,426 ‫לאנקדוטה הזו על שחורה שמפתה שוטר לבן‬ 749 00:43:57,509 --> 00:43:59,428 ‫להשפלה מינית.‬ 750 00:43:59,511 --> 00:44:00,804 ‫בבקשה, בייבי.‬ 751 00:44:03,140 --> 00:44:04,141 ‫בבקשה.‬ 752 00:44:09,605 --> 00:44:14,360 ‫העיבוד הקולנועי הגביר את הנאתם‬ ‫של צופים שמאסו בהשפלת שחורים,‬ 753 00:44:14,443 --> 00:44:18,656 ‫ונהנה כשדייויס הופך את היוצרות‬ ‫על המסך הגדול.‬ 754 00:44:19,239 --> 00:44:20,240 ‫עצרי בשם החוק!‬ 755 00:44:21,533 --> 00:44:23,285 ‫עצרי בשם החוק!‬ 756 00:44:23,869 --> 00:44:28,290 ‫פרשנותו של דייויס לסיפורו של היימס‬ ‫על שוטרים נוקמים בהארלם‬ 757 00:44:28,374 --> 00:44:32,961 ‫היה מעשייה משעשעת ואפרו־צנטרית‬ ‫שהציגה את הרעיון של אופנה גבוהה,‬ 758 00:44:33,045 --> 00:44:36,090 ‫עם פסקול מאת מלחין ״שיער״, גאלט מקדרמוט.‬ 759 00:44:37,383 --> 00:44:38,884 ‫הבלשים הלבושים היטב,‬ 760 00:44:38,967 --> 00:44:43,180 ‫בגילומם של גודפרי קיימברידג׳ השנון‬ ‫וריימונד סיינט ז׳אק מהיר החימה,‬ 761 00:44:43,263 --> 00:44:47,142 ‫היו חלק מקבוצת שחקני תיאטרון שחורים‬ ‫שהורכבה בידי דייויס.‬ 762 00:44:47,226 --> 00:44:49,561 ‫מה זה?‬ ‫-תראו.‬ 763 00:44:50,104 --> 00:44:52,981 ‫אלוהים. החולצות הכחולות שהוא לבש,‬ 764 00:44:53,065 --> 00:44:54,900 ‫החליפה ההיא שהוא לבש,‬ 765 00:44:54,983 --> 00:44:57,528 ‫השפם המטופח שהיה לו…‬ 766 00:44:57,611 --> 00:44:59,405 ‫הוא היה נקי, משהו בנזונה.‬ 767 00:44:59,488 --> 00:45:01,824 ‫ראית את הליצן הלבן הזה אתמול. זיהית אותו?‬ 768 00:45:03,409 --> 00:45:06,078 ‫לא יודע, המפקד. אולי כן ואולי לא.‬ 769 00:45:07,663 --> 00:45:09,373 ‫הם כולם נראים לי אותו הדבר.‬ 770 00:45:09,456 --> 00:45:11,417 ‫בתור שחקן תיאטרון בעצמו,‬ 771 00:45:11,500 --> 00:45:13,919 ‫דייויס ידע שהצופים יתחברו‬ 772 00:45:14,002 --> 00:45:17,548 ‫לחמימותם של שחקנים שחורים‬ ‫שמתענגים על תהילתם של עמיתיהם,‬ 773 00:45:17,631 --> 00:45:21,176 ‫ובוודאי גם רצה שהצופים ירגישו כמוהם.‬ 774 00:45:22,386 --> 00:45:25,889 ‫יש המון פנטזיה ב״הכותנה באה להארלם״.‬ 775 00:45:28,016 --> 00:45:29,184 ‫זאת אגדה.‬ 776 00:45:29,268 --> 00:45:31,061 ‫אבל מה שיפה זה ש…‬ 777 00:45:31,145 --> 00:45:33,522 ‫אוסי דייויס משתמש בהארלם‬ 778 00:45:34,231 --> 00:45:37,067 ‫כפי שלא ראינו אותה מעולם.‬ 779 00:45:37,985 --> 00:45:39,445 ‫היא אותנטית לגמרי,‬ 780 00:45:39,528 --> 00:45:41,155 ‫היא לגמרי עצמה,‬ 781 00:45:41,238 --> 00:45:45,784 ‫ואצלו, הפנטזיה הזאת מתרחשת‬ ‫באמצע המציאות של הארלם.‬ 782 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 ‫דייויס השתמש במנטרה של מהפכנים שחורים,‬ 783 00:45:49,663 --> 00:45:51,707 ‫והפך אותה לשיר שאלה ותשובה.‬ 784 00:45:52,291 --> 00:45:56,545 ‫״מספיק שחור בשבילי…״‬ 785 00:45:56,628 --> 00:45:58,839 ‫אני מצפה ליום שבו הגאווה השחורה‬ 786 00:45:58,922 --> 00:46:01,133 ‫תתקבל בחברה כסיבה למסיבה,‬ 787 00:46:01,216 --> 00:46:03,719 ‫במקום כדרישה לשינוי.‬ 788 00:46:03,802 --> 00:46:07,014 ‫מה שהיא אכן הייתה, דרך אגב.‬ ‫אבל בשיר זה התנגן יותר טוב.‬ 789 00:46:07,681 --> 00:46:12,186 ‫״מספיק שחור בשבילי…״‬ 790 00:46:12,269 --> 00:46:14,688 ‫זאת השורה שחוזרת לכל אורך הסרט,‬ 791 00:46:14,772 --> 00:46:16,899 ‫וזה פנטסטי.‬ 792 00:46:16,982 --> 00:46:18,609 ‫אני מספיק שחור בשבילכם?‬ 793 00:46:19,443 --> 00:46:22,780 ‫קלווין לוקהארט,‬ ‫איך שהוא אומר את זה כשהוא מטיף,‬ 794 00:46:22,863 --> 00:46:26,116 ‫ואז גודפרי קיימברידג׳,‬ ‫ואיך שהוא אומר את זה…‬ 795 00:46:26,200 --> 00:46:28,160 ‫זה מספיק שחור בשבילך?‬ 796 00:46:28,243 --> 00:46:30,996 ‫היא משתנה, פושטת ולובשת צורות.‬ ‫יש לה כמה משמעויות.‬ 797 00:46:31,079 --> 00:46:32,790 ‫זה מספיק שחור בשבילך?‬ 798 00:46:33,540 --> 00:46:35,209 ‫לא, אבל זה יהיה.‬ 799 00:46:36,752 --> 00:46:39,171 ‫זה עדיין מהדהד.‬ 800 00:46:39,254 --> 00:46:43,008 ‫למרות שדייויס הכיר בצורך‬ ‫לשתף את המלחין במלאכת העשייה,‬ 801 00:46:43,091 --> 00:46:45,427 ‫ושילב את מקדרמוט ב״הכותנה באה להארלם״,‬ 802 00:46:45,511 --> 00:46:48,764 ‫מלווין ואן פיבלס הוא שהצליח‬ ‫להעביר באמצעות מוזיקה‬ 803 00:46:48,847 --> 00:46:51,475 ‫את אופיה המזעזע של החוויה השחורה.‬ 804 00:46:51,975 --> 00:46:54,436 ‫סרטו מ־1970, ״איש האבטיח״, הוא סאטירה‬ 805 00:46:54,520 --> 00:46:58,565 ‫שבה לבן ליברלי‬ ‫מתעורר בוקר אחד ומגלה שהוא שחור,‬ 806 00:46:59,733 --> 00:47:03,278 ‫מה שמבטא כמה מפחיד להיות שחור,‬ ‫אם אתה לבן.‬ 807 00:47:03,362 --> 00:47:07,074 ‫גודפרי קיימברידג׳ משנה את הטון,‬ ‫ממשחק קומי מוגזם…‬ 808 00:47:08,784 --> 00:47:11,870 ‫ג׳ף! יש שחור במקלחת שלך!‬ 809 00:47:11,954 --> 00:47:18,126 ‫לדיוקן עשיר ומעמיק יותר של דמות‬ ‫שעוברת מהפך בעקבות טבילה באמפתיה.‬ 810 00:47:18,210 --> 00:47:21,797 ‫זו אבולוציה‬ ‫שוואן פיבלס רצה שהצופים ירגישו.‬ 811 00:47:21,880 --> 00:47:25,843 ‫כשהתחתנו, לא ידעתי שזה יהיה בין־גזעי.‬ 812 00:47:25,926 --> 00:47:27,177 ‫לא סיפרת לי!‬ 813 00:47:27,261 --> 00:47:29,096 ‫שמעתי על זה רק עכשיו בעצמי!‬ 814 00:47:29,179 --> 00:47:32,057 ‫ואן פיבלס עוטף עלילה רעועה ומתעתעת‬ 815 00:47:32,140 --> 00:47:36,228 ‫בשילוב של רעיונות ממערכונים,‬ ‫בגרסה קולנועית נוצצת,‬ 816 00:47:36,311 --> 00:47:37,980 ‫והתוצאה היא מלאכת מחשבת‬ 817 00:47:38,063 --> 00:47:41,859 ‫שעוסקת בעוצמתה של המודעות השחורה החדשה.‬ 818 00:47:41,942 --> 00:47:43,443 ‫לאן נדמה לך שאתה הולך?‬ 819 00:47:43,527 --> 00:47:46,238 ‫אני נפגש לצהריים עם קלארק דאנוודי.‬ ‫-לא כאן!‬ 820 00:47:46,321 --> 00:47:47,865 ‫בעידן הקורונה,‬ 821 00:47:47,948 --> 00:47:50,409 ‫״איש האבטיח״ נהיה שוב אקטואלי,‬ 822 00:47:50,492 --> 00:47:54,580 ‫מאז שהלבנים הבינו איך זה לחיות על זמן שאול‬ 823 00:47:54,663 --> 00:47:56,623 ‫מהרגע שיוצאים מפתח הבית,‬ 824 00:47:56,707 --> 00:47:59,710 ‫דבר שהשחורים באמריקה הבינו מזמן.‬ 825 00:48:00,294 --> 00:48:03,380 ‫כמו גורדון פארקס ב״עץ הדעת״ שנה קודם לכן,‬ 826 00:48:03,463 --> 00:48:06,758 ‫גם ואן פיבלס הלחין מוזיקה‬ ‫לסרט האולפנים הראשון שלו.‬ 827 00:48:06,842 --> 00:48:08,635 ‫כשאבא שלי יצר את ״איש האבטיח״…‬ 828 00:48:08,719 --> 00:48:10,429 ‫- מריו ואן פיבלס‬ ‫במאי / שחקן -‬ 829 00:48:10,512 --> 00:48:13,599 ‫ניסו להחליט אם להפיץ‬ ‫את ״איש האבטיח״ בבתי הקולנוע,‬ 830 00:48:13,682 --> 00:48:17,102 ‫עשו הקרנה, וכל האנשים החשובים באו,‬ 831 00:48:17,185 --> 00:48:18,103 ‫כולם לבנים,‬ 832 00:48:18,937 --> 00:48:22,733 ‫והיה בחור אחד, שחור בשם ווילי,‬ ‫שטאטא את הרצפה באולם.‬ 833 00:48:22,816 --> 00:48:25,402 ‫ואבא שלי דיבר עם ווילי,‬ ‫נתן לו כמה דולרים ואמר,‬ 834 00:48:25,485 --> 00:48:28,071 ‫״תקשיב, כשיקרינו את הסרט שלי,‬ ‫תדאג לאהוב אותו.״‬ 835 00:48:28,155 --> 00:48:31,533 ‫אז ווילי שם, מקרינים את ״איש האבטיח״,‬ 836 00:48:31,617 --> 00:48:34,453 ‫ו־ווילי מתחיל… ״היי! תראו את זה!״‬ 837 00:48:34,536 --> 00:48:35,746 ‫״זה מצחיק…״‬ 838 00:48:36,830 --> 00:48:39,541 ‫והם הסתכלו… ״ווילי אוהב את זה!״‬ 839 00:48:39,625 --> 00:48:43,003 ‫״ווילי אוהב…״‬ ‫״בוס, זה ממש טוב! תראה!״‬ 840 00:48:43,086 --> 00:48:44,588 ‫״ווילי, זה מצחיק אותך?״‬ 841 00:48:44,671 --> 00:48:47,841 ‫״כן, אני מת לצפות בזה. מתי זה יוצא?״‬ 842 00:48:47,925 --> 00:48:51,345 ‫קיבל הפצה בבתי הקולנוע.‬ ‫הוא היה קבוצת מיקוד של איש אחד.‬ 843 00:48:51,428 --> 00:48:55,057 ‫אבא שלי עשה ג׳וג׳יטסו גזעי‬ ‫והפך את זה עליהם.‬ 844 00:48:57,893 --> 00:49:02,022 ‫גורדון פארקס,‬ ‫בסרט האולפנים השני שלו ב־1971,‬ 845 00:49:02,105 --> 00:49:04,858 ‫אימץ את השילוב של מוזיקה וקולנוע,‬ 846 00:49:04,942 --> 00:49:09,696 ‫בתפנית חדה מהפסקולים הקלאסיים,‬ ‫בעלי ההשפעה האירופאית, של סרטי האולפנים.‬ 847 00:49:09,780 --> 00:49:13,533 ‫בסרט זה, פארקס המשיך בתוכניתו‬ ‫לשלב את אייזק הייז.‬ 848 00:49:14,534 --> 00:49:18,538 ‫- שאפט -‬ 849 00:49:30,676 --> 00:49:34,680 ‫״שאפט״ לא היה רק סרט בכורה,‬ ‫הוא היה הצהרה.‬ 850 00:49:35,430 --> 00:49:38,684 ‫בדומה לסרטים כמו ״אדם בעקבות גורלו״‬ ‫שצעקו ״אלה שנות ה־60״,‬ 851 00:49:38,767 --> 00:49:41,853 ‫״שאפט״ הותיר שובל‬ ‫של פאנק ואלגנטיות עירונית‬ 852 00:49:41,937 --> 00:49:44,690 ‫שהכריזו שאלה הן שנות השבעים.‬ 853 00:49:44,773 --> 00:49:47,818 ‫שבלש פרטי לא חייב להיראות‬ ‫כאילו ישן בבגדיו,‬ 854 00:49:47,901 --> 00:49:49,486 ‫או להסתתר.‬ 855 00:49:49,569 --> 00:49:54,992 ‫החדשנות והתעוזה של מצלמה שעוקבת אחרי‬ ‫גבר שחור במעיל עור במנהטן,‬ 856 00:49:55,742 --> 00:50:01,039 ‫בלש פרטי שלבוש כמו שילוב של מהפכן‬ ‫ושל הבמאי גורדון פארקס,‬ 857 00:50:01,123 --> 00:50:03,917 ‫בעוד התיפוף המקפיץ משלהב את הקהל.‬ 858 00:50:04,501 --> 00:50:06,795 ‫המצלמה לא ריגלה אחר הכוכב,‬ 859 00:50:07,295 --> 00:50:08,630 ‫היא בהתה בו.‬ 860 00:50:09,756 --> 00:50:12,759 ‫השילוב הזה שינה לעד את מסלול הקולנוע,‬ 861 00:50:12,843 --> 00:50:14,845 ‫אפילו בעובדה שהוא נוצר ע״י אולפן‬ 862 00:50:14,928 --> 00:50:18,348 ‫שהיה מזוהה עם סרטים‬ ‫שעוסקים באמריקה אידאלית,‬ 863 00:50:18,432 --> 00:50:22,561 ‫שהציגו את השיער החלק והעיניים הכחולות‬ ‫כסטנדרט היופי.‬ 864 00:50:22,644 --> 00:50:26,523 ‫שאפט, ״מכונת הסקס לכל הבחורות״?‬ ‫אף פעם לא דיברו ככה על שחור.‬ 865 00:50:29,526 --> 00:50:30,652 ‫אתה בסדר?‬ 866 00:50:31,903 --> 00:50:33,321 ‫בייבי, אתה בסדר?‬ 867 00:50:35,073 --> 00:50:36,992 ‫התחלתי להרגיש כמו מכונה.‬ 868 00:50:37,826 --> 00:50:39,161 ‫לא צריך להרגיש ככה.‬ 869 00:50:44,124 --> 00:50:47,878 ‫- הסרט הזה מוקדש לכל האחים והאחיות‬ ‫שנשבר להם מהממסד -‬ 870 00:50:47,961 --> 00:50:51,757 ‫ב־1971, ואן פיבלס החליט לעשות סרט‬ 871 00:50:51,840 --> 00:50:55,719 ‫על האימה הבלתי פוסקת‬ ‫שמופעלת על שחורים באמריקה,‬ 872 00:50:55,802 --> 00:50:58,346 ‫״שירו המחורע של סוויטבק המתוק״.‬ 873 00:50:58,430 --> 00:51:03,643 ‫השם לבדו הפך את הסרט‬ ‫לחלק מהמהפכה שלא תשודר בטלוויזיה.‬ 874 00:51:03,727 --> 00:51:07,314 ‫בימים ההם, שום רשת‬ ‫לא הייתה משדרת כותר כזה,‬ 875 00:51:07,397 --> 00:51:10,484 ‫וגם לא את הסרט הנפיץ שנלווה אליה.‬ 876 00:51:12,360 --> 00:51:13,361 ‫מה קרה?‬ 877 00:51:19,367 --> 00:51:22,079 ‫בתקופה לפני שהפורנו היה בכל מקום,‬ 878 00:51:22,162 --> 00:51:24,998 ‫כשמיניות שחורה עוד הייתה נושא לבדיחות,‬ 879 00:51:25,082 --> 00:51:28,835 ‫״סוויטבק״ הפגין תעוזה‬ ‫כשהפך את הסקס השחור למופע ראווה,‬ 880 00:51:28,919 --> 00:51:31,338 ‫וסירב למצמץ או להסיט את מבטו.‬ 881 00:51:31,421 --> 00:51:33,965 ‫זו קונסטרוקציה שוואן פיבלס בונה,‬ ‫לבנה על לבנה,‬ 882 00:51:34,049 --> 00:51:38,512 ‫אמצעי שמטרתו לגרום לצופים להבין‬ ‫איך זה להיות מוחפץ.‬ 883 00:51:41,223 --> 00:51:43,141 ‫- סווג X ע״י מועצה שכולה לבנים -‬ 884 00:51:43,225 --> 00:51:45,018 ‫שילוב המילה Baadasssss בשם הסרט‬ 885 00:51:45,102 --> 00:51:46,686 ‫היה צעד כה אמיץ‬ 886 00:51:46,770 --> 00:51:49,439 ‫שהוא למעשה הבטיח שהסרט יקבל סיווג X,‬ 887 00:51:49,523 --> 00:51:51,608 ‫מה שאכן קרה לבסוף.‬ 888 00:51:51,691 --> 00:51:54,820 ‫מלווין ואן פיבלס‬ ‫ניצל את יתרונות האקספלויטיישן,‬ 889 00:51:54,903 --> 00:51:56,947 ‫ואת הליברליזם החדש בתרבות הקולנוע,‬ 890 00:51:57,030 --> 00:51:58,198 ‫לטובתו.‬ 891 00:51:58,281 --> 00:52:01,535 ‫הוא אהב את החוצפה של להיות גבר שחור‬ 892 00:52:01,618 --> 00:52:04,037 ‫עם שיער פנים, שמעשן סיגר,‬ 893 00:52:04,538 --> 00:52:08,458 ‫מחווה נצחית בתרבות הפופ,‬ ‫לא פחות מהבעת הגיחוך של אלוויס פרסלי‬ 894 00:52:08,542 --> 00:52:10,544 ‫והציפורניים של מייגן די סטליון.‬ 895 00:52:10,627 --> 00:52:14,339 ‫״סוויטבק״ יצא בתקופה‬ ‫שמיד אחרי המצאתו של סיווג X,‬ 896 00:52:14,422 --> 00:52:18,510 ‫כשהפורנו עבר מאולמות מטונפים בעיר התחתית‬ ‫לפרברים.‬ 897 00:52:18,593 --> 00:52:21,429 ‫״קאובוי של חצות״‬ ‫היה הסרט הראשון בעל סיווג X‬ 898 00:52:21,513 --> 00:52:23,265 ‫שזכה באוסקר לסרט הטוב ביותר.‬ 899 00:52:23,348 --> 00:52:24,307 ‫הסרט היחיד.‬ 900 00:52:24,891 --> 00:52:27,978 ‫סטנלי קובריק יצר את ״התפוז המכני״‬ ‫וקיבל סיווג X.‬ 901 00:52:28,979 --> 00:52:33,441 ‫ומרלון ברנדו והבמאי ברנרדו ברטולוצ׳י‬ ‫היו מועמדים לפרסי אוסקר‬ 902 00:52:33,525 --> 00:52:36,111 ‫על ״הטנגו האחרון בפריז״ שקיבל סיווג X.‬ 903 00:52:36,653 --> 00:52:41,491 ‫והיה גם ניסיון שחור לסרט בסיווג X‬ ‫עם אמירה חברתית: ״ליילה״,‬ 904 00:52:41,575 --> 00:52:44,202 ‫עם פסקול מאת מתופף הפאנק האגדי,‬ ‫ברנרד פרדי.‬ 905 00:52:44,286 --> 00:52:47,998 ‫גם אם המועצה לסיווג סרטים‬ ‫תסווג את הסרט שלי G, ״לכל המשפחה״,‬ 906 00:52:48,081 --> 00:52:52,669 ‫אני לא נותן להם את הזכות להחליט, G או X,‬ 907 00:52:52,752 --> 00:52:54,421 ‫לגורל השחור.‬ 908 00:52:56,006 --> 00:53:00,010 ‫אבל ואן פיבלס, בעל כורחו,‬ ‫פרץ את השערים כשחטף את סיווג X.‬ 909 00:53:00,594 --> 00:53:03,054 ‫השמועה מספרת שהוא עצמו‬ ‫בחר לסרטו את סיווג X,‬ 910 00:53:03,138 --> 00:53:06,808 ‫מפני שזה היה הסמל היחיד‬ ‫שלא היה סימן רשום של מועצת הדירוג,‬ 911 00:53:06,892 --> 00:53:10,187 ‫מה שפרסם לכולם שסיווג X פתוח לכל דורש,‬ 912 00:53:10,270 --> 00:53:14,524 ‫וכך נולד עולם חדש ואמיץ‬ ‫של הדירוגים XX ו־XXX.‬ 913 00:53:14,608 --> 00:53:18,904 ‫אחרי הכול, מעולם לא שמעתם‬ ‫על סיווג R כפול או PG-13 משולש.‬ 914 00:53:19,821 --> 00:53:23,033 ‫בדומה ל״איש האבטיח״,‬ ‫גם ״סוויטבק״ נפתח בריצה,‬ 915 00:53:23,116 --> 00:53:25,076 ‫אבל הפעם לא לשם יצירת אפקט קומי.‬ 916 00:53:25,160 --> 00:53:27,704 ‫סוויטבק נס על נפשו.‬ 917 00:53:27,787 --> 00:53:30,624 ‫נראה שהתנועה היא שמשאירה אותו בחיים,‬ 918 00:53:30,707 --> 00:53:32,626 ‫וחלק רב מהסרט עוסק בתנועה קדימה.‬ 919 00:53:34,544 --> 00:53:38,089 ‫ואן פיבלס בחר במוזיקאים‬ ‫לא רק כדי שיספקו מוזיקה.‬ 920 00:53:38,173 --> 00:53:41,343 ‫הוא הפך את ״אדמה, רוח ואש״ לשותפיו למזימה.‬ 921 00:53:41,426 --> 00:53:46,306 ‫הייתה לו מזכירה שהייתי מאוהב בה.‬ ‫כולם היו מאוהבים בפריסילה, המזכירה שלו.‬ 922 00:53:46,389 --> 00:53:49,809 ‫היה לה אפרו כמו הילה.‬ ‫אמרתי ״אלוהים, תראו את פריסילה.‬ 923 00:53:49,893 --> 00:53:51,186 ‫״מה היא לובשת…‬ 924 00:53:51,269 --> 00:53:53,855 ‫״מה פריסילה לובשת היום?״‬ 925 00:53:53,939 --> 00:53:57,442 ‫אבל לפריסילה היה חבר קצת שתלטן.‬ 926 00:53:57,525 --> 00:54:00,654 ‫היא רצתה לשחק בסרט,‬ ‫אבל החבר שלה אסר עליה לשחק בסרט.‬ 927 00:54:00,737 --> 00:54:04,241 ‫אבל הוא במקרה הקים להקה חדשה‬ ‫בשם ״אדמה, רוח ואש״.‬ 928 00:54:04,741 --> 00:54:08,954 ‫אז הוא אמר, ״אסור לך לשחק עם מלווין,‬ ‫אבל אני רוצה לעשות את המוזיקה״.‬ 929 00:54:10,163 --> 00:54:14,501 ‫והתרומה שלהם הוסיפה‬ ‫לפרנויה המיוזעת של ״סוויטבק״.‬ 930 00:54:16,419 --> 00:54:18,755 ‫שלא כמו מוזיקת הנשמה המתוקה והשרירית‬ 931 00:54:18,838 --> 00:54:22,092 ‫שהפכה בהמשך למזוהה‬ ‫עם ״אדמה, רוח ואש״,‬ 932 00:54:22,175 --> 00:54:24,302 ‫הפסקול שלהם ל״סוויטבק״ היה צורם.‬ 933 00:54:24,386 --> 00:54:26,846 ‫רצועות של ג׳אז אוונגרדי צווחני‬ 934 00:54:26,930 --> 00:54:29,599 ‫שמתחתיהן רובד של כלי הקשה פועמים.‬ 935 00:54:29,683 --> 00:54:31,768 ‫המוזיקה קיימת כדי שנהיה מודעים‬ 936 00:54:31,851 --> 00:54:35,146 ‫שאנחנו מושלכים לתוך עולם‬ ‫שהקולנוע התעלם ממנו.‬ 937 00:54:35,981 --> 00:54:37,857 ‫הוא שילב ז׳אנרים בזריזות,‬ 938 00:54:37,941 --> 00:54:41,319 ‫עם רפלקסים חדים‬ ‫כמו אלה של הבמאי ואן פיבלס.‬ 939 00:54:41,403 --> 00:54:43,321 ‫רוץ, סוויטבק!‬ 940 00:54:44,906 --> 00:54:46,533 ‫רוץ, בן זונה!‬ 941 00:54:47,534 --> 00:54:51,579 ‫הרגו את אחותך…‬ ‫-אבל לא יהרגו אותי!‬ 942 00:54:51,663 --> 00:54:53,540 ‫רוץ, סוויטבק!‬ 943 00:54:53,623 --> 00:54:55,041 ‫רוץ, בן זונה!‬ 944 00:54:55,125 --> 00:54:57,377 ‫״הרגו את אימא שלך!‬ 945 00:54:57,460 --> 00:54:59,587 ‫״הרגו את אבל שלך…‬ ‫אבל לא יהרגו אותי!״‬ 946 00:55:03,049 --> 00:55:05,969 ‫אבא שלי שלח אותי לדבר עם אנשים מחוץ לאולם.‬ 947 00:55:06,052 --> 00:55:08,930 ‫הייתי אומר לו מה דעתי, והוא היה אומר,‬ 948 00:55:09,014 --> 00:55:11,808 ‫״לא מעניין אותי מה דעתך.‬ ‫את זה אשמע אחר כך, אבל…‬ 949 00:55:11,891 --> 00:55:16,146 ‫״תדבר עם האנשים מחוץ לאולם‬ ‫ותשמע מה הם חשבו על הסרט,‬ 950 00:55:16,229 --> 00:55:18,940 ‫״איך הם שמעו על הסרט ומה דעתם עליו.״‬ 951 00:55:19,941 --> 00:55:23,445 ‫נדרש אוטר, בדרן ואיש מכירות כמו מלווין‬ 952 00:55:23,528 --> 00:55:27,949 ‫כדי להבין שבאמצעות הפיכת המלחין‬ ‫לשותף ליצירת הפרויקט,‬ 953 00:55:28,033 --> 00:55:29,576 ‫במקום כעובד בלבד,‬ 954 00:55:29,659 --> 00:55:32,287 ‫הבמאי משקיע בעתידו של הסרט.‬ 955 00:55:32,787 --> 00:55:37,709 ‫והאופן שבו מלווין ראה את העתיד הזה‬ ‫הוביל ליצירת כיוון חדש בעסקי הקולנוע.‬ 956 00:55:37,792 --> 00:55:41,963 ‫ראשית, הוא הפך את הסיפור‬ ‫על מכירת הסרט לשיווק שלו.‬ 957 00:55:42,047 --> 00:55:46,343 ‫אחרת היה לו ״סרט שחורים״‬ ‫שלא היה זוכה לתשומת לב רבה.‬ 958 00:55:46,426 --> 00:55:52,474 ‫חשוב מזה, הוא הוציא ראשית את אלבום הפסקול,‬ ‫ובנה על הנראוּת המוגברת ככלי לקידום מכירות.‬ 959 00:55:53,224 --> 00:55:55,477 ‫הוא היה אמן־יזם.‬ 960 00:55:55,560 --> 00:55:58,563 ‫לא משנה אם זאת אמנות‬ ‫אם אף אחד לא צופה בזה.‬ 961 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 ‫גורדון פארקס הרחיב את הגדרתו‬ ‫של הפרוטגוניסט השחור.‬ 962 00:56:03,568 --> 00:56:05,987 ‫סוויטבק ושאפט באו בעקבות מוחמד עלי‬ 963 00:56:06,071 --> 00:56:11,618 ‫אל עידן של דמויות שחורות‬ ‫שכבר לא מבקשות רשות להתקיים.‬ 964 00:56:11,701 --> 00:56:14,329 ‫הסצנות שלהם בוימו‬ ‫כדי להציג אותם כאסרטיביים,‬ 965 00:56:14,412 --> 00:56:15,914 ‫לא כמזמינים.‬ 966 00:56:15,997 --> 00:56:19,501 ‫גישה רגועה כתחליף לחביבוּת בראש מורכן.‬ 967 00:56:20,001 --> 00:56:23,505 ‫ריחוק אירוני שהכריח את הצופים להבין,‬ 968 00:56:23,588 --> 00:56:25,340 ‫במקום להסביר להם הכול.‬ 969 00:56:27,801 --> 00:56:30,970 ‫תקשיב למה שאני אומר לך, גבר.‬ ‫אני כאן כדי לעזור לך.‬ 970 00:56:31,054 --> 00:56:33,306 ‫אני מלאך מאלוהים.‬ 971 00:56:33,390 --> 00:56:37,143 ‫הארי בלפונטה החזיר‬ ‫את האינטנסיביות האלגנטית שלו למסך הגדול‬ 972 00:56:37,227 --> 00:56:39,020 ‫בסרט ״המלאך לווין״,‬ 973 00:56:39,104 --> 00:56:41,231 ‫דרמה ניסיונית שהוא הפיק.‬ 974 00:56:41,314 --> 00:56:44,734 ‫הוא חזר מהגלות שכפה על עצמו‬ ‫בקומדיה האקזיסטנציאליסטית הזו,‬ 975 00:56:44,818 --> 00:56:47,862 ‫שהוסיפה טוויסט לדילמה‬ ‫שהוצגה בידי ראלף אליסון‬ 976 00:56:47,946 --> 00:56:49,864 ‫בספרו ״האדם הבלתי נראה״:‬ 977 00:56:49,948 --> 00:56:53,743 ‫״מה עשיתי שאני כזה שחור, כחול, ושמיימי?״‬ 978 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 ‫אני מלאך.‬ 979 00:56:58,123 --> 00:56:59,958 ‫באת לקחת אותי?‬ 980 00:57:01,418 --> 00:57:02,252 ‫לא.‬ 981 00:57:03,837 --> 00:57:05,213 ‫באתי לתת לך חיים.‬ 982 00:57:05,296 --> 00:57:08,633 ‫כמקבילה שמיימית ותנ״כית יותר,‬ 983 00:57:08,716 --> 00:57:11,386 ‫סידני פואטייה שיחק את ״האח ג׳ון״.‬ 984 00:57:11,469 --> 00:57:14,431 ‫בפנטזיה זו, פואטייה הוא זר צנוע‬ 985 00:57:14,514 --> 00:57:16,307 ‫שנקלע לאזור קרבות,‬ 986 00:57:16,391 --> 00:57:18,351 ‫ומסתיר את שבחיו ואת ביקורתו,‬ 987 00:57:18,435 --> 00:57:22,439 ‫כמלאך מוות שתקן שנקרע בין העבר להווה.‬ 988 00:57:22,522 --> 00:57:26,734 ‫אגדה זו, בעלת כוונות טובות,‬ ‫מבטאת את מצבו של פואטייה עצמו.‬ 989 00:57:28,361 --> 00:57:30,905 ‫סרטו הבא של אוסי דייויס‬ ‫אחרי ״הכותנה באה להארלם״‬ 990 00:57:30,989 --> 00:57:34,993 ‫היה דרמה שהתמקדה במתיחויות‬ ‫בין דורות של נשים שחורות‬ 991 00:57:35,076 --> 00:57:36,494 ‫בביתה של משפחה אחת.‬ 992 00:57:36,578 --> 00:57:41,916 ‫אלוהים, אם תעזור לי להשיג את הבית הזה‬ ‫לאמא שלי, בחיים לא אבקש ממך עוד משהו. אמן.‬ 993 00:57:42,000 --> 00:57:46,087 ‫גיבורת הסרט הצעירה,‬ ‫שנאבקת להשמיע את קולה ועל עתידה,‬ 994 00:57:46,171 --> 00:57:50,592 ‫הייתה נושא קרוב בהרבה למציאות‬ ‫מאשר סרטו הקודם.‬ 995 00:57:51,176 --> 00:57:54,429 ‫התסריטאי והבמאי אוסמן סמבן אמר פעם,‬ 996 00:57:54,512 --> 00:57:57,932 ‫״בין המשפחות שמופיעות‬ ‫בסרטים ׳סאונדר׳ ו׳נערה שחורה׳‬ 997 00:57:58,016 --> 00:57:59,559 ‫״נמצא יקום שלם.‬ 998 00:58:00,351 --> 00:58:02,562 ‫״זה סוג הסרטים שהייתי רוצה לעשות.״‬ 999 00:58:03,062 --> 00:58:07,525 ‫ועולם הסרטים שהוא ראה‬ ‫נתן לו השראה להקדיש חלק ניכר מהקריירה שלו‬ 1000 00:58:07,609 --> 00:58:11,988 ‫להצגת משפחות בצל היעדרה של גבריות שחורה.‬ 1001 00:58:12,906 --> 00:58:19,662 ‫יש הטוענים ש־1939 הייתה‬ ‫השנה הטובה ביותר בתולדות הקולנוע.‬ 1002 00:58:19,746 --> 00:58:25,793 ‫אך זו אקסיומה ששנת 1939 ביססה את מעמדה‬ ‫של ארה״ב כיוצרת המיתוסים העולמית.‬ 1003 00:58:26,377 --> 00:58:30,673 ‫תקופה שכוללת בתוכה את ״חלף עם הרוח״‬ ‫לעולם לא תזכה להכרה הזו מצדי.‬ 1004 00:58:30,757 --> 00:58:34,511 ‫ראשי האולפנים יצרו מיתולוגיה‬ ‫בתרבות הפופולרית‬ 1005 00:58:34,594 --> 00:58:38,848 ‫שאפשרה להם לברוח כמה שיותר מהמקורות שלהם,‬ 1006 00:58:38,932 --> 00:58:42,393 ‫וליצור יש מאין גרסה היבריסטית של אמריקה,‬ 1007 00:58:43,144 --> 00:58:45,563 ‫אמריקה שמעולם לא הייתה קיימת,‬ 1008 00:58:45,647 --> 00:58:48,191 ‫שרבים בארה״ב עדיין מאמינים שהייתה קיימת.‬ 1009 00:58:48,274 --> 00:58:50,735 ‫קרוב לוודאי שרוב העולם עדיין מאמין בזה.‬ 1010 00:58:50,818 --> 00:58:53,905 ‫תוצרי האולפנים של שנת 1939‬ 1011 00:58:53,988 --> 00:58:56,616 ‫נחשבו בעיניהם כמוסרניים וספרותיים,‬ 1012 00:58:56,699 --> 00:59:00,078 ‫ומכרו לקהל הרחב מיתוסים מטויחים.‬ 1013 00:59:00,161 --> 00:59:02,163 ‫אני יודע שאני העבד שלה, האק,‬ 1014 00:59:02,247 --> 00:59:05,041 ‫אבל לפעמים אני תוהה אם זה צודק.‬ 1015 00:59:05,750 --> 00:59:10,004 ‫זה עובר מעבר לניכוס‬ ‫ומגיע למחוזות הקולוניאליזם התרבותי.‬ 1016 00:59:10,088 --> 00:59:14,384 ‫״שחקנים לבנים מתאימים הרבה יותר‬ ‫לייצוג התרבות שלכם, שחקנים היספניים…‬ 1017 00:59:15,468 --> 00:59:17,011 ‫״בני איי האוקיינוס השקט…״‬ 1018 00:59:17,095 --> 00:59:18,972 ‫מיס דורותי מארץ׳,‬ 1019 00:59:19,055 --> 00:59:21,140 ‫מחקה את ביל רובינסון,‬ 1020 00:59:21,224 --> 00:59:22,308 ‫המלך של הארלם.‬ 1021 00:59:23,142 --> 00:59:24,227 ‫״שחורים.״‬ 1022 00:59:25,061 --> 00:59:27,897 ‫אגרוף בבטן שמצפה להתקבל כמחמאה.‬ 1023 00:59:29,899 --> 00:59:31,359 ‫- חלף עם הרוח (1939) -‬ 1024 00:59:31,442 --> 00:59:34,571 ‫וחשוב מכול, ב־1939 חלו חילופי כוחות‬ 1025 00:59:34,654 --> 00:59:37,907 ‫שחיזקו את עוצמתו של מיתוס מרכזי והרסני‬ 1026 00:59:37,991 --> 00:59:39,951 ‫על מקומם של השחורים בחברה.‬ 1027 00:59:40,034 --> 00:59:41,369 ‫סיימנו!‬ 1028 00:59:41,452 --> 00:59:44,205 ‫מי אמר שסיימנו?‬ ‫-אני אמרתי.‬ 1029 00:59:44,289 --> 00:59:47,542 ‫אני מנהל העבודה. אני קובע מתי מסיימים.‬ 1030 00:59:47,625 --> 00:59:52,171 ‫סיימנו!‬ 1031 00:59:52,255 --> 00:59:54,841 ‫שניהם היו עיבודים של ספרים.‬ 1032 00:59:54,924 --> 00:59:58,636 ‫הסרט הקופתי ביותר בכל הזמנים, עד שנת 1925,‬ 1033 00:59:58,720 --> 01:00:01,306 ‫היה ״הולדת אומה״ של ד. וו. גריפית׳.‬ 1034 01:00:01,389 --> 01:00:04,809 ‫להיט גדול עוד יותר‬ ‫היה ״חלף עם הרוח״ מ־1939,‬ 1035 01:00:04,892 --> 01:00:08,980 ‫שנשאר הסנסציה הקופתית‬ ‫הגדולה ביותר עד 1965,‬ 1036 01:00:09,063 --> 01:00:11,232 ‫וחזר למקום הראשון ב־1971.‬ 1037 01:00:12,066 --> 01:00:16,529 ‫1972 הייתה צריכה להיות‬ ‫שנת הפריצה של רופרט קרוס.‬ 1038 01:00:16,613 --> 01:00:20,408 ‫מעריציו ג׳ק ניקולסון,‬ ‫רוברט טאון והל אשבי‬ 1039 01:00:20,491 --> 01:00:24,287 ‫יצרו תפקיד לקרוס‬ ‫בעיבודם ל״המשימה האחרונה״,‬ 1040 01:00:24,370 --> 01:00:28,333 ‫אך קרוס חלה בלוקמיה לפני תחילת הצילומים.‬ 1041 01:00:28,416 --> 01:00:31,586 ‫הצילומים נדחו בתקווה שהוא יוכל להשתתף,‬ 1042 01:00:31,669 --> 01:00:34,589 ‫אך קרוס נפטר לפני תחילת הצילומים.‬ 1043 01:00:35,840 --> 01:00:37,759 ‫במאמר במגזין ״אסקווייר״,‬ 1044 01:00:37,842 --> 01:00:42,013 ‫אשבי נזכר בהומור ובחן‬ ‫שקרוס הפגין לקראת מותו.‬ 1045 01:00:42,096 --> 01:00:44,807 ‫המונח ״ליריות עוקצנית״ הומצא‬ 1046 01:00:44,891 --> 01:00:48,478 ‫בתור תיאור לסגנונו של אשבי,‬ ‫בהשראת תפיסת עולמו של קרוס.‬ 1047 01:00:59,697 --> 01:01:01,908 ‫- טקס האוסקר ה־44 (1972) -‬ 1048 01:01:01,991 --> 01:01:05,745 ‫אייזק הייז ניצל את הופעתו‬ ‫בטקס האוסקר לשנת 1972,‬ 1049 01:01:05,828 --> 01:01:08,665 ‫בו הפך לשחור הראשון‬ ‫שזכה באוסקר לשיר הטוב ביותר,‬ 1050 01:01:08,748 --> 01:01:12,835 ‫כדי להפגין את גדולתו‬ ‫בתקופת Hot Buttered Soul לעולם כולו.‬ 1051 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 ‫אני צפיתי בטקס בבית,‬ 1052 01:01:15,046 --> 01:01:19,592 ‫והתרגשתי לראות איך הייז‬ ‫הופך שלשלאות של עבדים לשריון שרשראות נוצץ.‬ 1053 01:01:19,676 --> 01:01:22,512 ‫הרגשתי כאילו זה כוכב שביט‬ ‫שפוגע בכדור הארץ,‬ 1054 01:01:22,595 --> 01:01:24,806 ‫שינוי באטמוספרה‬ 1055 01:01:24,889 --> 01:01:28,226 ‫שמבשר לנו שהמצב לא יחזור לקדמותו לעולם.‬ 1056 01:01:29,644 --> 01:01:31,771 ‫זה היה שילוב מסחרר ומשלהב,‬ 1057 01:01:31,854 --> 01:01:34,440 ‫שהציג אלמנט שהפך את תרבות הקולנוע השחורה‬ 1058 01:01:34,524 --> 01:01:38,194 ‫למושכת יותר ממה שנקרא ״קולנוע המיינסטרים״.‬ 1059 01:01:38,277 --> 01:01:39,987 ‫האלמנט הזה היה גבורה.‬ 1060 01:01:40,071 --> 01:01:41,447 ‫ועכשיו, ג׳וק,‬ 1061 01:01:41,531 --> 01:01:44,200 ‫בוא נשמע את זה שוב מההתחלה.‬ 1062 01:01:44,283 --> 01:01:48,287 ‫שלא כמו עמיתיהם הלבנים,‬ ‫שהתהדרו באומללותם משל הייתה פריט אופנתי,‬ 1063 01:01:48,371 --> 01:01:52,667 ‫שחקנים שחורים גילמו את האנטי־גיבורים האלה‬ ‫בביטחון עצמי שגבל בגבורה,‬ 1064 01:01:52,750 --> 01:01:54,752 ‫ואז חצה את הגבול הזה.‬ 1065 01:01:54,836 --> 01:01:56,212 ‫את תחזרי לתלם.‬ 1066 01:01:56,295 --> 01:02:00,258 ‫כי כל הזמן רק דיברת על אחווה, אהבה ושלום.‬ 1067 01:02:00,341 --> 01:02:05,221 ‫לא שינית כלום. בשביל זה צריך לעבוד,‬ ‫ולהפוך את הדיבורים האלה למציאות.‬ 1068 01:02:05,304 --> 01:02:08,641 ‫אנחנו לא יכולים לחזור לתלם‬ ‫כי לא הלכנו בתלם מלכתחילה.‬ 1069 01:02:08,725 --> 01:02:12,937 ‫בעקבות ״שאפט״ באו חידושים שחומים‬ ‫של סרטי פילם נואר.‬ 1070 01:02:13,020 --> 01:02:15,314 ‫הסרט Hit Man היה‬ ‫פרשנות חדשה ל״במעגל הנקמה״.‬ 1071 01:02:15,398 --> 01:02:18,568 ‫את כוכבת־על אמיתית, בייבי.‬ 1072 01:02:18,651 --> 01:02:21,738 ‫ו־Cool Breeze,‬ ‫חידוש נוסף של ״ג׳ונגל האספלט״,‬ 1073 01:02:21,821 --> 01:02:27,368 ‫שהפך את המונח למילולי יותר‬ ‫ממה שהגל החדש הצרפתי העלה בדמיונו.‬ 1074 01:02:27,452 --> 01:02:30,371 ‫בסרטים האלה, הפרוטגוניסטים נכנסו לפריים‬ 1075 01:02:30,455 --> 01:02:34,167 ‫בסגנון רברבני שלא נראה כמוהו מעולם‬ ‫בסרטים על שולי החברה.‬ 1076 01:02:36,419 --> 01:02:37,545 ‫צר לי לומר את זה,‬ 1077 01:02:38,880 --> 01:02:42,759 ‫אבל אני כזה בנזונה יפה.‬ 1078 01:02:45,636 --> 01:02:46,888 ‫כן…‬ 1079 01:02:46,971 --> 01:02:51,476 ‫שנת השיא הזו בקולנוע השחור הזיזה גבולות‬ ‫כה רבים שעולם הקולנוע השתנה לתמיד.‬ 1080 01:02:52,059 --> 01:02:55,730 ‫לראשונה, שתי נשים שחורות‬ ‫היו מועמדות לפרס השחקנית הטובה ביותר:‬ 1081 01:02:55,813 --> 01:02:57,940 ‫דיאנה רוס על תפקידה הראשי הראשון,‬ 1082 01:02:58,024 --> 01:03:01,194 ‫וסיסלי טייסון המופלאה על ״סאונדר״…‬ 1083 01:03:01,277 --> 01:03:03,988 ‫עונת הקציר עוד רחוקה, אדון פרקינס.‬ 1084 01:03:04,489 --> 01:03:06,574 ‫עד אז, ניית׳ן כבר יחזור הביתה.‬ 1085 01:03:07,366 --> 01:03:10,828 ‫אם לא, תאמין לי, הילדים ואני נקצור.‬ 1086 01:03:10,912 --> 01:03:16,417 ‫לא זכיתי לפגוש את מיס סיסלי טייסון.‬ ‫היא תמיד הזכירה לי את סבתא שלי.‬ 1087 01:03:16,501 --> 01:03:20,755 ‫היא הייתה התגלמות של מין אלגנטיות כזאת,‬ 1088 01:03:20,838 --> 01:03:25,134 ‫והייתה תחושה מלכותית‬ ‫באופן שבו היא נעה ודיברה.‬ 1089 01:03:25,802 --> 01:03:26,844 ‫לא.‬ 1090 01:03:26,928 --> 01:03:30,556 ‫אני רוצה לאפות עוגה‬ ‫שדייויד לי ייקח לאבא שלך הפעם.‬ 1091 01:03:30,640 --> 01:03:34,811 ‫היה טוב לראות את סיסלי,‬ ‫כי גדלתי על סיסלי טייסון.‬ 1092 01:03:34,894 --> 01:03:37,104 ‫היה טוב לראות אותנו.‬ 1093 01:03:37,688 --> 01:03:40,358 ‫הסרטים האלה היו עלינו.‬ 1094 01:03:41,526 --> 01:03:43,736 ‫בן, אל תתרגל למקום הזה יותר מדי.‬ 1095 01:03:44,987 --> 01:03:47,406 ‫כי איפה שלא תהיה, אני אוהב אותך.‬ 1096 01:03:47,490 --> 01:03:51,661 ‫וגם השחקן שלצדה,‬ ‫פול ווינפילד, קיבל מועמדות.‬ 1097 01:03:51,744 --> 01:03:56,999 ‫כילד, לא נמשכתי לסרטים שבהם היינו קורבנות.‬ 1098 01:03:57,083 --> 01:04:00,086 ‫שבהם היינו חסרי אונים. לא רציתי בזה כילד.‬ 1099 01:04:00,670 --> 01:04:04,340 ‫צפיתי שוב ב״סאונדר״ לאחרונה,‬ ‫והערכתי אותו הרבה יותר כמבוגר.‬ 1100 01:04:04,423 --> 01:04:06,843 ‫ראיתי בו רבדים שלא ראיתי כילד.‬ 1101 01:04:08,886 --> 01:04:11,889 ‫ודיאנה רוס הייתה מועמדת לפרס השחקנית‬ 1102 01:04:11,973 --> 01:04:15,893 ‫בתפקידה הראשי הראשון‬ ‫בסרט הראשון על בילי הולידיי,‬ 1103 01:04:15,977 --> 01:04:18,771 ‫הפקה של מוטאון, ״ליידי שרה את הבלוז״.‬ 1104 01:04:18,855 --> 01:04:21,482 ‫- ליידי שרה את הבלוז (1972)‬ ‫במאי: סידני ג׳. פיורי -‬ 1105 01:04:26,946 --> 01:04:31,367 ‫זה לא היה סרט,‬ ‫בניגוד לסרטים רבים, על להיות שחור.‬ 1106 01:04:32,618 --> 01:04:34,120 ‫הוא היה על כישרון.‬ 1107 01:04:34,203 --> 01:04:38,291 ‫היו בו תלבושות של בוב מאקי,‬ ‫והזוהר של דיאנה רוס,‬ 1108 01:04:38,374 --> 01:04:43,129 ‫ובילי די וויליאמס…‬ ‫לעזאזל. אתה יודע…‬ 1109 01:04:46,048 --> 01:04:48,175 ‫פרנק יבלנס ניהל את ״פרמאונט״.‬ 1110 01:04:48,259 --> 01:04:52,179 ‫הוא אמר לברי גורדי,‬ ‫אחרי שצפה בגרסה מוקדמת של הסרט,‬ 1111 01:04:52,263 --> 01:04:53,973 ‫שהם לא ישקיעו בו עוד כסף.‬ 1112 01:04:54,891 --> 01:04:57,226 ‫וברי גורדי אמר לפרנק,‬ 1113 01:04:57,310 --> 01:04:59,979 ‫״עוד לא סיימנו. יש עוד הרבה מה לעשות.״‬ 1114 01:05:00,479 --> 01:05:01,480 ‫ופרנק אמר…‬ 1115 01:05:01,564 --> 01:05:05,234 ‫לא אגיד מה פרנק באמת אמר,‬ 1116 01:05:05,318 --> 01:05:09,196 ‫אבל הוא למעשה אמר,‬ ‫״נדבקת בעגבת ועכשיו אתה רוצה להדביק אותי.‬ 1117 01:05:09,280 --> 01:05:14,076 ‫״כי מעולם לא הוצאנו‬ ‫סכום כזה על ׳סרט שחור׳.״‬ 1118 01:05:14,160 --> 01:05:16,621 ‫והוא אמר ״פרנק, מה אני יכול לעשות?״‬ 1119 01:05:16,704 --> 01:05:20,458 ‫הוא אמר, ״תרשום לי צ׳ק על סך 2 מיליון דולר‬ ‫ותוכל לעשות מה שאתה רוצה״.‬ 1120 01:05:21,959 --> 01:05:22,919 ‫וזה מה שהוא עשה.‬ 1121 01:05:23,002 --> 01:05:26,714 ‫״ליידי שרה את הבלוז״‬ ‫היה סרט גלאם מוקדם,‬ 1122 01:05:26,797 --> 01:05:30,092 ‫ביסוס מנצנץ של הזוהר הקולנועי השחור.‬ 1123 01:05:30,176 --> 01:05:33,054 ‫כשאני חושבת על דיאנה רוס,‬ ‫אני חושבת גם על אופנה,‬ 1124 01:05:33,137 --> 01:05:36,182 ‫ועל כמות הפעמים שרפררתי אליה‬ 1125 01:05:36,265 --> 01:05:38,893 ‫באירועי שטיח אדום ובצילומים,‬ 1126 01:05:38,976 --> 01:05:42,063 ‫ובכל מיני דמויות שגילמתי.‬ 1127 01:05:42,730 --> 01:05:46,567 ‫האצבעות, והשיער, וכל זה…‬ 1128 01:05:46,651 --> 01:05:48,194 ‫זה היה פשוט ״אלוהים״.‬ 1129 01:05:48,277 --> 01:05:50,655 ‫ובנוסף, היה לה כישרון משחק.‬ 1130 01:05:51,948 --> 01:05:54,241 ‫ולא רק רוס אלא גם השחקן שלצדה,‬ 1131 01:05:54,325 --> 01:05:58,245 ‫התגלמות התיאור ״גבוה, שחום ונאה״,‬ 1132 01:05:58,329 --> 01:05:59,580 ‫בילי די וויליאמס.‬ 1133 01:06:01,040 --> 01:06:03,751 ‫כשבילי די וויליאמס הגיע,‬ 1134 01:06:03,834 --> 01:06:06,504 ‫כל הנשים בהוליווד פשוט צעקו…‬ 1135 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 ‫ואמרתי ״אלוהים…‬ 1136 01:06:09,924 --> 01:06:13,260 ‫״מה לעזאזל קורה פה?״‬ 1137 01:06:16,806 --> 01:06:20,184 ‫קודם כול, כשצעדתי במדרגות האלה,‬ ‫התאהבתי בעצמי.‬ 1138 01:06:21,894 --> 01:06:24,188 ‫אמרתי, ״חי נפשי״!‬ 1139 01:06:24,855 --> 01:06:26,691 ‫הייתי מאוהב.‬ 1140 01:06:27,191 --> 01:06:29,193 ‫את רוצה שהזרוע שלי תנשור?‬ 1141 01:06:30,611 --> 01:06:33,406 ‫אפילו בסצנה עם‬ ‫״את רוצה שהזרוע שלי תנשור״,‬ 1142 01:06:33,489 --> 01:06:35,032 ‫לא עמדתי בזה.‬ 1143 01:06:35,116 --> 01:06:38,744 ‫כל הזמן צחקתי,‬ ‫כי קיבלתי תאורה מיוחדת.‬ 1144 01:06:38,828 --> 01:06:41,247 ‫זה היה כמו בימי הקולנוע של פעם.‬ 1145 01:06:43,207 --> 01:06:45,042 ‫התפקעתי מצחוק.‬ 1146 01:06:45,126 --> 01:06:46,669 ‫הייתי חייב להתאפס על עצמי.‬ 1147 01:06:48,421 --> 01:06:50,631 ‫זה הצחיק אותי מאוד,‬ 1148 01:06:50,715 --> 01:06:54,510 ‫כי זה היה משהו שמעולם לא קרה לי עד אז,‬ 1149 01:06:54,593 --> 01:06:58,639 ‫בכל החוויות שלי עד אז בקולנוע.‬ 1150 01:06:59,557 --> 01:07:02,351 ‫כישרונות שחורים רבים פרצו בשנת 72׳.‬ 1151 01:07:02,435 --> 01:07:06,355 ‫המחזאי לוני אלדר השלישי‬ ‫קיבל מועמדות על התסריט ל״סאונדר״,‬ 1152 01:07:06,439 --> 01:07:11,277 ‫וחשוב מכך, זו הייתה השנה הראשונה‬ ‫שבה אישה שחורה קיבלה מועמדות על תסריט:‬ 1153 01:07:11,360 --> 01:07:15,364 ‫סוזאן דה פאס, שהייתה בצוות הכותבים‬ ‫של ״ליידי שרה את הבלוז״.‬ 1154 01:07:15,448 --> 01:07:16,866 ‫זה היה הישג חד־פעמי,‬ 1155 01:07:16,949 --> 01:07:21,704 ‫עד מועמדותה של די ריס בשנת 2017‬ ‫על התסריט שלה ל״פרחים בבוץ״,‬ 1156 01:07:21,787 --> 01:07:26,292 ‫שהפכה אותה לאישה השנייה בלבד‬ ‫שקיבלה מועמדות על תסריט.‬ 1157 01:07:26,375 --> 01:07:28,919 ‫מר גורדי נתן לי את התסריט ואמר,‬ 1158 01:07:30,337 --> 01:07:32,256 ‫״תקראי ותגידי לי מה דעתך.״‬ 1159 01:07:33,007 --> 01:07:35,051 ‫והייתי מזועזעת,‬ 1160 01:07:35,968 --> 01:07:38,387 ‫כי הרגשתי שזה תסריט סטריאוטיפי מאוד.‬ 1161 01:07:39,180 --> 01:07:42,725 ‫התפיסה של מי שאנחנו,‬ 1162 01:07:42,808 --> 01:07:45,728 ‫לעומת מי שאנחנו ומי שאנחנו יכולים להיות.‬ 1163 01:07:46,395 --> 01:07:50,191 ‫אז התחלתי לעבוד עם סידני פיורי,‬ ‫ואז הוסיפו את כריס קלארק.‬ 1164 01:07:50,274 --> 01:07:53,069 ‫היא הייתה אמנית בחברת התקליטים.‬ ‫אישה חכמה מאוד.‬ 1165 01:07:53,152 --> 01:07:54,904 ‫היא ואני נהיינו צוות.‬ 1166 01:07:54,987 --> 01:07:59,825 ‫כאן נולד הסיפור שהפך להיות‬ ‫החשוב ביותר של התקופה:‬ 1167 01:07:59,909 --> 01:08:02,787 ‫תרומתן של נשים נהייתה דומיננטית.‬ 1168 01:08:04,038 --> 01:08:08,626 ‫מלבד הפרסים, מחזור 72׳ היה גם רווי באקשן.‬ 1169 01:08:09,710 --> 01:08:11,754 ‫- באק והמטיף (1972)‬ ‫במאי: סידני פואטייה -‬ 1170 01:08:12,338 --> 01:08:16,175 ‫המערבון ״באק והמטיף״,‬ ‫בבימויו של סידני פואטייה,‬ 1171 01:08:16,258 --> 01:08:19,345 ‫שגם כיכב בו לצד הארי בלפונטה.‬ 1172 01:08:20,513 --> 01:08:23,557 ‫תקוותיו של בלפונטה מהסרט לא התגשמו.‬ 1173 01:08:23,641 --> 01:08:27,353 ‫המכה הקשה הייתה הגילוי‬ ‫שהקהילה השחורה לא תמכה בסרט.‬ 1174 01:08:27,436 --> 01:08:30,439 ‫התגובה גרמה לי להרגיש נבגד.‬ 1175 01:08:30,523 --> 01:08:32,483 ‫- מוזר, הם לא נראים כמו בוקרים -‬ 1176 01:08:32,566 --> 01:08:36,278 ‫חשבתי, ״למה הקהילה השחורה‬ ‫לא תומכת בסרט הזה‬ 1177 01:08:36,821 --> 01:08:41,325 ‫״כמו שהלבנים תמכו ב׳קיד וקסידי׳?‬ 1178 01:08:41,408 --> 01:08:44,203 ‫״זו הגרסה שלנו לאותו הדבר.״‬ ‫אבל הם לא תמכו בסרט.‬ 1179 01:08:44,703 --> 01:08:48,290 ‫ואז ידעתי שעומדים מולי כמה יריבים.‬ 1180 01:08:48,374 --> 01:08:50,793 ‫הדימוי העצמי של השחורים,‬ 1181 01:08:50,876 --> 01:08:53,546 ‫והדימוי של השחורים בעיני העולם.‬ 1182 01:08:55,673 --> 01:08:58,509 ‫פרד וויליאמסון כיכב‬ ‫מערבון על נקמתו של עבד,‬ 1183 01:08:58,592 --> 01:09:00,719 ‫״האגדה על צ׳רלי הכושי״,‬ 1184 01:09:00,803 --> 01:09:03,722 ‫שם שהיה חצוף ושערורייתי אפילו אז.‬ 1185 01:09:04,223 --> 01:09:07,059 ‫ודרך אגב, שם הסרט כבר לא קיים.‬ 1186 01:09:07,143 --> 01:09:10,354 ‫כיום, הסרט נקרא ״האגדה על צ׳רלי השחור״.‬ 1187 01:09:10,437 --> 01:09:11,814 ‫הפוסטר המחוצף,‬ 1188 01:09:11,897 --> 01:09:15,609 ‫שכלל וריאציה על הדאגרוטיפ,‬ ‫אמר את הכול:‬ 1189 01:09:15,693 --> 01:09:19,530 ‫״שמישהו יזהיר את המערב:‬ ‫צ׳רלי הכושי כבר לא בורח.״‬ 1190 01:09:21,198 --> 01:09:25,119 ‫הצבע השחור גם התווסף סוף סוף‬ ‫לז׳אנר האימה באופן רציני,‬ 1191 01:09:25,202 --> 01:09:30,249 ‫עם הופעתו המרשימה של וויליאם מרשל‬ ‫בתפקיד הערפד הטרגי בלאקולה.‬ 1192 01:09:30,332 --> 01:09:32,585 ‫יש ערך לעבדות, לדעתי.‬ 1193 01:09:33,752 --> 01:09:34,587 ‫״ערך״?‬ 1194 01:09:35,337 --> 01:09:38,591 ‫אתה מוצא ערך בברבריות?‬ 1195 01:09:39,508 --> 01:09:43,012 ‫תמיד חשבתי שהדבר הטוב בגזענות הממוסדת,‬ 1196 01:09:43,095 --> 01:09:45,890 ‫שמנעה מהשחורים תפקיד מרכזי בסרטי אימה,‬ 1197 01:09:45,973 --> 01:09:48,142 ‫הוא שאצל אפריקאים־אמריקאים,‬ 1198 01:09:48,225 --> 01:09:53,022 ‫שום כוח על־טבעי או דיבוק שטני‬ 1199 01:09:53,105 --> 01:09:55,649 ‫לא יכול להיות מפלצתי יותר מהעבדות,‬ 1200 01:09:55,733 --> 01:09:57,860 ‫או מניסוי טסקיגי,‬ 1201 01:09:57,943 --> 01:10:01,030 ‫או אמט טיל, אדם אמיתי, שחור חף מפשע,‬ 1202 01:10:01,113 --> 01:10:04,533 ‫שהיה קורבן ליצורים מפלצתיים‬ ‫שאפילו הסרטים פחדו מפניהם…‬ 1203 01:10:05,034 --> 01:10:06,952 ‫כשלא האדירו אותם.‬ 1204 01:10:07,036 --> 01:10:08,287 ‫- הולדת אומה (1915) -‬ 1205 01:10:09,038 --> 01:10:11,707 ‫אחרי שהעיתונים השחורים‬ ‫הכריחו את תקשורת המיינסטרים‬ 1206 01:10:11,790 --> 01:10:14,752 ‫לסקר את מותו של אמט טיל בלי פחד,‬ 1207 01:10:14,835 --> 01:10:20,424 ‫וכשהסרטים עסקו בזוועות של חיי השחורים,‬ ‫כגון העבדות והאכזריות הממסדית,‬ 1208 01:10:20,507 --> 01:10:24,136 ‫פרשנות קולנועית לכאוס‬ ‫שנגרם בעקבות מותו של אמט טיל‬ 1209 01:10:24,220 --> 01:10:27,056 ‫הייתה הרגע שהקהלים השחורים חיכו לו.‬ 1210 01:10:27,806 --> 01:10:29,975 ‫העובדה שזה לא קרה הייתה רמז דקיק‬ 1211 01:10:30,059 --> 01:10:33,103 ‫למקום בו טמון הכוח האמיתי בהוליווד.‬ 1212 01:10:35,147 --> 01:10:37,524 ‫אני זוכר שהדבר שהעיר אותי,‬ ‫ממש העיר אותי,‬ 1213 01:10:37,608 --> 01:10:40,527 ‫היה התמונה של אמט טיל במגזין ״ג׳ט״.‬ 1214 01:10:40,611 --> 01:10:44,698 ‫אני פשוט התבגרתי למחרת והפכתי לאדם אחר.‬ 1215 01:10:46,158 --> 01:10:49,119 ‫אני עדיין רואה את התמונות‬ ‫של אמט טיל במגזין ״ג׳ט״.‬ 1216 01:10:49,620 --> 01:10:53,832 ‫מאותו יום ואילך,‬ ‫חשבתי איך אימא שלו בטח הרגישה.‬ 1217 01:10:56,168 --> 01:11:00,923 ‫אני זוכר שכילד, הסתכלתי במגזין ״ג׳ט״‬ ‫וראיתי את הגופה של אמט טיל.‬ 1218 01:11:01,006 --> 01:11:03,300 ‫וזה השפיע עליי.‬ 1219 01:11:04,551 --> 01:11:08,889 ‫במובן מסוים, התישו אותנו עד לנקודה שאנחנו‬ ‫רואים כאב וסבל וזה לא עושה כלום,‬ 1220 01:11:10,140 --> 01:11:12,142 ‫זה לא עושה לנו כלום,‬ 1221 01:11:12,226 --> 01:11:16,272 ‫או שאנחנו עוברים לדבר הבא,‬ ‫כי אנחנו יודעים שזה יקרה שוב.‬ 1222 01:11:16,355 --> 01:11:20,276 ‫אבל זה נהיה אישי יותר, וקרוב יותר ל…‬ 1223 01:11:21,277 --> 01:11:24,697 ‫פשוט לאנושיות. לאכזריותם של בני אנוש.‬ 1224 01:11:26,991 --> 01:11:29,326 ‫האימה המתמשכת הזאת הובעה בצורה נפלאה‬ 1225 01:11:29,410 --> 01:11:32,371 ‫באלבומו של מרווין גיי, What's Going On.‬ 1226 01:11:32,454 --> 01:11:36,083 ‫הוא היה הראשון ששר מחאה חברתית בתור מפתה,‬ 1227 01:11:36,166 --> 01:11:37,876 ‫במקום להתריע בשער.‬ 1228 01:11:37,960 --> 01:11:41,422 ‫וגיי הוציא אלבום אפי נוסף ב־72׳.‬ 1229 01:11:41,505 --> 01:11:46,302 ‫הפעם זה היה פסקול שאפשר לו‬ ‫לחזור לשורשי הג׳אז שלו.‬ 1230 01:11:48,721 --> 01:11:52,850 ‫- Trouble Man (1972)‬ ‫במאי: איוון דיקסון -‬ 1231 01:11:55,644 --> 01:12:00,357 ‫פסקולים רבים של סרטים שחורים‬ ‫שאבו השראה מ־What's Going On,‬ 1232 01:12:00,858 --> 01:12:05,279 ‫אחת היצירות היפהפיות והמהפכניות‬ ‫של תרבות הפופ השחורה,‬ 1233 01:12:05,362 --> 01:12:08,198 ‫אז היה הגיוני שגם מרווין גיי יעשה זאת.‬ 1234 01:12:08,282 --> 01:12:10,993 ‫הוא אמר את דברו‬ ‫על מצבם של האפריקאים־אמריקאים,‬ 1235 01:12:11,076 --> 01:12:15,080 ‫והאוטוביוגרפיה המוזיקלית שיצר‬ ‫בפסקול הסרט Trouble Man‬ 1236 01:12:15,164 --> 01:12:17,374 ‫היוותה המשך לאלבומו What's Going On.‬ 1237 01:12:21,545 --> 01:12:24,173 ‫ומוזיקת הפסקולים שבאה בעקבותיו‬ 1238 01:12:24,256 --> 01:12:27,343 ‫המשיכה לאמוד את הנזק המצטבר של הדיכוי‬ 1239 01:12:27,426 --> 01:12:29,053 ‫אותו תיאר קודם לכן.‬ 1240 01:12:29,803 --> 01:12:34,099 ‫- סופר פליי (1972)‬ ‫במאי: גורדון פארקס ג׳וניור -‬ 1241 01:12:34,725 --> 01:12:37,519 ‫אך למרבה האירוניה, הפסקול הנשגב מכולם‬ 1242 01:12:37,603 --> 01:12:40,022 ‫נוצר ע״י אמן שהייתה לו השפעה ניכרת‬ 1243 01:12:40,105 --> 01:12:43,067 ‫על מעברו של מרווין גיי‬ ‫מפופ נשמה בסגנון הישן.‬ 1244 01:12:43,150 --> 01:12:45,361 ‫גם הוא השתמש בשירת פלצט מתוקה‬ 1245 01:12:45,444 --> 01:12:48,113 ‫כדי לתאר את מאבקם של השחורים באמריקה.‬ 1246 01:12:57,081 --> 01:13:00,250 ‫התיאורים החברתיים‬ ‫במילותיו של קרטיס מייפילד,‬ 1247 01:13:00,334 --> 01:13:03,879 ‫והסירוב המיליטנטי להיכנע לאינרציה הממסדית,‬ 1248 01:13:03,962 --> 01:13:06,965 ‫נשמעים לכל אורך קריירת הסולו שלו.‬ 1249 01:13:07,049 --> 01:13:11,512 ‫פועלו המוזיקלי של מייפילד בעשור הזה‬ ‫כלל 20 אלבומים,‬ 1250 01:13:11,595 --> 01:13:13,764 ‫וביניהם חמישה פסקולים.‬ 1251 01:13:14,515 --> 01:13:17,851 ‫האינטימיות החסונה והכתיבה הנוקבת שלו‬ 1252 01:13:17,935 --> 01:13:20,187 ‫נתנו את הטון לקולנוע השחור משם ואילך,‬ 1253 01:13:20,270 --> 01:13:24,983 ‫החל ב״סופר פליי״,‬ ‫כדוגמה למוזיקאים רבים אחרים.‬ 1254 01:13:25,067 --> 01:13:27,945 ‫ומייפילד שאב השראה ממלווין ואן פיבלס‬ 1255 01:13:28,028 --> 01:13:33,033 ‫בצעד יוצא הדופן של הוצאת הפסקול‬ ‫של ״סופר פליי״ עוד בטרם יציאתו של הסרט.‬ 1256 01:13:33,951 --> 01:13:36,203 ‫בעקבות הסנסציה,‬ 1257 01:13:36,286 --> 01:13:40,374 ‫פסקול ״סופר פליי״ שימש כהזמנה לסרט.‬ 1258 01:13:40,999 --> 01:13:44,253 ‫ג׳ון קאלי,‬ ‫שניהל את אולפני וורנר בשנות ה־70,‬ 1259 01:13:44,336 --> 01:13:47,172 ‫סיפר לי שחשב ש״סופר פליי״‬ ‫סימן את תחילתו של טרנד:‬ 1260 01:13:47,256 --> 01:13:50,008 ‫שימוש בפסקולים כדי לעורר התלהבות סביב הסרט‬ 1261 01:13:50,092 --> 01:13:52,428 ‫עוד בטרם צאתו.‬ 1262 01:13:53,053 --> 01:13:55,013 ‫הטקסטורות של פסקולו של מייפילד,‬ 1263 01:13:55,097 --> 01:13:58,308 ‫שהמחיזו את חייו של הפרוטגוניסט‬ ‫והעירו עליהם,‬ 1264 01:13:58,392 --> 01:14:03,105 ‫השתקפו בהישג הגולמי והמלוכלך‬ ‫של הצלם הראשי ג׳יימס סיניורלי.‬ 1265 01:14:03,188 --> 01:14:05,691 ‫אחד המרדפים הרגליים‬ ‫הטובים בתולדות הקולנוע,‬ 1266 01:14:05,774 --> 01:14:06,942 ‫בלי כפילים,‬ 1267 01:14:07,025 --> 01:14:10,154 ‫צולם בסגנון הגרילה של סיניורלי.‬ 1268 01:14:10,237 --> 01:14:12,948 ‫הוא היה צריך נתיב בריחה.‬ ‫ג׳ימי היה זה שרדף אחריו.‬ 1269 01:14:20,080 --> 01:14:23,417 ‫אז עמדנו שם, ואז רון אמר,‬ ‫״אני יכול לקפוץ מעל לגדר הזאת״.‬ 1270 01:14:26,712 --> 01:14:29,131 ‫וזהו. זאת הייתה החזרה כולה.‬ 1271 01:14:29,214 --> 01:14:31,884 ‫בהחלט לא צולם יותר מטייק אחד, זה בטוח.‬ 1272 01:14:31,967 --> 01:14:34,761 ‫זה בהחלט היה שילוב של שתי האסתטיקות.‬ 1273 01:14:34,845 --> 01:14:38,682 ‫אחת הייתה הצילום התיעודי שאנשים עשו,‬ 1274 01:14:38,765 --> 01:14:42,394 ‫בייחוד ליקוק, פנבייקר, מייזלס, כל אלה,‬ 1275 01:14:42,478 --> 01:14:44,813 ‫וגם אני, ובוב אלסטרום…‬ 1276 01:14:44,897 --> 01:14:49,568 ‫הדברים שאנחנו עשינו חלחלו‬ ‫לתוך טכניקת הצילום של סרטים עלילתיים,‬ 1277 01:14:49,651 --> 01:14:53,238 ‫בייחוד כשהסביבה שימשה כצד שלישי.‬ 1278 01:14:53,322 --> 01:14:58,535 ‫גישתו המאולתרת של סיניורלי שימשה‬ ‫גם סוגים אחרים של אקשן ב״סופר פליי״,‬ 1279 01:14:58,619 --> 01:15:02,247 ‫למשל בסצנה עם שילה פרייז׳ר‬ ‫והכוכב רון אוניל,‬ 1280 01:15:02,331 --> 01:15:05,125 ‫שעסקה באהבה שחורה בכנות ובתשוקה.‬ 1281 01:15:05,209 --> 01:15:07,836 ‫אני מרגישה ממך איך שם בחוץ.‬ 1282 01:15:09,338 --> 01:15:14,259 ‫אני רואה מה זה עושה לך,‬ ‫ואני יודעת שהסם עוזר לך לסדר את הראש.‬ 1283 01:15:15,093 --> 01:15:17,095 ‫אני לא רוצה את הפרטיות שלך, בייבי.‬ 1284 01:15:18,347 --> 01:15:20,891 ‫אני רק רוצה להתחלק איתך בנטל.‬ 1285 01:15:21,642 --> 01:15:24,520 ‫אמרתי, ״ברגע שהקצף יתפזר,‬ 1286 01:15:24,603 --> 01:15:28,357 ‫״צריך לעצור ולחדש את הקצף,‬ ‫כי אני לא רוצה שייראו אותי.״‬ 1287 01:15:28,440 --> 01:15:32,152 ‫לא יודעת מה עבר לי בראש.‬ ‫היה קשה מאוד לא לראות אותי.‬ 1288 01:15:33,195 --> 01:15:37,824 ‫לא ידעתי שבהקרנת הבכורה של הסרט הזה,‬ 1289 01:15:37,908 --> 01:15:40,327 ‫יראו את הסצנה הזאת בהילוך איטי.‬ 1290 01:15:40,410 --> 01:15:43,330 ‫ונדמה לי שבשלב מסוים, ג׳ודית כריסט כתבה‬ 1291 01:15:43,413 --> 01:15:46,792 ‫שזאת הייתה הסצנה המעודנת‬ ‫והארוטית ביותר בתולדות הקולנוע.‬ 1292 01:15:48,794 --> 01:15:52,381 ‫ריצ׳רד ראונדטרי עזר לי לקבל אודישן.‬ 1293 01:15:52,464 --> 01:15:56,385 ‫ריצ׳רד אמר,‬ ‫״את חייבת להיכנס לשם כאילו זה שלך״.‬ 1294 01:15:57,511 --> 01:15:58,845 ‫אמרתי ״בסדר״.‬ 1295 01:15:58,929 --> 01:16:02,307 ‫אז נכנסתי לשם,‬ ‫ושמתי את הרגליים על השולחן,‬ 1296 01:16:02,391 --> 01:16:04,643 ‫על השולחן של סיג שור, ואמרתי ״יודע מה?‬ 1297 01:16:04,726 --> 01:16:07,646 ‫״אתה לא צריך לבחון אף אחת אחרת,‬ ‫כי הסרט הוא שלי.״‬ 1298 01:16:08,730 --> 01:16:10,649 ‫גורדון אמר ״זה שלך״.‬ 1299 01:16:10,732 --> 01:16:14,027 ‫אחרי שגורדון אמר לי שהתקבלתי,‬ ‫והייתי באקסטזה,‬ 1300 01:16:14,111 --> 01:16:16,822 ‫הוא התקשר אליי והתנצל, ואמר‬ 1301 01:16:16,905 --> 01:16:20,450 ‫״אני מצטער,‬ ‫אבל סיג שור רצה מראה אחר.‬ 1302 01:16:20,534 --> 01:16:22,869 ‫״הוא רצה אישה שופעת מאוד.״‬ 1303 01:16:22,953 --> 01:16:26,248 ‫זה היה כל כך נורא, שהחלפתי את כל…‬ 1304 01:16:26,331 --> 01:16:29,376 ‫היו לי שני טלפונים. החלפתי את שני המספרים.‬ 1305 01:16:29,459 --> 01:16:32,504 ‫כדי שלא אצטרך לדבר יותר עם אף אחד לעולם.‬ 1306 01:16:33,171 --> 01:16:34,715 ‫אחרי שלושה חודשים בערך,‬ 1307 01:16:34,798 --> 01:16:37,384 ‫מישהו ניגש אליי ואמר,‬ 1308 01:16:37,467 --> 01:16:39,928 ‫״אני מפיק.״‬ ‫אמרתי לו ״יפה לך״.‬ 1309 01:16:40,012 --> 01:16:42,764 ‫הוא שאל איך קוראים לי, אז אמרתי לו.‬ 1310 01:16:42,848 --> 01:16:44,391 ‫הוא אמר ״אלוהים!‬ 1311 01:16:44,474 --> 01:16:48,145 ‫״אנחנו מחפשים אותך כבר שלושה חודשים!‬ 1312 01:16:48,228 --> 01:16:49,938 ‫ואמרתי, ״מי זה ׳אנחנו׳?״‬ 1313 01:16:50,022 --> 01:16:53,817 ‫הוא אמר ״אני מפיק סרט בשם ׳סופר פליי׳.״‬ ‫אמרתי לו…‬ 1314 01:16:55,277 --> 01:16:58,739 ‫וברגע שהגעתי הביתה,‬ ‫הטלפון לא הפסיק לצלצל.‬ 1315 01:16:58,822 --> 01:17:01,992 ‫התוצאה, ג׳ון קאלי סיפר לי,‬ ‫הייתה ש״סופר פליי״,‬ 1316 01:17:02,075 --> 01:17:06,413 ‫פרויקט עצמאי שנרכש‬ ‫ע״י אולפני וורנר ב־150 אלף דולר,‬ 1317 01:17:06,496 --> 01:17:09,166 ‫סכום זעום אפילו במונחי 1972,‬ 1318 01:17:09,249 --> 01:17:12,961 ‫הכניס כ־30 מיליון דולר.‬ 1319 01:17:13,045 --> 01:17:15,839 ‫המון לבנים צפו ב״סופר פליי״, דרך אגב.‬ 1320 01:17:15,922 --> 01:17:18,800 ‫זו הדרך היחידה‬ ‫להכניס 19 או 20 מיליון דולר.‬ 1321 01:17:18,884 --> 01:17:20,636 ‫הסרט מציג בבוסטון כבר 17 שבועות,‬ 1322 01:17:20,719 --> 01:17:24,431 ‫וכל השחורים בבוסטון כבר ראו אותו‬ ‫אחרי שלושה שבועות. אתה יודע?‬ 1323 01:17:25,182 --> 01:17:28,185 ‫״סופר פליי״, כינוי לקוקאין בקרב משתמשים,‬ 1324 01:17:28,268 --> 01:17:31,480 ‫הוא סיפורו‬ ‫של סוחר סמים שחור בעיר ניו יורק.‬ 1325 01:17:31,563 --> 01:17:35,734 ‫התנגדות עזה לסרט הושמעה היום‬ ‫בידי ר. ל. ליווינגסטון,‬ 1326 01:17:35,817 --> 01:17:38,403 ‫מ״האגודה להשפעות טובות״ מפורט וורת׳.‬ 1327 01:17:38,487 --> 01:17:42,574 ‫אני לא יודע מה המועצה הזאת יכולה לעשות,‬ ‫אבל אני מביא את זה לתשומת לבכם‬ 1328 01:17:42,658 --> 01:17:44,826 ‫מפני שאתם מועצת העיר פורט וורת׳,‬ 1329 01:17:44,910 --> 01:17:47,496 ‫ואתם נציגי היוזמה לפתרון בעיות פה,‬ 1330 01:17:47,579 --> 01:17:51,875 ‫ואני מקווה שנוכל לעשות את זה,‬ ‫בלי שהתושבים בכוחות עצמם‬ 1331 01:17:51,958 --> 01:17:54,836 ‫יחרימו את הזבל והזוהמה הזאת בקהילה שלנו.‬ 1332 01:17:55,629 --> 01:18:00,801 ‫איך אתה רואה את הדמות שלך ב״סופר פליי״?‬ ‫ככוח חיובי או שלילי?‬ 1333 01:18:01,385 --> 01:18:05,013 ‫מן הסתם, אני רואה בה כוח חיובי,‬ ‫אחרת לא הייתי משחק בסרט.‬ 1334 01:18:05,097 --> 01:18:06,640 ‫כשעשינו את ״סופר פליי״,‬ 1335 01:18:06,723 --> 01:18:10,769 ‫עשינו אותו על הדברים כפי שהם באמת,‬ 1336 01:18:11,645 --> 01:18:16,024 ‫וקיווינו שהוא יישפט‬ ‫על סמך זה בעיני הביקורת.‬ 1337 01:18:16,650 --> 01:18:22,197 ‫אבל לדעתי, ״סופר פליי״ ספג ביקורת מ…‬ 1338 01:18:23,198 --> 01:18:25,575 ‫אתה יודע, מספרה כלשהי,‬ 1339 01:18:25,659 --> 01:18:29,329 ‫ממישור כלשהו שאין לו קשר לסרט.‬ 1340 01:18:30,163 --> 01:18:33,458 ‫הם מנצלים את הקהילה השחורה‬ ‫כדי לעשות את הסרטים מלכתחילה.‬ 1341 01:18:33,542 --> 01:18:37,462 ‫נמאס לנו שמפיקים לבנים באים ועושים‬ ‫סרטים שחורים ומנצלים את הקהילה השחורה.‬ 1342 01:18:37,546 --> 01:18:39,423 ‫- בובי סיל‬ ‫ממייסדי הפנתרים השחורים -‬ 1343 01:18:39,506 --> 01:18:42,968 ‫וגם, הניצבים השחורים‬ ‫שחיים באוקלנד, ברקלי והסביבה,‬ 1344 01:18:43,051 --> 01:18:45,679 ‫קיבלו רק 10 דולר ליום במקום 50 דולר ליום.‬ 1345 01:18:48,390 --> 01:18:51,977 ‫אני חושב שכל האמנים,‬ ‫מאחר שאני מכיר אותם אישית,‬ 1346 01:18:53,019 --> 01:18:54,980 ‫הם אנשים אחראיים,‬ 1347 01:18:55,063 --> 01:18:59,735 ‫שאכפת להם ממה שקורה בקהילות השחורות.‬ 1348 01:18:59,818 --> 01:19:04,614 ‫אנחנו, כמובן, לא מסוגלים לעשות סרט לבדנו.‬ 1349 01:19:04,698 --> 01:19:08,034 ‫אלמנטים רבים אחרים‬ ‫דרושים כדי לעשות סרט קולנוע,‬ 1350 01:19:08,118 --> 01:19:12,080 ‫שהחשוב מכולם, אני מניח,‬ ‫בשלב הראשון, הוא סכומי כסף גדולים.‬ 1351 01:19:12,789 --> 01:19:14,166 ‫- ביג גאן (1972) -‬ 1352 01:19:14,249 --> 01:19:18,587 ‫כוכבי הפוטבול שהפכו לכוכבי קולנוע,‬ ‫ג׳ים בראון ופרד וויליאמסון,‬ 1353 01:19:18,670 --> 01:19:21,047 ‫עשו באותה שנה שני סרטים כל אחד,‬ 1354 01:19:21,131 --> 01:19:24,801 ‫ששמותיהם היוו תיאורים וגם מילים נרדפות.‬ 1355 01:19:24,885 --> 01:19:27,679 ‫כמו ״שאפט״, שההמשכון שלו,‬ ‫״המכה הגדולה של שאפט״,‬ 1356 01:19:27,763 --> 01:19:31,141 ‫נשמע בעצמו כמו הרפתקה‬ ‫של ספורטאי שהפך לשחקן.‬ 1357 01:19:32,726 --> 01:19:37,063 ‫ועל כל הסרטים האלה‬ ‫הודבקה התווית ״בלאקספלויטיישן״,‬ 1358 01:19:37,147 --> 01:19:41,693 ‫כינוי שכלל בתוכו הכרה וביטול‬ ‫בעת ובעונה אחת.‬ 1359 01:19:41,777 --> 01:19:46,323 ‫למרות שהסרטים האלה זרמו בעורקיה‬ ‫של התרבות החברתית והפופולרית באמריקה,‬ 1360 01:19:46,406 --> 01:19:48,950 ‫הם לרוב לא זכו להתייחסות‬ ‫בתקשורת המיינסטרים,‬ 1361 01:19:49,034 --> 01:19:51,244 ‫מלבד, כמובן, כדי לעורר פאניקה.‬ 1362 01:19:51,328 --> 01:19:56,416 ‫כשאני חושב על המילה ״בלאקספלויטיישן״,‬ ‫אני חושב על מסחור השחורוּת.‬ 1363 01:19:57,417 --> 01:19:59,586 ‫״איך אפשר לארוז ולמכור שחורוּת?״‬ 1364 01:19:59,669 --> 01:20:05,634 ‫״ניצול״ מפני שהם היו תסריטאים לבנים,‬ ‫מפיקים לבנים,‬ 1365 01:20:05,717 --> 01:20:09,262 ‫במאי לבן, ואז הם לקחו את זה לקהילה השחורה,‬ 1366 01:20:09,346 --> 01:20:13,433 ‫והקהילה השחורה עפה על זה,‬ ‫הם עשו המון כסף,‬ 1367 01:20:14,309 --> 01:20:15,602 ‫אבל אנחנו לא.‬ 1368 01:20:17,229 --> 01:20:18,980 ‫זה לא ניצול?‬ 1369 01:20:19,981 --> 01:20:24,611 ‫למרות שהתווית ״בלאקספלויטיישן״‬ ‫עוררה לרוב דיונים וביקורת,‬ 1370 01:20:24,694 --> 01:20:28,031 ‫הסרטים, על פי רוב, היו מצליחים ורווחיים.‬ 1371 01:20:28,824 --> 01:20:30,617 ‫- שחור זה הלהיט החדש בקופות -‬ 1372 01:20:31,576 --> 01:20:33,870 ‫סרטי מיינסטרים, שנחשבים כיום כקלאסיקות,‬ 1373 01:20:33,954 --> 01:20:36,122 ‫כללו כוכבים לבנים שנמאס להם להיות גיבורים,‬ 1374 01:20:36,206 --> 01:20:39,751 ‫ונהפכו לאנטי־גיבורים‬ ‫כדרך להתמודד עם הבעיה,‬ 1375 01:20:39,835 --> 01:20:42,254 ‫ותסכלו את הצופים על הדרך.‬ 1376 01:20:44,589 --> 01:20:49,052 ‫הכוכבים השחורים, ומעניין למה‬ ‫לא היה סרט בשם הזה מאותה תקופה,‬ 1377 01:20:49,135 --> 01:20:52,264 ‫אפשרו לצופים ליהנות‬ ‫מהתפתחות טבעית נוספת,‬ 1378 01:20:52,889 --> 01:20:56,935 ‫להתגאות ביופיים,‬ ‫ולהתענג על הימצאותם במרכז הפריים.‬ 1379 01:20:58,144 --> 01:21:01,523 ‫בהחלט, בסצנת חמש המשפחות ב״הסנדק״,‬ 1380 01:21:01,606 --> 01:21:04,943 ‫פרנסיס קופולה הציג את חוסר הרגישות‬ ‫של הדמויות בסצנה הזו,‬ 1381 01:21:05,026 --> 01:21:08,947 ‫שבהחלט נועדה כביקורת עליהן‬ ‫ולא כהסכמה עם דעותיהן.‬ 1382 01:21:09,030 --> 01:21:12,868 ‫בעיר שלי היינו נותנים את המסחר‬ ‫לשחומי עור, לשחורים.‬ 1383 01:21:12,951 --> 01:21:16,037 ‫הם חיות גם ככה, אז שיאבדו את הנשמות שלהם.‬ 1384 01:21:16,121 --> 01:21:19,124 ‫בכל זאת, גם כשמבינים את כוונתו של הסרט,‬ 1385 01:21:19,207 --> 01:21:21,501 ‫לא קל לשמוע משפט כזה.‬ 1386 01:21:21,585 --> 01:21:24,337 ‫אבל הוא שאל שאלה‬ ‫שסרטים שחורים רבים השיבו עליה,‬ 1387 01:21:24,421 --> 01:21:26,590 ‫שהראתה את הריקבון שהסמים הותירו אחריהם.‬ 1388 01:21:26,673 --> 01:21:27,841 ‫לא, למען השם!‬ 1389 01:21:31,720 --> 01:21:34,389 ‫- גיהינום בהארלם (1973) -‬ 1390 01:21:34,472 --> 01:21:38,268 ‫הסרטים השחורים יצרו מעמד של לוחמים‬ ‫במקום בו לא היה קיים בעבר.‬ 1391 01:21:38,351 --> 01:21:42,272 ‫הצופים השחורים כבר לא היו צריכים‬ ‫לחפש בעלילות סאבטקסט‬ 1392 01:21:42,355 --> 01:21:45,859 ‫שיסביר למה הדמויות השחורות נותרו בשוליים.‬ 1393 01:21:45,942 --> 01:21:48,778 ‫כעת הן ניצבו במרכז הפריים, בזכות ולא בחסד.‬ 1394 01:21:48,862 --> 01:21:53,742 ‫ובתקופה שבה הגיבור היחיד‬ ‫בסרטי המיינסטרים היה בונד, ג׳יימס בונד,‬ 1395 01:21:53,825 --> 01:21:58,747 ‫ב־1973, 007 בגילומו של רוג׳ר מור ניצב,‬ ‫אף מול אף תותב,‬ 1396 01:21:58,830 --> 01:22:02,709 ‫מול הנבל הראשי השחור הראשון,‬ ‫והיחיד עד היום,‬ 1397 01:22:02,792 --> 01:22:04,085 ‫בגילומו של יפת קוטו,‬ 1398 01:22:04,169 --> 01:22:07,172 ‫בעולם המשתנה־תדיר שבונד חי בו.‬ 1399 01:22:09,549 --> 01:22:10,592 ‫כמה חושפני.‬ 1400 01:22:12,427 --> 01:22:15,513 ‫הסרטים השחורים הציגו‬ ‫את הדילמות של השכונות,‬ 1401 01:22:15,597 --> 01:22:18,099 ‫את החיים בצל הפשע, ואת המלחמה בסמים.‬ 1402 01:22:18,183 --> 01:22:21,978 ‫אבל בסרטים האלה, השחורים השיבו מלחמה.‬ 1403 01:22:22,062 --> 01:22:24,272 ‫היה ברור שהשוטרים לא יעזרו.‬ 1404 01:22:24,356 --> 01:22:27,317 ‫הם היו לרוב אדישים ומושחתים.‬ 1405 01:22:27,400 --> 01:22:30,904 ‫ג׳ים בראון חזר לתפקיד ״סלוטר״‬ 1406 01:22:30,987 --> 01:22:32,489 ‫ב״סלוטר מכה שנית״,‬ 1407 01:22:32,572 --> 01:22:35,158 ‫על רקע הפאנק הייחודי והקשוח‬ 1408 01:22:35,241 --> 01:22:37,243 ‫בפסקול המוקדם של ג׳יימס בראון.‬ 1409 01:22:38,161 --> 01:22:41,414 ‫בסרט Hit, בילי די וויליאמס גילם סוכן CIA‬ 1410 01:22:41,498 --> 01:22:44,042 ‫שמגייס קבוצה מפתיעה של מוכי גורל‬ 1411 01:22:44,125 --> 01:22:46,920 ‫במאבקו הפרטי נגד סוחרי סמים בינלאומיים.‬ 1412 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 ‫בתו שילמה בחייה בגלל הסמים.‬ 1413 01:22:48,713 --> 01:22:51,132 ‫מה יעזור לך להרוג אותי, גבר?‬ 1414 01:22:52,133 --> 01:22:53,259 ‫אני רק עובד.‬ 1415 01:22:53,843 --> 01:22:58,807 ‫זה באמת הצריך מנטליות מסוימת,‬ 1416 01:22:58,890 --> 01:23:03,311 ‫שהוא היה מסוגל להשתמש במה שהיה צריך‬ 1417 01:23:03,395 --> 01:23:06,940 ‫כדי להשלים את המשימה שלו.‬ 1418 01:23:09,651 --> 01:23:11,111 ‫זה מעניין מאוד.‬ 1419 01:23:11,611 --> 01:23:16,324 ‫ובאופן ש…‬ ‫בשביל ילדים שחומים כמו שאני הייתי,‬ 1420 01:23:16,408 --> 01:23:19,119 ‫לא הייתה לנו הזדמנות לעשות דברים כאלה.‬ 1421 01:23:20,036 --> 01:23:22,789 ‫והעודה שסידני רצה שאשחק את הדמות הזאת,‬ 1422 01:23:22,872 --> 01:23:24,708 ‫וחשב שאני מתאים לדמות הזאת,‬ 1423 01:23:24,791 --> 01:23:27,794 ‫ניסיתי להשתמש בזה כמיטב יכולתי.‬ 1424 01:23:28,753 --> 01:23:30,213 ‫שוב, זו הייתה הזדמנות‬ 1425 01:23:30,296 --> 01:23:34,134 ‫להראות צד שבדרך כלל לא נראה על המסך.‬ 1426 01:23:34,634 --> 01:23:38,304 ‫אני חושב שזה מוסיף לפגיעוּת.‬ ‫חשבתי על הפגיעוּת.‬ 1427 01:23:38,388 --> 01:23:43,685 ‫היא הופכת את הדמות לקצת יותר מאדם אכזר.‬ 1428 01:23:46,896 --> 01:23:49,649 ‫״מלחמתו של גורדון״‬ ‫הציג קבוצה של יוצאי וייטנאם שחורים‬ 1429 01:23:49,733 --> 01:23:53,403 ‫שמשתמשים בכישוריהם‬ ‫כדי להשיב מלחמה נגד סוחרי סמים.‬ 1430 01:23:53,486 --> 01:23:56,823 ‫הוא כלל כמה שיאים חזותיים‬ ‫מפתיעים במקוריותם‬ 1431 01:23:56,906 --> 01:23:59,701 ‫שמצוטטים בסרטים שוב ושוב מאז,‬ 1432 01:23:59,784 --> 01:24:01,828 ‫״ניו ג׳ק סיטי״, למשל,‬ 1433 01:24:01,911 --> 01:24:05,999 ‫שאת פסקולו הלחין אנג׳לו בדלמנטי,‬ ‫שעבד בהמשך עם דייויד לינץ׳.‬ 1434 01:24:06,666 --> 01:24:07,584 ‫יש לך אש?‬ 1435 01:24:07,667 --> 01:24:10,378 ‫רגע האקשן הזה בסגנון מקגייוור,‬ ‫עם פחית התרסיס,‬ 1436 01:24:10,462 --> 01:24:13,506 ‫שיכול להיראות כמטפורה לסכנה הסביבתית שלה,‬ 1437 01:24:13,590 --> 01:24:16,509 ‫עשה את דרכו לאינספור סרטי אקשן.‬ 1438 01:24:20,180 --> 01:24:22,766 ‫צופים מכל הצבעים באו לצפות בסרטים האלה‬ 1439 01:24:22,849 --> 01:24:25,685 ‫מפני שהרגישו את האדרנלין של השחקנים,‬ 1440 01:24:25,769 --> 01:24:27,562 ‫שרבים מהם הגיעו מהתיאטרון,‬ 1441 01:24:27,645 --> 01:24:30,565 ‫ואת התלהבותם של השחקנים האלה בעבודתם.‬ 1442 01:24:30,648 --> 01:24:33,860 ‫הסגן השני, טוני היפה,‬ 1443 01:24:33,943 --> 01:24:36,988 ‫בסרט The Mack, למשל,‬ ‫דיק אנתוני וויליאמס בדמות טוני היפה‬ 1444 01:24:37,072 --> 01:24:40,575 ‫מרתק לא פחות מכל דמות‬ ‫בסרט גנגסטרים משנות ה־30.‬ 1445 01:24:40,658 --> 01:24:46,081 ‫הוא סיפר לי שהאלתורים שלו נולדו מתוך רצון‬ ‫להציג גרסה עירונית של אדוארד ג׳. רובינסון,‬ 1446 01:24:46,164 --> 01:24:49,209 ‫מעודכנת בביטויים ששמע בצעירותו.‬ 1447 01:24:50,668 --> 01:24:51,669 ‫כושי,‬ 1448 01:24:51,753 --> 01:24:53,963 ‫בפעם הבאה שתשמע את הגדולים מדברים,‬ 1449 01:24:54,047 --> 01:24:55,632 ‫סתום ת׳פה, ברור?‬ 1450 01:24:55,715 --> 01:25:00,303 ‫השפעתה של ההיפר־גבריות השנונה הזאת‬ ‫הורגשה עשרות שנים מאוחר יותר,‬ 1451 01:25:00,386 --> 01:25:04,557 ‫בטקסטים שנשמעו כאילו נכתבו לשחקנים שחורים,‬ ‫גם אם לא נאמרו על ידם.‬ 1452 01:25:04,641 --> 01:25:06,601 ‫אתה רוצה שאירה בו?‬ ‫-שיט…‬ 1453 01:25:07,560 --> 01:25:10,939 ‫אם תירה בי בחלום, כדאי שתתעורר ותתנצל.‬ 1454 01:25:13,316 --> 01:25:14,400 ‫- הקיסר השחור (1973) -‬ 1455 01:25:14,484 --> 01:25:18,863 ‫וריאציה ספציפית על אדוארד ג׳. רובינסון‬ ‫נראתה בסרט ״הקיסר השחור״.‬ 1456 01:25:18,947 --> 01:25:21,449 ‫אף פעם לא מסתכלים עליי.‬ ‫על הפנים שלי, האף שלי,‬ 1457 01:25:21,533 --> 01:25:23,993 ‫הרגל הצולעת שלי. הם יודעים רק שאני שחור.‬ 1458 01:25:26,079 --> 01:25:30,500 ‫תארו לכם שהאיש שנתן ללארי כהן את ההשראה‬ ‫לכתוב את ״הקיסר השחור״, סמי דייויס ג׳וניור‬ 1459 01:25:30,583 --> 01:25:33,044 ‫היה זוכה לככב בסרט שנוצר בזכותו.‬ 1460 01:25:33,128 --> 01:25:36,381 ‫אבל בסופו של דבר, פרד וויליאמסון‬ ‫גילם את הקיסר השחור.‬ 1461 01:25:36,881 --> 01:25:41,427 ‫כשהוא שאל את ראש האולפן איך להסביר‬ ‫את ההבדל בגובה בין וויליאמסון לבין דייויס,‬ 1462 01:25:41,511 --> 01:25:44,180 ‫ראש האולפן חשב לרגע ואמר,‬ 1463 01:25:44,264 --> 01:25:45,640 ‫״תן לפרד צליעה.״‬ 1464 01:25:50,145 --> 01:25:53,523 ‫בתיעוד הופעה חיה מ־1973,‬ ‫״הצילו את הילדים״,‬ 1465 01:25:53,606 --> 01:25:56,985 ‫שצולם באירוע ״אופריישן פוש״ ב־1972,‬ 1466 01:25:57,068 --> 01:25:59,320 ‫השתתפו אנשים מג׳סי ג׳קסון…‬ 1467 01:26:00,155 --> 01:26:01,447 ‫ועד חמישיית ג׳קסון,‬ 1468 01:26:01,990 --> 01:26:03,783 ‫מננסי ווילסון…‬ 1469 01:26:03,867 --> 01:26:05,201 ‫ועד זולמה,‬ 1470 01:26:05,285 --> 01:26:07,745 ‫בשילוב של מוזיקה ופוליטיקה פרוגרסיבית.‬ 1471 01:26:07,829 --> 01:26:10,665 ‫ההפקה הייתה אתגר רציני.‬ 1472 01:26:12,375 --> 01:26:17,005 ‫התחלנו עם האמנים של מוטאון.‬ ‫אחרי ששריינו את מרווין גיי,‬ 1473 01:26:17,088 --> 01:26:18,214 ‫הטמפטיישנס,‬ 1474 01:26:18,298 --> 01:26:20,800 ‫גלדיס נייט והפיפס וכולי,‬ 1475 01:26:20,884 --> 01:26:23,344 ‫אנשים כבר רצו להצטרף.‬ 1476 01:26:23,428 --> 01:26:28,308 ‫ולקלרנס הייתה חברת תקליטים,‬ ‫אז הוא הביא את ביל ווית׳רס וננסי ווילסון,‬ 1477 01:26:28,391 --> 01:26:29,934 ‫סמי דייויס ג׳וניור…‬ 1478 01:26:30,018 --> 01:26:33,062 ‫קווינסי כבר היה מעורב,‬ ‫אז הוא הביא את רוברטה פלאק,‬ 1479 01:26:33,146 --> 01:26:36,649 ‫והרכיב להקת בית‬ ‫שהייתה מורכבת כולה מכוכבים.‬ 1480 01:26:38,026 --> 01:26:42,113 ‫אז האירוע הזה נהפך להתכנסות מדהימה‬ 1481 01:26:42,197 --> 01:26:46,159 ‫של כמה מגדולי המוזיקאים של התקופה.‬ 1482 01:26:46,242 --> 01:26:47,952 ‫זה היה גדול. ענקי.‬ 1483 01:26:48,036 --> 01:26:50,205 ‫וזאת הייתה הצלחה ענקית,‬ 1484 01:26:50,288 --> 01:26:53,416 ‫כי כל המוזיקאים האלה היו במיטבם.‬ 1485 01:27:02,175 --> 01:27:08,181 ‫זה הגיע למצב שרמת הביצועים‬ ‫הייתה מעל ומעבר. זה היה מטורף.‬ 1486 01:27:09,432 --> 01:27:12,727 ‫דמויות שחורות נשיות היו נחושות לזכות בהכרה‬ 1487 01:27:12,810 --> 01:27:15,188 ‫ולא רק בגלל קרבתן לגבר.‬ 1488 01:27:15,939 --> 01:27:17,982 ‫לא עוד קישוטים צייתנים,‬ 1489 01:27:18,066 --> 01:27:21,236 ‫הן גם הפליאו את מכותיהן‬ ‫בגדודים של פעלולנים.‬ 1490 01:27:21,819 --> 01:27:24,447 ‫זה היה הגבול האחרון של השחקניות השחורות,‬ 1491 01:27:24,530 --> 01:27:27,033 ‫והגדירו זן חדש של גבורה‬ 1492 01:27:27,116 --> 01:27:30,078 ‫שבנוי על ישירוּת ולא על קורבנוּת.‬ 1493 01:27:30,161 --> 01:27:33,456 ‫לפני כן, סרטים רבים‬ ‫יצרו הקבלה בין נשיות שחורה‬ 1494 01:27:33,539 --> 01:27:35,416 ‫לבין מזוכיזם שעבר רומנטיזציה.‬ 1495 01:27:35,500 --> 01:27:39,963 ‫הצופים קיבלו משהו חדש לגמרי.‬ 1496 01:27:40,046 --> 01:27:42,799 ‫סרטים שחורים הם… זאת אבולוציה.‬ ‫-כן.‬ 1497 01:27:42,882 --> 01:27:45,551 ‫זה לא משהו שיקרה בבת אחת,‬ 1498 01:27:45,635 --> 01:27:48,805 ‫ואחריו הכול יקרה מיידית,‬ ‫כי שום דבר לא קורה ככה.‬ 1499 01:27:48,888 --> 01:27:52,183 ‫וזה ייקח זמן. ההתקדמות צריכה להיות איטית,‬ 1500 01:27:52,267 --> 01:27:55,019 ‫כדי שזה יהיה מוחלט, ומועיל, לדעתי,‬ 1501 01:27:55,103 --> 01:27:56,688 ‫אז זה ייקח זמן.‬ 1502 01:27:56,771 --> 01:28:00,483 ‫יש המון תחומים שעדיין לא נפתחו‬ 1503 01:28:00,566 --> 01:28:02,902 ‫לשחקנים שחורים.‬ 1504 01:28:02,986 --> 01:28:07,282 ‫וזה חדש לי. אני שחקנית חדשה, כידוע לך,‬ 1505 01:28:07,365 --> 01:28:10,159 ‫ורק התחלתי לעבוד,‬ 1506 01:28:10,243 --> 01:28:12,787 ‫ויש הרבה תחומים שעוד לא הגעתי אליהם.‬ 1507 01:28:12,870 --> 01:28:14,789 ‫אני צריכה לעבור עוד הרבה הכשרה‬ 1508 01:28:14,872 --> 01:28:17,375 ‫לפני שאוכל לקרוא לעצמי שחקנית.‬ 1509 01:28:17,959 --> 01:28:19,585 ‫לורנס אוליבייה אמר פעם,‬ 1510 01:28:19,669 --> 01:28:22,755 ‫״כשאתה צעיר, אתה ביישן מכדי לגלם גיבור.‬ 1511 01:28:22,839 --> 01:28:23,756 ‫״אתה מזלזל בזה.‬ 1512 01:28:23,840 --> 01:28:25,383 ‫״רק כשאתה בוגר יותר,‬ 1513 01:28:25,466 --> 01:28:28,553 ‫״אתה מבין את היופי של הגבורה המצולמת.״‬ 1514 01:28:28,636 --> 01:28:32,098 ‫שחקנים שחורים לא רק הבינו את היופי הזה,‬ ‫הם אימצו אותו,‬ 1515 01:28:32,181 --> 01:28:35,143 ‫בגלל הצמא הקהילתי שהיה לנו לגיבורים.‬ 1516 01:28:35,226 --> 01:28:39,272 ‫אמריקה, בתקופה של אי־ודאות,‬ ‫אימצה את הגיבורים השחורים האלה,‬ 1517 01:28:39,355 --> 01:28:44,277 ‫שהוצגו על המסכים‬ ‫עם פסקולים דינמיים וחגיגיים.‬ 1518 01:28:44,360 --> 01:28:47,905 ‫זכרו, ״שאפט״ היה הסרט‬ ‫שהציל את MGM מפשיטת רגל.‬ 1519 01:28:47,989 --> 01:28:51,159 ‫והמצטרפת החדשה לליגה יוצאת־הדופן הזאת,‬ 1520 01:28:51,242 --> 01:28:55,288 ‫שהגדירה מחדש את ההישגים‬ ‫והתהילה הקולנועית, הייתה פאם גריר.‬ 1521 01:28:55,371 --> 01:28:59,917 ‫מ־1970 ועד 1973, היא שיחקה בשבעה סרטים,‬ 1522 01:29:00,001 --> 01:29:02,712 ‫ובכל תפקיד, היא קיבלה יותר זמן מסך.‬ 1523 01:29:02,795 --> 01:29:05,631 ‫מאמר משנות ה־70 במגזין ״אסקווייר״‬ 1524 01:29:05,715 --> 01:29:08,926 ‫על הכוכבים העולים שישנו את פני הקולנוע,‬ 1525 01:29:09,010 --> 01:29:12,347 ‫קבוצה שכללה את סטיבן ספילברג,‬ ‫שבדיוק עמד לסיים את ״מלתעות״,‬ 1526 01:29:12,430 --> 01:29:16,100 ‫וג׳ורג׳ לוקאס,‬ ‫שעמד להתחיל משהו בשם ״מלחמות הכוכבים״,‬ 1527 01:29:16,184 --> 01:29:19,562 ‫פאם גריר הייתה אחת מהשחקנים‬ ‫היחידים שהוזכרו, ותוארה כך:‬ 1528 01:29:19,645 --> 01:29:22,523 ‫״אחת משלוש השחקניות‬ ‫שסרטיהן מכניסים כסף בעקביות.‬ 1529 01:29:22,607 --> 01:29:24,942 ‫״לשתי האחרות קוראים ברברה ולייזה.״‬ 1530 01:29:25,026 --> 01:29:28,988 ‫גריר אמרה, ״אני האישה היחידה‬ ‫בקולנוע היום שהיא לא קורבן״.‬ 1531 01:29:29,072 --> 01:29:33,409 ‫נחישותה הייתה גורם חשוב בתפקידים‬ ‫כגון ״אשת פנתר חצי־משוגעת״,‬ 1532 01:29:33,493 --> 01:29:34,952 ‫כפי שנכתב במאמר.‬ 1533 01:29:35,036 --> 01:29:37,830 ‫ב־73׳ היא שיחקה גם‬ ‫ב״צעק, בלאקולה, צעק״…‬ 1534 01:29:37,914 --> 01:29:40,249 ‫איזו מדריכה מקסימה.‬ 1535 01:29:40,333 --> 01:29:43,336 ‫אני עלול לאבד את הריכוז ביצירות.‬ 1536 01:29:44,170 --> 01:29:45,505 ‫מה אתה אומר.‬ 1537 01:29:46,547 --> 01:29:48,216 ‫ו״מאמא שחורה מאמא לבנה״.‬ 1538 01:29:48,299 --> 01:29:51,177 ‫את יכולה לדחוף את זה לתחת שלך. קדימה!‬ 1539 01:29:56,641 --> 01:29:59,560 ‫אך ב״קופי״ היא הוכיחה שהיא כוכבת קולנוע.‬ 1540 01:29:59,644 --> 01:30:01,479 ‫טוני מוריסון אמרה לי פעם‬ 1541 01:30:01,562 --> 01:30:05,775 ‫שזה לא מכבד לקרוא לדמויות של גריר,‬ ‫כגון קופי, ״קשוחות״.‬ 1542 01:30:05,858 --> 01:30:07,819 ‫שזה המעיט מערכה כשחקנית.‬ 1543 01:30:07,902 --> 01:30:10,279 ‫וחשוב מכך, היא חשבה שהופעתה של גריר‬ 1544 01:30:10,363 --> 01:30:13,616 ‫עסקה במורכבות המוסרית‬ ‫שנדרשה מנשים שחורות.‬ 1545 01:30:13,699 --> 01:30:16,369 ‫המחיר שנגבה ממנה כדי לשמור על איזון‬ 1546 01:30:16,452 --> 01:30:19,497 ‫בזמן שהיא לוקחת את החוק לידיים‬ ‫ומתמודדת עם בגידה,‬ 1547 01:30:19,580 --> 01:30:22,708 ‫ניכר במשחקה כשנקמה באחראים למות אחותה.‬ 1548 01:30:22,792 --> 01:30:25,169 ‫מטפורה לנשים שחורות שנדרשות לתפקד‬ 1549 01:30:25,253 --> 01:30:28,214 ‫כמגוננות וכמטפחות בו־זמנית.‬ 1550 01:30:28,297 --> 01:30:30,341 ‫נו, בואי.‬ ‫-האווי, מה אתה עושה?‬ 1551 01:30:31,134 --> 01:30:32,218 ‫תחזור למיטה.‬ 1552 01:30:36,389 --> 01:30:37,223 ‫קופי, בייבי…‬ 1553 01:30:37,932 --> 01:30:39,809 ‫את מוכרחה להבין, חשבתי שאת מתה!‬ 1554 01:30:42,812 --> 01:30:45,440 ‫אך לרוב, ולבסוף, לבדה.‬ 1555 01:30:45,523 --> 01:30:48,693 ‫ובכל זאת, ממשיכה הלאה,‬ ‫בתקווה למצוא קהילה.‬ 1556 01:30:48,776 --> 01:30:52,238 ‫היא תהיה מלאכית שרת‬ ‫שתציל את אנשיה מפני סוף העולם,‬ 1557 01:30:52,321 --> 01:30:55,116 ‫שאורב תמיד לאפריקאים־אמריקאים.‬ 1558 01:30:55,700 --> 01:30:58,494 ‫״קופי״ אפשר לגריר רגע אחרון של מנוחה‬ 1559 01:30:58,578 --> 01:31:01,456 ‫בגרסה חדשה של תמונת גלויה.‬ 1560 01:31:02,748 --> 01:31:08,045 ‫ב־1973 היינו בתקופה‬ ‫של הזדמנויות מפוספסות כמו ״שאפט באפריקה״,‬ 1561 01:31:08,129 --> 01:31:09,922 ‫ותגובות לסרטי האקשן השחורים,‬ 1562 01:31:10,006 --> 01:31:13,301 ‫כגון עיבוד המחזה‬ ‫Five on the Black Hand Side,‬ 1563 01:31:13,384 --> 01:31:15,052 ‫בכיכובו של גלין טורמן הצעיר.‬ 1564 01:31:15,136 --> 01:31:16,888 ‫איך ההרגשה, באמת?‬ 1565 01:31:18,931 --> 01:31:21,684 ‫אני מרגיש כאילו עברו‬ ‫חיים שלמים מאז, למען האמת.‬ 1566 01:31:21,767 --> 01:31:26,147 ‫מדהים שכל זה קרה אז,‬ 1567 01:31:27,732 --> 01:31:33,154 ‫ושזכיתי לעבוד עם כאלה‬ ‫אנשים נפלאים ואיקוניים,‬ 1568 01:31:33,821 --> 01:31:34,697 ‫אתה יודע?‬ 1569 01:31:35,573 --> 01:31:36,741 ‫ו…‬ 1570 01:31:37,950 --> 01:31:39,702 ‫זאת היסטוריה, ש…‬ 1571 01:31:41,078 --> 01:31:44,999 ‫כשאתה נכנס לזה,‬ ‫אתה לא חושב שתהיה לזה חשיבות.‬ 1572 01:31:46,209 --> 01:31:47,335 ‫זה היה פשוט…‬ 1573 01:31:48,753 --> 01:31:49,754 ‫הישרדות.‬ 1574 01:31:50,463 --> 01:31:51,422 ‫אתה צעיר,‬ 1575 01:31:52,048 --> 01:31:54,675 ‫אתה יודע? אתה מנסה להתחיל במקצוע.‬ 1576 01:31:54,759 --> 01:31:59,347 ‫אתה מנסה להטביע חותם‬ ‫ולצבור מוניטין במקצוע.‬ 1577 01:31:59,430 --> 01:32:03,059 ‫הגיע גם סרט שהיה כמו תשובה לחידה:‬ 1578 01:32:03,142 --> 01:32:05,311 ‫מה מקבלים אם נותנים לכוכב‬ 1579 01:32:05,394 --> 01:32:08,064 ‫של קומדיית מצבים איומה‬ ‫על מלחמת העולם השנייה,‬ 1580 01:32:08,147 --> 01:32:10,775 ‫ולעורך של אותה סדרה, הזדמנות לעשות סרט?‬ 1581 01:32:10,858 --> 01:32:13,069 ‫איוון דיקסון, שפרש מ״גיבורי הוגאן״,‬ 1582 01:32:13,152 --> 01:32:15,238 ‫ומייקל קאן, שערך את הסדרה,‬ 1583 01:32:15,321 --> 01:32:17,448 ‫עבדו יחד לראשונה בסרט Trouble Man.‬ 1584 01:32:17,532 --> 01:32:19,909 ‫אבל פרויקט החלומות של דיקסון היה עיבוד‬ 1585 01:32:19,992 --> 01:32:22,537 ‫של הרומן הסטירי הפרובוקטיבי‬ ‫של סאם גרינלי,‬ 1586 01:32:22,620 --> 01:32:24,789 ‫The Spook Who Sat by the Door,‬ 1587 01:32:24,872 --> 01:32:27,375 ‫שבו גבר שחור שמגויס ע״י ה־CIA‬ 1588 01:32:27,458 --> 01:32:31,379 ‫לוקח את השיטות של הסוכנות לרחובות,‬ ‫ומחולל מהפכה.‬ 1589 01:32:31,462 --> 01:32:35,841 ‫מאבקו רב השנים של דיקסון להשלים את הפרויקט‬ ‫יכול להפוך לסרט בעצמו.‬ 1590 01:32:36,342 --> 01:32:38,636 ‫לבסוף הוא גייס די כסף כדי לצלם חצי מהסרט,‬ 1591 01:32:38,719 --> 01:32:41,347 ‫והקרין סצנות אקשן‬ ‫כדי לעורר עניין באולפנים.‬ 1592 01:32:41,430 --> 01:32:45,977 ‫אחרי מלחמה בין האולפנים, ש״יונייטד‬ ‫ארטיסטס״ ניצחו בה, הוא קיבל את החצי השני.‬ 1593 01:32:46,060 --> 01:32:52,567 ‫לדברי דיקסון, האולפן נחרד מהסרט‬ ‫כי חשש שהוא יוביל למהומות ולתביעות,‬ 1594 01:32:52,650 --> 01:32:54,986 ‫במקום להסתערות על קופות הכרטיסים.‬ 1595 01:32:55,069 --> 01:32:58,739 ‫הוא כלל שורה שצריכה לדעתי‬ ‫להיכלל בתולדות הקולנוע‬ 1596 01:32:58,823 --> 01:33:01,492 ‫לצד ״הצעה שהוא לא יכל לסרב לה״.‬ 1597 01:33:02,577 --> 01:33:03,411 ‫תזכור:‬ 1598 01:33:04,078 --> 01:33:07,123 ‫גבר שחור שיש לו מגב, מגש או מטאטא ביד‬ 1599 01:33:07,665 --> 01:33:10,459 ‫יכול להגיע כמעט לכל מקום במדינה הזאת.‬ 1600 01:33:10,543 --> 01:33:13,921 ‫וגבר שחור מחייך הוא בלתי נראה.‬ 1601 01:33:14,005 --> 01:33:18,301 ‫השורה הזאת הפילה את הקהל לרצפה‬ ‫כשצפיתי בסרט הזה בדטרויט ב־1973,‬ 1602 01:33:18,384 --> 01:33:22,346 ‫והיא ממשיכה לשגר זיקוקים‬ ‫ולעורר השראה עשרות שנים מאוחר יותר.‬ 1603 01:33:22,430 --> 01:33:25,099 ‫אני אקרא לאלבום האחרון שלי‬ ‫The Spook Who Sat by the Door.‬ 1604 01:33:25,182 --> 01:33:26,434 ‫הוא השתמש באג׳נדה שלהם,‬ 1605 01:33:26,517 --> 01:33:30,146 ‫שיהיה כושי מחמד ב־CIA, מסיבות פוליטיות,‬ 1606 01:33:30,229 --> 01:33:32,773 ‫את יודעת שאני מדבר בבוטות. על הזין.‬ 1607 01:33:33,524 --> 01:33:34,984 ‫הוא השתמש בזה נגדם.‬ 1608 01:33:36,819 --> 01:33:40,281 ‫דיקסון סיפר לי שכשהסרט ירד מהמסכים,‬ 1609 01:33:40,364 --> 01:33:42,908 ‫״יונייטד ארטיסטס״‬ ‫זימנו אותו לפגישה ובישרו לו‬ 1610 01:33:42,992 --> 01:33:45,286 ‫שהסרט נמצא במעקב של סוכנויות הביון.‬ 1611 01:33:45,369 --> 01:33:47,288 ‫זאת אומרת שיש תמונה שלי,‬ 1612 01:33:47,371 --> 01:33:50,249 ‫ושל החברים שלי מהתיכון, אי־שם בלנגלי.‬ 1613 01:33:50,333 --> 01:33:52,335 ‫הסרט הזה חולל כזאת סערה‬ 1614 01:33:52,418 --> 01:33:56,255 ‫שדיקסון חשב שהקריירה שלו כקולנוען נגמרה.‬ 1615 01:33:56,839 --> 01:34:01,302 ‫סרט על מרד התקבל‬ ‫כאילו היה מרדני בעצמו.‬ 1616 01:34:02,094 --> 01:34:03,095 ‫אל תפרוש‬ 1617 01:34:04,639 --> 01:34:06,015 ‫עד שתנצח,‬ 1618 01:34:06,891 --> 01:34:07,850 ‫או תמות.‬ 1619 01:34:07,933 --> 01:34:12,104 ‫The Spook Who Sat by the Door‬ ‫הוסיף לסרט ז׳אנר, מותחן ריגול,‬ 1620 01:34:12,188 --> 01:34:13,439 ‫פרספקטיבה שחורה,‬ 1621 01:34:13,522 --> 01:34:18,319 ‫ואילץ את הצופים להבין‬ ‫כמה צר הז׳אנר היה עד אז.‬ 1622 01:34:18,944 --> 01:34:22,948 ‫״גאנג׳ה והס״ מוצא דימויים חזותיים,‬ ‫פיוטיים או מציאותיים וקשים,‬ 1623 01:34:23,032 --> 01:34:25,409 ‫כדי לשמור על רצף של רגשות משתנים.‬ 1624 01:34:26,369 --> 01:34:28,496 ‫- גאנג׳ה והס (1973)‬ ‫במאי: ביל גאן -‬ 1625 01:34:31,040 --> 01:34:36,045 ‫דוויין ג׳ונס, קר ונחוש כמחסל המפלצות‬ ‫ב״ליל המתים החיים״,‬ 1626 01:34:36,128 --> 01:34:38,297 ‫מלוהק כמפלצת כאן,‬ 1627 01:34:38,381 --> 01:34:40,633 ‫והנחישות שלו להציל את נשמתו,‬ 1628 01:34:40,716 --> 01:34:44,011 ‫בזמן שהסרט עובר‬ ‫מנוף חלום למציאות מדממת,‬ 1629 01:34:44,095 --> 01:34:46,639 ‫הפכה למטפורה לחייו של ביל גאן,‬ 1630 01:34:46,722 --> 01:34:49,183 ‫שכתב וביים את הסרט, ושיחק בו.‬ 1631 01:34:49,725 --> 01:34:51,727 ‫אימה אמיתית התרחשה בחייו של גאן,‬ 1632 01:34:51,811 --> 01:34:54,730 ‫כשראה את יצירת המופת שלו‬ ‫נערכת לגרסאות שונות,‬ 1633 01:34:54,814 --> 01:34:58,109 ‫כשכל גרסה עלובה וגרועה מקודמתה,‬ 1634 01:34:58,192 --> 01:35:01,028 ‫והפכו את יצירת האמנות למשהו מפלצתי.‬ 1635 01:35:01,112 --> 01:35:02,363 ‫- זוג הדם -‬ 1636 01:35:02,446 --> 01:35:04,532 ‫גאן נלחם כדי לעבוד בקולנוע,‬ 1637 01:35:04,615 --> 01:35:08,119 ‫גם אחרי סרטו הראשון כבמאי, ״עצור!״.‬ 1638 01:35:08,202 --> 01:35:09,662 ‫ישמעאל ריד כותב,‬ 1639 01:35:09,745 --> 01:35:13,290 ‫״אולפני וורנר כעסו כל כך על ׳עצור!׳‬ ‫שקברו את הסרט,‬ 1640 01:35:13,374 --> 01:35:16,669 ‫״והכריחו את גאן להחזיר‬ ‫את השכר שקיבל על כתיבה ובימוי.״‬ 1641 01:35:19,171 --> 01:35:24,343 ‫גם שנת 1974 הייתה‬ ‫שנה של שינוי בקולנוע השחור.‬ 1642 01:35:24,385 --> 01:35:25,720 ‫- ששת השחורים -‬ 1643 01:35:25,803 --> 01:35:27,388 ‫- TNT ג׳קסון -‬ 1644 01:35:27,471 --> 01:35:29,598 ‫- ווילי דינמיט -‬ 1645 01:35:29,682 --> 01:35:31,600 ‫רגע מפתיע באדיבות דיאן קרול,‬ 1646 01:35:31,684 --> 01:35:34,812 ‫כאם לשישה, עייפה אך נחושה, ב״קלודין״.‬ 1647 01:35:34,895 --> 01:35:37,022 ‫צר לי, המספר איננו מחובר.‬ 1648 01:35:37,648 --> 01:35:39,191 ‫איננו מחובר?‬ 1649 01:35:39,275 --> 01:35:43,154 ‫דיאן קרול, שרוגע פנימי העמיק את יופיה,‬ 1650 01:35:43,237 --> 01:35:47,450 ‫הייתה אחת מהשחקנים שקפצו על ההזדמנות‬ ‫להשתחרר מהדימוי החלק והמתורבת.‬ 1651 01:35:48,534 --> 01:35:52,037 ‫בבקשה, פרנסיס. אל תעשה את זה.‬ ‫אתה תתחשמל.‬ 1652 01:35:52,538 --> 01:35:56,876 ‫כדמות שדרמה זו קרויה על שמה,‬ ‫קלודין נלחמה במערכת הרווחה,‬ 1653 01:35:56,959 --> 01:35:59,587 ‫וברחובות של שיקגו, למען נשמות ילדיה.‬ 1654 01:35:59,670 --> 01:36:03,132 ‫והיא ניצחה,‬ ‫בכך שילדיה נותרו בחיים בסוף הסרט.‬ 1655 01:36:03,215 --> 01:36:07,178 ‫על מאמציה, קרול קיבלה מועמדות‬ ‫לפרס השחקנית הטובה ביותר.‬ 1656 01:36:07,261 --> 01:36:11,182 ‫״קלודין״ היה גם אחד מחמשת הפסקולים‬ ‫שהולחנו ע״י קרטיס מייפילד.‬ 1657 01:36:11,766 --> 01:36:15,853 ‫זה היה מחזור שירים שכל השירים בו‬ 1658 01:36:15,936 --> 01:36:18,272 ‫בוצעו ע״י גלדיס נייט והפיפס,‬ 1659 01:36:18,355 --> 01:36:24,361 ‫כולל שיר שתיאר בדיוק רב‬ ‫פחד עתיק שקיים אצל אנשים לא־לבנים.‬ 1660 01:36:25,738 --> 01:36:27,698 ‫״להיות בלתי נראה‬ 1661 01:36:28,741 --> 01:36:32,036 ‫״זה מה שייחד אותי‬ 1662 01:36:32,870 --> 01:36:34,288 ‫״בחורה בלי שם…״‬ 1663 01:36:34,371 --> 01:36:36,499 ‫האמת היא שלוהקתי ל״קלודין״,‬ 1664 01:36:37,666 --> 01:36:40,586 ‫כשדיאנה סנדס לוהקה בתפקיד קלודין.‬ 1665 01:36:41,837 --> 01:36:43,589 ‫ואז היא נפטרה.‬ 1666 01:36:44,548 --> 01:36:50,095 ‫אז הם רעננו את השורות‬ ‫והביאו שחקנים אחרים. הם…‬ 1667 01:36:50,971 --> 01:36:51,931 ‫עשיתי אודישן‬ 1668 01:36:53,140 --> 01:36:55,100 ‫לתפקיד הבן השני הכי צעיר,‬ 1669 01:36:55,184 --> 01:36:58,395 ‫אבל בסוף לא לוהקתי אחרי זה.‬ 1670 01:36:58,479 --> 01:36:59,980 ‫מישהו אחר לוהק.‬ 1671 01:37:01,857 --> 01:37:06,821 ‫מאמר מערכת מסקרן באדרת של סרט אקשן קשוח‬ ‫היה הסרט Three the Hard Way,‬ 1672 01:37:06,904 --> 01:37:08,364 ‫שבו לוהקו ג׳ים בראון‬ 1673 01:37:09,031 --> 01:37:10,658 ‫ופרד וויליאמסון,‬ 1674 01:37:10,741 --> 01:37:13,327 ‫לצד האפרו של אמן הלחימה ג׳ים קלי.‬ 1675 01:37:13,410 --> 01:37:15,371 ‫שלוש ערים ושלושתנו.‬ 1676 01:37:15,454 --> 01:37:17,581 ‫הם נלחמים בארגון נאו־נאצי,‬ 1677 01:37:17,665 --> 01:37:21,210 ‫שמפתח רעל שהורג רק אפריקאים־אמריקאים,‬ 1678 01:37:21,293 --> 01:37:26,549 ‫ועומד להשליך אותו לאספקת המים‬ ‫של אל־איי, דטרויט ו־וושינגטון הבירה,‬ 1679 01:37:26,632 --> 01:37:29,426 ‫שכולן נראות באופן חשוד כמו לוס אנג׳לס.‬ 1680 01:37:29,510 --> 01:37:32,263 ‫חשבתי שזה הדבר המגוחך ביותר שראיתי מימיי,‬ 1681 01:37:32,346 --> 01:37:35,266 ‫עד שאבי הסביר לי את ניסוי טסקיגי,‬ 1682 01:37:35,349 --> 01:37:40,271 ‫ואז, Three the Hard Way הפך לפתע‬ ‫לטקסט קולנועי שעוסק בפרנויה מוצדקת,‬ 1683 01:37:40,354 --> 01:37:44,233 ‫שהשם המדעי שלה היא ״אפריקאי־אמריקאי״,‬ ‫כמדומני.‬ 1684 01:37:45,776 --> 01:37:49,655 ‫הערת שוליים שוברת לב לסרט הזה‬ ‫הגיעה ב־1974,‬ 1685 01:37:49,738 --> 01:37:52,825 ‫באחת מהופעותיה האחרונות של דיאנה סנדס.‬ 1686 01:37:52,908 --> 01:37:56,954 ‫״האניבייבי האניבייבי״ היה קוקטייל מבולגן,‬ ‫תערובת של מותחן ריגול,‬ 1687 01:37:57,037 --> 01:38:00,708 ‫מלודרמת אקשן, קצת קומדיה,‬ 1688 01:38:00,791 --> 01:38:05,504 ‫וזה סרט כה חסר ביטחון שעל ההתחלה,‬ ‫הוא מתאר לצופים את עצמו.‬ 1689 01:38:05,588 --> 01:38:07,172 ‫היי, מה המצב?‬ 1690 01:38:07,256 --> 01:38:11,135 ‫קוראים לי ג׳. אריק בל,‬ ‫והרגע חזרתי מביירות, לבנון,‬ 1691 01:38:11,218 --> 01:38:15,723 ‫שם צילמתי סרט בשם ״האניבייבי האניבייבי״.‬ 1692 01:38:15,806 --> 01:38:18,517 ‫שנת 74׳ החלה ונגמרה עם סנדס.‬ 1693 01:38:18,601 --> 01:38:21,812 ‫עוד אחת מהופעותיה האחרונות‬ ‫הייתה בסרט ״ווילי דינמיט״,‬ 1694 01:38:21,896 --> 01:38:24,273 ‫בכיכובו של שחקן התיאטרון רוסקו אורמן,‬ 1695 01:38:24,356 --> 01:38:26,692 ‫שמוכר כיום יותר בזכות תפקיד אחר.‬ 1696 01:38:27,192 --> 01:38:30,279 ‫אמרתי בצחוק, כשווילי עזב בסוף,‬ ‫אחרי הסצנה האחרונה,‬ 1697 01:38:30,362 --> 01:38:33,282 ‫שהוא עבר את הפינה‬ ‫וראה ציפור צהובה ענקית ברחוב.‬ 1698 01:38:33,866 --> 01:38:36,744 ‫- רוסקו אורמן‬ ‫שחקן -‬ 1699 01:38:37,286 --> 01:38:38,120 ‫אבל זה נכון.‬ 1700 01:38:38,203 --> 01:38:41,248 ‫תוך שנה אחרי ״ווילי דינמיט״,‬ 1701 01:38:41,332 --> 01:38:43,417 ‫הייתי גורדון ב״רחוב סומסום״.‬ 1702 01:38:44,168 --> 01:38:46,921 ‫- ווילי דינמיט (1974) -‬ 1703 01:38:47,421 --> 01:38:48,422 ‫מחפשת עבודה?‬ 1704 01:38:50,341 --> 01:38:52,843 ‫האור בעיניו של אורמן בתפקיד ווילי דינמיט‬ 1705 01:38:52,927 --> 01:38:55,846 ‫סימן את נכונותו לעבוד לצד שחקנית‬ 1706 01:38:55,930 --> 01:38:59,642 ‫שקשיחותה הזוהרת תאמה‬ ‫את האכזריות הפיקחית שלו.‬ 1707 01:38:59,725 --> 01:39:05,564 ‫היה לי המזל לעבוד לצד אחת‬ ‫מהשחקניות הגדולות בכל הזמנים.‬ 1708 01:39:05,648 --> 01:39:10,152 ‫דיאנה הייתה ממש מחוברת לקרקע, ומשכילה,‬ 1709 01:39:10,235 --> 01:39:15,366 ‫מבחינת אמנות המשחק, ו…‬ 1710 01:39:15,950 --> 01:39:18,494 ‫כי היא ולוריין הנסברי היו חברות קרובות,‬ 1711 01:39:18,577 --> 01:39:22,623 ‫וסידני, ורובי, ואוסי… כולם.‬ 1712 01:39:22,706 --> 01:39:24,833 ‫הם היו גם המנטורים שלי.‬ 1713 01:39:27,378 --> 01:39:30,130 ‫ווילי הוא אמן במה, ומדרגות בית המשפט…‬ 1714 01:39:30,214 --> 01:39:32,299 ‫הוא היה כמו ברישניקוב.‬ 1715 01:39:32,383 --> 01:39:36,053 ‫נעלי פלטפורמה, עם עקבים גבוהים…‬ 1716 01:39:38,764 --> 01:39:41,058 ‫היום הייתי שובר את העצמות.‬ 1717 01:39:43,894 --> 01:39:46,480 ‫במאי Three the Hard Way, גורדון פארקס,‬ 1718 01:39:46,563 --> 01:39:49,483 ‫עשה עוד סרט באותה שנה, ״תומאסין ובושרוד״,‬ 1719 01:39:49,566 --> 01:39:51,944 ‫מערבון אפרו־צנטרי ופסטורלי‬ 1720 01:39:52,027 --> 01:39:54,571 ‫שהיה טוויסט שחור על ״בוני וקלייד״,‬ 1721 01:39:54,655 --> 01:39:58,325 ‫כשהפגיש בין שניים מהאנשים הכי יפים במערב,‬ 1722 01:39:58,409 --> 01:40:01,412 ‫וונטה מקגי ומקס ג׳וליאן, הנמלטים.‬ 1723 01:40:01,495 --> 01:40:05,958 ‫הסצנות המשותפות שלהם הציגו גרסה קולנועית‬ ‫של הכימיה שהייתה ביניהם במציאות.‬ 1724 01:40:06,041 --> 01:40:07,584 ‫מה שלומך, אדון בושרוד?‬ 1725 01:40:09,044 --> 01:40:12,589 ‫טוב, תומאסין. טוב.‬ ‫פשוט לא חשבתי שאראה אותך שוב.‬ 1726 01:40:14,508 --> 01:40:15,467 ‫הנה אני.‬ 1727 01:40:16,093 --> 01:40:17,177 ‫ואת נראית טוב.‬ 1728 01:40:18,137 --> 01:40:19,346 ‫כמה שאת נראית טוב.‬ 1729 01:40:20,180 --> 01:40:23,392 ‫הסרט כלל פסקול רוגע וקליל מאת ארתור לי,‬ 1730 01:40:23,475 --> 01:40:26,103 ‫ותסריט מאת כוכבו, מקס ג׳וליאן.‬ 1731 01:40:26,770 --> 01:40:29,189 ‫״תומאסין ובושרוד״ היה ממש כיפי.‬ 1732 01:40:29,857 --> 01:40:31,984 ‫מקס ג׳וליאן היה בחור נהדר,‬ 1733 01:40:32,067 --> 01:40:34,737 ‫ובחור חדשני, ובחור נועז.‬ 1734 01:40:34,820 --> 01:40:37,948 ‫הוא הפיק את הסרט הזה.‬ ‫הוא כתב אותו, הפיק אותו…‬ 1735 01:40:38,032 --> 01:40:39,533 ‫הוא היה הבוס.‬ 1736 01:40:39,616 --> 01:40:44,621 ‫אז מכל הסרטים האלה‬ ‫שנוצרו בתקופת ה״בלאקספלויטיישן״,‬ 1737 01:40:44,705 --> 01:40:48,959 ‫מקס היה אחד השחורים היחידים‬ ‫ששלט בתוצרת שלו.‬ 1738 01:40:49,043 --> 01:40:53,505 ‫דבר אחד ידעתי:‬ ‫שמקס ו־וונטה הם מהפכנים.‬ 1739 01:40:54,131 --> 01:40:57,051 ‫מקס היה פשוט אומר,‬ ‫״לא נסכים לחרא הזה״.‬ 1740 01:40:58,719 --> 01:41:01,388 ‫והוא לא הסכים. ו…‬ 1741 01:41:01,472 --> 01:41:03,640 ‫״פשוט נעשה משהו משלנו.״‬ 1742 01:41:06,018 --> 01:41:08,979 ‫בעיבוד לספר האוטוביוגרפי‬ 1743 01:41:09,063 --> 01:41:11,231 ‫״חינוכו של סאני קרסון״,‬ 1744 01:41:11,315 --> 01:41:15,319 ‫הגיבור הצעיר נתקל בצדדים הקיצוניים‬ ‫של הגבריות השחורה.‬ 1745 01:41:15,402 --> 01:41:17,946 ‫בסרט שמרחף בין האכזרי‬ 1746 01:41:18,030 --> 01:41:19,323 ‫לבין הפיוטי.‬ 1747 01:41:20,199 --> 01:41:23,786 ‫הפעם, הבמאי מייקל קמפוס,‬ ‫שביים גם את The Mack,‬ 1748 01:41:23,869 --> 01:41:25,954 ‫מספר את סיפורו של גיבור שחור‬ 1749 01:41:26,038 --> 01:41:28,874 ‫שלא מצליח לנצח את מנגנון הכליאה הממוסד,‬ 1750 01:41:29,708 --> 01:41:32,252 ‫עד שהמאסר כמעט וחונק אותו.‬ 1751 01:41:32,336 --> 01:41:36,882 ‫בשביל סאני, התרופה היא לעבור‬ ‫משבט עירוני אחד למשנהו,‬ 1752 01:41:36,965 --> 01:41:38,383 ‫כדי להוכיח את עצמו.‬ 1753 01:41:38,467 --> 01:41:42,012 ‫אחת הסצנות הנוקבות ביותר, הנער סאני‬ 1754 01:41:42,096 --> 01:41:46,308 ‫עובר זובור אלים כדי להתקבל לכנופיה.‬ 1755 01:41:50,604 --> 01:41:54,066 ‫רוצה להתעסק עם ה״לורדס״?‬ ‫דבר איתנו אחר כך. הבנת?‬ 1756 01:41:54,149 --> 01:41:56,693 ‫הופעתו הטעונה והרגישה של קלנטון‬ 1757 01:41:56,777 --> 01:42:02,241 ‫מוכיחה שהוא מבין את הצלקות הנפשיות‬ ‫שחיים של אלימות הותירו בסאני.‬ 1758 01:42:03,075 --> 01:42:06,870 ‫הוא היה ההפך מהדמות הזאת.‬ ‫הוא לא היה כזה.‬ 1759 01:42:07,454 --> 01:42:08,705 ‫הוא שיחק.‬ 1760 01:42:09,540 --> 01:42:11,208 ‫אתה יודע. יכולת…‬ 1761 01:42:11,291 --> 01:42:14,002 ‫הם יכלו לגלות את זה כמו שאני גיליתי.‬ 1762 01:42:14,086 --> 01:42:16,547 ‫מספיק היה להגיד ״בוא הנה ותדבר איתנו״.‬ 1763 01:42:16,630 --> 01:42:22,010 ‫אם 1968-1978 היה עשור‬ ‫של כישרונות שמנצלים הזדמנויות,‬ 1764 01:42:22,094 --> 01:42:24,263 ‫אין דוגמה טובה יותר למוטיבציה הזו‬ 1765 01:42:24,346 --> 01:42:26,390 ‫מאשר המצאתו מחדש של סידני פואטייה,‬ 1766 01:42:26,473 --> 01:42:30,227 ‫שהפך את עצמו לגיבור קומי נטול הומור,‬ ‫ממעמד הפועלים, ב״מוצ״ש בעיר הגדולה״.‬ 1767 01:42:30,310 --> 01:42:31,436 ‫אתה בסדר, בייבי?‬ 1768 01:42:32,062 --> 01:42:33,313 ‫אני בסדר גמור.‬ 1769 01:42:33,397 --> 01:42:36,400 ‫אני מת על הקומדיה של סידני.‬ 1770 01:42:36,483 --> 01:42:37,609 ‫רבותיי.‬ 1771 01:42:37,693 --> 01:42:40,279 ‫הוא מצחיק בטירוף בסרט,‬ 1772 01:42:40,362 --> 01:42:43,323 ‫ואהבתי שהסרט מציג‬ 1773 01:42:43,407 --> 01:42:47,703 ‫את חיי השחורים באופן מנורמל.‬ 1774 01:42:47,786 --> 01:42:50,080 ‫כישרונו הפיזי של פואטייה היה כה מרשים‬ 1775 01:42:50,164 --> 01:42:53,167 ‫שהוא גרם לעצמו לחוש לא בנוח בחליפה,‬ 1776 01:42:53,250 --> 01:42:56,336 ‫כזו שבדרך כלל לבש כמו עור שני.‬ 1777 01:42:56,837 --> 01:43:00,799 ‫הצופים התמוגגו מיכולתו לצחוק על עצמו,‬ 1778 01:43:00,883 --> 01:43:04,803 ‫והוא חזר להיות כוכב קולנוע‬ ‫באחד מלהיטיו הגדולים ביותר.‬ 1779 01:43:04,887 --> 01:43:09,391 ‫ואם פואטייה הצליח להפוך את עצמו‬ ‫לגדול מהחיים בקולנוע בדרך חדשה לגמרי,‬ 1780 01:43:09,474 --> 01:43:10,851 ‫זה סימן שהכול אפשרי.‬ 1781 01:43:11,894 --> 01:43:14,188 ‫- גוצ׳י -‬ 1782 01:43:25,741 --> 01:43:28,035 ‫אולי המורשת הגדולה ביותר מהתקופה הזו,‬ 1783 01:43:28,118 --> 01:43:31,121 ‫ימים של לחץ והיערכות מחודשת במיינסטרים,‬ 1784 01:43:31,205 --> 01:43:33,707 ‫וביטוי לרגעים כאלה ברוב הסרטים,‬ 1785 01:43:33,790 --> 01:43:38,337 ‫היא ההנאה ששחקנים שחורים‬ ‫שאבו מהופעה מול המצלמה.‬ 1786 01:43:42,925 --> 01:43:46,470 ‫סביר להניח שיש יותר כניסות‬ ‫של שחקנים שחורים ראשיים‬ 1787 01:43:46,553 --> 01:43:49,431 ‫מאשר בכל סרטי שנות ה־30 גם יחד.‬ 1788 01:43:49,514 --> 01:43:52,434 ‫במקרים מסוימים,‬ ‫שחקנים קיבלו כניסות מרובות,‬ 1789 01:43:52,517 --> 01:43:54,978 ‫והפסקולים ליוו את הופעתם על המסך.‬ 1790 01:43:55,062 --> 01:43:57,481 ‫ההשתתפות הפעילה‬ ‫שהסרטים האלה דרשו מהצופים‬ 1791 01:43:57,564 --> 01:44:01,443 ‫תפקדו לעתים קרובות בדומה לרגעים במחזות זמר‬ ‫לפני שפורץ קטע ריקוד,‬ 1792 01:44:01,526 --> 01:44:03,654 ‫כשהאוויר טעון באנרגיה.‬ 1793 01:44:19,753 --> 01:44:22,714 ‫הסרטים מהעשור הזה העניקו תשומת לב,‬ 1794 01:44:22,798 --> 01:44:26,093 ‫קריירות, וחיים חדשים לכישרונות שחורים.‬ 1795 01:44:26,176 --> 01:44:29,054 ‫התעשייה בזבזה את הפוטנציאל הזה במקומם.‬ 1796 01:44:29,137 --> 01:44:30,889 ‫לדוגמה: קליבון ליטל.‬ 1797 01:44:30,973 --> 01:44:32,975 ‫היי, איפה הנשים הלבנות?‬ 1798 01:44:34,559 --> 01:44:41,066 ‫שהאנרגיה הקומית שלו הייתה אחראית להצלחתו‬ ‫של ״אוכפים לוהטים״ לא פחות מכל דבר אחר.‬ 1799 01:44:41,608 --> 01:44:43,277 ‫למה ציפית?‬ 1800 01:44:43,819 --> 01:44:44,945 ‫״ברוך הבא, חבר״?‬ 1801 01:44:45,654 --> 01:44:50,158 ‫קליבון ליטל מעולם לא קיבל‬ ‫תפקיד ראשי נוסף כדי להציג בו את יכולותיו.‬ 1802 01:44:50,242 --> 01:44:52,536 ‫בניגוד לשחקן שלצדו, ג׳ין וויילדר.‬ 1803 01:44:54,454 --> 01:44:57,708 ‫- זו דרכו של עולם (1975)‬ ‫במאי: סיג שור -‬ 1804 01:44:59,334 --> 01:45:02,170 ‫פרץ האנדורפינים המוזיקלי הזה הוצג בסרט‬ 1805 01:45:02,254 --> 01:45:05,590 ‫שהניב ככל הנראה את הפסקול השחור‬ ‫הנמכר ביותר של התקופה,‬ 1806 01:45:05,674 --> 01:45:08,260 ‫שבוים בידי המפיק של ״סופר פליי״.‬ 1807 01:45:08,343 --> 01:45:12,347 ‫זה מחזמר כה בסיסי‬ ‫שהלהקה לא טורחת לדבר.‬ 1808 01:45:12,431 --> 01:45:16,560 ‫אפשר לומר שהמוזיקה בסרט חזקה כל כך‬ ‫שלא היה צורך במילים.‬ 1809 01:45:16,643 --> 01:45:21,606 ‫והעומק הרוחני של שירים כגון‬ ‫״זו דרכו של עולם״ הוכיח את זה.‬ 1810 01:45:24,735 --> 01:45:27,738 ‫סרט האולפנים הראשון‬ ‫שהציג את נרטיב העבדים,‬ 1811 01:45:27,821 --> 01:45:29,489 ‫העיבוד של ״מנדינגו״,‬ 1812 01:45:29,573 --> 01:45:33,243 ‫הגיע למסך במלוא ענוותו הצעקנית.‬ 1813 01:45:33,327 --> 01:45:38,040 ‫הלהיט הספרותי בן עשרות השנים עובד בידי‬ ‫תסריטאי שהיה מועמד לאוסקר, נורמן ווקסלר,‬ 1814 01:45:38,123 --> 01:45:42,252 ‫עם צוות שחקנים שכלל את ג׳יימס מייסון‬ ‫עם המבטא הפרחוני שלו…‬ 1815 01:45:42,336 --> 01:45:43,337 ‫רד הנה.‬ 1816 01:45:47,007 --> 01:45:50,886 ‫שנראה פחות מטורף‬ ‫אחרי הגזענות שהוצגה בו בכמויות.‬ 1817 01:45:50,969 --> 01:45:54,014 ‫האובססיה של הסרט למיניות שחורה,‬ 1818 01:45:54,097 --> 01:45:55,932 ‫והלעג לפחד הלבן מפניה,‬ 1819 01:45:56,016 --> 01:45:59,811 ‫העניקה השראה לתצלומיו הסוגדים לגוף‬ ‫של רוברט מייפלת׳ורפ.‬ 1820 01:46:01,480 --> 01:46:04,107 ‫זאת הוכחה שישו השחור היה בן דודו של המשיח.‬ 1821 01:46:04,191 --> 01:46:08,070 ‫הקולנוע השחור המשיך‬ ‫את התפשטותו מז׳אנר לז׳אנר‬ 1822 01:46:08,153 --> 01:46:10,489 ‫בסרטו של התסריטאי־במאי ראלף בקשי,‬ ‫Coonskin,‬ 1823 01:46:10,572 --> 01:46:14,034 ‫שילוב של סרט מצולם ומונפש,‬ ‫בכיכובם של בארי ווייט,‬ 1824 01:46:14,117 --> 01:46:17,537 ‫השחקן־מחזאי צ׳רלס גורדון,‬ ‫ופיליפ מייקל תומאס,‬ 1825 01:46:17,621 --> 01:46:21,583 ‫שכיכב בהמשך ב״מיאמי מחלק מוסר״,‬ ‫וטבע את המונח EGOT.‬ 1826 01:46:21,666 --> 01:46:23,710 ‫החל בשמו התוקפני של הסרט,‬ 1827 01:46:23,794 --> 01:46:28,090 ‫הניסוי של בקשי כולל אמירות רבות על גזע‬ ‫ועל היחס לו בקולנוע,‬ 1828 01:46:28,173 --> 01:46:30,092 ‫עם פרודיות מסיפורי ״ברר ראביט״…‬ 1829 01:46:30,175 --> 01:46:31,760 ‫ועד ״קרייזי קאט״.‬ 1830 01:46:31,843 --> 01:46:35,222 ‫לילה אחר לילה, מלקולם נשאר קוּל.‬ 1831 01:46:36,306 --> 01:46:39,476 ‫קונספטואלית, Coonskin עורר סערה כה רבה‬ 1832 01:46:39,559 --> 01:46:43,021 ‫שהוא היה שערורייתי וגם מבדר.‬ ‫זו הייתה גם מטרתו.‬ 1833 01:46:48,026 --> 01:46:50,362 ‫המשקל הזה נהיה כבד מנשוא.‬ 1834 01:46:50,445 --> 01:46:53,073 ‫לטוב או לרע, מאז לא נראה עוד סרט כמוהו.‬ 1835 01:46:53,156 --> 01:46:58,620 ‫התפרצויות משטרתיות שרירותיות ופתאומיות‬ ‫לתוך חייהם של שחורים נמשכו בקולנוע השחור‬ 1836 01:46:58,703 --> 01:47:00,163 ‫ב״קורנברד, ארל ואני״.‬ 1837 01:47:00,247 --> 01:47:04,042 ‫חייו של שחור צעיר שנגדעים‬ ‫בגלל אקדחו של שוטר עומדים במרכז העלילה,‬ 1838 01:47:04,126 --> 01:47:08,255 ‫בתקופה שבה דברים כאלה עוד עוררו תדהמה‬ ‫מפני שנראו לעתים כה נדירות בסרטים,‬ 1839 01:47:08,338 --> 01:47:10,841 ‫אך עוררו הנהוני הזדהות אצל צופים שחורים.‬ 1840 01:47:16,263 --> 01:47:18,723 ‫משקה התפוזים שנשפך בסצנת השיא‬ 1841 01:47:18,807 --> 01:47:21,810 ‫שימש כתחליף גס אך רב תושייה לשפיכות דמים,‬ 1842 01:47:22,602 --> 01:47:24,688 ‫ועדיין מעביר בי צמרמורת.‬ 1843 01:47:25,272 --> 01:47:26,481 ‫קורנברד!‬ 1844 01:47:26,565 --> 01:47:29,234 ‫הסרט הזה, בשבילי,‬ ‫הוא ״החבר׳ה מהשכונה״ המקורי.‬ 1845 01:47:31,236 --> 01:47:33,321 ‫״קורנברד, ארל ואני״ הוא סיפור טרגי,‬ 1846 01:47:33,947 --> 01:47:37,200 ‫וגם ״החבר׳ה מהשכונה״ הוא סיפור טרגי,‬ 1847 01:47:37,784 --> 01:47:41,371 ‫ויש ביניהם משהו כמו 20 שנה.‬ 1848 01:47:41,997 --> 01:47:45,417 ‫אסור לעלות לתחבורה ציבורית בניגוד לחוק.‬ 1849 01:47:45,500 --> 01:47:48,503 ‫אחרי שאפט הגיבור, ואתלטים שהפכו להרפתקנים,‬ 1850 01:47:48,587 --> 01:47:51,965 ‫סרטי האקשן הורידו הילוך‬ ‫ונהיו דומים יותר לחיים האמיתיים.‬ 1851 01:47:52,048 --> 01:47:55,844 ‫Cooley High, גרסה עירונית שחורה‬ ‫של ״אמריקן גרפיטי״,‬ 1852 01:47:55,927 --> 01:47:59,222 ‫עם כל העליות והמורדות של סיפור התבגרות.‬ 1853 01:47:59,306 --> 01:48:02,601 ‫והעלילה קיבלה זריקת מרץ משירי מוטאון,‬ 1854 01:48:02,684 --> 01:48:06,104 ‫שהיו משמשים כפסקול לחיי הדמויות ב־1964,‬ 1855 01:48:06,188 --> 01:48:07,689 ‫השנה בה הסרט מתרחש.‬ 1856 01:48:07,772 --> 01:48:11,234 ‫ניחוח הנוסטלגיה העז שטף את הקהל השחור,‬ 1857 01:48:11,318 --> 01:48:12,569 ‫שקיבל אותו בברכה.‬ 1858 01:48:13,820 --> 01:48:15,071 ‫זאת מוזיקת מוטאון!‬ 1859 01:48:15,822 --> 01:48:20,827 ‫והיא הרקע לחייהם של אנשים שחורים.‬ 1860 01:48:22,329 --> 01:48:23,205 ‫בקולנוע.‬ 1861 01:48:24,748 --> 01:48:27,292 ‫נחמד. שינוי מרענן.‬ 1862 01:48:32,130 --> 01:48:36,134 ‫אחת הסצנות הראשונות שאני זוכר שצילמנו‬ ‫היא הריצה לאוטובוס.‬ 1863 01:48:36,843 --> 01:48:39,846 ‫ככה בדיוק גדלתי במנהטן.‬ 1864 01:48:39,930 --> 01:48:42,891 ‫זה מה שעשינו.‬ ‫זה מה שאני והחבר׳ה שלי עשינו.‬ 1865 01:48:42,974 --> 01:48:47,187 ‫היינו רצים וקופצים על האוטובוס‬ ‫בשדרה השביעית. בחיים לא אשכח את זה.‬ 1866 01:48:47,854 --> 01:48:48,772 ‫אבל זה העניין:‬ 1867 01:48:48,855 --> 01:48:53,401 ‫כשאנחנו עשינו את זה… בשדרה השביעית,‬ 1868 01:48:53,485 --> 01:48:56,696 ‫היינו קופצים על האוטובוס,‬ ‫והשדרה השביעית הייתה מרוצפת באבנים.‬ 1869 01:48:56,780 --> 01:48:59,074 ‫אז נאחזנו כל עוד נפשנו בנו!‬ 1870 01:49:00,408 --> 01:49:02,118 ‫נקניקייה בבקשה.‬ 1871 01:49:02,202 --> 01:49:05,163 ‫טורמן הציג את הרגעים הקומיים הגדולים,‬ ‫וגם את המציאות,‬ 1872 01:49:05,247 --> 01:49:08,333 ‫כך שהפך לחלק חשוב מ־Cooley High,‬ 1873 01:49:08,416 --> 01:49:10,252 ‫במקום להתבלט בנוכחותו.‬ 1874 01:49:10,335 --> 01:49:12,546 ‫אפשר עם קטשופ?‬ ‫-אין לנו קטשופ.‬ 1875 01:49:13,547 --> 01:49:15,131 ‫אין קטשופ?‬ ‫-נכון.‬ 1876 01:49:15,215 --> 01:49:18,510 ‫אפשר רוטב חמוצים בבקשה?‬ ‫-אין לי רוטב חמוצים.‬ 1877 01:49:18,593 --> 01:49:20,303 ‫אין רוטב חמוצים?‬ ‫-אין.‬ 1878 01:49:20,387 --> 01:49:21,846 ‫אז מה יש?‬ ‫-יש חרדל.‬ 1879 01:49:21,930 --> 01:49:23,348 ‫חרדל?‬ ‫-זהו.‬ 1880 01:49:23,431 --> 01:49:26,142 ‫חנות גדולה כמו זאת, ויש רק חרדל?‬ 1881 01:49:26,226 --> 01:49:28,436 ‫כן.‬ ‫-אני לא אוהב חרדל. את אוהבת חרדל?‬ 1882 01:49:28,520 --> 01:49:30,105 ‫כן, אני אוהבת חרדל.‬ 1883 01:49:30,188 --> 01:49:32,440 ‫אז תאכלי את את הנקניקייה.‬ 1884 01:49:33,650 --> 01:49:35,652 ‫ולאורך הדרך הזאת,‬ 1885 01:49:35,735 --> 01:49:40,991 ‫אתה עובר בנקודות מסוימות שגורמות לך לומר‬ ‫״כן, זה… כן!״‬ 1886 01:49:41,074 --> 01:49:44,452 ‫פתאום קיבלתי שיחה, ואפילו לא מהסוכן שלי,‬ 1887 01:49:44,536 --> 01:49:47,163 ‫אלא מאיזה מקום מוזר אחר.‬ 1888 01:49:47,247 --> 01:49:49,749 ‫״גלין, אינגמר ברגמן מחפש אותך.״‬ 1889 01:49:49,833 --> 01:49:50,834 ‫- אינגמר ברגמן -‬ 1890 01:49:50,917 --> 01:49:55,213 ‫אמרתי, ״אין לי מצב רוח למשחקים.‬ ‫אני יושב פה בחושך.‬ 1891 01:49:55,297 --> 01:49:58,425 ‫״הילדים שלי רעבים.‬ ‫אנחנו אוכלים תפוחי אדמה.״‬ 1892 01:49:59,259 --> 01:50:00,719 ‫וטרקתי את הטלפון.‬ 1893 01:50:00,802 --> 01:50:03,305 ‫והוא התקשר שוב ואמר ״לא, זה באמת, גלין״.‬ 1894 01:50:03,388 --> 01:50:06,933 ‫הוא חיפש אותי. הוא ראה את Cooley High,‬ 1895 01:50:07,601 --> 01:50:12,981 ‫ואמר שהוא מיד ידע‬ ‫שאני השחקן המתאים לסרט שלו.‬ 1896 01:50:13,064 --> 01:50:18,278 ‫אז זה מעבר מרגעי אסון כאלה ל…‬ 1897 01:50:19,237 --> 01:50:20,280 ‫אופוריה.‬ 1898 01:50:21,156 --> 01:50:22,991 ‫אז זה מסע שהוא…‬ 1899 01:50:23,074 --> 01:50:25,452 ‫מסע שלא ייאמן.‬ 1900 01:50:29,080 --> 01:50:31,166 ‫- מהגוני (1975)‬ ‫במאי: ברי גורדי -‬ 1901 01:50:31,249 --> 01:50:33,251 ‫את מוגזמת, את יודעת את זה?‬ 1902 01:50:33,335 --> 01:50:37,422 ‫הזוהר בסגנון הישן, כפי שהוצג שוב‬ ‫בידי דיאנה רוס ובילי די וויליאמס,‬ 1903 01:50:37,505 --> 01:50:42,052 ‫הוכיח שכוחו עדיין במותניו‬ ‫במלודרמה הרומנטית מ־1975, ״מהגוני״.‬ 1904 01:50:42,135 --> 01:50:45,221 ‫אתה צריך לתת לזה קצת זוהר.‬ ‫להראות את הקסם שלך.‬ 1905 01:50:45,972 --> 01:50:49,392 ‫לפעמים אני מרגיש שגברים שחורים‬ ‫תמיד צריכים…‬ 1906 01:50:49,476 --> 01:50:53,104 ‫אולי יש לזה סיבה טובה.‬ ‫ברור שיש לזה סיבות, אני מניח.‬ 1907 01:50:53,188 --> 01:50:57,901 ‫אבל תמיד יש להם צורך‬ ‫להראות את הכוח שלהם.‬ 1908 01:50:58,443 --> 01:51:02,822 ‫פגיעוּת היא דבר שנפלא להשתמש בו.‬ ‫זה כלי נהדר כשאתה מגלם דמות.‬ 1909 01:51:08,203 --> 01:51:09,454 ‫גם אני התגעגעתי אליך.‬ 1910 01:51:10,121 --> 01:51:12,832 ‫אבל זה אני. אני כזה.‬ 1911 01:51:12,916 --> 01:51:16,169 ‫אני לא מפחד להראות,‬ 1912 01:51:16,961 --> 01:51:20,173 ‫או לבטא את הרגשות שלי לגבי…‬ 1913 01:51:21,758 --> 01:51:24,052 ‫משהו, אם יש לי רגשות חזקים.‬ 1914 01:51:24,135 --> 01:51:25,345 ‫נגן את זה, סאם.‬ 1915 01:51:25,428 --> 01:51:28,640 ‫- רכבת להוליווד (1975)‬ ‫במאי: צ׳רלס ר. רונדו -‬ 1916 01:51:28,723 --> 01:51:32,060 ‫להקת הפופ־נשמה ״בלאדסטון״,‬ ‫שלהיטה הגדול היה ״נטורל היי״,‬ 1917 01:51:32,143 --> 01:51:34,145 ‫השקיעה מכספה, לפי השמועות,‬ 1918 01:51:34,229 --> 01:51:36,856 ‫כדי להפיק מחזמר מרגש, מתוק ומוזר,‬ 1919 01:51:36,940 --> 01:51:40,568 ‫״רכבת להוליווד״,‬ ‫הֶדְבֵּק של קלישאות הוליוודיות משנות ה־40,‬ 1920 01:51:40,652 --> 01:51:42,862 ‫ושילבו בסרט גם את עצמם.‬ 1921 01:51:46,074 --> 01:51:49,786 ‫אחד מכישרונותיו של ריצ׳רד פריור‬ ‫היה ביקורת תרבות מדויקת,‬ 1922 01:51:49,869 --> 01:51:54,457 ‫כפי שהוכיח באלבום הקומדיה שלו מ־1976,‬ ‫Bicentennial Nigger,‬ 1923 01:51:54,541 --> 01:51:56,751 ‫והפרשנות שלו ל״בריחתו של לוגן״,‬ 1924 01:51:56,835 --> 01:52:01,256 ‫פנטזיית מד״ב בצבעי לגו מ־1976,‬ ‫לפני ״מלחמת הכוכבים״.‬ 1925 01:52:01,339 --> 01:52:03,466 ‫הלכתי לראות את ״בריחתו של לוגן״.‬ 1926 01:52:03,550 --> 01:52:05,969 ‫יש סרט על העתיד, ״בריחתו של לוגן״.‬ 1927 01:52:06,052 --> 01:52:07,303 ‫אין בו כושים!‬ 1928 01:52:07,804 --> 01:52:10,598 ‫אמרתי, ״הלבנים לא מתכננים שנהיה פה״!‬ 1929 01:52:14,519 --> 01:52:18,148 ‫לכן אנחנו צריכים לעשות סרטים.‬ ‫ככה אנחנו נהיה בתמונה.‬ 1930 01:52:19,482 --> 01:52:23,027 ‫אנשים אף פעם לא רוצים…‬ ‫ובבקשה, תסלח לי.‬ 1931 01:52:23,653 --> 01:52:26,573 ‫אנשים אף פעם לא רוצים לפגוע באנשים לבנים.‬ 1932 01:52:27,240 --> 01:52:30,827 ‫הם רוצים שהלבנים יישארו בצד שלהם,‬ 1933 01:52:30,910 --> 01:52:34,748 ‫כדי שירשו להם לעשות את הסרטים האלה.‬ 1934 01:52:35,832 --> 01:52:37,292 ‫- רוקי‬ ‫קינג קונג -‬ 1935 01:52:37,375 --> 01:52:38,918 ‫ב־1976,‬ 1936 01:52:39,002 --> 01:52:42,505 ‫אחרי שהסרטים השחורים‬ ‫גאלו את אידאל הגיבור ההרואי,‬ 1937 01:52:42,589 --> 01:52:45,258 ‫סרטי המיינסטרים חזרו להכיר בערכו.‬ 1938 01:52:45,341 --> 01:52:46,801 ‫תחייך, חתיכת…‬ 1939 01:52:46,885 --> 01:52:50,305 ‫״העוקץ״ ו״מלתעות״,‬ ‫שהחזירו את חדוות הניצחון‬ 1940 01:52:50,388 --> 01:52:53,308 ‫לכוכבי הקולנוע הגברים הלבנים,‬ ‫היו להיטי ענק.‬ 1941 01:52:53,391 --> 01:52:55,560 ‫למעשה, ״מלתעות״ ו״העוקץ״‬ 1942 01:52:55,643 --> 01:52:58,480 ‫נוצרו ע״י המפיקים שמאחורי ״ווילי דינמיט״.‬ 1943 01:52:58,563 --> 01:53:03,777 ‫עלילת ״העוקץ״ יכולה הייתה להיות גנובה‬ ‫מ״טריק בייבי״, שעובד גם הוא לסרט.‬ 1944 01:53:03,860 --> 01:53:05,904 ‫ובסוף 1976,‬ 1945 01:53:05,987 --> 01:53:09,449 ‫רוקי בלבואה, גיבור שיכול היה‬ ‫להיות לקוח מסרט אקשן שחור,‬ 1946 01:53:09,532 --> 01:53:12,869 ‫הוצב בזירה מול ארכיטיפ‬ ‫מרושל ונלעג של מוחמד עלי.‬ 1947 01:53:12,952 --> 01:53:14,662 ‫ולמרות שרוקי לא ניצח בקרב,‬ 1948 01:53:14,746 --> 01:53:17,999 ‫הוא זכה באוסקר לסרט הטוב ביותר,‬ ‫ולהצלחה הקופתית שנלווית אליו.‬ 1949 01:53:18,082 --> 01:53:19,918 ‫הוא נראה כמו דגל גדול.‬ 1950 01:53:20,794 --> 01:53:23,213 ‫בסרט ״רוקי״ נראה אלוף שחור במשקל כבד‬ 1951 01:53:23,296 --> 01:53:27,467 ‫שהיה פרודיה על הדמות הכל־גברית‬ ‫שעלי הביא לזירה.‬ 1952 01:53:28,051 --> 01:53:31,262 ‫אבל עלי השתמש בהומור כדי לתעתע ביריביו,‬ 1953 01:53:31,346 --> 01:53:34,849 ‫שניסו לגבור עליו במבטיהם הזועמים.‬ ‫הוא לא היה ליצן.‬ 1954 01:53:34,933 --> 01:53:38,228 ‫למעשה, עלי ידע שהוא יכול‬ ‫להעמיד פנים שהוא לוקח דברים בקלות‬ 1955 01:53:38,311 --> 01:53:41,064 ‫מפני שכישוריו יוכיחו שהוא בלתי מנוצח,‬ 1956 01:53:41,147 --> 01:53:43,024 ‫כולל מוכנותו לחטוף מכות,‬ 1957 01:53:43,107 --> 01:53:46,236 ‫מה שהאיץ, אולי, את מחלת הפרקינסון בה לקה.‬ 1958 01:53:47,821 --> 01:53:51,032 ‫סטלון הפיקח גנב מהתרבות השחורה‬ 1959 01:53:51,115 --> 01:53:53,785 ‫רעיונות כמו להרביץ לבשר במקרר,‬ 1960 01:53:53,868 --> 01:53:57,622 ‫ולרוץ על מדרגות המוזיאון,‬ ‫מה שג׳ו פרייז׳ר עשה לפניו,‬ 1961 01:53:57,705 --> 01:54:00,667 ‫כפי שמזכיר לנו הספר ״רוחות מנילה״.‬ 1962 01:54:01,543 --> 01:54:04,128 ‫בתפקיד אויבו של רוקי, אפולו קריד,‬ 1963 01:54:04,212 --> 01:54:09,217 ‫קארל וות׳רס מעך את עצמו כמו בייגלה‬ ‫כדי להתכווץ לגודלו של סטלון.‬ 1964 01:54:09,300 --> 01:54:12,804 ‫הייתי צריך כירופרקט‬ ‫אחרי שראיתי איך הוא קיפל את עצמו‬ 1965 01:54:12,887 --> 01:54:15,223 ‫עד לגובה אגרופיו של רוקי.‬ 1966 01:54:16,432 --> 01:54:21,521 ‫ב־1976, הרעיון להשתמש במחזות זמר‬ ‫כדי למשוך את תשומת לב הקהל‬ 1967 01:54:21,604 --> 01:54:24,190 ‫היה ברור היטב לקולנועני המיינסטרים.‬ 1968 01:54:26,693 --> 01:54:31,406 ‫בסרט ״קאר ווש״, המלחין נורמן וויטפילד‬ ‫ניסה להתעלות מעל ״שאפט״ ו״סופר פליי״,‬ 1969 01:54:31,489 --> 01:54:35,493 ‫עם פסקול פאנק מקפיץ‬ ‫שתפור על סרט עם הקשר חברתי.‬ 1970 01:54:36,536 --> 01:54:37,453 ‫וזה הצליח.‬ 1971 01:54:38,454 --> 01:54:41,332 ‫- SPARKLE (1976)‬ ‫במאי: סאם אוסטין -‬ 1972 01:54:44,752 --> 01:54:47,005 ‫שיר זה, ״משהו שהוא יכול להרגיש״,‬ 1973 01:54:47,088 --> 01:54:50,550 ‫היה גרסתו של קרטיס מייפילד‬ ‫לפופ הבנות הלוהט של מוטאון.‬ 1974 01:54:50,633 --> 01:54:53,177 ‫מייפילד כתב אותו לאביו הקדמון‬ ‫של ״נערות החלומות״,‬ 1975 01:54:53,261 --> 01:54:55,722 ‫מלודרמת השואוביז השחורה, Sparkle…‬ 1976 01:55:01,936 --> 01:55:05,315 ‫…שצריכה הייתה להצית את הקריירה‬ ‫של הכוכבת לונט מקי,‬ 1977 01:55:05,398 --> 01:55:09,527 ‫ולהיות יותר מהערת שוליים בקריירות‬ ‫של איירין קארה ופיליפ מייקל תומאס.‬ 1978 01:55:10,111 --> 01:55:14,115 ‫הסרט Sparkle היה סרטו הבא‬ ‫של התסריטאי ג׳ואל שומאכר אחרי ״קאר ווש״,‬ 1979 01:55:14,198 --> 01:55:17,660 ‫והוא כתב אותו כדי להפנט צופים‬ ‫ולביים אותו בעצמו.‬ 1980 01:55:18,161 --> 01:55:20,622 ‫לבסוף, הוא הלהיב את המעטים שצפו בו,‬ 1981 01:55:20,705 --> 01:55:23,166 ‫אבל ללא שומאכר מאחורי המצלמה.‬ 1982 01:55:24,918 --> 01:55:29,297 ‫בדומה לחביב הקהל הפוטנציאלי,‬ ‫״להקת הכוכבים הנודדים של בינגו לונג״,‬ 1983 01:55:29,380 --> 01:55:30,924 ‫סיפור זה על ליגות השחורים‬ 1984 01:55:31,007 --> 01:55:34,135 ‫שימש גם כמטפורה למאמצים‬ 1985 01:55:34,218 --> 01:55:36,346 ‫ששחורים נאלצו להשקיע כדי לבדר צופים.‬ 1986 01:55:36,429 --> 01:55:39,265 ‫שחקני הבייסבול נאלצו‬ ‫לתת הופעה בדרכם לאצטדיון,‬ 1987 01:55:39,349 --> 01:55:41,643 ‫ועדיין לשחק משחק בייסבול שלם.‬ 1988 01:55:41,726 --> 01:55:44,354 ‫אהבתי את זה. ממש רציתי לשחק את בינגו,‬ 1989 01:55:44,437 --> 01:55:47,273 ‫כי בינגו היה דמות מצחיקה וכיפית.‬ 1990 01:55:47,357 --> 01:55:49,609 ‫הוא מבטיח לנו 200 דולר.‬ 1991 01:55:49,692 --> 01:55:52,737 ‫חלקי 11 אנשים, זה יוצא משהו כמו…‬ 1992 01:55:55,740 --> 01:55:56,741 ‫הרבה כסף!‬ 1993 01:55:57,951 --> 01:56:00,078 ‫בינגו הוא כמו וויליאמס.‬ 1994 01:56:00,161 --> 01:56:02,705 ‫הוא פיזי, יש לו תאווה לחיים…‬ 1995 01:56:02,789 --> 01:56:04,165 ‫הוא קשקשן, אתה יודע.‬ 1996 01:56:07,251 --> 01:56:09,504 ‫- אחים (1977)‬ ‫במאי: ארתור ברון -‬ 1997 01:56:09,587 --> 01:56:10,672 ‫מה אתה רואה?‬ 1998 01:56:12,006 --> 01:56:13,549 ‫אישה מהממת.‬ 1999 01:56:13,633 --> 01:56:16,052 ‫הסרט ״אחים״ משנת 1977‬ 2000 01:56:16,135 --> 01:56:18,346 ‫היה ניסיון מוזר ונדיר‬ 2001 01:56:18,429 --> 01:56:20,598 ‫ליצור מלודרמה פוליטית שחורה.‬ 2002 01:56:20,682 --> 01:56:22,934 ‫עם פסקול מאת טאג׳ מהאל,‬ 2003 01:56:23,017 --> 01:56:27,021 ‫זה היה רומן של אידיאלים‬ ‫בין ברני קייסי ובין וונטה מקגי,‬ 2004 01:56:27,105 --> 01:56:30,441 ‫כדמויות המבוססות‬ ‫על ג׳ורג׳ ג׳קסון ואנג׳לה דייויס.‬ 2005 01:56:30,525 --> 01:56:34,404 ‫אבל הסרט הזה בעיקר התפעל‬ ‫ממבנה העצמות שלהם.‬ 2006 01:56:34,988 --> 01:56:38,449 ‫לפני שמארוול ו־DC החלו להוציא‬ ‫עיבודים קולנועיים נאמנים‬ 2007 01:56:38,533 --> 01:56:40,785 ‫של היקומים שלהם לפי לו״ז קבוע,‬ 2008 01:56:40,868 --> 01:56:43,496 ‫סיפור על גיבור־על טוב לב מהשכונות,‬ 2009 01:56:43,579 --> 01:56:46,874 ‫״אבאר: הסופרמן השחור הראשון״, עלה למסכים.‬ 2010 01:56:47,375 --> 01:56:50,420 ‫הסרט הבליט את מגדלי ווטס על המסך,‬ 2011 01:56:50,503 --> 01:56:52,880 ‫ונתן להם תחושה של מקום בעולם השחור.‬ 2012 01:56:52,964 --> 01:56:54,090 ‫פתח באש!‬ 2013 01:56:59,387 --> 01:57:01,889 ‫ובגרסה מוקדמת של סמפול,‬ 2014 01:57:01,973 --> 01:57:05,852 ‫הוא השתמש בסיפור המקור של קפטן אמריקה‬ ‫בתור הצעת הגשה.‬ 2015 01:57:05,935 --> 01:57:08,229 ‫בתור גזע שחור, בוא נהיה מאוחדים,‬ 2016 01:57:08,312 --> 01:57:09,397 ‫מכל הבחינות.‬ 2017 01:57:09,480 --> 01:57:12,400 ‫בשביל זה אני מוכן לעשות‬ ‫כל דבר מלבד רצח.‬ 2018 01:57:12,483 --> 01:57:13,818 ‫טוב,‬ 2019 01:57:13,901 --> 01:57:17,655 ‫אני מניח שאוכל להפוך אותך‬ ‫לבלתי ניתן להשמדה.‬ 2020 01:57:18,614 --> 01:57:21,534 ‫רצף הסרטים השחורים החל להתקרב לסופו,‬ 2021 01:57:21,617 --> 01:57:24,662 ‫כשההכנסות הבטוחות‬ ‫מסרטים שחורים מסוג מסוים‬ 2022 01:57:24,746 --> 01:57:27,957 ‫פחתו בקצב שנראה אקספוננציאלי.‬ 2023 01:57:28,041 --> 01:57:32,503 ‫לכן, לא נותר מקום‬ ‫לאחד השיאים המוזרים של שנות ה־70:‬ 2024 01:57:32,587 --> 01:57:34,964 ‫סרט ביוגרפי על מתאגרף אמיתי,‬ 2025 01:57:35,048 --> 01:57:38,509 ‫עם שיר נושא שעורר בהתחלה צחוק בלי כוונה.‬ 2026 01:57:38,593 --> 01:57:42,055 ‫״אני מאמין שהילדים הם עתידנו…״‬ 2027 01:57:42,764 --> 01:57:46,059 ‫״חנכו אותם היטב ותנו להם להוביל אותנו‬ 2028 01:57:46,142 --> 01:57:51,022 ‫״הראו להם את כל היופי שיש בתוכם…״‬ 2029 01:57:51,105 --> 01:57:53,441 ‫ביצועה של יוסטון לשיר, שהפך ללהיט,‬ 2030 01:57:53,524 --> 01:57:57,820 ‫הפך אותו משיר מרוכז בעצמו‬ ‫להמנון להעצמה עצמית.‬ 2031 01:57:57,904 --> 01:58:01,866 ‫החיבוק שקיבל ״האהבה הגדולה מכול״‬ ‫סימן את התחלפות הדורות.‬ 2032 01:58:02,366 --> 01:58:06,162 ‫בעקבות השחקנים שמשנת 1968‬ ‫אימצו את הרהבתנות של עלי,‬ 2033 01:58:06,245 --> 01:58:09,499 ‫זה סימן את השינוי שחל‬ ‫בתדמית הציבורית של עלי,‬ 2034 01:58:09,582 --> 01:58:12,126 ‫מרברבן ל״האהבה הגדול מכול״.‬ 2035 01:58:14,295 --> 01:58:17,381 ‫לפני תקופה זו, מ־1968 ועד 1978,‬ 2036 01:58:17,465 --> 01:58:22,011 ‫פסקולים לא היו חשובים לאולפנים,‬ ‫מפני שלא היו להיטים בטוחים.‬ 2037 01:58:22,095 --> 01:58:25,056 ‫הם יצאו לרוב חודשים אחרי הסרטים עצמם.‬ 2038 01:58:25,139 --> 01:58:27,767 ‫הקולנוע השחור של שנות ה־70‬ ‫התעלם מהדוגמה הזו.‬ 2039 01:58:28,351 --> 01:58:33,397 ‫הפסקולים לא היו רק טקסטורה,‬ ‫אלא התפוצצויות של מחשבה וצליל.‬ 2040 01:58:33,481 --> 01:58:38,569 ‫התעוזה שלהם שינתה את המוזיקה הקולנועית,‬ ‫ואת מוזיקת המיינסטרים, לנצח.‬ 2041 01:58:38,653 --> 01:58:41,906 ‫לפתע, מוזיקה בסרטים נהפכה לשיקול מסחרי.‬ 2042 01:58:41,989 --> 01:58:44,158 ‫פסקולי הסרטים השחורים התרבו והלכו,‬ 2043 01:58:44,242 --> 01:58:48,496 ‫בהלחנתם ובביצועם של זמרי R&B ואמני ג׳אז,‬ 2044 01:58:48,579 --> 01:58:52,792 ‫מוזיקאים בעלי הכשרה קלאסית‬ ‫שיצרו התכה של הקלאסי והמודרני.‬ 2045 01:58:52,875 --> 01:58:55,336 ‫המתופף הענק ברנרד פרדי‬ 2046 01:58:55,419 --> 01:58:58,005 ‫רצה להראות מהו פאנק אמיתי‬ 2047 01:58:58,089 --> 01:59:00,299 ‫בסרט שחור בסיווג X, ״ליילה״,‬ 2048 01:59:00,383 --> 01:59:03,970 ‫בו הוא מופיע ומנגן את המוזיקה שהלחין לסרט.‬ 2049 01:59:06,556 --> 01:59:09,142 ‫לבסוף, תעשיית הקולנוע שמה לב,‬ 2050 01:59:09,225 --> 01:59:12,395 ‫כי פסקולי הסרטים השחורים‬ ‫ייצרו להיטים רבים מדי.‬ 2051 01:59:18,359 --> 01:59:23,281 ‫רוברט סטיגווד הפיק סרט‬ ‫על התמכרות מעמד הביניים הלבן לדיסקו.‬ 2052 01:59:23,781 --> 01:59:25,533 ‫אתם יודעים, מוזיקה שחורה.‬ 2053 01:59:25,616 --> 01:59:28,202 ‫משום שסטיגווד היה גם‬ ‫בעלים של חברת תקליטים,‬ 2054 01:59:28,286 --> 01:59:31,914 ‫הוא דאג להוציא אלבום פסקול‬ ‫ובו האמנים המצליחים ביותר שלו,‬ 2055 01:59:31,998 --> 01:59:33,833 ‫הבי־ג׳יז, כדי למכור את הסרט,‬ 2056 01:59:33,916 --> 01:59:38,087 ‫וגם כדי לעזור לקהל הפוטנציאלי‬ ‫להתגבר על פחדו מפני עולם שחור.‬ 2057 01:59:38,171 --> 01:59:41,382 ‫עד מהרה, פסקולי סרטים‬ ‫כבשו את מצעדי הפזמונים,‬ 2058 01:59:41,465 --> 01:59:44,719 ‫וכך ציפו מהם,‬ ‫בזכות הדוגמה של הקולנוע השחור.‬ 2059 01:59:44,802 --> 01:59:49,640 ‫זה אחד מההישגים הגדולים והבלתי־מוערכים‬ ‫של הקולנוע השחור של התקופה.‬ 2060 01:59:53,144 --> 01:59:56,856 ‫ב־1977, הנקודות המושכות ביותר‬ ‫של הסרטים השחורים:‬ 2061 01:59:56,939 --> 01:59:58,900 ‫הכניסה, הביטחון העצמי,‬ 2062 01:59:58,983 --> 02:00:02,361 ‫שיר הנושא הקצבי שמציג את הכוכב, ככה,‬ 2063 02:00:02,445 --> 02:00:05,031 ‫זכה סוף סוף למחווה בסרט מיינסטרים.‬ 2064 02:00:05,114 --> 02:00:08,075 ‫- שיגעון המוזיקה (1977)‬ ‫במאי: ג׳ון באדהם -‬ 2065 02:00:10,411 --> 02:00:12,622 ‫- שאפט (1973)‬ ‫במאי: גורדון פארקס -‬ 2066 02:00:12,872 --> 02:00:16,834 ‫כלומר, לכל דור יש אלוויס, או אמינם, משלו.‬ 2067 02:00:19,378 --> 02:00:23,633 ‫ג׳ון טרבולטה היה תו נוסף‬ ‫בסימפוניה רברבנית שנמשכה עשורים,‬ 2068 02:00:24,425 --> 02:00:26,552 ‫וריאציה לבנה על הקוּל השחור,‬ 2069 02:00:27,094 --> 02:00:28,471 ‫חיקוי מוצלח.‬ 2070 02:00:29,847 --> 02:00:31,933 ‫טרבולטה, בתפקיד טוני מנרו,‬ 2071 02:00:32,016 --> 02:00:35,186 ‫אולי לא היה הראשון‬ ‫ששאב השראה מהסגנון השחור,‬ 2072 02:00:35,269 --> 02:00:38,898 ‫אך הוא ניכס אותו בהתלהבות מרשימה.‬ 2073 02:00:38,981 --> 02:00:40,983 ‫האינטנסיביות והדייקנות שלו‬ 2074 02:00:41,067 --> 02:00:44,070 ‫הפכו לתופעה תרבותית מופגנת,‬ 2075 02:00:44,612 --> 02:00:45,696 ‫הגדולה בכל הזמנים.‬ 2076 02:00:47,490 --> 02:00:51,619 ‫עד שנת 1978,‬ ‫ריצ׳רד פריור הופיע ב־20 סרטים.‬ 2077 02:00:51,702 --> 02:00:54,330 ‫מלבד תפקידים מועטים,‬ 2078 02:00:54,413 --> 02:00:58,125 ‫מופעי הסטנדאפ שלו, ו־Wattstax,‬ ‫אף אחד מהם לא ניצל את הכישרון שלו.‬ 2079 02:00:58,209 --> 02:00:59,585 ‫רוצה לקנות רדיו?‬ 2080 02:00:59,669 --> 02:01:01,921 ‫הלוקר שלי שבור כבר חצי שנה,‬ 2081 02:01:02,004 --> 02:01:04,257 ‫והחברה לא עשתה כלום כדי לתקן אותו.‬ 2082 02:01:04,340 --> 02:01:06,968 ‫עכשיו אני צריך‬ ‫לדחוף את האצבע לתוך חור קטן.‬ 2083 02:01:07,051 --> 02:01:10,513 ‫נחתכתי באצבע לפני שבועיים,‬ ‫וזה עדיין לא הגליד.‬ 2084 02:01:10,596 --> 02:01:15,309 ‫ב־78׳ הוא הופיע בתפקיד שהתגלה כמאתגר מאוד.‬ 2085 02:01:15,393 --> 02:01:19,188 ‫הוא גילם פועל רכב הפכפך ואומלל‬ ‫ב״צווארון כחול״,‬ 2086 02:01:19,730 --> 02:01:22,984 ‫שנשאר גם התפקיד האהוב עליו.‬ 2087 02:01:23,693 --> 02:01:26,487 ‫אתה חתיכת רדנק לבן מזדיין בתחת, אתה יודע?‬ 2088 02:01:26,570 --> 02:01:29,031 ‫זהו, אתה גמור. נמאס לי מהבולשיט שלך.‬ 2089 02:01:29,115 --> 02:01:31,492 ‫אני ארצח ת׳בנזונה! הבנת?‬ 2090 02:01:31,575 --> 02:01:34,245 ‫זה היה סרט בעל אווירה כה לוחמנית‬ 2091 02:01:34,328 --> 02:01:37,498 ‫שאפשר לעשות סרט מעולה‬ ‫על צילומי הסרט ״צווארון כחול״.‬ 2092 02:01:37,581 --> 02:01:39,333 ‫בשנה שלאחר מכן,‬ 2093 02:01:39,417 --> 02:01:42,253 ‫פריור שחרר את עצמו מאזיקים צמריריים‬ 2094 02:01:42,336 --> 02:01:45,089 ‫בתפקידו המורכב והמרשים ביותר:‬ 2095 02:01:45,172 --> 02:01:46,007 ‫הוא עצמו.‬ 2096 02:01:46,090 --> 02:01:49,802 ‫אני לא רוצה לראות יותר אף שוטר בחיים.‬ 2097 02:01:51,887 --> 02:01:53,014 ‫בבית שלי.‬ 2098 02:01:54,390 --> 02:01:57,893 ‫לראות את שליטתו המפעימה,‬ ‫כמו של מתופף ג׳אז,‬ 2099 02:01:57,977 --> 02:01:59,687 ‫בסרט ״בהופעה חיה״,‬ 2100 02:01:59,770 --> 02:02:03,107 ‫זה לראות את הטוני וויליאמס של הקומיקאים.‬ 2101 02:02:03,941 --> 02:02:06,610 ‫זה הרגיש את העובדה שהאולפנים יצרו סרטים,‬ 2102 02:02:06,694 --> 02:02:10,156 ‫כמו ״הקוסם״, שבזבזו את האמת הצורבת שלו.‬ 2103 02:02:10,239 --> 02:02:11,574 ‫פוני!‬ 2104 02:02:12,241 --> 02:02:16,579 ‫בשלב זה נראה שרק דבר אחד יכול‬ ‫להציל את הקולנוע השחור מאבדון.‬ 2105 02:02:16,662 --> 02:02:18,748 ‫הקוסם לא פה! הוא לא נמצא!‬ 2106 02:02:19,415 --> 02:02:21,417 ‫אני בדרכי למצוא את הקוסם.‬ 2107 02:02:22,043 --> 02:02:23,711 ‫הוא יעזור לי לחזור הביתה.‬ 2108 02:02:24,420 --> 02:02:25,504 ‫זה נחמד.‬ 2109 02:02:25,588 --> 02:02:29,800 ‫האם היה זה מחזמר מושקע,‬ ‫מאחד הבמאים המכובדים ביותר,‬ 2110 02:02:29,884 --> 02:02:32,636 ‫עם הופעתו הראשונה של אמן שעמד להפוך‬ 2111 02:02:32,720 --> 02:02:35,514 ‫לתופעת הפופ הגדולה ביותר של העשור,‬ 2112 02:02:35,598 --> 02:02:38,517 ‫ותקציב שיכול להתחרות בתקציביהם‬ 2113 02:02:38,601 --> 02:02:41,354 ‫של כל הסרטים השחורים שהופקו בשנת 1968?‬ 2114 02:02:41,437 --> 02:02:45,274 ‫רעיון טוב על הנייר, אבל כנראה לא במציאות.‬ 2115 02:02:45,358 --> 02:02:48,861 ‫הבמאי היה אדם שסרטיו הטובים ביותר‬ ‫היו מותחים ומחוספסים,‬ 2116 02:02:48,944 --> 02:02:51,781 ‫כמו ״סרפיקו״ ו״אחר צהריים של פורענות״.‬ 2117 02:02:51,864 --> 02:02:54,575 ‫הכוכבת הייתה מבוגרת מדי‬ ‫בעשרים שנה בשביל התפקיד,‬ 2118 02:02:54,658 --> 02:02:58,537 ‫והאקספרסיוניזם והאינטימיות‬ ‫בסגנון הגוספל של המחזמר הבימתי‬ 2119 02:02:58,621 --> 02:03:01,916 ‫הוחלפו במאות ניצבים‬ ‫שהשתדלו לא להיתקל אחד בשני,‬ 2120 02:03:01,999 --> 02:03:06,420 ‫בתלבושות שנראו כאילו‬ ‫תגי מחיר נוצצים עדיין תלויים עליהם.‬ 2121 02:03:06,504 --> 02:03:11,092 ‫עלות הפקתו של ״הקוסם״‬ ‫מוערכת ב־25 עד 40 מיליון דולר,‬ 2122 02:03:11,175 --> 02:03:13,219 ‫כמו סך ההכנסות של ״סופר פליי״.‬ 2123 02:03:13,302 --> 02:03:18,224 ‫חסרו לו הביטחון העצמי והחיוניות‬ ‫של הסרטים השחורים שהצליחו.‬ 2124 02:03:18,307 --> 02:03:21,018 ‫הוא החזיר רק כשליש מתקציבו.‬ 2125 02:03:21,102 --> 02:03:22,561 ‫כן, הביקורות היו גרועות,‬ 2126 02:03:22,645 --> 02:03:25,398 ‫אבל זה נכון גם לגבי סרטים שהצליחו מאוד.‬ 2127 02:03:25,481 --> 02:03:27,983 ‫העובדה הפשוטה היא ש״הקוסם״ הפסיד כסף,‬ 2128 02:03:28,067 --> 02:03:31,612 ‫עד כדי כך שהוא נתן לתעשיית הקולנוע‬ ‫את הסיבה שאותה חיפש‬ 2129 02:03:31,695 --> 02:03:34,407 ‫כדי לצאת מעסקי הסרטים השחורים,‬ 2130 02:03:34,490 --> 02:03:37,493 ‫ואפשר לבכירי האולפנים לומר דברים כמו‬ 2131 02:03:37,576 --> 02:03:40,371 ‫״שחורים כבר לא רוצים‬ ‫לראות את עצמם בסרטים״,‬ 2132 02:03:40,454 --> 02:03:42,498 ‫או משהו ששמעתי אחד מהם אומר:‬ 2133 02:03:42,581 --> 02:03:45,751 ‫״שחורים לא רואים את עצמם‬ ‫בדרמות היסטוריות בכל מקרה.״‬ 2134 02:03:47,420 --> 02:03:49,046 ‫ב־1978,‬ 2135 02:03:49,130 --> 02:03:52,425 ‫כוכב הקולנוע הלבן‬ ‫לקח על עצמו מחדש את תפקיד הגיבור,‬ 2136 02:03:52,508 --> 02:03:57,012 ‫לאחר שוויתר עליו לטובת גילום‬ ‫אנטי־גיבורים מיוסרים במשך עשור,‬ 2137 02:03:57,680 --> 02:04:01,183 ‫ארכיטיפ הגיבור הקשוח והבטוח בעצמו…‬ 2138 02:04:01,684 --> 02:04:03,894 ‫ברט ריינולדס הוא הופר.‬ 2139 02:04:03,978 --> 02:04:06,188 ‫והופר הוא גיבור אמיתי.‬ 2140 02:04:06,272 --> 02:04:08,023 ‫…ולמד סוף סוף את הלקח‬ 2141 02:04:08,107 --> 02:04:10,609 ‫שהסרטים השחורים הבינו בשלב מוקדם,‬ 2142 02:04:10,693 --> 02:04:13,529 ‫המיתוס הגדול ביותר שהקולנוע קידם,‬ 2143 02:04:13,612 --> 02:04:16,323 ‫עוד בתקופת ד. וו. גריפית ואפילו קודם:‬ 2144 02:04:16,407 --> 02:04:18,576 ‫שאנחנו רוצים שיצילו אותנו.‬ 2145 02:04:19,201 --> 02:04:21,787 ‫אבל לעתים קרובות, זהו שקר מספק.‬ 2146 02:04:21,871 --> 02:04:26,000 ‫זה המבורגר חריף, רעיל, אך כה טעים.‬ 2147 02:04:28,127 --> 02:04:32,298 ‫וורן בייטי השתדרג‬ ‫משודד בנקים אימפוטנט לגן עדן.‬ 2148 02:04:32,381 --> 02:04:35,926 ‫״השמיים יכולים לחכות״‬ ‫יכול להיחשב כסגירת מעגל,‬ 2149 02:04:36,010 --> 02:04:38,637 ‫מפני שחידוש של ״הנה בא מר ג׳ורדן״‬ 2150 02:04:38,721 --> 02:04:41,474 ‫החל את חייו בידיו של שחקן שחור,‬ 2151 02:04:41,557 --> 02:04:43,184 ‫שעבד עם פרנסיס קופולה.‬ 2152 02:04:43,267 --> 02:04:44,894 ‫זה היה תסריט מצחיק מאוד,‬ 2153 02:04:44,977 --> 02:04:49,023 ‫כי הוא היה בחור לבן‬ ‫שמת וחוזר בתור ביל קוסבי,‬ 2154 02:04:49,106 --> 02:04:51,275 ‫אבל כולם רואים אותו כלבן.‬ 2155 02:04:52,067 --> 02:04:54,487 ‫הוא אהב… אני לא יודע למה זה לא הופק.‬ 2156 02:04:54,987 --> 02:04:58,115 ‫רוברט דה נירו הפגין את ריכוזו ככוכב קולנוע‬ 2157 02:04:58,199 --> 02:05:00,034 ‫כדי לגלם נוקם בסגנון הישן.‬ 2158 02:05:00,701 --> 02:05:03,871 ‫קלינט איסטווד הניח את המגנום שלו‬ ‫כדי לבלות עם קופים.‬ 2159 02:05:04,830 --> 02:05:09,668 ‫והטיל ששוגר מכוכב הלכת קריפטון‬ ‫ע״י DC בשנת 1938‬ 2160 02:05:09,752 --> 02:05:12,963 ‫הציג סוף סוף את תוכנו על מסך הקולנוע.‬ 2161 02:05:17,968 --> 02:05:20,846 ‫- טובח הכבשים (1978)‬ ‫במאי: צ׳רלס ברנט -‬ 2162 02:05:28,229 --> 02:05:32,441 ‫אבל ב־1978 התגלתה גולת הכותרת של העשור,‬ 2163 02:05:32,525 --> 02:05:36,654 ‫יצירת אמנות שהציגה באולמות‬ ‫עוד מסוף השנה הקודמת.‬ 2164 02:05:37,363 --> 02:05:40,866 ‫הבמאי בילה את רוב העשור‬ ‫ביצירת הסרט ובהפצתו,‬ 2165 02:05:40,950 --> 02:05:43,786 ‫אם כי, לשם ההגינות, זה היה פרויקט גמר‬ 2166 02:05:43,869 --> 02:05:46,872 ‫שעשה שימוש נבון במוזיקה‬ ‫כדי לתאר את הדמויות והמקום,‬ 2167 02:05:46,956 --> 02:05:49,583 ‫והפגין שליטה נפלאה במדיום,‬ 2168 02:05:49,667 --> 02:05:52,211 ‫והעניק השראה לחקיינים גם במאה שאחריו.‬ 2169 02:05:53,671 --> 02:05:56,674 ‫- סיפורי מדרכות (1989)‬ ‫במאי: צ׳רלס ליין -‬ 2170 02:05:59,969 --> 02:06:02,972 ‫- ג׳ורג׳ וושינגטון (2000)‬ ‫במאי: דייויד גורדון גרין -‬ 2171 02:06:06,308 --> 02:06:09,270 ‫- מסיבה פרועה (1990)‬ ‫במאי: רג׳ינלד הדלין -‬ 2172 02:06:10,938 --> 02:06:13,732 ‫ברנט השתמש בשיר‬ ‫״אדמה מרה זו״ של דיינה וושינגטון‬ 2173 02:06:13,816 --> 02:06:15,192 ‫בגלל כאב הלב העדין שבו,‬ 2174 02:06:15,276 --> 02:06:19,446 ‫ומרטין סקורסזה עשה מחווה לסצנה‬ ‫בתמונה וגם במוזיקה.‬ 2175 02:06:24,827 --> 02:06:28,330 ‫האנשים האלה שגדלתי איתם,‬ ‫ממש הערצתי אותם, אתה יודע,‬ 2176 02:06:28,414 --> 02:06:30,249 ‫האבות ש…‬ 2177 02:06:30,332 --> 02:06:32,501 ‫בניגוד לסרטים ההוליוודיים,‬ 2178 02:06:32,585 --> 02:06:36,380 ‫כולם עובדים בזנות או עושים משהו,‬ ‫או עוזבים את המשפחה,‬ 2179 02:06:36,463 --> 02:06:38,757 ‫והאמהות חד־הודיות…‬ 2180 02:06:38,841 --> 02:06:43,929 ‫ההורים והאבות האלה עבדו קשה,‬ ‫והשתדלתי להיות כמוהם,‬ 2181 02:06:44,013 --> 02:06:46,765 ‫וגדלתי בקהילה ש…‬ 2182 02:06:46,849 --> 02:06:50,185 ‫ממש כיבדתי את האנשים וחיבבתי אותם‬ ‫מפני שראיתי מי הם,‬ 2183 02:06:50,269 --> 02:06:54,356 ‫וזה סוג האנשים שלא ראיתי אותם מיוצגים.‬ 2184 02:06:54,857 --> 02:06:58,736 ‫כי הם היו ממעמד הפועלים.‬ ‫שכונת ווטס הייתה מקום מעניין מאוד.‬ 2185 02:07:00,613 --> 02:07:02,197 ‫כשהתחלתי ללמוד ב־UCLA,‬ 2186 02:07:02,281 --> 02:07:06,160 ‫הייתה הקרנה בסוף כל רבעון‬ ‫בשם ״הקרנת אולם רויס״,‬ 2187 02:07:06,243 --> 02:07:11,290 ‫והיו מקרינים בה את הסרטים הכי טובים‬ ‫שהוקרנו בחוג לקולנוע באותה שנה.‬ 2188 02:07:11,790 --> 02:07:14,209 ‫ולמדתי בקורס של…‬ 2189 02:07:14,293 --> 02:07:15,628 ‫המורה היה בזיל רייט.‬ 2190 02:07:15,711 --> 02:07:19,089 ‫הוא היה יוצר דוקומנטרי‬ ‫שיצר את ״שיר ציילון״ ודברים כאלה.‬ 2191 02:07:19,173 --> 02:07:21,258 ‫היה לי מזל שהתקבלתי לקורס הזה.‬ 2192 02:07:21,342 --> 02:07:24,345 ‫ואני זוכר שהלכתי להקרנות באולם רויס,‬ 2193 02:07:24,428 --> 02:07:26,972 ‫ולא הבנתי מילה ממה שנאמר.‬ 2194 02:07:27,514 --> 02:07:28,682 ‫לא הזדהיתי…‬ 2195 02:07:28,766 --> 02:07:32,102 ‫זה היה בתקופה שבה‬ ‫״ילדי הפרחים״ היו באופנה,‬ 2196 02:07:32,186 --> 02:07:37,066 ‫אתה יודע, עירום, לנסוע לטופנגה קניון,‬ 2197 02:07:37,149 --> 02:07:39,902 ‫ואנשים קונים וויד ודברים כאלה,‬ 2198 02:07:39,985 --> 02:07:41,779 ‫ומוצאים את עצמם,‬ 2199 02:07:41,862 --> 02:07:44,239 ‫מגלים מחדש את עצמם ואת המיניות שלהם…‬ 2200 02:07:44,740 --> 02:07:47,868 ‫אלה לא היו הנושאים בקהילה שלי.‬ 2201 02:07:57,670 --> 02:08:00,673 ‫״טובח הכבשים״ הדגים את הפוטנציאל של המדיום‬ 2202 02:08:00,756 --> 02:08:03,717 ‫באמצעות משורר שמוצא יופי בשכונה שלו.‬ 2203 02:08:03,801 --> 02:08:07,012 ‫וכמובן, הוא זכה להתעלמות‬ ‫מצד תקשורת המיינסטרים.‬ 2204 02:08:07,096 --> 02:08:09,056 ‫לא היה מה ללמוד ממנו,‬ 2205 02:08:09,139 --> 02:08:12,726 ‫אפילו שקולנוענים‬ ‫בנו קריירות על חיקויים שלו,‬ 2206 02:08:12,810 --> 02:08:15,312 ‫והקולנוע השחור נזנח, דעך ומת.‬ 2207 02:08:15,813 --> 02:08:16,897 ‫אך הוא סירב למות.‬ 2208 02:08:17,481 --> 02:08:20,150 ‫בכל עשור מאז 1978,‬ 2209 02:08:20,234 --> 02:08:24,279 ‫עלו ושקעו קולנוענים שחורים מוכשרים‬ ‫שסירבו להיכנע.‬ 2210 02:08:24,363 --> 02:08:29,076 ‫האם הלקח הוא שמי שלא זוכר את העבר‬ ‫נידון ליצור עוד ועוד חידושים של ״שאפט״?‬ 2211 02:08:29,576 --> 02:08:32,663 ‫מדברים הרבה על הגאווה שנולדה מתוך התקופה,‬ ‫אבל שוב,‬ 2212 02:08:32,746 --> 02:08:34,915 ‫אני חושב על משהו שסבתי אמרה:‬ 2213 02:08:34,998 --> 02:08:37,626 ‫״אתה לא רוצה גאווה. זאת מלכודת.‬ 2214 02:08:37,710 --> 02:08:40,671 ‫״זאת אומרת שאתה רוצה‬ ‫שמישהו ייראה את החזה שלך נפוח.‬ 2215 02:08:40,754 --> 02:08:42,214 ‫״זה עניין אנוכי.‬ 2216 02:08:42,297 --> 02:08:46,009 ‫״במקום זה, תפיק הנאה ממה שאתה עושה.‬ ‫זה שייך לך.‬ 2217 02:08:46,552 --> 02:08:49,221 ‫״זה משהו שאתה רוצה לשתף בו אחרים.״‬ 2218 02:08:49,722 --> 02:08:51,515 ‫זה מה שקיבלתי מהסרטים ההם.‬ 2219 02:08:51,598 --> 02:08:57,020 ‫את ההנאה שהכישרונות האלה הפיקו‬ ‫מיצירת הסרטים, הם העבירו לי, ולאחרים.‬ 2220 02:08:57,104 --> 02:08:58,522 ‫וזה דבר חי.‬ 2221 02:09:25,841 --> 02:09:27,551 ‫לאלה שלא פה.‬ 2222 02:09:28,385 --> 02:09:30,512 ‫מלבד היותם מאגר של תקווה,‬ 2223 02:09:30,596 --> 02:09:33,766 ‫הם היו הוכחה אמפירית‬ 2224 02:09:34,308 --> 02:09:36,685 ‫שאנחנו כאן, שאנחנו קיימים,‬ 2225 02:09:37,186 --> 02:09:38,771 ‫שאנחנו יוצרים תרבות,‬ 2226 02:09:39,271 --> 02:09:41,732 ‫שהקהילה שלנו חיה וקיימת,‬ 2227 02:09:41,815 --> 02:09:43,358 ‫שהיא קהילה חשובה,‬ 2228 02:09:43,859 --> 02:09:47,196 ‫שיש לנו קולות, ושאנחנו נישמע.‬ 2229 02:09:49,114 --> 02:09:53,494 ‫הערה אחרונה. אדם אחד סימל‬ ‫את כל העליות והמורדות של התקופה.‬ 2230 02:09:53,577 --> 02:09:56,789 ‫הוא עבר מהמקום הראשון בקופות‬ ‫לחוסר רלוונטיות,‬ 2231 02:09:56,872 --> 02:09:59,333 ‫ואז היה לאחד האחרונים שנותרו:‬ 2232 02:09:59,416 --> 02:10:00,834 ‫סידני פואטייה,‬ 2233 02:10:00,918 --> 02:10:04,046 ‫ששינה מסלול אך לא האט את התקדמותו.‬ 2234 02:10:04,546 --> 02:10:08,133 ‫הוא סמך על כך שהחוזה שלו‬ ‫עם הקהלים השחורים יישאר על כנו.‬ 2235 02:10:08,217 --> 02:10:10,594 ‫- באק והמטיף (1972)‬ ‫במאי: סידני פואטייה -‬ 2236 02:10:10,677 --> 02:10:14,973 ‫מ־1968 ועד 19׳,‬ ‫הוא ביים וכיכב בחמישה סרטים…‬ 2237 02:10:15,057 --> 02:10:16,975 ‫אני סומך על ספר הקודש.‬ 2238 02:10:17,059 --> 02:10:21,188 ‫שסבבו כולם סביב דמויות‬ ‫של אנשים שמעמידים פנים.‬ 2239 02:10:21,271 --> 02:10:24,149 ‫לעזאזל, גבר! סמכנו עליך. למה אנחנו?‬ 2240 02:10:25,442 --> 02:10:26,777 ‫למה לא אתם, אחי?‬ 2241 02:10:26,860 --> 02:10:28,987 ‫שאלתי אותו פעם על זה,‬ 2242 02:10:29,071 --> 02:10:31,323 ‫באחת הפעמים הבודדות שבהן דיברתי איתו,‬ 2243 02:10:31,406 --> 02:10:33,992 ‫שבסופן הוא תמיד סירב להתראיין.‬ 2244 02:10:34,076 --> 02:10:38,288 ‫כשציינתי שחמשת סרטיו כבמאי‬ ‫עסקו כולם בהתחזות…‬ 2245 02:10:38,372 --> 02:10:39,373 ‫פקח את עיניך.‬ 2246 02:10:39,456 --> 02:10:41,166 ‫הוא צחק ואמר,‬ 2247 02:10:41,250 --> 02:10:45,045 ‫״בחור צעיר, כבר יש לי מטפל.‬ ‫אני לא צריך עוד אחד.״‬ 2248 02:10:45,546 --> 02:10:49,967 ‫אתה מסוגל לשבור שיאים של כוח ואומץ!‬ 2249 02:10:50,634 --> 02:10:53,303 ‫כוח ואומץ.‬ 2250 02:10:53,387 --> 02:10:56,431 ‫אתה מסוגל לנצח כל מתאגרף שבעולם.‬ 2251 02:10:56,515 --> 02:10:59,268 ‫אתה תזכה באליפות.‬ 2252 02:11:01,395 --> 02:11:03,522 ‫באמת?‬ ‫-כן!‬ 2253 02:11:05,274 --> 02:11:08,652 ‫אבל להיות שחור באמריקה‬ ‫זה להיזכר לעתים קרובות‬ 2254 02:11:08,735 --> 02:11:11,989 ‫שמה שאתה חושב שאתה‬ ‫זה לא תמיד מה שאחרים רואים,‬ 2255 02:11:12,072 --> 02:11:15,576 ‫ולהבין את המרחק שבין שתי התפיסות האלה.‬ 2256 02:11:16,159 --> 02:11:19,079 ‫אני חושב שזה משהו‬ ‫שסבתא שלי הייתה מסכימה איתו.‬ 2257 02:14:46,536 --> 02:14:51,541 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬